1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
2
00:00:41,797 --> 00:00:43,674
Karen, relv. Kus see on?
3
00:00:44,031 --> 00:00:46,496
Hudsoni jõe põhjas.
- Kas sa puudutasid surnukeha?
4
00:00:47,503 --> 00:00:49,004
Ta ütles, et tapab su ära.
5
00:00:50,347 --> 00:00:52,849
Sinu ja Matti ja mu pere.
6
00:00:52,874 --> 00:00:55,019
Ütles, et suren teades,
et lasin teid kõiki tappa.
7
00:00:55,044 --> 00:00:57,801
Karen, see on kohutav,
aga palun,
8
00:00:57,825 --> 00:00:59,403
sa pead keskenduma.
9
00:00:59,663 --> 00:01:01,356
Kas sa puudutasid surnukeha?
10
00:01:02,484 --> 00:01:03,497
Ei.
11
00:01:03,522 --> 00:01:04,628
Ma ei usu.
12
00:01:04,700 --> 00:01:06,380
Aga su riided?
Kas said verega kokku?
13
00:01:06,405 --> 00:01:07,405
Ma viskasin need ära.
14
00:01:07,447 --> 00:01:10,853
Foggy, kas sa võiksid mitte rääkida
minuga nagu advokaat ja lihtsalt...
15
00:01:11,277 --> 00:01:13,048
lihtsalt räägi minuga?
16
00:01:15,539 --> 00:01:17,499
Tahan, et ütleksid mulle,
et olen halb inimene.
17
00:01:17,583 --> 00:01:18,792
Ma ei saa seda öelda.
18
00:01:22,254 --> 00:01:23,714
Miks... miks mitte?
19
00:01:24,604 --> 00:01:26,064
Sest sa ei ole.
20
00:01:28,885 --> 00:01:31,096
Miks sa siis niimoodi mind vaatad?
21
00:01:36,066 --> 00:01:37,484
Sest mu sõber...
22
00:01:38,569 --> 00:01:39,968
mu imeline,
23
00:01:39,992 --> 00:01:41,149
lahke,
24
00:01:41,577 --> 00:01:43,031
hiilgav sõber...
25
00:01:43,525 --> 00:01:45,508
läbis midagi kohutavat.
26
00:01:46,564 --> 00:01:47,899
Ja ma ei teadnud.
27
00:01:49,585 --> 00:01:52,868
Kui relva sain, oleksin võinud
politsei kutsuda või põgeneda.
28
00:01:52,951 --> 00:01:54,795
Sa kartsid oma elu pärast.
29
00:01:55,097 --> 00:01:56,944
See oli enesekaitse.
30
00:02:00,231 --> 00:02:01,483
Seitse korda.
31
00:02:03,393 --> 00:02:04,394
Mida?
32
00:02:06,938 --> 00:02:08,106
Ma tulistasin teda...
33
00:02:09,426 --> 00:02:10,802
seitse korda...
34
00:02:12,168 --> 00:02:14,045
sest ma tahtsin, et ta sureks.
35
00:02:40,866 --> 00:02:42,075
Tere, Karen.
36
00:02:48,173 --> 00:02:50,133
Pead mulle üüri tagasi maksma.
37
00:04:12,459 --> 00:04:14,628
Ma olen seal olnud,
kus ma üles kasvasin.
38
00:04:16,470 --> 00:04:18,096
On põhjus, miks ma
eemale hoian, Karen.
39
00:04:18,180 --> 00:04:21,641
Jah, kui ütled, et see oli minu
kaitsmiseks, siis ma tõsiselt oksendan.
40
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
Ma ei saa sind kaitsta.
41
00:04:24,587 --> 00:04:25,963
Mitte Fiski eest.
42
00:04:27,493 --> 00:04:29,119
Ei saa isegi ennast kaitsta.
43
00:04:30,744 --> 00:04:32,404
Oled kindel, et ei taha kohvi?
44
00:04:33,111 --> 00:04:34,646
Kui tahad mu peale karjuda...
45
00:04:36,364 --> 00:04:37,607
siis anna minna.
46
00:04:43,811 --> 00:04:47,023
Kas ma kunagi rääkisin sulle oma
vanast naabrist, kui ma üles kasvasin?
47
00:04:47,751 --> 00:04:48,835
Härra Larssen.
48
00:04:49,544 --> 00:04:52,214
Ta oli selline tore norra mees.
49
00:04:52,297 --> 00:04:54,165
Ta lasi oma naisel enda eest rääkida.
50
00:04:54,190 --> 00:04:56,940
Aga neil päevadel,
kui ilm läks tõeliselt külmaks,
51
00:04:56,965 --> 00:05:01,119
ja asjad külmusid ja sul oli vaja
abi auto liigutamisel või...
52
00:05:01,220 --> 00:05:04,143
ukse avamisel,
härra Larssen oli alati olemas.
53
00:05:04,559 --> 00:05:07,019
Nii et ühel talvel sõitis
ta naine mustale jääle.
54
00:05:08,387 --> 00:05:10,598
Kogu linn tuli tema matustele.
55
00:05:11,566 --> 00:05:14,628
Ja härra Larssen
istus seal läbi jutluse...
56
00:05:15,570 --> 00:05:17,280
ja siis korjas kokku oma vormiroad
57
00:05:17,364 --> 00:05:20,534
ja läks tagasi tööle farmi,
nagu see oleks tavaline päev.
58
00:05:20,617 --> 00:05:24,287
Ei öelnud selle kohta sõnagi. Ja mõtlesin,
et lähen sinna ja olen hea naaber...
59
00:05:24,990 --> 00:05:27,075
vaatan, kas ta tahab
juhtunust rääkida.
60
00:05:28,332 --> 00:05:29,667
Ja tead, mis ta ütles?
61
00:05:33,964 --> 00:05:34,965
"Milleks?"
62
00:05:52,038 --> 00:05:53,038
Tead mis?
63
00:05:55,719 --> 00:05:58,472
Sa tulid Foggy juurde, sest
sul oli temalt midagi vaja.
64
00:06:01,997 --> 00:06:03,790
Mida sa minult vajad, Matt?
65
00:06:05,922 --> 00:06:08,841
Fisk lavastas rünnaku
enda vastu vanglas.
66
00:06:11,960 --> 00:06:16,663
Nii ta pettis FBI-d,
et teda hotelli viidaks.
67
00:06:17,900 --> 00:06:22,696
Sai mingi eluaegse, Jasper Evans,
teda noaga pussitama,
68
00:06:22,721 --> 00:06:25,557
ja siis korraldas nii,
et too vanglast välja kõnniks.
69
00:06:27,100 --> 00:06:31,498
Dokumentide järgi on Evans üksikkongis.
70
00:06:31,646 --> 00:06:33,810
Tegelikult on ta vabaks lastud.
71
00:06:34,556 --> 00:06:37,542
Kas sa suudad seda tõestada?
- Jah, kui ma ta üles leian.
72
00:06:38,370 --> 00:06:40,989
Panna teda sinuga rääkima.
