1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព: 19h10, 17/02/2017
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:55,140 --> 00:00:56,680
តាំងពីដើមដំបូងមក,
4
00:00:56,850 --> 00:00:59,690
ពិភពលោកមានតែមហាសមុទ្រប៉ុណ្ណោះ។
5
00:00:59,850 --> 00:01:03,820
រហូតដល់ពេលដែលមាតាកោះបង្ហាញខ្លួន...
6
00:01:03,980 --> 00:01:05,820
...តេហ្វីទី។
7
00:01:06,440 --> 00:01:10,200
បេះដូងរបស់នាងមានអំណាចដ៏អស្ចារ្យមួយ
ដែលគ្មាននរណាដឹងឡើយ...
8
00:01:10,360 --> 00:01:13,320
...វាអាចបង្កើតជីវិតបាន។
9
00:01:13,490 --> 00:01:17,700
ហើយតេហ្វីទីបានចែករំលែកវាដល់មនុស្សលោក។
10
00:01:20,160 --> 00:01:21,360
ប៉ុន្តែក្រោយមក,
11
00:01:21,540 --> 00:01:24,540
មានអ្នកខ្លះចាប់ផ្តើមតាមរកបេះដូងរបស់តេហ្វីទី។
12
00:01:24,710 --> 00:01:26,840
ពួកគេជឿថាវាអាចកាន់កាប់
13
00:01:27,000 --> 00:01:30,620
នូវអំណាចដែលបង្កើតអ្វីៗទាំងអស់ដែលមិនចេះចាញ់។
14
00:01:30,800 --> 00:01:33,180
ហើយមួយថ្ងៃ...
15
00:01:33,720 --> 00:01:36,310
មនុស្សដែលឆ្កួតបំផុតក្នុងចំណោមពួកគេ។
16
00:01:36,470 --> 00:01:40,850
អ្នកដែលបានហោះឆ្លងកាត់មហាសមុទ្រដើម្បីយកវា។
17
00:01:42,140 --> 00:01:47,020
គាត់ជាពាក់កណ្ដាលទេពនៃខ្យល់និងសមុទ្រ។
18
00:01:48,480 --> 00:01:50,060
គាត់ជាអ្នកចម្បាំង។
19
00:01:51,190 --> 00:01:52,560
ជាអ្នកបោកប្រាស់!
20
00:01:55,030 --> 00:01:57,240
អ្នកផ្លាស់ប្តូររូបរាងដែលអាចផ្លាស់ប្តូរខ្លួន
21
00:01:58,280 --> 00:02:01,030
ដោយសារអំណាចនៃទំពក់វេទមន្ត។
22
00:02:02,870 --> 00:02:04,380
ហើយឈ្មោះគាត់...
23
00:02:05,210 --> 00:02:07,420
... គឺម៉ៅអ៊ី។
24
00:02:16,880 --> 00:02:21,380
ប៉ុន្តែដោយគ្មានបេះដូង,
តេហ្វីទីចាប់ផ្តើមចុះខ្សោយ។
25
00:02:21,550 --> 00:02:24,300
បង្កើតបានជាភាពងងឹតដ៏គួរឲ្យខ្លាច។
26
00:02:42,740 --> 00:02:44,360
ម៉ៅអ៊ីព្យាយាមរត់គេច,
27
00:02:44,910 --> 00:02:47,910
ប៉ុន្តែត្រូវប្រឈមមុខនឹងអ្នកដែល
ក៏តាមប្រមាញ់បេះដូងនោះដែរ។
28
00:02:50,750 --> 00:02:52,410
តេកា!
29
00:02:52,590 --> 00:02:55,590
បិសាចនៃដីនិងភ្លើង។
30
00:03:03,220 --> 00:03:06,090
ម៉ៅអ៊ីបានបាត់ខ្លួននៅកណ្តាលមេឃ។
31
00:03:07,350 --> 00:03:09,680
មិនដែលឃើញទៀតឡើយ។
32
00:03:10,270 --> 00:03:14,940
ចាប់តាំងពីពេលនោះមក ទំពក់វេទមន្តនិង
បេះដូងរបស់តេហ្វីទី...
33
00:03:15,110 --> 00:03:17,910
... បានបាត់ខ្លួនពីបាតសមុទ្រជ្រៅ។
34
00:03:18,610 --> 00:03:20,230
ទោះបីជារាប់ពាន់ឆ្នាំបានកន្លងផុតទៅ
35
00:03:20,410 --> 00:03:22,370
រហូតមកដល់ពេលបច្ចុប្បន្ននេះ...
36
00:03:22,530 --> 00:03:25,110
តេកានិងបិសាចអាក្រក់ទាំងនោះ...
37
00:03:25,290 --> 00:03:27,290
... នៅតែបន្តតាមប្រមាញ់បេះដូង។
38
00:03:27,700 --> 00:03:31,790
លាក់ខ្លួនក្នុងភាពងងឹតដែលនឹងបន្តរាលដាល,
39
00:03:31,960 --> 00:03:34,260
បណ្ដេញត្រីចេញ,
40
00:03:34,420 --> 00:03:37,640
បឺតជញ្ជក់ជីវិត
ពីកោះមួយទៅកោះមួយទៀត...
41
00:03:37,800 --> 00:03:41,060
រហូតទាល់តែយើងម្នាក់ៗត្រូវលេបត្របាក់
42
00:03:41,220 --> 00:03:43,890
ដោយភាពរីករាយស្រេកឈាម
43
00:03:44,050 --> 00:03:46,800
នៃការវិនាសដែលមិនអាចគេចបាន!
44
00:03:52,060 --> 00:03:53,640
ប៉ុន្តែមួយថ្ងៃ,
45
00:03:53,810 --> 00:03:55,810
បេះដូងនឹងត្រូវបានរកឃើញ...
46
00:03:55,980 --> 00:03:59,060
ដោយនរណាម្នាក់ធ្វើដំណើរ
ឆ្លងកាត់ថ្មប៉ប្រះទឹក
47
00:03:59,240 --> 00:04:00,580
ដើម្បីស្វែងរកម៉ៅអ៊ី,
48
00:04:00,780 --> 00:04:02,830
នាំគាត់ឆ្លងកាត់មហាសមុទ្រដ៏ធំល្វឹងល្វើយ។
49
00:04:02,990 --> 00:04:05,160
ដើម្បីប្រគល់បេះដូងរបស់តេហ្វីទីមកវិញ
50
00:04:05,330 --> 00:04:07,000
និងជួយសង្គ្រោះយើងទាំងអស់គ្នា។
51
00:04:07,950 --> 00:04:09,700
អរគុណលោកយាយ។
ប៉ុណ្ណឹងបានហើយ។
52
00:04:09,790 --> 00:04:10,750
ប៉ា!
53
00:04:10,830 --> 00:04:12,660
គ្មាននរណាចេញទៅហួសថ្មប៉ប្រះទឹកទេ។
54
00:04:12,830 --> 00:04:15,910
នៅទីនេះយើងសុវត្ថិភាពហើយ។
គ្មានភាពងងឹតអ្វីទាំងអស់។
55
00:04:16,090 --> 00:04:17,840
ក៏គ្មានបិសាចដែរ។
56
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
បិសាច!
57
00:04:21,970 --> 00:04:24,020
- គ្មានបិសាចទេ!
- គឺភាពងងឹត!
58
00:04:24,510 --> 00:04:28,180
ហួសថ្មប៉ប្រះទឹកនោះគ្មានអ្វីក្រៅពីព្យុះ
និងកំហឹងឡើយ...
59
00:04:28,350 --> 00:04:29,480
កូននឹងក្អួតបាត់ហើយ!
60
00:04:29,640 --> 00:04:31,800
គ្រាន់តែយើងនៅលើកោះដែលមានសុវត្ថិភាពនេះ
61
00:04:32,520 --> 00:04:33,820
គឺយើងនឹងមិនអីទេ។
62
00:04:33,980 --> 00:04:35,440
ប្រវត្តិសាស្ត្រគឺជារឿងពិត។
63
00:04:35,610 --> 00:04:37,200
ហើយនឹងមានអ្នកណាម្នាក់ទទួលបេសកកម្មនេះ!
64
00:04:37,400 --> 00:04:39,530
ម៉ាក់អើយ ម៉ូតូនូអ៊ីជាឋានសួគ៌ហើយ។
65
00:04:39,780 --> 00:04:42,370
ហើយនរណាទៀតដែលត្រូវទៅ?
66
00:05:18,690 --> 00:05:20,730
ទៅ! ទៅ!
67
00:07:01,420 --> 00:07:02,720
ម៉ូអាណា!
68
00:06:04,990 --> 00:06:32,500
ដំណើរផ្សងព្រេងរបស់ម៉ូអាណា
(Moana) បកប្រែសម្រាប់ថាស Blu-ray
69
00:06:32,510 --> 00:06:56,830
ចំណងជើងរងត្រូវបានធ្វើឡើងដោយ
ក្រុមភាពយន្ត洞穴 - ក្រុមបកប្រែចំណងជើងរង Cave Subbing Team
ទំនុកច្រៀងភាសាវៀតណាមត្រូវបានបកប្រែពីកំណែរបស់ Walt Disney វៀតណាម
70
00:07:17,980 --> 00:07:20,860
កូននៅទីនេះហើយ ម៉ូអាណា។
កូនកំពុងធ្វើអី? កូនធ្វើឲ្យប៉ាភ័យណាស់។
71
00:07:21,020 --> 00:07:22,640
បាទ? កូនចង់ទៅវិញ!
72
00:07:22,810 --> 00:07:25,390
ប៉ាដឹង ប៉ាដឹងហើយ។
តែកូនកុំទៅទីនោះ។
73
00:07:26,320 --> 00:07:27,530
វាគ្រោះថ្នាក់ណាស់។
74
00:07:29,280 --> 00:07:31,540
ម៉ូអាណា លឿនឡើង។
75
00:07:31,700 --> 00:07:33,700
ទៅភូមិវិញទៅ។
76
00:07:35,490 --> 00:07:37,740
កូននឹងក្លាយជាប្រធានក្រុមបន្ទាប់
របស់ប្រជាជនយើង។
77
00:07:37,910 --> 00:07:40,910
ហើយកូននឹងធ្វើរឿងដ៏អស្ចារ្យ!
កូនត្រីរបស់ម៉ាក់!
78
00:07:41,500 --> 00:07:45,470
ត្រូវហើយ។ ប៉ុន្តែដំបូង
កូនត្រូវដឹងពីបេសកកម្មរបស់កូន។
79
00:07:57,560 --> 00:07:59,310
♪ ម៉ូអាណា ♪
ម៉ូអាណា
80
00:07:59,480 --> 00:08:01,860
♪ ធ្វើផ្លូវៗ! ♪
ធ្វើផ្លូវ ធ្វើផ្លូវ!
81
00:08:02,020 --> 00:08:03,900
♪ ម៉ូអាណា ដល់ពេលកូនដឹងហើយ។ ♪
ម៉ូអាណាអើយ ដល់ពេលហើយ។
82
00:08:04,060 --> 00:08:07,810
♪ ភូមិម៉ូតូនូអ៊ីគឺជាអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលកូនត្រូវការ ♪
កូនគួរតែទៅទស្សនាគ្រប់ទីកន្លែងនៅទីនេះ ទីក្រុងម៉ូតូនូអ៊ីនេះ។
83
00:08:07,980 --> 00:08:12,580
♪ អ្នករាំកំពុងហាត់។ ពួកគេរាំតាមបទចម្រៀងបុរាណ ♪
នៅទីនេះមនុស្សគ្រប់គ្នារាំវិលជុំ។ រីករាយតាមបទចម្រៀងដែលគួរឲ្យស្រឡាញ់។
84
00:08:12,740 --> 00:08:15,580
♪ នរណាត្រូវការបទចម្រៀងថ្មី? បទចាស់នេះគឺគ្រប់គ្រាន់ហើយ ♪
មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលចង់ច្រៀងគឺបទចម្រៀងប្រជាប្រិយ
85
00:08:15,740 --> 00:08:20,420
♪ ប្រពៃណីនេះគឺជាបេសកកម្មរបស់យើង។ ហើយម៉ូអាណា មានរឿងច្រើនណាស់ដែលត្រូវធ្វើ ♪
បេសកកម្មរបស់យើងគឺថែរក្សាវាសម្រាប់មនុស្សជំនាន់ក្រោយ ម៉ូអាណា។
86
00:08:20,580 --> 00:08:24,250
♪ កុំជំពប់នឹងឬសត្រាវ។ នោះជាអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលកូនត្រូវការ ♪
កូនអើយ ខ្សែត្រាវនឹងធ្វើឲ្យកូនដួល
87
00:08:24,420 --> 00:08:26,380
♪ យើងចែករំលែកអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលយើងធ្វើ (យើងធ្វើ) ♪
ចែករំលែកអ្វីដែលបានធ្វើជាមួយគ្នា។ (ធ្វើ!)
88
00:08:26,540 --> 00:08:28,420
♪ យើងលេងសើចនិងត្បាញកញ្ឆក់របស់យើង (អាហា!) ♪
ចែករំលែកភាពរីករាយនិងការលំបាក
89
00:08:28,590 --> 00:08:30,890
♪ អ្នកនេសាទត្រឡប់មកពីសមុទ្រ ♪
អ្នកនេសាទដែលកំពុងនេសាទកំពុងត្រឡប់មកវិញពីខាងក្រៅ
90
00:08:31,050 --> 00:08:32,560
♪ ខ្ញុំចង់ឃើញ ♪
កូនចង់មើល
91
00:08:32,720 --> 00:08:36,560
♪ កុំរត់ចេញ! ម៉ូអាណា អង្គុយនៅនឹងកន្លែងឥឡូវ ♪
កុំរត់ទៅណាទាំងអស់។ ម៉ូអាណា អង្គុយស្ងៀមនៅទីនេះមក។
92
00:08:36,720 --> 00:08:40,680
♪ ប្រជាជនយើងនឹងត្រូវការប្រធានក្រុម។ ហើយនោះគឺកូន ♪
ហើយកូននឹងក្លាយជាប្រធានក្រុមរបស់យើងទាំងអស់គ្នា។
93
00:08:40,850 --> 00:08:45,010
♪ នឹងមានថ្ងៃមួយដែលកូននឹងមើលជុំវិញ ♪
ហើយមួយថ្ងៃទៀតពេលកូននឹងមើលទៅគ្រប់ទីកន្លែង។
94
00:08:45,020 --> 00:08:46,600
♪ ហើយដឹងថាសុភមង្គលគឺ ♪
សុភមង្គលរបស់យើងនៅតែ
95
00:08:46,770 --> 00:08:48,600
♪ នៅកន្លែងដែលកូននៅ ♪
នៅទីនេះតែម្ដង!
96
00:08:48,860 --> 00:08:51,510
♪ គិតពីដូង (អ្វី?) ♪
ចូរមើលផ្លែដូងទាំងនេះ (អីគេ?)
97
00:08:51,520 --> 00:08:52,740
♪ គិតពីដើមរបស់វា ♪
និងដើមដូងខ្ពស់ៗ
98
00:08:52,900 --> 00:08:56,280
♪ យើងប្រើគ្រប់ផ្នែកនៃដូង។ នោះជាអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលយើងត្រូវការ ♪
គ្រប់ផ្នែកនៃផ្លែដូងបានបង្កើតអ្វីៗទាំងនេះ
99
00:08:56,950 --> 00:08:58,920
♪ យើងធ្វើសំណាញ់របស់យើងពីសរសៃដូង ♪
ចំណែកសរសៃដូង យើងយកមកត្បាញជាសំណាញ់
100
00:08:59,080 --> 00:09:00,920
♪ ទឹកខាងក្នុងមានរសជាតិផ្អែម ♪
និងទឹកដូងផ្អែមឈ្ងុយ
101
00:09:01,080 --> 00:09:03,450
♪ យើងប្រើស្លឹកដើម្បីបង្កាត់ភ្លើង ♪
ចំណែកស្លឹកឈើ យើងដុតភ្លើង
102
00:09:03,450 --> 00:09:05,210
♪ យើងចម្អិនសាច់ខាងក្នុង ♪
និងចម្អិនអាហារឆ្ងាញ់ៗ
103
00:09:05,370 --> 00:09:07,120
♪ គិតពីដូង ♪
ចូរមើលផ្លែដូងទាំងនេះ
104
00:09:07,290 --> 00:09:09,040
♪ ដើមនិងស្លឹក ♪
ដើមនិងស្លឹក
105
00:09:09,210 --> 00:09:11,710
♪ កោះផ្តល់ឲ្យយើងនូវអ្វីដែលយើងត្រូវការ ♪
ទីនេះផ្តល់ឲ្យយើងនូវអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលយើងត្រូវការ
106
00:09:11,880 --> 00:09:13,630
♪ ហើយគ្មាននរណាចាកចេញឡើយ ♪
គ្មាននរណាត្រូវទៅណាទេ
107
00:09:13,800 --> 00:09:15,260
♪ ត្រូវហើយ យើងនៅទីនេះ ♪
មនុស្សគ្រប់គ្នានៅជាមួយគ្នា
108
00:09:15,430 --> 00:09:17,060
♪ យើងមានសុវត្ថិភាពនិងមានគ្រប់គ្រាន់ ♪
ទីនេះយើងរស់នៅដោយសន្តិភាព
109
00:09:17,220 --> 00:09:19,130
♪ ហើយនៅពេលយើងមើលទៅអនាគត ♪
នៅពេលយើងមើលទៅអនាគតរបស់យើង
110
00:09:19,310 --> 00:09:20,810
♪ នោះគឺកូន ♪
នៅទីនេះ
111
00:09:21,430 --> 00:09:25,610
♪ កូននឹងមិនអីទេ។ យូរៗទៅកូននឹងរៀនដូចខ្ញុំដែរ ♪
កុំបារម្ភអីកូនអើយ ថ្ងៃក្រោយកូននឹងដូចប៉ាដែរ
112
00:09:25,770 --> 00:09:27,910
♪ កូនត្រូវតែរកឃើញសុភមង្គល ♪
សុភមង្គលរបស់កូនគឺ
113
00:09:27,910 --> 00:09:29,480
♪ គឺនៅកន្លែងដែលកូននៅ! ♪
នៅស្រុកកំណើតរបស់យើង!
114
00:09:35,780 --> 00:09:38,140
♪ ខ្ញុំចូលចិត្តរាំជាមួយនឹងទឹក ♪
ពីមុនលោកយាយតែងចូលចិត្តរាំជាមួយ
115
00:09:38,140 --> 00:09:39,990
♪ ចរន្តក្រោមនិងរលក ♪
ភាពស្រស់ស្អាតជាមួយនឹងពន្លឺថ្ងៃនិងខ្យល់
116
00:09:40,160 --> 00:09:42,160
♪ ទឹកគឺសាហាវ ♪
តាមរលកដែលលេងសើច
117
00:09:42,170 --> 00:09:44,170
♪ ហា! ខ្ញុំចូលចិត្តរបៀបដែលវាប្រព្រឹត្តខុស ♪
រហ័សរហួននាំមកនូវស្នាមញញឹម
118
00:09:44,330 --> 00:09:46,520
♪ ភូមិប្រហែលជាគិតថាខ្ញុំឆ្កួត ♪
នៅទីនេះអ្នកណាៗក៏គិតថាលោកយាយឆ្កួតដែរ
119
00:09:46,520 --> 00:09:48,250
♪ ឬថាខ្ញុំអណ្ដែតទៅឆ្ងាយពេក ♪
ឬគិតថាលោកយាយហែលឆ្ងាយពេក
120
00:09:48,420 --> 00:09:51,270
♪ ប៉ុន្តែនៅពេលកូនដឹងថាកូនចូលចិត្តអ្វី ♪
ហើយកូននឹងរកឃើញក្តីសុបិនផ្ទាល់ខ្លួន
121
00:09:51,270 --> 00:09:52,930
♪ នោះគឺកូន ♪
របស់កូនផ្ទាល់។
122
00:09:54,840 --> 00:09:57,310
♪ កូនគឺជាកូនស្រីរបស់ឪពុកកូន ♪
ឪពុកនិងកូន
123
00:09:57,310 --> 00:09:58,970
♪ រឹងរូសនិងមានមោទនភាព ♪
រឹងរូសនិងមានមោទនភាព
124
00:09:59,140 --> 00:10:01,510
♪ ស្តាប់អ្វីដែលគាត់និយាយប៉ុន្តែចងចាំ ♪
ស្តាប់ប៉ាតែត្រូវតែចងចាំអំពី
125
00:10:01,510 --> 00:10:03,440
♪ កូនអាចឮសំឡេងនៅក្នុងខ្លួន ♪
ហើយនៅក្នុងចិត្តដែលប្រាថ្នា
126
00:10:03,600 --> 00:10:06,010
♪ ហើយប្រសិនបើសំឡេងចាប់ផ្តើមខ្សឹប ♪
ហើយប្រសិនបើចិត្តកូនចាប់ផ្តើមឮសំឡេង
127
00:10:06,010 --> 00:10:07,780
♪ ដើម្បីតាមផ្កាយដែលឆ្ងាយបំផុត ♪
រត់តាមផ្កាយដែលភ្លឺចែងចាំង
128
00:10:07,940 --> 00:10:11,450
♪ ម៉ូអាណា សំឡេងនៅក្នុងខ្លួននោះគឺជាកូន ♪
ហើយកូននឹងរកឃើញខ្លួនឯង ម៉ូអាណា
129
00:10:14,570 --> 00:10:16,530
ប៉ា!
130
00:10:16,700 --> 00:10:20,160
កូនគ្រាន់តែចង់មើលទូកទេ...
...កូនមិនចង់ឡើងលើវាទេណា។
131
00:10:23,870 --> 00:10:27,460
មកនេះមក។
ប៉ាមានអ្វីមួយចង់បង្ហាញកូន។
132
00:10:29,330 --> 00:10:33,040
ប៉ាចង់នាំកូនមកទីនេះ
តាំងពីពេលកូនកើតមកម្ល៉េះ។
133
00:10:33,460 --> 00:10:35,710
នេះគឺជាកន្លែងសម្ងាត់។
134
00:10:35,880 --> 00:10:37,880
កន្លែងរបស់ប្រធានក្រុម។
135
00:10:38,050 --> 00:10:39,550
នឹងដល់ពេលមួយ...
