1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:42,025 --> 00:01:43,827
Parece bastante muerto.
3
00:01:44,027 --> 00:01:46,085
¿Nos vamos?
4
00:01:47,372 --> 00:01:49,074
¿No han reservado?
5
00:01:49,274 --> 00:01:51,207
Pensé que podríamos
probar suerte.
6
00:01:51,407 --> 00:01:53,209
No te lo recomiendo.
7
00:01:53,409 --> 00:01:54,624
Especialmente a ti.
8
00:01:54,824 --> 00:01:56,668
De acuerdo, sí, ¿por qué?
9
00:01:56,868 --> 00:01:58,946
En el último grupo que sacó,
había un chico joven...
10
00:01:59,146 --> 00:02:01,800
que se parecía a ti.
Un universitario.
11
00:02:02,000 --> 00:02:03,882
Estaba orinando por
la borda del barco
12
00:02:04,082 --> 00:02:06,187
y un tiburón toro saltó.
13
00:02:06,387 --> 00:02:07,955
Le arrancó la verga
de un mordisco.
14
00:02:08,155 --> 00:02:11,076
¡Dios!
15
00:02:12,808 --> 00:02:14,123
Bueno,
no me gustan tus posibilidades.
16
00:02:14,323 --> 00:02:15,956
Tuck acaba de empezar
hoy sus vacaciones
17
00:02:16,156 --> 00:02:18,401
y no interrumpe sus
vacaciones por nadie.
18
00:02:19,339 --> 00:02:22,156
Hablando del Rey de Roma,
aquí está él.
19
00:02:29,621 --> 00:02:31,343
Milo, ¡cállate!
20
00:02:31,543 --> 00:02:32,390
Amigo, no vas a necesitar eso.
21
00:02:32,590 --> 00:02:35,341
Tenemos un cliente
en vivo para ti.
22
00:02:38,535 --> 00:02:39,604
¿A quién tenemos aquí?
23
00:02:39,804 --> 00:02:41,122
Greg.
24
00:02:41,322 --> 00:02:42,779
Tucker.
¿Estadounidense?
25
00:02:42,979 --> 00:02:45,324
- Canadiense.
- Te has salvado por los pelos.
26
00:02:45,927 --> 00:02:47,336
¿Y a quién pertenece
esta cara tan simpática?
27
00:02:47,536 --> 00:02:48,516
Heather.
28
00:02:48,716 --> 00:02:51,219
Deja que me responda ella,
Greg.
29
00:02:52,541 --> 00:02:54,684
- Soy Heather.
- Heather, encantador.
30
00:02:54,884 --> 00:02:56,818
Déjame adivinar... ¿Pom?
31
00:02:57,241 --> 00:02:58,961
Ya no se supone que
debamos decir eso, ¿verdad?
32
00:02:59,161 --> 00:03:01,560
No, está bien.
Británica, sí.
33
00:03:01,760 --> 00:03:04,446
Viejo, les dije que estabas
de vacaciones, Tuck.
34
00:03:05,069 --> 00:03:06,903
¿Y dónde se alojan, tortolitos?
35
00:03:07,103 --> 00:03:09,417
No estamos juntos.
36
00:03:09,940 --> 00:03:11,874
Sólo...
Sólo estamos en un albergue.
37
00:03:12,074 --> 00:03:14,148
- De acuerdo.
- Lo siento, no reservamos.
38
00:03:14,348 --> 00:03:16,292
Se suponía que íbamos a ir a
SeaWorld con un grupo de amigos,
39
00:03:16,492 --> 00:03:17,745
pero nos quedamos dormidos.
40
00:03:17,945 --> 00:03:19,778
Fue una noche muy larga.
41
00:03:19,978 --> 00:03:22,271
Sí, seguro.
42
00:03:22,471 --> 00:03:23,406
Perdón.
43
00:03:23,606 --> 00:03:25,684
Así que...
44
00:03:25,884 --> 00:03:28,774
Supongo que nadie
sabe que están aquí.
45
00:03:30,931 --> 00:03:32,581
¿Por qué?
46
00:03:32,781 --> 00:03:33,430
Bueno,
sólo quiero asegurarme...
47
00:03:33,630 --> 00:03:36,885
de que su última voluntad y
testamento estén en orden.
48
00:03:37,133 --> 00:03:39,819
Después de todo,
vamos a nadar con tiburones.
49
00:03:41,367 --> 00:03:42,753
Genial.
50
00:04:04,302 --> 00:04:06,376
¡APALEÉ A TIBURÓN!
- Así que tengo siete años.
51
00:04:06,576 --> 00:04:08,237
Estoy ahí afuera con
mi tabla de boogie,
52
00:04:08,437 --> 00:04:10,004
chapoteando en las aguas
poco profundas, ya saben.
53
00:04:10,204 --> 00:04:12,441
Con mis bracitos y
piernas flacuchas agitándose
54
00:04:12,641 --> 00:04:15,182
y nadando ahí afuera y, no sé,
55
00:04:15,382 --> 00:04:17,771
supongo que desde abajo
yo debía parecer una foca.
56
00:04:17,971 --> 00:04:18,748
Carajo.
57
00:04:18,948 --> 00:04:21,351
Este maldito tiburón blanco
me ataca.
58
00:04:22,244 --> 00:04:24,471
- ¿Y sólo te dejó ir?
- Sí.
59
00:04:24,671 --> 00:04:28,992
Estás ante un auténtico
milagro andante y parlante.
60
00:04:29,192 --> 00:04:29,928
¿Te dolió?
61
00:04:30,128 --> 00:04:32,458
Bueno, no me hizo cosquillas.
62
00:04:33,048 --> 00:04:35,440
Sí, no me hizo cosquillas.
63
00:04:35,640 --> 00:04:38,292
Pero me despertó, ¿saben?
64
00:04:39,409 --> 00:04:42,658
Llevo despierto desde entonces.
65
00:04:42,858 --> 00:04:44,698
¿Y fue algo aleatorio?
66
00:04:44,898 --> 00:04:46,869
Quiero decir,
al parecer hubo una señal...
67
00:04:47,069 --> 00:04:49,737
sobre el avistamiento de
un tiburón o algo así, pero...
68
00:04:49,937 --> 00:04:51,926
¡Vaya!
69
00:04:52,274 --> 00:04:54,894
¿No había alguien vigilándote?
70
00:04:55,184 --> 00:04:57,276
Bueno...
71
00:04:58,456 --> 00:05:01,632
Digamos que solía pasar
mucho tiempo solo.
72
00:05:06,747 --> 00:05:09,823
No puedo creer que te ganes
la vida haciendo esto.
73
00:05:10,023 --> 00:05:13,327
Yo no volvería a acercarme
al agua después de eso.
74
00:05:14,817 --> 00:05:17,400
No es culpa del tiburón.
75
00:05:25,586 --> 00:05:27,592
- ¿Estás bien?
- Sí.
76
00:05:27,792 --> 00:05:28,842
- Estarás bien.
- Estoy bien, sí.
77
00:05:29,042 --> 00:05:30,157
Va a ser una
experiencia increíble.
78
00:05:30,357 --> 00:05:31,869
Sí.
79
00:05:36,566 --> 00:05:38,223
¡Muy bien, tripulación!
80
00:05:38,423 --> 00:05:41,707
Basta de preliminares.
¡Vamos a mojarnos!
81
00:05:44,678 --> 00:05:47,023
- De acuerdo...
- No te preocupes, te tengo.
82
00:05:49,062 --> 00:05:52,028
Dios mío, no puedo creer que
te haya dejado convencerme.
83
00:05:53,773 --> 00:05:56,680
Es un Mako.
Los guepardos del mar.
84
00:05:57,998 --> 00:05:59,497
No puedo hacerlo.
85
00:05:59,697 --> 00:06:00,667
No puedo...
86
00:06:00,867 --> 00:06:02,258
Bueno, todavía no, no puedes.
87
00:06:02,458 --> 00:06:05,775
Porque todavía hay una cosa de
la que tenemos que ocuparnos.
88
00:06:05,975 --> 00:06:09,534
Ahora, escuchen.
Se trata de una...
89
00:06:09,734 --> 00:06:13,331
antigua práctica de relajación
muy especial que me enseñaron
90
00:06:13,531 --> 00:06:16,165
y me llevó muchos años
en el mar dominarla.
91
00:06:16,365 --> 00:06:19,348
Si me siguen,
les prometo que les ayudará.
92
00:06:19,548 --> 00:06:21,042
Ahora cierren los ojos.
93
00:06:21,242 --> 00:06:23,983
Respiren hondo.
94
00:06:25,719 --> 00:06:27,539
Y exhalen.
95
00:06:28,822 --> 00:06:30,507
E inspiren.
96
00:06:32,246 --> 00:06:34,546
Y suelten.
97
00:06:38,221 --> 00:06:41,366
# Beeeeeeeeeee...
98
00:06:41,566 --> 00:06:43,920
#... bé tiburón,
doo doo doo doo doo doo
99
00:06:44,120 --> 00:06:46,436
# Bebé tiburón,
doo doo doo doo doo doo
100
00:06:46,636 --> 00:06:48,184
# Bebé tiburón,
doo doo doo doo doo doo doo
101
00:06:48,384 --> 00:06:48,887
¿Qué...
102
00:06:49,087 --> 00:06:50,824
# Bebé tiburón
- No.
103
00:06:51,024 --> 00:06:52,753
- # Bebé tiburón
- # Doo doo doo doo doo doo
104
00:06:52,953 --> 00:06:54,272
Sólo funciona,
sí cantas con nosotros.
105
00:06:54,472 --> 00:06:55,549
- ¡No puedo!
- # Bebé tiburón
106
00:06:55,749 --> 00:06:56,899
# Doo doo doo doo doo doo
107
00:06:57,099 --> 00:06:59,177
- # Bebé tiburón...