73
00:06:41,072 --> 00:06:44,284
Bulletin avaldab detailid.
Fisk on paljastatud.
74
00:06:45,188 --> 00:06:47,857
Ja FBI on sunnitud ta
vanglasse tagasi saatma.
75
00:06:50,886 --> 00:06:53,764
Nii et jah, sul on õigus. Ma tulin
sinu juurde, sest vajasin midagi.
76
00:06:56,678 --> 00:06:57,888
Sinu abi.
77
00:07:01,718 --> 00:07:03,570
Mis sa ütled? Tahad mind aidata?
78
00:07:06,512 --> 00:07:07,513
Ei.
79
00:07:08,522 --> 00:07:10,107
Ja olin tõsine üüri osas.
80
00:07:19,319 --> 00:07:23,204
Sa ilmselt ei mäleta mind.
Ma olen Julie.
81
00:07:24,644 --> 00:07:26,062
Tahad pärast koos aega veeta?
82
00:07:26,660 --> 00:07:29,120
Kuidas sa teadsid, et
töötasin seal kolm aastat?
83
00:07:29,204 --> 00:07:31,089
Sa olid seal ainult ühe aasta.
84
00:07:32,165 --> 00:07:33,458
Lase mind lahti, Dex.
85
00:07:33,541 --> 00:07:34,709
Ma ütlesin, lase lahti!
86
00:07:34,793 --> 00:07:37,821
Lase mind lahti, Dex.
Ma ütlesin, lase lahti!
87
00:08:14,958 --> 00:08:17,585
Su sisemine kompass pole katki, Dex.
88
00:08:17,669 --> 00:08:20,380
See lihtsalt töötab paremini
kui Põhjanael sind juhatab.
89
00:08:21,089 --> 00:08:23,049
Mis siis, kui ma ei leia üht?
90
00:08:23,423 --> 00:08:25,300
Siis sa toetud
meie struktuurile.
91
00:08:25,427 --> 00:08:28,614
Korras füüsiline ruum.
Distsiplineeritud kutsumus...
92
00:10:03,066 --> 00:10:06,486
See ajaleht võtab
oma allikaid tõsiselt.
93
00:10:06,569 --> 00:10:09,781
Me ei avalda kontrollimata
vihjeid, tead ju?
94
00:10:10,067 --> 00:10:11,193
Kuulujutte...
95
00:10:11,795 --> 00:10:15,590
Preili Page. Jah,
ma ei tüüta teid, eks?
96
00:10:16,538 --> 00:10:21,376
Igatahes, veel uudiseid, meie auväärne
kirjastaja on oma lõpmatus tarkuses
97
00:10:21,459 --> 00:10:24,379
otsustanud muuta meie
tervisekindlustust, jälle.
98
00:10:24,462 --> 00:10:27,841
Te peaksite saama oma
paketid järgmise nädala jooksul.
99
00:10:27,924 --> 00:10:32,580
Ma olen juba seda vaadanud.
Minu nõuanne on mitte haigeks jääda.
100
00:10:33,702 --> 00:10:35,252
Küsimusi?
101
00:10:43,968 --> 00:10:47,221
See on täielik jama. Ma ei suuda
uskuda, et Matt üldse küsiks.
102
00:10:47,610 --> 00:10:49,821
Aga arvan ikka, et peaksid
teda aitama. - Oh, ole nüüd.
103
00:10:49,904 --> 00:10:51,030
Kuula mind lihtsalt ära.
104
00:10:51,114 --> 00:10:53,491
Sa nõustud artikli
kirjutama ühe tingimusega.
105
00:10:53,766 --> 00:10:55,677
Matt annab end FBI-le üles.
106
00:10:55,702 --> 00:10:56,870
Mida? Ei.
107
00:10:57,996 --> 00:11:00,816
Nad on meie kallal,
sest nad otsivad Matti.
108
00:11:01,457 --> 00:11:03,042
Kui nad ta kätte saavad...
109
00:11:03,118 --> 00:11:04,997
Aga ta ei saa.
110
00:11:05,021 --> 00:11:06,713
Ta ei nõustuks sellega kunagi.
111
00:11:06,738 --> 00:11:11,243
Pole põhjust arvata, et FBI
teab midagi Matti teisest elust.
112
00:11:11,864 --> 00:11:14,061
Aga kui ta saab neile
selle tunnistaja anda,
113
00:11:14,086 --> 00:11:15,405
on Matt puhas.
114
00:11:15,430 --> 00:11:16,848
Nii oleme kõik.
115
00:11:17,807 --> 00:11:21,019
Võiksin ühendust võtta Matti advokaadina
ja tema allaandmise üle rääkida.
116
00:11:26,118 --> 00:11:28,078
Okei, aga ma pole veel
valmis talle andestama.
117
00:11:29,599 --> 00:11:30,600
Ma saan aru.
118
00:11:32,572 --> 00:11:34,741
Tead, sina ka ei peaks.
119
00:11:34,824 --> 00:11:36,099
Ma mõtlen, ta...
120
00:11:36,123 --> 00:11:38,392
ta varastas sinu identiteedi,
ta tegi sinust sihtmärgi.
121
00:11:38,661 --> 00:11:40,735
Kas Matt on viimasel
ajal olnud sitt sõber?
122
00:11:40,759 --> 00:11:42,009
Kahtlemata.
123
00:11:42,482 --> 00:11:46,153
Aga arvan, et see teeb talle
sama palju haiget kui meile.
124
00:11:47,437 --> 00:11:48,438
Kuidas nii?
125
00:11:48,463 --> 00:11:51,537
Sest ta oleks võinud minna ükskõik
millise ajakirjaniku juurde, Karen,
126
00:11:51,561 --> 00:11:53,134
aga ta tuli sinu juurde.
127
00:11:54,177 --> 00:11:56,679
Võib-olla Matt tuleb lõpuks mõistusele.
128
00:11:56,763 --> 00:11:58,628
Aga isegi kui ei tule,
129
00:11:58,652 --> 00:12:02,036
siis see, kuidas ta meiega viimasel
ajal käitub, on tema süü.
130
00:12:02,547 --> 00:12:05,258
Kui me talle selja pööraksime,
oleks see meie süü.
131
00:12:06,548 --> 00:12:09,980
Inimesed on Matti alt
vedanud terve ta elu,
132
00:12:10,004 --> 00:12:11,720
ja ma ei kavatse olla üks neist.
133
00:12:12,904 --> 00:12:14,322
Tee, mida tahad, aga...
134
00:12:15,151 --> 00:12:17,194
ma ei taha olla selline sõber.
135
00:12:22,108 --> 00:12:24,777
Nagu teeniksid elatist
vaidlemise eest või midagi.
136
00:12:26,542 --> 00:12:27,852
Kas see oli liialt?
137
00:12:27,877 --> 00:12:29,524
Tundus, et oli liialt.
138
00:12:31,464 --> 00:12:34,175
Matt ütles, et elab seal,
kus ta üles kasvas.
139
00:12:35,105 --> 00:12:36,440
Kas sa tead, kus see on?