136
00:10:39,720 --> 00:10:44,690
នៅពេលដែលកូនឈរនៅទីនេះ,
137
00:10:44,850 --> 00:10:47,400
ដាក់ថ្មមួយដុំលើភ្នំនេះ
138
00:10:47,560 --> 00:10:51,560
...ដូចជាប៉ា,
139
00:10:52,150 --> 00:10:53,740
ដូចជាឪពុករបស់ប៉ា,
140
00:10:53,900 --> 00:10:56,160
ដូចជាឪពុករបស់ឪពុករបស់ប៉ា,
និងដូចជាប្រធានក្រុមទាំងអស់ពីបុរាណមក។
141
00:10:56,320 --> 00:10:59,870
ហើយដល់ពេល
កូនដាក់ថ្មរបស់កូនហើយ,
142
00:11:00,200 --> 00:11:02,830
កូននឹងនាំកោះនេះឲ្យខ្ពស់ជាងមុន!
143
00:11:02,990 --> 00:11:05,530
កូនគឺជាអនាគត
របស់ប្រជាជនយើងហើយ ម៉ូអាណា។
144
00:11:05,700 --> 00:11:08,580
ហើយពួកគេមិននៅទីនោះទេ ពួកគេនៅទីនេះ។
145
00:11:08,750 --> 00:11:11,920
ដល់ពេលក្លាយជា
មនុស្សដែលពួកគេត្រូវការហើយ។
146
00:11:13,290 --> 00:11:15,500
♪ យើងធ្វើសំណាញ់របស់យើងពីសរសៃដូង ♪
ចំណែកសរសៃដូង យើងយកមកត្បាញជាសំណាញ់
147
00:11:15,590 --> 00:11:17,680
♪ ទឹកខាងក្នុងមានរសជាតិផ្អែម ♪
និងទឹកដូងផ្អែមឈ្ងុយ
148
00:11:17,800 --> 00:11:20,010
♪ យើងប្រើស្លឹកដើម្បីបង្កាត់ភ្លើង ♪
ចំណែកស្លឹកឈើ យើងដុតភ្លើង
149
00:11:20,090 --> 00:11:21,920
♪ យើងចម្អិនសាច់ខាងក្នុង ♪
និងចម្អិនអាហារឆ្ងាញ់ៗ
150
00:11:22,090 --> 00:11:23,920
♪ ភូមិជឿលើយើង (ត្រូវហើយ!) ♪
ទីនេះតែងត្រូវការយើង។ ត្រូវហើយ!
151
00:11:24,100 --> 00:11:25,600
♪ ភូមិជឿ ♪
ទីនេះតែងត្រូវការ
152
00:11:25,770 --> 00:11:27,940
♪ កោះផ្តល់ឲ្យយើងនូវអ្វីដែលយើងត្រូវការ ♪
ទីនេះផ្តល់ឲ្យយើងនូវអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលយើងត្រូវការ
153
00:11:28,100 --> 00:11:30,100
♪ ហើយគ្មាននរណាចាកចេញឡើយ ♪
គ្មាននរណាត្រូវទៅណាទេ
154
00:11:30,270 --> 00:11:31,610
♪ ដូច្នេះខ្ញុំនឹងនៅទីនេះ ♪
ហើយកូនចាំទុក។
155
00:11:31,940 --> 00:11:33,880
♪ ផ្ទះរបស់ខ្ញុំ ប្រជាជនរបស់ខ្ញុំនៅក្បែរខ្ញុំ ♪
ទីនេះជុំវិញយើងគឺជាសាច់ញាតិ
156
00:11:33,880 --> 00:11:35,610
♪ ហើយនៅពេលខ្ញុំគិតពីថ្ងៃស្អែក ♪
ទីនេះគឺជាអនាគតរបស់យើង
157
00:11:35,780 --> 00:11:37,820
♪ នោះគឺយើង ♪
ស្រុកកំណើតរបស់យើង។
158
00:11:38,240 --> 00:11:39,780
♪ ខ្ញុំនឹងដឹកនាំ ♪
រួមគ្នាទៅមុខ
159
00:11:40,110 --> 00:11:41,940
♪ ខ្ញុំនឹងមានប្រជាជនរបស់ខ្ញុំដើម្បីណែនាំខ្ញុំ ♪
នាំមកនូវជីវិតដ៏ស្រស់ស្អាតសម្រាប់ប្រជាជនយើង
160
00:11:42,110 --> 00:11:43,740
♪ យើងនឹងកសាងអនាគតរបស់យើងជាមួយគ្នា ♪
រួមគ្នាចែករំលែកទុក្ខសោកនិងក្តីរីករាយ
161
00:11:43,910 --> 00:11:45,960
♪ នៅកន្លែងដែលយើងនៅ ♪
នៅក្បែរទីនេះ
162
00:11:46,290 --> 00:11:47,830
♪ ព្រោះគ្រប់ផ្លូវនាំកូនត្រឡប់ទៅវិញ ♪
ព្រោះក្តីស្រឡាញ់នឹងនាំយើងត្រឡប់ទៅរក
163
00:11:48,250 --> 00:11:49,460
♪ កន្លែងដែលកូននៅ ♪
ស្រុកកំណើតរបស់យើង។
164
00:11:50,040 --> 00:11:51,920
♪ កូនអាចរកឃើញសុភមង្គលនៅទីនេះ ♪
រកឃើញសុភមង្គលរបស់យើង
165
00:11:52,330 --> 00:11:53,950
♪ នៅកន្លែងដែលកូននៅ ♪
នៅទីនេះ
166
00:11:54,290 --> 00:11:57,120
♪ កន្លែងដែលកូននៅ ♪
ស្រុកកំណើតរបស់យើង!
167
00:12:00,930 --> 00:12:04,480
ពេលណាមានព្យុះ ដំបូលផ្ទះនេះតែងខូចទៀត ទោះបីជាប្រក់ស្លឹកច្រើនប៉ុណ្ណាក៏ដោយ។
168
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
ជួសជុលរួចហើយ!
169
00:12:05,810 --> 00:12:06,940
មិនមែនដោយសារដំបូលទេ...
170
00:12:09,270 --> 00:12:11,230
...គឺដោយសារខ្យល់បក់សសរផ្ទះនោះឯង។
171
00:12:11,690 --> 00:12:14,360
ជ្រូកឆ្ងាញ់ណាស់!
172
00:12:16,650 --> 00:12:18,490
បងស្រីមានន័យថា...
អត់ទេ!
173
00:12:18,650 --> 00:12:22,650
អីគេ? គេហៅអូនត្រូវតែ...
លាហើយណា!
174
00:12:25,410 --> 00:12:26,660
បងធ្វើបានល្អណាស់។
175
00:12:26,830 --> 00:12:28,250
រួចរាល់ហើយឬនៅ? អូយ!
176
00:12:30,160 --> 00:12:31,740
ជិតរួចរាល់ហើយ!
177
00:12:46,220 --> 00:12:49,550
យើងចង់ដឹងណាស់ពី
មាន់ដែលស៊ីថ្មនោះ។
178
00:12:49,680 --> 00:12:54,640
ខួរក្បាលវារាបស្មើជាងដែកទៀតមែនទេ?
179
00:12:54,810 --> 00:12:57,730
អញ្ចឹងយើងគួរតែ...
ចម្អិនវាតែម្តងទៅ?
180
00:12:58,860 --> 00:13:02,120
អូ... ពេលខ្លះចំណុចខ្លាំង
លាក់នៅខាងក្នុង។
181
00:13:03,650 --> 00:13:05,990
លាក់ជ្រៅ...
ក្នុងករណីខ្លះ...
182
00:13:06,160 --> 00:13:08,370
ប៉ុន្តែកូនប្រាកដថាហីហីបាន
183
00:13:08,450 --> 00:13:09,610
ល្អជាងរូបរាងខាងក្រៅរបស់វាទៅទៀត។
184
00:13:16,670 --> 00:13:17,760
ដូងនេះទើបប្រមូលផល,
185
00:13:18,130 --> 00:13:21,300
ព្រឹកនេះមីងកិនដូងហើយ...
186
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
ដូច្នេះ...
187
00:13:29,220 --> 00:13:34,140
យើងគួរតែកម្ចាត់ដើមឈឺ។
ហើយយើងនឹងចាប់ផ្តើមដាំដើមថ្មី...
188
00:13:34,230 --> 00:13:35,230
...នៅច្រកនោះ?
189
00:13:37,770 --> 00:13:39,020
អរគុណកូន ម៉ូអាណា។
190
00:13:39,190 --> 00:13:41,190
ចៅពូកែណាស់។
191
00:13:45,280 --> 00:13:46,580
ពូកែណាស់កូន។
192
00:13:46,740 --> 00:13:47,750
ប្រធានក្រុម!
193
00:13:48,410 --> 00:13:50,580
មានអ្វីមួយដែលអ្នកត្រូវមើល។
194
00:13:50,950 --> 00:13:52,570
អន្ទាក់ត្រីដែលយើងដាក់នៅបឹងបីជ្រុងខាងកើត។
195
00:13:53,000 --> 00:13:54,920
ត្រីកាន់តែតិចទៅៗ។
196
00:13:55,410 --> 00:13:57,750
អញ្ចឹងយើង...
ផ្លាស់ប្តូរកន្លែងដាក់ត្រីសាកមើល។
197
00:13:58,130 --> 00:14:00,090
អុហ៍... ធ្វើរួចហើយ។
ក៏អត់មានដែរ។
198
00:14:00,290 --> 00:14:03,420
អញ្ចឹងយើងនឹងនេសាទនៅកន្លែងឆ្ងាយបន្តិច។
199
00:14:03,590 --> 00:14:04,640
ក៏សាកល្បងរួចហើយដែរ។
200
00:14:04,880 --> 00:14:06,090
ខាងទិសខ្យល់ឬ?
201
00:14:06,550 --> 00:14:08,760
ខាងទិសខ្យល់ ខាងក្រោមខ្យល់។ កន្លែងទឹករាក់ ច្រកសមុទ្រ។
202
00:14:09,140 --> 00:14:10,600
ហើយនៅក្បែរបឹងទៀត។
203
00:14:11,060 --> 00:14:13,100
ក៏អត់ឃើញអ្វីទាំងអស់។
204
00:14:13,600 --> 00:14:15,400
បងសាកប្រើអន្ទាក់ផ្សេងឬនៅ?
205
00:14:15,560 --> 00:14:16,940
ខ្ញុំមិនគិតថាវាដោយសារអន្ទាក់ទេ។
206
00:14:17,310 --> 00:14:18,600
មិនឃើញត្រីឯណាសោះ។
207
00:14:18,940 --> 00:14:20,490
មើលទៅស្ថានការណ៍
កាន់តែអាក្រក់ទៅៗ។
208
00:14:20,610 --> 00:14:23,610
ពិតណាស់ យើងយល់ថាឯង
មានហេតុផលដែលបារម្ភ។
209
00:14:24,530 --> 00:14:25,820
យើងនឹងពិភាក្សាជាមួយក្រុមប្រឹក្សា។
យើងប្រាកដថាយើងអាច...
210
00:14:25,990 --> 00:14:28,830
ហេតុអ្វីយើងមិនទៅនេសាទក្រៅថ្មប៉ប្រះទឹក?
211
00:14:30,280 --> 00:14:32,110
គ្មាននរណាត្រូវចេញទៅក្រៅថ្មប៉ប្រះទឹកទេ។
212
00:14:32,280 --> 00:14:34,740
កូនដឹង! ប៉ុន្តែ...
បើគ្មានត្រីនៅបឹង...
213
00:14:35,120 --> 00:14:36,830
- ម៉ូអាណា!
- ចំណែកមហាសមុទ្រគឺធំល្វឹងល្វើយ។
214
00:14:37,210 --> 00:14:38,630
យើងមានច្បាប់!
215
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
ច្បាប់នោះត្រឹមត្រូវតែនៅពេលយើងមានត្រីប៉ុណ្ណោះ។
216
00:14:40,380 --> 00:14:42,090
- ច្បាប់ជួយឲ្យយើងមានសុវត្ថិភាព។
- ប៉ុន្តែប៉ា កូន...
217
00:14:42,210 --> 00:14:46,170
ជំនួសឲ្យការគំរាមកំហែងប្រជាជនយើង
ដើម្បីឲ្យកូនអាចរត់លេងជាមួយមហាសមុទ្រ!
218
00:14:52,850 --> 00:14:55,350
រាល់ពេលដែលប៉ាទុកចិត្ត
លើកូនកាន់តែច្រើន កូនបែរជា...
219
00:14:58,020 --> 00:15:00,280
គ្មាននរណាត្រូវចេញទៅក្រៅថ្មប៉ប្រះទឹកទេ។
220
00:15:06,900 --> 00:15:09,980
អូ៎ មើលទៅរាល់ពេលដែលកូននៅជិតទូក
កូនមិនគួរជំទាស់នឹងប៉ាកូនទេ។
221
00:15:10,660 --> 00:15:12,160
ឈរនៅលើទូកនោះ។
222
00:15:12,910 --> 00:15:17,170
កូនមិនបាននិយាយថា
223
00:15:17,330 --> 00:15:19,340
ប៉ុន្តែកូននៅតែចង់ទៅ។
224
00:15:20,750 --> 00:15:23,220
- ប៉ាខឹងនឹងកូនដោយសារ...
- ដោយសារប៉ាមិនយល់ពីកូន។
225
00:15:23,380 --> 00:15:25,970
ដោយសារប៉ាក៏ធ្លាប់ដូចកូនដែរ។
226
00:15:26,760 --> 00:15:28,640
លង់ជាមួយមហាសមុទ្រ។
227
00:15:28,800 --> 00:15:30,180
រលកនៅមាត់សមុទ្រ។
228
00:15:31,260 --> 00:15:32,970
ប៉ារបស់កូនបានឡើងទូក ម៉ូអាណា។
229
00:15:33,350 --> 00:15:34,600
ឆ្លងកាត់ថ្មប៉ប្រះទឹក។
230
00:15:35,560 --> 00:15:37,860
ហើយបានដឹងថាមហាសមុទ្រសាហាវប៉ុណ្ណា។
231
00:15:38,310 --> 00:15:40,070
រលកខ្ពស់ដូចភ្នំ។
232
00:15:41,100 --> 00:15:44,350
មិត្តជិតស្និទ្ធរបស់ប៉ាកូនបានសុំទៅជាមួយ។
233
00:15:44,860 --> 00:15:47,110
ប៉ាកូនមិនអាចជួយគាត់បានទេ។
234
00:15:49,240 --> 00:15:52,540
ប៉ាសង្ឃឹមថាអាចជួយកូនបាន។
235
00:15:53,870 --> 00:15:55,370
ពេលខ្លះ...
236
00:15:55,530 --> 00:15:59,450
យើងចង់ផ្លាស់ប្តូរ
ធ្វើអ្វីដែលយើងចង់...
237
00:16:01,120 --> 00:16:03,250
ប៉ុន្តែវាមិនមែនបែបនោះទេ។
238
00:16:17,140 --> 00:16:21,400
♪ ខ្ញុំបានឈរនៅមាត់ទឹក ♪
ខ្ញុំនៅទីនេះក្បែរសមុទ្រខៀវស្រងាត់និងរលកបោកបក់ជាច្រើនថ្ងៃ
239
00:16:21,560 --> 00:16:27,810
♪ យូរតាមដែលខ្ញុំអាចចាំបាន មិនដែលដឹងច្បាស់ថាហេតុអ្វី ♪
ខ្ញុំមិនអាចចាំបានទៀតទេ គឺបន្តរសាត់រហូតដល់ពេលណា
240
00:16:29,230 --> 00:16:33,570
♪ ខ្ញុំប្រាថ្នាថាខ្ញុំអាចជាកូនស្រីដ៏ល្អឥតខ្ចោះ ♪
ប្រាថ្នាថាខ្ញុំនឹងស្លូតបូតដូចអ្នកដទៃ
241
00:16:33,740 --> 00:16:36,580
♪ ប៉ុន្តែខ្ញុំត្រឡប់ទៅរកទឹកវិញ ♪
ប៉ុន្តែខ្ញុំត្រឡប់ទៅរករលកវិញ
242
00:16:36,740 --> 00:16:38,950
♪ ទោះបីជាខ្ញុំព្យាយាមខ្លាំងប៉ុណ្ណាក៏ដោយ ♪
ទោះបីជាខ្ញុំបានព្យាយាមយ៉ាងណាក៏ដោយ
243
00:16:40,750 --> 00:16:44,000
♪ គ្រប់វេនដែលខ្ញុំដើរ គ្រប់ផ្លូវដែលខ្ញុំដើរ ♪
ផ្លូវវែងដែលខ្ញុំដើរនឹងជួបរលកនិងខ្យល់
244
00:16:44,500 --> 00:16:47,040
♪ គ្រប់ផ្លូវដែលខ្ញុំធ្វើ គ្រប់ផ្លូវនាំត្រឡប់មកវិញ ♪
នឹងជួបព្យុះជាច្រើន ទោះបីជាលំបាកប៉ុណ្ណាក៏ដោយ
245
00:16:47,420 --> 00:16:49,760
♪ ទៅកន្លែងដែលខ្ញុំស្គាល់ កន្លែងដែលខ្ញុំមិនអាចទៅបាន ♪
ខ្ញុំតែងបន្តដើរទៅកាន់កន្លែងឆ្ងាយនោះ
246
00:16:49,920 --> 00:16:52,340
♪ កន្លែងដែលខ្ញុំចង់ទៅ ♪
គឺជាកន្លែងដែលខ្ញុំជាកម្មសិទ្ធិ
247
00:16:52,510 --> 00:16:57,430
♪ មើលពន្លឺដែលផ្ទៃមេឃជួបនឹងសមុទ្រ ♪
អ្នកឃើញមេឃខៀវនិងសមុទ្រអញ្ជើញខ្ញុំទេ?
248
00:16:57,600 --> 00:17:03,430
♪ គ្មាននរណាដឹងថាវាទៅឆ្ងាយប៉ុណ្ណាទេ ♪
គ្មាននរណាដឹងថាវាឆ្ងាយប៉ុណ្ណាទេ
249
00:17:03,940 --> 00:17:08,740
♪ បើខ្យល់ក្នុងក្ដោងរបស់ខ្ញុំនៅលើសមុទ្រនៅពីក្រោយខ្ញុំ ♪
មួយថ្ងៃទៀត ទូកនឹងពេញខ្យល់ ហើយខ្ញុំនឹងរកឃើញក្តីសុបិនរបស់ខ្ញុំ។
250
00:17:08,820 --> 00:17:12,450
♪ មួយថ្ងៃខ្ញុំនឹងដឹង ♪
ជាមួយក្តីប្រាថ្នាជាច្រើន
251
00:17:12,610 --> 00:17:16,820
♪ បើខ្ញុំទៅហើយមិនមាននរណាប្រាប់ថាខ្ញុំនឹងទៅឆ្ងាយប៉ុណ្ណាទេ ♪
ហើយខ្ញុំនឹងមិនដឹងថាផ្លូវនេះវែងប៉ុណ្ណាទេ។
252
00:17:17,160 --> 00:17:20,040
♪ ខ្ញុំដឹងថាមនុស្សគ្រប់គ្នានៅលើកោះនេះមើលទៅសប្បាយណាស់ ♪
នៅទីនេះ មនុស្សជាច្រើនជុំគ្នាដោយក្តីរីករាយ
253
00:17:20,370 --> 00:17:22,790
♪ មើលទៅសប្បាយណាស់នៅលើកោះនេះ ♪
និងដោយសន្តិភាព រស់នៅជាមួយគ្នាយ៉ាងកក់ក្តៅ
254
00:17:22,960 --> 00:17:25,500
♪ អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងត្រូវបានរចនា ♪
គ្មានការព្រួយបារម្ភអ្វីទាំងអស់
255
00:17:27,500 --> 00:17:31,000
♪ ខ្ញុំដឹងថាមនុស្សគ្រប់គ្នានៅលើកោះនេះ ♪
រួសរាយរាក់ទាក់ តែងចែករំលែក
256
00:17:31,380 --> 00:17:34,210
♪ មានតួនាទីនៅលើកោះនេះ ♪
និងដោយស្មោះអស់ពីចិត្ត គ្មានការស្អប់ឬគំនុំអ្វីឡើយ
257
00:17:34,590 --> 00:17:36,960
♪ ដូច្នេះប្រហែលជាខ្ញុំអាចរស់នៅតាមគំនិតខ្ញុំ ♪
ហើយនឹងតែងមានស្នាមញញឹមកក់ក្តៅ។
258
00:17:38,300 --> 00:17:41,180
♪ ខ្ញុំអាចដឹកនាំដោយមោទនភាព ខ្ញុំអាចធ្វើឲ្យយើងរឹងមាំ ♪
មោទនភាពក្នុងខ្លួនខ្ញុំនឹងបង្កើតកម្លាំងជីវិត
259
00:17:41,520 --> 00:17:43,900
♪ ខ្ញុំនឹងពេញចិត្តប្រសិនបើខ្ញុំចូលរួម ♪
ដើម្បីឲ្យគ្រប់ថ្ងៃកន្លងផុតទៅពោរពេញដោយក្តីស្រឡាញ់
260
00:17:44,060 --> 00:17:47,320
♪ ប៉ុន្តែសំឡេងនៅក្នុងខ្លួនច្រៀងបទចម្រៀងផ្សេង ♪
ប៉ុន្តែពីក្នុងចិត្តតែងហូរចេញនូវបទចម្រៀង
261
00:17:47,690 --> 00:17:49,360
♪ តើមានអ្វីខុសជាមួយខ្ញុំ ♪
តើខ្ញុំជាកម្មសិទ្ធិនៅទីណា?
