1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:05,191 --> 00:01:07,132
(Chillidos de pájaros)
3
00:01:07,864 --> 00:01:09,596
(PIRANDO DE LOS PÁJAROS)
4
00:01:10,933 --> 00:01:13,171
(ZUMBIDO DE ABEJAS)
5
00:01:16,677 --> 00:01:18,671
(CANTO DE PÁJAROS A DISTANCIA)
6
00:03:23,936 --> 00:03:26,330
(MÚSICA ANIMADA SUENA)
7
00:03:26,432 --> 00:03:28,636
(BOCINAS TOCANDO)
8
00:04:32,365 --> 00:04:33,569
(LA PUERTA CRUJIENTE)
9
00:04:40,408 --> 00:04:42,611
(CONTINÚA LA MÚSICA ANIMADA)
10
00:05:05,264 --> 00:05:06,936
¡Ey!
11
00:05:07,038 --> 00:05:08,373
¿Eres soltero?
12
00:05:09,668 --> 00:05:11,573
Soy casamentera en Adore.
13
00:05:11,675 --> 00:05:13,771
Por favor llámame si
quieres conocer a alguien.
14
00:05:13,873 --> 00:05:16,073
Tenemos muchos
partidos geniales para ti.
15
00:05:16,981 --> 00:05:17,981
Hablamos pronto.
16
00:05:32,128 --> 00:05:33,096
Hola, James.
17
00:05:33,198 --> 00:05:34,763
Gracias por devolverme la llamada.
18
00:05:34,865 --> 00:05:37,836
Um, solo quería obtener algunos
comentarios sobre tu primera cita.
19
00:05:37,938 --> 00:05:39,237
Con mi clienta Sophie.
20
00:05:39,340 --> 00:05:40,852
De hecho, estoy en camino
para encontrarme con ella ahora mismo...
21
00:05:40,935 --> 00:05:42,867
Pero tuve una charla rápida
con ella esta mañana...
22
00:05:42,969 --> 00:05:45,439
Y el titular dice que
se lo pasó genial.
23
00:05:45,541 --> 00:05:47,445
Y me encantaría volver a verte.
24
00:05:49,541 --> 00:05:51,515
¿Hola? ¿James?
25
00:05:51,617 --> 00:05:55,046
JAMES: Sí, me gustaría que
me sacaran del servicio.
26
00:05:56,350 --> 00:05:57,915
¿Puedo preguntar por qué?
27
00:05:58,018 --> 00:05:59,635
JAMES: Pensé que
me ibas a tender una trampa
28
00:05:59,718 --> 00:06:02,625
con mujeres de alta calidad.
29
00:06:02,727 --> 00:06:06,424
Dije: una mujer en forma de
unos 30 años con una linda sonrisa.
30
00:06:06,526 --> 00:06:08,859
Tiene 40 años y está gorda.
31
00:06:08,961 --> 00:06:11,766
- Tiene 39 años.
- 39 no son 30, son 40.
32
00:06:11,868 --> 00:06:15,033
Nunca le haría un gesto a la derecha
a una mujer así.
33
00:06:16,972 --> 00:06:19,444
- Lamento que te sientas así.
- (LA LÍNEA SE DESCONECTA)
34
00:06:19,978 --> 00:06:21,006
(LA LÍNEA SUENA)
35
00:06:32,157 --> 00:06:33,990
SOPHIE: Estoy tan feliz.
36
00:06:34,092 --> 00:06:36,289
(Se ríe suavemente)
37
00:06:36,391 --> 00:06:38,222
Lo lograste, Lucy.
38
00:06:38,324 --> 00:06:42,632
Cuando dijiste que tiene 47 años
y sólo gana 150 mil al año...
39
00:06:42,734 --> 00:06:47,098
Casi dije que no, pero estoy
muy feliz de haber confiado en ti.
40
00:06:48,273 --> 00:06:49,537
Sé que solo ha sido una cita.
41
00:06:49,639 --> 00:06:51,971
Y necesito gestionar
mis expectativas...
42
00:06:52,073 --> 00:06:56,041
¡Pero esta es probablemente la mejor
primera cita que he tenido!
43
00:06:56,143 --> 00:06:59,918
Uh, Sophie, acabo de hablar
por teléfono con él.
44
00:07:00,020 --> 00:07:02,316
Y le encantaba conocerte,
45
00:07:02,418 --> 00:07:04,387
...se lo pasó genial...
46
00:07:04,489 --> 00:07:06,123
Pero no siente
la química.
47
00:07:06,225 --> 00:07:08,427
Está ahí para él en este momento.
48
00:07:09,124 --> 00:07:10,462
Entonces.
49
00:07:12,394 --> 00:07:13,993
Hacia adelante y hacia arriba.
50
00:07:15,300 --> 00:07:17,799
¿No quiere una segunda cita?
51
00:07:18,969 --> 00:07:19,969
No.