140
00:12:53,628 --> 00:12:55,505
Sa näed täna kaunis välja.
141
00:12:55,530 --> 00:12:57,407
Sa tead, et tulid kaks
tundi varem, eks?
142
00:12:58,436 --> 00:12:59,498
Jah,
143
00:12:59,909 --> 00:13:02,370
naabrid hoidsid
mind üleval. - Jälle?
144
00:13:02,511 --> 00:13:05,556
Kurat. Sa pead kolima.
Või saatma nad paariteraapiasse.
145
00:13:05,581 --> 00:13:08,749
Kui need oleksid minu naabrid,
läheksin sinna ja paneks nad paika.
146
00:13:08,793 --> 00:13:11,353
Kas sa arvad, et selline
tapja väärib teist võimalust?
147
00:13:11,379 --> 00:13:14,173
Sinu sisemine kompass
pole katki, Dex.
148
00:13:14,257 --> 00:13:17,010
See lihtsalt töötab paremini
Põhjatähega, mis sind juhib.
149
00:13:17,093 --> 00:13:20,013
Lase mind lahti, Dex.
Ma ütlesin, lase lahti!
150
00:13:20,096 --> 00:13:21,973
Siis toetud meie struktuurile.
151
00:13:22,056 --> 00:13:24,559
Korras füüsiline ruum. Distsiplineeritud...
152
00:13:24,642 --> 00:13:26,269
Kas tahad pärast välja minna?
153
00:13:29,230 --> 00:13:31,566
Jah.
- Kuhu sa läksid?
154
00:13:31,891 --> 00:13:33,142
On toitmise aeg.
155
00:13:33,920 --> 00:13:35,282
Tead, ma...
156
00:13:35,306 --> 00:13:36,942
ma saan hakkama.
157
00:13:37,130 --> 00:13:38,965
Kindel? Pole veel sinu vahetuski.
158
00:13:39,049 --> 00:13:41,551
Jah, tahaksin ühte tassi kohvi.
159
00:13:41,576 --> 00:13:43,870
Kas saaksid alla minna
ja mulle tuua ühe?
160
00:13:44,124 --> 00:13:45,542
Ja mina toidan looma.
161
00:13:46,030 --> 00:13:47,115
Ta on sinu päralt.
162
00:14:29,469 --> 00:14:32,681
Ma ei tea milliseid niite sa tõmbasid,
et see ettekandja tööle saada,
163
00:14:32,706 --> 00:14:34,333
aga see oli aja raiskamine.
164
00:14:35,755 --> 00:14:38,633
Jah, nad treenivad meid
vastuluures Quanticos.
165
00:14:38,658 --> 00:14:41,202
Tõesti arvad, et jään mingi
algaja meelitamislõksu?
166
00:14:43,062 --> 00:14:45,773
Sa kujutad endale ette,
et ta tähendab mulle midagi.
167
00:14:46,608 --> 00:14:47,900
Aga ta ei tähenda.
168
00:14:49,555 --> 00:14:51,182
Ta ei tähenda mulle sittagi.
169
00:14:56,398 --> 00:14:57,668
Nii et mis? Sa...
170
00:14:57,976 --> 00:15:00,671
Jälgid mind paar päeva,
ja arvad, et tunned mind?
171
00:15:00,696 --> 00:15:02,115
Arvad, et said minust aru?
172
00:15:03,574 --> 00:15:05,243
Sa ei saanud, eks ole?
173
00:15:05,326 --> 00:15:07,817
Sa ei tea minust mitte midagi.
174
00:15:10,498 --> 00:15:12,106
Ütle midagi!
175
00:15:19,071 --> 00:15:20,864
Kui ma olin poiss...
176
00:15:21,688 --> 00:15:22,689
Ma...
177
00:15:24,040 --> 00:15:27,710
lõin oma isa kolju haamriga sisse.
178
00:15:28,778 --> 00:15:30,572
Ma olin 12-aastane.
179
00:15:33,538 --> 00:15:35,761
Tegelikult oma
vanuse kohta noor.
180
00:15:35,785 --> 00:15:37,375
Kohutavalt kogenematu.
181
00:15:37,400 --> 00:15:39,902
Ma polnud kunagi käinud
tantsimas tüdrukuga ega...
182
00:15:40,695 --> 00:15:42,530
üleval olnud pärast keskööd.
183
00:15:44,365 --> 00:15:48,440
Polnud kunagi linnast väljas käinud
ega isegi metrood üksi kasutanud.
184
00:15:49,791 --> 00:15:51,209
Ometi seal ma olin...
185
00:15:52,457 --> 00:15:53,875
kaksteist aastat vana...
186
00:15:55,208 --> 00:15:57,460
seismas oma isa keha kohal...
187
00:15:58,705 --> 00:16:01,666
vaadates teda suremas minu käe läbi.
188
00:16:06,945 --> 00:16:08,905
See tunne.
189
00:16:09,640 --> 00:16:10,892
See hetk.
190
00:16:15,147 --> 00:16:19,694
Tunnen, et see on midagi,
millega sa oled tuttav.
191
00:16:20,810 --> 00:16:21,811
Sind...
192
00:16:23,696 --> 00:16:28,826
õpetati peitma paljude
väljamõeldiste taha.
193
00:16:30,064 --> 00:16:32,358
Sa vormisid end millekski,
194
00:16:32,830 --> 00:16:36,869
mida maailm suudaks taluda.
195
00:16:37,929 --> 00:16:41,683
Patriootlikku kohust
täitev sõdur. Snaiper FBI-s.
196
00:16:42,465 --> 00:16:46,052
Valvsaks kaaslaseks
toredale noorele naisele.
197
00:16:46,135 --> 00:16:48,252
Sa hävitasid selle, mis meil oli.
198
00:16:48,596 --> 00:16:51,921
Kui see oleks olnud aus ja tõeline,
199
00:16:51,945 --> 00:16:54,095
poleks keegi saanud seda hävitada.
200
00:16:54,120 --> 00:16:55,948
Ma oleks pidanud laskma sul surra.
201
00:16:56,771 --> 00:16:58,237
Hoia eemale.
202
00:17:00,070 --> 00:17:01,988
Julie poleks sind kunagi mõistnud.
203
00:17:03,653 --> 00:17:06,723
Ja ühiskond ka mitte.
204
00:17:09,407 --> 00:17:12,369
See karistab sinusuguseid.
205
00:17:15,450 --> 00:17:16,826
Meiesuguseid.
206
00:17:32,975 --> 00:17:35,047
Julie poleks sind kunagi mõistnud.
207
00:17:35,071 --> 00:17:38,020
Tõelist sind. Ta poleks
kunagi mõistnud tõelist sind.
208
00:17:38,104 --> 00:17:40,231
Ja ühiskond ka mitte.
209
00:17:40,314 --> 00:17:44,151
See karistab sinusuguseid. Meiesuguseid.
- See on kõigis ajalehtedes. Dex?
210
00:17:44,235 --> 00:17:46,845
Dex? Dex!
211
00:17:47,102 --> 00:17:48,728
Mis?