- ¡Vamos, Heather!
108
00:06:59,377 --> 00:07:00,150
# Bebé tiburón
109
00:07:00,350 --> 00:07:02,591
# Aquí viene mami tiburón
110
00:07:02,791 --> 00:07:03,844
# Doo doo doo doo doo doo
111
00:07:04,044 --> 00:07:08,144
# Mami tiburón,
doo doo doo doo doo doo
112
00:07:08,344 --> 00:07:11,141
# Mami tiburón y papi...
113
00:08:34,541 --> 00:08:37,876
¡Dios mío, ha sido increíble!
114
00:08:38,162 --> 00:08:39,511
Lo de SeaWorld ni se compara,
¿verdad?
115
00:08:39,711 --> 00:08:41,034
Ni que lo digas.
116
00:08:41,234 --> 00:08:43,281
Sí, algo para contarles
a los nietos algún día.
117
00:08:43,481 --> 00:08:45,110
Amigo.
Fue increíble.
118
00:08:45,310 --> 00:08:46,929
Sí.
119
00:08:47,129 --> 00:08:49,619
Viejo, muchas gracias
por habernos traído...
120
00:08:58,071 --> 00:08:59,760
Bienvenida a bordo.
121
00:09:09,230 --> 00:09:11,516
EL PARAÍSO DEL SURFISTA
122
00:09:22,996 --> 00:09:25,285
# A las calles de Tokio
123
00:09:25,485 --> 00:09:28,250
# O a la ciudad de Londres
para ir, ir
124
00:09:28,450 --> 00:09:31,118
# Con una selección de discos
y el reflejo de un espejo
125
00:09:31,318 --> 00:09:33,673
# Estoy bailando conmigo misma
126
00:09:33,873 --> 00:09:36,645
# Cuando no hay
nadie más a la vista
127
00:09:36,845 --> 00:09:39,195
# En la noche
solitaria y abarrotada
128
00:09:39,395 --> 00:09:42,567
# Bueno, espero tanto tiempo
por la vibración de mi amor
129
00:09:42,767 --> 00:09:44,915
# Y estoy bailando conmigo misma
130
00:09:45,538 --> 00:09:47,780
# Bailando conmigo misma
131
00:09:48,403 --> 00:09:50,720
# Bailando conmigo misma
132
00:09:50,920 --> 00:09:53,523
# Cuando no hay nada que perder
y poco que demostrar
133
00:09:53,723 --> 00:09:56,410
# Entonces, bailo conmigo misma
134
00:09:59,105 --> 00:10:01,908
# Si mirara por todo el mundo
135
00:10:02,108 --> 00:10:04,638
# Y hay todo tipo de chicas
136
00:10:04,838 --> 00:10:07,468
# Pero tus ojos vacíos
parecen pasar de mí
137
00:10:07,668 --> 00:10:10,054
# Déjame bailar a solas
138
00:10:10,254 --> 00:10:12,853
# Así que tomemos otra copa
139
00:10:13,053 --> 00:10:15,915
# Porque me dará
tiempo para pensar
140
00:10:16,115 --> 00:10:18,783
# Si tuviera la oportunidad,
le pediría al mundo que bailara
141
00:10:18,983 --> 00:10:21,642
# Y yo estaría
bailando conmigo misma
142
00:10:22,065 --> 00:10:24,369
# Bailando conmigo misma
143
00:10:24,692 --> 00:10:27,064
# Bailando conmigo misma
144
00:10:27,264 --> 00:10:29,801
# Cuando no hay nada que perder
y poco que demostrar
145
00:10:30,001 --> 00:10:32,860
# Entonces, bailo conmigo misma
146
00:10:35,006 --> 00:10:37,388
Deberían de estar ahí.
¿Has mirado donde te dije?
147
00:10:37,588 --> 00:10:40,180
Sí, miré. Y no encuentro
los cables de arranque.
148
00:10:40,380 --> 00:10:42,503
Entonces, deben de
haberse acabado. Lo siento.
149
00:10:42,703 --> 00:10:44,899
Gracias.
150
00:10:45,979 --> 00:10:48,047
¿Tú no tendrás unos?
151
00:10:52,112 --> 00:10:52,686
¿Qué hubo?
152
00:10:52,886 --> 00:10:55,478
Hola. ¿Qué tal?
153
00:10:55,678 --> 00:10:57,850
¿Un día de locos ahí afuera?
154
00:11:05,443 --> 00:11:09,144
# Bueno,
sí mirara por todo el mundo
155
00:11:09,344 --> 00:11:11,943
# Y hay todo tipo de chicas
156
00:11:12,143 --> 00:11:14,843
# Pero tus ojos vacíos
parecen pasar de mí
157
00:11:15,043 --> 00:11:17,324
# Déjame bailar a solas
158
00:11:17,524 --> 00:11:20,390
# Así que tomemos otra copa
159
00:11:21,870 --> 00:11:22,616
Yo otra vez.
160
00:11:22,816 --> 00:11:24,504
Sí, amigo, te he dicho
que yo no puedo ayudarte.
161
00:11:24,704 --> 00:11:26,378
¿De verdad no tienes
cables para arrancar?
162
00:11:26,578 --> 00:11:28,273
- ¿Para esto?
- ¿Qué puedo decir?
163
00:11:28,473 --> 00:11:30,475
Vivo al límite.
164
00:11:30,675 --> 00:11:34,052
Creo que el cajero querrá ver
las imágenes de seguridad.
165
00:11:36,136 --> 00:11:38,035
¿En serio?
166
00:11:38,235 --> 00:11:39,412
¿De verdad estás haciendo esto?
167
00:11:39,612 --> 00:11:40,296
Me estás chantajeando.
168
00:11:40,496 --> 00:11:42,053
Bueno,
sólo necesito llegar a mi auto.
169
00:11:42,253 --> 00:11:45,694
He caminado como diez manzanas
y no encuentro nada.
170
00:11:45,894 --> 00:11:48,555
Mira, no soy un asesino
en serie, ¿de acuerdo?
171
00:11:48,755 --> 00:11:50,075
Lo prometo.
172
00:12:05,483 --> 00:12:07,610
¿Pasillo o ventana?
173
00:12:09,894 --> 00:12:11,282
Tengo... tengo una teoría de...
174
00:12:11,482 --> 00:12:17,353
que la gente de pasillo es
más... abierta y simpática,
175
00:12:17,553 --> 00:12:21,047
mientras que la gente
de ventana es más...
176
00:12:21,247 --> 00:12:23,273
reservada y reflexiva.
177
00:12:24,557 --> 00:12:27,505
De ti me llega una fuerte
sensación de ventana.
178
00:12:27,705 --> 00:12:29,193
¿Esto es algo de los mormones?
179
00:12:29,393 --> 00:12:31,160
Porque no voy a unirme, así que
puedes ahorrarte el sermón.
180
00:12:31,360 --> 00:12:33,438
¿Por qué...
por qué crees que soy mormón?
181
00:12:33,638 --> 00:12:36,372
Viejo, parece que has salido
de El Libro del Mormón.
182
00:12:36,572 --> 00:12:39,513
De acuerdo, sí.
No, yo...
183
00:12:39,713 --> 00:12:41,484
Me dedico al sector
inmobiliario.
184
00:12:41,684 --> 00:12:43,176
Genial.
185
00:12:43,376 --> 00:12:47,297
Vendo apartamentos,
no la salvación eterna.
186
00:12:49,761 --> 00:12:51,318
¿Podrías callarte
de una puta vez?
187
00:12:51,518 --> 00:12:54,201
Sí.
188
00:12:55,898 --> 00:12:57,756
Sí.
189
00:13:08,325 --> 00:13:10,337
- Bonito auto.
- Era de mi madre.
190
00:13:10,537 --> 00:13:12,978
Ya sabes,
me dio un buen precio.
191
00:13:14,165 --> 00:13:16,672
¿También es de tu madre esa?
192
00:13:18,821 --> 00:13:21,097
¿Dónde has estado surfeando?
193
00:13:21,420 --> 00:13:23,354
En Snapper, sobre todo.
Ha estado bien.
194
00:13:23,554 --> 00:13:25,321
Aunque el pico de olas
es un poco inestable.
195
00:13:25,521 --> 00:13:27,006
Sí.
196
00:13:27,206 --> 00:13:29,477
¿Quieres saber un secreto local?
197
00:13:29,870 --> 00:13:31,155
De acuerdo.
198
00:13:31,355 --> 00:13:33,084
Pero no se lo digas a nadie.
199
00:13:33,284 --> 00:13:34,675
Soy persona de ventana,
¿recuerdas?
200
00:13:34,875 --> 00:13:37,175
Sí, claro.
201
00:13:37,599 --> 00:13:39,501
De acuerdo, bueno, la próxima vez
que salgas a remar,
202
00:13:39,701 --> 00:13:42,062
mira hacia la orilla
y busca el banco azul.
203
00:13:42,262 --> 00:13:44,920
De acuerdo, siéntate justo
en el medio del banco.
204
00:13:45,120 --> 00:13:47,581
Así podrás posicionarte
en el mejor lugar del pico.
205
00:13:47,781 --> 00:13:48,958
Gracias.
206
00:13:49,158 --> 00:13:51,882
Y mira, para que conste,
yo...
207
00:13:52,082 --> 00:13:54,002
Nunca te habría delatado
por lo del Slurpee.
208
00:13:54,202 --> 00:13:56,418
No, sí,
probablemente no debería haber...
209
00:13:56,618 --> 00:14:00,508
juzgado un libro por su portada,
así que... estamos bien.
210
00:14:04,143 --> 00:14:06,273
Moses Markley.
211
00:14:09,489 --> 00:14:12,382
- Zephyr.
- Encantado de conocerte, Zephyr.
212
00:14:14,984 --> 00:14:16,814
Ahora ve a arrancar tu auto.