52
00:07:22,209 --> 00:07:24,238
Se está quedando calvo.
(Se ríe suavemente)
53
00:07:24,340 --> 00:07:26,340
¿Cómo carajo se atreve?
54
00:07:26,442 --> 00:07:28,046
LUCY: Las citas son un riesgo.
55
00:07:28,148 --> 00:07:31,978
Te arriesgaste. Es valiente.
56
00:07:32,080 --> 00:07:34,849
SOPHIE: ¿Por qué me presentaste
a alguien así?
57
00:07:36,289 --> 00:07:38,721
Cumplió con muchos de nuestros requisitos...
58
00:07:39,654 --> 00:07:41,526
Y has comprobado muchos de ellos.
59
00:07:42,227 --> 00:07:44,425
Así que, adelante y hacia arriba.
60
00:07:44,528 --> 00:07:45,643
Hablemos de
tu próximo partido.
61
00:07:45,726 --> 00:07:47,429
Tengo un chico increíble para ti.
62
00:07:47,531 --> 00:07:50,133
Su nombre es Mark, es médico.
63
00:07:50,235 --> 00:07:51,368
Él es muy guapo...
64
00:07:51,470 --> 00:07:54,005
Tiene una abundante cabellera
y tiene 48 años.
65
00:07:54,107 --> 00:07:56,106
SOPHIE: Eso es casi 50.
66
00:07:56,208 --> 00:07:57,539
Luce genial para sus 48 años.
67
00:07:57,641 --> 00:08:00,506
Está muy en forma.
Parece de 40 años.
68
00:08:00,608 --> 00:08:03,142
- ¿Qué altura?
- 1,80 m.
69
00:08:03,244 --> 00:08:07,579
¿En realidad mide 1,80 m o en realidad mide
1,75 m y está mintiendo?
70
00:08:07,681 --> 00:08:09,551
¿Qué son un par de pulgadas?
71
00:08:09,653 --> 00:08:12,255
SOPHIE: No quiero
perder mi tiempo.
72
00:08:12,357 --> 00:08:15,018
No estoy pidiéndole un milagro.
73
00:08:15,120 --> 00:08:17,996
Sólo pido
lo mínimo.
74
00:08:18,098 --> 00:08:20,392
Estoy tratando de establecerme.
75
00:08:20,494 --> 00:08:22,397
LUCY: Sophie.
76
00:08:22,499 --> 00:08:24,569
Sé cómo te sientes ahora mismo.
77
00:08:25,401 --> 00:08:27,198
Pero te prometo...
78
00:08:28,938 --> 00:08:31,840
Te casarás con
el amor de tu vida.
79
00:08:32,806 --> 00:08:34,472
SOPHIE: No te creo.
80
00:08:34,574 --> 00:08:35,910
Está bien.
81
00:08:37,049 --> 00:08:38,275
Yo lo creo.
82
00:08:40,253 --> 00:08:41,652
(BOCINAS SUENAN A DISTANCIA)
83
00:08:46,620 --> 00:08:48,824
(CHARLA INDISTINTA)
84
00:08:50,062 --> 00:08:52,058
(TODOS APLAUDIENDO)
85
00:08:57,763 --> 00:09:01,172
¡La chica del momento!
86
00:09:01,274 --> 00:09:02,736
Esta noche estamos todos reunidos
87
00:09:02,838 --> 00:09:06,171
para celebrar a la
Lucy más talentosa.
88
00:09:06,273 --> 00:09:09,746
Un casamentero extraordinario
con instintos muy agudos...
89
00:09:09,848 --> 00:09:13,880
Y ojo de águila para la química
porque este fin de semana...
90
00:09:13,983 --> 00:09:18,582
¡Su clienta Charlotte
B. Se casa!
91
00:09:18,684 --> 00:09:20,390
(TODOS APLAUDIENDO)
92
00:09:20,492 --> 00:09:23,991
Charlotte B. Se
casará con Peter C.
93
00:09:24,658 --> 00:09:26,529
El príncipe azul
94
00:09:26,631 --> 00:09:29,964
Lucy la emparejó
con ella hace 20 meses.
95
00:09:30,066 --> 00:09:33,330
¿De cuántos matrimonios eres
responsable ahora, Lucy?
96
00:09:34,270 --> 00:09:35,371
Nueve.
97
00:09:35,473 --> 00:09:38,676
(CANTANDO) ¡Lucy! ¡Lucy! ¡Lucy!
98
00:09:39,640 --> 00:09:42,579
Lucy, ¡da un discurso!
99
00:09:42,681 --> 00:09:46,882
(CANTANDO) ¡Discurso!
¡Discurso! ¡Discurso! ¡Discurso!
100
00:09:54,455 --> 00:09:55,693
Bueno.
101
00:09:56,822 --> 00:09:59,598
Mi discurso es...
102
00:10:00,431 --> 00:10:01,959
Que si la chica pide
103
00:10:02,061 --> 00:10:03,731
Un trago de agua de 6 pies de altura...