262
00:17:52,530 --> 00:17:58,000
♪ មើលពន្លឺដែលរះលើសមុទ្រ វាធ្វើឲ្យខ្ញុំងងឹតភ្នែក ♪
ពន្លឺរស្មីពីចម្ងាយដ៏ភ្លឺចែងចាំង ផ្ទៃសមុទ្រខៀវស្រងាត់
263
00:17:58,320 --> 00:18:03,830
♪ ប៉ុន្តែគ្មាននរណាដឹងថាវាជ្រៅប៉ុណ្ណាទេ ♪
គ្មាននរណាដឹងថាសមុទ្រជ្រៅប៉ុណ្ណាទេ
264
00:18:04,000 --> 00:18:09,050
♪ ហើយវាហាក់ដូចជាកំពុងហៅខ្ញុំឲ្យមករកខ្ញុំ ♪
ហើយហាក់ដូចជារលកនីមួយៗកំពុងហៅខ្ញុំយ៉ាងស្រទន់
265
00:18:09,420 --> 00:18:11,760
♪ ហើយអនុញ្ញាតឲ្យខ្ញុំដឹង ♪
ដើម្បីឲ្យខ្ញុំដឹង
266
00:18:12,460 --> 00:18:15,380
♪ តើមានអ្វីនៅហួសបន្ទាត់នោះ តើខ្ញុំនឹងឆ្លងបន្ទាត់នោះទេ ♪
អ្វីដែលខ្ញុំកំពុងរង់ចាំគឺកន្លែងដែលខ្ញុំជាកម្មសិទ្ធិ
267
00:18:15,760 --> 00:18:20,520
♪ ពន្លឺដែលមេឃជួបសមុទ្រ វាហៅខ្ញុំ ♪
ទីនោះគឺជាមហាសមុទ្រដ៏ធំល្វឹងល្វើយស្វាគមន៍ខ្ញុំ
268
00:18:20,680 --> 00:18:26,810
♪ ហើយគ្មាននរណាដឹងថាវាទៅឆ្ងាយប៉ុណ្ណាទេ ♪
គ្មាននរណាដឹងថាវាឆ្ងាយប៉ុណ្ណាទេ
269
00:18:27,140 --> 00:18:31,690
♪ បើខ្យល់ក្នុងក្ដោងរបស់ខ្ញុំនៅលើសមុទ្រនៅពីក្រោយខ្ញុំ ♪
មួយថ្ងៃទៀត ទូកនឹងពេញខ្យល់ ហើយខ្ញុំនឹងរកឃើញក្តីសុបិនរបស់ខ្ញុំ។
270
00:18:31,860 --> 00:18:39,990
♪ មួយថ្ងៃខ្ញុំនឹងដឹង ថាខ្ញុំនឹងទៅឆ្ងាយប៉ុណ្ណា! ♪
ដើម្បីឲ្យខ្ញុំដឹងថាផ្លូវនេះឆ្ងាយប៉ុណ្ណា!
271
00:18:47,750 --> 00:18:48,880
បានហើយ ពូអាអើយ។
272
00:18:49,370 --> 00:18:50,580
បងស្រីធ្វើបាន។
273
00:18:52,210 --> 00:18:54,880
ក្រៅថ្មប៉ប្រះទឹកមានត្រីច្រើនជាង។
274
00:18:56,590 --> 00:18:58,800
នៅទីនោះនៅមានរឿងជាច្រើនទៀតដែលកំពុងរង់ចាំយើង។
275
00:19:07,180 --> 00:19:08,680
ក៏មិនអាក្រក់ប៉ុន្មានទេ។
276
00:19:16,360 --> 00:19:18,440
ពូអា!
277
00:20:09,960 --> 00:20:12,800
ទោះមានរឿងអ្វីកើតឡើងក៏ដោយ...
278
00:20:12,960 --> 00:20:14,300
...គ្រាន់តែបន្ទោសជ្រូកនោះទៅ។
279
00:20:14,630 --> 00:20:15,670
លោកយាយ!
280
00:20:20,470 --> 00:20:22,140
លោកយាយនឹងប្រាប់ប៉ាកូនទេ?
281
00:20:22,470 --> 00:20:25,730
គាត់ជាម៉ាក់របស់គាត់។
គាត់មិនចាំបាច់ប្រាប់គាត់គ្រប់រឿងទេ។
282
00:20:29,430 --> 00:20:30,720
ប៉ាកូននិយាយត្រូវ...
283
00:20:31,480 --> 00:20:33,480
...នៅខាងក្រៅនោះ។
284
00:20:35,900 --> 00:20:38,990
ដល់ពេលកូនដាក់ថ្មលើភ្នំហើយ។
285
00:20:41,150 --> 00:20:44,150
អើ! អញ្ចឹងដាក់ទៅ!
286
00:20:44,990 --> 00:20:46,650
អញ្ចឹងដាក់ទៅ។
287
00:20:51,500 --> 00:20:53,300
ហេតុអ្វីលោកយាយមិននិយាយអ្វីទៀត?
288
00:20:53,750 --> 00:20:56,130
ចៅថាចៅចង់បែបនោះមែន។
289
00:20:57,090 --> 00:20:58,090
បាទ ត្រូវហើយ?
290
00:21:01,840 --> 00:21:03,840
ពេលយើងស្លាប់...
291
00:21:04,300 --> 00:21:07,510
...យើងនឹងក្លាយជាពួកវាមួយក្នុងចំណោមនោះ។
292
00:21:07,930 --> 00:21:10,800
ឬក៏យើងជ្រើសរើសសាក់ខុសហើយ។
293
00:21:10,970 --> 00:21:12,640
ហេតុអ្វីលោកយាយធ្វើរឿងចម្លែកបែបនេះ?
294
00:21:13,020 --> 00:21:16,320
លោកយាយជាជីដូនឆ្កួតរបស់ភូមិនេះ។
នោះជាកិច្ចការរបស់លោកយាយ។
295
00:21:16,980 --> 00:21:20,650
លោកយាយមានអ្វីចង់និយាយ
ប្រាប់ចៅមក។
296
00:21:21,820 --> 00:21:23,660
លោកយាយមានអ្វីមួយចង់ប្រាប់ចៅមែនទេ?
297
00:21:24,110 --> 00:21:27,030
គឺជាអ្វីដែលចៅចង់ឮមែនទេ?
298
00:21:31,870 --> 00:21:34,870
ចៅបានស្តាប់អស់ហើយ
នូវរឿងរ៉ាវដូចអ្នកដទៃ...
299
00:21:35,710 --> 00:21:37,380
...ប៉ុន្តែនៅមានមួយនេះ។
300
00:21:38,340 --> 00:21:39,840
នេះជាកន្លែងណា?
301
00:21:40,300 --> 00:21:44,470
ចៅគិតថាដូនតារបស់យើង
គ្រាន់តែនៅក្នុងថ្មប៉ប្រះទឹកឬ?
302
00:21:56,140 --> 00:21:57,810
មានអ្វីនៅក្នុងនោះ?
303
00:21:57,980 --> 00:22:02,480
ចម្លើយសម្រាប់សំណួរ
ដែលចៅតែងឆ្ងល់។
304
00:22:02,990 --> 00:22:05,660
តើបេសកកម្មរបស់ចៅគឺអ្វី?
305
00:22:08,910 --> 00:22:10,660
ចូរចូលទៅខាងក្នុង,
306
00:22:10,830 --> 00:22:12,420
...វាយស្គរឡើង,
307
00:22:12,910 --> 00:22:14,870
...ហើយស្វែងរកខ្លួនឯង!
308
00:22:21,380 --> 00:22:33,760
.:: បកប្រែ៖ ដាវឡេមីន ::.
309
00:22:33,770 --> 00:22:52,070
.:: កែសម្រួល៖ ង្វៀនកៃឌី ::.
310
00:23:23,570 --> 00:23:24,990
វាយស្គរឡើង។
311
00:24:56,740 --> 00:24:59,610
♪ យើងអានខ្យល់និងមេឃ ♪
ជាមួយនឹងពន្លឺថ្ងៃពណ៌មាសដ៏ភ្លឺចែងចាំង
312
00:25:00,000 --> 00:25:01,630
♪ នៅពេលព្រះអាទិត្យរះខ្ពស់ ♪
ទីដែលមេឃដ៏ធំល្វឹងល្វើយ
313
00:25:01,790 --> 00:25:04,590
♪ យើងជិះទូកតាមបណ្តោយសមុទ្រ ♪
ឆ្ងាយទៅយើងបក់ក្ដោងឆ្លងរលក
314
00:25:05,130 --> 00:25:06,420
♪ នៅលើខ្យល់សមុទ្រ ♪
ទីឆ្ងាយដែលមានខ្យល់បក់ល្វឹងល្វើយ
315
00:25:06,920 --> 00:25:09,130
♪ នៅពេលយប់យើងដាក់ឈ្មោះផ្កាយគ្រប់ផ្កាយ ♪
ល្ងាចឡើងយើងហៅឈ្មោះផ្កាយរាប់ពាន់
316
00:25:09,460 --> 00:25:11,420
♪ យើងដឹងថាយើងនៅទីណា ♪
ដើម្បីដឹងថាយើងនៅទីណា
317
00:25:11,840 --> 00:25:15,800
♪ យើងដឹងថាយើងជានរណា យើងជានរណា ♪
ដើម្បីដឹងថាយើងជានរណា?
318
00:25:18,810 --> 00:25:20,770
♪យើងកំណត់ទិសដៅដើម្បីស្វែងរក ♪
អួអើយ អួអើយ សូមមករកគ្រប់ទីកន្លែងដែលយើងទៅ
319
00:25:21,180 --> 00:25:25,470
♪ កោះថ្មីគ្រប់ទីកន្លែងដែលយើងអុំ ♪
ដែនដីថ្មីផ្តល់ឲ្យយើងនូវក្តីប្រាថ្នាបន្ថែម
320
00:25:28,360 --> 00:25:30,240
♪យើងរក្សាកោះរបស់យើងក្នុងចិត្ត ♪
អួអើយ អួអើយ រក្សាក្តីស្រឡាញ់ជាច្រើនក្នុងចិត្តជានិច្ច
321
00:25:30,940 --> 00:25:33,400
♪ ហើយពេលដល់ពេលរកផ្ទះវិញ ♪
ហើយពេលចាំយើងត្រឡប់មកវិញ
322
00:25:33,570 --> 00:25:35,440
♪ យើងដឹងផ្លូវ។ ♪
ផ្លូវវែងបន្តដំណើរ
323
00:25:37,120 --> 00:25:40,460
♪យើងជាអ្នករុករកអានគ្រប់សញ្ញា ♪
អួអើយ អួអើយ តាមដានដានជើងបុព្វបុរសសម្រាប់ថ្ងៃអនាគត
324
00:25:40,830 --> 00:25:43,740
♪ យើងប្រាប់រឿងរ៉ាវរបស់បុព្វបុរសយើង ♪
រួមគ្នាអង្គុយជុំគ្នាដោយក្តីរីករាយ
325
00:25:43,740 --> 00:25:45,630
♪ ក្នុងខ្សែសង្វាក់ដែលមិនចេះចប់ ♪
ដើម្បីស្តាប់អំពីជ័យជម្នះពីអតីតកាល
326
00:25:45,630 --> 00:25:52,800
♪te fenua, te malie, ♪
♪ Nae ko hakilia ♪
327
00:25:52,960 --> 00:25:55,840
♪ យើងដឹងផ្លូវ
ផ្លូវវែងបន្តដំណើរ
328
00:26:01,640 --> 00:26:03,430
យើងបានធ្វើដំណើរ!
329
00:26:04,480 --> 00:26:05,690
យើងបានធ្វើដំណើរ!
330
00:26:06,140 --> 00:26:09,730
យើងបានធ្វើដំណើរ!
331
00:26:09,900 --> 00:26:11,660
យើងបានធ្វើដំណើរ!
332
00:26:13,150 --> 00:26:14,610
ហេតុអ្វីយើងឈប់?
333
00:26:15,700 --> 00:26:16,790
ម៉ៅអ៊ី...
334
00:26:17,410 --> 00:26:21,000
ពេលគាត់លួចបេះដូងរបស់មាតាកោះ។
ភាពងងឹតបានលេចឡើង។
335
00:26:21,700 --> 00:26:23,490
តេកាភ្ញាក់ឡើង។
336
00:26:24,160 --> 00:26:27,410
បិសាចតែងតែលាក់ខ្លួន
ហើយទូកមិនអាចត្រឡប់ទៅសមុទ្រវិញបានទេ។
337
00:26:28,170 --> 00:26:31,840
ដើម្បីការពារប្រជាជនរបស់យើង,
មេដឹកនាំពីបុរាណបានហាមមិនឲ្យធ្វើដំណើរ។
338
00:26:31,920 --> 00:26:35,840
ហើយឥឡូវនេះយើងបានភ្លេចថាយើងជានរណា។
339
00:26:36,090 --> 00:26:39,920
ហើយភាពងងឹតបន្តរីករាលដាល។
340
00:26:40,430 --> 00:26:42,190
បណ្តេញប្រភពត្រីចេញ,
341
00:26:42,560 --> 00:26:44,100
បឺតជញ្ជក់ជីវិត
342
00:26:44,520 --> 00:26:47,900
ពីកោះមួយទៅកោះមួយទៀត។
343
00:26:51,270 --> 00:26:53,100
កោះរបស់យើង។
344
00:26:53,730 --> 00:26:55,560
ប៉ុន្តែមួយថ្ងៃ,
345
00:26:55,740 --> 00:26:59,830
អ្នកណាម្នាក់នឹងធ្វើដំណើរចេញពីថ្មប៉ប្រះទឹក។
346
00:26:59,990 --> 00:27:02,900
រកម៉ៅអ៊ី នាំគាត់ឆ្លងកាត់មហាសមុទ្រដ៏ធំល្វឹងល្វើយ,...
347
00:27:03,830 --> 00:27:07,460
ដើម្បីប្រគល់បេះដូងឲ្យតេហ្វីទីវិញ។
348
00:27:09,120 --> 00:27:12,210
ខ្ញុំបានឃើញថាថ្ងៃនោះ
349
00:27:12,380 --> 00:27:15,220
មហាសមុទ្របានជ្រើសរើសចៅ!
350
00:27:23,970 --> 00:27:26,090
ចៅគិតថាវាគ្រាន់តែជាសុបិនតែប៉ុណ្ណោះ។
351
00:27:32,150 --> 00:27:33,780
អត់ទេ!
352
00:27:34,690 --> 00:27:38,440
បុព្វបុរសរបស់យើងជឿថាម៉ៅអ៊ីរស់នៅទីនោះ។
353
00:27:38,610 --> 00:27:40,360
នៅខាងក្រោមទំពក់នោះ។
354
00:27:40,820 --> 00:27:43,610
តាមវា ហើយកូននឹងរកឃើញគាត់។
355
00:27:43,780 --> 00:27:47,240
ប៉ុន្តែហេតុអ្វីវាជ្រើសរើសចៅ?
356
00:27:47,410 --> 00:27:50,450
ចៅថែមទាំងមិនដឹង
វិធីឆ្លងកាត់ថ្មប៉ប្រះទឹកផង។
357
00:27:51,290 --> 00:27:53,250
ប៉ុន្តែចៅដឹងថានរណាអាចធ្វើបាន!
358
00:28:01,550 --> 00:28:02,550
ក្តាមក៏ខ្មៅដែរ!
359
00:28:03,510 --> 00:28:04,510
ចំណែកត្រីវិញ?
360
00:28:04,760 --> 00:28:06,340
វាកំពុងកើតឡើងនៅទូទាំងកោះ។
361
00:28:06,430 --> 00:28:07,970
- នេះ ស្ងាត់បន្តិចមើល។
- តើយើងនឹងធ្វើអ្វី?
362
00:28:08,060 --> 00:28:09,810
យើងនឹងធ្វើចំការថ្មី។
យើងនឹងរកវិធី...
363
00:28:09,890 --> 00:28:12,390
យើងអាចបញ្ឈប់ភាពងងឹតបាន។
ជួយសង្គ្រោះកោះរបស់យើង។
364
00:28:12,770 --> 00:28:14,100
មានរូងភ្នំមួយដែលមានទូក។
365
00:28:14,480 --> 00:28:15,810
ទូកធំៗពេញហ្នឹង!
366
00:28:15,980 --> 00:28:19,560
យើងអាចប្រើវា រកម៉ៅអ៊ី។
បង្ខំគាត់ឲ្យប្រគល់បេះដូងមកវិញ។
367
00:28:20,030 --> 00:28:23,200
យើងធ្លាប់ធ្វើដំណើរ។
អញ្ចឹងយើងអាចទៅម្តងទៀតបានទេ?
368
00:28:26,280 --> 00:28:28,030
ប៉ាប្រាប់កូនថាត្រូវជួយប្រជាជនយើង។
369
00:28:28,200 --> 00:28:30,450
អញ្ចឹងនេះជាវិធីដែលយើងជួយពួកគេ?
370
00:28:30,790 --> 00:28:31,880
ប៉ាអើយ?
371
00:28:31,960 --> 00:28:32,960
ប៉ាធ្វើអ្វី?
372
00:28:33,330 --> 00:28:35,620
គួរតែដុតទូកទាំងនោះតាំងពីយូរមកហើយ!
373
00:28:35,790 --> 00:28:36,830
អត់ទេ! កុំ!
374
00:28:37,000 --> 00:28:39,540
យើងត្រូវតែទៅរកម៉ៅអ៊ីទៀត!
យើងត្រូវតែប្រគល់បេះដូងមកវិញ!
375
00:28:39,960 --> 00:28:41,040
គ្មានបេះដូងអ្វីទាំងអស់!
376
00:28:41,130 --> 00:28:42,880
នេះឬ?
គ្រាន់តែជាថ្មមួយដុំប៉ុណ្ណោះ!
377
00:28:42,970 --> 00:28:43,970
អត់ទេ!
378
00:28:57,400 --> 00:28:59,490
ប្រធានក្រុម! គឺម្តាយរបស់អ្នក!
379
00:29:09,950 --> 00:29:11,160
ម៉ាក់!
380
00:29:27,260 --> 00:29:28,800
- ឥឡូវម៉េចហើយ?
- អូនមិនដឹងទៀតទេ...
381
00:29:34,940 --> 00:29:36,110
ទៅទៅ។
382
00:29:36,520 --> 00:29:37,980
លោកយាយ។
383
00:29:40,690 --> 00:29:41,730
ទៅទៅចៅ។
384
00:29:42,190 --> 00:29:44,690
មិនមែនឥឡូវនេះទេ។ ចៅមិនអាចទេ។
385
00:29:45,110 --> 00:29:46,190
ចៅត្រូវតែទៅ។
386
00:29:46,610 --> 00:29:49,740
មហាសមុទ្របានជ្រើសរើសចៅ។
387
00:29:50,160 --> 00:29:51,410
តាមទំពក់នោះ...
388
00:29:51,580 --> 00:29:52,580
លោកយាយ?
389
00:29:52,750 --> 00:29:54,840
ហើយពេលចៅរកឃើញម៉ៅអ៊ី...
390
00:29:55,290 --> 00:29:58,830
ចាប់ត្រចៀកគាត់ហើយនិយាយថា៖
391
00:29:59,250 --> 00:30:02,250
"ខ្ញុំគឺម៉ូអាណានៃម៉ូតូនូអ៊ី...
392
00:30:02,710 --> 00:30:04,840
លោកនឹងឡើងទូករបស់ខ្ញុំ,
393
00:30:05,300 --> 00:30:07,380
ធ្វើដំណើរតាមមហាសមុទ្រ,
394
00:30:07,550 --> 00:30:11,550
ហើយប្រគល់បេះដូងឲ្យតេហ្វីទីវិញ។"
395
00:30:13,430 --> 00:30:15,720
ចៅ... ចៅមិនបោះបង់លោកយាយទេ។
396
00:30:16,190 --> 00:30:21,400
គ្មានផ្លូវណាដែលចៅទៅដោយគ្មានលោកយាយទេ។
397
00:30:34,370 --> 00:30:35,740
ទៅទៅចៅ!
398
00:30:47,630 --> 00:30:50,380
♪ មានខ្សែបន្ទាត់មួយដែលមេឃជួបសមុទ្រ ♪
នៅទីនោះគឺជាមេឃខៀវស្រងាត់និងមហាសមុទ្រ
399
00:30:50,760 --> 00:30:52,380
♪ ហើយវាហៅខ្ញុំ ♪
ហៅខ្ញុំ
400
00:30:53,140 --> 00:30:59,310
♪ ប៉ុន្តែគ្មាននរណាដឹងថាវាទៅឆ្ងាយប៉ុណ្ណាទេ ♪
គ្មាននរណាដឹងថាវាឆ្ងាយប៉ុណ្ណាទេ
401
00:30:59,770 --> 00:31:04,440
♪ គ្រប់ពេលដែលខ្ញុំឆ្ងល់ថាខ្ញុំត្រូវនៅទីណាគឺនៅពីក្រោយខ្ញុំ ♪
ពីទីនេះជាមួយនឹងក្តីស្រឡាញ់និងក្តីប្រាថ្នាជាច្រើន
402
00:31:04,860 --> 00:31:10,620
♪ ខ្ញុំនៅម្នាក់ឯង ទៅកាន់ពិភពលោកដែលមិនស្គាល់ ♪
ឆ្លងកាត់រលករាប់ពាន់ មើលទៅពិភពលោក
403
00:31:10,990 --> 00:31:13,820
♪ គ្រប់វេនដែលខ្ញុំដើរ គ្រប់ផ្លូវដែលខ្ញុំដើរ ♪
ផ្លូវវែងដែលខ្ញុំដើរនឹងជួបរលកនិងខ្យល់
404
00:31:14,160 --> 00:31:17,200
♪ គឺជាជម្រើសដែលខ្ញុំធ្វើ ឥឡូវខ្ញុំមិនអាចត្រឡប់ក្រោយបានទេ ♪
ប៉ុន្តែវាជាជម្រើសរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំមិនអាចបោះបង់បានទេ
405
00:31:17,200 --> 00:31:22,040
♪ ពីភាពមិនស្គាល់ដ៏អស្ចារ្យ កន្លែងដែលខ្ញុំទៅតែម្នាក់ឯង កន្លែងដែលខ្ញុំចង់ទៅ ♪
ខ្ញុំតែងបន្តដើរទៅកាន់កន្លែងឆ្ងាយនោះ គឺជាកន្លែងដែលខ្ញុំជាកម្មសិទ្ធិ
406
00:31:31,590 --> 00:31:33,800
♪ មើលពន្លឺរបស់នាងបំភ្លឺយប់និងសមុទ្រ ♪
ពន្លឺភ្លឺក្នុងភាពងងឹតដើម្បីឲ្យខ្ញុំឃើញ
407
00:31:34,180 --> 00:31:36,640
♪ នាងហៅខ្ញុំ ♪
ហៅខ្ញុំ។
408
00:31:37,020 --> 00:31:39,440
♪ បាទ ខ្ញុំដឹង ♪
ខ្ញុំដឹងថា
409
00:31:39,810 --> 00:31:42,060
♪ ថាខ្ញុំអាចទៅ ♪
ខ្ញុំអាចទៅ!
410
00:31:43,730 --> 00:31:47,230
♪ មានព្រះច័ន្ទនៅលើមេឃហើយខ្យល់នៅពីក្រោយខ្ញុំ ♪
ព្រះច័ន្ទភ្លឺថ្លាជាមួយនឹងផ្កាយនៅលើមេឃជាមិត្តរួមដំណើរជាមួយខ្ញុំ
411
00:31:48,700 --> 00:31:50,790
♪ ឆាប់ៗនេះខ្ញុំនឹងដឹង ♪
ខ្ញុំនឹងដឹង
412
00:31:51,200 --> 00:31:53,410
♪ ថាខ្ញុំនឹងទៅឆ្ងាយប៉ុណ្ណា! ♪
ផ្លូវឆ្ងាយប៉ុណ្ណា!