213
00:14:17,014 --> 00:14:18,734
Sí, señorita.
214
00:14:27,166 --> 00:14:28,791
¡Sí!
Me has salvado la vida.
215
00:14:28,991 --> 00:14:31,029
- Puedes apostarlo.
- Gracias.
216
00:14:34,211 --> 00:14:35,909
¿Eres fan de Creedence?
217
00:14:36,109 --> 00:14:38,218
Claro que sí.
¿Te laten?
218
00:14:38,418 --> 00:14:40,289
Sí, claro, pero esta canción no.
219
00:14:40,489 --> 00:14:42,916
¿Qué...
qué tiene de malo "Ooby Dooby"?
220
00:14:43,116 --> 00:14:45,018
Viejo, tienes "Fortunate Son",
221
00:14:45,218 --> 00:14:48,128
sobre niños pobres que luchan
en las guerras de los ricos.
222
00:14:48,328 --> 00:14:51,020
Y luego tienes
"Long As I Can See the Light",
223
00:14:51,220 --> 00:14:55,377
sobre, como, un marginado que
busca sentirse comprendido.
224
00:14:55,577 --> 00:14:56,826
Y...
225
00:14:57,026 --> 00:14:58,580
Y luego tienes
"Ooby-jodido-Dooby",
226
00:14:58,780 --> 00:14:59,882
ya sabes,
sobre un baile ridículo.
227
00:15:00,082 --> 00:15:02,622
Es que, no sé.
Sí, es una mala canción.
228
00:15:02,822 --> 00:15:04,413
- Objetivamente.
- De acuerdo.
229
00:15:04,613 --> 00:15:06,550
El baile es una metáfora.
230
00:15:06,750 --> 00:15:08,083
La canción trata sobre el amor.
231
00:15:08,283 --> 00:15:10,019
Es sobre ese sentimiento "Ooby Dooby"
que se siente en el corazón...
232
00:15:10,219 --> 00:15:10,722
De acuerdo.
233
00:15:10,922 --> 00:15:12,080
Cuando encuentras a
la persona adecuada,
234
00:15:12,280 --> 00:15:14,928
y tienes que ir por ella.
235
00:15:15,659 --> 00:15:17,972
¿Y qué otra opción hay?
236
00:15:28,817 --> 00:15:31,168
# Tus labios, mis labios
237
00:15:31,368 --> 00:15:34,844
# Apocalipsis
238
00:15:38,999 --> 00:15:41,423
# Tus labios, mis labios
239
00:15:41,623 --> 00:15:44,509
# Apocalipsis
240
00:15:47,487 --> 00:15:50,832
# Ve y llévanos a escondidas
a través de los ríos
241
00:15:51,032 --> 00:15:52,427
¿Qué, qué, qué, qué?
242
00:15:52,627 --> 00:15:54,056
¿Qué?
243
00:15:54,256 --> 00:15:58,402
Es una llave de aleta.
244
00:15:58,602 --> 00:16:00,990
# Sal y persígueme
245
00:16:01,190 --> 00:16:03,476
# Sé que me deseas
246
00:16:03,676 --> 00:16:07,187
# Sal y persígueme
247
00:16:08,025 --> 00:16:14,373
# Compartiendo todos sus secretos
desde que eran niños
248
00:16:15,833 --> 00:16:18,384
- Dame un número.
- Ni hablar.
249
00:16:18,584 --> 00:16:21,183
Vamos, no te juzgaré.
Lo prometo.
250
00:16:21,383 --> 00:16:23,444
De acuerdo.
251
00:16:24,103 --> 00:16:26,837
- Nueve.
- ¡Nueve! Carajo.
252
00:16:27,037 --> 00:16:28,849
Jódete. Acabas de
decir que no me juzgarías.
253
00:16:29,049 --> 00:16:30,261
Sí, pero...
254
00:16:30,461 --> 00:16:32,850
¿Nueve panecillos en un día?
255
00:16:33,050 --> 00:16:34,131
¿Qué puedo decir?
256
00:16:34,331 --> 00:16:35,201
Las olas estaban increíbles
257
00:16:35,401 --> 00:16:38,114
y, los panecillos son baratos.
258
00:16:38,814 --> 00:16:41,090
No es que tú tengas que
preocuparte por eso.
259
00:16:41,513 --> 00:16:44,396
Tienes profundos
problemas psicológicos.
260
00:16:46,734 --> 00:16:48,131
Lo siento.
261
00:16:48,993 --> 00:16:51,610
Me honra que
desperdicies uno en mí.
262
00:16:53,281 --> 00:16:55,649
No es un desperdicio.
263
00:16:55,900 --> 00:16:59,135
¿Sabes cuántos conservantes
hay en estas cosas?
264
00:16:59,352 --> 00:17:01,361
No me importa.
265
00:17:01,561 --> 00:17:04,195
Sabes que tengo comida de verdad
ahí dentro, ¿cierto?
266
00:17:04,395 --> 00:17:08,213
Incluso tengo agua corriente.
Es como un milagro.
267
00:17:09,124 --> 00:17:11,389
Estoy bien.
268
00:17:22,375 --> 00:17:25,334
¿Qué te llevó a practicar surf?
269
00:17:27,970 --> 00:17:29,596
Porque...
270
00:17:29,796 --> 00:17:32,496
somos nosotros
contra el sistema.
271
00:17:32,696 --> 00:17:36,051
El sistema que mata
al espíritu humano.
272
00:17:36,251 --> 00:17:37,811
Nosotros defendemos algo.
273
00:17:38,011 --> 00:17:40,404
A todas esas almas muertas que
avanzan lentamente por la autopista,
274
00:17:40,604 --> 00:17:43,127
en sus ataúdes metálicos,
les mostramos...
275
00:17:43,327 --> 00:17:45,950
que el espíritu humano
aún sigue vivo.
276
00:17:46,150 --> 00:17:48,691
No me acabas de citar
a "Point Break".
277
00:17:48,891 --> 00:17:50,746
Quizás.
278
00:17:55,926 --> 00:17:58,160
Pero de verdad.
279
00:17:59,494 --> 00:18:01,680
¿Qué te llevó a practicar surf?
280
00:18:05,169 --> 00:18:07,555
Porque no había nada
para mí en tierra firme.
281
00:18:25,565 --> 00:18:29,067
# Es una difícil,
ooby-dooby, ooby-dooby
282
00:18:29,267 --> 00:18:33,774
# Ooby-dooby, ooby-dooby,
ooby-dooby, ooby-dooby
283
00:18:33,974 --> 00:18:35,756
# Ooby-dooby
284
00:19:42,173 --> 00:19:44,300
¡Mierda!
285
00:19:54,876 --> 00:19:56,657
¿Hola?
286
00:19:58,711 --> 00:20:00,523
¿Hay alguien aquí?
287
00:20:10,436 --> 00:20:13,281
Si me oyes, sólo estoy buscando
una llave de aleta.
288
00:20:13,481 --> 00:20:15,652
Prometo que la devolveré.
289
00:20:15,852 --> 00:20:17,592
- ¡Buenos días!
- ¡Jesús!
290
00:20:17,792 --> 00:20:19,832
Sí, no del todo.
Tucker.
291
00:20:20,032 --> 00:20:21,561
Lo siento, viejo,
sólo estaba buscando una...
292
00:20:21,761 --> 00:20:23,563
La llave de aleta.
Sí, yo te ayudo.
293
00:20:23,763 --> 00:20:26,549
Veamos qué podemos hacer.
294
00:20:26,897 --> 00:20:29,811
Eres muy valiente,
surfeando aquí sola.
295
00:20:30,011 --> 00:20:32,797
Esa corriente puede
ponerse bastante peligrosa.
296
00:20:33,877 --> 00:20:35,917
Tú estás solo, ¿verdad?
297
00:20:36,117 --> 00:20:38,122
Touché.
298
00:20:38,322 --> 00:20:39,886
Aquí tienes.
299
00:20:40,086 --> 00:20:42,548
Gracias.
Te la devuelvo enseguida.
300
00:20:42,748 --> 00:20:46,362
- Tengo un montón.
- Genial. Te lo agradezco.
301
00:21:05,139 --> 00:21:07,824
¿REALMENTE ESTUVE TAN MAL?
302
00:21:10,707 --> 00:21:12,959
AL QUE MADRUGA, DIOS LE AYUDA
303
00:21:13,159 --> 00:21:15,007
PREPARÉ EL DESAYUNO
304
00:21:30,511 --> 00:21:32,394
DEBO IRME.
BLUE BENCH ME LLAMA...
305
00:21:32,594 --> 00:21:34,781
¿QUIERES QUE TE ACOMPAÑE?
306
00:21:37,756 --> 00:21:40,305
ME GUSTARÍA ESO.
307
00:21:48,218 --> 00:21:50,411
EL OCÉANO ES LIBRE.
308
00:23:06,301 --> 00:23:08,038
# Ven a ver lo auténtico
309
00:23:08,238 --> 00:23:10,040
# Ven a ver lo auténtico
310
00:23:10,240 --> 00:23:12,598
# Ven a ver
311
00:23:12,798 --> 00:23:16,243
# Yo soy auténtico
312
00:23:27,281 --> 00:23:29,615
# Me esfuerzo por entenderlo
313
00:23:29,815 --> 00:23:32,576
# De verdad que no, tú me ves
314
00:23:32,776 --> 00:23:35,945
# Esforzándome por entenderlo...
315
00:25:48,508 --> 00:25:50,238
- Hola.
- ¿Qué es esto?
316
00:25:50,438 --> 00:25:52,996
¿Dónde estamos?
317
00:25:53,196 --> 00:25:54,829
Estamos en su barco
de él.
318
00:25:55,029 --> 00:25:57,266
¡¿El barco de quién, carajo?!
319
00:26:03,620 --> 00:26:05,861
Perdón por el olor.