104
00:10:03,833 --> 00:10:07,204
De unos 40 años con un
salario de más de 500 mil
105
00:10:07,306 --> 00:10:10,172
y una... Buena línea de cabello...
106
00:10:10,274 --> 00:10:11,503
(TODOS RIENDO)
107
00:10:11,605 --> 00:10:12,702
Tú cumples.
108
00:10:12,804 --> 00:10:14,338
(TODOS APLAUDIENDO)
109
00:10:15,680 --> 00:10:17,474
¿Cómo le fue
hoy a Sophie L?
110
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
A nuestro equipo de membresía le tomó
una hora lograr que renovara.
111
00:10:20,679 --> 00:10:22,346
Desesperanzado.
112
00:10:22,448 --> 00:10:24,815
Me temo que no hay un
solo hombre en la ciudad de Nueva York.
113
00:10:24,917 --> 00:10:26,317
Que saldrá con esta chica.
114
00:10:27,426 --> 00:10:28,891
¿Cuál parece ser el problema?
115
00:10:28,993 --> 00:10:31,525
Esa es la cosa. No
hay nada malo con ella.
116
00:10:31,627 --> 00:10:34,763
Ella está bien atractiva...
117
00:10:34,865 --> 00:10:39,701
Bueno, dinero bueno, buena educación,
buena personalidad.
118
00:10:39,803 --> 00:10:43,037
Simplemente no hay ninguna
cualidad sobresaliente.
119
00:10:43,139 --> 00:10:45,410
Ella no es competitiva en
el mercado general...
120
00:10:45,512 --> 00:10:47,505
Y no existe ningún
nicho de mercado para ella.
121
00:10:47,607 --> 00:10:48,776
Exactamente.
122
00:10:48,878 --> 00:10:50,260
Y si no hay
atractivo especial...
123
00:10:50,343 --> 00:10:52,742
Entonces no hay lugar
para ella en ningún mercado.
124
00:10:52,844 --> 00:10:54,584
Eso es duro.
125
00:10:54,686 --> 00:10:57,719
Y ella es mi
clienta favorita en este momento.
126
00:10:57,821 --> 00:10:59,783
Quiero decir, ella tiene derecho
como todo el mundo,
127
00:10:59,885 --> 00:11:02,020
pero ella es dulce...
128
00:11:02,122 --> 00:11:06,625
Y ella es realista,
no está loca.
129
00:11:06,727 --> 00:11:08,425
Ella es una chica simpática.
130
00:11:10,195 --> 00:11:11,830
Tiene que haber
un chico ahí fuera
131
00:11:11,932 --> 00:11:14,138
que sólo quiere una chica linda.
132
00:11:14,240 --> 00:11:15,872
¿Qué pasa con Mark P?
133
00:11:16,406 --> 00:11:17,607
Él está bien.
134
00:11:17,709 --> 00:11:19,807
LUCY:
Ya se lo presenté.
135
00:11:19,909 --> 00:11:22,645
Ella tiene miedo de que
en realidad no mida 1,80 m.
136
00:11:22,747 --> 00:11:23,961
Y yo digo, ¿podemos
por favor no preocuparnos?
137
00:11:24,044 --> 00:11:25,194
¿Aproximadamente un par de
pulgadas en este momento?
138
00:11:25,277 --> 00:11:27,182
Porque estás
a punto de morir solo.
139
00:11:27,285 --> 00:11:28,420
(Se ríe)
140
00:11:28,522 --> 00:11:30,249
Sabes que hay una
cirugía para eso.
141
00:11:31,487 --> 00:11:33,157
¿Por morir solo?
142
00:11:33,259 --> 00:11:34,990
Para crecer más alto.
143
00:11:35,624 --> 00:11:37,724
Hasta seis pulgadas.
144
00:11:37,826 --> 00:11:40,025
Te rompes las piernas y...
145
00:11:40,127 --> 00:11:43,828
Extenderlo, dejar que el
hueso se cure solo.
146
00:11:43,930 --> 00:11:46,203
Esto es un cambio de juego.
147
00:11:46,305 --> 00:11:48,333
Cuesta unos 200 mil.
148
00:11:48,435 --> 00:11:52,469
Seis pulgadas pueden duplicar
el valor de un hombre en el mercado.
149
00:11:53,742 --> 00:11:54,974
Si puedes permitírtelo,
150
00:11:55,076 --> 00:11:57,045
Definitivamente
vale la pena la inversión.
151
00:11:57,679 --> 00:11:58,979
¿Cómo dice el dicho?
152
00:11:59,082 --> 00:12:02,548
"No eres fea,
simplemente no tienes dinero".
153
00:12:02,650 --> 00:12:03,616
LUCY: Cierto.
154
00:12:03,718 --> 00:12:06,152
(CHARLA INDISTINTA)
155
00:12:06,254 --> 00:12:08,287
¿Ya tienes un vestido elegido
para la boda?