413
00:32:13,220 --> 00:32:17,730
"ខ្ញុំគឺម៉ូអាណានៃម៉ូតូនូអ៊ី...
...លោកនឹងឡើងទូក។
414
00:32:18,220 --> 00:32:22,270
ធ្វើដំណើរតាមមហាសមុទ្រ...
ហើយប្រគល់បេះដូងឲ្យតេហ្វីទីវិញ។"
415
00:32:22,440 --> 00:32:23,990
"ខ្ញុំគឺម៉ូអាណា...
416
00:32:25,440 --> 00:32:26,480
...នៃម៉ូតូ...
417
00:32:28,110 --> 00:32:29,240
...នូអ៊ី...
418
00:32:40,870 --> 00:32:41,870
ហីហី?
419
00:33:04,560 --> 00:33:07,440
បានហើយ។ អូនមិនអីទេ។
420
00:33:08,070 --> 00:33:09,240
ឃើញទេ?
421
00:33:09,650 --> 00:33:12,440
មើល៍ ទឹកស្រួលខ្លួនណាស់។
422
00:33:12,610 --> 00:33:15,110
មហាសមុទ្រជាមិត្តរបស់យើង។
423
00:33:17,330 --> 00:33:18,460
ហីហី?
424
00:33:19,740 --> 00:33:20,740
ហីហី!
425
00:33:35,840 --> 00:33:36,840
នៅស្ងៀម!
426
00:33:42,850 --> 00:33:45,680
បានហើយ ចំណតបន្ទាប់,
ម៉ៅអ៊ី។
427
00:33:53,780 --> 00:33:56,370
"ខ្ញុំគឺម៉ូអាណានៃម៉ូតូនូអ៊ី...
428
00:33:56,780 --> 00:33:59,650
...លោកនឹងឡើងទូករបស់ខ្ញុំ។
429
00:34:00,540 --> 00:34:03,670
ធ្វើដំណើរតាមមហាសមុទ្រ...
430
00:34:03,830 --> 00:34:05,950
ហើយប្រគល់បេះដូងឲ្យតេហ្វីទីវិញ។"
431
00:34:07,960 --> 00:34:11,130
"ខ្ញុំគឺម៉ូអាណានៃម៉ូតូ...
432
00:34:12,210 --> 00:34:13,500
អូទូកអើយ!
433
00:34:16,470 --> 00:34:17,560
អូអត់ទេ!
434
00:34:23,850 --> 00:34:25,560
អត់ទេ! អត់ទេ! អត់ទេ!
435
00:34:37,860 --> 00:34:38,990
អុហ៍... មហាសមុទ្រអើយ?
436
00:34:39,370 --> 00:34:42,080
ជួយខ្ញុំបន្តិចបានទេ?
437
00:34:45,540 --> 00:34:46,670
អត់ទេ!
438
00:34:48,170 --> 00:34:49,170
សូមមេត្តា!
439
00:34:49,460 --> 00:34:50,470
មកនេះ!
440
00:35:01,890 --> 00:35:03,270
ជួយផង!
441
00:35:03,770 --> 00:35:04,770
សូមមេត្តា!
442
00:35:42,550 --> 00:35:43,550
អ៊ឹម...
443
00:35:48,730 --> 00:35:49,770
អ៊ឹម...
444
00:35:49,890 --> 00:35:50,970
ម៉េចក៏ចម្លែកម្ល៉េះ?!
445
00:35:51,400 --> 00:35:52,940
ខ្ញុំប្រាប់ឲ្យជួយ,
446
00:35:53,110 --> 00:35:55,280
តែបែរជាក្រឡាប់ទូកតែម្តង?
447
00:35:55,730 --> 00:35:57,440
មិនបានជួយអ្វីទាំងអស់!
448
00:35:59,110 --> 00:36:02,030
បណ្តាសាឲ្យត្រីបត់ជើងដាក់ឯង... រាល់ថ្ងៃតែម្តង!
449
00:36:02,200 --> 00:36:03,330
ដូច្នេះ...
450
00:36:17,340 --> 00:36:18,340
ម៉ៅអ៊ី?
451
00:36:25,600 --> 00:36:26,850
ម៉ៅអ៊ី!
452
00:36:30,140 --> 00:36:32,600
"ម៉ៅអ៊ី ពាក់កណ្ដាលទេពនៃខ្យល់និងសមុទ្រ...
453
00:36:32,770 --> 00:36:34,480
...ខ្ញុំគឺម៉ូអាណានៃម៉ូតូនូអ៊ី...
454
00:36:34,650 --> 00:36:36,200
...លោកនឹងឡើងទូករបស់ខ្ញុំ...
455
00:36:36,360 --> 00:36:38,280
អត់ទេ! លោកនឹងឡើងទូករបស់ខ្ញុំ!
អ៊ីចឹងហើយ!
456
00:36:38,440 --> 00:36:41,190
សួស្ដី! ខ្ញុំគឺម៉ូអាណានៃម៉ូតូនូអ៊ី...
457
00:36:41,610 --> 00:36:44,110
លោកនឹងឡើង...
458
00:36:44,280 --> 00:36:46,360
ទូក! ទូកមួយ!
459
00:36:46,450 --> 00:36:49,200
ព្រះបានប្រទានឲ្យខ្ញុំនូវ...
460
00:37:03,550 --> 00:37:05,130
ម៉ៅអ៊ី... អ្នកផ្លាស់ប្តូររូបរាង,
461
00:37:05,640 --> 00:37:07,440
ពាក់កណ្ដាលទេពនៃខ្យល់និងសមុទ្រ
462
00:37:07,850 --> 00:37:09,600
- ខ្ញុំគឺម៉ូអាណានៃម៉ូតូ...
- វីរបុរសរបស់បុរស។
463
00:37:09,680 --> 00:37:11,180
អីគេ?
464
00:37:11,270 --> 00:37:13,820
តាមពិតគឺម៉ៅអ៊ី អ្នកផ្លាស់ប្តូររូបរាង,
ពាក់កណ្ដាលទេពនៃខ្យល់និងសមុទ្រ។
465
00:37:13,980 --> 00:37:15,150
វីរបុរសរបស់បុរស។
466
00:37:15,310 --> 00:37:18,230
ខ្ញុំរំខានបន្តិច។ ត្រឡប់ទៅដើមវិញ។
វីរបុរសរបស់បុរស។ បន្តទៅ។
467
00:37:20,190 --> 00:37:21,190
ខ្ញុំគឺម៉ូអា...
468
00:37:21,360 --> 00:37:22,520
សូមទោស... សូមទោសផង...
469
00:37:22,900 --> 00:37:24,980
...និងស្ត្រីផងដែរ។
បុរសនិងស្ត្រី។
470
00:37:25,160 --> 00:37:26,160
ទាំងពីរតែម្តង។ ទាំងអស់។
471
00:37:26,410 --> 00:37:27,910
មិនមែនត្រឹមតែប្រុសឬស្រីឬអ្វីផ្សេងទេណា។
472
00:37:28,080 --> 00:37:29,830
ចៅដឹងទេ ម៉ៅអ៊ីជាវីរបុរសរបស់មនុស្សគ្រប់គ្នា។
473
00:37:29,990 --> 00:37:31,160
ចៅធ្វើបានល្អណាស់។
474
00:37:31,500 --> 00:37:33,040
អីគេ? អត់ទេ! ខ្ញុំមកទីនេះដើម្បី...
475
00:37:33,210 --> 00:37:34,590
ពិតណាស់!
476
00:37:34,750 --> 00:37:35,920
ត្រូវហើយ!
477
00:37:36,420 --> 00:37:38,880
ម៉ៅអ៊ីតែងតែមានពេលសម្រាប់អ្នកគាំទ្ររបស់គាត់។
478
00:37:40,170 --> 00:37:41,420
ពេលចៅប្រើសត្វស្លាបដើម្បីសរសេរ,
479
00:37:42,840 --> 00:37:44,340
...គេហៅថា "ប៊ិចសត្វស្លាប"
[*លេងពាក្យ - twetting ក៏ជាការសរសេរលើ Twitter ដែរ]
480
00:37:48,100 --> 00:37:50,850
ខ្ញុំដឹង មិនមែនរាល់ពេលទេដែលមានឱកាស
បានជួបវីរបុរសរបស់ខ្លួន។
481
00:37:52,060 --> 00:37:53,860
លោកមិនមែនជាវីរបុរសអ្វីទាំងអស់!
482
00:37:54,020 --> 00:37:56,570
ហើយខ្ញុំមិនបានមកទីនេះដើម្បីសុំហត្ថលេខាទេណា។
483
00:37:56,730 --> 00:37:59,360
ខ្ញុំមកទីនេះដោយសារលោកបានលួច
បេះដូងរបស់តេហ្វីទី។
484
00:37:59,520 --> 00:38:01,560
ហើយលោកនឹងឡើងទូករបស់ខ្ញុំ...
485
00:38:01,730 --> 00:38:04,900
ធ្វើដំណើរតាមមហាសមុទ្រ
ហើយដាក់វាត្រឡប់ទៅវិញ!
486
00:38:04,990 --> 00:38:06,120
អឺ...
487
00:38:06,200 --> 00:38:08,960
ស្តាប់ទៅដូចចៅមិនចូលចិត្តខ្ញុំ...
488
00:38:09,120 --> 00:38:11,040
ប៉ុន្តែវាជារឿងមិនអាចទៅរួច
489
00:38:11,200 --> 00:38:12,990
ព្រោះខ្ញុំជាប់នៅទីនេះរាប់ពាន់ឆ្នាំហើយ
490
00:38:13,160 --> 00:38:15,410
ដើម្បីព្យាយាមយកបេះដូងធ្វើជាអំណោយដល់អ្នកអមតៈ។
491
00:38:15,580 --> 00:38:18,870
ដូច្នេះពួកអ្នកទើបមាន
អំណាចបង្កើតជីវិត។
492
00:38:19,040 --> 00:38:22,420
ដូច្នេះខ្ញុំជឿថាអ្វីដែលចៅចង់និយាយ...
493
00:38:22,590 --> 00:38:23,590
...គឺអរគុណ។
494
00:38:23,760 --> 00:38:25,220
- អរគុណឬ?
- គ្មានអ្វីទេ!
495
00:38:25,380 --> 00:38:26,380
អីគេ? អត់ទេ!
496
00:38:26,550 --> 00:38:27,880
ធ្វើម៉េចនឹងមាន!
497
00:38:28,050 --> 00:38:29,090
ហេតុអ្វីខ្ញុំចង់និយាយបែបនោះ?
498
00:38:29,260 --> 00:38:30,470
បានហើយ... បានហើយ...
499
00:38:31,060 --> 00:38:34,440
♪ ខ្ញុំឃើញអ្វីដែលកំពុងកើតឡើងនៅទីនេះ ♪
ដឹងហើយថាមានរឿងអ្វីកើតឡើង
500
00:38:34,600 --> 00:38:37,560
♪ កូនកំពុងប្រឈមមុខនឹងភាពអស្ចារ្យ ហើយវាចម្លែក ♪
គឺចៅមានអារម្មណ៍ច្របូកច្របល់ជាមួយរឿងជាច្រើន
501
00:38:37,730 --> 00:38:39,320
♪ កូនមិនដឹងថាខ្លួនឯងមានអារម្មណ៍យ៉ាងណាផង ♪
ហើយមិនអាចគិតឃើញថាហេតុអ្វី
502
00:38:39,610 --> 00:38:41,110
♪ វាគួរឲ្យស្រឡាញ់! ♪
គួរឲ្យស្រឡាញ់ណាស់!
503
00:38:41,400 --> 00:38:44,160
♪ ល្អណាស់ដែលឃើញថាមនុស្សមិនដែលផ្លាស់ប្តូរ ♪
នឹងរីករាយណាស់បើដឹងថាវាយ៉ាងម៉េច
504
00:38:44,320 --> 00:38:47,580
♪ បើកភ្នែកទៅ ចាប់ផ្តើមហើយ! ♪
មកបើកភ្នែកទៅ ចាប់ផ្តើមហើយ!
505
00:38:47,740 --> 00:38:50,910
♪ បាទ គឺខ្ញុំពិតប្រាកដ គឺម៉ៅអ៊ី ស្រូបវាចូល! ♪
នោះប្រាកដជាម៉ៅអ៊ី។ ដកដង្ហើមទៅ!
506
00:38:51,120 --> 00:38:54,820
♪ ខ្ញុំដឹងថាវាច្រើនណាស់៖ សក់ រូបរាង! ♪
មនុស្សដែលមានសក់រួញច្រើននិងសាច់ដុំច្រើន!
507
00:38:55,410 --> 00:38:57,740
♪ ពេលកូនសម្លឹងមើលពាក់កណ្ដាលទេព ♪
ហើយចៅនឹងឃើញខ្ញុំជាវីរបុរស
508
00:38:58,420 --> 00:39:01,750
♪ ខ្ញុំអាចនិយាយអ្វីក្រៅពីសូមស្វាគមន៍ ♪
អ្វីដែលអាចនិយាយគឺ "គ្មានអ្វីទេ!"
509
00:39:02,590 --> 00:39:05,260
♪ សម្រាប់ជំនោរ ព្រះអាទិត្យ មេឃ ♪
ជាមួយនឹងរលកនិងពន្លឺថ្ងៃ
510
00:39:05,670 --> 00:39:09,600
♪ ហេ៎ មិនអីទេ មិនអីទេ សូមស្វាគមន៍ ♪
ហើយរឿងទាំងនោះគ្រាន់តែគ្មានអ្វីសោះ
511
00:39:09,760 --> 00:39:12,630
♪ ខ្ញុំគ្រាន់តែជាបុរសពាក់កណ្ដាលទេពធម្មតា ♪
ព្រោះខ្ញុំមិនមែនត្រឹមតែជាអាទិទេពនោះទេ! នេះ!
512
00:39:12,810 --> 00:39:15,940
♪ អ្នកណាមានមេដៃពីរដែលលើកមេឃឡើង ♪
ប្រើដៃពីរដើម្បីលើកព្រះអាទិត្យឡើង
513
00:39:16,100 --> 00:39:19,220
♪ ពេលកូនកំពុងរវល់ប៉ុណ្ណឹង។ បុរសម្នាក់នេះ! ♪
កាលពីមុនពេលកូននៅតូចណាស់។ គឺខ្ញុំនេះ!
514
00:39:19,400 --> 00:39:21,350
♪ ពេលយប់ត្រជាក់ ♪
ពេលយប់មកដល់ព័ទ្ធជុំវិញ
515
00:39:21,350 --> 00:39:23,740
♪ អ្នកណាលួចភ្លើងពីខាងក្រោម ♪
អ្នកណានាំភ្លើងមកទីនេះ
516
00:39:24,230 --> 00:39:26,110
♪ កូនកំពុងមើលគាត់ យ៉ូ ♪
កូនកំពុងមើលមនុស្សនោះ!
517
00:39:26,280 --> 00:39:29,950
♪ ឱ! ខ្ញុំក៏បានបំពាក់ព្រះអាទិត្យដែរ ♪
អូ! ព្រះអាទិត្យនៅឆ្ងាយនោះខ្ញុំទាញមកទីនេះ។
518
00:39:30,410 --> 00:39:33,960
♪ សូមស្វាគមន៍! ដើម្បីពង្រីកថ្ងៃនិងនាំភាពសប្បាយរីករាយជូនកូន ♪
គ្មានអ្វីទេ! ថ្ងៃថ្មីកក់ក្តៅជាមួយភាពរីករាយ
519
00:39:34,120 --> 00:39:36,920
♪ ខ្ញុំក៏បានគ្រប់គ្រងខ្យល់ដែរ ♪
ជាមួយនឹងខ្យល់នោះខ្ញុំលេងសើច
520
00:39:37,330 --> 00:39:38,340
♪ សូមស្វាគមន៍! ♪
គ្មានអ្វីទេ!
521
00:39:38,500 --> 00:39:40,800
♪ ដើម្បីបំពេញក្ដោងរបស់កូននិងអង្រួនដើមឈើរបស់កូន ♪
ដើម្បីឲ្យដើមឈើរលាស់និងទាញក្ដោងឲ្យតឹង
522
00:39:41,250 --> 00:39:44,920
♪ ដូច្នេះខ្ញុំអាចនិយាយអ្វីក្រៅពីសូមស្វាគមន៍ ♪
ប៉ុន្តែអ្វីដែលអាចនិយាយគឺគ្មានអ្វីទេ!
523
00:39:45,090 --> 00:39:47,550
♪ សម្រាប់កោះដែលខ្ញុំទាញពីសមុទ្រ ♪
ដែនដីនោះខ្ញុំបាននាំមកពីបាតសមុទ្រជ្រៅ
524
00:39:48,130 --> 00:39:51,850
♪ មិនចាំបាច់អធិស្ឋានទេ មិនអីទេ សូមស្វាគមន៍! ♪
ហើយកូនមិនអាចនិយាយអរគុណបានទេ។ គ្មានអ្វីទេ!
525
00:39:51,970 --> 00:39:55,810
♪ ហាហា ខ្ញុំគិតថាវាគ្រាន់តែជាវិធីរបស់ខ្ញុំក្នុងការធ្វើជាខ្លួនឯង ♪
ហាហា នោះក៏គ្រាន់តែប្រហែលជាខ្ញុំចូលចិត្ត
526
00:39:55,970 --> 00:39:59,260
♪ សូមស្វាគមន៍! សូមស្វាគមន៍! ♪
ប៉ុណ្ណឹងឯង! គ្មានអ្វីទេ!
527
00:39:59,810 --> 00:40:00,970
♪ អើ មកគិតទៅ ♪
អាហ្នឹង ចាំស្តាប់ឲ្យច្បាស់
528
00:40:01,650 --> 00:40:03,240
♪ ក្មេងអើយ តាមត្រង់ខ្ញុំអាចបន្តនិយាយបានរហូត ♪
នេះកូនតូច ខ្ញុំអាចនិយាយបានពេញមួយថ្ងៃនិងមួយយប់
529
00:40:03,650 --> 00:40:05,070
♪ ខ្ញុំអាចពន្យល់បាតុភូតធម្មជាតិគ្រប់យ៉ាង ♪
អំពីអ្វីដែលខ្ញុំធ្លាប់ដឹងក្នុងធម្មជាតិ
530
00:40:05,480 --> 00:40:06,960
♪ ជំនោរ ស្មៅ ដី ♪
ជំនោរ ដី ស្មៅ
531
00:40:06,970 --> 00:40:08,480
♪ នោះគឺម៉ៅអ៊ីគ្រាន់តែលេងសើចប៉ុណ្ណោះ ♪
ម៉ៅអ៊ីនេះគ្រាន់តែលេងសើចប៉ុណ្ណោះ!
532
00:40:08,940 --> 00:40:10,480
♪ ខ្ញុំសម្លាប់អន្ទង់មួយ ខ្ញុំកប់ពោះវៀនរបស់វា ♪
វាយអន្ទង់មួយងាប់ ហើយកប់ពោះវៀនរបស់វា
533
00:40:10,650 --> 00:40:11,980
♪ ដុះជាដើមឈើ ឥឡូវកូនមានដូង ♪
ពីនោះដុះឡើងជាដើមឈើដែលហៅថាដូង
534
00:40:12,490 --> 00:40:13,940
♪ តើមេរៀនអ្វី? តើអ្វីជាចំណុចសំខាន់ ♪
ដូច្នេះគួរតែដកស្រង់មេរៀនមួយគឺ
535
00:40:14,200 --> 00:40:15,700
♪ កុំលេងសើចជាមួយម៉ៅអ៊ីពេលគាត់កំពុងរត់គេច ♪
កុំលេងសើចជាមួយម៉ៅអ៊ីពេលគាត់កំពុងមានគ្រោះថ្នាក់
536
00:40:16,160 --> 00:40:17,690
♪ ហើយកម្រាលនេះលើស្បែករបស់ខ្ញុំ ♪
ស្នាមសាក់លើស្បែករបស់ខ្ញុំនេះ
537
00:40:17,690 --> 00:40:19,030
♪ គឺជាផែនទីនៃជ័យជម្នះដែលខ្ញុំឈ្នះ ♪
គឺជាផែនទីនៃជ័យជម្នះដែលខ្ញុំទទួលបាន។
538
00:40:19,500 --> 00:40:21,000
♪ មើលកន្លែងដែលខ្ញុំបានទៅ ខ្ញុំធ្វើឲ្យអ្វីៗកើតឡើង ♪
សូមមើលកន្លែងដែលខ្ញុំបានទៅនិងអ្វីដែលខ្ញុំបានធ្វើ
539
00:40:21,370 --> 00:40:23,450
♪ មើលមីនី-ម៉ៅអ៊ីកំពុងរាំញាប់ញ័រ! ♪
ហើយនេះគឺមីនី-ម៉ៅអ៊ីកំពុងរាំយ៉ាងសប្បាយរីករាយ!
540
00:40:23,630 --> 00:40:25,170
♪ ហាហា
ហាហា ♪
541
00:40:25,340 --> 00:40:27,220
♪ ហាហា។ ហេ៎! ♪
542
00:40:27,380 --> 00:40:30,350
♪ អើយ៉ាងណាក៏ដោយ សូមឲ្យខ្ញុំនិយាយថាសូមស្វាគមន៍ ♪
ឥឡូវខ្ញុំគ្រាន់តែចង់និយាយពាក្យនេះថា៖ "គ្មានអ្វីទេ"
543
00:40:31,840 --> 00:40:34,470
♪ សម្រាប់ពិភពលោកដ៏អស្ចារ្យដែលកូនស្គាល់ ♪
ព្រោះតែភាពអស្ចារ្យក្នុងពិភពលោកចម្រុះពណ៌
544
00:40:34,640 --> 00:40:37,520
♪ ហេ៎ មិនអីទេ មិនអីទេ សូមស្វាគមន៍! ♪
ហើយរឿងទាំងនោះគ្រាន់តែគ្មានអ្វីសោះ
គ្មានអ្វីទេ!
545
00:40:39,060 --> 00:40:41,520
♪ អើ មកគិតទៅ ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ ♪
សូមស្វាគមន៍ចៅមកកាន់រឿងរីករាយថ្មីៗជាច្រើន
546
00:40:41,690 --> 00:40:44,570
♪ ហេ៎ ដល់ថ្ងៃរបស់កូននិយាយថាសូមស្វាគមន៍ ♪
អញ្ចឹងកូននិយាយថា៖ "នេះឯង គ្មានអ្វីទេ"
547
00:40:46,020 --> 00:40:48,520
♪ ព្រោះខ្ញុំនឹងត្រូវការទូកនោះ ♪
ព្រោះខ្ញុំចង់យកទូកនេះ
548
00:40:48,940 --> 00:40:51,770
♪ ខ្ញុំកំពុងជិះទូកទៅឆ្ងាយៗ! សូមស្វាគមន៍! ♪
ហើយខ្ញុំទៅដល់កន្លែងឆ្ងាយ! គ្មានអ្វីទេ!