320
00:26:13,392 --> 00:26:14,365
¡Ayuda!
321
00:26:14,565 --> 00:26:15,815
- Nadie puede oírnos...
- ¡Socorro!
322
00:26:16,015 --> 00:26:18,197
- ¡Qué alguien nos ayude!
- Ya he intentado eso.
323
00:26:18,397 --> 00:26:20,013
¡Ayuda!
324
00:27:06,208 --> 00:27:10,189
PUERTA HERMÉTICA QUE DEBE
MANTENERSE CERRADA EN EL MAR
325
00:27:10,789 --> 00:27:12,102
¡Mierda!
326
00:27:12,302 --> 00:27:13,421
¿Qué estás buscando?
327
00:27:13,621 --> 00:27:15,254
Algo para sacarme
estas malditas esposas.
328
00:27:15,454 --> 00:27:19,082
¿Sabes cómo forzar una cerradura?
¿Qué necesitamos?
329
00:27:19,282 --> 00:27:23,007
Algo largo y fino,
como una horquilla.
330
00:27:30,013 --> 00:27:32,119
¿Qué pasa?
331
00:27:33,644 --> 00:27:35,433
Nada.
332
00:27:40,617 --> 00:27:44,517
# Vino desde Estados Unidos
333
00:27:44,717 --> 00:27:49,008
# Tenía una cita a ciegas
con el destino
334
00:27:49,208 --> 00:27:52,933
# Y el sonido de Te Awamutu...
335
00:28:25,382 --> 00:28:27,640
¿Hay alguien que vaya
a venir a buscarte?
336
00:28:27,840 --> 00:28:30,218
¿Un novio o algo así?
337
00:28:30,418 --> 00:28:32,880
Había un chico.
338
00:28:33,080 --> 00:28:36,438
Hicimos juntos el
buceo con tiburones.
339
00:28:36,638 --> 00:28:38,647
Pero...
340
00:28:38,847 --> 00:28:41,160
¿Qué?
341
00:28:41,360 --> 00:28:43,398
No creo que quieras saberlo.
342
00:28:49,372 --> 00:28:51,606
¿Te buscará alguien a tí?
343
00:28:53,724 --> 00:28:55,858
No.
344
00:29:02,074 --> 00:29:07,915
# El verano se ha ido
345
00:29:08,115 --> 00:29:14,318
# A partir de ahora
sólo queda el invierno
346
00:29:25,024 --> 00:29:25,971
Mire,
le han remolcado la camioneta.
347
00:29:26,171 --> 00:29:27,555
Ella no habría permitido
que eso pasara, ¿de acuerdo?
348
00:29:27,755 --> 00:29:30,068
Es su hogar.
¿Dónde... dónde va a dormir?
349
00:29:30,268 --> 00:29:33,292
Mira, amigo, esta gente transitoria
que viven en sus autos...
350
00:29:33,492 --> 00:29:34,976
Ella no es así.
351
00:29:35,176 --> 00:29:36,360
¿Cuánto tiempo hace que
conoces a esta chica?
352
00:29:36,560 --> 00:29:38,362
Quiero decir...
Quiero decir, sólo fue...
353
00:29:38,562 --> 00:29:39,778
Sólo fue una noche.
354
00:29:39,978 --> 00:29:41,949
O un día y una noche.
355
00:29:42,149 --> 00:29:45,048
Unas 10 u 11 horas en total.
356
00:29:45,248 --> 00:29:49,318
Pero, no se trata de la cantidad,
sino de la calidad.
357
00:29:50,084 --> 00:29:52,805
- ¿Cómo se llamaba?
- Zephyr.
358
00:29:54,306 --> 00:29:56,291
¿Apellido?
359
00:29:59,031 --> 00:30:01,261
¿No sabes su apellido?
360
00:30:03,035 --> 00:30:05,031
No, no lo sé.
361
00:30:19,386 --> 00:30:21,288
Debería haberle hecho caso.
362
00:30:23,431 --> 00:30:26,908
Mi madre no quería que me
tomara un año sabático.
363
00:30:27,642 --> 00:30:31,084
Tuvimos una pelea horrible por eso,
antes de que me fuera.
364
00:30:33,331 --> 00:30:36,400
Ahora nunca volveré a verla.
365
00:30:38,770 --> 00:30:41,308
Nunca volveré a ver a nadie.
366
00:30:48,629 --> 00:30:51,104
¿Por qué no quería
que te lo tomaras?
367
00:30:52,843 --> 00:30:55,463
Por esto.
368
00:30:55,663 --> 00:30:58,733
Le preocupaba que
no fuera seguro.
369
00:30:59,640 --> 00:31:06,846
Se ven todas esas historias en
las noticias, sobre viajeros, y...
370
00:31:16,063 --> 00:31:19,892
Tampoco quería que
me desviara del plan.
371
00:31:20,281 --> 00:31:22,377
¿El plan?
372
00:31:23,667 --> 00:31:25,984
La Facultad de Derecho.
373
00:31:26,184 --> 00:31:28,320
Una casa en la misma calle.
374
00:31:28,520 --> 00:31:31,144
Eso suena como su plan
de ella.
375
00:31:32,466 --> 00:31:34,095
Es tu vida.
376
00:31:34,295 --> 00:31:36,881
Deberías decírselo
cuando la veas.
377
00:31:48,658 --> 00:31:50,481
¿Por qué estás aquí?
378
00:31:51,212 --> 00:31:53,946
En...
En Australia, quiero decir.
379
00:31:54,146 --> 00:31:55,762
Para surfear.
380
00:31:56,566 --> 00:31:59,483
Alejarme lo más posible de casa.
381
00:32:01,049 --> 00:32:03,255
¿Tu familia está
en Estados Unidos?
382
00:32:03,455 --> 00:32:04,712
¿Cuál?
383
00:32:04,912 --> 00:32:08,578
Tengo un montón de padres adoptivos
entre los que elegir.
384
00:32:08,778 --> 00:32:11,615
¿Por eso sabes abrir cerraduras?
385
00:32:11,815 --> 00:32:12,965
¿A qué te refieres?
386
00:32:13,165 --> 00:32:15,547
¿Aprendiste en un
reformatorio o algo así?
387
00:32:15,747 --> 00:32:18,902
Lo siento,
no quería ser impertinente.
388
00:32:19,102 --> 00:32:21,249
No, lo único que aprendí
en el reformatorio...
389
00:32:21,449 --> 00:32:22,841
es a dormir con un ojo abierto
390
00:32:23,041 --> 00:32:26,130
y, un montón de chistes malos.
391
00:32:26,554 --> 00:32:28,049
¿Me cuentas uno?
392
00:32:28,249 --> 00:32:30,741
Ahora mismo no estoy
de humor para chistes.
393
00:32:30,941 --> 00:32:35,346
Sólo para pensar en otra cosa
durante un segundo.
394
00:32:35,774 --> 00:32:37,590
¿Por favor?
395
00:32:38,463 --> 00:32:41,890
¿Cómo se llama ese trozo de
piel inútil que hay en el pene?
396
00:32:42,090 --> 00:32:43,651
¿Qué?
397
00:32:43,851 --> 00:32:46,123
El hombre.
398
00:32:48,407 --> 00:32:51,128
Eso es tan cierto.
399
00:32:55,994 --> 00:32:57,482
¿Eso es un sostén de argolla?
400
00:32:57,682 --> 00:32:58,593
Sí, me está cortando...
401
00:32:58,793 --> 00:33:00,081
- ¡Dámelo!
- Espera, ¿esto es para...
402
00:33:00,281 --> 00:33:02,981
Sí, sí, ¡el maldito cerrojo!
403
00:33:03,181 --> 00:33:05,204
¡Rápido!
404
00:33:07,771 --> 00:33:09,698
Lo siento, lo estoy intentando.
405
00:33:28,340 --> 00:33:30,556
Buenas noches, señoritas.
406
00:33:30,756 --> 00:33:33,011
Espero que hayan tenido
ocasión de conocerse.
407
00:33:33,211 --> 00:33:36,442
Ahora deben de
estar hambrientas.
408
00:33:37,387 --> 00:33:39,293
¿No te gusta el Vegemite?
409
00:33:39,493 --> 00:33:41,291
Bueno, supongo que no
serás la primer extranjera...
410
00:33:41,491 --> 00:33:43,669
que piensa así, ¿no?
411
00:33:43,869 --> 00:33:45,057
Toma, por si acaso.
412
00:33:45,257 --> 00:33:47,142
¿Agua?
413
00:33:49,982 --> 00:33:50,994
¿De verdad?
414
00:33:51,194 --> 00:33:54,356
Aquí hace mil grados.
415
00:33:56,088 --> 00:33:58,574
- Bueno, como quieras...
- Espera, espera.
416
00:34:12,553 --> 00:34:13,337
Espera,
¿qué le ha pasado a tú...
417
00:34:13,537 --> 00:34:18,173
Oye, pendejo.
Ya estoy lista para cenar.
418
00:34:19,326 --> 00:34:21,356
Si las miradas mataran.
419
00:34:40,926 --> 00:34:44,648
¿Has oído hablar alguna vez
de la serpiente Rey escarlata?
420
00:34:45,283 --> 00:34:47,416
Es una criatura inofensiva,
421
00:34:47,639 --> 00:34:50,636
pero imita con bastante habilidad
las rayas de colores...
422
00:34:50,836 --> 00:34:53,622
de la mortal serpiente coral.
423
00:34:55,389 --> 00:34:57,212
Ahora tú estás intentando
con todas tus fuerzas...
424
00:34:57,412 --> 00:34:59,594
el ser la serpiente coral, pero...
425
00:35:00,467 --> 00:35:03,011
los dos sabemos que soy yo.
426
00:35:04,716 --> 00:35:05,962
Y tú...