212
00:17:53,323 --> 00:17:55,075
Nad lükkavad süü sinu kaela.
213
00:17:55,100 --> 00:17:57,268
FBI UURIB ÜHT OMA TÖÖTAJAT
214
00:17:59,160 --> 00:18:00,620
Mul on kahju, Dex.
215
00:18:01,668 --> 00:18:03,086
See pole õige.
216
00:18:09,622 --> 00:18:14,129
"Anonüümne vihje käivitab uurimise Wilson
Fiski üleandmisel toimunud tulevahetusse."
217
00:18:24,614 --> 00:18:26,157
Õde Maggie?
218
00:18:27,084 --> 00:18:28,252
Kas ma saan aidata?
219
00:18:29,016 --> 00:18:32,937
Jah. Üks nunnadest ütles,
et peaksin teiega rääkima.
220
00:18:36,730 --> 00:18:40,275
Ma otsin Matt Murdocki.
221
00:18:41,459 --> 00:18:43,628
Ma olen kindel, et ta
palus teil vaikida, aga...
222
00:18:44,591 --> 00:18:46,384
ta tuli mind hommikul vaatama.
223
00:18:47,459 --> 00:18:48,836
Palus minu abi.
224
00:18:50,394 --> 00:18:51,729
Kas ta on siin?
225
00:18:54,430 --> 00:18:55,464
Ei,
226
00:18:56,352 --> 00:18:57,667
teda pole siin.
227
00:18:59,393 --> 00:19:02,669
Okei. Vabandust.
Vabandust tülitamise pärast.
228
00:19:04,565 --> 00:19:09,169
"Ja mõned veristavad oma rusikaid
püüdes Kitchenit turvalisena hoida."
229
00:19:13,751 --> 00:19:15,002
Mina kirjutasin selle.
230
00:19:15,930 --> 00:19:17,932
See oli teie loos Daredevili kohta.
231
00:19:20,623 --> 00:19:22,500
Ta on keeruline mees.
232
00:19:26,170 --> 00:19:28,178
Jah. Jah, on küll.
233
00:19:28,821 --> 00:19:31,448
Ma olen lugenud mitmeid
teie artikleid viimastel päevadel.
234
00:19:32,347 --> 00:19:35,183
Olen püüdnud leida mingit selgust.
235
00:19:36,476 --> 00:19:37,796
Kas leidsite midagi?
236
00:19:39,143 --> 00:19:40,811
Sest mina küll kurat ei leidnud.
237
00:19:41,622 --> 00:19:42,733
Oh, ma...
238
00:19:42,757 --> 00:19:44,057
vabandust.
239
00:19:45,398 --> 00:19:46,732
Kurnab, eks ole?
240
00:19:47,951 --> 00:19:49,725
Tema päästmine iseenda eest.
241
00:19:51,846 --> 00:19:54,808
Jah. Ma ei usu,
et suudan seda enam teha.
242
00:19:57,179 --> 00:19:58,781
Ma arvan, et olen lõpetanud.
243
00:20:00,329 --> 00:20:02,456
Mattiga oli raske, kui ta oli väike.
244
00:20:03,916 --> 00:20:07,169
Ta hoidis rekordit pattud eest
palvetamises, viis aastat järjest.
245
00:20:09,580 --> 00:20:12,361
Huvitav, kui palju peaks
ta neid ütlema praegusel ajal.
246
00:20:13,859 --> 00:20:16,779
Ta tuli meie juurde
kohe pärast isa kaotust.
247
00:20:16,804 --> 00:20:18,180
Tema ainus perekond.
248
00:20:19,394 --> 00:20:21,104
Ta oli maailmas üksi.
249
00:20:22,110 --> 00:20:23,737
Oma isiklikus pimeduses.
250
00:20:24,395 --> 00:20:25,980
Ümbritsetud võõrastest.
251
00:20:26,731 --> 00:20:28,858
Ometi tundus ta päeval korras olevat.
252
00:20:30,900 --> 00:20:32,777
Ta sõi koos teistega...
253
00:20:34,004 --> 00:20:36,339
käis tundides, käis missal.
254
00:20:41,208 --> 00:20:44,128
Kuid teda vaevasid kohutavad õudusunenäod.
255
00:20:46,333 --> 00:20:50,296
Ta ärkas higistades, karjudes.
256
00:20:51,714 --> 00:20:56,198
Ta ei öelnud, millest need olid.
Ta lihtsalt hüüdis abi järele.
257
00:20:56,943 --> 00:21:01,721
Nii ma läksin ja hoidsin ta
kätt kuni ta uuesti magama jäi.
258
00:21:05,436 --> 00:21:09,207
Aga mul on nii palju lapsi hoole all.
259
00:21:11,449 --> 00:21:13,743
Matthew polnud ainus.
260
00:21:16,019 --> 00:21:18,104
Tema õudusunenäod kestsid kuid.
261
00:21:20,883 --> 00:21:23,928
Ühel ööl Matthew kutsus
abi järele ja ma ei vastanud.
262
00:21:25,531 --> 00:21:27,074
Ma ei läinud tema juurde.
263
00:21:28,433 --> 00:21:31,061
Ta ei palunud meilt enam kunagi midagi.
264
00:21:31,086 --> 00:21:34,507
Ta tõrjus meid eemale.
Tõrjus kõik eemale.
265
00:21:36,198 --> 00:21:39,326
Kõik Matthew elus hülgasid ta.
266
00:21:40,212 --> 00:21:41,839
Kaasa arvatud mina.
267
00:21:53,818 --> 00:21:58,630
Kui abivajaja püüab
sind eemale tõugata...
268
00:21:59,532 --> 00:22:03,044
pead sa leidma jõudu
veel tugevamini kinni hoida.
269
00:22:14,405 --> 00:22:16,245
Tundub ebaõiglane.
270
00:22:16,269 --> 00:22:18,335
See on maine küsimus.
271
00:22:19,752 --> 00:22:20,795
Ma kinnitan sulle,
272
00:22:20,820 --> 00:22:24,240
toimub kohene uurimine
kuidas see lekkinud on.
273
00:22:24,265 --> 00:22:26,141
Mõtle sellest kui
tasustatud puhkusest.
274
00:22:26,225 --> 00:22:28,811
Võta aega, kui vaja,
et asjad kokku pakkida.
275
00:22:31,188 --> 00:22:32,773
Me olime selleks valmis.
276
00:22:33,566 --> 00:22:37,152
Sa saad töökoha
kena, kindla struktuuriga.
277
00:22:37,236 --> 00:22:38,863
Sa jätkad oma ravimite võtmist.
278
00:22:38,946 --> 00:22:40,322
Õpid rahulikuks jääma.
279
00:23:02,595 --> 00:23:03,762
Kas sul on aega?
280
00:23:04,430 --> 00:23:06,098
Jah. Muidugi, Dex.
281
00:23:08,225 --> 00:23:09,727
Kuule, anna meile hetk?
282
00:23:10,670 --> 00:23:11,705
Nad...