549
00:40:53,240 --> 00:40:55,330
♪ ព្រោះម៉ៅអ៊ីអាចធ្វើអ្វីបានលើកលែងតែអណ្តែត ♪
ព្រោះម៉ៅអ៊ីនេះបង្ហាញខ្លួនលើទឹក
550
00:40:55,490 --> 00:40:57,360
♪ សូមស្វាគមន៍! ♪
គ្មានអ្វីទេ! គ្មានអ្វីទេ!
551
00:40:57,540 --> 00:40:59,710
♪ សូមស្វាគមន៍! ♪
គ្មានអ្វីទេ! គ្មានអ្វីទេ!
552
00:41:01,210 --> 00:41:02,210
អរគុណណា!
553
00:41:03,120 --> 00:41:04,120
នេះ! លែងខ្ញុំទៅ!
554
00:41:04,420 --> 00:41:07,720
អ្នកកុហក! អ្នកក្បត់!
555
00:41:09,550 --> 00:41:11,390
គ្មានអ្វីទេណា។
ហាហា!
556
00:41:13,220 --> 00:41:14,520
អត់ទេ!
557
00:41:20,100 --> 00:41:22,360
ខ្ញុំមិនទៅតេហ្វីទីជាមួយក្មេងស្រីនោះទេ។
558
00:41:22,430 --> 00:41:23,430
ខ្ញុំត្រូវយកទំពក់របស់ខ្ញុំទៀត។
559
00:41:23,890 --> 00:41:25,720
ឯងមានទំពក់
តែខ្ញុំអត់មាន ម៉ៅអ៊ីនៅឯណា?
560
00:41:27,900 --> 00:41:29,110
បានហើយ ទៅប្រាប់ខ្នងខ្ញុំទៅ។
561
00:41:34,910 --> 00:41:36,080
អូអ៊ីស៊ីនៅលើទូក!
562
00:42:02,060 --> 00:42:05,730
លាហើយឯងនិងថ្មនៅទីនោះ!
563
00:42:06,230 --> 00:42:08,570
អូអត់ទេ! កុំមើលខ្ញុំបែបនោះ!
564
00:42:08,730 --> 00:42:11,270
រូងភ្នំនោះស្អាតណាស់។
ក្មេងស្រីនោះនឹងចូលចិត្តវា។
565
00:42:11,860 --> 00:42:15,030
ឥឡូវខ្ញុំនឹងស្រឡាញ់ឯងនៅក្នុងពោះខ្ញុំ។
566
00:42:15,570 --> 00:42:17,610
ឥឡូវទុកឲ្យឯងញ៉ាំសិន កូនមាន់អើយ។
567
00:42:40,800 --> 00:42:43,140
ខ្ញុំអាចមើលបានពេញមួយថ្ងៃ។
568
00:42:43,270 --> 00:42:44,980
បានហើយ សូមរីករាយនឹងកោះនេះ!
569
00:42:45,310 --> 00:42:46,480
ម៉ៅអ៊ីទៅហើយ!
570
00:42:46,640 --> 00:42:48,060
អត់ទេ! ឈប់! នេះ!
571
00:42:48,230 --> 00:42:50,150
លោកត្រូវទៅប្រគល់បេះដូងមកវិញទៀត!
572
00:43:06,830 --> 00:43:08,410
ពិតជាមិនគួរឲ្យជឿ។
573
00:43:10,500 --> 00:43:13,580
ខ្ញុំគឺម៉ូអាណានៃម៉ូតូនូអ៊ី។
574
00:43:13,750 --> 00:43:15,080
នេះគឺជាទូករបស់ខ្ញុំ,
575
00:43:15,260 --> 00:43:16,850
ហើយលោកត្រូវតែទៅដើម្បី...
576
00:43:20,090 --> 00:43:21,720
ឈប់ទៅ។
ខ្ញុំត្រូវទៅទៀត។
577
00:43:23,850 --> 00:43:24,940
ហើយវានៅទីនេះទៀត។
578
00:43:25,270 --> 00:43:27,650
ខ្ញុំគឺម៉ូអាណានៃម៉ូតូនូ...
579
00:43:32,690 --> 00:43:33,980
គឺម៉ូអាណាមែនទេ?
580
00:43:34,070 --> 00:43:35,200
បាទ។
581
00:43:35,650 --> 00:43:37,860
...ហើយលោកត្រូវតែប្រគល់បេះដូងមកវិញ។
582
00:43:49,210 --> 00:43:50,380
ឈប់ទៅ ខ្ញុំដកថយ។
583
00:43:55,670 --> 00:43:56,880
អូយ! ឈប់ទៅ!
584
00:43:57,970 --> 00:43:59,560
ម៉េចហើយ?
585
00:44:01,300 --> 00:44:03,050
គឺលោកខ្លាចរឿងនេះឬ?
586
00:44:03,350 --> 00:44:04,730
អត់ទេ!
587
00:44:04,810 --> 00:44:06,270
ខ្ញុំមិនខ្លាចអ្វីទេ។
588
00:44:10,060 --> 00:44:12,220
ទៅឲ្យឆ្ងាយទៅ,
បើមិនដូច្នោះទេ ខ្ញុំនឹងឲ្យឯងដេកក្នុងក្លៀកនោះ។
589
00:44:12,400 --> 00:44:13,400
ឈប់ទៅ,
590
00:44:13,560 --> 00:44:16,230
នោះមិនមែនជាបេះដូងទេ។
នោះជាបណ្តាសា។
591
00:44:16,400 --> 00:44:18,520
លើកចុងក្រោយដែលខ្ញុំយកវា,
ខ្ញុំត្រូវបានបក់ចេញពីមេឃ
592
00:44:18,690 --> 00:44:19,860
ហើយបាត់បង់ទំពក់...
593
00:44:20,030 --> 00:44:21,200
យកវាចេញពីខ្ញុំភ្លាម!
594
00:44:21,660 --> 00:44:23,040
យកនេះចេញឬ?
595
00:44:23,370 --> 00:44:25,160
នេះ! ខ្ញុំជាពាក់កណ្ដាលទេពបានទេ?
596
00:44:25,330 --> 00:44:27,000
ឈប់ទៅ! ខ្ញុំនឹងវាយចៅ។
597
00:44:27,160 --> 00:44:28,820
ចៅចង់ត្រូវវាយទេ?
598
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
វាយ?
599
00:44:31,210 --> 00:44:33,670
ស្តាប់ណា នោះមិនផ្តល់
អំណាចបង្កើតជីវិតទេ។
600
00:44:33,830 --> 00:44:35,540
វានាំទៅរកសេចក្តីស្លាប់នោះ។
601
00:44:35,710 --> 00:44:38,000
បើចៅមិនបោះវាចោលទេ,
រឿងទាំងនោះនឹងមកដល់ហើយ។
602
00:44:38,420 --> 00:44:40,170
មករកនេះឬ? បេះដូងនេះឬ?
603
00:44:40,420 --> 00:44:41,380
លោកមានន័យថាបេះដូងនេះឬ?
604
00:44:41,470 --> 00:44:42,470
កុំ កុំឲ្យលឺសំឡេងខ្លាំងបែបនោះ!
605
00:44:42,590 --> 00:44:44,050
មកនេះយកទៅ!
606
00:44:44,220 --> 00:44:45,430
ចៅធ្វើឲ្យយើងស្លាប់ហើយ!
607
00:44:45,930 --> 00:44:49,100
អត់ទេ ចៅនឹងនាំយើងទៅតេហ្វីទី។
ដូច្នេះលោកអាចប្រគល់មកវិញបាន។
608
00:44:49,270 --> 00:44:50,270
អរគុណណា!
609
00:44:50,430 --> 00:44:51,600
"គ្មានអ្វីទេ!"
610
00:44:56,520 --> 00:44:57,600
កាកាម៉ូរ៉ា!
611
00:44:57,780 --> 00:44:59,030
កាកា... អីគេ?
612
00:44:59,190 --> 00:45:00,610
ចោរសមុទ្រមនុស្សឃាតតូចៗ!
613
00:45:01,570 --> 00:45:04,190
ខ្ញុំក៏ឆ្ងល់ដែរថា
ហេតុអ្វីពួកវាមកទីនេះ។
614
00:45:08,700 --> 00:45:10,910
មើលទៅក៏គួរឲ្យស្រឡាញ់ដែរ!
615
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
មហាសមុទ្រអើយ?
616
00:45:29,850 --> 00:45:31,650
ធ្វើអ្វីមួយទៅ! ជួយពួកខ្ញុំផង!
617
00:45:31,980 --> 00:45:34,230
មហាសមុទ្រមិនជួយអ្វីចៅទេ!
ចៅត្រូវតែជួយខ្លួនឯងប៉ុណ្ណោះ!
618
00:45:34,400 --> 00:45:35,900
សង្កេតមើលសត្វឥន្ទ្រី អង្គុយឲ្យមាំ!
619
00:45:37,770 --> 00:45:39,060
មិនចេះអុំឬ?
620
00:45:39,320 --> 00:45:40,610
ចៅ... អ៊ឹម...
621
00:45:40,690 --> 00:45:42,310
ចៅរៀនខ្លួនឯងឬ?
622
00:45:53,710 --> 00:45:55,840
លោកមិនអាចផ្លាស់ប្តូររូបរាងឬធ្វើអ្វីបានទេឬ?
623
00:45:56,000 --> 00:45:57,050
ឯងឃើញទំពក់ទេ?
624
00:45:57,210 --> 00:45:58,800
បើគ្មានទំពក់វេទមន្តទេ ខ្ញុំក៏គ្មានអំណាចវេទមន្តអ្វីដែរ!
625
00:46:24,530 --> 00:46:26,580
ទូករបស់ពួកវាតម្រង់មកទូកយើងហើយ!
626
00:46:46,180 --> 00:46:48,680
ត្រូវហើយ! ចៅទើបតែធ្វើបាន។
627
00:46:54,350 --> 00:46:55,520
អត់ទេ! អត់ទេ! អត់ទេ!
628
00:46:56,850 --> 00:46:58,600
ហីហី!
629
00:47:11,830 --> 00:47:13,040
ម៉ៅអ៊ី!
630
00:47:13,200 --> 00:47:14,200
ពួកវាយកបេះដូងបាត់ហើយ!
631
00:47:16,660 --> 00:47:17,740
គ្រាន់តែជាមាន់មួយក្បាលប៉ុណ្ណោះ។
632
00:47:17,920 --> 00:47:19,920
បេះដូងនៅក្នុងវានោះ!
633
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
យើងត្រូវតែយកវាមកវិញ!
634
00:47:26,550 --> 00:47:27,550
ម៉ៅអ៊ី!
635
00:47:28,510 --> 00:47:30,140
ឆីហូ!
636
00:47:42,190 --> 00:47:43,860
នេះ! កន្លែងនេះ!
637
00:47:44,020 --> 00:47:45,020
លោកត្រឡប់មកវិញហើយឬ?
638
00:47:45,190 --> 00:47:46,310
លោកធ្វើអ្វី?
639
00:47:46,490 --> 00:47:47,620
រត់គេច!
640
00:47:47,900 --> 00:47:48,940
បេះដូងនោះ!
641
00:47:49,280 --> 00:47:50,910
បំភ្លេចវាទៅ! ចៅនៅយូរណាស់ទម្រាំបាន!
642
00:47:51,070 --> 00:47:53,070
ម្យ៉ាងទៀត ខ្ញុំមានបេះដូងស្អាតជាងនេះទេ?
643
00:47:53,160 --> 00:47:54,160
នេះ!
644
00:47:54,240 --> 00:47:55,240
ខ្ញុំបើកដោយអ្វី?
645
00:47:56,540 --> 00:47:58,130
ពួកវានឹងសម្លាប់ចៅហើយ!
646
00:48:02,460 --> 00:48:03,550
គ្រាន់តែជាដូងប៉ុន្មានផ្លែប៉ុណ្ណោះ។
647
00:48:46,420 --> 00:48:47,620
ហ៊ឹស! មានហើយ!
648
00:48:51,380 --> 00:48:52,380
នេះ!
649
00:49:08,400 --> 00:49:09,400
អស្ចារ្យ!
650
00:49:10,490 --> 00:49:11,490
ធ្វើបានហើយ!
651
00:49:13,030 --> 00:49:14,990
សូមអបអរសាទរចៅដែលបានរួចជីវិត។
652
00:49:15,280 --> 00:49:16,530
ធ្វើឲ្យខ្ញុំភ្ញាក់ផ្អើលណាស់!
653
00:49:16,950 --> 00:49:18,910
ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែមិនប្រគល់វាវិញទេ។
654
00:49:20,580 --> 00:49:23,460
ចៅចង់ទៅតេហ្វីទីឬ?
ចៅត្រូវតែចេញទៅកាន់សមុទ្រដែលពោរពេញដោយអំពើអាក្រក់
655
00:49:23,750 --> 00:49:24,960
មិនទាន់និយាយពីតេកាផង។
656
00:49:26,500 --> 00:49:27,870
បិសាចភ្នំភ្លើង។
657
00:49:28,340 --> 00:49:30,050
ចៅធ្លាប់ប្រឈមមុខ
នឹងបិសាចភ្នំភ្លើងទេ?
658
00:49:30,710 --> 00:49:32,920
អត់ទេ។ ចុះលោកវិញ?
659
00:49:40,430 --> 00:49:43,640
ខ្ញុំមិនធ្វើការលះបង់ជីវិតជាមួយអ្នកណាទេ។
660
00:49:44,390 --> 00:49:47,020
ចៅអាចប្រគល់បេះដូងវិញ
ដោយមិនចាំបាច់មានខ្ញុំទេ។
661
00:49:47,190 --> 00:49:48,950
ហើយខ្ញុំនិយាយថា...
អត់ទេ។
662
00:49:49,780 --> 00:49:51,410
ខ្ញុំទៅយកទំពក់។
663
00:49:52,400 --> 00:49:53,400
អ៊ីចឹងចប់រឿងហើយ។
664
00:50:00,330 --> 00:50:02,420
លោកនឹងក្លាយជាវីរបុរសហើយ។
665
00:50:04,710 --> 00:50:06,800
អ្វីដែលលោកចង់បានគឺបែបនោះ មែនទេ?
666
00:50:06,960 --> 00:50:09,800
ក្មេងអើយ ខ្ញុំជាវីរបុរស។
667
00:50:09,960 --> 00:50:11,420
ប្រហែលជាអ៊ីចឹង
668
00:50:11,590 --> 00:50:12,720
ប៉ុន្តែឥឡាវ...
669
00:50:12,880 --> 00:50:15,800
ឥឡូវលោកគ្រាន់តែជាអ្នកលួចបេះដូងតេហ្វីទីប៉ុណ្ណោះ។
670
00:50:15,970 --> 00:50:18,270
អ្នកដែលបានដាក់បណ្តាសាលើពិភពលោក។
671
00:50:19,680 --> 00:50:21,010
មិនមែនជាវីរបុរសរបស់នរណាទាំងអស់។
672
00:50:21,100 --> 00:50:22,350
គ្មានអ្នកណាម្នាក់ទេ។
673
00:50:32,030 --> 00:50:33,030
ប៉ុន្តែ,
674
00:50:33,650 --> 00:50:35,190
ដាក់នេះវិញ។
675
00:50:35,360 --> 00:50:37,110
ជួយសង្គ្រោះពិភពលោក។
676
00:50:37,360 --> 00:50:39,280
លោកនឹងក្លាយជាវីរបុរសរបស់មនុស្សគ្រប់គ្នាហើយ។
677
00:50:44,000 --> 00:50:47,130
ម៉ៅអ៊ី... ម៉ៅអ៊ី... ម៉ៅអ៊ី...
678
00:50:47,790 --> 00:50:49,450
គាត់ពិតជាអស្ចារ្យណាស់!
679
00:50:50,040 --> 00:50:52,750
បើគ្មានទំពក់ទេ ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបានទេ។
មិនអាចឈ្នះតេកាបានផង។
680
00:50:52,920 --> 00:50:54,000
អញ្ចឹងខ្ញុំទៅរកទំពក់។
681
00:50:54,340 --> 00:50:57,890
ខ្ញុំរកទំពក់ វាយតេកា។
ប្រគល់បេះដូងវិញ។
682
00:50:58,050 --> 00:51:00,670
លើកលែងតែលោកមិនចង់បានបែបនោះ។
683
00:51:00,850 --> 00:51:03,980
ម៉ៅអ៊ី ពាក់កណ្ដាលទេពនៃខ្យល់និងសមុទ្រ។
684
00:51:04,140 --> 00:51:07,230
វីរបុរសរបស់មនុស្សគ្រប់គ្នា។
685
00:51:10,900 --> 00:51:12,490
ដំបូង ខ្ញុំទៅរកទំពក់។
686
00:51:12,860 --> 00:51:14,240
រួចទៅជួយសង្គ្រោះពិភពលោក។
687
00:51:14,320 --> 00:51:15,320
យល់ព្រមទេ?
688
00:51:15,440 --> 00:51:16,440
បាន។
689
00:51:20,820 --> 00:51:21,860
គួរសាកល្បងទេ?
690
00:51:23,030 --> 00:51:24,700
បានហើយ ខ្ញុំទៅទិសខាងកើត។
691
00:51:25,870 --> 00:51:27,030
ទៅដល់រូងរបស់តាម៉ាតូអា។
692
00:51:29,080 --> 00:51:32,660
បើអ្នកណាមានទំពក់,
គឺជាក្តាមភ្នែកមូលនោះ។
693
00:51:45,180 --> 00:51:46,550
បង្រៀនចៅបើកទូកទៅ។
694
00:51:48,940 --> 00:51:52,240
កិច្ចការរបស់ចៅគឺនាំម៉ៅអ៊ីឆ្លងកាត់មហាសមុទ្រដ៏ធំល្វឹងល្វើយនេះ។
695
00:51:52,400 --> 00:51:53,400
ចៅគួរតែ...
696
00:51:54,780 --> 00:51:56,700
ចៅគួរតែចេះបើក។
697
00:51:57,030 --> 00:51:58,870
វាហៅថាស្វែងរកផ្លូវនោះ ព្រះនាងអើយ។
698
00:51:59,530 --> 00:52:01,410
ហើយមិនមែនត្រឹមតែទាញក្ដោងនិងខ្សែទេ,
699
00:52:01,740 --> 00:52:04,200
ក៏ជាការមើលឃើញខ្លួនឯងដើរក្នុងគំនិតផងដែរ។
700
00:52:04,530 --> 00:52:06,410
ដឹងខ្លួនឯងនៅទីណា។
701
00:52:06,750 --> 00:52:08,170
ដោយសារផ្លូវដែលខ្លួនបានដើរ។
702
00:52:08,330 --> 00:52:10,660
បានហើយ ដំបូង។
ចៅមិនមែនជាព្រះនាងទេ។
703
00:52:11,210 --> 00:52:12,300
ចៅជាកូនស្រីរបស់មេកុលសម្ព័ន្ធ។
704
00:52:12,460 --> 00:52:13,630
- ដូចគ្នាអញ្ចឹងទៅហើយ។
- អត់ទេ។
705
00:52:13,790 --> 00:52:16,420
បើស្លៀករ៉ូប,
មានសត្វចិញ្ចឹមនៅក្បែរ,
706
00:52:16,590 --> 00:52:17,720
អញ្ចឹងចៅជាព្រះនាងហើយ។
707
00:52:18,010 --> 00:52:19,100
ចៅមិនមែនជាអ្នកស្វែងរកផ្លូវទេ
708
00:52:19,550 --> 00:52:22,680
ចៅនឹងមិនដែលក្លាយជាអ្នកស្វែងរកផ្លូវទេ,
ចៅនឹងមិនដែលក្លាយជា ...
709
00:52:28,020 --> 00:52:30,320
ពិតមែនឬ? ព្រួញបាញ់ចំគូទខ្ញុំតែម្តង។
710
00:52:35,690 --> 00:52:38,310
ចៅពិតជាអាក្រក់ណាស់។
711
00:52:38,690 --> 00:52:40,230
បើលោកនិយាយបាន លោកបង្រៀនបានតែប៉ុណ្ណោះ។
712
00:52:40,400 --> 00:52:41,400
ស្វែងរកផ្លូវ។
713
00:52:42,660 --> 00:52:44,410
មេរៀនទីមួយ៖ ចាប់ផ្តើមទៅ។
714
00:52:47,040 --> 00:52:48,250
ទាញក្ដោងទៅ។
715
00:52:49,000 --> 00:52:50,630
មិនមែននោះទេ។
716
00:52:50,790 --> 00:52:51,800
អត់ទេ។
717
00:52:51,870 --> 00:52:52,870
អត់ទេ។
718
00:52:53,040 --> 00:52:55,000
អត់ទេ។ អត់ទេ។
719
00:52:56,040 --> 00:52:57,750
សាកនោះហើយ។
720
00:53:01,130 --> 00:53:04,920
ចៅវាស់ចម្ងាយរវាងផ្កាយ។
មិនមែនទះដៃជាមួយមេឃទេ។
721
00:53:06,300 --> 00:53:09,180
បើចរន្តទឹកក្តៅ,
អញ្ចឹងចៅទៅត្រូវផ្លូវហើយ។
722
00:53:11,100 --> 00:53:12,600
ចំណែកឯត្រជាក់,
723
00:53:12,770 --> 00:53:15,400
ចាំបន្តិច កាន់តែក្តៅហើយ។
724
00:53:15,560 --> 00:53:19,520
អូយគួរឲ្យស្អប់ណាស់!
លោកកើតអី?
725
00:53:36,170 --> 00:53:37,470
ខ្ញុំនៅទីនេះឬ?
726
00:53:38,300 --> 00:53:40,680
ឃើញទេ ខ្ញុំប្រាប់ហើយ ខ្ញុំធ្វើបានតើ!
727
00:53:49,060 --> 00:53:50,400
ម៉ូតូនូអ៊ី។
728
00:53:51,600 --> 00:53:53,180
យើងត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញឬ?
729
00:53:56,810 --> 00:53:58,520
- ម៉ូអាណា...
- ប៉ា?
730
00:53:59,320 --> 00:54:00,990
ម៉ូអាណា...
731
00:54:01,230 --> 00:54:02,310
ម៉ាក់?
732
00:54:03,700 --> 00:54:04,870
ជួយ!
733
00:54:06,740 --> 00:54:07,740
អត់ទេ!
734
00:54:08,280 --> 00:54:09,400
ម៉ូអាណា...
735
00:54:12,250 --> 00:54:14,000
អ្នកស្រីគេងលក់ស្រួលទេ?