427
00:35:06,162 --> 00:35:11,509
Bueno, tú sólo tienes
un patrón muy bonito.
428
00:35:19,451 --> 00:35:21,243
Sabe a miedo.
429
00:35:34,884 --> 00:35:36,983
¡Nos vemos!
430
00:35:39,337 --> 00:35:41,367
¿Estás bien?
431
00:35:52,004 --> 00:35:54,186
- ¡Carajo!
- ¿Qué pasa?
432
00:35:54,386 --> 00:35:56,554
Espera, tengo que concentrarme.
433
00:36:01,113 --> 00:36:03,644
¿Lo tienes?
434
00:36:03,844 --> 00:36:05,694
Casi.
435
00:36:06,916 --> 00:36:09,077
¿Zephyr?
436
00:36:11,745 --> 00:36:14,324
No me encuentro bien.
437
00:36:16,132 --> 00:36:17,136
¡No!
438
00:36:17,336 --> 00:36:19,301
¡No, no!
439
00:36:36,461 --> 00:36:38,417
Eres una luchadora.
440
00:36:39,017 --> 00:36:41,489
Me encantan las que se resisten.
441
00:36:42,396 --> 00:36:44,568
Hace que el
espectáculo sea mejor.
442
00:37:21,439 --> 00:37:23,462
¿Qué es esto?
443
00:37:27,579 --> 00:37:29,813
¿Por qué hay una cámara?
444
00:37:33,278 --> 00:37:35,612
Es perfecto.
445
00:37:43,046 --> 00:37:45,293
Impresionante, ¿verdad?
446
00:37:45,493 --> 00:37:48,487
¡¿Qué es esto?!
¿Qué estás haciendo?
447
00:37:51,699 --> 00:37:58,663
Sabes, la mayoría de la gente
cree que Dios está... ahí arriba.
448
00:38:04,236 --> 00:38:06,367
Pero Dios está ahí abajo.
449
00:38:08,547 --> 00:38:10,543
Donde todo comenzó.
450
00:38:12,900 --> 00:38:15,203
Donde todo se termina.
451
00:38:22,320 --> 00:38:27,491
Bueno, yo pesco en tu playa
y en algunas otras, y...
452
00:38:29,776 --> 00:38:32,841
Tenía muchas ganas
de que fueras tú.
453
00:38:33,058 --> 00:38:36,003
Ya sabes, te ví como
cobras vida en esa tabla.
454
00:38:36,203 --> 00:38:38,330
Es...
455
00:38:39,513 --> 00:38:41,446
espiritual.
456
00:38:41,646 --> 00:38:44,652
Yo no hago surf,
pero siento lo mismo con...
457
00:38:44,852 --> 00:38:45,602
ya sabes, lo que hago.
458
00:38:45,802 --> 00:38:47,753
Es...
459
00:38:48,249 --> 00:38:50,514
Es mi verdadera vocación.
460
00:39:01,321 --> 00:39:03,734
¡No la toques, carajo!
461
00:39:16,105 --> 00:39:18,204
Heather.
462
00:39:20,281 --> 00:39:22,443
Ahí estás.
463
00:39:23,664 --> 00:39:25,894
Ahí estás.
464
00:39:38,814 --> 00:39:42,096
¿Sabes por qué los tiburones
dan más miedo que los mosquitos,
465
00:39:42,296 --> 00:39:44,620
aunque los mosquitos matan a
un millón de personas cada año?
466
00:39:44,820 --> 00:39:46,107
¡Me importa una mierda!
467
00:39:46,307 --> 00:39:49,970
Es porque la gente no
piensa con el cerebro.
468
00:39:50,170 --> 00:39:52,517
Piensa con las entrañas.
469
00:39:52,717 --> 00:39:56,139
Ahora, tus entrañas no pueden entender
a los insectos asesinos en masa,
470
00:39:56,362 --> 00:39:58,603
ni a las enfermedades
microscópicas.
471
00:39:58,803 --> 00:40:01,329
No,
lo que entienden tus entrañas...
472
00:40:01,529 --> 00:40:04,467
son 300 dientes
afilados como cuchillas
473
00:40:04,667 --> 00:40:06,576
y 2.500 libras de músculo...
474
00:40:06,776 --> 00:40:09,165
desgarrando la
carne de los huesos.
475
00:40:09,365 --> 00:40:11,988
Lo que tus entrañas entienden...
476
00:40:12,188 --> 00:40:15,012
es la jerarquía de los
animales en este mundo.
477
00:40:18,646 --> 00:40:21,129
¡No! ¡No!
478
00:40:29,350 --> 00:40:32,599
¡Por favor, detente!
¡Detente!
479
00:40:32,799 --> 00:40:35,291
¡Por favor, detente, detente!
¡Por favor, detente!
480
00:40:35,491 --> 00:40:37,880
¡Por favor, detente!
481
00:40:38,080 --> 00:40:39,095
¿Qué carajos te pasa?
482
00:40:39,295 --> 00:40:41,021
Verás, lo que pasa con
los tiburones, es que...
483
00:40:41,221 --> 00:40:43,958
en realidad no disfrutan
comiendo personas, no.
484
00:40:44,158 --> 00:40:45,681
- ¡Quiero a mi mamá!
- Es sólo una niña...
485
00:40:45,881 --> 00:40:47,783
Cuando atacan, sin duda...
486
00:40:47,983 --> 00:40:50,886
se trata de un caso de
confusión de identidad.
487
00:40:51,086 --> 00:40:53,585
Ya sabes, tiras carnada
por la borda, día tras día...
488
00:40:53,785 --> 00:40:56,026
para que los turistas
se diviertan,
489
00:40:56,549 --> 00:40:58,609
y al poco tiempo,
los tiburones empiezan...
490
00:40:58,809 --> 00:41:02,888
a asociar los barcos
con la comida.
491
00:41:03,415 --> 00:41:04,540
Ahora,
algunos podrían argumentar que...
492
00:41:04,740 --> 00:41:08,556
esto es una receta
para más accidentes,
493
00:41:08,979 --> 00:41:12,076
y, yo estoy de acuerdo con ellos.
494
00:41:28,716 --> 00:41:31,475
¡Súbela! ¡Detente!
¡Detente, carajo!
495
00:41:47,912 --> 00:41:51,150
¡No!
¡Súbela! ¡Súbela!
496
00:41:53,389 --> 00:41:56,769
¡Súbela!
¡Súbela, por favor!
497
00:42:08,370 --> 00:42:10,680
Carajo, sí.
498
00:42:39,132 --> 00:42:42,436
Dime que eso no es el mejor
espectáculo del mundo.
499
00:42:54,116 --> 00:42:57,008
Vamos, no seas así.
500
00:42:57,208 --> 00:43:00,736
Sé que a las chicas no les
gusta ser segundonas, pero...
501
00:43:00,936 --> 00:43:03,940
mañana por la noche será
tu momento de brillar.
502
00:43:36,879 --> 00:43:39,199
# Tengo algo de
dinero en el bolsillo
503
00:43:39,399 --> 00:43:41,822
# Tengo las llaves
del auto en la mano
504
00:43:42,022 --> 00:43:44,518
# Me he comprado
un par de entradas
505
00:43:44,718 --> 00:43:47,828
# Para ver a una
banda de rock n' roll
506
00:43:48,028 --> 00:43:50,455
# Vamos, chica,
ponte los zapatos
507
00:43:50,655 --> 00:43:52,964
# Vamos a escuchar
algo de música
508
00:43:53,164 --> 00:43:58,252
# Vamos, nena, sabes que
no hay tiempo que perder
509
00:43:58,452 --> 00:44:00,072
# Evie
510
00:44:03,864 --> 00:44:08,953
# Evie, Evie, Evie,
suelta tu cabello
511
00:44:09,153 --> 00:44:12,560
# Evie, Evie
512
00:44:13,609 --> 00:44:16,322
# Deja que tu cabello
caiga libremente
513
00:44:19,473 --> 00:44:21,997
# Tienes el cuerpo de una mujer
514
00:44:22,197 --> 00:44:24,442
# La forma en que te mueves
es como de una Reina
515
00:44:36,038 --> 00:44:40,950
# Vamos, nena, sabes que no hay
tiempo para tontear
516
00:44:41,150 --> 00:44:46,266
# Evie, Evie, Evie,
suelta tu cabello
517
00:44:46,466 --> 00:44:48,858
# Evie, Evie
518
00:44:49,058 --> 00:44:51,543
# Evie, Evie, Evie,
suelta tu cabello
519
00:44:51,743 --> 00:44:56,897
# Evie, Evie, Evie,
suelta tu cabello
520
00:44:57,097 --> 00:45:00,228
# Evie, Evie
521
00:45:01,546 --> 00:45:04,681
# Deja que tu cabello caiga
522
00:45:29,236 --> 00:45:31,936
# ¿Por qué no lo intentas, nena?
523
00:45:32,136 --> 00:45:35,167
# Te agarraré de la mano
524
00:45:44,181 --> 00:45:50,534
HEATHER
Y ZEPHYR
525
00:46:36,127 --> 00:46:41,095
¡Carajo!
526
00:48:07,705 --> 00:48:09,866
¿Puedo?
527
00:48:19,088 --> 00:48:21,657
Vamos, sé lo que estás pensando,
pero...
528
00:48:21,857 --> 00:48:24,867
una broma sólo tiene
gracia una vez.
529
00:48:25,067 --> 00:48:27,352
Escucha,
has perdido mucho líquido.
530
00:48:27,552 --> 00:48:31,923
Y, ya sabes que vas a
necesitar fuerzas más tarde.
531
00:48:32,316 --> 00:48:35,064
¿Dónde está esa
lucha que vi en ti?
532
00:48:35,798 --> 00:48:39,102
Aléjate de mí,
maldito pervertido.
533
00:48:43,496 --> 00:48:45,923
¿Entiendes lo que le
pasará al ecosistema...