156
00:12:09,226 --> 00:12:10,226
Sí.
157
00:12:10,857 --> 00:12:12,623
¿Vas solo?
158
00:12:12,725 --> 00:12:13,827
Mmm-hmm.
159
00:12:13,929 --> 00:12:16,498
Lucy M: La eterna
soltera.
160
00:12:16,600 --> 00:12:18,262
Un célibe voluntario.
161
00:12:18,364 --> 00:12:20,238
¿Quieres que
te presente a alguien?
162
00:12:20,340 --> 00:12:23,005
No, voy a morir solo.
163
00:12:23,739 --> 00:12:25,604
O conseguir un marido rico.
164
00:12:25,706 --> 00:12:27,343
La misma cosa.
165
00:12:27,445 --> 00:12:28,445
(LUCY SE RÍE)
166
00:12:40,525 --> 00:12:42,519
(CONVERSACIÓN INDISTINTA)
167
00:12:43,890 --> 00:12:45,093
HARRY: Hola, Charles.
168
00:12:46,025 --> 00:12:47,792
Me alegro de verte. (BESOS)
169
00:12:47,894 --> 00:12:49,160
Estás preciosa.
170
00:12:49,262 --> 00:12:52,166
Dios mío, mira
qué grandes son.
171
00:12:52,665 --> 00:12:53,871
Mamá.
172
00:12:54,372 --> 00:12:55,873
Felicidades.
173
00:13:02,479 --> 00:13:03,848
Me alegro verte.
174
00:13:05,681 --> 00:13:07,214
Estás preciosa.
175
00:13:08,388 --> 00:13:10,019
Me alegro verte de nuevo.
176
00:13:10,784 --> 00:13:13,119
Hola, Henry. Hola.
177
00:13:13,221 --> 00:13:15,220
PATRICIA: Se lo he estado
diciendo a todo el mundo.
178
00:13:15,322 --> 00:13:17,462
Que Peter y Char
son mi pareja objetivo...
179
00:13:17,564 --> 00:13:18,804
Y necesito encontrar mi propio Peter
180
00:13:18,893 --> 00:13:20,324
¿Y tú eres responsable?
181
00:13:20,427 --> 00:13:23,466
Bueno, así fue como
se conocieron Charlotte y Peter, ¿de acuerdo?
182
00:13:23,568 --> 00:13:24,767
Pero eso depende del cliente.
183
00:13:24,869 --> 00:13:26,015
Para construir una
relación lo suficientemente fuerte...
184
00:13:26,098 --> 00:13:27,437
Que conduce al matrimonio.
185
00:13:27,539 --> 00:13:28,771
Pero ¿cómo lo supiste?
186
00:13:28,873 --> 00:13:30,567
¿Peter sería el
chico perfecto para Char?
187
00:13:30,669 --> 00:13:33,305
JAIME: Bueno, ella no puede decirlo,
es su secreto industrial.
188
00:13:33,407 --> 00:13:36,339
(RISAS SUAVEMENTE)
No hay secretos en la industria.
189
00:13:36,441 --> 00:13:38,616
Siempre podemos encontrar a
nuestra pareja de vida.
190
00:13:38,718 --> 00:13:41,212
Al aire libre o
deslizando el dedo por las aplicaciones.
191
00:13:41,314 --> 00:13:44,355
Pero el final feliz
de una primera cita...
192
00:13:44,457 --> 00:13:45,986
No es la segunda cita.
193
00:13:46,088 --> 00:13:48,689
Se trata de cambiarnos
los pañales unos a otros.
194
00:13:48,791 --> 00:13:51,322
Y enterrándose unos a otros.
195
00:13:51,424 --> 00:13:53,561
Estás buscando un
socio para una residencia de ancianos.
196
00:13:53,663 --> 00:13:55,064
Y un compañero de tumba.
197
00:13:56,601 --> 00:13:59,196
¿Quién es nuestro socio...?
198
00:13:59,298 --> 00:14:01,799
Determina toda nuestra vida...
199
00:14:01,901 --> 00:14:03,904
Y cómo vivimos.
200
00:14:04,006 --> 00:14:07,274
No por uno, dos,
diez años, sino...
201
00:14:08,676 --> 00:14:10,348
Para siempre.
202
00:14:10,450 --> 00:14:12,514
Oh, Dios mío. (RISAS)
203
00:14:12,616 --> 00:14:14,747
Te necesito tan desesperadamente.
204
00:14:14,849 --> 00:14:15,881
Sí, estoy desesperada.
205
00:14:15,983 --> 00:14:17,352
¿Puedo darte mi tarjeta?
206
00:14:17,455 --> 00:14:18,890
Por supuesto.
207
00:14:18,992 --> 00:14:20,536
Estoy pasando por un divorcio,
pero una vez que termine...
