1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,274 --> 00:00:20,400 Bene. 3 00:00:25,363 --> 00:00:27,240 Ne volete un'altra? 4 00:01:18,374 --> 00:01:21,461 INIZIA IL BIS! 5 00:01:48,196 --> 00:01:49,614 Sei con la band? 6 00:01:49,739 --> 00:01:51,616 Si', della casa discografica. 7 00:01:51,699 --> 00:01:54,744 - Farai meglio a indossarlo. - Agli ordini. 8 00:02:11,219 --> 00:02:14,764 Ragazzi, qui serve una pulita. Tutto bene? 9 00:02:22,021 --> 00:02:25,900 Ciao, Leo. Se continui cosi' diventerai cieco. 10 00:02:26,025 --> 00:02:28,319 Matt, a che punto siamo con Elijah? 11 00:02:28,403 --> 00:02:31,322 - Parla con Zeke. - Lui dice di parlare con te. 12 00:02:31,406 --> 00:02:32,949 Vogliono la copertina. 13 00:02:33,031 --> 00:02:35,243 Jeff vuole prima vedere l'articolo. 14 00:02:35,618 --> 00:02:37,662 Ma e' una possibilita' concreta. 15 00:02:38,621 --> 00:02:39,747 Devo andare, Leo. 16 00:02:39,831 --> 00:02:42,167 Andiamo, Matt. Lo fara' o no? 17 00:02:42,250 --> 00:02:44,252 E' una "possibilita' concreta". 18 00:02:53,511 --> 00:02:55,305 Vi amiamo, New York! 19 00:02:56,180 --> 00:02:59,017 - Come va? - E' stato pazzesco! 20 00:03:00,393 --> 00:03:01,936 Tutto bene? 21 00:03:05,648 --> 00:03:07,066 Come va? 22 00:03:31,090 --> 00:03:33,343 Elijah, hai una visita. 23 00:03:39,015 --> 00:03:40,850 - Ottima prova. - Grazie. 24 00:03:40,934 --> 00:03:42,060 Gia'. 25 00:03:42,977 --> 00:03:44,603 - Lui lo sa? - Non ancora. 26 00:03:44,687 --> 00:03:47,523 - Glielo vuoi dire? - Che cosa? 27 00:03:51,486 --> 00:03:52,570 Cosa mi devi dire? 28 00:03:55,323 --> 00:03:57,492 Elijah ha firmato con la Interscope. 29 00:03:58,868 --> 00:03:59,786 Cosa? 30 00:04:01,246 --> 00:04:03,915 Mi prendi per il culo? Che succede? 31 00:04:05,333 --> 00:04:06,459 Sei troppo lento. 32 00:04:07,543 --> 00:04:09,462 Sono lento? Cosa significa? 33 00:04:09,545 --> 00:04:12,340 - Non intende... - Ha detto "lento". Zitto, ok? - Spiegati. - Non pubblico un disco da un anno. 34 00:04:15,301 --> 00:04:18,346 Quindi? Ci stiamo preparando, abbiamo lo studio. 35 00:04:18,471 --> 00:04:20,890 La Interscope ha due canzoni pronte. 36 00:04:21,516 --> 00:04:22,517 Sono fantastiche. 37 00:04:23,351 --> 00:04:26,354 Ma non sono tue. Credevo volessi fare pezzi tuoi. 38 00:04:26,437 --> 00:04:29,357 Ti avevamo detto che ci serviva un nuovo singolo. 39 00:04:32,151 --> 00:04:34,237 Cristo. Elijah, andiamo. 40 00:04:34,320 --> 00:04:36,906 Io ti stimo sul serio. Dico davvero. 41 00:04:37,740 --> 00:04:38,658 Niente di personale. 42 00:04:41,953 --> 00:04:42,954 Gia'. 43 00:05:03,766 --> 00:05:05,184 Buongiorno, Eve. 44 00:05:06,894 --> 00:05:08,688 - Buongiorno, Matt. - Ciao. 45 00:05:09,731 --> 00:05:12,108 - Per caso sa... - Lo sanno tutti. Puoi farmi avere la scheda di Elijah? 46 00:05:17,822 --> 00:05:20,450 - Grazie. - Ufficio di Matt Ryder. Sono Kim. 47 00:05:20,533 --> 00:05:23,244 Mi dispiace, e' in riunione. Puo' richiamare? 48 00:05:23,328 --> 00:05:25,538 - Grazie. - Merda, le cifre tenevano. 49 00:05:25,621 --> 00:05:28,207 - Ufficio di Rob Marker. Sono Kim. - Rob Marker? 50 00:05:28,291 --> 00:05:31,544 Spiacente, non e' disponibile. Puo' richiamare? Ottimo. 51 00:05:32,503 --> 00:05:35,465 - Che significa? - Marker e' stato promosso. 52 00:05:35,715 --> 00:05:37,133 Sul serio? 53 00:05:37,216 --> 00:05:40,053 E il sig. Lepselter vuole vederti subito. 54 00:05:42,722 --> 00:05:43,931 Siediti. 55 00:05:48,144 --> 00:05:49,395 Mi stai licenziando? 56 00:05:50,355 --> 00:05:51,439 Siediti. 57 00:05:53,649 --> 00:05:56,652 Lavoro per te da prima che avessi un libro paga. 58 00:05:56,736 --> 00:05:59,781 - Dieci anni. - Negli ultimi sei stato in perdita. 59 00:05:59,864 --> 00:06:01,991 In perdita? Sul serio? Va bene. 60 00:06:03,451 --> 00:06:05,995 Nel '99 avevo una demo dei Coldplay, l'hai ignorata. 61 00:06:06,746 --> 00:06:09,248 Gli Arcade Fire nel 2003. Hai detto: 62 00:06:09,332 --> 00:06:11,959 "Grandi in concerto. Inadatti alla radio." 63 00:06:12,043 --> 00:06:15,838 Tre anni fa, gli Spare Sevens erano in questa stanza. 64 00:06:15,922 --> 00:06:19,759 Ho preso qualche abbaglio. Allora? Ci marci sopra da anni. 65 00:06:19,842 --> 00:06:22,512 Qui nessuno conosce la musica meglio di me. 66 00:06:22,595 --> 00:06:26,015 Hai un buon orecchio. Eri insostituibile nel '98. 67 00:06:26,099 --> 00:06:28,601 - Cazzate. Conta ancora. - La musica e' una merce. 68 00:06:29,227 --> 00:06:32,230 E' volatile. Non si puo' proteggere e quindi non si puo' vendere. 69 00:06:32,313 --> 00:06:35,400 Si vendono gli artisti e tu non ne hai ingaggiati. 70 00:06:35,483 --> 00:06:38,236 Ieri sera hai perso la tua fonte di reddito. 71 00:06:39,904 --> 00:06:41,114 Gia'. 72 00:06:41,489 --> 00:06:43,032 Beh... 73 00:06:43,991 --> 00:06:45,576 Ci sto ancora lavorando. 74 00:06:45,868 --> 00:06:47,829 - Su cosa? - Gli Spare Sevens. 75 00:06:48,413 --> 00:06:50,164 - Gli Spare Sevens? - Esatto. 76 00:06:50,581 --> 00:06:51,416 Come no. 77 00:06:51,499 --> 00:06:54,961 Ehi, non scherzo. Non sono felici alla Sony. 78 00:06:55,753 --> 00:06:58,047 Hanno affrettato il disco, sono incazzati. 79 00:06:58,131 --> 00:07:01,759 Stanno per sfondare. La Sony li fara' contenti. 80 00:07:02,176 --> 00:07:03,553 Non sono come Elijah. 81 00:07:03,636 --> 00:07:06,639 Si prendono il tempo necessario, come le vere band. 82 00:07:08,307 --> 00:07:11,144 Ho parlato con il loro manager, Dan, alla PMO. 83 00:07:12,019 --> 00:07:13,187 L'hai incontrato? 84 00:07:13,771 --> 00:07:14,647 Lo faro'. 85 00:07:19,610 --> 00:07:20,903 Hai due settimane. 86 00:07:20,987 --> 00:07:24,615 Non perche' te lo devo, ma perche' voglio gli Spare Sevens. 87 00:07:39,422 --> 00:07:40,298 Salve. 88 00:07:42,675 --> 00:07:44,051 Neanche una fotografia. 89 00:07:45,678 --> 00:07:48,848 Sulle pareti o la scrivania. Non ci sono fotografie. 90 00:07:48,931 --> 00:07:50,266 Chi non ne appende? 91 00:07:50,808 --> 00:07:52,977 Bella domanda. Eccone un'altra: chi sei? 92 00:07:53,060 --> 00:07:56,814 Molti tengono la foto della moglie, della fidanzata o del cane. 93 00:07:56,898 --> 00:07:58,024 Qualcosa. 94 00:07:58,566 --> 00:08:02,570 Beh, mia moglie mi ha lasciato, sono single e ho paura dei cani. 95 00:08:02,653 --> 00:08:04,739 Mi dispiace deluderti. Permesso. 96 00:08:05,573 --> 00:08:06,491 - Si'? - Ciao. 97 00:08:06,574 --> 00:08:09,744 C'e' una strana donna nel mio ufficio. 98 00:08:09,869 --> 00:08:11,954 - Arrivo. - Non sono strana. 99 00:08:12,038 --> 00:08:14,207 - Un po' lo sei. - Lavoro per Ben. 100 00:08:16,042 --> 00:08:19,712 Lavori per Ben. Fantastico. Non ho idea di chi sia. 101 00:08:19,795 --> 00:08:22,423 Benjamin Asher Ryder. Tuo padre. 102 00:08:25,134 --> 00:08:30,097 Scusa, sono Zooey Kern, infermiera e assistente di Ben. 103 00:08:31,307 --> 00:08:36,812 Sig.na Kern, e' gia' una giornata di merda ed e' a malapena cominciata. 104 00:08:36,895 --> 00:08:38,397 Ehi, Kim! 105 00:08:38,481 --> 00:08:41,275 Non so perche' sei qui e neanche mi interessa. 106 00:08:41,359 --> 00:08:42,610 Ben sta morendo. 107 00:08:49,534 --> 00:08:52,537 Ecco, mi sembra di aver detto che non mi interessa. 108 00:08:53,621 --> 00:08:55,957 Ha un cancro al fegato 109 00:08:56,040 --> 00:08:59,627 e gli rimangono tre mesi, forse quattro. 110 00:09:00,002 --> 00:09:03,422 Scusa Matt, ero con Marker. Signorina, ha un appuntamento? 111 00:09:03,548 --> 00:09:06,425 - Non dovresti saperlo? - Era retorico. 112 00:09:06,509 --> 00:09:08,344 Vuoi accompagnarla fuori? 113 00:09:08,427 --> 00:09:11,305 Ok? Poi chiama Dan Summers della PMO Talent. 114 00:09:11,389 --> 00:09:15,393 Devo parlargli degli Spare Sevens. Anzi, di' solo che e' urgente. 115 00:09:15,518 --> 00:09:17,770 - Ufficio di Rob Marker. - Sul serio? 116 00:09:22,567 --> 00:09:24,360 Chiamero' la sicurezza. 117 00:09:24,443 --> 00:09:26,320 Dubito che qui ce l'abbiate. 118 00:09:27,446 --> 00:09:28,739 No, infatti. 119 00:09:28,823 --> 00:09:30,241 Conosci la Kodachrome? 120 00:09:32,243 --> 00:09:35,037 Certo. Paul Simon, 1973. Cosa vuoi sapere? 121 00:09:35,121 --> 00:09:36,622 La pellicola Kodachrome. 122 00:09:36,706 --> 00:09:40,459 La usa tuo padre. Preferisce che le fotografie siano... 123 00:09:40,543 --> 00:09:42,962 Proiettate anziche' stampate. Lo so. 124 00:09:43,045 --> 00:09:46,549 E' rimasto solo un posto al mondo che elabora la Kodachrome, 125 00:09:46,632 --> 00:09:48,593 Dwayne's Photo a Parsons, Kansas. 126 00:09:49,093 --> 00:09:51,345 La Kodak non produce piu' i coloranti, 127 00:09:51,429 --> 00:09:54,765 quindi non si potra' piu' sviluppare la Kodachrome. 128 00:09:54,849 --> 00:09:56,642 - Bene. - Tuo padre ha quattro rullini 129 00:09:56,726 --> 00:10:01,272 di molto tempo fa ma mai sviluppati e qualcosa in lui si e' risvegliato. 130 00:10:01,355 --> 00:10:03,983 Ha deciso di tenere un'ultima mostra. 131 00:10:04,066 --> 00:10:05,651 Ma pensa. Buon per lui. 132 00:10:05,735 --> 00:10:08,195 E' stato un vero... dispiacere. 133 00:10:08,279 --> 00:10:10,531 - Lascia che ti accompagni. - Posso... 134 00:10:11,365 --> 00:10:14,744 Ben non puo' volare in Kansas nelle sue condizioni. 135 00:10:14,827 --> 00:10:17,330 Se solo fosse possibile spedire i rullini. 136 00:10:17,413 --> 00:10:20,082 - Non si fida di FedEx. - Certo che no. 137 00:10:20,249 --> 00:10:24,545 Sei la sua infermiera, assistente e... Chissa' cos'altro. Non hai la patente? 138 00:10:24,629 --> 00:10:26,380 - Certo. - Tutto sistemato. 139 00:10:26,464 --> 00:10:29,634 Ben vuole che lo accompagni tu. 140 00:10:33,054 --> 00:10:35,973 Voglio essere il piu' chiaro possibile. 141 00:10:36,432 --> 00:10:38,768 Non parlo con quell'uomo da dieci anni. 142 00:10:39,226 --> 00:10:41,896 Non andro' in Kansas o in nessun altro luogo con lui. 143 00:10:41,979 --> 00:10:44,231 - Intesi? - Vieni a cena stasera. 144 00:10:44,315 --> 00:10:47,360 - Solo io mi sento mentre parlo? - Matt! 145 00:10:48,653 --> 00:10:50,071 Sta morendo. 146 00:10:52,948 --> 00:10:55,409 Dovresti vederlo un'ultima volta. 147 00:11:03,501 --> 00:11:05,920 Troverai un'auto ad aspettarti. 148 00:11:37,827 --> 00:11:41,330 Ehi, Matt. Larry Holdt, manager di Ben. 149 00:11:41,664 --> 00:11:42,957 Si', mi ricordo. 150 00:11:43,624 --> 00:11:46,669 L'ultima volta che ti ho visto eri un adolescente. 151 00:11:48,045 --> 00:11:48,879 Fantastico. 152 00:11:51,215 --> 00:11:52,967 Forse dovremmo entrare. 153 00:12:11,610 --> 00:12:12,820 E' di la'. 154 00:12:54,820 --> 00:12:56,447 Non pensavo saresti venuto. 155 00:13:01,786 --> 00:13:03,162 Sembra familiare. 156 00:13:04,246 --> 00:13:06,207 Dovrebbe. E' tua. 157 00:13:06,791 --> 00:13:08,584 Vuoi fare un po' di casino? 158 00:13:09,627 --> 00:13:12,171 - Non suono piu'. - E' un peccato. 159 00:13:13,589 --> 00:13:15,466 Eri piuttosto bravo. 160 00:13:35,945 --> 00:13:37,488 Scusa l'odore. 161 00:13:38,948 --> 00:13:42,284 Le medicine mi provocano gonfiore. 162 00:14:11,730 --> 00:14:12,690 Dunque, Matt... 163 00:14:13,691 --> 00:14:17,278 Larry mi ha detto che le cose non vanno bene al lavoro. 164 00:14:18,028 --> 00:14:23,158 Dicevo che le case discografiche sono spesso instabili. 165 00:14:23,242 --> 00:14:25,870 Hai detto che stavano per cacciarlo. 166 00:14:26,537 --> 00:14:27,496 Cristo, Ben. 167 00:14:27,621 --> 00:14:29,498 - Dove l'hai sentito? - Larry sa tutto. 168 00:14:30,165 --> 00:14:33,085 - Comportatevi bene. - Sto morendo, non ho tempo. 169 00:14:33,878 --> 00:14:37,756 Cazzate. Eri stronzo anche prima del cancro. 170 00:14:38,716 --> 00:14:40,092 Vero. 171 00:14:41,468 --> 00:14:42,845 Almeno state parlando. 172 00:14:43,888 --> 00:14:45,055 E' un'ottima cosa. 173 00:14:48,434 --> 00:14:50,227 Quanto tempo ti rimane? 174 00:14:52,855 --> 00:14:55,107 Dipende dal medico a cui lo chiedi. 175 00:14:55,441 --> 00:14:57,443 Io scommetto su Capodanno. 176 00:14:59,278 --> 00:15:03,616 Perche' hai divorziato? Ti ha beccato in flagrante a tradirla? 177 00:15:05,034 --> 00:15:07,202 - Ti piacerebbe. - L'hai beccata tu? 178 00:15:07,286 --> 00:15:10,247 Non tutti sono bastardi infedeli come te. 179 00:15:10,331 --> 00:15:11,624 Calmatevi. 180 00:15:11,707 --> 00:15:14,084 Avevamo un rapporto complicato. 181 00:15:14,168 --> 00:15:16,295 Dal fatto che ti scopavi chiunque. 182 00:15:17,129 --> 00:15:18,839 Lei mi ha perdonato. 183 00:15:19,840 --> 00:15:21,091 E' morta da sola, Ben. 184 00:15:21,175 --> 00:15:22,468 Lo faro' anch'io. 185 00:15:22,551 --> 00:15:23,802 Ma tu te lo meriti. 186 00:15:29,350 --> 00:15:32,102 Va bene. Stiamo solo... aggiornandoci. 187 00:15:32,895 --> 00:15:34,980 - Le persone cambiano. - Invece no. 188 00:15:36,398 --> 00:15:37,358 Parliamo del viaggio? 189 00:15:38,442 --> 00:15:41,654 Vi risparmio la fatica. Non ho intenzione di farlo. 190 00:15:46,033 --> 00:15:47,701 Sei un vecchio disperato. 191 00:15:48,953 --> 00:15:52,164 Cosa cerchi? Una finta redenzione? 192 00:15:53,415 --> 00:15:54,375 Perche'? 193 00:15:54,667 --> 00:16:00,297 Cosi' puoi fingere che la tua vita vuota abbia avuto un significato? 194 00:16:02,007 --> 00:16:03,342 Grazie, ma no grazie. 195 00:16:04,426 --> 00:16:08,973 Per la cronaca, quando sarai morto, non importera' a nessuno. 196 00:16:09,640 --> 00:16:12,351 Forse a questi due, ma li paghi per farlo. 197 00:16:43,215 --> 00:16:45,676 - Pronto? - Sono Larry Holdt. 198 00:16:45,759 --> 00:16:47,761 - Ehi, Larry. - Vorrei parlare... 199 00:16:55,561 --> 00:16:57,312 NUMERO SCONOSCIUTO 200 00:16:58,022 --> 00:16:59,440 Dacci un taglio. 201 00:17:01,525 --> 00:17:02,735 Matt, non attaccare. 202 00:17:02,818 --> 00:17:04,778 - Non cambiero' idea. - Lo so. 203 00:17:04,862 --> 00:17:07,948 - Te la faro' cambiare io. - Si'? E come? 204 00:17:08,031 --> 00:17:10,701 Spare Sevens. Posso fissarti un incontro. 205 00:17:13,537 --> 00:17:16,373 - Ti ascolto. - Il loro manager lavorava per me. 206 00:17:16,915 --> 00:17:19,167 Dice che continui a chiamare. 207 00:17:19,460 --> 00:17:23,547 Suoneranno a Chicago tra pochi giorni. Una cosa per la radio. 208 00:17:23,630 --> 00:17:25,549 Sarebbe di strada. 209 00:17:25,674 --> 00:17:28,176 Aspetta. In che senso? 210 00:17:28,551 --> 00:17:30,387 Ti riferisci al Kansas, vero? 211 00:17:30,929 --> 00:17:34,600 Senti, non so come spiegarmi meglio. Non succedera'. 212 00:17:35,392 --> 00:17:38,479 Ben ha bisogno della mostra e tu di questo incontro. 213 00:17:39,063 --> 00:17:42,274 Fidati. Non lo avrai in altri modi. 214 00:17:45,110 --> 00:17:47,362 Non andro' con lui, Larry. 215 00:17:48,739 --> 00:17:49,948 Non lo faro'. 216 00:17:50,741 --> 00:17:52,493 Non richiamare. 217 00:18:13,180 --> 00:18:14,098 Cazzo. 218 00:18:33,283 --> 00:18:35,911 Buongiorno, Matt. Felice che tu ci abbia ripensato. 219 00:18:37,329 --> 00:18:39,039 Dimmi dei Sevens. 220 00:18:39,123 --> 00:18:40,415 Suoneranno sabato. 221 00:18:41,542 --> 00:18:43,794 Organizzero' un incontro subito dopo. 222 00:18:47,631 --> 00:18:49,007 Ancora quell'auto? 223 00:18:49,091 --> 00:18:52,719 - Hai sistemato il tettuccio? - Preferisci prendere la tua? 224 00:18:53,345 --> 00:18:56,014 - Non ho un'auto. - Questione risolta. 225 00:18:56,098 --> 00:18:58,016 L'auto va benissimo, Matt. 226 00:18:58,851 --> 00:19:02,563 - Vieni anche tu? - Se non vuoi farmi tu le iniezioni. 227 00:19:02,646 --> 00:19:03,939 E' un problema? 228 00:19:04,773 --> 00:19:05,732 No, mi sta bene. 229 00:19:07,401 --> 00:19:10,779 - Perfetto. - Andiamo! Stiamo sprecando ore di luce. 230 00:19:12,531 --> 00:19:15,993 Fra tre chilometri, immettersi sulla I-80. 231 00:19:16,076 --> 00:19:17,786 Non scrivere mentre guidi. 232 00:19:17,870 --> 00:19:20,664 Non sto scrivendo, sto guardando. E' diverso. 233 00:19:21,832 --> 00:19:25,210 Quest'auto non ha una presa per l'iPhone, vero? 234 00:19:25,335 --> 00:19:29,423 Qui siamo analogici. Ci sono delle cassette nel portaoggetti. 235 00:19:30,132 --> 00:19:34,803 Tra due chilometri, tenere la destra per immettersi sulla I-80. 236 00:19:34,887 --> 00:19:38,807 - Zooey, mi passeresti quell'affare? - Certo. 237 00:19:43,187 --> 00:19:47,065 - Che diavolo fai? - Come ho detto, siamo analogici. 238 00:19:47,191 --> 00:19:50,319 - Dobbiamo attraversare mezzo paese. - Esatto. 239 00:19:50,402 --> 00:19:54,656 Non voglio una stronza robotica che mi spedisce su insulse autostrade. 240 00:19:55,616 --> 00:19:59,578 Abbiamo una settimana per arrivare. Prendiamo la via panoramica. 241 00:20:00,245 --> 00:20:01,663 Useremo questa mappa. 242 00:20:02,831 --> 00:20:03,957 Ti ricordi cos'e'? 243 00:20:04,041 --> 00:20:05,834 So cos'e' una mappa. 244 00:20:09,087 --> 00:20:10,797 - Alzi il volume, Zo? - Si'. 245 00:20:10,881 --> 00:20:12,382 Amo questa canzone. 246 00:20:20,140 --> 00:20:22,392 - Cosa fai? - Niente. 247 00:20:49,336 --> 00:20:50,337 Ben, starai qui. 248 00:20:59,721 --> 00:21:03,392 Qui vicino c'e' un ristorante. Magari possiamo cenare li'. 249 00:21:03,475 --> 00:21:05,185 Mi sembra una buona idea. 250 00:21:06,228 --> 00:21:07,646 Si', voi andate. 251 00:21:08,063 --> 00:21:11,149 Io faccio un po' di esercizio e poi vado a letto. 252 00:21:24,913 --> 00:21:25,998 Non guardarmi cosi'. 253 00:21:27,791 --> 00:21:30,669 Vuoi sapere una cosa? Devi abbassare la guardia. 254 00:21:32,170 --> 00:21:34,673 - Scusami? - So che hai paura. 255 00:21:35,257 --> 00:21:37,134 Paura? E di cosa? 256 00:21:37,217 --> 00:21:41,221 Di aprirti con lui. Di volergli di nuovo bene. 257 00:21:43,265 --> 00:21:44,683 - Wow. - Risparmiatela. 258 00:21:44,766 --> 00:21:46,768 - E' incredibile. - Gia'. 259 00:21:47,352 --> 00:21:50,897 Dimentichiamo la terapia e tutto il mio rapporto con lui. 260 00:21:50,981 --> 00:21:55,610 - Sei ore con me e capisci tutto. - Non serve fare lo stronzo. 261 00:21:55,694 --> 00:22:00,073 No, infatti. Devo solo aprirmi con lui. 262 00:22:00,699 --> 00:22:01,992 Aspetta, com'era? 263 00:22:02,409 --> 00:22:04,870 - Dico solo... - Ci pensero'. 