534
00:48:46,123 --> 00:48:49,319
sí eliminas al tiburón?
535
00:48:49,636 --> 00:48:54,186
Sus... sus presas actuarán
sin restricciones.
536
00:48:54,652 --> 00:48:57,189
Pero el tiburón...
537
00:48:58,507 --> 00:49:01,038
El tiburón aporta orden.
538
00:49:01,238 --> 00:49:03,902
Y sin este...
539
00:49:04,102 --> 00:49:07,061
Reina el caos y...
540
00:49:07,485 --> 00:49:10,323
bueno, las criaturas más
débiles simplemente...
541
00:49:10,523 --> 00:49:12,777
piensan que pueden
hacer lo que quieran.
542
00:49:12,977 --> 00:49:14,848
Jesús.
543
00:49:15,048 --> 00:49:17,509
Déjame en paz, carajo.
544
00:49:17,709 --> 00:49:19,059
Nunca he conocido a nadie...
545
00:49:19,259 --> 00:49:22,059
a quien le guste tanto el
sonido de su propia voz.
546
00:49:22,259 --> 00:49:24,406
No te compares
con los tiburones.
547
00:49:24,606 --> 00:49:26,887
Ellos son muy evolucionados.
548
00:49:27,087 --> 00:49:29,238
Tú sólo eres un cobarde patético
que mata a mujeres...
549
00:49:29,438 --> 00:49:32,500
porque mami nunca te quiso,
o lo que sea.
550
00:49:32,928 --> 00:49:36,401
Eres lo más bajo de lo más bajo.
551
00:49:36,759 --> 00:49:38,113
Un gusano.
552
00:49:38,313 --> 00:49:40,767
Incluso más bajo que un gusano.
553
00:49:40,967 --> 00:49:45,520
Eres la basura tóxica
que flota en el océano.
554
00:50:00,435 --> 00:50:04,084
He visto que aún no has
usado los servicios.
555
00:50:04,811 --> 00:50:06,724
Quizá deberías pensártelo.
556
00:50:06,924 --> 00:50:10,455
Ya sabes, las cosas
podrían ponerse un poco...
557
00:50:10,655 --> 00:50:12,575
indignas.
558
00:50:57,284 --> 00:51:00,011
¡No!
¡Súbela, súbela!
559
00:51:00,211 --> 00:51:03,391
¡Por favor, por favor, súbela!
560
00:52:12,950 --> 00:52:15,084
Vamos...
561
00:52:53,266 --> 00:52:56,118
¿Hola? ¿Hola?
562
00:53:00,238 --> 00:53:03,159
¡Ayuda!
¡Necesito ayuda!
563
00:53:20,017 --> 00:53:26,569
¡Ayuda! ¡Ayuda!
564
00:53:30,399 --> 00:53:33,541
Bueno, al menos alguien se
lo está pasando bien, ¿no?
565
00:53:43,316 --> 00:53:44,704
Ten cuidado con eso.
566
00:53:44,904 --> 00:53:47,400
Deja eso, carajo.
567
00:53:47,600 --> 00:53:49,260
Deja eso o no llegarás...
568
00:53:49,460 --> 00:53:51,697
ni al maldito gancho.
569
00:54:35,347 --> 00:54:37,985
Buscamos a una mujer rubia,
caucásica...
570
00:55:10,738 --> 00:55:12,791
OBSERVADOR DE OLAS
571
00:56:42,206 --> 00:56:44,637
NADAR CON TIBURONES
572
00:56:48,390 --> 00:56:50,696
¡Milo, cállate! ¡Tucky!
573
00:56:50,896 --> 00:56:52,574
Viejo, creía que te
habías ido toda la semana.
574
00:56:52,774 --> 00:56:54,338
Tengo que comprar algunas cosas.
575
00:56:54,538 --> 00:56:56,202
No es propio de ti
quedarte sin provisiones.
576
00:56:56,402 --> 00:56:57,344
Siempre hay una primera vez.
577
00:56:57,544 --> 00:56:59,926
Amigo, tengo algo para ti.
578
00:57:00,126 --> 00:57:04,020
Amigo, ¿quieres parar?
Tengo algo bueno para nosotros.
579
00:57:05,729 --> 00:57:08,597
Ayer, un ricachón idiota,
¿de acuerdo?
580
00:57:08,797 --> 00:57:10,861
Se apareció con su hijo ricachón,
581
00:57:11,061 --> 00:57:12,321
en un barco de ricachones.
582
00:57:12,521 --> 00:57:14,047
Pero estuvo bien, viejo.
Querían bucear.
583
00:57:14,247 --> 00:57:15,635
Les dije que Tuck estaba
de vacaciones, viejo.
584
00:57:15,835 --> 00:57:16,737
Pero ahora que has vuelto,
585
00:57:16,937 --> 00:57:19,056
quizá podamos llevarlos,
antes de que se vayan, viejo.
586
00:57:19,256 --> 00:57:21,914
Tengo su número por si acaso,
si...
587
00:57:22,114 --> 00:57:25,020
Está en uno de estos.
588
00:57:25,220 --> 00:57:28,752
Muy bien, creo que te va a
tocar una buena propina por esto
589
00:57:28,952 --> 00:57:30,719
y quizás un poco por conectarte...
590
00:57:30,919 --> 00:57:34,023
para el viejo Daveroo, amigo.
591
00:57:38,996 --> 00:57:39,918
¡Hola!
592
00:57:40,118 --> 00:57:42,873
Tucker's Shark Experience
está cerrado...
593
00:57:43,073 --> 00:57:45,013
mientras su Capitán se toma
unas merecidas vacaciones.
594
00:57:45,213 --> 00:57:47,836
Por favor, vuelva a llamar
después del día 13 y le presentaré...
595
00:57:48,036 --> 00:57:50,695
a las criaturas más
incomprendidas de la Tierra.
596
00:57:51,888 --> 00:57:53,424
Hola.
597
00:57:53,624 --> 00:57:55,917
No estoy muy seguro
de lo que preguntaré,
598
00:57:56,117 --> 00:57:59,296
pero, por favor, llámeme.
599
00:57:59,496 --> 00:58:00,981
Gracias.
600
00:58:14,998 --> 00:58:17,439
¿Puedes moverte, carajo?
601
00:58:23,730 --> 00:58:25,488
¿Qué?
602
01:00:42,286 --> 01:00:44,351
Carajo.
Carajo.
603
01:00:46,556 --> 01:00:47,498
Gracias.
604
01:00:47,698 --> 01:00:50,129
Tienes que ir...
busca un clip o un palillo
605
01:00:50,329 --> 01:00:52,265
o, cualquier cosa con la que
puedas forzar la cerradura.
606
01:00:52,465 --> 01:00:55,196
Te diré cómo hacerlo.
Rápido, antes de que él vuelva.
607
01:00:55,396 --> 01:00:58,772
¡Ve!
¡Y llama a la Policía!
608
01:01:00,653 --> 01:01:03,094
¿Policía, bomberos o ambulancia?
609
01:01:08,585 --> 01:01:11,560
¿Hola?
¿Policía, bomberos o ambulancia?
610
01:01:11,760 --> 01:01:13,725
Poli...
611
01:01:18,146 --> 01:01:20,159
Lo siento, no le oigo.
¿Podría repetirlo?
612
01:01:20,359 --> 01:01:22,147
¡Ayuda!
613
01:01:31,183 --> 01:01:33,551
Señor, si necesita ayuda
pero no puede hablar,
614
01:01:33,751 --> 01:01:35,402
por favor, pulse...
615
01:01:40,341 --> 01:01:43,030
¿De dónde carajos has salido tú?
616
01:02:15,955 --> 01:02:16,563
Tuck, ¿estás...
617
01:02:16,763 --> 01:02:18,928
- ¿Estás bien, amigo?
- ¡¿Hola?!
618
01:02:21,730 --> 01:02:23,256
¿Moses?
619
01:02:23,456 --> 01:02:25,734
- ¡Por favor!
- ¿Hola?
620
01:02:25,934 --> 01:02:27,909
- Dios, ¿qué es...
- ¡Ayuda!
621
01:02:28,109 --> 01:02:31,147
Viejo, ¿tienes a una chica
ahí abajo, de la que yo no sé?
622
01:02:33,811 --> 01:02:35,869
¡Carajo, Tuck!
623
01:02:52,989 --> 01:02:56,338
¡Dios!
¿Qué le has hecho a él?
624
01:02:57,369 --> 01:03:00,901
¡Moses! ¡Moses!
625
01:03:58,755 --> 01:04:00,074
Zeph.
626
01:04:00,274 --> 01:04:02,715
Estoy aquí.
627
01:04:04,650 --> 01:04:07,374
He fastidiado el rescate.
628
01:04:09,976 --> 01:04:13,353
Casi lo consigues.
629
01:04:15,016 --> 01:04:17,639
Vaya héroe he resultado ser.
630
01:04:17,839 --> 01:04:20,525
Venir a buscarme
ya es bastante heroico.
631
01:04:22,150 --> 01:04:25,013
¿No habrás llamado a la Policía?
632
01:04:29,882 --> 01:04:32,365
No pude decirles
dónde estábamos.
633
01:04:37,897 --> 01:04:40,725
¿Por qué nos detenemos?
634
01:04:43,562 --> 01:04:45,481
¿Así de mal?
635
01:05:12,825 --> 01:05:15,632
¿Por qué te
escapaste esa mañana?
636
01:05:15,832 --> 01:05:18,052
Ya te lo dije.
A quien madruga, Dios lo ayuda.
637
01:05:18,252 --> 01:05:20,206
Y una mierda.
638
01:05:22,114 --> 01:05:24,313
Dime que no lo sentiste.
639
01:05:26,156 --> 01:05:27,820
Estoy mejor sola.
640
01:05:28,020 --> 01:05:30,457
Nadie está mejor solo.