283
00:23:12,229 --> 00:23:14,179
Nad saadavad mu puhkusele, Ray.
284
00:23:14,203 --> 00:23:15,608
Nad... Nad...
285
00:23:15,691 --> 00:23:19,653
Kuule, esimene asi, mida
pead tegema on hingama, eks?
286
00:23:20,279 --> 00:23:21,864
Kõik saab korda.
287
00:23:22,823 --> 00:23:24,950
Siis vaata mulle silma
kui sa seda ütled.
288
00:23:25,951 --> 00:23:28,704
Kuule, ma olen sinu poolel.
289
00:23:30,247 --> 00:23:32,166
Mind ei saa välja visata, mees.
290
00:23:32,791 --> 00:23:34,335
Ma vajan seda tööd.
291
00:23:35,381 --> 00:23:37,739
Palun. Peab olema midagi,
mida sa teha saad.
292
00:23:37,880 --> 00:23:41,508
Kiitsin sinu käitumist
oma tulistamisraportis.
293
00:23:41,592 --> 00:23:43,135
Kas sa näed, kui üksi sa oled?
294
00:23:43,218 --> 00:23:45,596
See polnud sinu süü.
295
00:23:45,679 --> 00:23:49,058
Dex, ütle mulle...
Mis sind hirmutab?
296
00:23:49,141 --> 00:23:51,518
Sa oled lihtsalt ümbritsetud
kogu selle tühjusega.
297
00:23:51,602 --> 00:23:54,563
Kas sa näed, kui üksi sa oled?
- Sul pole millegi pärast muretseda.
298
00:25:11,807 --> 00:25:13,016
Oled eksinud?
299
00:25:14,285 --> 00:25:15,661
Mitte kui sul kraami on.
300
00:25:15,686 --> 00:25:16,687
Oled võmm?
301
00:25:17,864 --> 00:25:20,902
Pole oluline, kes ma olen.
Otsin lihtsalt paari grammi.
302
00:25:25,068 --> 00:25:26,360
See teeb 80 dollarit.
303
00:25:31,326 --> 00:25:32,494
Ja rahustit.
304
00:26:07,654 --> 00:26:10,115
Nii et võtame siit paprika.
305
00:26:10,657 --> 00:26:14,286
Ja see on suitsupaprika.
Paneme selle taldrikule.
306
00:26:14,369 --> 00:26:17,873
Ja ma lisan sellele
tomateid ja natuke...
307
00:26:44,441 --> 00:26:45,442
Hei.
308
00:26:47,402 --> 00:26:48,403
Hei.
309
00:26:49,879 --> 00:26:54,050
Kui näitad, kus on Jasper Evans,
siis see on sinu oma.
310
00:26:55,494 --> 00:26:56,995
Mis kurat see sinusse puutub?
311
00:27:03,669 --> 00:27:04,837
Kõik välja.
312
00:27:07,242 --> 00:27:08,327
Minge välja!
313
00:27:11,919 --> 00:27:13,337
Jasper Evans?
314
00:27:30,612 --> 00:27:31,613
Istu maha.
315
00:27:40,033 --> 00:27:41,292
Kas sa oled korras?
316
00:27:44,843 --> 00:27:45,844
Olgu.
317
00:27:46,503 --> 00:27:47,980
Sa teadsid tema viimast aadressi?
318
00:27:48,005 --> 00:27:51,075
Sa teadsid, et ta on
tõenäoliselt siin, seega mis...
319
00:27:52,026 --> 00:27:53,903
mida sa ootasid?
320
00:27:55,266 --> 00:27:56,267
Mind?
321
00:27:59,169 --> 00:28:00,504
Sa teadsid, et ma tulen?
322
00:28:02,407 --> 00:28:03,742
Ma lootsin.
323
00:28:06,559 --> 00:28:08,369
Okei, kuule, ma aitan sind.
324
00:28:08,394 --> 00:28:09,395
Aga...
325
00:28:10,219 --> 00:28:12,554
pärast seda pead
aitama mind ja Foggyt.
326
00:28:13,463 --> 00:28:14,756
FBI jälgib meid...
327
00:28:14,781 --> 00:28:16,408
Sa tahad, et ma annaksin end üles.
328
00:28:18,577 --> 00:28:20,066
Kas sa rääkisid Foggy'ga?
329
00:28:20,090 --> 00:28:21,459
Ei. Aga, noh...
330
00:28:21,997 --> 00:28:23,207
see on arukas käik.
331
00:28:25,130 --> 00:28:26,673
Muidugi, ma teen seda.
332
00:28:27,403 --> 00:28:29,659
Aga mis siis, kui nad said
teada, et sina oled...
333
00:28:29,683 --> 00:28:30,770
sina?
334
00:28:30,923 --> 00:28:34,020
Noh, sellest maskist pole mulle kasu,
kui ma olen nii või teisiti tagaotsitav.
335
00:28:34,597 --> 00:28:37,183
Pealegi, kui FBI sai teada,
kes ma olen,
336
00:28:37,936 --> 00:28:40,808
kes teab, ehk mul veab ja nad
panevad mind Fiski kõrvale kinni.
337
00:28:43,060 --> 00:28:44,144
Jeesus.
338
00:28:45,108 --> 00:28:46,681
Foggy ütles, et sa oled...
339
00:28:47,493 --> 00:28:48,752
teistsugune.
340
00:28:49,332 --> 00:28:51,710
Muutunud, ma arvan.
Ütlesin talle, et see on jama.
341
00:28:51,735 --> 00:28:53,737
Okei, kuule, me ei saa
tema ütlust siin võtta.
342
00:28:53,820 --> 00:28:56,210
Fiski advokaadid ütlevad,
et see oli peale sunnitud.
343
00:28:57,032 --> 00:28:58,992
Jah, ei, me viime ta Bulletini.
344
00:28:59,076 --> 00:29:01,036
Me saame ta salvestisele
tunnistajate ees.
345
00:29:01,119 --> 00:29:03,673
Pealegi, mu toimetaja tahab
seda oma kõrvadega kuulda.
346
00:29:03,918 --> 00:29:05,169
Ärka üles, Evans.
347
00:29:07,960 --> 00:29:09,880
Täna on su õnnepäev.
Ma annan sulle valiku.
348
00:29:09,920 --> 00:29:11,838
Valik üks. Ma helistan FBI-le...
349
00:29:12,756 --> 00:29:16,009
ja Wilson Fisk laseb su tappa enne kui
jõuad öelda kuidas vanglast välja said.
350
00:29:16,051 --> 00:29:19,346
Valik kaks. Räägid sellele toredele
ajakirjanikule, mida Fiski heaks tegid
351
00:29:19,429 --> 00:29:21,629
ja lasen sul joosta kohta,
kust Fisk sind ei leia.
352
00:29:21,682 --> 00:29:22,682
Ma ei saa.
353
00:29:22,707 --> 00:29:25,401
Lahe. Valik üks. - Ei, kui räägin,
Fisk tapab mu poja!
354
00:29:28,188 --> 00:29:29,533
Vaata seda kohta.