264 00:22:04,953 --> 00:22:06,621 Ti sei sforzato di venire. 265 00:22:06,705 --> 00:22:11,335 - Potresti almeno tentare di conoscerlo. - Attenta alle dita. 266 00:23:42,217 --> 00:23:44,052 Era circa il 1998, 267 00:23:44,136 --> 00:23:48,515 ero alla Casa Bianca per un servizio su Clinton, su richiesta di Bill. 268 00:23:48,890 --> 00:23:53,437 E' stato subito dopo la stronzata dell'impeachment. Bill voleva... 269 00:23:53,520 --> 00:23:56,022 Lo scandalo Lewinsky e' una stronzata? 270 00:23:56,148 --> 00:23:59,192 Ha tradito sua moglie e mentito a tutto il paese. 271 00:23:59,276 --> 00:24:02,404 Tutti tradiscono e scopano. Dovresti saperlo. 272 00:24:02,529 --> 00:24:05,157 - Ben. - Dopo la fine del tuo matrimonio? 273 00:24:05,240 --> 00:24:06,992 - Vuoi davvero... - Basta. 274 00:24:07,075 --> 00:24:11,163 Solo perche' Matt e' qui? Non fare l'idiota. 275 00:24:11,246 --> 00:24:15,500 - Chi ne puo' sapere piu' di te... - Ora basta. 276 00:24:16,126 --> 00:24:18,086 - Lasciala in pace. - E' tutto ok. 277 00:24:20,213 --> 00:24:22,090 Credo che voglia difenderti. 278 00:24:22,632 --> 00:24:26,303 Torniamo alla tua stupida storia sui tuoi amici importanti. 279 00:24:26,386 --> 00:24:28,805 Adesso invece e' geloso. 280 00:24:29,431 --> 00:24:34,144 L'invidia e il risentimento di un uomo che vive nell'ombra del padre. 281 00:24:35,479 --> 00:24:37,814 Si', hai avuto una vita fantastica. 282 00:24:38,356 --> 00:24:40,484 Puoi dirlo forte. 283 00:24:42,110 --> 00:24:44,196 Dove sono i tuoi amici ora che stai morendo? 284 00:24:44,279 --> 00:24:45,780 - Matt, basta. - Da solo. 285 00:24:46,406 --> 00:24:49,242 Il mio lavoro mi sopravvivera'. 286 00:24:49,951 --> 00:24:51,495 Tu cosa hai fatto? 287 00:24:57,667 --> 00:25:01,880 Accidenti, guarda quella. Pesera' piu' di un quintale. 288 00:25:02,172 --> 00:25:03,798 Il vestito e' bello. 289 00:25:07,260 --> 00:25:09,387 Puoi provare ad andarci piano? 290 00:25:09,888 --> 00:25:12,057 Io? Scherzi? Ho preso le tue parti. 291 00:25:12,140 --> 00:25:18,813 Tra un mese o due se ne sara' andato per sempre. 292 00:25:18,897 --> 00:25:21,566 Ho capito, va bene? Il concetto e' chiaro. 293 00:25:21,650 --> 00:25:24,277 Ma non gli da' il diritto di fare lo stronzo. 294 00:25:30,033 --> 00:25:32,077 Torno al motel. 295 00:25:39,084 --> 00:25:41,336 - E che cazzo... - Ecco il conto. 296 00:25:42,295 --> 00:25:43,713 Bene, grazie. 297 00:27:00,457 --> 00:27:02,292 Perche' ridi? 298 00:27:07,297 --> 00:27:11,176 Da bambino, mia madre mi portava sui monti Poconos 299 00:27:11,259 --> 00:27:13,136 qualche settimana ogni estate. 300 00:27:13,219 --> 00:27:17,390 Dopo aver superato quei cartelli sull'attraversamento di cervi, 301 00:27:18,767 --> 00:27:20,101 ricordo che le chiesi: 302 00:27:21,186 --> 00:27:25,982 "Mamma, come fanno i cervi a sapere che devono attraversare proprio li'?" 303 00:27:27,442 --> 00:27:29,402 Ero serissimo. Ero piccolo. 304 00:27:29,819 --> 00:27:34,949 Ma lei si mise a ridere come se fosse la cosa piu' divertente del mondo. 305 00:27:35,742 --> 00:27:37,285 Fu fantastico, perche'... 306 00:27:38,953 --> 00:27:41,081 ...non rideva spesso. 307 00:27:45,085 --> 00:27:46,336 Quando e' morta? 308 00:27:52,842 --> 00:27:53,843 Avevo 13 anni. 309 00:27:57,639 --> 00:27:59,099 Mi dispiace molto. 310 00:28:03,520 --> 00:28:07,899 Dopo ho lasciato New York per vivere con i miei zii a Cleveland. 311 00:28:10,151 --> 00:28:13,530 Ben stava lavorando in Africa in quel periodo. 312 00:28:15,532 --> 00:28:18,201 Non e' neanche tornato per il funerale. 313 00:28:18,326 --> 00:28:20,578 C'era una guerra civile in corso. 314 00:28:21,996 --> 00:28:24,499 Non sto inventando scuse. Dico solo... 315 00:28:25,583 --> 00:28:29,796 Se credi che sia stata dura per te, prova a stare in Africa. 316 00:28:29,921 --> 00:28:31,756 Me lo ricordero'. 317 00:28:35,468 --> 00:28:36,594 Vorrei vederlo. 318 00:28:38,012 --> 00:28:38,847 Chi? 319 00:28:39,556 --> 00:28:42,767 Tuo zio Dean. Cleveland e' a un'ora da qui 320 00:28:42,851 --> 00:28:46,354 e non devi incontrare questi "Spare Sisters" fino a domani. 321 00:28:47,230 --> 00:28:49,357 Mi piacerebbe rivedere mio fratello 322 00:28:50,233 --> 00:28:53,069 prima di lasciare questo pianeta. 323 00:28:54,154 --> 00:28:57,157 Va bene, ma Dean ti odia. 324 00:28:58,950 --> 00:29:01,161 Non mi odia. E' solo arrabbiato. 325 00:29:34,819 --> 00:29:36,279 Che io sia dannato. 326 00:29:36,946 --> 00:29:37,947 Ciao, Dean. 327 00:29:40,575 --> 00:29:41,534 Stai morendo? 328 00:29:41,618 --> 00:29:44,412 - E' cosi' ovvio? - Beh, sei qui. 329 00:29:45,830 --> 00:29:46,998 Proprio cosi'. 330 00:29:48,666 --> 00:29:49,793 E' bello vederti. 331 00:29:52,128 --> 00:29:55,882 - Matt, che ci fai qui? - Lunga storia. 332 00:29:55,965 --> 00:29:57,091 Ci scommetto. 333 00:29:57,759 --> 00:30:00,053 - Lei chi e'? - Questa e' Zooey. 334 00:30:00,136 --> 00:30:01,930 - Esatto. - Quello e' Matty? 335 00:30:02,013 --> 00:30:03,139 Piacere. 336 00:30:03,223 --> 00:30:04,641 - Ciao! - Ehi. 337 00:30:06,559 --> 00:30:07,685 Ben. 338 00:30:08,228 --> 00:30:10,271 - Ciao, Sarah. - Sta morendo. 339 00:30:11,105 --> 00:30:14,025 Beh, non nel nostro vialetto. Fallo entrare. 340 00:30:14,108 --> 00:30:17,153 Tu! Perche' non mi hai avvisata? 341 00:30:17,237 --> 00:30:19,030 Scusa, abbiamo improvvisato. 342 00:30:19,113 --> 00:30:21,699 - Ehi, ciao! - Questa e' Zooey. 343 00:30:22,575 --> 00:30:26,454 Matty, e' stupenda. Gli ho detto di non sposare quell'altra. 344 00:30:27,497 --> 00:30:31,084 - No, io... - Zooey e' l'infermiera di Ben. 345 00:30:32,335 --> 00:30:35,255 Oh, ma le vostre auree sono unite. 346 00:30:35,338 --> 00:30:38,174 - L'ho visto subito. - Gia', ok. 347 00:30:38,424 --> 00:30:41,511 La zia Sarah vede le auree. 348 00:30:41,594 --> 00:30:44,013 - E anche il sarcasmo. - Ovviamente. 349 00:30:44,097 --> 00:30:46,599 - Restate per la notte? - Se a te va bene. 350 00:30:46,683 --> 00:30:48,893 Starete nella tua vecchia stanza. 351 00:30:48,977 --> 00:30:51,062 - Ma non stiamo... insieme. - No. 352 00:31:03,449 --> 00:31:04,450 Ciao. 353 00:31:06,119 --> 00:31:07,996 - Era la tua stanza. - Si'. 354 00:31:08,872 --> 00:31:11,040 Dalle medie alle superiori. 355 00:31:12,000 --> 00:31:14,210 Eri un vero appassionato di musica. 356 00:31:14,711 --> 00:31:19,465 Si', pare sia l'unica cosa che ho ereditato da Ben. 357 00:31:21,926 --> 00:31:22,886 In realta', 358 00:31:23,303 --> 00:31:30,184 gli unici bei ricordi che ho di lui erano di quando ascoltavamo musica. 359 00:31:30,268 --> 00:31:34,188 Avevamo questa piccola tana e un vecchio stereo Fisher. 360 00:31:34,314 --> 00:31:36,357 Al tempo era nuovo, ma... 361 00:31:36,441 --> 00:31:40,111 Mi lasciava scegliere i pezzi mentre guardava le diapositive. 362 00:31:40,695 --> 00:31:44,073 Quindi, mentre gli altri bambini avevano la ninna nanna 363 00:31:44,157 --> 00:31:47,493 io avevo Graham Nash che cantava "Wounded Bird". 364 00:31:48,453 --> 00:31:50,330 Vediamo cos'abbiamo. 365 00:31:51,831 --> 00:31:54,459 Pearl Jam. Radiohead. 366 00:31:54,542 --> 00:31:57,629 - Nirvana. - Che dire, ero un ragazzino lunatico. 367 00:31:57,712 --> 00:32:01,215 La musica puo' dire molto sul passato di una persona. 368 00:32:02,175 --> 00:32:03,968 Allora adesso sai tutto di me. 369 00:32:05,845 --> 00:32:07,764 Secondo te cosa ascoltavo? 370 00:32:10,850 --> 00:32:14,938 Domanda interessante. Voglio abboccare. 371 00:32:15,813 --> 00:32:20,652 Ma per farlo al meglio delle mie abilita' devo capire la tua eta' esatta, quindi... 372 00:32:20,944 --> 00:32:25,073 Scusami, potrei essere maleducato. Quanti anni hai, 28? 373 00:32:25,657 --> 00:32:26,866 - Trenta. - Davvero? 374 00:32:26,950 --> 00:32:27,825 - Gia'. - Pero'. 375 00:32:27,909 --> 00:32:30,912 - Grazie. - Ho schivato un bel proiettile. 376 00:32:30,995 --> 00:32:34,916 Significa che hai iniziato il college intorno al 2000. 377 00:32:35,625 --> 00:32:37,835 Quindi ti piaceva... 378 00:32:39,045 --> 00:32:42,048 Purtroppo eri il prodotto del tuo ambiente. Top 40. 379 00:32:42,131 --> 00:32:45,510 Britney, Christina, boy band, NSYNC, Backstreet Boys, 380 00:32:45,593 --> 00:32:47,345 forse Alanis nei momenti bui. 381 00:32:47,428 --> 00:32:49,472 - Dammi fiducia. - Ma poi... 382 00:32:49,555 --> 00:32:52,892 Hai iniziato a ribellarti ai tuoi valori borghesi. 383 00:32:52,976 --> 00:32:55,144 Ah, e' cosi' che e' andata? 384 00:32:55,228 --> 00:32:58,189 O hai conosciuto un amante della musica alternativa. 385 00:32:58,272 --> 00:33:02,568 Perche' credi sia cambiata per un ragazzo? Forse lui e' cambiato per me. 386 00:33:02,652 --> 00:33:05,780 No, i ragazzi non lo fanno. Non in college, almeno. 387 00:33:06,614 --> 00:33:08,950 - Allora quando cambiano? - Molto dopo. 388 00:33:10,493 --> 00:33:12,120 Di solito troppo tardi. 389 00:33:13,538 --> 00:33:16,666 Hai iniziato ad ascoltare band piu' trasgressive 390 00:33:16,749 --> 00:33:19,419 ma sei rimasta tristemente mainstream. 391 00:33:19,502 --> 00:33:22,880 Sei nella tua stanza e ascolti... 392 00:33:24,215 --> 00:33:25,174 ...Live. 393 00:33:27,218 --> 00:33:29,137 Chi? Quale live? 394 00:33:29,220 --> 00:33:32,557 - No, la band "Live". - Non li conosco. 395 00:33:32,640 --> 00:33:34,058 Live. Sai, tipo... 396 00:33:35,601 --> 00:33:38,521 Non conosco neanche una canzone della band Live. 397 00:33:39,022 --> 00:33:42,233 Che mi dici di "Lightning Crashes"? La sanno tutti. 398 00:33:43,651 --> 00:33:45,403 - Oddio! - Cosa? 399 00:33:45,486 --> 00:33:48,489 E' l'unica canzone pop che parla di placenta. 400 00:33:49,073 --> 00:33:52,869 Sei terribile a questo gioco. Ero una ragazzina triste e strana. 401 00:33:52,952 --> 00:33:55,413 - Ascoltavo gli Smiths, i Pixies. - Ma amavi i Live. 402 00:33:55,496 --> 00:33:58,583 - Si', li amavo. - La piu' grande fan dei Live. 403 00:33:58,666 --> 00:33:59,876 No, non mi sbaglio. 404 00:34:00,793 --> 00:34:02,670 - Questo non e' male. - Cosa? 405 00:34:02,754 --> 00:34:04,756 - Galaxie 500. - Ah, si'. 406 00:34:04,839 --> 00:34:06,424 - Oscuro. - Davvero. 407 00:34:06,507 --> 00:34:09,427 - Il giradischi funziona ancora? - Sara' meglio. 408 00:34:09,886 --> 00:34:11,846 Facciamogli fare un giro. 409 00:35:08,778 --> 00:35:12,031 Come sta Hank? E' sposato? Si e' gia' sposato? 410 00:35:12,115 --> 00:35:14,158 - Si'. - Da qualche anno. 411 00:35:14,242 --> 00:35:16,702 - Ha figli? - Non ancora, ma... 412 00:35:16,786 --> 00:35:19,664 Sono cosi' giovani, non c'e' fretta. 413 00:35:21,124 --> 00:35:23,709 Cos'hanno di speciale queste fotografie 414 00:35:23,793 --> 00:35:27,130 da farti attraversare mezzo paese per farle sviluppare? 415 00:35:27,213 --> 00:35:29,382 Sono alcuni dei miei primi lavori. 416 00:35:29,465 --> 00:35:30,842 Cose di anni fa. 417 00:35:31,592 --> 00:35:35,138 Che succede se poi fanno schifo? Come sai cosa ritraggono? 418 00:35:35,888 --> 00:35:38,099 Ricordo ogni scatto. 419 00:35:39,183 --> 00:35:42,019 Parliamo di centinaia di migliaia di fotografie. 420 00:35:42,145 --> 00:35:44,313 - Le ricordi tutte? - Si'. 421 00:35:45,314 --> 00:35:46,149 E' incredibile. 422 00:35:48,776 --> 00:35:50,319 Quand'e' il mio compleanno? 423 00:35:59,328 --> 00:36:01,539 - Il 19 febbraio. - Il 19 febbraio. 424 00:36:02,165 --> 00:36:04,625 Giusto. Bravo. 425 00:36:16,137 --> 00:36:18,055 - L'ultimo. - Grazie. 426 00:36:18,139 --> 00:36:20,683 E' bello vederli di nuovo insieme. 427 00:36:22,226 --> 00:36:23,519 E anche voi due. 428 00:36:26,814 --> 00:36:29,483 Non lo so, ci ha lasciati. 429 00:36:30,443 --> 00:36:31,777 Ha lasciato anche voi. 430 00:36:33,529 --> 00:36:37,283 Ora che sta morendo vuole tornare e noi glielo permettiamo. 431 00:36:39,035 --> 00:36:41,078 La sta passando liscia. 432 00:36:41,412 --> 00:36:42,747 Matty, guardalo. 433 00:36:44,081 --> 00:36:47,376 Ti sembra un uomo che l'ha passata liscia? 434 00:36:53,966 --> 00:36:55,218 Va bene, io... 435 00:36:56,552 --> 00:36:57,887 ...vado di sopra. 436 00:36:58,262 --> 00:37:00,556 Provero' a lavorare un po' prima di addormentarmi. 437 00:37:03,226 --> 00:37:06,479 Posso prenderlo, riempirlo di vino e portarlo su? 438 00:37:06,562 --> 00:37:08,272 - Serviti pure. - Bene. 439 00:37:08,648 --> 00:37:10,483 - 'Notte, tesoro. - Buonanotte. 440 00:37:10,566 --> 00:37:12,568 - E' bello vederti. - Anche per me. 441 00:37:12,652 --> 00:37:14,403 - Ti voglio bene. - Anch'io. 442 00:37:18,783 --> 00:37:21,369 Ragazzi, vado a letto. Ci vediamo domani. 443 00:37:21,452 --> 00:37:23,162 - Va bene. - D'accordo. 444 00:37:30,127 --> 00:37:32,338 - Tutto ok? - Si'. 445 00:37:32,421 --> 00:37:35,758 Si', sono solo stanco. Devo lavorare. 446 00:37:36,801 --> 00:37:38,302 Sono felice di questo viaggio. 447 00:37:39,720 --> 00:37:43,099 Un uomo deve conoscere suo padre, anche se e' un bastardo. 448 00:37:47,812 --> 00:37:49,814 Dovresti passare piu' spesso. 449 00:37:49,897 --> 00:37:53,693 - Lo so, mi dispiace. - Va bene, fine della predica. 450 00:37:53,776 --> 00:37:55,444 - E' bello vederti. - Grazie. 451 00:38:08,165 --> 00:38:09,083 Si'? 452 00:38:09,959 --> 00:38:11,877 - Ehi, ho visto... - Ehi. 453 00:38:12,128 --> 00:38:15,423 La luce era accesa, ti ho portato dell'acqua. 454 00:38:15,506 --> 00:38:16,590 - Grazie. - Prego. 455 00:38:16,674 --> 00:38:18,676 So quanto si beve qui, percio'... 456 00:38:18,759 --> 00:38:21,053 Forse sara' utile per domani mattina. 457 00:38:21,137 --> 00:38:22,930 - Come stai? - Bene. 458 00:38:23,222 --> 00:38:24,890 E' difficile stare qui? 459 00:38:28,185 --> 00:38:30,771 - Scusa, vuoi entrare? - Si'. 460 00:38:32,315 --> 00:38:35,484 No, voglio dire, non lo e'. 461 00:38:36,319 --> 00:38:38,487 - Posso sedermi? - Si'. 462 00:38:40,031 --> 00:38:43,242 Non e' strano. La cosa strana sarebbe... 463 00:38:45,202 --> 00:38:47,580 ...vedere Ben qui. 464 00:38:58,883 --> 00:39:01,510 Sarah ti trova bellissima. 465 00:39:04,013 --> 00:39:06,474 Beh, fantastico. 466 00:39:10,436 --> 00:39:11,645 Lo sei davvero. 467 00:39:13,939 --> 00:39:15,358 Sei ubriaco. 468 00:39:15,733 --> 00:39:16,734 No. 469 00:39:18,611 --> 00:39:21,655 Forse. Potrei, in effetti. 470 00:39:21,739 --> 00:39:24,283 Ma non lo dico perche' ho bevuto. 471 00:39:24,367 --> 00:39:25,951 E non dico che non lo diro' 472 00:39:26,035 --> 00:39:29,121 perche' penseresti che lo dico solo perche' ho bevuto. 473 00:39:29,705 --> 00:39:31,290 Non so piu' di cosa parliamo. 474 00:39:31,374 --> 00:39:33,376 - Oh, non hai capito? - No. 475 00:39:33,542 --> 00:39:36,754 Allora forse sono ubriaco. Perche' ho capito benissimo. 476 00:39:40,257 --> 00:39:41,759 E' una pessima idea. 477 00:39:42,551 --> 00:39:44,720 - Cosa? Stiamo solo parlando. - Gia'. 478 00:39:44,804 --> 00:39:50,309 Allora dobbiamo parlare del fatto che non stiamo solo parlando. 479 00:39:51,102 --> 00:39:52,061 Giusto... 480 00:39:57,608 --> 00:39:59,610 Aspetta, scusa. 481 00:40:00,569 --> 00:40:03,447 Oddio, mi dispiace tanto. 482 00:40:05,783 --> 00:40:07,868 - Stai bene? - Si'. 483 00:40:07,952 --> 00:40:09,203 Me lo sono meritato. 484 00:40:11,622 --> 00:40:12,540 Grazie. 485 00:40:17,795 --> 00:40:20,631 - Chiudi gli occhi. - Farai qualcosa di strano? 486 00:40:21,507 --> 00:40:23,092 No. 487 00:40:23,175 --> 00:40:24,218 Chiudili e basta. 488 00:40:25,553 --> 00:40:27,638 - Sono chiusi. - Aspetta un attimo. 489 00:40:32,101 --> 00:40:33,686 Ora puoi aprirli. 490 00:40:35,521 --> 00:40:37,982 Wow. E' bellissimo. 491 00:40:39,692 --> 00:40:42,653 Mio cugino Hank era appassionato di astronomia. 492 00:40:42,903 --> 00:40:44,989 Si vede. 493 00:40:52,121 --> 00:40:57,042 Quello che ha detto Ben ieri sera al ristorante. 494 00:40:58,419 --> 00:40:59,503 Sul tuo ex marito. 495 00:41:02,214 --> 00:41:03,090 E' vero? 496 00:41:03,966 --> 00:41:04,884 Ti ha tradita? 497 00:41:08,345 --> 00:41:12,224 Rivivere il passato non serve a niente. 498 00:41:14,268 --> 00:41:16,645 Sembri la mia ex moglie. 499 00:41:19,315 --> 00:41:21,233 Lei direbbe... 500 00:41:22,735 --> 00:41:27,490 ...che tendo a vivere nel passato anziche' accettare il presente. 501 00:41:29,825 --> 00:41:31,410 Per questo ti ha lasciato? 502 00:41:35,247 --> 00:41:37,917 Non e' mai una cosa sola, sbaglio? 503 00:41:40,252 --> 00:41:41,086 E tu? 504 00:41:41,420 --> 00:41:44,423 Non so. E' successo cosi' in fretta. 505 00:41:44,507 --> 00:41:48,636 Un minuto stiamo benissimo... 506 00:41:50,846 --> 00:41:53,140 ...e poi finisce tutto all'aria. 507 00:41:55,142 --> 00:41:57,269 La cosa divertente e' che... 508 00:41:58,437 --> 00:42:02,233 ...per un momento, ho creduto di saperla gestire, sai? 509 00:42:04,318 --> 00:42:06,529 Pensavo di essere una tosta. 510 00:42:26,632 --> 00:42:29,343 Dio, Ben. Cristo. 511 00:42:31,595 --> 00:42:35,057 - Oh, Dio. - Ben, cos'hai fatto? Stai bene? 512 00:42:35,140 --> 00:42:40,729 Si', mi girava la testa e sono caduto. 513 00:42:41,355 --> 00:42:43,857 Proprio qui. Stavo per fare la doccia. 514 00:42:43,941 --> 00:42:47,820 Mi devi aspettare per quello. Riesci a muovere le dita? 515 00:42:48,153 --> 00:42:50,072 - Si'. - Vertigini o nausea? 516 00:42:51,657 --> 00:42:53,742 - Senti dolore? - No. 517 00:42:54,118 --> 00:42:55,578 Piega la gamba. 518 00:42:55,661 --> 00:43:01,375 Aspetta, smetti di palpeggiarmi. Gesu'. Che fai? 519 00:43:01,458 --> 00:43:03,669 Controllo che non ti sia rotto nulla. 520 00:43:03,752 --> 00:43:05,671 - Dammi una mano. - Ecco. 521 00:43:06,422 --> 00:43:09,717 - Ci siamo. - Dio. Cristo. 522 00:43:09,800 --> 00:43:12,011 - Non hai nessun dolore? - No. 523 00:43:12,094 --> 00:43:13,554 - Sicuro? - Si'. 524 00:43:13,846 --> 00:43:15,848 - Oh, Dio. - Sto bene. 525 00:43:18,100 --> 00:43:22,271 E' tutto ok. Devo solo sedermi un attimo. 526 00:43:22,354 --> 00:43:23,897 - Va bene. - Si'. 