641
01:05:31,882 --> 01:05:33,381
Eso es sólo algo
que dice la gente.
642
01:05:33,581 --> 01:05:35,714
No.
No es verdad.
643
01:05:35,914 --> 01:05:36,760
Tú no me conoces.
No...
644
01:05:36,960 --> 01:05:39,018
Te conozco.
645
01:05:40,929 --> 01:05:43,367
Sé que te gusta Creedence.
646
01:05:44,764 --> 01:05:46,835
Sé que perteneces...
647
01:05:47,035 --> 01:05:48,151
al Libro Guinness
de los Récords...
648
01:05:48,351 --> 01:05:51,624
por consumir el mayor número
de panecillos en un día.
649
01:05:54,657 --> 01:05:56,483
Sé que eres dura.
650
01:05:57,981 --> 01:06:00,971
Y sé que eres muy cariñosa.
651
01:06:01,191 --> 01:06:03,283
Y divertida.
652
01:06:04,712 --> 01:06:07,046
Lo sé...
653
01:06:07,435 --> 01:06:09,807
No, siento...
654
01:06:10,120 --> 01:06:13,797
que, no has recibido
tanta amabilidad...
655
01:06:13,997 --> 01:06:15,972
en tu vida, como te mereces.
656
01:06:16,172 --> 01:06:17,697
Detente.
657
01:06:17,897 --> 01:06:20,438
Por eso huiste.
658
01:06:21,211 --> 01:06:23,648
Porque...
659
01:06:23,972 --> 01:06:26,634
es difícil confiar cuando...
660
01:06:26,834 --> 01:06:27,967
todo lo que sabes es el
por qué no debes hacerlo.
661
01:06:28,167 --> 01:06:32,834
M-Moses, ahora mismo no
tengo fuerzas para esto.
662
01:06:35,429 --> 01:06:37,455
¡No, no puedes!
663
01:06:38,224 --> 01:06:40,569
He decidido añadir
una sesión matinal.
664
01:06:58,724 --> 01:07:02,066
¡Carajo!
¿Quién carajos es ese?
665
01:07:04,627 --> 01:07:07,226
¡No!
666
01:07:07,426 --> 01:07:10,557
Espera. Espera, espera, espera.
No, no es un turista.
667
01:07:11,403 --> 01:07:14,064
Conduce el Volvo de su madre,
carajo.
668
01:07:14,264 --> 01:07:17,236
Tiene dinero. Piénsalo.
669
01:07:17,436 --> 01:07:19,946
Nunca dejarán de buscarlo.
670
01:07:20,512 --> 01:07:23,612
No seas estúpido, carajo.
671
01:07:25,510 --> 01:07:28,472
¡No!
672
01:07:30,273 --> 01:07:32,165
¡No!
673
01:07:33,618 --> 01:07:34,536
¡Moses!
674
01:07:34,736 --> 01:07:37,281
¡Ayuda!
675
01:07:38,737 --> 01:07:40,532
¡Jodida ayuda!
676
01:07:40,732 --> 01:07:42,589
¡No!
677
01:07:51,059 --> 01:07:53,517
¡Carajo!
678
01:07:53,717 --> 01:07:55,264
¡Espera!
679
01:07:58,512 --> 01:07:59,520
Ponme a mí en su lugar.
680
01:07:59,720 --> 01:08:01,453
- ¡Zeph, no!
- ¡Por favor!
681
01:08:01,653 --> 01:08:03,548
¡Él no se merece esto!
682
01:08:03,871 --> 01:08:05,612
Qué romántico...
683
01:08:06,102 --> 01:08:08,553
Es una pena que yo sea
más fan del terror.
684
01:08:09,664 --> 01:08:12,498
¡Carajo! ¡Carajo!
Espera, espera, espera, espera.
685
01:08:12,698 --> 01:08:16,188
¡Detente! ¡Carajo!
686
01:08:16,388 --> 01:08:18,384
¡Carajo!
687
01:08:22,056 --> 01:08:24,165
¡No te muevas, carajo!
688
01:08:24,365 --> 01:08:27,496
Quédate lo más
quieto que puedas.
689
01:08:33,409 --> 01:08:34,938
Es un tiburón toro.
690
01:08:35,138 --> 01:08:37,385
El tiburón más
cazado del océano.
691
01:08:37,585 --> 01:08:39,515
Tiene serios problemas de ira.
692
01:09:24,018 --> 01:09:25,920
¡No!
693
01:09:26,120 --> 01:09:27,204
¡Jódete!
694
01:09:27,404 --> 01:09:31,388
Bueno, eso debería sonar
la campana de la cena.
695
01:09:32,847 --> 01:09:34,053
¡Carajo!
696
01:09:57,444 --> 01:09:59,216
Por favor, no lo hagas.
697
01:10:05,566 --> 01:10:07,286
Carajo, sí.
698
01:10:27,933 --> 01:10:30,343
Breve intermedio,
damas y caballeros.
699
01:10:48,367 --> 01:10:49,818
¿Moses?
700
01:10:59,351 --> 01:11:01,823
¿Dónde está ese
maldito helicóptero?
701
01:11:09,365 --> 01:11:17,355
Sigue adelante, sigue adelante.
Sigue adelante...
702
01:11:47,399 --> 01:11:49,119
¡Carajo!
703
01:12:36,648 --> 01:12:39,031
Supongo que él
no tendrá hambre.
704
01:12:40,069 --> 01:12:42,934
Mira, si te sirve de consuelo,
tú...
705
01:12:43,134 --> 01:12:45,395
No eran el uno para el otro.
706
01:12:45,595 --> 01:12:49,827
Ya sabes, él es blando y...
empalagoso.
707
01:12:51,325 --> 01:12:53,693
Y tú eres dura.
708
01:12:54,604 --> 01:12:56,993
Eres dura como una roca.
709
01:12:57,193 --> 01:12:58,974
Como yo.
710
01:12:59,951 --> 01:13:02,681
Yo no soy nada como tú.
711
01:13:02,881 --> 01:13:04,704
Sí que lo eres.
712
01:13:06,340 --> 01:13:08,777
Sí, tú y yo...
713
01:13:09,788 --> 01:13:11,849
somos tiburones.
714
01:13:14,099 --> 01:13:16,102
Criaturas solitarias.
715
01:13:27,361 --> 01:13:30,282
Nos valemos
por nosotros mismos.
716
01:13:48,271 --> 01:13:50,587
Sí,
tengo la sensación de que...
717
01:13:50,787 --> 01:13:55,686
el espectáculo de esta noche
va a ser jodidamente memorable.
718
01:14:32,774 --> 01:14:34,380
Carajo.
719
01:14:42,639 --> 01:14:45,674
Probablemente sea mejor
que no puedas ver esto.
720
01:15:21,268 --> 01:15:23,981
# Mami Tiburón
721
01:15:24,443 --> 01:15:26,774
# Mami Tiburón
722
01:15:26,974 --> 01:15:31,288
# Mami Tiburón
723
01:15:31,488 --> 01:15:33,853
# Mami Tiburón
724
01:15:34,488 --> 01:15:36,684
# Mami Tiburón
725
01:15:37,073 --> 01:15:39,504
# Mami Tiburón
726
01:15:39,704 --> 01:15:41,765
# Mami Tiburón
727
01:16:20,989 --> 01:16:23,082
¡Sí, sí, sí!
728
01:16:39,967 --> 01:16:43,046
Carajo, carajo, carajo,
carajo, carajo.
729
01:16:43,246 --> 01:16:45,138
No. ¡Carajo!
730
01:19:23,751 --> 01:19:25,540
¡Ayuda!
731
01:19:32,036 --> 01:19:34,169
¡Ayuda!
732
01:19:58,334 --> 01:20:06,763
# Porque por fin eres mía
733
01:20:06,963 --> 01:20:13,360
# Porque eres mía
734
01:20:13,560 --> 01:20:23,744
# Por fin
735
01:20:41,066 --> 01:20:42,721
Zeph.
736
01:20:47,997 --> 01:20:51,843
Amigo,
crees que no quieres verlo...
737
01:20:52,043 --> 01:20:56,762
Pero en el fondo...
sí que quieres.
738
01:20:58,667 --> 01:21:01,456
Así somos los hombres,
viejo.
739
01:21:02,709 --> 01:21:08,809
No sabemos realmente lo que
hay dentro, hasta que sale.
740
01:21:09,747 --> 01:21:14,159
Y una vez que eso pasa, no hay
forma de volver a meterlo adentro.
741
01:21:23,826 --> 01:21:26,395
Ahora,
¿alguno de ustedes puede decirme...
742
01:21:26,595 --> 01:21:30,951
por qué el Marlín es el pez preferido
de los pescadores deportivos?
743
01:21:31,151 --> 01:21:32,749
¿Alguien?
Les daré una pista.
744
01:21:32,949 --> 01:21:34,368
No es por su tamaño,
745
01:21:34,568 --> 01:21:37,164
ni por su belleza.
746
01:21:37,364 --> 01:21:41,393
Es por su... ¡luchar!
747
01:21:43,750 --> 01:21:47,363
Verán, a todos los pescadores
les encanta una buena pelea.
748
01:21:47,563 --> 01:21:48,455
Y te conseguirás un Marlín
749
01:21:48,655 --> 01:21:50,246
y lo jalarás aquí, carajo
750
01:21:50,446 --> 01:21:51,551
y lo subirás hacia el barco
751
01:21:51,751 --> 01:21:52,584
y pensarás que lo tienes
752
01:21:52,784 --> 01:21:54,370
y entonces, carajo...
753
01:21:54,570 --> 01:21:55,762
Ella vuelve a intentar escapar
754
01:21:55,962 --> 01:21:58,624
y es jodidamente emocionante,
viejo.
755
01:21:59,147 --> 01:21:59,769
¿Saben?