736
00:54:14,290 --> 00:54:16,840
ចៅដឹងទេ អ្នកស្វែងរកផ្លូវពិតប្រាកដ
មិនដែលគេងទេ។
737
00:54:17,000 --> 00:54:19,620
ដូច្នេះហើយបានជាពួកគេអាចទៅដល់កន្លែងដែលពួកគេចង់បាន។
738
00:54:20,300 --> 00:54:21,680
រៀបចំខ្លួនទៅអូន។
739
00:54:22,300 --> 00:54:23,800
មកដល់ហើយ។
740
00:54:25,300 --> 00:54:27,460
លោកប្រាកដទេថាមនុស្សនេះរក្សាទំពក់របស់លោក?
741
00:54:27,930 --> 00:54:29,890
តាម៉ាតូអា...
អូ ត្រូវហើយ។
742
00:54:30,310 --> 00:54:34,060
វាជាអ្នកប្រមូលផ្តុំរបស់។
ប្រមូលរបស់នេះរបស់នោះ គិតថាវាល្អ។
743
00:54:35,940 --> 00:54:37,780
នៅមានតាម៉ាតូអាទៀត។ ជឿខ្ញុំចុះ,
744
00:54:37,940 --> 00:54:40,490
ទំពក់របស់ខ្ញុំគឺជា
របស់ប្រមូលដែលល្អបំផុត។
745
00:54:40,860 --> 00:54:42,570
អញ្ចឹងវារស់នៅក្រោមនោះឬ?
746
00:54:45,570 --> 00:54:46,570
អូ ហូ អត់ទេ អត់ទេ។
747
00:54:46,740 --> 00:54:48,160
គ្រាន់តែជាច្រកចូល...
748
00:54:48,320 --> 00:54:50,530
ទៅដល់ឡាឡូតៃប៉ុណ្ណោះ។
749
00:54:50,870 --> 00:54:51,960
ឡាឡូតៃ?
750
00:54:52,120 --> 00:54:53,880
នគរបិសាចឬ?
751
00:54:54,500 --> 00:54:56,420
យើងនឹងចូលទៅក្នុងនគរបិសាចឬ?
752
00:54:56,830 --> 00:54:59,040
យើងឬ?
អត់ទេ! ខ្ញុំម្នាក់ឯង។
753
00:54:59,500 --> 00:55:02,620
ចៅនៅទីនោះជាមួយមាន់ទៅ។
754
00:55:04,420 --> 00:55:06,130
នោះជាអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយ,
វាយ...
755
00:55:07,470 --> 00:55:09,680
មើល៍ បានតើ,
ហេតុអ្វីឯងមិនយល់?
756
00:55:09,840 --> 00:55:12,050
ខ្ញុំប្រាប់មាន់របស់វា,
មាន់នៅលើទូកនោះ។
757
00:55:12,350 --> 00:55:13,900
ខ្ញុំដឹងថាវាជាមនុស្ស ប៉ុន្តែមិនបានទេ។
758
00:55:14,060 --> 00:55:15,610
ឯងដឹងទេ?
បំភ្លេចទៅ!
759
00:55:15,770 --> 00:55:17,230
ខ្ញុំមិនពន្យល់ឲ្យឯងទេ។
760
00:55:17,390 --> 00:55:19,020
ព្រោះវាមិនសប្បាយ។
761
00:55:32,780 --> 00:55:34,860
អាហ្នឹង...
កូនស្រីរបស់មេកុលសម្ព័ន្ធ។
762
00:55:35,040 --> 00:55:36,500
ខ្ញុំគិតថាចៅនៅភូមិវិញហើយ។
763
00:55:36,660 --> 00:55:38,370
ចៅដឹងទេ,
ថើបក្មេងៗអីហ្នឹង។
764
00:55:39,370 --> 00:55:41,290
នេះ ខ្ញុំនៅតែមិនយល់ពីមូលហេតុ
765
00:55:41,460 --> 00:55:43,880
ដែលប្រជាជនភូមិបានប្រគល់បេសកកម្មនេះ...
766
00:55:44,050 --> 00:55:46,140
និយាយម៉េចឲ្យត្រឹមត្រូវ?
សម្រាប់ចៅនោះ!
767
00:55:46,300 --> 00:55:49,560
ប្រជាជនភូមិចៅមិនបានបញ្ជូនចៅទៅណាទេ។
768
00:55:49,720 --> 00:55:50,890
គឺជាមហាសមុទ្រនោះ។
769
00:55:51,050 --> 00:55:53,440
មហាសមុទ្រ... មានហេតុផល,
770
00:55:53,510 --> 00:55:55,180
ចុះចៅវិញ? ៨ឆ្នាំ។ មិនចេះអុំ?
771
00:55:55,350 --> 00:55:56,560
ច្បាស់ពេកហើយ។
772
00:55:56,730 --> 00:56:00,110
វាបានជ្រើសរើសចៅគឺមានហេតុផល។
773
00:56:00,270 --> 00:56:01,850
បើមហាសមុទ្រឆ្លាតមែន។
774
00:56:02,020 --> 00:56:05,100
ហេតុអ្វីវាមិនប្រគល់
បេះដូងឲ្យតេហ្វីទីដោយខ្លួនឯងទៅ?
775
00:56:05,280 --> 00:56:07,030
ឬក៏នាំទំពក់មកឲ្យខ្ញុំ?
776
00:56:07,190 --> 00:56:09,440
មហាសមុទ្រពិតជាឆ្កួតមែន។
777
00:56:10,570 --> 00:56:12,320
ប៉ុន្តែខ្ញុំប្រាកដថាវាមិនខុសពីចៅទេ។
778
00:56:13,120 --> 00:56:15,420
ចៅជាអ្នកដែលត្រូវបានជ្រើសរើស!
779
00:56:31,010 --> 00:56:34,390
មហាសមុទ្រជ្រើសរើសខ្ញុំគឺមានហេតុផល។
780
00:56:34,550 --> 00:56:37,140
បើចៅច្រៀងគឺខ្ញុំក្អួតភ្លាមហើយ!
781
00:56:37,890 --> 00:56:39,970
អាហ្នឹង ចៅឃើញច្រកចូលនៅណា?
782
00:56:40,440 --> 00:56:42,320
ត្រូវហើយ ព្រោះវាលេចឡើងតែ
783
00:56:42,480 --> 00:56:44,320
ក្រោយការលះបង់របស់មនុស្សប៉ុណ្ណោះ។
784
00:56:46,360 --> 00:56:47,700
លេងសើចបន្តិចតើ ហាហាហា...
785
00:56:47,860 --> 00:56:49,120
ម៉េចក៏តឹងតែងម៉្លេះ?
786
00:57:12,840 --> 00:57:13,840
កុំបារម្ភ,
787
00:57:14,090 --> 00:57:16,170
មើលទៅបែបនេះប៉ុណ្ណោះ តែនៅជ្រៅជាងនេះច្រើន!
788
00:57:16,350 --> 00:57:17,350
ឆីហូ!
789
00:57:22,690 --> 00:57:25,570
ខ្ញុំ... នៅ... កំពុង... ធ្លាក់... នៅ... នេះ!
790
00:57:27,690 --> 00:57:28,850
ឯងធ្វើបានតើ។
791
00:57:29,570 --> 00:57:30,700
ចុះ។
792
00:57:51,670 --> 00:57:54,420
ហើយគាត់បានចុះចតហើយ។
793
00:57:54,720 --> 00:57:55,720
អីគេ?
794
00:57:56,890 --> 00:57:59,100
ឆ្កួតណាស់ វាក៏គ្មាននៅទីនេះផង។
795
00:57:59,260 --> 00:58:01,590
គ្មានអ្នកណានឹងលោត
ចូលក្នុងកន្លែងបិសាច...
796
00:58:07,060 --> 00:58:08,980
អូយ... វាងាប់ហើយ។
797
00:58:09,820 --> 00:58:11,660
បានហើយ ទៅយកទំពក់ទៅ។
798
00:58:22,580 --> 00:58:23,920
អូយ! អូយ អូយ អូយ អូយ។
799
00:59:12,710 --> 00:59:14,790
ទំពក់របស់ម៉ៅអ៊ី។
800
00:59:14,960 --> 00:59:16,340
បាទ....
801
00:59:16,670 --> 00:59:18,210
សូមទោស។
802
00:59:18,380 --> 00:59:19,380
ចៅគិតថាលោកជាបិសាច...
803
00:59:19,550 --> 00:59:20,800
ប៉ុន្តែចៅរកឃើញទំពក់របស់លោក
804
00:59:20,970 --> 00:59:23,090
ហើយលោកនិយាយថាត្រូវ,
តាម៉ាតូអាចូលចិត្តគ្រឿងអលង្ការមែន។
805
00:59:23,260 --> 00:59:24,260
នៅស្ងៀមទៅ។
806
00:59:24,430 --> 00:59:26,640
អីគេ? អត់ទេ! ចៅ-ចៅជាមនុស្ស...
807
00:59:26,850 --> 00:59:28,310
ស្តាប់ណា។ ជាងមួយពាន់ឆ្នាំហើយ,
808
00:59:28,480 --> 00:59:30,690
ខ្ញុំតែងគិតអំពីការរក្សាសក់នេះឲ្យរលោងជានិច្ច,
809
00:59:30,860 --> 00:59:33,660
យកទំពក់ហើយត្រឡប់មកវិញនូវ "ភាពអស្ចារ្យ"។
810
00:59:33,820 --> 00:59:36,200
ហើយវាមិនគួរត្រូវបានបំផ្លាញ
ដោយសារមនុស្សម្នាក់
811
00:59:36,360 --> 00:59:37,600
ដែលគ្មានភារកិច្ចអ្វីសោះ
812
00:59:37,600 --> 00:59:40,070
នៅក្នុងរូងបិសាចលើកលែងតែ...
813
00:59:41,740 --> 00:59:43,320
លើកលែងតែ...
814
00:59:43,490 --> 00:59:44,700
ធ្វើនុយប្រហែលជាបាន។
815
00:59:44,870 --> 00:59:46,080
ហាហ៍....
816
00:59:46,660 --> 00:59:50,050
វ៉ា រូងភ្នំភ្លឺចែងចាំងណាស់។
817
00:59:50,210 --> 00:59:51,550
ហើយដូចខ្ញុំដែរ។
818
00:59:51,710 --> 00:59:54,340
វាត្រូវបានគ្របដោយកំណប់ទ្រព្យភ្លឺចែងចាំង។
819
00:59:54,500 --> 00:59:56,380
ភ្លឺចែងចាំង... ភ្លឺចែងចាំង។
ភ្លឺចែងចាំង។
820
00:59:56,550 --> 00:59:58,010
ច្បាស់ជាធុញណាស់!
821
00:59:58,170 --> 01:00:00,090
ឆ្កួតណាស់ ចៅនឹងឡើងលើនោះហើយយកវាភ្លាម។
822
01:00:00,260 --> 01:00:02,720
បើចៅឡើងទៅ វានឹងសម្លាប់ចៅហើយ។
ធ្វើតាមផែនការទៅ។
823
01:00:04,930 --> 01:00:07,220
ពេលណាវាលេចឡើង,
បង្វែរអារម្មណ៍វាទៅ។
824
01:00:07,390 --> 01:00:08,890
ធ្វើឲ្យវាប្រាប់រឿងអំពីខ្លួនវា។
825
01:00:09,060 --> 01:00:11,180
វាចូលចិត្តនិយាយអួតអំពីខ្លួនវាណាស់។
826
01:00:11,350 --> 01:00:12,850
ប្រាកដជាអ្នកទាំងពីរស្និទ្ធស្នាលគ្នាណាស់។
827
01:00:13,270 --> 01:00:15,020
អត់ទេ។ តាំងពីខ្ញុំបាក់ជើងវា។
828
01:00:15,690 --> 01:00:17,360
លោកបាក់ជើង...
829
01:00:17,530 --> 01:00:18,530
ម៉ៅអ៊ី?
830
01:00:28,200 --> 01:00:29,530
ខ្ញុំមានអ្វីនៅទីនេះ?
831
01:00:30,460 --> 01:00:34,260
ពិតជាភ្លឺចែងចាំង។ រង់ចាំបន្តិច...
832
01:00:35,630 --> 01:00:37,550
ជាមនុស្ស។
833
01:00:37,710 --> 01:00:41,380
ឯងធ្វើអ្វីនៅខាងក្រោមនេះ?
នៅក្នុងកន្លែងបិសាច...
834
01:00:41,550 --> 01:00:42,960
ជ្រើសរើសភ្នែកនោះណាអូន។
835
01:00:43,140 --> 01:00:44,770
ខ្ញុំមិនអាចផ្តោតអារម្មណ៍ថាខ្ញុំកំពុងនិយាយអ្វីទេ។
បើឯងរក្សា...
836
01:00:45,310 --> 01:00:47,230
នៅទេ មួយប៉ុណ្ណោះ មួយប៉ុណ្ណោះ។
837
01:00:47,720 --> 01:00:49,720
ឯងជារបស់តូចៗគួរឲ្យស្រឡាញ់នេះ មែនទេ?
838
01:00:49,890 --> 01:00:51,310
កុំ នេះជារបស់យាយខ្ញុំ។
839
01:00:51,480 --> 01:00:52,570
"នេះជារបស់យាយខ្ញុំ"
840
01:00:52,730 --> 01:00:53,820
ខ្ញុំបានស៊ីយាយខ្ញុំតែម្តង។
841
01:00:53,980 --> 01:00:56,440
ចំណាយពេលពេញមួយសប្តាហ៍ព្រោះគាត់
ធំពេក។
842
01:00:56,610 --> 01:00:58,240
ហេតុអ្វីឯងនៅទីនេះ?
843
01:00:59,440 --> 01:01:00,900
ព្រោះលោកពិតជាអស្ចារ្យណាស់។
844
01:01:01,070 --> 01:01:06,400
ហើយពួកមនុស្សធម្មតាយើងបានលឺ
រឿងព្រេងអំពីក្តាមក្លាយជារឿងព្រេងនិទាន។
845
01:01:06,580 --> 01:01:09,130
ហើយខ្ញុំត្រូវតែដឹង។
846
01:01:09,290 --> 01:01:11,840
លោកពិតជា...
847
01:01:12,170 --> 01:01:14,460
អស្ចារ្យណាស់ឬ?
848
01:01:15,250 --> 01:01:19,080
តើឯងព្យាយាមធ្វើឲ្យខ្ញុំ
និយាយអំពីខ្លួនខ្ញុំឬ?
849
01:01:20,420 --> 01:01:22,130
ព្រោះវាពិតជាបែបនោះ...
850
01:01:22,300 --> 01:01:24,340
ខ្ញុំរីករាយណាស់ដែលបានធ្វើបែបនោះ!
851
01:01:25,510 --> 01:01:26,920
ច្រៀងតែម្តង!
852
01:01:29,270 --> 01:01:32,770
♪ អញ្ចឹង តាម៉ាតូអាមិនមែនតែងតែភ្លឺថ្លាបែបនេះទេ ♪
ចា៎ តាម៉ាតូអាមិនមែនតែងតែភ្លឺថ្លាបែបនេះទេ
853
01:01:32,940 --> 01:01:35,280
♪ ខ្ញុំធ្លាប់ជាក្តាមតូចមួយដែលគួរឲ្យធុញ។ ♪
ធុញណាស់ពេលនៅក្មេង
854
01:01:36,650 --> 01:01:39,360
♪ ឥឡូវខ្ញុំដឹងថា ខ្ញុំអាចសប្បាយចិត្តដូចជាក្តាមរឹត។ ♪
ឥឡូវខ្ញុំតែងតែមានអារម្មណ៍រីករាយក្នុងចិត្ត
855
01:01:39,530 --> 01:01:41,780
♪ ព្រោះខ្ញុំស្រស់ស្អាតណាស់អូន។ ♪
ព្រោះខ្ញុំស្អាតណាស់អូន។
856
01:01:42,950 --> 01:01:45,990
♪ តើយាយកូនបាននិយាយថាស្តាប់បេះដូងកូនទេ? ♪
យាយបង្រៀនកូនឲ្យស្តាប់តាមបេះដូងឬ?
857
01:01:46,160 --> 01:01:48,960
♪ ធ្វើជាខ្លួនឯងពីខាងក្នុង។ ♪
ក្លាយជាខ្លួនឯងដូចដែលខ្លួនប្រាថ្នា។
858
01:01:49,120 --> 01:01:52,460
♪ ខ្ញុំត្រូវការពាក្យបីម៉ាត់ដើម្បីបំបែកអំណះអំណាងរបស់នាង។ ♪
ឥឡូវនេះខ្ញុំចង់ឲ្យឯងនូវដំបូន្មានបែបនេះ។
859
01:01:52,620 --> 01:01:53,950
♪ យាយកូនកុហកហើយ! ♪
យាយកុហកហើយ។
860
01:01:54,120 --> 01:01:55,830
♪ ខ្ញុំចូលចិត្តភ្លឺថ្លាជាង។ ♪
ខ្ញុំចូលចិត្តភ្លឺថ្លាជាង
861
01:01:56,000 --> 01:01:58,870
♪ ដូចជាកំណប់ទ្រព្យពីកប៉ាល់ចោរសមុទ្រដែលលិច។ ♪
ដើម្បីមើលទៅដូចជាកំណប់ទ្រព្យនៅលើកប៉ាល់ដែលលិច
862
01:01:59,050 --> 01:02:02,510
♪ ជូតនាវាហើយធ្វើឲ្យវាមើលទៅភ្លឺថ្លា។ ♪
លាងសម្អាតនាវាហើយធ្វើឲ្យវាភ្លឺថ្លាជាង
863
01:02:02,670 --> 01:02:05,510
♪ ខ្ញុំនឹងភ្លឺចែងចាំងដូចជាកស្ត្រីអ្នកមាន ♪
ដើម្បីភ្លឺចែងចាំងដូចជាគ្រឿងអលង្ការដែលតែងតែស្រស់ស្អាត
864
01:02:06,010 --> 01:02:08,220
♪ មួយវិនាទី! ឯងមិនដឹងទេឬ? ♪
មួយវិនាទីប៉ុណ្ណោះ ឯងដឹងទេ?
865
01:02:08,390 --> 01:02:12,230
♪ ត្រីល្ងង់ៗៗ។ ពួកវាដេញតាមអ្វីដែលភ្លឺចែងចាំង ♪
មានត្រីល្ងង់ៗមួយហ្វូងគ្រាន់តែរត់តាមអ្វីដែលភ្លឺចែងចាំង
866
01:02:12,640 --> 01:02:16,470
♪ អ្នកចាប់ផ្តើម។ អូ ហើយពួកវាមកហើយៗៗ ♪
ពួកត្រីអើយ? អូ ហើយឥឡូវពួកវាមកដល់ហើយ
867
01:02:16,650 --> 01:02:18,690
♪ ទៅកាន់របស់ដែលភ្លឺចែងចាំងបំផុត។ ♪
ដើម្បីឲ្យចិត្តខ្ញុំពោរពេញដោយក្តីរីករាយ
868
01:02:18,860 --> 01:02:22,400
♪ អ៊ឹម, អាហារល្ងាចត្រី។ ខ្ញុំគ្រាន់តែចូលចិត្តអាហារឥតគិតថ្លៃ។ ♪
អ៊ឹម អាហារពេលល្ងាចត្រីអើយ។ ខ្ញុំកំពុងមានអារម្មណ៍ថាឯង
869
01:02:22,990 --> 01:02:25,870
♪ ហើយឯងមើលទៅដូចជាអាហារសមុទ្រ ♪
ស្អាតដូចជាម្ហូបឆ្ងាញ់
870
01:02:27,240 --> 01:02:29,070
- អត់ទេ!
- នេះ! ក្តាមដុត!
871
01:02:33,000 --> 01:02:34,380
ខ្ញុំត្រឡប់មកវិញហើយ។
872
01:02:35,670 --> 01:02:37,920
ដល់ពេលម៉ៅអ៊ីបង្ហាញខ្លួនហើយ!
873
01:02:40,670 --> 01:02:41,830
ឯងនិយាយម៉េចនេះ មិត្តតូច?
874
01:02:42,840 --> 01:02:44,550
ឥន្ទ្រីយក្ស? មកនេះ!
875
01:02:44,720 --> 01:02:46,100
ឆីហូ!
876
01:02:49,010 --> 01:02:52,090
ឆីហូ!
877
01:02:56,560 --> 01:02:58,390
អូយអីយ៉ាស់!
878
01:02:58,560 --> 01:03:00,850
♪ ម៉ៅអ៊ីតូចកំពុងមានបញ្ហានឹងរូបរាងរបស់គាត់ ♪
ម៉ៅអ៊ីតូចរបស់ខ្ញុំហាក់ដូចជាកំពុងមានបញ្ហា
879
01:03:01,730 --> 01:03:03,810
♪ ឯងជាអាទិទេពពាក់កណ្តាលអាទិទេពតូចមួយ! ♪
ឯងជាអា-អា-អា* ទេពនេះតើ!
880
01:03:04,360 --> 01:03:08,200
♪ អូយ! ពិតជាការសម្តែងដ៏អាក្រក់, យកទំពក់ទៅ (យល់ទេ?) ♪
អូយ! ពិតជាការសម្តែងដ៏អាក្រក់ គួរឲ្យធុញទ្រាន់ណាស់!
យកទំពក់ទៅ (បានទេ?)