527 00:43:24,523 --> 00:43:27,901 - Grazie, piccola. - Dio, mi e' venuto un infarto. 528 00:43:40,247 --> 00:43:42,458 - Caffe'? - Si', grazie. 529 00:43:42,541 --> 00:43:46,128 Dovremmo arrivare a Chicago entro sera, vero? 530 00:43:47,004 --> 00:43:51,133 In questo modo avremo cinque giorni per arrivare in Kansas. 531 00:43:53,052 --> 00:43:54,887 Quindi ora voi due scopate. 532 00:43:57,848 --> 00:44:01,810 Avrebbe anche senso. Sessualmente, sei una preda facile. 533 00:44:02,519 --> 00:44:05,356 Da quanto non lo fai? Tre anni? 534 00:44:05,439 --> 00:44:08,776 - Che ne dici di tacere? - Ti piacciono le donne ferite. 535 00:44:08,859 --> 00:44:12,738 - A te invece piace ferirle. - Ora basta, tutti e due. 536 00:44:17,951 --> 00:44:20,454 Non ho ferito te, vero, Sarah? 537 00:44:25,084 --> 00:44:26,543 Di che parla? 538 00:44:27,127 --> 00:44:27,961 Ben. 539 00:44:30,214 --> 00:44:31,423 Sarah, di che parla? 540 00:44:32,549 --> 00:44:33,384 Niente. 541 00:44:34,134 --> 00:44:37,721 Un milione di anni fa, prima di conoscerti. Non e' nulla. 542 00:44:38,055 --> 00:44:39,723 Sarah non te l'ha mai detto? 543 00:44:41,183 --> 00:44:42,601 Capisco il perche'. 544 00:44:42,893 --> 00:44:45,354 Non e' stato memorabile. 545 00:44:46,063 --> 00:44:50,693 Piu' che altro una strusciatina. Avevo bevuto e non riuscivo a... 546 00:44:50,776 --> 00:44:51,819 Chiudi la bocca. 547 00:44:51,902 --> 00:44:55,739 Anche se lei ha provato tutti i trucchi possibili. 548 00:44:55,823 --> 00:44:57,199 - Zitto. - Dean! 549 00:44:57,282 --> 00:45:02,329 Cosa vuoi fare, Dean? Prendermi a botte? 550 00:45:06,250 --> 00:45:07,960 Non c'e' piu' nulla da colpire. 551 00:45:24,518 --> 00:45:27,187 - Che cazzo di problema hai? - Calmiamoci. 552 00:45:27,271 --> 00:45:30,649 No, non puo' fare lo stronzo con tutta la famiglia. 553 00:45:30,733 --> 00:45:33,736 Gesu', lo sto solo pizzicando. E' il mio fratellino. 554 00:45:35,362 --> 00:45:37,740 Per me e' stato un padre migliore di te. 555 00:45:47,541 --> 00:45:49,835 Lo stavo solo provocando. 556 00:45:52,254 --> 00:45:53,756 Quanti drammi. 557 00:46:18,489 --> 00:46:24,787 LAVORI IN CORSO PER TRE CHILOMETRI 558 00:46:38,550 --> 00:46:41,220 Nessun altro lo trova ridicolo? 559 00:46:42,721 --> 00:46:46,850 Non fraintendetemi. Zooey, sei bellissima. 560 00:46:46,934 --> 00:46:52,189 Sei perfino sexy nella tua trasandatezza. Le labbra, la pelle, le gambe. 561 00:46:53,148 --> 00:46:56,276 Immagino che anche Matt sia in una forma decente. 562 00:46:56,735 --> 00:46:59,196 Non ha difetti evidenti. 563 00:46:59,279 --> 00:47:03,408 Date le mie dimensioni modeste, dubito abbia un pitone nei pantaloni. 564 00:47:03,492 --> 00:47:06,370 Ma sono certo che il suo attrezzo sia adeguato. 565 00:47:06,453 --> 00:47:08,539 Vi trovate insieme per caso. 566 00:47:08,622 --> 00:47:13,252 Nessuno dei due sembra essere in grado di avere un rapporto significativo. 567 00:47:13,335 --> 00:47:18,632 Al contrario, siete entrambi alquanto disfunzionali in materia. 568 00:47:18,715 --> 00:47:23,554 Sara' molto imbarazzante quando la situazione andra' a rotoli. 569 00:47:24,179 --> 00:47:25,514 E lo fara'. 570 00:47:25,931 --> 00:47:27,975 - Voglio dire, guardati. - Zitto. 571 00:47:29,101 --> 00:47:31,019 Va bene? Taci. 572 00:47:31,353 --> 00:47:32,896 Non e' successo niente. 573 00:47:34,857 --> 00:47:36,692 - Ah no? - Niente! 574 00:47:37,276 --> 00:47:38,861 Eravate soli in camera. 575 00:47:38,944 --> 00:47:40,320 - Era ubriaca. - Non e' vero. 576 00:47:40,404 --> 00:47:42,072 - Era disponibile. - No. 577 00:47:42,155 --> 00:47:46,076 Le stelle del sesso ti sorridevano e non hai concluso? 578 00:47:46,702 --> 00:47:49,371 Cosa vuoi? Segnali luminosi tra le sue gambe? 579 00:47:49,454 --> 00:47:50,914 - Grazie mille. - Eh? 580 00:47:50,998 --> 00:47:54,084 - Ho detto grazie mille! - Senza offesa, e' solo... 581 00:47:54,877 --> 00:47:57,170 ...deludente. Tutto qui. 582 00:47:57,963 --> 00:48:00,340 Beh, mi dispiace molto deluderti. 583 00:48:00,924 --> 00:48:02,801 Sei mai felice, Ben? 584 00:48:02,885 --> 00:48:06,263 Lascia che ti dica una cosa. La felicita' e' una stronzata. 585 00:48:06,346 --> 00:48:08,432 La grande leggenda del XXI secolo. 586 00:48:08,515 --> 00:48:10,350 Credi che Picasso fosse felice? 587 00:48:10,726 --> 00:48:12,144 Oppure Hemingway? 588 00:48:13,103 --> 00:48:15,397 Hendrix? Tutti stronzi depressi. 589 00:48:15,480 --> 00:48:19,943 L'arte vera non nasce dalla felicita'. Questo e' certo. 590 00:48:20,527 --> 00:48:25,073 Ambizione, narcisismo, sesso, rabbia. 591 00:48:25,157 --> 00:48:29,244 Ecco cosa guida ogni grande artista, ogni grande uomo. 592 00:48:31,330 --> 00:48:33,373 Un vuoto che non si puo' riempire. 593 00:48:36,501 --> 00:48:38,962 Ecco perche' siamo dei bastardi depressi. 594 00:48:39,588 --> 00:48:42,090 Quindi sai di essere un bastardo depresso. 595 00:48:42,549 --> 00:48:45,677 Mi credi un idiota? Certo che lo so. 596 00:48:48,931 --> 00:48:50,182 Ovviamente. 597 00:50:35,203 --> 00:50:37,789 PRODOTTI FRESCHI 598 00:50:44,546 --> 00:50:48,425 Ci avresti risparmiato molti guai usando il digitale. 599 00:50:50,635 --> 00:50:53,346 Hai mai stretto un paio di tette finte? 600 00:50:54,097 --> 00:50:57,267 - Cosa? - Non importa quanto sembri bello, 601 00:50:58,769 --> 00:51:00,228 niente e' meglio dell'originale. 602 00:51:01,354 --> 00:51:05,192 La gente scatta piu' fotografie che mai. 603 00:51:05,776 --> 00:51:09,613 Miliardi. Ma nessuna diapositiva, nessuna stampa. 604 00:51:10,155 --> 00:51:11,490 Sono solo dati, 605 00:51:11,990 --> 00:51:13,825 polvere elettronica. 606 00:51:14,326 --> 00:51:18,622 Quando ci dissotterreranno, non troveranno niente. 607 00:51:19,915 --> 00:51:24,086 Nessuna testimonianza di chi eravamo o come vivevamo. 608 00:51:24,961 --> 00:51:28,465 Che senso ha avere qualcosa che non vedi mai? 609 00:51:31,426 --> 00:51:33,386 Parliamo ancora di pellicola? 610 00:51:36,681 --> 00:51:37,891 Lascia perdere. 611 00:51:38,642 --> 00:51:40,268 Ehi, Matt. 612 00:51:43,438 --> 00:51:47,943 Non mi illudo di essere stato un buon padre o marito. 613 00:51:49,319 --> 00:51:50,570 Non e' questo. 614 00:51:54,407 --> 00:51:55,951 Non mi hai mai visto veramente. 615 00:51:59,287 --> 00:52:00,580 Neanche una volta. 616 00:52:02,624 --> 00:52:06,336 Vedere e' il mio lavoro, Matt. E' cio' che faccio. 617 00:52:13,927 --> 00:52:14,928 Meglio muoversi. 618 00:52:46,251 --> 00:52:50,463 Siamo appena arrivati a Chicago. Grazie dei pass per stasera. 619 00:52:50,547 --> 00:52:54,259 Domani avete una prenotazione a St. Louis, poi Kansas City, 620 00:52:54,342 --> 00:52:56,636 - poi a Parsons per martedi'. - Ok. 621 00:52:56,845 --> 00:53:00,140 Avrete altri due giorni prima che il laboratorio chiuda. 622 00:53:01,224 --> 00:53:04,728 Preferirei andare direttamente da St. Louis a Parsons. 623 00:53:04,811 --> 00:53:07,314 Voglio finirla e tornare alla mia vita. 624 00:53:07,397 --> 00:53:09,524 - Se non e' un problema. - Come vuoi. 625 00:53:09,608 --> 00:53:11,818 - Pronto per stasera? - Si'. 626 00:53:11,902 --> 00:53:14,905 - Non preoccuparti. - Buona fortuna. 627 00:53:15,572 --> 00:53:16,990 Grazie, credo. 628 00:53:42,974 --> 00:53:45,936 - Va bene. - Vai, Zooey. 629 00:53:53,944 --> 00:53:57,656 Prima che mi dimentichi, ecco il tuo pass per stasera. 630 00:53:58,156 --> 00:54:01,743 - E' la band che ti interessa? - Si', esatto. 631 00:54:03,245 --> 00:54:05,664 Vuoi provare il discorso con me? 632 00:54:06,831 --> 00:54:08,875 Per vedere come va. 633 00:54:09,793 --> 00:54:11,753 No, va bene cosi'. Grazie. 634 00:54:11,836 --> 00:54:16,132 Vuoi chiedere a una band di successo di lasciare una grande etichetta 635 00:54:16,216 --> 00:54:17,634 e di fidarsi di te. 636 00:54:18,718 --> 00:54:19,844 Sentiamo. 637 00:54:21,846 --> 00:54:24,391 Dai, solo l'inizio. Per fare pratica. 638 00:54:25,183 --> 00:54:27,435 La tua carriera dipende da questo, no? 639 00:54:30,647 --> 00:54:31,481 Va bene. 640 00:54:33,275 --> 00:54:34,985 Non siamo una grande azienda. 641 00:54:35,068 --> 00:54:38,571 Non siamo una multinazionale che pensa solo al bilancio. 642 00:54:38,655 --> 00:54:42,242 Noi crediamo ancora che gli artisti siano dei visionari 643 00:54:42,325 --> 00:54:43,952 e non un semplice prodotto. 644 00:54:45,245 --> 00:54:47,956 Lascia perdere. Sembri una femminuccia. 645 00:54:48,039 --> 00:54:49,249 Come non detto. 646 00:54:49,332 --> 00:54:51,960 Sei sempre stato timoroso, anche da piccolo. 647 00:54:52,043 --> 00:54:54,838 Hai idea di quanto sei borioso e offensivo? 648 00:54:54,921 --> 00:54:56,756 Ascolta, questi ragazzi 649 00:54:56,840 --> 00:55:00,135 non fanno altro che sentirsi dire quanto sono grandiosi. 650 00:55:00,218 --> 00:55:02,512 Ne hanno bisogno, perche' sono artisti. 651 00:55:02,595 --> 00:55:04,848 Siamo una massa di bastardi insicuri. 