355
00:29:30,371 --> 00:29:31,667
Kasvasin siin üles.
356
00:29:32,105 --> 00:29:35,942
Meil oli hea elu enne kui naabruskond
alla käis ja vangi läksin.
357
00:29:36,113 --> 00:29:40,200
Ma jätsin oma poja isata. Ja
seda ta nüüd oma eluga teeb.
358
00:29:40,993 --> 00:29:42,703
Kui lähen tagasi vanglasse,
359
00:29:43,287 --> 00:29:46,248
ei lähe kaua kuni ta jagab minuga
kongi või midagi hullemat.
360
00:29:51,922 --> 00:29:53,507
Kui Fisk vanglast väljas püsib,
361
00:29:54,047 --> 00:29:56,174
sureb palju süütuid inimesi.
362
00:29:56,258 --> 00:30:01,013
Sa võid rääkida minu ajalehele tõtt ja
laseme sul ja su pojal kaugele põgeneda
363
00:30:01,638 --> 00:30:05,270
või lähed tagasi vanglasse ja avaldan
loo nagu oleksid rääkinud niikuinii.
364
00:30:06,351 --> 00:30:08,341
Sa valetaksid ja laseksid
meil mõlemal surra?
365
00:30:09,521 --> 00:30:10,605
Sinu valik.
366
00:30:19,920 --> 00:30:21,213
Eriagent Nadeem.
367
00:30:22,576 --> 00:30:23,827
Härra Nelson.
368
00:30:25,415 --> 00:30:27,333
Mul on hea meel,
et olete ümber mõelnud.
369
00:30:30,064 --> 00:30:31,974
Võileib, mille eile õhtul tellisite.
370
00:30:33,328 --> 00:30:35,458
Ma olen siin Matt Murdocki esindajana,
371
00:30:35,752 --> 00:30:36,999
tema advokaadina.
372
00:30:38,900 --> 00:30:41,528
Seega kui küsisin,
kas tead, kus Murdock on...
373
00:30:41,553 --> 00:30:42,783
Ma ei valetanud.
374
00:30:42,807 --> 00:30:46,736
Matt võttis minuga täna ühendust.
Mu klient on valmis ülekuulamisele ilmuma.
375
00:30:47,342 --> 00:30:48,594
See on fantastiline.
376
00:30:49,441 --> 00:30:50,442
Niisiis...
377
00:30:51,808 --> 00:30:52,893
kus ta on?
378
00:30:53,028 --> 00:30:54,666
Ma toon ta teie juurde täna õhtul.
379
00:30:54,691 --> 00:30:57,486
Pärast seda, kui olete kuulanud
ära teise tunnistaja ütluse,
380
00:30:57,569 --> 00:30:59,654
mis veenab teid minu kliendi süütuses.
381
00:30:59,738 --> 00:31:02,090
Tundub, nagu mind
veetakse ninapidi, advokaat.
382
00:31:02,574 --> 00:31:04,826
Tema nimi on Jasper Evans.
383
00:31:05,027 --> 00:31:07,762
Ja te tõesti tahate kuulda,
mida tal öelda on.
384
00:31:25,052 --> 00:31:26,470
Halleluuja.
385
00:31:27,135 --> 00:31:30,263
Nii et sa oskad riietuda
nagu normaalne inimene.
386
00:31:31,347 --> 00:31:32,557
Puhtad sokid.
387
00:31:33,605 --> 00:31:34,606
Aitäh.
388
00:31:35,148 --> 00:31:36,691
Noh, see soojendab mu südant
389
00:31:36,775 --> 00:31:40,796
näha sind välja minemas midagi
muud tegema kui kedagi läbi peksma.
390
00:31:43,240 --> 00:31:44,407
Kust sa tead?
391
00:31:45,450 --> 00:31:47,883
Võib-olla lihtsalt lisan
stiili oma peksmistele.
392
00:31:48,787 --> 00:31:49,788
Kas sa...
393
00:31:50,767 --> 00:31:52,269
Kas sa tegid nalja?
394
00:31:53,417 --> 00:31:55,194
Näed välja, nagu oleksid
valmis naeratama,
395
00:31:55,218 --> 00:31:57,440
mis sinu puhul tähendab ilmselt...
396
00:31:58,903 --> 00:32:02,532
Noh, ma ei tea, mida see võiks tähendada,
sest pole tegelikult kunagi ühte näinud.
397
00:32:04,507 --> 00:32:07,786
Kas see on seotud selle blondiga,
kes täna mind külastamas käis?
398
00:32:09,224 --> 00:32:10,225
Karen.
399
00:32:13,054 --> 00:32:14,054
Jah.
400
00:32:14,408 --> 00:32:15,781
Jah, ma kohtun temaga.
401
00:32:15,806 --> 00:32:16,807
Vau.
402
00:32:17,840 --> 00:32:19,175
Ta on tore.
403
00:32:20,652 --> 00:32:21,736
On tõesti.
404
00:32:23,029 --> 00:32:24,573
Ta teab, et sa oled Daredevil.
405
00:32:25,323 --> 00:32:26,741
Teab küll.
406
00:32:26,825 --> 00:32:28,483
Ja ta jäi sinuga?
407
00:32:29,175 --> 00:32:31,386
Tundub, et teda tasub hoida.
408
00:32:32,232 --> 00:32:33,734
Me oleme lihtsalt sõbrad.
409
00:32:34,291 --> 00:32:37,127
Tore on kuulda,
et sa kasutad S-sõna.
410
00:32:40,005 --> 00:32:41,380
Ja näha,
411
00:32:42,019 --> 00:32:43,373
et te taaskohtute.
412
00:32:43,398 --> 00:32:44,482
Oota, ma...
413
00:32:47,137 --> 00:32:49,514
Ta lihtsalt aitab mind viimast korda.
414
00:32:50,624 --> 00:32:52,042
See pole kriitika, Matthew.
415
00:32:52,762 --> 00:32:54,305
Sind idioodiks kutsumine...
416
00:32:55,061 --> 00:32:58,431
sest usud, et sõbrad teevad sind
nõrgemaks, mitte tugevamaks?
417
00:32:58,456 --> 00:33:00,041
See oleks kriitika.
418
00:33:00,066 --> 00:33:02,847
Aitäh, et selgitasid.
419
00:33:03,363 --> 00:33:04,541
Igatahes,
420
00:33:04,565 --> 00:33:06,206
kuhu sa nüüd lähed?
421
00:33:07,174 --> 00:33:09,426
Pean end FBI-le üles andma.
422
00:33:09,451 --> 00:33:10,785
Sa teed nalja.
423
00:33:11,256 --> 00:33:13,049
Selleks on sul ülikonda vaja?
424
00:33:13,388 --> 00:33:14,974
Mind on alusetult süüdistatud.
425
00:33:15,722 --> 00:33:17,411
Pean oma nime puhtaks pesema.
426
00:33:17,667 --> 00:33:19,794
Sa mõtled Matt Murdocki nime.
427
00:33:19,878 --> 00:33:22,297
Kui sa tema maha jätad,
miks see siis loeb?