881
01:03:08,360 --> 01:03:11,070
♪ ឯងមិនគ្រវីវាដូចមុនទៀតទេ ប្រុសអើយ ♪
ឯងបានជោគជ័យហើយ គ្រាន់តែបង្វិលៗទៅ
882
01:03:11,740 --> 01:03:14,700
♪ ទោះជាយ៉ាងណា ខ្ញុំត្រូវតែផ្តល់កិត្តិយសដល់អ្នកសម្រាប់ការចាប់ផ្តើមរបស់ខ្ញុំ ♪
អាខ្ញុំក៏កត់សម្គាល់ការខិតខំរបស់អ្នក
883
01:03:14,870 --> 01:03:17,830
♪ ហើយស្នាមសាក់របស់អ្នកនៅខាងក្រៅ ♪
ហើយស្នាមសាក់របស់អ្នកមើលទៅស្អាតណាស់
884
01:03:18,210 --> 01:03:21,340
♪ ព្រោះដូចអ្នកដែរ ខ្ញុំបានបង្កើតខ្លួនឯងជាស្នាដៃសិល្បៈ ♪
ដូចអ្នកដែរអ្វីគ្រប់យ៉ាងនៅទីនេះគឺជាស្នាដៃសិល្បៈ
885
01:03:21,590 --> 01:03:23,550
♪ ខ្ញុំមិនដែលលាក់បាំងទេ ខ្ញុំមិនអាច ♪
មិនអាចលាក់បាំងបានទេ ដូច្នេះ
886
01:03:23,710 --> 01:03:27,880
♪ ខ្ញុំភ្លឺចែងចាំងពេក! មើលខ្ញុំភ្លឺដូចពេជ្រដែលមិនទាន់ច្នៃ ♪
ខ្ញុំតែងតែភ្លឺថ្លាជាង! ខ្ញុំបង្ហាញខ្លួនដូចពេជ្រដែលមិនទាន់កែច្នៃ
887
01:03:28,050 --> 01:03:31,380
♪ បង្ហាញរបស់ខ្ញុំ; របស់ខ្ញុំភ្លឺចែងចាំងណាស់ ♪
ខ្ញុំធ្វើឲ្យកំណប់ទ្រព្យនេះភ្លឺថ្លាជាង
888
01:03:31,600 --> 01:03:34,060
♪ ផ្ញើកងទ័ពរបស់អ្នកមកប៉ុន្តែពួកគេនឹងមិនដែលគ្រប់គ្រាន់ទេ ♪
ផ្ញើឲ្យអស់ទៅពួកឯងក៏មិនគ្រប់គ្រាន់ដែរ
889
01:03:34,390 --> 01:03:36,890
♪ សំបករបស់ខ្ញុំរឹងពេក ម៉ៅអ៊ីអើយ ♪
មើលខ្នងខ្ញុំនេះ ម៉ៅអ៊ីអើយ
890
01:03:38,060 --> 01:03:39,150
♪ ឯងអាចព្យាយាមៗៗ ♪
ឯងគ្រាន់តែព្យាយាមទៅ
891
01:03:39,150 --> 01:03:40,430
♪ ប៉ុន្តែឯងមិនអាចរំពឹងថាអាទិទេពពាក់កណ្តាល ♪
ប៉ុន្តែឯងមិនអាចរំពឹងថាពាក់កណ្ដាលទេព
892
01:03:41,270 --> 01:03:42,680
♪ ដើម្បីវាយដប់ជើង ♪
វាយឈ្នះក្តាមបាន
893
01:03:42,680 --> 01:03:43,440
♪ រកមើលទៅ ♪
មើលទៅ
894
01:03:43,770 --> 01:03:47,410
♪ ឯងនឹងងាប់ៗៗ ឥឡូវដល់ពេលខ្ញុំហែកជាបំណែក ♪
ឯងនឹងស្លាប់ហើយ ដល់ពេលខ្ញុំហែកជាបំណែក
895
01:03:48,110 --> 01:03:49,900
♪ បេះដូងឈឺចាប់របស់ឯង ♪
បេះដូងឈឺចាប់របស់ឯងហើយ
896
01:03:50,240 --> 01:03:54,670
♪ ឆ្ងាយពីអ្នកដែលបានបោះបង់ឯង ♪
ឆ្ងាយពីមនុស្សដែលធ្លាប់បោះបង់ឯងហើយ
897
01:03:55,370 --> 01:03:59,500
♪ ដេញតាមក្តីស្រឡាញ់របស់មនុស្សទាំងនេះ ♪
កុំស្វែងរកក្តីស្រឡាញ់ពី
898
01:03:59,580 --> 01:04:02,620
♪ អ្នកដែលធ្វើឲ្យឯងមានអារម្មណ៍ថាចង់បាន ♪
មនុស្សដែលធ្វើឲ្យឯងត្រូវការពួកគេ
899
01:04:02,960 --> 01:04:05,420
♪ ឯងព្យាយាមធ្វើជាអ្នករឹងមាំ ♪
ឯងព្យាយាមធ្វើអ្វី?
900
01:04:05,590 --> 01:04:09,640
♪ ប៉ុន្តែអាវក្រោះរបស់ឯងមិនរឹងមាំគ្រប់គ្រាន់ទេ ♪
ខ្ញុំនឹងតែងតែឈ្នះតែប៉ុណ្ណោះ។
901
01:04:10,380 --> 01:04:13,590
♪ ម៉ៅអ៊ី! ឥឡូវដល់ពេលខ្ញុំទាត់គូទឯងហើយ ♪
ម៉ៅអ៊ី! ឥឡូវខ្ញុំវាយឯងឲ្យពិការតែម្តង
902
01:04:14,430 --> 01:04:17,390
♪ Ever seen someone so shiny? ♪
Có thấy ai trông càng sáng hơn chưa?
903
01:04:17,770 --> 01:04:20,690
♪ Soak it in cause it's the last you'll ever see ♪
Cho nhà ngươi nhìn ngắm ta lần cuối
904
01:04:21,020 --> 01:04:24,110
♪ C'est la vie mon ami, I'm so shiny ♪
Biết đời không đẹp như mơ và ta sáng hơn
905
01:04:24,440 --> 01:04:27,060
♪ Now I'll eat you so prepare your final plea ♪
Ôi thật sướng khi ta ăn món ngon như vậy
906
01:04:27,280 --> 01:04:28,370
♪ Just for me ♪
Chỉ cho ta
907
01:04:29,780 --> 01:04:32,120
♪ You'll never be quite as shiny ♪
Ngươi không bao giờ đẹp hơn
908
01:04:32,620 --> 01:04:36,460
♪ You wish you were nice and shiny ♪
Ngươi ước ngươi luôn đẹp và sáng hơn
909
01:04:39,160 --> 01:04:40,330
នេះ!
910
01:04:41,040 --> 01:04:42,790
ខ្ញុំមានរបស់ភ្លឺចែងចាំងឲ្យឯងនេះ។
911
01:04:44,960 --> 01:04:47,290
បេះដូងរបស់តេហ្វីទី។
912
01:04:47,460 --> 01:04:49,790
ឯងមិនអាចរត់គេចពីខ្ញុំបានទេ។
913
01:04:50,090 --> 01:04:51,960
អូ គេចទៅហើយ។ ធ្វើឲ្យខ្ញុំភ្ញាក់ផ្អើលដែរ។
914
01:04:54,390 --> 01:04:56,690
ឯងរត់ដោយជើងពីរ ម៉េចក៏ទាន់បាន។
915
01:05:01,810 --> 01:05:03,430
កម្លាំងបង្កើតបានអ្វីៗទាំងអស់។
916
01:05:03,770 --> 01:05:05,270
ជាមួយសំបករឹង។
917
01:05:05,400 --> 01:05:06,900
វានៅណាហើយ វានៅណាហើយ?
918
01:05:07,570 --> 01:05:09,160
យើងត្រូវតែទៅ!
919
01:05:09,820 --> 01:05:10,830
ចុះបេះដូងវិញ?
920
01:05:10,990 --> 01:05:13,490
អញ្ចឹងទុកឲ្យវាយកទៅ។ ចៅមានរបស់ល្អជាងហើយ។
921
01:05:14,820 --> 01:05:16,150
ត្រូវហើយ ខ្ញុំមាន...
922
01:05:16,330 --> 01:05:17,330
ចាំបន្តិច។
923
01:05:17,740 --> 01:05:20,320
វាយកកញ្ចក់មួយ,
924
01:05:20,500 --> 01:05:23,670
ហើយវាលាបសារធាតុភ្លឺជីវសាស្ត្រលើនោះដើម្បីបង្វែរអារម្មណ៍ឬ?
925
01:05:26,000 --> 01:05:27,040
ត្រឡប់មកនេះ!
926
01:05:31,510 --> 01:05:33,850
ឆីហូ!
927
01:05:34,640 --> 01:05:35,980
នេះ ...
នេះ!
928
01:05:36,050 --> 01:05:37,680
ឃើញច្រៀងពិរោះអត់?
929
01:05:45,190 --> 01:05:46,570
ខ្ញុំនៅរស់!
930
01:05:46,730 --> 01:05:47,730
ខ្ញុំនៅរស់!
931
01:05:49,690 --> 01:05:50,690
ស្តាប់នេះ។
932
01:05:50,860 --> 01:05:52,770
ខ្ញុំពិតជាកោតសរសើរនូវអ្វីដែលចៅបានធ្វើនៅក្រោមនោះ។
933
01:05:52,950 --> 01:05:54,120
អឹម-ហឹម។
934
01:05:54,200 --> 01:05:55,240
ល្អណាស់នោះ។
935
01:05:55,410 --> 01:05:56,580
ប៉ុន្តែ...
936
01:05:56,740 --> 01:05:57,740
ខ្ញុំសូមទោស។
937
01:05:57,910 --> 01:06:00,960
ខ្ញុំព្យាយាមដោយស្មោះត្រង់ម្តង ហើយមានអារម្មណ៍ថាចៅកំពុងតែធ្វេសប្រហែស។
938
01:06:01,120 --> 01:06:03,030
- អត់ទេ អត់ទេណា។
- ពិតមែនឬ?
939
01:06:03,210 --> 01:06:05,460
ព្រោះចៅមើលមកខ្ញុំដូចជាខ្ញុំមានមួយ...
940
01:06:08,420 --> 01:06:09,550
ក្បាលត្រី។
941
01:06:09,710 --> 01:06:12,880
លោកមានក្បាលត្រី ព្រោះចៅ...?
942
01:06:13,090 --> 01:06:14,750
មើល៍ មានរឿងមួយគឺ...
943
01:06:14,880 --> 01:06:17,800
ជាមួយក្មេងស្រី ក្មេងតូច អ្វីក៏បាន,
944
01:06:17,970 --> 01:06:20,510
ទោះជាគ្មានការងារអ្វីនៅក្រោមនោះក៏ដោយ។
945
01:06:20,890 --> 01:06:22,430
ចៅបានធ្វើឲ្យខ្ញុំរឹងមាំ។
946
01:06:22,560 --> 01:06:24,690
ប៉ុន្តែចៅក៏ជិតស្លាប់ដែរហើយ។
947
01:06:25,310 --> 01:06:26,890
ហើយខ្ញុំនៅមិនទាន់វាយឈ្នះក្តាមល្ងង់មួយក្បាលទៀត។
948
01:06:26,980 --> 01:06:29,240
ហ៊ានលះបង់ដើម្បីកម្ចាត់តេកា។
949
01:06:29,400 --> 01:06:30,570
ទៅឆ្ងាយហើយ។
950
01:06:30,730 --> 01:06:33,980
យើងនឹងមិនដែលទៅដល់តេហ្វីទីបានទេ។ បេសកកម្មនេះបរាជ័យបាត់ហើយ។
951
01:06:34,360 --> 01:06:35,400
មិនបានបរាជ័យទេណា។
952
01:06:36,110 --> 01:06:37,110
ក្បាលត្រីឆ្លាម។
953
01:06:37,280 --> 01:06:39,990
គ្មានទេណា។
954
01:06:54,170 --> 01:06:55,170
ចាញ់។
955
01:06:59,260 --> 01:07:01,430
ដឹងនិយាយអីនេះ លើកលែងតែប្រយោគ
956
01:07:01,600 --> 01:07:03,440
"ខ្ញុំនឹងស្លាប់ឆាប់ៗនេះ។"
957
01:07:03,640 --> 01:07:05,100
ខ្ញុំនឹងស្លាប់ឆាប់ៗនេះ។
958
01:07:06,140 --> 01:07:08,060
លោកអាចសាកល្បងម្តងបានទេ?
959
01:07:10,610 --> 01:07:12,450
ឥន្ទ្រីយក្ស។
960
01:07:15,280 --> 01:07:17,410
នេះ មិនអីទេ មិនអីទេ។ ខ្ញុំនឹងស្លាប់ឆាប់ៗនេះ។
961
01:07:18,280 --> 01:07:20,190
បានហើយ អស់ពេលសម្រាកហើយ។
962
01:07:20,370 --> 01:07:21,370
ក្រោកទៅ។
963
01:07:21,530 --> 01:07:23,860
ម៉េចដែរ? ចៅគិតនឹងថ្លែងសុន្ទរកថាជាមួយខ្ញុំឬ?
964
01:07:24,040 --> 01:07:27,800
ប្រាប់ខ្ញុំថាខ្ញុំអាចវាយប្រយុទ្ធជាមួយតេកាព្រោះខ្ញុំជាម៉ៅអ៊ី។
965
01:07:29,540 --> 01:07:30,620
ទៅទៅ ក្មេងអើយ។
966
01:07:36,630 --> 01:07:39,130
ហេតុអ្វីលោកមានស្នាមសាក់ទាំងនេះ?
967
01:07:39,470 --> 01:07:41,770
ពួកវាលេចឡើងនៅពេលដែលខ្ញុំដណ្តើមបានពួកវា។
968
01:07:42,720 --> 01:07:45,550
លោករកឃើញនេះដោយរបៀបណា? អ្វីគេ?
969
01:07:45,730 --> 01:07:49,020
នោះគឺនៅពេលដែលមនុស្សម្នាក់រកឃើញកេឆាណូ។
970
01:07:49,190 --> 01:07:50,320
កេឆាណូគឺជាអ្វី?
971
01:07:50,480 --> 01:07:51,820
ទុកវាចោលទៅ។
972
01:07:53,320 --> 01:07:54,780
ចៅសួរបន្តទៀតនេះ។
973
01:07:57,030 --> 01:07:58,030
ចុះនេះវិញ?
974
01:07:58,740 --> 01:08:00,830
ចៅត្រូវតែឈប់ទៅ។
975
01:08:05,410 --> 01:08:07,200
- ថយក្រោយទៅ។
- អញ្ចឹងប្រាប់ចៅស្តាប់មើល៍ថានេះជាអ្វី?
976
01:08:07,370 --> 01:08:08,830
ខ្ញុំប្រាប់ថាថយក្រោយទៅ។
977
01:08:09,000 --> 01:08:10,670
នោះជាមូលហេតុដែលទំពក់របស់លោកមិនមានប្រសិទ្ធភាព។
978
01:08:26,680 --> 01:08:29,430
លោកមិនចង់និយាយ។ អញ្ចឹងមិនបាច់និយាយតែម្តងទៅ។
979
01:08:29,850 --> 01:08:31,850
លោកចង់បោះចៅចុះពីទូក។
980
01:08:32,230 --> 01:08:33,940
បោះទៅ។
981
01:08:34,110 --> 01:08:37,450
លោកប្រាប់ចៅថា ចៅមិនចេះធ្វើអ្វីទាំងអស់។
982
01:08:37,940 --> 01:08:39,570
ចៅដឹងរឿងនោះតើ។
983
01:08:40,530 --> 01:08:43,700
ចៅក៏មិនដឹងដែរថា ហេតុអ្វីមហាសមុទ្រជ្រើសរើសចៅ។
984
01:08:43,870 --> 01:08:45,580
លោកនិយាយត្រូវ។
985
01:08:46,200 --> 01:08:50,200
ប៉ុន្តែ កោះរបស់ចៅកំពុងតែងាប់បន្តិចម្តងៗ។
986
01:08:51,040 --> 01:08:54,040
ដូច្នេះហើយបានជាចៅនៅទីនេះ។
987
01:08:54,710 --> 01:08:57,080
មានតែចៅនិងលោក។
988
01:08:57,250 --> 01:08:59,920
ហើយចៅចង់បានជំនួយ។
989
01:09:00,090 --> 01:09:04,380
ប៉ុន្តែចៅមិនអាចទេ បើលោកមិនឲ្យចៅជួយ។
990
01:09:09,770 --> 01:09:12,320
ខ្ញុំកើតមកមិនមែនជាពាក់កណ្តាលទេពទេ។
991
01:09:12,980 --> 01:09:15,110
គ្រួសារខ្ញុំជាមនុស្សធម្មតា។
992
01:09:17,480 --> 01:09:21,440
ពួកគេមើលខ្ញុំម្តងហើយក៏សម្រេចចិត្ត...
993
01:09:21,610 --> 01:09:24,070
ពួកគេមិនត្រូវការខ្ញុំទៀតទេ។
994
01:09:24,410 --> 01:09:26,540
ពួកគេបោះខ្ញុំចុះសមុទ្រ។
995
01:09:26,990 --> 01:09:30,120
ដូចជាខ្ញុំជាមនុស្សអរូបិយ។
996
01:09:31,660 --> 01:09:35,120
ដោយវិធីណាមួយ ទេពទាំងនោះបានរកឃើញខ្ញុំ។
997
01:09:35,290 --> 01:09:36,910
ពួកគេឲ្យខ្ញុំទំពក់។
998
01:09:37,590 --> 01:09:38,760
ពួកគេប្រែខ្ញុំ...
999
01:09:39,590 --> 01:09:40,590
ទៅជាម៉ៅអ៊ី។
1000
01:09:41,970 --> 01:09:44,640
ហើយខ្ញុំត្រឡប់ទៅរកមនុស្សជាតិវិញ។
1001
01:09:45,090 --> 01:09:48,970
ខ្ញុំឲ្យពួកគេនូវកោះទាំងឡាយ អណ្តាតភ្លើង ផ្លែដូង។
1002
01:09:49,970 --> 01:09:52,260
អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលពួកគេចង់បាន។
1003
01:09:52,980 --> 01:09:55,280
លោកយកបេះដូងព្រោះតែពួកគេ។
1004
01:09:55,980 --> 01:09:58,850
លោកធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងព្រោះតែពួកគេ។
1005
01:09:59,690 --> 01:10:01,520
ដូច្នេះពួកគេស្រឡាញ់លោក។
1006
01:10:02,110 --> 01:10:05,280
រឿងនោះមិនដែលគ្រប់គ្រាន់ទេ។
1007
01:10:13,370 --> 01:10:16,700
ប្រហែលជាទេពទាំងឡាយរកឃើញលោកគឺមានហេតុផល។
1008
01:10:16,880 --> 01:10:20,050
ប្រហែលជាមហាសមុទ្រនាំលោកឲ្យពួកគេ។
1009
01:10:20,210 --> 01:10:24,300
ព្រោះវាដឹងថាអ្នកណាម្នាក់សមនឹងត្រូវបានជួយសង្គ្រោះ។
1010
01:10:25,550 --> 01:10:29,130
ប៉ុន្តែទេពទាំងនោះមិនមែនជាអ្នកដែលប្រែលោកទៅជាម៉ៅអ៊ីទេ។
1011
01:10:29,850 --> 01:10:31,060
គឺលោកខ្លួនឯងទៅវិញទេ។
1012
01:10:40,520 --> 01:10:42,350
បានហើយ បានហើយ។
1013
01:10:43,320 --> 01:10:45,830
ខ្ញុំ ខ្ញុំក៏ស្រឡាញ់ឯងដែរ មិត្តអើយ។
1014
01:11:35,660 --> 01:11:36,870
ឆីហូ!
1015
01:11:51,800 --> 01:11:52,800
បាទ!
1016
01:12:17,000 --> 01:12:19,630
ចំណតបន្ទាប់ តេហ្វីទី។
1017
01:13:06,460 --> 01:13:07,460
អីគេ?
1018
01:13:07,630 --> 01:13:09,140
ខ្ញុំរកឃើញហើយ។
1019
01:13:10,470 --> 01:13:14,180
ចៅដឹងទេ មហាសមុទ្រធ្លាប់ចូលចិត្តខ្ញុំណាស់នៅពេលដែលខ្ញុំទាញកោះទាំងឡាយឡើង។
1020
01:13:14,340 --> 01:13:18,140
ព្រោះបុព្វបុរសរបស់ចៅនឹងធ្វើដំណើរតាមបណ្តោយមហាសមុទ្រ រួចរកឃើញពួកវា។
1021
01:13:18,810 --> 01:13:21,770
កោះថ្មីទាំងអស់នោះ ភូមិថ្មីទាំងអស់នោះ...
1022
01:13:22,140 --> 01:13:24,600
គឺជាទឹកដែលបានភ្ជាប់ពួកវា។
1023
01:13:24,980 --> 01:13:26,640
ហើយបើខ្ញុំជាមហាសមុទ្រ,
1024
01:13:26,820 --> 01:13:30,910
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំនឹងរកមើល... មនុស្សម្នាក់ដែលសក់រួញ មិនមែនព្រះនាងទេ។
1025
01:13:31,650 --> 01:13:33,480
ដើម្បីចាប់ផ្តើមឡើងវិញ។
1026
01:13:33,660 --> 01:13:38,040
នោះជាពាក្យផ្អែមល្ហែមបំផុតដែលលោកធ្លាប់និយាយជាមួយចៅនោះ។
1027
01:13:39,080 --> 01:13:41,210
លោកគួរតែនិយាយនៅពេលដែលរកឃើញតេហ្វីទីទើបត្រូវ។
1028
01:13:42,830 --> 01:13:43,910
ត្រូវហើយ!
1029
01:13:46,750 --> 01:13:48,920
ម៉ូអាណានៃម៉ូតូនូអ៊ី។
1030
01:13:49,250 --> 01:13:54,710
ខ្ញុំជឿថា ចៅបាននាំម៉ៅអ៊ីឆ្លងកាត់មហាសមុទ្រដ៏ធំល្វឹងល្វើយនេះដោយផ្លូវការហើយ។
1031
01:13:55,840 --> 01:13:58,340
ម៉ូអាណា ម៉ូអាណា ម៉ូអាណា។
1032
01:13:58,810 --> 01:14:00,600
នាងពិតជាអស្ចារ្យណាស់!
1033
01:14:02,390 --> 01:14:03,390
ដល់ពេលហើយ។
1034
01:14:21,700 --> 01:14:23,240
ទៅជួយសង្គ្រោះពិភពលោកទៅ។
1035
01:14:24,750 --> 01:14:26,380
ឆីហូ!
1036
01:14:46,980 --> 01:14:48,690
ម៉ៅអ៊ី...
1037
01:15:22,640 --> 01:15:23,900
ចៅ... ចៅធ្វើអ្វីនេះ?
1038
01:15:24,140 --> 01:15:25,800
រកផ្លូវល្អជាងដើម្បីចូល!
1039
01:15:27,480 --> 01:15:29,190
- ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបានទេ។
- ត្រូវហើយ ខ្ញុំអាចធ្វើបាន!
1040
01:15:29,350 --> 01:15:30,480
- ត្រឡប់ទៅវិញទៅ!
- អត់ទេ។
1041
01:15:30,650 --> 01:15:31,780
ម៉ូអាណា ឈប់ទៅ!
1042
01:15:31,940 --> 01:15:32,940
អត់ទេ!
1043
01:16:00,890 --> 01:16:02,640
លោកមិនអីទេឬ?
1044
01:16:04,180 --> 01:16:05,180
ម៉ៅអ៊ី។
1045
01:16:13,020 --> 01:16:14,940
ខ្ញុំបានប្រាប់ចៅឲ្យត្រឡប់ទៅវិញហើយតើ។
1046
01:16:17,240 --> 01:16:18,990
ចៅគិតថាខ្ញុំអាចជោគជ័យ។
1047
01:16:19,320 --> 01:16:20,400
ខ្ញុំឬ?
1048
01:16:21,870 --> 01:16:23,960
ចៅគិតថាចៅអាចជោគជ័យ។
1049
01:16:25,830 --> 01:16:27,040
ខ្ញុំអាចជួសជុលបានតើ។
1050
01:16:27,200 --> 01:16:29,330
ទេពទាំងឡាយបានបង្កើតវា។
1051
01:16:29,500 --> 01:16:31,260
មិនអាចជួសជុលបានទេ។
1052
01:16:31,540 --> 01:16:33,750
អញ្ចឹងលើកក្រោយខ្ញុំនឹងប្រយ័ត្នជាងនេះ។
1053
01:16:34,040 --> 01:16:36,080
តេកាជាប់នៅលើកោះហើយ។
1054
01:16:36,260 --> 01:16:38,680
វាជាកម្អែភ្នំភ្លើង។ វាមិនអាចដើរលើទឹកបានទេ។
1055
01:16:38,840 --> 01:16:40,840
ខ្ញុំអាចរកផ្លូវជុំវិញទីនេះបាន។
1056
01:16:41,010 --> 01:16:42,850
ខ្ញុំមិនត្រឡប់ទៅវិញទេ។
1057
01:16:44,010 --> 01:16:45,550
អីគេ? ខ្ញុំនៅតែត្រូវប្រគល់បេះដូងវិញទៀត។
1058
01:16:45,850 --> 01:16:47,230
ទំពក់របស់ខ្ញុំបាក់ហើយ។
1059
01:16:47,390 --> 01:16:49,050
មួយទៀតគឺទៅបាត់ហើយ។
1060
01:16:49,430 --> 01:16:51,310
ម៉ៅអ៊ី លោកត្រូវតែប្រគល់បេះដូងវិញ!
1061
01:16:51,650 --> 01:16:53,360
គ្មានទំពក់ ខ្ញុំក៏គ្មានអ្វីទាំងអស់។
1062
01:16:53,520 --> 01:16:54,690
មិនមែនបែបនោះទេ!
1063
01:16:54,860 --> 01:16:57,360
គ្មានទំពក់ ខ្ញុំក៏គ្មានអ្វីទាំងអស់។
1064
01:17:06,910 --> 01:17:08,160
ព្រោះលោកលួចបេះដូងតាំងពីដំបូង
1065
01:17:08,540 --> 01:17:11,460
ដែលយើងត្រូវនៅទីនេះ។
1066
01:17:12,750 --> 01:17:15,380
អត់ទេ ខ្ញុំនៅទីនេះព្រោះមហាសមុទ្រប្រាប់ចៅថាចៅជាមនុស្សពិសេស
1067
01:17:15,540 --> 01:17:17,330
ហើយចៅជឿរឿងនោះ,
1068
01:17:18,590 --> 01:17:21,100
ខ្ញុំគឺម៉ូអាណានៃម៉ូតូនូអ៊ី។
1069
01:17:21,260 --> 01:17:23,470
- លោកបានឡើងទូករបស់ខ្ញុំ...
- លាហើយ ម៉ូអាណា។
1070
01:17:23,640 --> 01:17:24,810
ធ្វើដំណើរតាមបណ្តោយមហាសមុទ្រ...
1071
01:17:24,970 --> 01:17:26,050
ខ្ញុំមិនបានទៅធ្វើអត្តឃាតទេ!
1072
01:17:26,220 --> 01:17:27,470
ដូច្នេះចៅអាចបង្ហាញថាចៅជាអ្វីមួយដែលមិនមែនជារបស់ខ្លួនឯង!
1073
01:17:27,640 --> 01:17:28,900
ចៅគ្រាន់តែប្រគល់បេះដូងរបស់តេហ្វីទីវិញប៉ុណ្ណោះ!
1074
01:17:29,600 --> 01:17:31,980
មហាសមុទ្របានជ្រើសរើសចៅ!
1075
01:17:32,940 --> 01:17:34,650
ជ្រើសរើសខុសហើយ។
1076
01:17:44,360 --> 01:17:45,440
ម៉ៅអ៊ី។
1077
01:18:00,420 --> 01:18:02,920
ហេតុអ្វីនាំខ្លួនឯងមកទីនេះ?
1078
01:18:07,760 --> 01:18:09,760
ខ្ញុំមិនមែនជាមនុស្សដែលស័ក្តិសមទេ។
1079
01:18:12,600 --> 01:18:15,430
អ្នកត្រូវតែជ្រើសរើសអ្នកណាម្នាក់ផ្សេងទៀត។
1080
01:18:17,770 --> 01:18:20,310
ជ្រើសរើសអ្នកណាម្នាក់ផ្សេងទៀតទៅ!
1081
01:18:21,110 --> 01:18:22,450
សូមមេត្តា!
1082
01:18:41,550 --> 01:18:42,800
អត់ទេ
1083
01:18:58,690 --> 01:19:00,990
ចៅបានទៅឆ្ងាយពីផ្កាថ្មហើយ។
1084
01:19:02,360 --> 01:19:03,370
យាយឬ?
1085
01:19:05,360 --> 01:19:08,360
យាយទាយថាខ្លួនជ្រើសរើសស្នាមសាក់ត្រូវហើយ។
1086
01:19:08,820 --> 01:19:09,820
យាយអើយ!
1087
01:19:15,460 --> 01:19:17,550
កូនបានព្យាយាមណាស់ហើយ យាយ។
1088
01:19:19,460 --> 01:19:21,170
កូនមិនអាចធ្វើបានទេ។
1089
01:19:21,920 --> 01:19:24,420
មិនមែនជាកំហុសរបស់ចៅទេ។
1090
01:19:24,590 --> 01:19:28,350
យាយមិនគួរឲ្យចៅទទួលបន្ទុកច្រើនដល់ថ្នាក់នេះទេ។
1091
01:19:29,180 --> 01:19:31,180
បើចៅបានត្រៀមខ្លួនត្រឡប់ទៅផ្ទះហើយ,
1092
01:19:32,680 --> 01:19:34,680
យាយនឹងអមដំណើរជាមួយចៅ។
1093
01:19:51,240 --> 01:19:52,860
ហេតុអ្វីចៅនៅតែស្ទាក់ស្ទើរម្ល៉េះ?
1094
01:19:54,290 --> 01:19:55,960
ចៅមិនដឹងទៀតទេ។
1095
01:19:59,540 --> 01:20:01,870
♪ I know a girl from an island ♪
នៅក្នុង lòng ta con thật xinh đẹp
1096
01:20:02,920 --> 01:20:05,590
♪ She stands apart from the crowd ♪
Và luôn cười tươi trong hồn nhiên
1097
01:20:06,050 --> 01:20:09,060
♪ She loves the sea and her people ♪
Đến đây từ nơi ấm áp yên bình
1098
01:20:09,550 --> 01:20:11,720
♪ She makes her whole family proud ♪
Mọi người yêu thương con biết bao
1099
01:20:12,890 --> 01:20:15,600
♪ Sometimes the world seems against you ♪
Có khi lòng con mang một nỗi buồn
1100
01:20:16,310 --> 01:20:19,110
♪ The journey may leave a scar ♪
Vì những điều không vui xảy ra
1101
01:20:19,270 --> 01:20:22,070
♪ But scars can heal and reveal just ♪
Và con vượt qua để rồi con tìm
1102
01:20:22,230 --> 01:20:24,810
♪ Where you are ♪
Được chính con.
1103
01:20:25,780 --> 01:20:28,740
♪ The people you love will change you ♪
Tình yêu thương làm con luôn vững tin
1104
01:20:29,110 --> 01:20:31,990
♪ The things you have learned will guide you ♪
Và sức sống tạo nên những lối đi
1105
01:20:32,240 --> 01:20:35,570
♪ And nothing on Earth can silence ♪
Trong tim con trào dâng nỗi khát khao.
1106
01:20:35,740 --> 01:20:38,740
♪ The quiet voice still inside you ♪
Và không điều gì làm con bước đi
1107
01:20:39,250 --> 01:20:42,420
♪ And when that voice starts to whisper ♪
Và lời thì thầm tựa như muốn nói
1108
01:20:42,580 --> 01:20:45,250
♪ Moana, you've come so far ♪
Moana, đã đi rất xa.
1109
01:20:46,000 --> 01:20:47,750
♪ Moana, listen ♪
Moana, nghe này.
1110
01:20:47,920 --> 01:20:52,590
♪ Do you know who you are? ♪
Con biết được mình là ai không?
1111
01:20:54,850 --> 01:20:56,270
♪ Who am I? ♪
Con là ai ư?
1112
01:20:58,310 --> 01:21:01,780
♪ I am the girl who loves my island ♪
Con biết sẽ mãi thân thương vùng đất này
1113
01:21:02,150 --> 01:21:05,740
♪ I'm the girl who loves the sea ♪
Có sóng vỗ ru bờ, ru êm
1114
01:21:06,110 --> 01:21:09,200
♪ It calls me ♪
Biển vẫy gọi...
1115
01:21:11,280 --> 01:21:14,160
♪ I am the daughter of the village chief ♪
Tôi mãi xứng danh đứa con của người dũng sĩ
1116
01:21:14,700 --> 01:21:17,580
♪ We are descended from voyagers ♪
Gắn bó với biển sâu tự bao đời
1117
01:21:17,990 --> 01:21:20,330
♪ Who found their way across the world ♪
Tôi luôn tìm cách vượt qua đại dương
1118
01:21:20,790 --> 01:21:22,750
♪ They call me ♪
Biển vẫy gọi
1119
01:21:24,460 --> 01:21:26,970
♪ I've delivered us to where we are ♪
Bước qua thế giới ta tới vùng đất mới
1120
01:21:27,630 --> 01:21:30,300
♪ I have journeyed farther ♪
Đến với nơi thật xa vời
1121
01:21:30,800 --> 01:21:35,340
♪ I am everything I've learned and more still it calls me ♪
Với tất cả yêu thương ngập tràn trong tim và biển vẫy gọi
1122
01:21:37,510 --> 01:21:39,800
♪ And the call isn't out there at ♪
Cùng giọng nói từ trong tim là khao khát
1123
01:21:39,980 --> 01:21:42,770
♪ It's inside me ♪
Được bùng cháy lên
1124
01:21:43,190 --> 01:21:49,560
♪ It's like the tide, always falling and rising ♪
Tựa như sóng lên dâng trào thành tiếng thét gào
1125
01:21:50,030 --> 01:21:52,490
♪ I will carry you here in my heart ♪
Con sẽ mãi luôn ghi nhớ về hình bóng
1126
01:21:52,650 --> 01:21:55,690
♪ You'll remind me ♪
Người dìu dắt con
1127
01:21:55,870 --> 01:21:58,830
♪ That come what may ♪
Dù cho thế nào.
1128
01:21:58,990 --> 01:22:01,990
♪ I know the way ♪
Đường dài mãi mãi
1129
01:22:02,160 --> 01:22:06,750
♪ I am Moana! ♪
Là tôi Moana!
1130
01:22:41,200 --> 01:22:43,410
ខ្ញុំគឺម៉ូអាណានៃម៉ូតូនូអ៊ី។
1131
01:22:44,870 --> 01:22:45,870
ឡើងទូករបស់ខ្ញុំ,
1132
01:22:46,210 --> 01:22:48,380
ខ្ញុំនឹងធ្វើដំណើរតាមបណ្តោយមហាសមុទ្រ។
1133
01:22:48,750 --> 01:22:51,710
ហើយប្រគល់បេះដូងទៅឲ្យតេហ្វីទីវិញ។
1134
01:23:27,920 --> 01:23:29,920
តេកាមិនអាចតាមយើងបានទេ។
1135
01:23:30,750 --> 01:23:32,250
យើងនឹងឆ្លងកាត់ជួរថ្មបាន។
1136
01:23:33,090 --> 01:23:34,260
យើងនឹងទៅដល់តេហ្វីទី។
1137
01:23:34,840 --> 01:23:36,100
អូនមិនយល់អ្វីទាំងអស់។
1138
01:23:36,840 --> 01:23:38,250
ព្រោះអូនជាមាន់តើ។
1139
01:24:44,870 --> 01:24:45,870
អត់ទេ!
1140
01:24:47,160 --> 01:24:49,580
ហីហី! អត់ទេ អត់ទេ!
1141
01:24:51,170 --> 01:24:52,340
អឺ បានហើយ។
1142
01:25:01,720 --> 01:25:02,850
តេហ្វីទី...
1143
01:25:28,200 --> 01:25:29,200
ម៉ៅអ៊ី។
1144
01:25:33,880 --> 01:25:34,920
លោកត្រឡប់មកវិញឬ?
1145
01:25:38,760 --> 01:25:40,050
ប៉ុន្តែចុះទំពក់វិញ?
1146
01:25:40,220 --> 01:25:41,720
មួយទៀត ហើយ...
1147
01:25:42,590 --> 01:25:44,050
តេកាត្រូវតែចាប់ខ្ញុំមុន។
1148
01:25:47,220 --> 01:25:48,260
ទុកឲ្យខ្ញុំបារម្ភចុះ អ្នកដែលត្រូវបានជ្រើសរើស!
1149
01:25:49,720 --> 01:25:50,720
ទៅជួយសង្គ្រោះពិភពលោកទៅ។
1150
01:25:50,810 --> 01:25:51,820
ម៉ៅអ៊ី។
1151
01:25:52,690 --> 01:25:53,730
អរគុណលោក។
1152
01:25:54,690 --> 01:25:55,990
គ្មានអ្វីទេ។
1153
01:25:56,690 --> 01:25:58,280
ឆីហូ!
1154
01:26:17,040 --> 01:26:18,160
ក្តៅៗៗ!
1155
01:26:29,640 --> 01:26:31,100
នេះ... តេកា!
1156
01:26:31,850 --> 01:26:32,850
ក្បាលត្រីនេះ!
1157
01:26:34,440 --> 01:26:35,530
ឆីហូ!
1158
01:26:45,950 --> 01:26:46,950
ម៉ូអាណា។
1159
01:26:57,290 --> 01:26:59,160
យកបេះដូងទៅកន្លែងវង់វិលទៅ!
1160
01:27:37,000 --> 01:27:39,130
តេហ្វីទី។
1161
01:27:39,290 --> 01:27:40,710
បាត់បង់ហើយ។
1162
01:27:53,350 --> 01:27:55,020
តេកា!!
1163
01:28:30,970 --> 01:28:32,100
ទុកឲ្យគាត់មកទីនេះ។
1164
01:28:55,580 --> 01:28:59,090
♪ I have crossed the horizon to find you ♪
Nơi xa xôi tôi đi mãi qua bao chân trời
1165
01:29:06,340 --> 01:29:08,720
♪ I know your name ♪
Gặp người nơi đây.
1166
01:29:12,510 --> 01:29:16,340
♪ I may have stolen the heart from inside you ♪
Họ đã lấy bao nhiêu yêu thương khao khát
1167
01:29:21,100 --> 01:29:24,180
♪ But this does not define you ♪
Gặp người dừng lại trong trái tim
1168
01:29:27,780 --> 01:29:31,780
♪ This is not who you are ♪
Và điều này cũng giống người.
1169
01:29:33,450 --> 01:29:38,710
♪ You know who you are ♪
Hãy biết con người mình...
1170
01:29:45,540 --> 01:29:48,210
អ្នកដឹងថាខ្លួនឯងជានរណាតើ។
1171
01:30:11,320 --> 01:30:12,410
តេហ្វីទី។
1172
01:30:52,990 --> 01:30:54,370
មាន់នៅរស់នោះ។
1173
01:30:56,200 --> 01:30:58,200
ចៅសូមទោសចំពោះទំពក់របស់លោក។
1174
01:30:58,700 --> 01:31:01,710
ចា៎។ គ្មានទំពក់
1175
01:31:02,200 --> 01:31:03,780
ខ្ញុំនៅតែជាម៉ៅអ៊ីប៉ុណ្ណោះ។
1176
01:31:22,180 --> 01:31:24,470
តេហ្វីទី!
1177
01:31:25,640 --> 01:31:27,470
នេះ ខ្ញុំមានន័យថា... អ្នកស្រីសុខសប្បាយទេ?
1178
01:31:30,820 --> 01:31:33,240
មើល៍ អ្វីដែលខ្ញុំបានធ្វើគឺ...
1179
01:31:33,400 --> 01:31:34,810
ខុសហើយ។
1180
01:31:34,990 --> 01:31:37,030
ខ្ញុំគ្មានអ្វីត្រូវដោះសាទេ។
1181
01:31:37,660 --> 01:31:38,740
ខ្ញុំសូមទោស។
1182
01:31:47,750 --> 01:31:51,260
លោកដឹងទេ ការទទួលអំណោយពីទេពបែបនោះគឺជារឿងឈ្លើយណាស់។
1183
01:31:52,380 --> 01:31:54,260
ឆីហូ!
1184
01:31:56,090 --> 01:31:57,090
អរគុណលោកស្រី។
1185
01:31:57,220 --> 01:31:59,770
ចិត្តល្អរបស់អ្នកស្រី ខ្ញុំសូមថ្លែងអំណរគុណដោយស្មោះ។
1186
01:31:59,930 --> 01:32:00,930
ឆីហូ។
1187
01:32:49,640 --> 01:32:51,060
ខ្ញុំនឹងនឹកឯងណាស់ ភ្លៅមាន់អើយ។
1188
01:32:51,230 --> 01:32:52,320
លោកមានទៅជាមួយចៅតើ។
1189
01:32:53,230 --> 01:32:56,810
ប្រជាជនភូមិចៅនឹងត្រូវការអ្នកស្វែងរកផ្លូវដ៏ប៉ិនប្រសប់ណាស់។
1190
01:32:58,320 --> 01:33:00,160
ពួកគេមានអ្នកស្វែងរកផ្លូវហើយ។
1191
01:33:18,630 --> 01:33:19,750
លាហើយលោក ម៉ៅអ៊ី។
1192
01:33:20,680 --> 01:33:22,970
លាហើយចៅ ម៉ូអាណា...
1193
01:33:23,640 --> 01:33:24,850
ឆីហូ!
1194
01:34:16,190 --> 01:34:17,860
ម៉ាក់! ប៉ា!
1195
01:34:18,020 --> 01:34:19,190
ម៉ូអាណា!
1196
01:34:27,200 --> 01:34:31,750
ប្រហែលជាកូនបានទៅតែម្នាក់ឯងចេញពីផ្ទាំងថ្មហើយ។
1197
01:34:33,080 --> 01:34:34,700
កូនពូកែណាស់។
1198
01:34:34,870 --> 01:34:35,910
វាត្រឡប់មកវិញហើយ!
1199
01:34:36,080 --> 01:34:37,080
ម៉ូអាណា!
1200
01:34:37,250 --> 01:34:38,250
ពួអា!
1201
01:34:40,250 --> 01:34:41,250
ម៉ូអាណា。
1202
01:34:43,510 --> 01:34:44,850
រីករាយស្វាគមន៍មកផ្ទះ!
1203
01:35:34,770 --> 01:35:36,940
♪ We set a course to find ♪
ចូរមកគ្រប់ទីកន្លែងដែលយើងស្វែងរក
1204
01:35:37,100 --> 01:35:41,350
♪ A brand new island everywhere we row ♪
ទឹកដីថ្មីមួយទៀតសម្រាប់យើងបន្ថែមនូវក្តីប្រាថ្នា
1205
01:35:43,650 --> 01:35:46,020
♪ We keep our island in our mind ♪
រក្សារហូតក្នុងចិត្តនូវក្តីស្រឡាញ់ប៉ុន្មាន
1206
01:35:46,570 --> 01:35:49,430
♪ And when it’s time to find home ♪
ដើម្បីឲ្យនៅពេលដែលនឹកយើងត្រឡប់ទៅវិញ
1207
01:35:49,430 --> 01:35:50,780
♪ We know the way ♪
ផ្លូវដ៏វែងឆ្ងាយបន្តទៅ
1208
01:35:52,490 --> 01:35:55,490
♪ We are explorers reading every sign ♪
តាមដានដានជើងបុព្វបុរសបន្សល់ទុកសម្រាប់ថ្ងៃអនាគត
1209
01:35:56,120 --> 01:35:58,670
♪ We tell the stories of our elders ♪
យើងជុំគ្នាក្នុងក្តីរីករាយ
1210
01:35:58,680 --> 01:36:00,330
♪ in the never ending chain ♪
ដើម្បីស្តាប់អំពីវីរភាពពីដើម
1211
01:36:00,335 --> 01:36:07,500
♪ Aue, aue
Te fenua, te malie ♪ ♪ Na heko hakilia ♪
1212
01:36:07,930 --> 01:36:12,600
♪ យើងដឹងផ្លូវ! ♪
ផ្លូវដ៏វែងឆ្ងាយបន្តទៅ
1213
01:36:13,720 --> 01:36:19,720
.:: ដំណើររបស់ម៉ូអាណា ::.
សូមទស្សនាខ្សែភាពយន្តផ្សេងទៀតនៅ៖
facebook.com/cavesubbingteam
1214
01:36:19,720 --> 01:46:07,520
មានអ្វីភ្ញាក់ផ្អើលបើអ្នកខំនៅក្រោយបិទបញ្ចប់ :))
សូមទស្សនាខ្សែភាពយន្តផ្សេងទៀតនៅ៖
facebook.com/cavesubbingteam
1215
01:46:07,520 --> 01:46:11,940
ភ្លឺជាង ខ្ញុំតែងតែភ្លឺជាង។
1216
01:46:12,570 --> 01:46:14,360
មិនជួយខ្ញុំបានទេឬ?
1217
01:46:14,530 --> 01:46:16,490
នៅតែនៅក្រោមនេះដដែល។
1218
01:46:16,660 --> 01:46:18,920
គ្រាន់តែបង្វិលបន្តិចទេតើ។
1219
01:46:21,080 --> 01:46:22,090
បានទេ?
1220
01:46:22,250 --> 01:46:25,630
បើឈ្មោះខ្ញុំសេបាសៀន,
ហើយខ្ញុំមានសំឡេងយ៉ាម៉ាអ៊ីកាឡូយ។
1221
01:46:25,790 --> 01:46:27,000
ឯងនឹងជួយខ្ញុំភ្លាម។
1222
01:46:27,170 --> 01:46:28,800
ឯងនឹងជួយខ្ញុំតែប៉ុណ្ណោះ។
ឯងដឹងតើ។
1223
01:46:29,305 --> 01:47:29,433
ផ្សព្វផ្សាយផលិតផល ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញារបស់អ្នកនៅទីនេះ
ទាក់ទង www.OpenSubtitles.org នៅថ្ងៃនេះ