652 00:55:05,307 --> 00:55:07,475 Anziche' dir loro quanto sono forti, 653 00:55:07,559 --> 00:55:09,311 spiega cos'hanno che non va. 654 00:55:10,103 --> 00:55:13,606 Parla con autorita'. Non solo ti rispetteranno, 655 00:55:13,690 --> 00:55:16,693 ma crederanno che tu sia l'unico a poterli aiutare. 656 00:55:22,741 --> 00:55:25,660 - Perche' sei venuto con me? - Cosa? 657 00:55:25,744 --> 00:55:28,830 Non sara' solo per questi "Seven Sisters". 658 00:55:28,913 --> 00:55:31,708 Spare Sevens. Gia', ecco perche'. 659 00:55:37,255 --> 00:55:39,966 Forse una parte di me 660 00:55:40,050 --> 00:55:43,178 sa che questa e' l'ultima occasione che ho di vederti 661 00:55:43,261 --> 00:55:47,349 e capire se sei ancora lo stronzo colossale che odio da anni. 662 00:55:48,725 --> 00:55:50,226 Come vado? 663 00:55:51,811 --> 00:55:53,146 Mantieni il titolo. 664 00:55:55,940 --> 00:55:57,859 Sai cos'e' davvero triste? 665 00:55:59,819 --> 00:56:01,696 Ci ho provato davvero. 666 00:56:29,182 --> 00:56:32,268 - Cosa ne pensi? - Sono bravi. 667 00:56:32,352 --> 00:56:33,853 - Cosa? - Sono bravi. 668 00:56:33,937 --> 00:56:36,773 Pero' dovrebbero cambiare casa discografica. 669 00:56:37,315 --> 00:56:38,525 Concordo. 670 00:56:57,752 --> 00:57:00,046 Quindi, stavo dicendo... 671 00:57:02,882 --> 00:57:05,468 Scusa, Matt. Cosa dicevi? 672 00:57:05,552 --> 00:57:07,303 Vi offriamo liberta' creativa 673 00:57:07,387 --> 00:57:10,056 e un sostegno che non troverete altrove. 674 00:57:10,140 --> 00:57:12,767 Non dovrete scendere a compromessi con noi. 675 00:57:13,518 --> 00:57:18,022 Vogliamo darvi lo spazio per registrare l'album che tutto il mondo aspetta. 676 00:57:19,983 --> 00:57:21,401 - Gia'. - Si'. 677 00:57:24,696 --> 00:57:28,616 Ma lo faremo comunque, sbaglio? 678 00:57:31,244 --> 00:57:35,206 Si', certo, ma noi vi offriamo... 679 00:57:35,290 --> 00:57:39,002 Matt, hai lavorato con delle band fantastiche. 680 00:57:39,627 --> 00:57:41,754 E alcune di merda, a essere onesti. 681 00:57:42,630 --> 00:57:45,091 Un po' di questo e di quello. 682 00:57:45,675 --> 00:57:46,885 Stiamo decollando. 683 00:57:48,595 --> 00:57:51,473 Sbanchiamo ai concerti, siamo su tutte le radio. 684 00:57:53,725 --> 00:57:55,768 Se funziona, perche' cambiare? 685 00:57:56,644 --> 00:57:58,438 - Giusto? - Si', io... 686 00:57:59,606 --> 00:58:01,357 ...capisco cosa intendi. 687 00:58:05,320 --> 00:58:06,237 Matt. 688 00:58:11,034 --> 00:58:12,744 Ma non funziona, Jasper. 689 00:58:14,245 --> 00:58:15,830 Solo che non lo sapete. 690 00:58:16,831 --> 00:58:19,626 O forse si'. 691 00:58:20,293 --> 00:58:22,670 Avete accettato di incontrarmi, giusto? 692 00:58:23,546 --> 00:58:24,797 - Si' o no? - Si'. 693 00:58:24,881 --> 00:58:27,383 Si', e' vero. Ben fatto. 694 00:58:27,467 --> 00:58:30,345 Siete stati onesti con me. Io lo saro' con voi. 695 00:58:31,012 --> 00:58:32,680 Ho adorato il primo disco. 696 00:58:33,890 --> 00:58:34,849 Era fantastico. 697 00:58:35,433 --> 00:58:37,519 Ha meritato ogni riconoscimento. 698 00:58:38,102 --> 00:58:40,313 Mi ci sono allenato. Ci ho scopato. 699 00:58:40,396 --> 00:58:42,732 Mi ha aiutato nel divorzio. 700 00:58:43,441 --> 00:58:45,360 Seriamente, e' uno di quelli. 701 00:58:45,652 --> 00:58:47,612 Era spettacolare, coraggioso. 702 00:58:47,695 --> 00:58:50,198 Era unico, originale. Vostro. 703 00:58:51,824 --> 00:58:54,244 Ma il secondo album, Alibi... 704 00:58:55,453 --> 00:58:58,831 Nome ironico, secondo me, perche' non c'entra nulla... 705 00:59:00,250 --> 00:59:01,292 ...con il primo. 706 00:59:01,376 --> 00:59:03,086 Per essere gentili, e' banale. 707 00:59:04,254 --> 00:59:07,298 Potevano farlo dei ragazzini con un portatile. 708 00:59:08,675 --> 00:59:09,509 Sul serio. 709 00:59:10,635 --> 00:59:13,680 Non so chi abbia voluto mettere quel pezzo dance, 710 00:59:13,763 --> 00:59:16,140 ma dubito sia stato uno di voi? 711 00:59:17,100 --> 00:59:19,686 Quando suonate non vi guardate neanche piu'. 712 00:59:19,769 --> 00:59:22,647 Guardate avanti, cercate le ragazze in sala. 713 00:59:24,816 --> 00:59:27,860 - Vi vergognate, lo capisco. - Arriva al punto. 714 00:59:27,944 --> 00:59:30,488 Credo che siate meglio di cosi'. Tutto qua. 715 00:59:30,572 --> 00:59:32,490 Siete una fottuta rock band. 716 00:59:33,116 --> 00:59:35,702 Batteria, chitarra, basso, voce. 717 00:59:36,369 --> 00:59:38,788 Non serve aggiungere quell'inutile merda. 718 00:59:39,330 --> 00:59:41,416 Vendete dischi, ma a chi? Persone che guardano la pubblicita'. 719 00:59:45,545 --> 00:59:48,798 Voglio che torniate alle origini. 720 00:59:48,881 --> 00:59:51,593 Che torniate ad essere voi stessi. 721 00:59:52,135 --> 00:59:55,430 Altrimenti, sarete solo un'altra vittima del sistema. 722 00:59:56,347 --> 00:59:59,767 Se non ci credessi, se non credessi in voi non sarei qui. 723 01:00:01,144 --> 01:00:04,105 Non avete idea di quanto mi e' costato essere qui. 724 01:00:14,616 --> 01:00:16,784 Cazzo. 725 01:00:16,909 --> 01:00:18,244 Porca troia. 726 01:00:23,666 --> 01:00:26,294 Hai due palle enormi, vero? 727 01:00:27,503 --> 01:00:28,338 Gia'. 728 01:00:28,838 --> 01:00:31,049 Mi fanno sembrare il cazzo minuscolo. 729 01:00:38,264 --> 01:00:39,974 Va bene. 730 01:00:45,438 --> 01:00:46,648 Cosa proponi? 731 01:00:47,940 --> 01:00:49,359 Grazie della domanda. 732 01:00:50,151 --> 01:00:53,237 - Prima di tutto... - Il vecchio se l'e' fatta sotto. 733 01:00:54,113 --> 01:00:56,074 Il vecchio si e' pisciato addosso! 734 01:00:59,952 --> 01:01:04,248 Il nonnetto si e' pisciato addosso, portiamogli un pannolone! 735 01:01:05,625 --> 01:01:06,751 Merda! 736 01:01:06,834 --> 01:01:08,836 Spero proprio di no. 737 01:01:10,463 --> 01:01:12,048 Fatelo uscire. 738 01:01:13,216 --> 01:01:15,385 Non so cosa sia successo. 739 01:01:15,718 --> 01:01:18,346 Mi dispiace, Matt. 740 01:01:19,013 --> 01:01:20,181 Cosa dicevi? 741 01:01:22,350 --> 01:01:23,309 Matt? 742 01:01:28,731 --> 01:01:32,610 Siete appena diventati famosi, quindi e' ovvio che siate stronzi. 743 01:01:33,695 --> 01:01:34,612 Cosa? 744 01:01:34,696 --> 01:01:38,533 La cosa triste e' che una parte di me vi vorrebbe ancora. 745 01:01:41,536 --> 01:01:45,540 Ma non posso fingere di avere... 746 01:01:47,417 --> 01:01:50,128 ...il benche' minimo rispetto per voi. 747 01:01:54,674 --> 01:01:57,635 Sapete cosa? Grazie della birra. 748 01:01:58,845 --> 01:01:59,846 E buona fortuna. 749 01:02:01,055 --> 01:02:01,889 Matt. 750 01:02:41,471 --> 01:02:42,513 Ci penso io. 751 01:02:44,140 --> 01:02:46,142 Ecco, tenga il resto. 752 01:02:48,019 --> 01:02:49,061 Prego. 753 01:02:52,023 --> 01:02:54,150 Ci vediamo tra poco, va bene? 754 01:02:54,233 --> 01:02:55,943 Dove vai? 755 01:02:56,027 --> 01:02:58,988 Mi serve solo un attimo per riordinare i pensieri. 756 01:02:59,655 --> 01:03:02,200 E con questo intendo che voglio ubriacarmi. 757 01:03:05,620 --> 01:03:08,372 - E' stato interessante, no? - E' stato stupido. 758 01:03:11,000 --> 01:03:13,419 Cosa? Avrebbe dovuto chiudere l'affare. 759 01:03:13,753 --> 01:03:15,546 Ti stava difendendo. 760 01:03:15,838 --> 01:03:17,381 Non darmi la colpa. 761 01:03:17,715 --> 01:03:20,676 - Non e' questo il punto. - Sono coperto di piscio. 762 01:03:20,760 --> 01:03:23,012 Forse e' il caso di arrivare al punto. 763 01:03:23,095 --> 01:03:25,473 Il punto e' che lo ringrazierai, in modo sentito. 764 01:03:27,600 --> 01:03:29,477 Ben! 765 01:03:33,147 --> 01:03:36,150 Non ce la faccio piu'. 766 01:03:39,028 --> 01:03:41,239 Sai che ci tengo a te, ma... 767 01:03:42,156 --> 01:03:45,034 Rendi tutto difficile. Praticamente impossibile. 768 01:03:45,117 --> 01:03:48,371 Ma Matt e' qui per te, non importa cio' che dice. 769 01:03:49,247 --> 01:03:51,958 E' venuto per te. 770 01:03:52,834 --> 01:03:57,421 Non hai fatto niente per meritarlo, ma lui ti vuole bene comunque. 771 01:03:57,505 --> 01:04:02,468 L'ha fatto per te, ma se non sei in grado 772 01:04:02,552 --> 01:04:06,013 di mostrare a tuo figlio un pizzico di gentilezza... 773 01:04:06,097 --> 01:04:11,477 Allora non posso piu' difenderti. O farti da infermiera. 774 01:04:13,145 --> 01:04:15,064 Non so come aiutarti. 775 01:04:18,734 --> 01:04:20,069 Hai finito? 776 01:04:21,946 --> 01:04:22,947 Si'. 777 01:04:29,829 --> 01:04:32,039 Cosa significa "ok"? 778 01:04:32,123 --> 01:04:33,249 Sei licenziata. 779 01:04:54,854 --> 01:04:56,272 Questo posto e' occupato? 780 01:05:00,526 --> 01:05:01,527 No. Come sta? 781 01:05:08,200 --> 01:05:11,412 Sopraffatto dalla gratitudine. 782 01:05:13,497 --> 01:05:15,583 - Davvero? - No. 783 01:05:16,500 --> 01:05:18,169 Mi serve un drink. 784 01:05:19,962 --> 01:05:25,760 Posso avere un reposado con ghiaccio che si rispetti, per favore? 785 01:05:27,053 --> 01:05:28,304 Ti chiedo una cosa. 786 01:05:28,387 --> 01:05:29,347 Tu eri li'. 787 01:05:30,640 --> 01:05:33,726 Ce l'avevo fatta, vero? Prima di dare i numeri. 788 01:05:33,809 --> 01:05:36,979 - Li avevo convinti? - Si'. 789 01:05:39,023 --> 01:05:40,316 Sono davvero fottuto. 790 01:05:41,150 --> 01:05:42,568 Io non la vedo cosi'. 791 01:05:44,820 --> 01:05:46,697 Lo apprezzo... 792 01:05:47,490 --> 01:05:52,328 Ma non ti rendi conto di quali opportunita' mi rimangano. 793 01:05:52,411 --> 01:05:54,038 Tipo, pochissime? 794 01:05:54,914 --> 01:05:57,458 Zero e' la risposta corretta. 795 01:05:58,542 --> 01:06:02,046 Dopo che si sara' sparsa la voce, ancora meno. 796 01:06:06,342 --> 01:06:09,053 - La voce si e' sparsa. - Sei licenziato? 797 01:06:09,261 --> 01:06:11,097 Non proprio. 798 01:06:11,180 --> 01:06:12,682 Sono "licenzaito". 799 01:06:12,765 --> 01:06:13,933 SEI LICENZAITO! 800 01:06:14,016 --> 01:06:15,434 LICENZIATO! 801 01:06:15,518 --> 01:06:16,852 - Ora si'. - Bene. 802 01:06:16,936 --> 01:06:21,482 - Non ridere, tu almeno hai un lavoro. - No, anch'io sono stata licenziata. 803 01:06:22,900 --> 01:06:24,777 - Scherzi. - No. 804 01:06:24,860 --> 01:06:29,115 - Cosa? Perche'? - Non fa niente, capita spesso. 805 01:06:31,575 --> 01:06:33,828 - Brindiamo a questo. - Salute. 806 01:06:33,911 --> 01:06:35,538 - Salute. - Eccoci. 807 01:06:39,333 --> 01:06:41,085 - Un altro? - No, Dio! 808 01:06:41,168 --> 01:06:43,254 - Diventerei scorbutica. - Ah, si'? 809 01:06:43,337 --> 01:06:45,548 - Si'. - Pagherei per vederlo. Sicura? 810 01:06:45,631 --> 01:06:48,009 Beh, sarebbe il tuo funerale. 811 01:06:50,720 --> 01:06:51,595 Cos'e'? 812 01:07:01,897 --> 01:07:03,649 - Questi sono i Live. - Cosa? 813 01:07:03,733 --> 01:07:07,069 Stai cantando i Live. Hai detto di non conoscerli. 814 01:07:07,153 --> 01:07:11,407 - Sono loro. Stai cantando. - No. Sei ubriaco, hai le visioni. 815 01:07:11,490 --> 01:07:12,783 No, ti ho sentito. 816 01:07:19,331 --> 01:07:20,708 Mi hai mentito. 817 01:08:19,225 --> 01:08:21,227 Beh, credo che dovrei... 818 01:09:16,031 --> 01:09:19,827 - Cosa fai? - Vado all'aeroporto. 819 01:09:20,953 --> 01:09:25,291 - Di che parli? - E' stato un errore. 820 01:09:26,750 --> 01:09:28,252 No, non e' vero. Aspetta, rallenta. 821 01:09:29,920 --> 01:09:34,216 Ho gia' chiamato un'infermiera che mi sostituisca e... 822 01:09:35,426 --> 01:09:37,886 ...dovrebbe arrivare per colazione. 823 01:09:38,011 --> 01:09:41,265 Zooey, andiamo. Che succede? 824 01:09:43,100 --> 01:09:45,560 Ehi, non puoi semplicemente andare via. 825 01:09:45,853 --> 01:09:48,147 - E Ben? - Mi ha licenziata ieri. 826 01:09:48,272 --> 01:09:49,648 Hai detto che lo fa spesso. 827 01:09:49,732 --> 01:09:52,526 - Stavolta gli daro' ragione. - Ma perche' ora? 828 01:09:52,609 --> 01:09:55,112 - Che succede? - Non posso farlo, va bene? 829 01:09:55,196 --> 01:09:57,156 Fare cosa? Di che parli? 830 01:09:57,239 --> 01:10:00,367 - Non ti faro' del male. - Non puoi saperlo. 831 01:10:00,951 --> 01:10:03,871 Capisco, va bene? Tuo marito ti ha tradita. 832 01:10:03,954 --> 01:10:05,247 Io non sono lui. 833 01:10:05,331 --> 01:10:09,001 Beh, non e' stato lui. Sono io che l'ho tradito. 834 01:10:09,126 --> 01:10:13,505 Non so neanche perche'. Mi sono solo scopata un tizio. 835 01:10:15,758 --> 01:10:18,802 Quindi? Hai fatto un errore. 836 01:10:18,886 --> 01:10:21,388 E' stato tre anni fa, era quello sbagliato. 837 01:10:21,472 --> 01:10:23,682 No, sono io quella sbagliata. 838 01:10:24,892 --> 01:10:28,103 Non dicevi che rivivere il passato non serve a niente? 839 01:10:28,229 --> 01:10:30,898 Mi hai detto che sembravo la tua ex moglie. 840 01:11:11,105 --> 01:11:12,106 Ben. 841 01:11:22,449 --> 01:11:23,617 Ci sei? 842 01:11:24,827 --> 01:11:28,038 Grazie, lo apprezzo. Solo un secondo. 843 01:11:28,122 --> 01:11:30,499 Probabilmente sara' qui. Ben? 844 01:11:32,918 --> 01:11:34,295 Merda! 845 01:11:34,378 --> 01:11:35,629 Ehi, Ben! 846 01:11:36,088 --> 01:11:37,715 Ben! Stai bene? 847 01:11:37,798 --> 01:11:40,509 Chiami aiuto, la prego! 848 01:11:41,260 --> 01:11:43,012 Va tutto bene. Stai bene? 849 01:11:43,512 --> 01:11:45,306 - Qui Beta One. - Si'? 850 01:11:45,389 --> 01:11:48,684 - Chiami aiuto! - Possibile codice blu nella 428. 851 01:11:48,767 --> 01:11:49,893 Va tutto bene. 852 01:12:15,169 --> 01:12:19,673 L'oncologo di Ben a New York mi ha appena aggiornato. 853 01:12:20,758 --> 01:12:25,721 Possiamo metterlo a suo agio, ma non possiamo fare altro. 854 01:12:26,305 --> 01:12:32,061 Possiamo organizzare un trasferimento, ma temo che non potra' tornare a New York. 855 01:12:34,605 --> 01:12:37,733 In realta' stiamo andando in Kansas. 856 01:12:38,692 --> 01:12:40,235 Oh, e' fuori discussione. 857 01:12:41,236 --> 01:12:42,946 Suo padre e' molto debole 858 01:12:43,030 --> 01:12:47,910 e anche se possiamo metterlo a suo agio, non ha molto tempo. 859 01:12:48,827 --> 01:12:49,953 Mi dispiace. 860 01:12:51,246 --> 01:12:53,165 Torno tra poco per un controllo. 861 01:12:55,209 --> 01:12:57,169 - Si', grazie. - Di niente. 862 01:13:26,073 --> 01:13:27,825 Il caffe' ha un buon odore. 863 01:13:32,246 --> 01:13:33,205 Ne vuoi? 864 01:13:59,440 --> 01:14:00,691 Come ti senti? 865 01:14:02,734 --> 01:14:03,569 Sto morendo. 866 01:14:04,403 --> 01:14:05,696 Ecco come. 867 01:14:08,824 --> 01:14:10,409 Da quanto sono qui? 868 01:14:12,244 --> 01:14:14,496 Circa un giorno e mezzo. 869 01:14:17,833 --> 01:14:19,126 Dov'e' Zooey? 870 01:14:21,545 --> 01:14:24,214 - Se n'e' andata. - Cosa? 871 01:14:25,215 --> 01:14:30,429 L'avevo gia' licenziata. E' la prima volta che se ne va davvero. 872 01:14:32,848 --> 01:14:35,684 Fammi un favore, non dirle niente. 873 01:14:35,767 --> 01:14:37,895 Potrebbe sentirsi in colpa. 874 01:14:38,479 --> 01:14:39,354 Certo. 875 01:15:50,717 --> 01:15:51,718 Serve aiuto? 876 01:15:59,142 --> 01:16:02,646 - Va inserito li' dentro. - Si', mi ricordo. 877 01:16:03,438 --> 01:16:05,983 Stendilo per bene. 878 01:16:07,150 --> 01:16:09,570 Allinealo come si deve. 879 01:16:10,362 --> 01:16:12,447 - E premi due volte. - Esatto. 880 01:16:14,032 --> 01:16:15,033 Si'. 881 01:16:16,368 --> 01:16:17,536 Ottimo lavoro. 882 01:16:25,127 --> 01:16:26,712 Ti davo da mangiare. 883 01:16:28,213 --> 01:16:29,089 Cosa? 884 01:16:30,215 --> 01:16:32,593 Di notte, quando tua madre dormiva. 885 01:16:34,344 --> 01:16:35,762 Ti davo il biberon. 886 01:16:39,516 --> 01:16:45,731 Stavamo in un appartamento da quattro soldi nel Lower East Side. 887 01:16:48,317 --> 01:16:52,529 Dopo te ne stavi li', disteso, 888 01:16:53,447 --> 01:16:55,616 con la testa sul mio petto. 889 01:16:57,576 --> 01:16:59,244 Avevi questo... 890 01:17:00,829 --> 01:17:03,665 ...odore, sai, quello dei bambini. 891 01:17:05,292 --> 01:17:06,209 E io... 892 01:17:07,336 --> 01:17:09,212 ...ti stringevo. 893 01:17:11,757 --> 01:17:13,258 Ti sentivo respirare. 894 01:17:19,139 --> 01:17:21,767 Ti facevo un sacco di promesse. 895 01:17:25,771 --> 01:17:28,649 Che ti avrei amato sempre. 896 01:17:30,067 --> 01:17:32,069 Ti avrei tenuto al sicuro. 897 01:17:37,032 --> 01:17:38,909 Non ti avrei mai lasciato solo. 898 01:17:44,706 --> 01:17:46,708 Ero semplicemente colmo... 899 01:17:49,378 --> 01:17:51,672 ...di questo infinito amore per te. 900 01:18:03,934 --> 01:18:08,855 Non so cos'e' successo, cosa si e' spezzato in me. 901 01:18:11,942 --> 01:18:14,611 Forse sono sempre stato cosi', non so. 902 01:18:16,405 --> 01:18:18,865 Ma quelle notti con te, 903 01:18:20,117 --> 01:18:24,413 se potessi rivivere un momento all'infinito, sarebbe quello. 904 01:18:27,332 --> 01:18:32,629 Non ti chiedo di perdonarmi. Non lo merito. 905 01:18:39,136 --> 01:18:40,262 E' solo che... 906 01:18:47,144 --> 01:18:48,603 ...ti voglio bene. 907 01:18:49,855 --> 01:18:51,440 Sul serio. 908 01:18:54,818 --> 01:18:56,069 E mi dispiace. 909 01:19:20,719 --> 01:19:22,304 Va tutto bene. 910 01:19:22,763 --> 01:19:25,307 Dormi, ok? Sei stanco. 911 01:20:27,661 --> 01:20:31,289 - Posso? - Cos'hai li'? 912 01:20:32,123 --> 01:20:33,291 Un mezzo di fuga. 913 01:20:34,167 --> 01:20:37,921 Se dobbiamo andare da Dwayne, dovremo guidare tutta la notte. 914 01:20:38,046 --> 01:20:40,799 Rimane un giorno per sviluppare la Kodachrome. 915 01:20:41,132 --> 01:20:43,301 Non mi faranno mai uscire. 916 01:20:43,385 --> 01:20:45,303 Non ho intenzione di chiedere. 917 01:20:51,726 --> 01:20:54,855 Sembra che abbia un tubo nel pisello. 918 01:20:55,522 --> 01:20:56,356 Merda. 919 01:20:56,439 --> 01:20:58,441 Nessun problema, posso toglierlo. 920 01:20:59,276 --> 01:21:02,153 Cosa significa? No, aspetta! 921 01:21:02,654 --> 01:21:06,533 Non puoi toglierti il catetere! Fermo! E' da pazzi! 922 01:21:06,616 --> 01:21:08,076 Oh, Gesu'. 923 01:21:08,159 --> 01:21:09,035 Non farlo! 924 01:21:14,416 --> 01:21:16,334 'Fanculo. Vestiti. 925 01:21:17,002 --> 01:21:19,963 - Ti ho fregato. - E' vero. Tieni. 926 01:22:27,405 --> 01:22:28,615 Parsons? 927 01:22:31,785 --> 01:22:33,161 Parsons. 928 01:23:01,731 --> 01:23:05,193 E' cosi' da qualche mese. 929 01:23:05,694 --> 01:23:10,573 Vengono da tutto il mondo, solo per sviluppare della pellicola. 930 01:23:11,741 --> 01:23:15,578 Dovrebbero smettere di produrre pellicole ogni anno. 931 01:23:17,956 --> 01:23:21,001 Bene, stanza singola con letto grande. 932 01:23:21,084 --> 01:23:25,630 No, abbiamo due stanze. Stanze separate. 933 01:23:25,714 --> 01:23:29,968 - Sarebbero tre, ma due bastano. - Mi dispiace, e' un delirio. 934 01:23:30,051 --> 01:23:32,762 Non sappiamo chi viene e chi va. 935 01:23:32,846 --> 01:23:34,848 Al momento ho solo una stanza. 936 01:23:36,975 --> 01:23:38,184 Un secondo. 937 01:23:44,524 --> 01:23:46,901 - La prendiamo. - Ottimo. 938 01:23:47,819 --> 01:23:51,239 Sara' pronta fra tre o quattro ore. 939 01:23:52,323 --> 01:23:55,827 - Ottimo. - Col cazzo, siete fuori di... Ok. Ottimo. 940 01:23:57,871 --> 01:24:00,832 Scusi, lungo viaggio. Va benissimo. 941 01:24:03,126 --> 01:24:04,294 Attento. 942 01:24:10,759 --> 01:24:12,385 - Salve. - Ehi. 943 01:24:14,554 --> 01:24:19,684 Mi scusi, vorrei dare questi rullini a Dwayne personalmente. 944 01:24:21,186 --> 01:24:23,897 Spiacente. Non accettiamo piu' la Kodachrome. 945 01:24:25,065 --> 01:24:28,318 No, ho chiamato per confermare. Ci hanno detto giovedi'. 946 01:24:28,651 --> 01:24:31,863 Lo so, abbiamo finito il colorante prima del previsto. 947 01:24:32,864 --> 01:24:37,035 Abbiamo guidato per 3000 chilometri. 948 01:24:37,118 --> 01:24:39,329 - Dov'e' Dwayne? - Ben Ryder. 949 01:24:39,412 --> 01:24:41,289 - Eccolo qui. - Ce l'hai fatta. 950 01:24:41,414 --> 01:24:43,333 - Come stai? - E' bello vederti. 951 01:24:43,416 --> 01:24:46,961 La tua assistente dice che non accettate altra Kodachrome. 952 01:24:47,045 --> 01:24:49,839 - E' licenziata. Sei licenziata. - Ok, papa'. 953 01:24:50,256 --> 01:24:53,760 Tesoro, questo e' Benjamin Asher Ryder, 954 01:24:53,885 --> 01:24:56,221 uno dei migliori fotografi al mondo. 955 01:24:56,304 --> 01:24:58,389 Come va? Questo e' mio figlio Matt. 956 01:24:58,473 --> 01:25:00,391 - E' un piacere. - Piacere mio. 957 01:25:01,101 --> 01:25:04,395 A questi ci penso personalmente. 958 01:25:04,646 --> 01:25:08,024 Mi sono tenuto libero in caso ce la facessi. 959 01:25:08,108 --> 01:25:10,777 Si', ci contavo. Lo apprezzo. 960 01:25:11,486 --> 01:25:14,030 Ci credi? La fine di un'era. 961 01:25:15,448 --> 01:25:18,910 Saranno pronti domani. 962 01:25:19,285 --> 01:25:21,830 - Bene, grazie. - Figurati. 963 01:25:26,793 --> 01:25:28,253 Vuoi mangiare? 964 01:25:28,336 --> 01:25:30,505 Si', mi farebbe bene. 965 01:25:30,588 --> 01:25:31,589 Anche a me. 966 01:25:32,715 --> 01:25:35,593 Scusi, lei e' Benjamin Ryder? 967 01:25:36,177 --> 01:25:38,388 - Esatto. - Non ci credo. 968 01:25:38,555 --> 01:25:42,183 Dovevo saperlo. Io e Steve McCurry parlavamo proprio di lei. 969 01:25:42,267 --> 01:25:43,935 Immaginavo che fosse qui. 970 01:25:44,561 --> 01:25:47,230 Ernie Coates del National Geographic. 971 01:25:47,313 --> 01:25:50,400 Il tuo servizio sull'Afghanistan era fantastico. 972 01:25:50,483 --> 01:25:51,401 Wow, sa... 973 01:25:51,484 --> 01:25:56,239 A costo di metterla in imbarazzo, lei mi ha spinto a diventare fotografo. 974 01:25:57,448 --> 01:25:59,617 Perche' dovrei sentirmi in imbarazzo? 975 01:26:00,118 --> 01:26:01,494 Marie, vieni. 976 01:26:04,956 --> 01:26:08,042 - Questo e' Benjamin Ryder. - Non ci credo. 977 01:26:08,126 --> 01:26:09,377 Temo di si'. 978 01:26:09,460 --> 01:26:11,838 Parlavamo giusto della sua serie afgana. 979 01:26:11,921 --> 01:26:15,466 Ci crede che l'hanno interrotta? Deve essere incazzato nero. 980 01:26:15,592 --> 01:26:18,720 In realta' no. Un po' malinconico... 981 01:26:19,554 --> 01:26:21,723 Ma era questione di tempo. 982 01:26:21,973 --> 01:26:24,267 Oh, Gesu'. 983 01:26:24,350 --> 01:26:27,979 Siamo tutti cosi' terrorizzati dal tempo che passa 984 01:26:28,062 --> 01:26:30,481 e dal modo in cui le cose cambiano. 985 01:26:30,565 --> 01:26:32,192 Per questo siamo fotografi. 986 01:26:33,359 --> 01:26:35,820 Conservazionisti per natura. 987 01:26:36,487 --> 01:26:38,698 Scattiamo foto per fermare il tempo, 988 01:26:40,116 --> 01:26:42,410 imprimere i momenti nell'eterno. 989 01:26:44,913 --> 01:26:47,540 Rendere tangibile la natura umana. 990 01:26:49,918 --> 01:26:53,046 Ma potrebbero dire lo stesso di qualsiasi altra arte. 991 01:26:53,129 --> 01:26:56,758 Ben. Sono Rick Corales, eravamo a Grenada insieme. 992 01:26:56,966 --> 01:26:59,552 - Lavoravamo per Reuters. - Oh, Dio. 993 01:27:01,095 --> 01:27:03,264 - E' bello vederti. - Anche per me. 994 01:27:03,890 --> 01:27:05,808 Le spiace fare una foto insieme? 995 01:27:06,643 --> 01:27:09,270 E se mi spiacesse? Non lo so. 996 01:27:09,395 --> 01:27:11,397 Certo, va bene. 997 01:27:15,026 --> 01:27:16,653 - Fantastico. - Ecco fatto. 998 01:27:16,736 --> 01:27:19,239 - Grazie. - Statemi bene. 999 01:27:19,322 --> 01:27:21,282 - Anche tu. - E' stato un piacere. 1000 01:27:55,775 --> 01:27:56,901 Hai sentito? 1001 01:28:03,157 --> 01:28:04,158 Eccomi. 1002 01:28:05,785 --> 01:28:07,453 Cosa facciamo stasera? 1003 01:28:09,664 --> 01:28:13,293 Potremmo scoprire la vita notturna di Parsons, Kansas. 1004 01:28:15,128 --> 01:28:16,754 Ho ancora fame. 1005 01:28:18,214 --> 01:28:20,341 Non so se c'e' il servizio in camera. 1006 01:28:20,425 --> 01:28:21,676 Ti va una pizza? 1007 01:28:22,552 --> 01:28:24,679 Ristorante? Qualcosa a domicilio? 1008 01:28:25,346 --> 01:28:27,640 Allora, opinioni? 1009 01:28:50,621 --> 01:28:51,789 Va bene, papa'. 1010 01:28:53,708 --> 01:28:54,751 Va bene. 1011 01:30:13,955 --> 01:30:16,040 MEDICO LEGALE 1012 01:30:38,271 --> 01:30:39,647 - Ehi. - Ciao. 1013 01:30:43,734 --> 01:30:45,611 Mi dispiace per Ben. 1014 01:30:49,615 --> 01:30:53,703 Ho parlato con il medico legale per riavere la salma. 1015 01:30:55,538 --> 01:30:57,832 Dovrebbe essere quasi pronta. 1016 01:30:59,333 --> 01:31:01,169 - Grazie, Larry. - Sig. Ryder. 1017 01:31:02,336 --> 01:31:04,046 Sono Dwayne, del negozio. 1018 01:31:04,297 --> 01:31:06,632 Si', mi ricordo. 1019 01:31:07,091 --> 01:31:09,760 Ti presento Larry Holdt. 1020 01:31:10,511 --> 01:31:12,221 - Salve. - Il manager di Ben. 1021 01:31:12,513 --> 01:31:16,726 Mi rattrista molto sapere di tuo padre. 1022 01:31:17,810 --> 01:31:20,271 Volevo consegnarti questi di persona. 1023 01:31:20,938 --> 01:31:23,816 So che era molto protettivo con il suo lavoro. 1024 01:31:25,485 --> 01:31:28,905 Grazie. L'avrebbe apprezzato. 1025 01:31:29,614 --> 01:31:32,116 A parte un mio rullino, 1026 01:31:32,200 --> 01:31:36,162 questi sono gli ultimi rullini Kodachrome mai sviluppati. 1027 01:31:36,954 --> 01:31:40,541 Credo avrebbe apprezzato la simmetria. 1028 01:31:42,752 --> 01:31:43,628 Gia'. 1029 01:31:44,545 --> 01:31:45,671 Stammi bene. 1030 01:31:46,631 --> 01:31:47,632 Anche tu, Dwayne. 1031 01:31:54,889 --> 01:31:56,682 - Ecco a te. - Oh, no. 1032 01:31:57,642 --> 01:31:59,393 Ben e' stato molto specifico. 1033 01:32:00,520 --> 01:32:02,605 Voleva fossi tu a curare la mostra. 1034 01:32:05,566 --> 01:32:08,152 Non so nulla di fotografia. Perche' mai? 1035 01:32:08,569 --> 01:32:12,657 Ho imparato tempo fa che a Ben non si chiede mai il perche'. 1036 01:32:18,371 --> 01:32:19,664 Un secondo. 1037 01:32:22,124 --> 01:32:23,251 Larry Holdt. 1038 01:32:28,047 --> 01:32:33,511 Chiamata di imbarco per il volo 164 verso l'aeroporto La Guardia. 1039 01:32:36,722 --> 01:32:40,309 Sono Zooey. Non sono disponibile. Lasciate un messaggio. 1040 01:32:40,935 --> 01:32:43,354 Ciao, sono di nuovo io. 1041 01:32:45,439 --> 01:32:47,191 Anche parlare e' difficile. 1042 01:32:49,235 --> 01:32:50,903 Ho pensato molto a te. 1043 01:32:55,324 --> 01:32:58,119 Non lo so. E' solo che ho capito 1044 01:32:58,202 --> 01:33:01,497 di aver rinunciato a molte cose nella mia vita. 1045 01:33:03,416 --> 01:33:04,917 La musica e... 1046 01:33:06,002 --> 01:33:07,253 ...il mio matrimonio. 1047 01:33:09,046 --> 01:33:09,922 Ben. 1048 01:33:12,049 --> 01:33:15,511 Sono stanco. Non voglio piu' farlo. Non lo faro'. 1049 01:33:17,221 --> 01:33:19,140 Beh, vorrei che tu fossi... 1050 01:33:21,350 --> 01:33:24,186 ...una delle cose a cui non ho rinunciato. 1051 01:33:28,441 --> 01:33:30,151 Bene, adesso riattacco. 1052 01:33:33,738 --> 01:33:35,948 Ok. Ciao. 1053 01:35:20,720 --> 01:35:23,597 Vediamo cos'hai qui, Ben. 1054 01:37:36,355 --> 01:37:37,356 Ciao. 1055 01:37:41,151 --> 01:37:43,445 Come sapevi di trovarmi qui? 1056 01:37:45,239 --> 01:37:46,323 Larry. 1057 01:37:49,535 --> 01:37:52,496 Immagino che sappia proprio tutto, eh? 1058 01:37:52,580 --> 01:37:53,414 Gia'. 1059 01:37:59,837 --> 01:38:01,505 Sono tutte cosi'? 1060 01:38:06,594 --> 01:38:07,428 Si'. 1061 01:38:14,226 --> 01:38:15,227 Vuoi che resti? 1062 01:38:18,314 --> 01:38:19,189 Si'. 1063 01:41:27,753 --> 01:41:32,508 GIRATO SU PELLICOLA KODAK DA 35 MM 1064 01:41:33,305 --> 01:42:33,199