428
00:33:22,932 --> 00:33:26,760
Mu elu on niigi piisavalt keeruline,
et olla tagaotsitav põgenik.
429
00:33:28,470 --> 00:33:29,665
Ja on ka...
430
00:33:30,903 --> 00:33:32,517
teisi inimesi, kes on seotud.
431
00:33:32,641 --> 00:33:33,725
Teised inimesed?
432
00:33:34,976 --> 00:33:36,478
Kas sa mõtled oma sõpru?
433
00:33:51,606 --> 00:33:54,025
Nii et sa oled kuulnud?
Palju õnne, Ray.
434
00:33:55,442 --> 00:33:56,556
Mida?
- Sul oli õigus.
435
00:33:56,581 --> 00:33:58,917
Sinu töö Fiskiga kaalus üles
sinu krediidiprobleemid.
436
00:33:59,000 --> 00:34:01,489
EAD kiitis sinu edutamise heaks.
437
00:34:02,738 --> 00:34:04,323
Vau, ma...
438
00:34:05,298 --> 00:34:06,379
Vau.
439
00:34:06,403 --> 00:34:08,171
See pole põhjus, miks siin oled?
440
00:34:13,788 --> 00:34:17,154
Murdocki advokaat just lubas,
et annab ta täna õhtul üles.
441
00:34:18,454 --> 00:34:19,826
See on suurepärane.
442
00:34:20,438 --> 00:34:23,984
Aga pärast seda, kui kuuleme tunnistajat,
kes Murdocki väidetavalt süüst vabastab
443
00:34:24,067 --> 00:34:26,594
ja tõestab, et Fisk on
meid haneks tõmmanud.
444
00:34:28,004 --> 00:34:29,047
Ta ajab paska.
445
00:34:29,072 --> 00:34:31,950
Jah, noh, ta väidab, et
tunnistajaks on Jasper Evans.
446
00:34:32,033 --> 00:34:33,556
Miks see nimi mulle tuttav on?
447
00:34:34,369 --> 00:34:35,954
Ta on see kutt, kes Fiski pussitas.
448
00:34:36,037 --> 00:34:38,540
See tõestab, et Murdocki
advokaat ajab paska.
449
00:34:38,623 --> 00:34:41,084
Evans ei anna ühtegi
avaldust. Ta on vangis.
450
00:34:41,167 --> 00:34:42,419
Tegelikult ei ole.
451
00:34:43,211 --> 00:34:45,589
Just rääkisin vangla direktoriga.
452
00:34:45,836 --> 00:34:47,087
Evans on kadunud.
453
00:34:47,507 --> 00:34:48,842
Mis mõttes kadunud?
454
00:34:48,925 --> 00:34:51,928
Nad on vangla põhjalikult
läbi otsinud ja teda pole seal.
455
00:34:52,944 --> 00:34:54,070
Issand.
456
00:34:56,450 --> 00:34:58,452
Kui ta on Murdocki advokaadi käes...
457
00:34:59,060 --> 00:35:00,302
sa ei arva,
458
00:35:00,782 --> 00:35:02,897
et tal on õigus selles,
mida Evans võib tõestada?
459
00:35:04,389 --> 00:35:05,765
Kuidas ta saaks?
460
00:35:06,234 --> 00:35:09,654
Fiski info klapib ja me
jälgime teda ööpäevaringselt.
461
00:35:10,196 --> 00:35:12,907
Teaksime, kui ta
meid petaks. - Õige.
462
00:35:13,825 --> 00:35:15,118
Nii et see on bluff.
463
00:35:18,402 --> 00:35:19,778
See on bluff.
464
00:35:48,985 --> 00:35:51,488
Suitsiidiennetus,
Julie kuuleb...
465
00:35:52,280 --> 00:35:56,743
Ütle mulle, Dex, kas sa
mõtled praegu enesetapule?
466
00:35:56,826 --> 00:35:58,286
Kuidas sa seda teha kavatsed, Dex?
467
00:36:00,038 --> 00:36:01,164
Kas sul on relv?
468
00:36:01,247 --> 00:36:02,457
Õpi rahunema.
469
00:36:02,540 --> 00:36:05,001
Kas see on su käes?
- See polnud sinu süü.
470
00:36:05,085 --> 00:36:07,045
Maailm ei taha sind.
471
00:36:07,128 --> 00:36:09,130
Mina ei taha sind.
472
00:36:09,881 --> 00:36:11,508
See polnud sinu süü.
473
00:36:11,591 --> 00:36:13,134
Õpi rahunema.
474
00:36:13,218 --> 00:36:15,970
Kas sul on relv?
Sa tead, kuhu seda suruda.
475
00:36:16,054 --> 00:36:17,681
Näed kui üksi sa oled?
476
00:36:17,764 --> 00:36:19,391
Sa tead, kuhu seda suruda.
477
00:36:40,704 --> 00:36:41,705
Halloo?
478
00:36:42,789 --> 00:36:47,168
Kui ma vanglas olin,
suri mu ema.
479
00:36:48,461 --> 00:36:52,674
Tema asjade hulgas oli kingakarp,
millel oli minu nimi.
480
00:36:53,842 --> 00:36:56,052
Omamoodi mälestuste karp.
481
00:36:56,845 --> 00:37:00,557
See oli täis õnnelikke
mälestusi minu elust.
482
00:37:00,640 --> 00:37:04,269
Kingitused, mis ma
talle tegin kui olin noor.
483
00:37:05,019 --> 00:37:07,105
See ajalehe väljalõige.
484
00:37:07,856 --> 00:37:09,023
Ja haamer.
485
00:37:09,364 --> 00:37:12,450
Minu isa surma tööriist.
486
00:37:12,736 --> 00:37:14,654
Ma arvasin, et ta oli selle ära visanud.
487
00:37:17,991 --> 00:37:21,536
Aga ta oli uhke selle üle,
mida ma tegin, kes ma olin.
488
00:37:24,914 --> 00:37:28,543
Ta aktsepteeris mind, häbita.
489
00:37:29,064 --> 00:37:30,935
Ja seda ma soovin ka sulle.
490
00:37:31,671 --> 00:37:34,174
Et keegi aktsepteeriks sind, häbita.
491
00:37:35,284 --> 00:37:36,368
Mina aktsepteerin.
492
00:37:38,020 --> 00:37:42,400
Ja ma saatsin sulle kingituse,
võimaluse saada oma tõeliseks minaks.
493
00:37:43,141 --> 00:37:44,968
Ja kui sa selle vastu võtad...
494
00:37:45,351 --> 00:37:50,749
erinevalt kõigist sinu elus,
ei hülga ma sind iial.
495
00:37:51,608 --> 00:37:53,318
Otsus on sinu.
496
00:38:27,393 --> 00:38:30,730
Auto ootab, söör,
kui soovite kaasa tulla.
497
00:39:05,223 --> 00:39:08,894
Ma tahtsin sinna natuke raha panna,
aga ma olen üüriraha veidi võlgu.
498
00:39:12,114 --> 00:39:13,902
Oled kindel, et tahad seda teha?
499
00:39:14,065 --> 00:39:16,971
Oled kindel, et seda FBI
agenti saab usaldada?
500
00:39:17,320 --> 00:39:20,782
Nadeem on küll karm, kuid ta näib
tõsiselt tõe vastu huvi tundvat.
501
00:39:21,406 --> 00:39:23,449
Jah. Ma usaldan teda.
502
00:39:25,711 --> 00:39:26,711
Siis jah,
503
00:39:27,340 --> 00:39:28,563
olen kindel.
504
00:39:40,967 --> 00:39:43,177
Sain su sõnumi.
505
00:39:43,261 --> 00:39:45,221
Miks ma pean oma naise
kontoripeo vahele jätma?
506
00:39:45,305 --> 00:39:48,742
See on Jasper Evans.
Ta on siin, et anda ütlusi.
507
00:39:49,144 --> 00:39:51,605
Tema on see vang,
kes pussitas Fiski vanglas.
508
00:39:52,061 --> 00:39:53,730
Fisk sundis mind seda tegema.
509
00:39:54,070 --> 00:39:56,541
Me just saime kõne.
Murdock on Bulletinis.
510
00:39:56,566 --> 00:39:57,609
Mis Jasper Evansist saab?
511
00:39:57,692 --> 00:39:58,693
Nelson ei öelnud,
512
00:39:58,718 --> 00:40:01,963
aga seda ajalehe juures tehes tähendab,
et nad tahavad seda avalikuse ees.
513
00:40:01,988 --> 00:40:04,908
Too Murdock ja uuri
välja, mis kurat toimub.
514
00:40:04,991 --> 00:40:07,452
Kirjastaja ja advokaadid
tahavad, et kõik oleks lindil.
515
00:40:08,077 --> 00:40:10,256
Lihtsalt räägi tõtt,
oled siit varsti väljas.
516
00:40:11,726 --> 00:40:13,319
Anna mulle lihtsalt hetk.
517
00:40:18,880 --> 00:40:21,317
Tean, et käskisid Fiskist eemale
hoida, aga... - Hea küll...
518
00:40:21,341 --> 00:40:23,261
Me võlgneme selle Benile.
- Peatu, peatu, peatu.
519
00:40:24,302 --> 00:40:25,677
Ma võlgnen sulle...
520
00:40:26,024 --> 00:40:27,427
vabanduse.
521
00:40:27,764 --> 00:40:29,933
Keegi peab sellele valgust heitma.
522
00:40:30,016 --> 00:40:34,938
Ja ma olen tänulik, et sul oli piisavalt
julgust mind sundida seda tegema, nii et...
523
00:40:36,272 --> 00:40:37,690
aitäh.
524
00:40:40,068 --> 00:40:41,069
Näita teed.
525
00:40:50,536 --> 00:40:51,579
Mis on?
526
00:40:54,373 --> 00:40:55,583
Kas sa kuuled midagi?
527
00:40:56,084 --> 00:40:57,126
Karjumist.
528
00:40:59,671 --> 00:41:00,911
Palun öelge oma nimi.
529
00:41:00,964 --> 00:41:03,341
Minu nimi on Jasper Evans.
- Hea.
530
00:41:04,362 --> 00:41:07,419
Nüüd, kas saate öelda meile,
kuidas te tunnete Wilson Fiski?
531
00:41:09,523 --> 00:41:10,775
Mis kuradi värk see on?
532
00:41:17,397 --> 00:41:21,776
Foggy, leia Karen. Vii ta siit minema.
- Oh, perse. See ei saa juhtuda.
533
00:41:23,872 --> 00:41:25,707
Suurepärane, järjekordne elektrikatkestus.
534
00:41:25,732 --> 00:41:27,632
Generaator hakkas tööle.
Vähemalt töö salvestus.
535
00:41:27,657 --> 00:41:30,204
Ilmselt järjekordne tuletõrjeõppus,
millest keegi ei teatanud.
536
00:41:30,229 --> 00:41:32,356
See on imelik.
Telefonid on ka maas.
537
00:41:32,381 --> 00:41:33,757
Hei, sa ei tohi siin olla!
538
00:41:53,933 --> 00:41:54,933
Karen?
539
00:41:55,071 --> 00:41:56,190
Mis on?
540
00:41:57,321 --> 00:41:58,322
Mis viga on?
541
00:42:16,213 --> 00:42:18,433
Me valmistusime selleks.
- Lase mind lahti, Dex.
542
00:42:18,458 --> 00:42:20,334
Ma ütlesin lase lahti!
543
00:42:20,418 --> 00:42:24,756
Vormisid end millekski,
mida maailm talub!
544
00:42:24,839 --> 00:42:26,174
See oled ainult sina.
545
00:42:27,467 --> 00:42:29,635
Inimesed nagu sina. Nagu meie.
546
00:42:31,512 --> 00:42:32,764
Tõeline sina.
547
00:43:37,343 --> 00:43:39,053
Karen!
- Jeesus.
548
00:43:41,566 --> 00:43:42,734
Kes sa oled?
549
00:43:44,335 --> 00:43:45,711
Ma olen Daredevil.
550
00:47:17,438 --> 00:47:18,605
Peatu või ma...
551
00:47:22,920 --> 00:47:24,550
Mida kuradit sa tee...
552
00:47:48,790 --> 00:47:50,152
Tere, Karen.
553
00:47:50,176 --> 00:47:51,835
Tore sind jälle näha.
554
00:48:09,683 --> 00:48:11,143
Kas keegi nägi, mis juhtus?
555
00:48:14,313 --> 00:48:16,190
Kontrollige neid. Teie kaks, minuga!
556
00:48:30,632 --> 00:48:33,426
Oh, Jumal. Oh, Jumal. Matt?
557
00:48:34,303 --> 00:48:36,418
Jeesus Kristus.
558
00:48:44,136 --> 00:48:45,137
Foggy?
559
00:48:45,845 --> 00:48:47,763
Ei, ei, ei. Ta on korras.
Ta on korras.
560
00:48:49,140 --> 00:48:50,620
Jeesus, kas sa...
561
00:48:53,394 --> 00:48:54,728
Kas ta tappis Jasperi?
562
00:48:57,462 --> 00:48:58,463
Jah.
563
00:49:01,610 --> 00:49:02,736
Jah.
564
00:49:03,946 --> 00:49:05,281
Ma ei...
565
00:49:23,873 --> 00:49:25,250
FBI, ära liiguta!
566
00:49:48,917 --> 00:49:50,919
Agendid maas! Agendid maas!
567
00:49:53,065 --> 00:49:54,191
FBI!
568
00:49:55,581 --> 00:49:57,268
FBI, ei liigu!
569
00:51:50,154 --> 00:51:51,572
Mis kurat juhtus?
570
00:51:52,573 --> 00:51:53,824
Kes seda tegi?
571
00:52:01,332 --> 00:52:02,750
See oli Daredevil.
571
00:52:03,305 --> 00:53:03,564
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org