756
01:21:59,969 --> 01:22:04,747
Pero lo que el pez
no se da cuenta...
757
01:22:04,947 --> 01:22:07,884
es que una vez que
el anzuelo se clava,
758
01:22:08,084 --> 01:22:10,542
por mucho que corra,
759
01:22:10,742 --> 01:22:14,332
ni cuántas veces...
760
01:22:14,532 --> 01:22:16,980
ya está en el barco.
761
01:22:19,268 --> 01:22:23,007
Y el juego está amañado,
¿saben?
762
01:22:23,207 --> 01:22:25,937
Porque es una cuestión de
vida o muerte para los peces.
763
01:22:26,137 --> 01:22:27,970
Pero, para los pescadores,
764
01:22:28,170 --> 01:22:34,522
es sólo una tarde de
diversión a la antigua usanza.
765
01:22:39,361 --> 01:22:42,291
Pero la diversión no puede
durar para siempre, ¿verdad?
766
01:22:42,491 --> 01:22:43,920
No, no.
767
01:22:44,120 --> 01:22:49,710
No, tarde que temprano, el Marlín
debe enfrentarse a su destino.
768
01:23:09,176 --> 01:23:12,380
Esperaba que esta fuera
una para la historia.
769
01:23:13,560 --> 01:23:15,252
Y tenía razón.
770
01:23:20,187 --> 01:23:21,824
Carajo, le va a convertir
esos bracitos y esas piernecitas...
771
01:23:22,024 --> 01:23:24,392
en palillos.
772
01:23:25,058 --> 01:23:27,623
¡Bien!
¡A sus puestos, por favor!
773
01:23:27,823 --> 01:23:30,139
Y...
774
01:23:30,339 --> 01:23:31,890
¡acción!
775
01:23:34,692 --> 01:23:35,700
Carajo.
776
01:23:35,900 --> 01:23:36,915
Carajo, ten calma.
777
01:23:37,115 --> 01:23:37,618
Ten calma.
778
01:23:37,818 --> 01:23:39,428
Detente, detente,
detente, detente, detente.
779
01:23:39,628 --> 01:23:41,209
¡Detente!
780
01:23:41,969 --> 01:23:44,194
¡Por favor!
781
01:23:44,513 --> 01:23:46,419
Carajo.
782
01:24:08,546 --> 01:24:11,025
¡Oye! ¡Vete!
783
01:24:11,484 --> 01:24:13,828
¡Vamos, vete!
No es tu noche.
784
01:24:47,654 --> 01:24:50,099
¿Dónde estás?
785
01:24:52,414 --> 01:24:55,559
Sé que estás ahí, nena,
o el toro no se habría ido.
786
01:25:26,966 --> 01:25:30,608
No vas a rendirte,
¿verdad, Marlín?
787
01:25:30,808 --> 01:25:32,389
¡Detrás de ti!
788
01:27:32,961 --> 01:27:35,471
¿Dónde estás, Marlín?
789
01:28:29,811 --> 01:28:32,086
Ooby Dooby, hijo de puta.
790
01:30:05,496 --> 01:30:10,591
¡Zeph!
791
01:30:20,235 --> 01:30:21,989
¡Zeph!
792
01:31:18,086 --> 01:31:19,781
¿Moses?
793
01:31:19,981 --> 01:31:22,877
¡Moses!
794
01:31:23,608 --> 01:31:26,978
Moses, despierta.
Despierta.
795
01:31:27,700 --> 01:31:28,303
¿Qué?
796
01:31:28,503 --> 01:31:30,851
Moses, por favor, despierta.
797
01:31:49,704 --> 01:31:58,051
¡Ayuda! ¡Ayuda!
¡Ayuda!
798
01:32:00,994 --> 01:32:03,911
¡Ayuda!
799
01:32:07,901 --> 01:32:10,573
¡Ayuda!
800
01:32:12,585 --> 01:32:15,129
¡Ayuda!
801
01:32:27,811 --> 01:32:31,162
¡Moses!
Mo, despiértate.
802
01:32:31,362 --> 01:32:35,156
Moses, despierta.
Ya viene ayuda.
803
01:32:35,579 --> 01:32:36,447
Por favor, despierta.
804
01:32:36,647 --> 01:32:39,368
Por favor.
805
01:32:40,991 --> 01:32:42,125
Moses.
806
01:32:42,325 --> 01:32:43,934
Quiero decirte algo.
807
01:32:44,134 --> 01:32:47,285
¿Cuándo dije que no había
nada para mí en tierra firme?
808
01:32:47,485 --> 01:32:50,488
Estás tú. ¿De acuerdo?
809
01:32:50,688 --> 01:32:52,443
Por favor, despierta.
810
01:32:56,008 --> 01:32:58,621
¡Dios mío!
811
01:32:59,597 --> 01:33:01,424
Lo sabía.
812
01:33:02,266 --> 01:33:04,533
# Cariño, cuando saltes aquí
813
01:33:04,733 --> 01:33:07,271
# Cuando haces el ooby-dooby
quiero estar cerca
814
01:33:07,471 --> 01:33:09,563
# Ooby-dooby
815
01:33:10,053 --> 01:33:11,616
# Ooby-dooby
816
01:33:11,816 --> 01:34:07,371
Dangerous Animals (2025)
Una traducción de
TaMaBin
817
01:34:12,053 --> 01:34:13,738
# Ooby-dooby
818
01:34:17,506 --> 01:34:19,399
# Ooby-dooby
819
01:34:22,849 --> 01:34:25,414
# Bueno, ahora te pavoneas
porque ya sabes
820
01:34:25,614 --> 01:34:28,179
# Cómo hacer el ooby-dooby,
¡vamos, nena!
821
01:34:28,379 --> 01:34:30,092
# Ooby-dooby
822
01:34:30,930 --> 01:34:32,888
# Ooby-dooby
823
01:34:33,657 --> 01:34:36,115
# Ooby-dooby, ooby-dooby,
ooby-dooby, ooby-dooby
824
01:34:36,315 --> 01:34:39,280
# Do-wah-do-wah-do-wah
825
01:34:39,480 --> 01:34:41,830
# Nena, salta aquí
826
01:34:42,030 --> 01:34:44,399
# Cuando haces el ooby-dooby
tengo que estar cerca
827
01:34:44,599 --> 01:34:46,280
# Ooby-dooby
828
01:34:47,188 --> 01:34:49,387
# Ooby-dooby
829
01:34:49,907 --> 01:34:52,441
# Ooby-dooby, ooby-dooby,
ooby-dooby, ooby-dooby
830
01:34:52,641 --> 01:34:56,636
# Do-wah-do-wah-do-wah
831
01:35:19,458 --> 01:35:23,179
# No te acerques
por detrás de ella
832
01:35:24,601 --> 01:35:27,908
# No le susurres al oído
833
01:35:29,675 --> 01:35:33,258
# No creas que puedes
ser más listo que ella
834
01:35:34,687 --> 01:35:38,125
# Porque pronto desaparecerás
835
01:35:39,930 --> 01:35:43,406
# Ten cuidado con lo que deseas
836
01:35:44,869 --> 01:35:48,032
# Pececitos que te llevaste
837
01:35:50,013 --> 01:35:53,658
# Hay sangre por toda el agua
838
01:35:55,118 --> 01:35:58,421
# Y tú acabas de
morder el anzuelo
839
01:36:00,157 --> 01:36:02,453
# Ningún hombre la poseerá jamás
840
01:36:02,653 --> 01:36:05,169
# Es peligrosa
841
01:36:05,369 --> 01:36:07,520
# La Reina bajo el agua
842
01:36:07,720 --> 01:36:10,109
# Es peligrosa
843
01:36:10,309 --> 01:36:12,628
# No nades nunca
por encima de ella
844
01:36:12,828 --> 01:36:15,076
# Es peligrosa
845
01:36:15,276 --> 01:36:18,518
# No digas que no te lo advertí
846
01:36:40,573 --> 01:36:44,295
# No pises donde no debes
847
01:36:45,647 --> 01:36:49,024
# No maldigas al Sol
848
01:36:50,759 --> 01:36:54,443
# No juegues al juego
que te trajo aquí
849
01:36:55,906 --> 01:36:59,206
# La enfermedad de la lluvia
850
01:37:00,835 --> 01:37:04,764
# No duermas sin la oscuridad
851
01:37:05,974 --> 01:37:09,147
# No sueñes sin la luz
852
01:37:10,955 --> 01:37:14,463
# La mente retorcida
que hay dentro de ti
853
01:37:16,133 --> 01:37:19,261
# Está destinada
a sentir el dolor
854
01:37:21,104 --> 01:37:23,458
# Ningún hombre la poseerá jamás
855
01:37:23,658 --> 01:37:26,167
# Es peligrosa
856
01:37:26,367 --> 01:37:28,414
# La Reina bajo el agua
857
01:37:28,614 --> 01:37:31,141
# Es peligrosa
858
01:37:31,341 --> 01:37:33,354
# No nades nunca
por encima de ella
859
01:37:33,554 --> 01:37:35,980
# Es peligrosa
860
01:37:36,180 --> 01:37:38,473
# No digas que no te lo advertí
861
01:37:38,673 --> 01:37:40,985
# Es peligrosa
862
01:37:41,185 --> 01:37:43,381
# Ningún hombre la poseerá jamás
863
01:37:43,581 --> 01:37:45,963
# Es peligrosa
864
01:37:46,163 --> 01:37:48,483
# La Reina bajo el agua
865
01:37:48,683 --> 01:37:50,937
# Es peligrosa
866
01:37:51,137 --> 01:37:53,422
# No nades nunca
por encima de ella
867
01:37:53,622 --> 01:37:55,939
# Es peligrosa
868
01:37:56,139 --> 01:37:59,539
# No digas que no te lo advertí
869
01:38:00,305 --> 01:39:00,630
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm