1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:46,797 --> 00:00:48,674
Karen, relv. Kus see on?
3
00:00:49,031 --> 00:00:51,496
Hudsoni jõe põhjas.
- Kas sa puudutasid surnukeha?
4
00:00:52,503 --> 00:00:54,004
Ta ütles, et tapab su ära.
5
00:00:55,347 --> 00:00:57,849
Sinu ja Matti ja mu pere.
6
00:00:57,874 --> 00:01:00,019
Ütles, et suren teades,
et lasin teid kõiki tappa.
7
00:01:00,044 --> 00:01:02,801
Karen, see on kohutav,
aga palun,
8
00:01:02,825 --> 00:01:04,403
sa pead keskenduma.
9
00:01:04,663 --> 00:01:06,356
Kas sa puudutasid surnukeha?
10
00:01:07,484 --> 00:01:08,497
Ei.
11
00:01:08,522 --> 00:01:09,628
Ma ei usu.
12
00:01:09,700 --> 00:01:11,380
Aga su riided?
Kas said verega kokku?
13
00:01:11,405 --> 00:01:12,405
Ma viskasin need ära.
14
00:01:12,447 --> 00:01:15,853
Foggy, kas sa võiksid mitte rääkida
minuga nagu advokaat ja lihtsalt...
15
00:01:16,277 --> 00:01:18,048
lihtsalt räägi minuga?
16
00:01:20,539 --> 00:01:22,499
Tahan, et ütleksid mulle,
et olen halb inimene.
17
00:01:22,583 --> 00:01:23,792
Ma ei saa seda öelda.
18
00:01:27,254 --> 00:01:28,714
Miks... miks mitte?
19
00:01:29,604 --> 00:01:31,064
Sest sa ei ole.
20
00:01:33,885 --> 00:01:36,096
Miks sa siis niimoodi mind vaatad?
21
00:01:41,066 --> 00:01:42,484
Sest mu sõber...
22
00:01:43,569 --> 00:01:44,968
mu imeline,
23
00:01:44,992 --> 00:01:46,149
lahke,
24
00:01:46,577 --> 00:01:48,031
hiilgav sõber...
25
00:01:48,525 --> 00:01:50,508
läbis midagi kohutavat.
26
00:01:51,564 --> 00:01:52,899
Ja ma ei teadnud.
27
00:01:54,585 --> 00:01:57,868
Kui relva sain, oleksin võinud
politsei kutsuda või põgeneda.
28
00:01:57,951 --> 00:01:59,795
Sa kartsid oma elu pärast.
29
00:02:00,097 --> 00:02:01,944
See oli enesekaitse.
30
00:02:05,231 --> 00:02:06,483
Seitse korda.
31
00:02:08,393 --> 00:02:09,394
Mida?
32
00:02:11,938 --> 00:02:13,106
Ma tulistasin teda...
33
00:02:14,426 --> 00:02:15,802
seitse korda...
34
00:02:17,168 --> 00:02:19,045
sest ma tahtsin, et ta sureks.
35
00:02:45,866 --> 00:02:47,075
Tere, Karen.
36
00:02:53,173 --> 00:02:55,133
Pead mulle üüri tagasi maksma.
37
00:04:17,459 --> 00:04:19,628
Ma olen seal olnud,
kus ma üles kasvasin.
38
00:04:21,470 --> 00:04:23,096
On põhjus, miks ma
eemale hoian, Karen.
39
00:04:23,180 --> 00:04:26,641
Jah, kui ütled, et see oli minu
kaitsmiseks, siis ma tõsiselt oksendan.
40
00:04:26,803 --> 00:04:28,596
Ma ei saa sind kaitsta.
41
00:04:29,587 --> 00:04:30,963
Mitte Fiski eest.
42
00:04:32,493 --> 00:04:34,119
Ei saa isegi ennast kaitsta.
43
00:04:35,744 --> 00:04:37,404
Oled kindel, et ei taha kohvi?
44
00:04:38,111 --> 00:04:39,646
Kui tahad mu peale karjuda...
45
00:04:41,364 --> 00:04:42,607
siis anna minna.
46
00:04:48,811 --> 00:04:52,023
Kas ma kunagi rääkisin sulle oma
vanast naabrist, kui ma üles kasvasin?
47
00:04:52,751 --> 00:04:53,835
Härra Larssen.
48
00:04:54,544 --> 00:04:57,214
Ta oli selline tore norra mees.
49
00:04:57,297 --> 00:04:59,165
Ta lasi oma naisel enda eest rääkida.
50
00:04:59,190 --> 00:05:01,940
Aga neil päevadel,
kui ilm läks tõeliselt külmaks,
51
00:05:01,965 --> 00:05:06,119
ja asjad külmusid ja sul oli vaja
abi auto liigutamisel või...
52
00:05:06,220 --> 00:05:09,143
ukse avamisel,
härra Larssen oli alati olemas.
53
00:05:09,559 --> 00:05:12,019
Nii et ühel talvel sõitis
ta naine mustale jääle.
54
00:05:13,387 --> 00:05:15,598
Kogu linn tuli tema matustele.
55
00:05:16,566 --> 00:05:19,628
Ja härra Larssen
istus seal läbi jutluse...
56
00:05:20,570 --> 00:05:22,280
ja siis korjas kokku oma vormiroad
57
00:05:22,364 --> 00:05:25,534
ja läks tagasi tööle farmi,
nagu see oleks tavaline päev.
58
00:05:25,617 --> 00:05:29,287
Ei öelnud selle kohta sõnagi. Ja mõtlesin,
et lähen sinna ja olen hea naaber...
59
00:05:29,990 --> 00:05:32,075
vaatan, kas ta tahab
juhtunust rääkida.
60
00:05:33,332 --> 00:05:34,667
Ja tead, mis ta ütles?
61
00:05:38,964 --> 00:05:39,965
"Milleks?"
62
00:05:57,038 --> 00:05:58,038
Tead mis?
63
00:06:00,719 --> 00:06:03,472
Sa tulid Foggy juurde, sest
sul oli temalt midagi vaja.
64
00:06:06,997 --> 00:06:08,790
Mida sa minult vajad, Matt?
65
00:06:10,922 --> 00:06:13,841
Fisk lavastas rünnaku
enda vastu vanglas.
66
00:06:16,960 --> 00:06:21,663
Nii ta pettis FBI-d,
et teda hotelli viidaks.
67
00:06:22,900 --> 00:06:27,696
Sai mingi eluaegse, Jasper Evans,
teda noaga pussitama,
68
00:06:27,721 --> 00:06:30,557
ja siis korraldas nii,
et too vanglast välja kõnniks.
69
00:06:32,100 --> 00:06:36,498
Dokumentide järgi on Evans üksikkongis.
70
00:06:36,646 --> 00:06:38,810
Tegelikult on ta vabaks lastud.
71
00:06:39,556 --> 00:06:42,542
Kas sa suudad seda tõestada?
- Jah, kui ma ta üles leian.
72
00:06:43,370 --> 00:06:45,989
Panna teda sinuga rääkima.
73
00:06:46,072 --> 00:06:49,284
Bulletin avaldab detailid.
Fisk on paljastatud.
74
00:06:50,188 --> 00:06:52,857
Ja FBI on sunnitud ta
vanglasse tagasi saatma.
75
00:06:55,886 --> 00:06:58,764
Nii et jah, sul on õigus. Ma tulin
sinu juurde, sest vajasin midagi.
76
00:07:01,678 --> 00:07:02,888
Sinu abi.
77
00:07:06,718 --> 00:07:08,570
Mis sa ütled? Tahad mind aidata?
78
00:07:11,512 --> 00:07:12,513
Ei.
79
00:07:13,522 --> 00:07:15,107
Ja olin tõsine üüri osas.
80
00:07:24,319 --> 00:07:28,204
Sa ilmselt ei mäleta mind.
Ma olen Julie.
81
00:07:29,644 --> 00:07:31,062
Tahad pärast koos aega veeta?
82
00:07:31,660 --> 00:07:34,120
Kuidas sa teadsid, et
töötasin seal kolm aastat?
83
00:07:34,204 --> 00:07:36,089
Sa olid seal ainult ühe aasta.
84
00:07:37,165 --> 00:07:38,458
Lase mind lahti, Dex.
85
00:07:38,541 --> 00:07:39,709
Ma ütlesin, lase lahti!
86
00:07:39,793 --> 00:07:42,821
Lase mind lahti, Dex.
Ma ütlesin, lase lahti!
87
00:08:19,958 --> 00:08:22,585
Su sisemine kompass pole katki, Dex.
88
00:08:22,669 --> 00:08:25,380
See lihtsalt töötab paremini
kui Põhjanael sind juhatab.
89
00:08:26,089 --> 00:08:28,049
Mis siis, kui ma ei leia üht?
90
00:08:28,423 --> 00:08:30,300
Siis sa toetud
meie struktuurile.
91
00:08:30,427 --> 00:08:33,614
Korras füüsiline ruum.
Distsiplineeritud kutsumus...
92
00:10:08,066 --> 00:10:11,486
See ajaleht võtab
oma allikaid tõsiselt.
93
00:10:11,569 --> 00:10:14,781
Me ei avalda kontrollimata
vihjeid, tead ju?
94
00:10:15,067 --> 00:10:16,193
Kuulujutte...
95
00:10:16,795 --> 00:10:20,590
Preili Page. Jah,
ma ei tüüta teid, eks?
96
00:10:21,538 --> 00:10:26,376
Igatahes, veel uudiseid, meie auväärne
kirjastaja on oma lõpmatus tarkuses
97
00:10:26,459 --> 00:10:29,379
otsustanud muuta meie
tervisekindlustust, jälle.
98
00:10:29,462 --> 00:10:32,841
Te peaksite saama oma
paketid järgmise nädala jooksul.
99
00:10:32,924 --> 00:10:37,580
Ma olen juba seda vaadanud.
Minu nõuanne on mitte haigeks jääda.
100
00:10:38,702 --> 00:10:40,252
Küsimusi?
101
00:10:48,968 --> 00:10:52,221
See on täielik jama. Ma ei suuda
uskuda, et Matt üldse küsiks.
102
00:10:52,610 --> 00:10:54,821
Aga arvan ikka, et peaksid
teda aitama. - Oh, ole nüüd.
103
00:10:54,904 --> 00:10:56,030
Kuula mind lihtsalt ära.
104
00:10:56,114 --> 00:10:58,491
Sa nõustud artikli
kirjutama ühe tingimusega.
105
00:10:58,766 --> 00:11:00,677
Matt annab end FBI-le üles.
106
00:11:00,702 --> 00:11:01,870
Mida? Ei.
107
00:11:02,996 --> 00:11:05,816
Nad on meie kallal,
sest nad otsivad Matti.
108
00:11:06,457 --> 00:11:08,042
Kui nad ta kätte saavad...
109
00:11:08,118 --> 00:11:09,997
Aga ta ei saa.
110
00:11:10,021 --> 00:11:11,713
Ta ei nõustuks sellega kunagi.
111
00:11:11,738 --> 00:11:16,243
Pole põhjust arvata, et FBI
teab midagi Matti teisest elust.
112
00:11:16,864 --> 00:11:19,061
Aga kui ta saab neile
selle tunnistaja anda,
113
00:11:19,086 --> 00:11:20,405
on Matt puhas.
114
00:11:20,430 --> 00:11:21,848
Nii oleme kõik.
115
00:11:22,807 --> 00:11:26,019
Võiksin ühendust võtta Matti advokaadina
ja tema allaandmise üle rääkida.
116
00:11:31,118 --> 00:11:33,078
Okei, aga ma pole veel
valmis talle andestama.
117
00:11:34,599 --> 00:11:35,600
Ma saan aru.
118
00:11:37,572 --> 00:11:39,741
Tead, sina ka ei peaks.
119
00:11:39,824 --> 00:11:41,099
Ma mõtlen, ta...
120
00:11:41,123 --> 00:11:43,392
ta varastas sinu identiteedi,
ta tegi sinust sihtmärgi.
121
00:11:43,661 --> 00:11:45,735
Kas Matt on viimasel
ajal olnud sitt sõber?
122
00:11:45,759 --> 00:11:47,009
Kahtlemata.
123
00:11:47,482 --> 00:11:51,153
Aga arvan, et see teeb talle
sama palju haiget kui meile.
124
00:11:52,437 --> 00:11:53,438
Kuidas nii?
125
00:11:53,463 --> 00:11:56,537
Sest ta oleks võinud minna ükskõik
millise ajakirjaniku juurde, Karen,
126
00:11:56,561 --> 00:11:58,134
aga ta tuli sinu juurde.
127
00:11:59,177 --> 00:12:01,679
Võib-olla Matt tuleb lõpuks mõistusele.
128
00:12:01,763 --> 00:12:03,628
Aga isegi kui ei tule,
129
00:12:03,652 --> 00:12:07,036
siis see, kuidas ta meiega viimasel
ajal käitub, on tema süü.
130
00:12:07,547 --> 00:12:10,258
Kui me talle selja pööraksime,
oleks see meie süü.
131
00:12:11,548 --> 00:12:14,980
Inimesed on Matti alt
vedanud terve ta elu,
132
00:12:15,004 --> 00:12:16,720
ja ma ei kavatse olla üks neist.
133
00:12:17,904 --> 00:12:19,322
Tee, mida tahad, aga...
134
00:12:20,151 --> 00:12:22,194
ma ei taha olla selline sõber.
135
00:12:27,108 --> 00:12:29,777
Nagu teeniksid elatist
vaidlemise eest või midagi.
136
00:12:31,542 --> 00:12:32,852
Kas see oli liialt?
137
00:12:32,877 --> 00:12:34,524
Tundus, et oli liialt.
138
00:12:36,464 --> 00:12:39,175
Matt ütles, et elab seal,
kus ta üles kasvas.
139
00:12:40,105 --> 00:12:41,440
Kas sa tead, kus see on?
140
00:12:58,628 --> 00:13:00,505
Sa näed täna kaunis välja.
141
00:13:00,530 --> 00:13:02,407
Sa tead, et tulid kaks
tundi varem, eks?
142
00:13:03,436 --> 00:13:04,498
Jah,
143
00:13:04,909 --> 00:13:07,370
naabrid hoidsid
mind üleval. - Jälle?
144
00:13:07,511 --> 00:13:10,556
Kurat. Sa pead kolima.
Või saatma nad paariteraapiasse.
145
00:13:10,581 --> 00:13:13,749
Kui need oleksid minu naabrid,
läheksin sinna ja paneks nad paika.
146
00:13:13,793 --> 00:13:16,353
Kas sa arvad, et selline
tapja väärib teist võimalust?
147
00:13:16,379 --> 00:13:19,173
Sinu sisemine kompass
pole katki, Dex.
148
00:13:19,257 --> 00:13:22,010
See lihtsalt töötab paremini
Põhjatähega, mis sind juhib.
149
00:13:22,093 --> 00:13:25,013
Lase mind lahti, Dex.
Ma ütlesin, lase lahti!
150
00:13:25,096 --> 00:13:26,973
Siis toetud meie struktuurile.
151
00:13:27,056 --> 00:13:29,559
Korras füüsiline ruum. Distsiplineeritud...
152
00:13:29,642 --> 00:13:31,269
Kas tahad pärast välja minna?
153
00:13:34,230 --> 00:13:36,566
Jah.
- Kuhu sa läksid?
154
00:13:36,891 --> 00:13:38,142
On toitmise aeg.
155
00:13:38,920 --> 00:13:40,282
Tead, ma...
156
00:13:40,306 --> 00:13:41,942
ma saan hakkama.
157
00:13:42,130 --> 00:13:43,965
Kindel? Pole veel sinu vahetuski.
158
00:13:44,049 --> 00:13:46,551
Jah, tahaksin ühte tassi kohvi.
159
00:13:46,576 --> 00:13:48,870
Kas saaksid alla minna
ja mulle tuua ühe?
160
00:13:49,124 --> 00:13:50,542
Ja mina toidan looma.
161
00:13:51,030 --> 00:13:52,115
Ta on sinu päralt.
162
00:14:34,469 --> 00:14:37,681
Ma ei tea milliseid niite sa tõmbasid,
et see ettekandja tööle saada,
163
00:14:37,706 --> 00:14:39,333
aga see oli aja raiskamine.
164
00:14:40,755 --> 00:14:43,633
Jah, nad treenivad meid
vastuluures Quanticos.
165
00:14:43,658 --> 00:14:46,202
Tõesti arvad, et jään mingi
algaja meelitamislõksu?
166
00:14:48,062 --> 00:14:50,773
Sa kujutad endale ette,
et ta tähendab mulle midagi.
167
00:14:51,608 --> 00:14:52,900
Aga ta ei tähenda.
168
00:14:54,555 --> 00:14:56,182
Ta ei tähenda mulle sittagi.
169
00:15:01,398 --> 00:15:02,668
Nii et mis? Sa...
170
00:15:02,976 --> 00:15:05,671
Jälgid mind paar päeva,
ja arvad, et tunned mind?
171
00:15:05,696 --> 00:15:07,115
Arvad, et said minust aru?
172
00:15:08,574 --> 00:15:10,243
Sa ei saanud, eks ole?
173
00:15:10,326 --> 00:15:12,817
Sa ei tea minust mitte midagi.
174
00:15:15,498 --> 00:15:17,106
Ütle midagi!
175
00:15:24,071 --> 00:15:25,864
Kui ma olin poiss...
176
00:15:26,688 --> 00:15:27,689
Ma...
177
00:15:29,040 --> 00:15:32,710
lõin oma isa kolju haamriga sisse.
178
00:15:33,778 --> 00:15:35,572
Ma olin 12-aastane.
179
00:15:38,538 --> 00:15:40,761
Tegelikult oma
vanuse kohta noor.
180
00:15:40,785 --> 00:15:42,375
Kohutavalt kogenematu.
181
00:15:42,400 --> 00:15:44,902
Ma polnud kunagi käinud
tantsimas tüdrukuga ega...
182
00:15:45,695 --> 00:15:47,530
üleval olnud pärast keskööd.
183
00:15:49,365 --> 00:15:53,440
Polnud kunagi linnast väljas käinud
ega isegi metrood üksi kasutanud.
184
00:15:54,791 --> 00:15:56,209
Ometi seal ma olin...
185
00:15:57,457 --> 00:15:58,875
kaksteist aastat vana...
186
00:16:00,208 --> 00:16:02,460
seismas oma isa keha kohal...
187
00:16:03,705 --> 00:16:06,666
vaadates teda suremas minu käe läbi.
188
00:16:11,945 --> 00:16:13,905
See tunne.
189
00:16:14,640 --> 00:16:15,892
See hetk.
190
00:16:20,147 --> 00:16:24,694
Tunnen, et see on midagi,
millega sa oled tuttav.
191
00:16:25,810 --> 00:16:26,811
Sind...
192
00:16:28,696 --> 00:16:33,826
õpetati peitma paljude
väljamõeldiste taha.
193
00:16:35,064 --> 00:16:37,358
Sa vormisid end millekski,
194
00:16:37,830 --> 00:16:41,869
mida maailm suudaks taluda.
195
00:16:42,929 --> 00:16:46,683
Patriootlikku kohust
täitev sõdur. Snaiper FBI-s.
196
00:16:47,465 --> 00:16:51,052
Valvsaks kaaslaseks
toredale noorele naisele.
197
00:16:51,135 --> 00:16:53,252
Sa hävitasid selle, mis meil oli.
198
00:16:53,596 --> 00:16:56,921
Kui see oleks olnud aus ja tõeline,
199
00:16:56,945 --> 00:16:59,095
poleks keegi saanud seda hävitada.
200
00:16:59,120 --> 00:17:00,948
Ma oleks pidanud laskma sul surra.
201
00:17:01,771 --> 00:17:03,237
Hoia eemale.
202
00:17:05,070 --> 00:17:06,988
Julie poleks sind kunagi mõistnud.
203
00:17:08,653 --> 00:17:11,723
Ja ühiskond ka mitte.
204
00:17:14,407 --> 00:17:17,369
See karistab sinusuguseid.
205
00:17:20,450 --> 00:17:21,826
Meiesuguseid.
206
00:17:37,975 --> 00:17:40,047
Julie poleks sind kunagi mõistnud.
207
00:17:40,071 --> 00:17:43,020
Tõelist sind. Ta poleks
kunagi mõistnud tõelist sind.
208
00:17:43,104 --> 00:17:45,231
Ja ühiskond ka mitte.
209
00:17:45,314 --> 00:17:49,151
See karistab sinusuguseid. Meiesuguseid.
- See on kõigis ajalehtedes. Dex?
210
00:17:49,235 --> 00:17:51,845
Dex? Dex!
211
00:17:52,102 --> 00:17:53,728
Mis?
212
00:17:58,323 --> 00:18:00,075
Nad lükkavad süü sinu kaela.
213
00:18:00,100 --> 00:18:02,268
FBI UURIB ÜHT OMA TÖÖTAJAT
214
00:18:04,160 --> 00:18:05,620
Mul on kahju, Dex.
215
00:18:06,668 --> 00:18:08,086
See pole õige.
216
00:18:14,622 --> 00:18:19,129
"Anonüümne vihje käivitab uurimise Wilson
Fiski üleandmisel toimunud tulevahetusse."
217
00:18:29,614 --> 00:18:31,157
Õde Maggie?
218
00:18:32,084 --> 00:18:33,252
Kas ma saan aidata?
219
00:18:34,016 --> 00:18:37,937
Jah. Üks nunnadest ütles,
et peaksin teiega rääkima.
220
00:18:41,730 --> 00:18:45,275
Ma otsin Matt Murdocki.
221
00:18:46,459 --> 00:18:48,628
Ma olen kindel, et ta
palus teil vaikida, aga...
222
00:18:49,591 --> 00:18:51,384
ta tuli mind hommikul vaatama.
223
00:18:52,459 --> 00:18:53,836
Palus minu abi.
224
00:18:55,394 --> 00:18:56,729
Kas ta on siin?
225
00:18:59,430 --> 00:19:00,464
Ei,
226
00:19:01,352 --> 00:19:02,667
teda pole siin.
227
00:19:04,393 --> 00:19:07,669
Okei. Vabandust.
Vabandust tülitamise pärast.
228
00:19:09,565 --> 00:19:14,169
"Ja mõned veristavad oma rusikaid
püüdes Kitchenit turvalisena hoida."
229
00:19:18,751 --> 00:19:20,002
Mina kirjutasin selle.
230
00:19:20,930 --> 00:19:22,932
See oli teie loos Daredevili kohta.
231
00:19:25,623 --> 00:19:27,500
Ta on keeruline mees.
232
00:19:31,170 --> 00:19:33,178
Jah. Jah, on küll.
233
00:19:33,821 --> 00:19:36,448
Ma olen lugenud mitmeid
teie artikleid viimastel päevadel.
234
00:19:37,347 --> 00:19:40,183
Olen püüdnud leida mingit selgust.
235
00:19:41,476 --> 00:19:42,796
Kas leidsite midagi?
236
00:19:44,143 --> 00:19:45,811
Sest mina küll kurat ei leidnud.
237
00:19:46,622 --> 00:19:47,733
Oh, ma...
238
00:19:47,757 --> 00:19:49,057
vabandust.
239
00:19:50,398 --> 00:19:51,732
Kurnab, eks ole?
240
00:19:52,951 --> 00:19:54,725
Tema päästmine iseenda eest.
241
00:19:56,846 --> 00:19:59,808
Jah. Ma ei usu,
et suudan seda enam teha.
242
00:20:02,179 --> 00:20:03,781
Ma arvan, et olen lõpetanud.
243
00:20:05,329 --> 00:20:07,456
Mattiga oli raske, kui ta oli väike.
244
00:20:08,916 --> 00:20:12,169
Ta hoidis rekordit pattud eest
palvetamises, viis aastat järjest.
245
00:20:14,580 --> 00:20:17,361
Huvitav, kui palju peaks
ta neid ütlema praegusel ajal.
246
00:20:18,859 --> 00:20:21,779
Ta tuli meie juurde
kohe pärast isa kaotust.
247
00:20:21,804 --> 00:20:23,180
Tema ainus perekond.
248
00:20:24,394 --> 00:20:26,104
Ta oli maailmas üksi.
249
00:20:27,110 --> 00:20:28,737
Oma isiklikus pimeduses.
250
00:20:29,395 --> 00:20:30,980
Ümbritsetud võõrastest.
251
00:20:31,731 --> 00:20:33,858
Ometi tundus ta päeval korras olevat.
252
00:20:35,900 --> 00:20:37,777
Ta sõi koos teistega...
253
00:20:39,004 --> 00:20:41,339
käis tundides, käis missal.
254
00:20:46,208 --> 00:20:49,128
Kuid teda vaevasid kohutavad õudusunenäod.
255
00:20:51,333 --> 00:20:55,296
Ta ärkas higistades, karjudes.
256
00:20:56,714 --> 00:21:01,198
Ta ei öelnud, millest need olid.
Ta lihtsalt hüüdis abi järele.
257
00:21:01,943 --> 00:21:06,721
Nii ma läksin ja hoidsin ta
kätt kuni ta uuesti magama jäi.
258
00:21:10,436 --> 00:21:14,207
Aga mul on nii palju lapsi hoole all.
259
00:21:16,449 --> 00:21:18,743
Matthew polnud ainus.
260
00:21:21,019 --> 00:21:23,104
Tema õudusunenäod kestsid kuid.
261
00:21:25,883 --> 00:21:28,928
Ühel ööl Matthew kutsus
abi järele ja ma ei vastanud.
262
00:21:30,531 --> 00:21:32,074
Ma ei läinud tema juurde.
263
00:21:33,433 --> 00:21:36,061
Ta ei palunud meilt enam kunagi midagi.
264
00:21:36,086 --> 00:21:39,507
Ta tõrjus meid eemale.
Tõrjus kõik eemale.
265
00:21:41,198 --> 00:21:44,326
Kõik Matthew elus hülgasid ta.
266
00:21:45,212 --> 00:21:46,839
Kaasa arvatud mina.
267
00:21:58,818 --> 00:22:03,630
Kui abivajaja püüab
sind eemale tõugata...
268
00:22:04,532 --> 00:22:08,044
pead sa leidma jõudu
veel tugevamini kinni hoida.
269
00:22:19,405 --> 00:22:21,245
Tundub ebaõiglane.
270
00:22:21,269 --> 00:22:23,335
See on maine küsimus.
271
00:22:24,752 --> 00:22:25,795
Ma kinnitan sulle,
272
00:22:25,820 --> 00:22:29,240
toimub kohene uurimine
kuidas see lekkinud on.
273
00:22:29,265 --> 00:22:31,141
Mõtle sellest kui
tasustatud puhkusest.
274
00:22:31,225 --> 00:22:33,811
Võta aega, kui vaja,
et asjad kokku pakkida.
275
00:22:36,188 --> 00:22:37,773
Me olime selleks valmis.
276
00:22:38,566 --> 00:22:42,152
Sa saad töökoha
kena, kindla struktuuriga.
277
00:22:42,236 --> 00:22:43,863
Sa jätkad oma ravimite võtmist.
278
00:22:43,946 --> 00:22:45,322
Õpid rahulikuks jääma.
279
00:23:07,595 --> 00:23:08,762
Kas sul on aega?
280
00:23:09,430 --> 00:23:11,098
Jah. Muidugi, Dex.
281
00:23:13,225 --> 00:23:14,727
Kuule, anna meile hetk?
282
00:23:15,670 --> 00:23:16,705
Nad...
283
00:23:17,229 --> 00:23:19,179
Nad saadavad mu puhkusele, Ray.
284
00:23:19,203 --> 00:23:20,608
Nad... Nad...
285
00:23:20,691 --> 00:23:24,653
Kuule, esimene asi, mida
pead tegema on hingama, eks?
286
00:23:25,279 --> 00:23:26,864
Kõik saab korda.
287
00:23:27,823 --> 00:23:29,950
Siis vaata mulle silma
kui sa seda ütled.
288
00:23:30,951 --> 00:23:33,704
Kuule, ma olen sinu poolel.
289
00:23:35,247 --> 00:23:37,166
Mind ei saa välja visata, mees.
290
00:23:37,791 --> 00:23:39,335
Ma vajan seda tööd.
291
00:23:40,381 --> 00:23:42,739
Palun. Peab olema midagi,
mida sa teha saad.
292
00:23:42,880 --> 00:23:46,508
Kiitsin sinu käitumist
oma tulistamisraportis.
293
00:23:46,592 --> 00:23:48,135
Kas sa näed, kui üksi sa oled?
294
00:23:48,218 --> 00:23:50,596
See polnud sinu süü.
295
00:23:50,679 --> 00:23:54,058
Dex, ütle mulle...
Mis sind hirmutab?
296
00:23:54,141 --> 00:23:56,518
Sa oled lihtsalt ümbritsetud
kogu selle tühjusega.
297
00:23:56,602 --> 00:23:59,563
Kas sa näed, kui üksi sa oled?
- Sul pole millegi pärast muretseda.
298
00:25:16,807 --> 00:25:18,016
Oled eksinud?
299
00:25:19,285 --> 00:25:20,661
Mitte kui sul kraami on.
300
00:25:20,686 --> 00:25:21,687
Oled võmm?
301
00:25:22,864 --> 00:25:25,902
Pole oluline, kes ma olen.
Otsin lihtsalt paari grammi.
302
00:25:30,068 --> 00:25:31,360
See teeb 80 dollarit.
303
00:25:36,326 --> 00:25:37,494
Ja rahustit.
304
00:26:12,654 --> 00:26:15,115
Nii et võtame siit paprika.
305
00:26:15,657 --> 00:26:19,286
Ja see on suitsupaprika.
Paneme selle taldrikule.
306
00:26:19,369 --> 00:26:22,873
Ja ma lisan sellele
tomateid ja natuke...
307
00:26:49,441 --> 00:26:50,442
Hei.
308
00:26:52,402 --> 00:26:53,403
Hei.
309
00:26:54,879 --> 00:26:59,050
Kui näitad, kus on Jasper Evans,
siis see on sinu oma.
310
00:27:00,494 --> 00:27:01,995
Mis kurat see sinusse puutub?
311
00:27:08,669 --> 00:27:09,837
Kõik välja.
312
00:27:12,242 --> 00:27:13,327
Minge välja!
313
00:27:16,919 --> 00:27:18,337
Jasper Evans?
314
00:27:35,612 --> 00:27:36,613
Istu maha.
315
00:27:45,033 --> 00:27:46,292
Kas sa oled korras?
316
00:27:49,843 --> 00:27:50,844
Olgu.
317
00:27:51,503 --> 00:27:52,980
Sa teadsid tema viimast aadressi?
318
00:27:53,005 --> 00:27:56,075
Sa teadsid, et ta on
tõenäoliselt siin, seega mis...
319
00:27:57,026 --> 00:27:58,903
mida sa ootasid?
320
00:28:00,266 --> 00:28:01,267
Mind?
321
00:28:04,169 --> 00:28:05,504
Sa teadsid, et ma tulen?
322
00:28:07,407 --> 00:28:08,742
Ma lootsin.
323
00:28:11,559 --> 00:28:13,369
Okei, kuule, ma aitan sind.
324
00:28:13,394 --> 00:28:14,395
Aga...
325
00:28:15,219 --> 00:28:17,554
pärast seda pead
aitama mind ja Foggyt.
326
00:28:18,463 --> 00:28:19,756
FBI jälgib meid...
327
00:28:19,781 --> 00:28:21,408
Sa tahad, et ma annaksin end üles.
328
00:28:23,577 --> 00:28:25,066
Kas sa rääkisid Foggy'ga?
329
00:28:25,090 --> 00:28:26,459
Ei. Aga, noh...
330
00:28:26,997 --> 00:28:28,207
see on arukas käik.
331
00:28:30,130 --> 00:28:31,673
Muidugi, ma teen seda.
332
00:28:32,403 --> 00:28:34,659
Aga mis siis, kui nad said
teada, et sina oled...
333
00:28:34,683 --> 00:28:35,770
sina?
334
00:28:35,923 --> 00:28:39,020
Noh, sellest maskist pole mulle kasu,
kui ma olen nii või teisiti tagaotsitav.
335
00:28:39,597 --> 00:28:42,183
Pealegi, kui FBI sai teada,
kes ma olen,
336
00:28:42,936 --> 00:28:45,808
kes teab, ehk mul veab ja nad
panevad mind Fiski kõrvale kinni.
337
00:28:48,060 --> 00:28:49,144
Jeesus.
338
00:28:50,108 --> 00:28:51,681
Foggy ütles, et sa oled...
339
00:28:52,493 --> 00:28:53,752
teistsugune.
340
00:28:54,332 --> 00:28:56,710
Muutunud, ma arvan.
Ütlesin talle, et see on jama.
341
00:28:56,735 --> 00:28:58,737
Okei, kuule, me ei saa
tema ütlust siin võtta.
342
00:28:58,820 --> 00:29:01,210
Fiski advokaadid ütlevad,
et see oli peale sunnitud.
343
00:29:02,032 --> 00:29:03,992
Jah, ei, me viime ta Bulletini.
344
00:29:04,076 --> 00:29:06,036
Me saame ta salvestisele
tunnistajate ees.
345
00:29:06,119 --> 00:29:08,673
Pealegi, mu toimetaja tahab
seda oma kõrvadega kuulda.
346
00:29:08,918 --> 00:29:10,169
Ärka üles, Evans.
347
00:29:12,960 --> 00:29:14,880
Täna on su õnnepäev.
Ma annan sulle valiku.
348
00:29:14,920 --> 00:29:16,838
Valik üks. Ma helistan FBI-le...
349
00:29:17,756 --> 00:29:21,009
ja Wilson Fisk laseb su tappa enne kui
jõuad öelda kuidas vanglast välja said.
350
00:29:21,051 --> 00:29:24,346
Valik kaks. Räägid sellele toredele
ajakirjanikule, mida Fiski heaks tegid
351
00:29:24,429 --> 00:29:26,629
ja lasen sul joosta kohta,
kust Fisk sind ei leia.
352
00:29:26,682 --> 00:29:27,682
Ma ei saa.
353
00:29:27,707 --> 00:29:30,401
Lahe. Valik üks. - Ei, kui räägin,
Fisk tapab mu poja!
354
00:29:33,188 --> 00:29:34,533
Vaata seda kohta.
355
00:29:35,371 --> 00:29:36,667
Kasvasin siin üles.
356
00:29:37,105 --> 00:29:40,942
Meil oli hea elu enne kui naabruskond
alla käis ja vangi läksin.
357
00:29:41,113 --> 00:29:45,200
Ma jätsin oma poja isata. Ja
seda ta nüüd oma eluga teeb.
358
00:29:45,993 --> 00:29:47,703
Kui lähen tagasi vanglasse,
359
00:29:48,287 --> 00:29:51,248
ei lähe kaua kuni ta jagab minuga
kongi või midagi hullemat.
360
00:29:56,922 --> 00:29:58,507
Kui Fisk vanglast väljas püsib,
361
00:29:59,047 --> 00:30:01,174
sureb palju süütuid inimesi.
362
00:30:01,258 --> 00:30:06,013
Sa võid rääkida minu ajalehele tõtt ja
laseme sul ja su pojal kaugele põgeneda
363
00:30:06,638 --> 00:30:10,270
või lähed tagasi vanglasse ja avaldan
loo nagu oleksid rääkinud niikuinii.
364
00:30:11,351 --> 00:30:13,341
Sa valetaksid ja laseksid
meil mõlemal surra?
365
00:30:14,521 --> 00:30:15,605
Sinu valik.
366
00:30:24,920 --> 00:30:26,213
Eriagent Nadeem.
367
00:30:27,576 --> 00:30:28,827
Härra Nelson.
368
00:30:30,415 --> 00:30:32,333
Mul on hea meel,
et olete ümber mõelnud.
369
00:30:35,064 --> 00:30:36,974
Võileib, mille eile õhtul tellisite.
370
00:30:38,328 --> 00:30:40,458
Ma olen siin Matt Murdocki esindajana,
371
00:30:40,752 --> 00:30:41,999
tema advokaadina.
372
00:30:43,900 --> 00:30:46,528
Seega kui küsisin,
kas tead, kus Murdock on...
373
00:30:46,553 --> 00:30:47,783
Ma ei valetanud.
374
00:30:47,807 --> 00:30:51,736
Matt võttis minuga täna ühendust.
Mu klient on valmis ülekuulamisele ilmuma.
375
00:30:52,342 --> 00:30:53,594
See on fantastiline.
376
00:30:54,441 --> 00:30:55,442
Niisiis...
377
00:30:56,808 --> 00:30:57,893
kus ta on?
378
00:30:58,028 --> 00:30:59,666
Ma toon ta teie juurde täna õhtul.
379
00:30:59,691 --> 00:31:02,486
Pärast seda, kui olete kuulanud
ära teise tunnistaja ütluse,
380
00:31:02,569 --> 00:31:04,654
mis veenab teid minu kliendi süütuses.
381
00:31:04,738 --> 00:31:07,090
Tundub, nagu mind
veetakse ninapidi, advokaat.
382
00:31:07,574 --> 00:31:09,826
Tema nimi on Jasper Evans.
383
00:31:10,027 --> 00:31:12,762
Ja te tõesti tahate kuulda,
mida tal öelda on.
384
00:31:30,052 --> 00:31:31,470
Halleluuja.
385
00:31:32,135 --> 00:31:35,263
Nii et sa oskad riietuda
nagu normaalne inimene.
386
00:31:36,347 --> 00:31:37,557
Puhtad sokid.
387
00:31:38,605 --> 00:31:39,606
Aitäh.
388
00:31:40,148 --> 00:31:41,691
Noh, see soojendab mu südant
389
00:31:41,775 --> 00:31:45,796
näha sind välja minemas midagi
muud tegema kui kedagi läbi peksma.
390
00:31:48,240 --> 00:31:49,407
Kust sa tead?
391
00:31:50,450 --> 00:31:52,883
Võib-olla lihtsalt lisan
stiili oma peksmistele.
392
00:31:53,787 --> 00:31:54,788
Kas sa...
393
00:31:55,767 --> 00:31:57,269
Kas sa tegid nalja?
394
00:31:58,417 --> 00:32:00,194
Näed välja, nagu oleksid
valmis naeratama,
395
00:32:00,218 --> 00:32:02,440
mis sinu puhul tähendab ilmselt...
396
00:32:03,903 --> 00:32:07,532
Noh, ma ei tea, mida see võiks tähendada,
sest pole tegelikult kunagi ühte näinud.
397
00:32:09,507 --> 00:32:12,786
Kas see on seotud selle blondiga,
kes täna mind külastamas käis?
398
00:32:14,224 --> 00:32:15,225
Karen.
399
00:32:18,054 --> 00:32:19,054
Jah.
400
00:32:19,408 --> 00:32:20,781
Jah, ma kohtun temaga.
401
00:32:20,806 --> 00:32:21,807
Vau.
402
00:32:22,840 --> 00:32:24,175
Ta on tore.
403
00:32:25,652 --> 00:32:26,736
On tõesti.
404
00:32:28,029 --> 00:32:29,573
Ta teab, et sa oled Daredevil.
405
00:32:30,323 --> 00:32:31,741
Teab küll.
406
00:32:31,825 --> 00:32:33,483
Ja ta jäi sinuga?
407
00:32:34,175 --> 00:32:36,386
Tundub, et teda tasub hoida.
408
00:32:37,232 --> 00:32:38,734
Me oleme lihtsalt sõbrad.
409
00:32:39,291 --> 00:32:42,127
Tore on kuulda,
et sa kasutad S-sõna.
410
00:32:45,005 --> 00:32:46,380
Ja näha,
411
00:32:47,019 --> 00:32:48,373
et te taaskohtute.
412
00:32:48,398 --> 00:32:49,482
Oota, ma...
413
00:32:52,137 --> 00:32:54,514
Ta lihtsalt aitab mind viimast korda.
414
00:32:55,624 --> 00:32:57,042
See pole kriitika, Matthew.
415
00:32:57,762 --> 00:32:59,305
Sind idioodiks kutsumine...
416
00:33:00,061 --> 00:33:03,431
sest usud, et sõbrad teevad sind
nõrgemaks, mitte tugevamaks?
417
00:33:03,456 --> 00:33:05,041
See oleks kriitika.
418
00:33:05,066 --> 00:33:07,847
Aitäh, et selgitasid.
419
00:33:08,363 --> 00:33:09,541
Igatahes,
420
00:33:09,565 --> 00:33:11,206
kuhu sa nüüd lähed?
421
00:33:12,174 --> 00:33:14,426
Pean end FBI-le üles andma.
422
00:33:14,451 --> 00:33:15,785
Sa teed nalja.
423
00:33:16,256 --> 00:33:18,049
Selleks on sul ülikonda vaja?
424
00:33:18,388 --> 00:33:19,974
Mind on alusetult süüdistatud.
425
00:33:20,722 --> 00:33:22,411
Pean oma nime puhtaks pesema.
426
00:33:22,667 --> 00:33:24,794
Sa mõtled Matt Murdocki nime.
427
00:33:24,878 --> 00:33:27,297
Kui sa tema maha jätad,
miks see siis loeb?
428
00:33:27,932 --> 00:33:31,760
Mu elu on niigi piisavalt keeruline,
et olla tagaotsitav põgenik.
429
00:33:33,470 --> 00:33:34,665
Ja on ka...
430
00:33:35,903 --> 00:33:37,517
teisi inimesi, kes on seotud.
431
00:33:37,641 --> 00:33:38,725
Teised inimesed?
432
00:33:39,976 --> 00:33:41,478
Kas sa mõtled oma sõpru?
433
00:33:56,606 --> 00:33:59,025
Nii et sa oled kuulnud?
Palju õnne, Ray.
434
00:34:00,442 --> 00:34:01,556
Mida?
- Sul oli õigus.
435
00:34:01,581 --> 00:34:03,917
Sinu töö Fiskiga kaalus üles
sinu krediidiprobleemid.
436
00:34:04,000 --> 00:34:06,489
EAD kiitis sinu edutamise heaks.
437
00:34:07,738 --> 00:34:09,323
Vau, ma...
438
00:34:10,298 --> 00:34:11,379
Vau.
439
00:34:11,403 --> 00:34:13,171
See pole põhjus, miks siin oled?
440
00:34:18,788 --> 00:34:22,154
Murdocki advokaat just lubas,
et annab ta täna õhtul üles.
441
00:34:23,454 --> 00:34:24,826
See on suurepärane.
442
00:34:25,438 --> 00:34:28,984
Aga pärast seda, kui kuuleme tunnistajat,
kes Murdocki väidetavalt süüst vabastab
443
00:34:29,067 --> 00:34:31,594
ja tõestab, et Fisk on
meid haneks tõmmanud.
444
00:34:33,004 --> 00:34:34,047
Ta ajab paska.
445
00:34:34,072 --> 00:34:36,950
Jah, noh, ta väidab, et
tunnistajaks on Jasper Evans.
446
00:34:37,033 --> 00:34:38,556
Miks see nimi mulle tuttav on?
447
00:34:39,369 --> 00:34:40,954
Ta on see kutt, kes Fiski pussitas.
448
00:34:41,037 --> 00:34:43,540
See tõestab, et Murdocki
advokaat ajab paska.
449
00:34:43,623 --> 00:34:46,084
Evans ei anna ühtegi
avaldust. Ta on vangis.
450
00:34:46,167 --> 00:34:47,419
Tegelikult ei ole.
451
00:34:48,211 --> 00:34:50,589
Just rääkisin vangla direktoriga.
452
00:34:50,836 --> 00:34:52,087
Evans on kadunud.
453
00:34:52,507 --> 00:34:53,842
Mis mõttes kadunud?
454
00:34:53,925 --> 00:34:56,928
Nad on vangla põhjalikult
läbi otsinud ja teda pole seal.
455
00:34:57,944 --> 00:34:59,070
Issand.
456
00:35:01,450 --> 00:35:03,452
Kui ta on Murdocki advokaadi käes...
457
00:35:04,060 --> 00:35:05,302
sa ei arva,
458
00:35:05,782 --> 00:35:07,897
et tal on õigus selles,
mida Evans võib tõestada?
459
00:35:09,389 --> 00:35:10,765
Kuidas ta saaks?
460
00:35:11,234 --> 00:35:14,654
Fiski info klapib ja me
jälgime teda ööpäevaringselt.
461
00:35:15,196 --> 00:35:17,907
Teaksime, kui ta
meid petaks. - Õige.
462
00:35:18,825 --> 00:35:20,118
Nii et see on bluff.
463
00:35:23,402 --> 00:35:24,778
See on bluff.
464
00:35:53,985 --> 00:35:56,488
Suitsiidiennetus,
Julie kuuleb...
465
00:35:57,280 --> 00:36:01,743
Ütle mulle, Dex, kas sa
mõtled praegu enesetapule?
466
00:36:01,826 --> 00:36:03,286
Kuidas sa seda teha kavatsed, Dex?
467
00:36:05,038 --> 00:36:06,164
Kas sul on relv?
468
00:36:06,247 --> 00:36:07,457
Õpi rahunema.
469
00:36:07,540 --> 00:36:10,001
Kas see on su käes?
- See polnud sinu süü.
470
00:36:10,085 --> 00:36:12,045
Maailm ei taha sind.
471
00:36:12,128 --> 00:36:14,130
Mina ei taha sind.
472
00:36:14,881 --> 00:36:16,508
See polnud sinu süü.
473
00:36:16,591 --> 00:36:18,134
Õpi rahunema.
474
00:36:18,218 --> 00:36:20,970
Kas sul on relv?
Sa tead, kuhu seda suruda.
475
00:36:21,054 --> 00:36:22,681
Näed kui üksi sa oled?
476
00:36:22,764 --> 00:36:24,391
Sa tead, kuhu seda suruda.
477
00:36:45,704 --> 00:36:46,705
Halloo?
478
00:36:47,789 --> 00:36:52,168
Kui ma vanglas olin,
suri mu ema.
479
00:36:53,461 --> 00:36:57,674
Tema asjade hulgas oli kingakarp,
millel oli minu nimi.
480
00:36:58,842 --> 00:37:01,052
Omamoodi mälestuste karp.
481
00:37:01,845 --> 00:37:05,557
See oli täis õnnelikke
mälestusi minu elust.
482
00:37:05,640 --> 00:37:09,269
Kingitused, mis ma
talle tegin kui olin noor.
483
00:37:10,019 --> 00:37:12,105
See ajalehe väljalõige.
484
00:37:12,856 --> 00:37:14,023
Ja haamer.
485
00:37:14,364 --> 00:37:17,450
Minu isa surma tööriist.
486
00:37:17,736 --> 00:37:19,654
Ma arvasin, et ta oli selle ära visanud.
487
00:37:22,991 --> 00:37:26,536
Aga ta oli uhke selle üle,
mida ma tegin, kes ma olin.
488
00:37:29,914 --> 00:37:33,543
Ta aktsepteeris mind, häbita.
489
00:37:34,064 --> 00:37:35,935
Ja seda ma soovin ka sulle.
490
00:37:36,671 --> 00:37:39,174
Et keegi aktsepteeriks sind, häbita.
491
00:37:40,284 --> 00:37:41,368
Mina aktsepteerin.
492
00:37:43,020 --> 00:37:47,400
Ja ma saatsin sulle kingituse,
võimaluse saada oma tõeliseks minaks.
493
00:37:48,141 --> 00:37:49,968
Ja kui sa selle vastu võtad...
494
00:37:50,351 --> 00:37:55,749
erinevalt kõigist sinu elus,
ei hülga ma sind iial.
495
00:37:56,608 --> 00:37:58,318
Otsus on sinu.
496
00:38:32,393 --> 00:38:35,730
Auto ootab, söör,
kui soovite kaasa tulla.
497
00:39:10,223 --> 00:39:13,894
Ma tahtsin sinna natuke raha panna,
aga ma olen üüriraha veidi võlgu.
498
00:39:17,114 --> 00:39:18,902
Oled kindel, et tahad seda teha?
499
00:39:19,065 --> 00:39:21,971
Oled kindel, et seda FBI
agenti saab usaldada?
500
00:39:22,320 --> 00:39:25,782
Nadeem on küll karm, kuid ta näib
tõsiselt tõe vastu huvi tundvat.
501
00:39:26,406 --> 00:39:28,449
Jah. Ma usaldan teda.
502
00:39:30,711 --> 00:39:31,711
Siis jah,
503
00:39:32,340 --> 00:39:33,563
olen kindel.
504
00:39:45,967 --> 00:39:48,177
Sain su sõnumi.
505
00:39:48,261 --> 00:39:50,221
Miks ma pean oma naise
kontoripeo vahele jätma?
506
00:39:50,305 --> 00:39:53,742
See on Jasper Evans.
Ta on siin, et anda ütlusi.
507
00:39:54,144 --> 00:39:56,605
Tema on see vang,
kes pussitas Fiski vanglas.
508
00:39:57,061 --> 00:39:58,730
Fisk sundis mind seda tegema.
509
00:39:59,070 --> 00:40:01,541
Me just saime kõne.
Murdock on Bulletinis.
510
00:40:01,566 --> 00:40:02,609
Mis Jasper Evansist saab?
511
00:40:02,692 --> 00:40:03,693
Nelson ei öelnud,
512
00:40:03,718 --> 00:40:06,963
aga seda ajalehe juures tehes tähendab,
et nad tahavad seda avalikuse ees.
513
00:40:06,988 --> 00:40:09,908
Too Murdock ja uuri
välja, mis kurat toimub.
514
00:40:09,991 --> 00:40:12,452
Kirjastaja ja advokaadid
tahavad, et kõik oleks lindil.
515
00:40:13,077 --> 00:40:15,256
Lihtsalt räägi tõtt,
oled siit varsti väljas.
516
00:40:16,726 --> 00:40:18,319
Anna mulle lihtsalt hetk.
517
00:40:23,880 --> 00:40:26,317
Tean, et käskisid Fiskist eemale
hoida, aga... - Hea küll...
518
00:40:26,341 --> 00:40:28,261
Me võlgneme selle Benile.
- Peatu, peatu, peatu.
519
00:40:29,302 --> 00:40:30,677
Ma võlgnen sulle...
520
00:40:31,024 --> 00:40:32,427
vabanduse.
521
00:40:32,764 --> 00:40:34,933
Keegi peab sellele valgust heitma.
522
00:40:35,016 --> 00:40:39,938
Ja ma olen tänulik, et sul oli piisavalt
julgust mind sundida seda tegema, nii et...
523
00:40:41,272 --> 00:40:42,690
aitäh.
524
00:40:45,068 --> 00:40:46,069
Näita teed.
525
00:40:55,536 --> 00:40:56,579
Mis on?
526
00:40:59,373 --> 00:41:00,583
Kas sa kuuled midagi?
527
00:41:01,084 --> 00:41:02,126
Karjumist.
528
00:41:04,671 --> 00:41:05,911
Palun öelge oma nimi.
529
00:41:05,964 --> 00:41:08,341
Minu nimi on Jasper Evans.
- Hea.
530
00:41:09,362 --> 00:41:12,419
Nüüd, kas saate öelda meile,
kuidas te tunnete Wilson Fiski?
531
00:41:14,523 --> 00:41:15,775
Mis kuradi värk see on?
532
00:41:22,397 --> 00:41:26,776
Foggy, leia Karen. Vii ta siit minema.
- Oh, perse. See ei saa juhtuda.
533
00:41:28,872 --> 00:41:30,707
Suurepärane, järjekordne elektrikatkestus.
534
00:41:30,732 --> 00:41:32,632
Generaator hakkas tööle.
Vähemalt töö salvestus.
535
00:41:32,657 --> 00:41:35,204
Ilmselt järjekordne tuletõrjeõppus,
millest keegi ei teatanud.
536
00:41:35,229 --> 00:41:37,356
See on imelik.
Telefonid on ka maas.
537
00:41:37,381 --> 00:41:38,757
Hei, sa ei tohi siin olla!
538
00:41:58,933 --> 00:41:59,933
Karen?
539
00:42:00,071 --> 00:42:01,190
Mis on?
540
00:42:02,321 --> 00:42:03,322
Mis viga on?
541
00:42:21,213 --> 00:42:23,433
Me valmistusime selleks.
- Lase mind lahti, Dex.
542
00:42:23,458 --> 00:42:25,334
Ma ütlesin lase lahti!
543
00:42:25,418 --> 00:42:29,756
Vormisid end millekski,
mida maailm talub!
544
00:42:29,839 --> 00:42:31,174
See oled ainult sina.
545
00:42:32,467 --> 00:42:34,635
Inimesed nagu sina. Nagu meie.
546
00:42:36,512 --> 00:42:37,764
Tõeline sina.
547
00:43:42,343 --> 00:43:44,053
Karen!
- Jeesus.
548
00:43:46,566 --> 00:43:47,734
Kes sa oled?
549
00:43:49,335 --> 00:43:50,711
Ma olen Daredevil.
550
00:47:22,438 --> 00:47:23,605
Peatu või ma...
551
00:47:27,920 --> 00:47:29,550
Mida kuradit sa tee...
552
00:47:53,790 --> 00:47:55,152
Tere, Karen.
553
00:47:55,176 --> 00:47:56,835
Tore sind jälle näha.
554
00:48:14,683 --> 00:48:16,143
Kas keegi nägi, mis juhtus?
555
00:48:19,313 --> 00:48:21,190
Kontrollige neid. Teie kaks, minuga!
556
00:48:35,632 --> 00:48:38,426
Oh, Jumal. Oh, Jumal. Matt?
557
00:48:39,303 --> 00:48:41,418
Jeesus Kristus.
558
00:48:49,136 --> 00:48:50,137
Foggy?
559
00:48:50,845 --> 00:48:52,763
Ei, ei, ei. Ta on korras.
Ta on korras.
560
00:48:54,140 --> 00:48:55,620
Jeesus, kas sa...
561
00:48:58,394 --> 00:48:59,728
Kas ta tappis Jasperi?
562
00:49:02,462 --> 00:49:03,463
Jah.
563
00:49:06,610 --> 00:49:07,736
Jah.
564
00:49:08,946 --> 00:49:10,281
Ma ei...
565
00:49:28,873 --> 00:49:30,250
FBI, ära liiguta!
566
00:49:53,917 --> 00:49:55,919
Agendid maas! Agendid maas!
567
00:49:58,065 --> 00:49:59,191
FBI!
568
00:50:00,581 --> 00:50:02,268
FBI, ei liigu!
569
00:51:55,154 --> 00:51:56,572
Mis kurat juhtus?
570
00:51:57,573 --> 00:51:58,824
Kes seda tegi?
571
00:52:06,332 --> 00:52:07,750
See oli Daredevil.
571
00:52:08,305 --> 00:53:08,688