208
00:14:20,619 --> 00:14:22,855
Realmente me
gustaría mucho poder llamarte.
209
00:14:22,957 --> 00:14:24,053
Lamento mucho escuchar eso.
210
00:14:24,155 --> 00:14:26,557
Lucy, ella te necesita.
211
00:14:29,269 --> 00:14:30,297
Disculpe.
212
00:14:35,905 --> 00:14:38,976
(PASOS GOLPEANDO AL UNÍSONO)
213
00:14:54,453 --> 00:14:56,895
Sólo necesito cinco
minutos a solas con ella.
214
00:15:02,599 --> 00:15:03,599
(LA PUERTA SE CIERRA)
215
00:15:15,176 --> 00:15:17,608
- Hola, Charlotte.
- Hola, Lucy.
216
00:15:19,179 --> 00:15:20,919
LUCY: ¿Cómo estás?
217
00:15:21,720 --> 00:15:23,284
No es bueno. (Se ríe suavemente)
218
00:15:24,918 --> 00:15:25,950
¿Qué está sucediendo?
219
00:15:26,052 --> 00:15:27,420
(Charlotte se resfría)
220
00:15:28,890 --> 00:15:30,489
Qué está sucediendo...
221
00:15:31,796 --> 00:15:35,028
Es que soy una mujer moderna.
222
00:15:35,130 --> 00:15:37,100
En serio, podría haber sido cualquier cosa.
223
00:15:37,798 --> 00:15:39,096
Cualquier cosa.
224
00:15:39,198 --> 00:15:42,237
Pero yo elegí convertirme en...
225
00:15:43,474 --> 00:15:45,042
Una novia.
226
00:15:46,643 --> 00:15:48,243
Yo elegí esto
227
00:15:50,146 --> 00:15:51,813
No es como si me
fuera a casar
228
00:15:51,915 --> 00:15:53,212
Porque necesito forjar un...
229
00:15:53,314 --> 00:15:56,448
Relación entre
dos reinos.
230
00:15:56,550 --> 00:15:59,955
No es que mi familia
necesite una vaca. (RISAS)
231
00:16:00,057 --> 00:16:03,258
Yo elegí esto.
Elegí casarme con un hombre.
232
00:16:03,825 --> 00:16:04,760
LUCY: Charlotte.
233
00:16:04,862 --> 00:16:07,196
El matrimonio es un trato comercial.
234
00:16:08,128 --> 00:16:09,933
Y siempre lo ha sido
235
00:16:10,035 --> 00:16:12,564
Desde la primera
vez que dos personas lo hicieron.
236
00:16:14,172 --> 00:16:18,073
Siempre puedes marcharte
si el trato no es bueno.
237
00:16:18,176 --> 00:16:20,339
Y como la persona que
te presentó a Peter,
238
00:16:20,441 --> 00:16:23,113
Saldré
de aquí contigo.
239
00:16:24,645 --> 00:16:27,548
Entonces dime: ¿no
quieres casarte hoy?
240
00:16:27,651 --> 00:16:29,620
Tengo que hacerlo.
241
00:16:29,722 --> 00:16:32,054
- LUCY: ¿Por qué?
- Bec... (SE BURLA)
242
00:16:32,157 --> 00:16:36,553
Mis padres gastaron mucho
dinero en esta boda.
243
00:16:36,655 --> 00:16:38,241
Gastamos cientos de
miles de dólares...
244
00:16:38,324 --> 00:16:39,375
En esta boda solo para que
245
00:16:39,458 --> 00:16:42,632
Podría sentirme como
una jodida mujer.
246
00:16:42,734 --> 00:16:43,967
LUCY: ¿Por qué realmente,
247
00:16:44,069 --> 00:16:47,196
en la
parte más oscura y fea de ti mismo,
248
00:16:47,298 --> 00:16:49,000
¿Quieres casarte con Peter?
249
00:16:49,102 --> 00:16:50,067
(CHARLOTTE SUSPIRA)
250
00:16:50,169 --> 00:16:52,543
Y te prometo...
251
00:16:52,645 --> 00:16:54,406
He escuchado todas las razones
252
00:16:54,509 --> 00:16:57,378
Por qué una persona quiere
casarse con alguien.
253
00:16:57,480 --> 00:17:02,887
Y ninguno de ellos
me resulta chocante, ni erróneo, ni loco.
254
00:17:02,989 --> 00:17:05,485
Será un secreto
entre tú y yo.
255
00:17:09,190 --> 00:17:11,120
¿Prometes que será un secreto?
256
00:17:11,222 --> 00:17:12,426
LUCY: Lo prometo.
257
00:17:13,666 --> 00:17:17,327
No puedes decírselo a nadie.
258
00:17:17,429 --> 00:17:21,138
Ni un alma. Es tan horrible.
259
00:17:23,469 --> 00:17:25,703
LUCY: Me
lo llevaré a la tumba.
260
00:17:42,190 --> 00:17:45,393
Él pone celosa a mi hermana.
261
00:17:47,397 --> 00:17:49,262
Ella nunca dijo eso,
pero sé que es verdad.
262
00:17:49,364 --> 00:17:51,227
Ella piensa que él es mejor
que su marido.
263
00:17:51,329 --> 00:17:53,069
Ella piensa que él es...
264
00:17:53,171 --> 00:17:56,404
Consiguió un mejor trabajo y
es más guapo.
265
00:17:58,037 --> 00:17:59,242
Más alto.
266
00:18:01,040 --> 00:18:02,245
Y...
267
00:18:04,651 --> 00:18:07,085
Eso me hace sentir...
268
00:18:07,949 --> 00:18:09,454
(Sollozando)
269
00:18:09,556 --> 00:18:11,254
...como si hubiera ganado.
270
00:18:13,591 --> 00:18:14,719
(SOLLOANDO)
271
00:18:17,862 --> 00:18:20,230
Entonces esto es una cuestión de valor.
272
00:18:24,166 --> 00:18:26,467
Peter te hace sentir valioso.
273
00:18:29,971 --> 00:18:31,175
(Se ríe)
274
00:18:32,204 --> 00:18:33,771
Sí, lo hace.
275
00:18:34,977 --> 00:18:36,477
Él realmente lo hace.
276
00:18:38,314 --> 00:18:40,448
¿Eso te hace
querer casarte con él?
277
00:18:41,917 --> 00:18:43,187
(Se ríe)
278
00:18:46,725 --> 00:18:48,225
(RISAS, SOLLOZOS)
279
00:18:49,188 --> 00:18:50,353
(APLAUSOS)
280
00:18:50,455 --> 00:18:52,691
(TODOS ACLAMANDO Y APLAUDIENDO)
281
00:19:00,740 --> 00:19:03,702
(CHARLA SUPERPUESTA)
282
00:19:29,468 --> 00:19:30,498
Ey.
283
00:19:31,230 --> 00:19:32,667
Yo soy Harry.
284
00:19:32,769 --> 00:19:33,769
Lucía.
285
00:19:34,741 --> 00:19:36,240
Eres el casamentero.
286
00:19:37,303 --> 00:19:39,109
Eres el hermano.
287
00:19:39,211 --> 00:19:41,504
¿Qué estás haciendo
en la mesa de individuales?
288
00:19:41,606 --> 00:19:44,847
Mi madre quiere que me case.
289
00:19:44,949 --> 00:19:46,344
Puedo ayudarte con eso.
290
00:19:46,446 --> 00:19:48,415
Te vi reclutando antes.
291
00:19:48,517 --> 00:19:51,354
Una boda como ésta
debe ser una mina de oro.
292
00:19:51,456 --> 00:19:54,286
Hay muchas oportunidades
aquí para nuestra empresa.
293
00:19:54,388 --> 00:19:55,686
Tu discurso de venta es perfecto
294
00:19:55,789 --> 00:19:57,954
Porque haces que parezca
que fue su idea.
295
00:19:58,056 --> 00:19:59,848
No es como si le dijeras
a la gente que te necesita,
296
00:19:59,931 --> 00:20:01,863
Nadie quiere oír eso.
297
00:20:01,965 --> 00:20:03,099
Si te necesitan,
298
00:20:03,201 --> 00:20:04,796
Entonces algo anda
mal con ellos.
299
00:20:05,605 --> 00:20:07,236
En cambio...
300
00:20:07,339 --> 00:20:08,885
Estás diciendo: "Podrías
hacer esto por tu cuenta"
301
00:20:08,968 --> 00:20:11,704
"Pero si tienes la suerte
de poder permitirte pagarme..."
302
00:20:13,338 --> 00:20:14,575
"¿Por qué no?"
303
00:20:16,343 --> 00:20:17,907
Eres un bien de lujo.
304
00:20:18,009 --> 00:20:19,811
Entonces realmente sienten
que te necesitan...
305
00:20:19,913 --> 00:20:22,987
Al igual que necesitan cualquier
otro lujo en sus vidas.
306
00:20:23,089 --> 00:20:24,714
Una vez que obtengas tu
primer corte de pelo de $400,
307
00:20:24,816 --> 00:20:27,390
No puedes volver a
Supercuts, ¿verdad?
308
00:20:28,694 --> 00:20:29,486
Es fácil.
309
00:20:29,588 --> 00:20:31,691
No. Simplemente eres muy bueno.
310
00:20:35,064 --> 00:20:36,267
¿Cómo es?
311
00:20:37,231 --> 00:20:38,163
¿Cómo es qué?
312
00:20:38,265 --> 00:20:39,798
Ser un casamentero.
313
00:20:41,568 --> 00:20:44,005
Es como trabajar en la morgue,
314
00:20:44,107 --> 00:20:45,639
o una compañía de seguros.
315
00:20:47,539 --> 00:20:49,247
(RISAS) ¿En qué sentido?
316
00:20:51,148 --> 00:20:55,147
1,88 m, 1,68 m. Delgado, en forma, gordo.
317
00:20:55,249 --> 00:20:56,614
Blanco, negro, asiático.
318
00:20:56,716 --> 00:20:58,615
- Médico, abogado, banquero.
- (RISAS)
319
00:20:58,717 --> 00:21:01,758
100 mil, 200 mil, 300 mil.
320
00:21:01,860 --> 00:21:04,027
Fumador, no fumador.
321
00:21:04,129 --> 00:21:06,257
Pero debes saber
mucho sobre el amor.
322
00:21:06,359 --> 00:21:07,760
Sé sobre citas.
323
00:21:08,428 --> 00:21:09,894
¿Cual es la diferencia?
324
00:21:12,400 --> 00:21:15,135
Las citas requieren mucho esfuerzo.
325
00:21:15,237 --> 00:21:17,203
Mucho ensayo y error.
326
00:21:17,305 --> 00:21:19,937
Mucho riesgo y dolor.
327
00:21:22,979 --> 00:21:24,414
El amor es fácil.
328
00:21:25,079 --> 00:21:27,043
¿Lo es?
329
00:21:27,145 --> 00:21:30,046
Me parece la
cosa más difícil del mundo.
330
00:21:31,222 --> 00:21:33,654
Esto es porque no podemos evitarlo.
331
00:21:34,787 --> 00:21:37,724
A veces simplemente entra en
nuestras vidas.
332
00:21:39,459 --> 00:21:41,261
¿Estas coqueteando conmigo?
333
00:21:41,363 --> 00:21:43,297
- Definitivamente no.
- (RISAS)
334
00:21:43,399 --> 00:21:45,135
Pero sí creo que lo serías
335
00:21:45,237 --> 00:21:47,699
Una gran combinación para
muchos de nuestros clientes.
336
00:21:47,801 --> 00:21:50,606
Necesitamos más hombres
heterosexuales en la ciudad de Nueva York.
337
00:21:50,708 --> 00:21:53,339
Pareces de un metro ochenta.
¿Cuánto dinero ganas?
338
00:21:53,441 --> 00:21:55,310
¿Simplemente así?
339
00:21:55,412 --> 00:21:59,446
Gano 80 mil al
año antes de impuestos.
340
00:21:59,548 --> 00:22:01,552
¿Ganas más
o menos que eso?
341
00:22:01,654 --> 00:22:02,654
Más.
342
00:22:04,316 --> 00:22:05,987
Lo sé.
343
00:22:06,089 --> 00:22:07,457
Finanzas, ¿verdad?
344
00:22:10,027 --> 00:22:11,527
Capital privado.
345
00:22:13,195 --> 00:22:14,327
¿Quieres una bebida?
346
00:22:14,429 --> 00:22:16,694
- Claro.
- ¿Qué deseas?
347
00:22:16,796 --> 00:22:18,732
- Coca-Cola y cerveza.
- (PASOS ACERCÁNDOSE)
348
00:22:20,772 --> 00:22:21,801
(GOLPE SOPLADO)
349
00:22:25,074 --> 00:22:26,102
Hola amigo.
350
00:22:26,910 --> 00:22:28,412
Hola, Juan.
351
00:22:38,018 --> 00:22:42,318
Trabajando ahora, obviamente, pero ¿
hablamos después del servicio de cena?
352
00:22:42,420 --> 00:22:43,594
Sí.
353
00:22:43,696 --> 00:22:44,696
Bueno.
354
00:22:47,829 --> 00:22:50,665
EL PADRE DE HARRY: El amor
es la última religión...
355
00:22:50,767 --> 00:22:56,603
El último país, la
última ideología sobreviviente.
356
00:22:56,706 --> 00:23:00,444
Entonces, ¿en qué más hay realmente
que creer?
357
00:23:02,475 --> 00:23:04,841
Cuando te pierdes...
358
00:23:04,943 --> 00:23:07,913
Y sé que
a veces estarás perdido...
359
00:23:08,788 --> 00:23:09,948
Es la vida.
360
00:23:11,649 --> 00:23:13,457
Cuando estás perdido...
361
00:23:14,158 --> 00:23:16,086
La respuesta es sencilla.
362
00:23:17,227 --> 00:23:19,661
Simplemente ve donde está el amor.
363
00:23:21,396 --> 00:23:23,995
Simplemente ve donde está el amor.
364
00:23:25,398 --> 00:23:27,405
(APLAUSOS)
365
00:23:31,802 --> 00:23:33,807
TODOS: ♪ Tocándose las manos ♪
366
00:23:35,574 --> 00:23:37,910
♪ Extendiendo la mano ♪
367
00:23:38,877 --> 00:23:45,423
♪ Tocándome, tocándote ♪
368
00:23:46,421 --> 00:23:49,190
♪ Dulce Carolina ♪
369
00:23:49,292 --> 00:23:50,789
♪ Bah, bah, bah ♪
370
00:23:50,891 --> 00:23:54,263
♪ Los buenos tiempos nunca
parecieron tan buenos ♪
371
00:23:54,365 --> 00:23:57,633
♪ ¡Qué bien! ¡Qué bien! ¡Qué bien! ♪
372
00:23:58,698 --> 00:24:00,438
(BOCINAS, SIRENAS A DISTANCIA)
373
00:24:11,981 --> 00:24:12,913
Hola.
374
00:24:13,015 --> 00:24:14,045
Ey.
375
00:24:38,136 --> 00:24:40,742
Entonces, ¿qué los hizo
perfectos el uno para el otro?
376
00:24:42,678 --> 00:24:45,241
LUCY:
Antecedentes económicos similares.
377
00:24:46,315 --> 00:24:48,252
Alineado políticamente.
378
00:24:48,354 --> 00:24:51,115
Bien combinados en
su atractivo.
379
00:24:52,651 --> 00:24:54,419
Una crianza similar.
380
00:24:54,521 --> 00:24:55,985
¿Una crianza similar?
381
00:24:56,087 --> 00:24:58,454
Ambos provienen de
familias grandes y felices.
382
00:24:58,556 --> 00:24:59,656
(SE BURLA)
383
00:24:59,758 --> 00:25:01,829
"Grandes familias felices."
384
00:25:02,262 --> 00:25:03,262
Sí.
385
00:25:04,302 --> 00:25:05,932
Lo creeré cuando lo vea.
386
00:25:07,000 --> 00:25:09,803
La percepción de una
"gran familia feliz"...
387
00:25:09,905 --> 00:25:13,104
Es todo lo que necesitas para tener
una "gran familia feliz".
388
00:25:14,677 --> 00:25:16,910
¿Eso es todo lo que se necesita
para ser almas gemelas?
389
00:25:18,313 --> 00:25:19,649
Básicamente.
390
00:25:23,251 --> 00:25:24,647
Pobre...
391
00:25:24,749 --> 00:25:26,524
Votó por Bernie...
392
00:25:27,091 --> 00:25:28,559
Familia de mierda.
393
00:25:29,391 --> 00:25:30,891
¿Somos almas gemelas?
394
00:25:32,293 --> 00:25:33,293
Probablemente.
395
00:25:43,768 --> 00:25:45,738
¿Cómo va la actuación?
396
00:25:45,840 --> 00:25:48,040
¿Cómo parece
que va?
397
00:25:49,343 --> 00:25:50,677
Lo siento.
398
00:25:50,779 --> 00:25:53,814
No, no lo hagas,
solo estoy siendo un idiota.
399
00:25:53,916 --> 00:25:57,420
Te lo estoy poniendo difícil
porque me da vergüenza.
400
00:25:57,522 --> 00:25:58,941
LUCY: ¿De qué te
avergüenzas?
401
00:25:59,024 --> 00:26:00,591
¿Tienes un trabajo?
402
00:26:02,555 --> 00:26:03,990
Estoy en una obra de teatro.
403
00:26:04,756 --> 00:26:07,097
- ¿Sí?
- Sí.
404
00:26:07,199 --> 00:26:08,963
No es por un tiempo.
405
00:26:09,065 --> 00:26:11,431
Sólo hago trabajos como este
para intentar ahorrar algo de dinero...
406
00:26:11,533 --> 00:26:13,230
Antes de que comience el ensayo.
407
00:26:25,717 --> 00:26:28,179
Definitivamente no esperaba
encontrarme contigo esta noche.
408
00:26:33,190 --> 00:26:34,724
Te extrañé.
409
00:26:36,028 --> 00:26:37,657
JOHN: Sí.
410
00:26:37,759 --> 00:26:40,158
Ni siquiera recuerdas mi cara.
411
00:26:55,476 --> 00:26:57,246
LUCY: Entendido.
412
00:26:57,348 --> 00:26:59,111
(Se ríe) Tu turno.
413
00:27:11,229 --> 00:27:12,663
¿Estás viendo a alguien?
414
00:27:16,864 --> 00:27:19,131
Me viste en la mesa de individuales.
415
00:27:42,359 --> 00:27:44,556
(VEHÍCULO QUE PASA)
416
00:27:44,658 --> 00:27:46,125
Yo también te extrañé.
417
00:27:51,234 --> 00:27:52,263
(Suspira)
418
00:27:58,173 --> 00:28:01,943
¿Puedo llevarte a casa
cuando termine?
419
00:28:02,643 --> 00:28:04,044
Tengo mi coche aquí.
420
00:28:06,381 --> 00:28:07,876
Sí.
421
00:28:07,978 --> 00:28:09,786
Deberíamos ponernos al día.
422
00:28:15,592 --> 00:28:18,388
(MÚSICA DOO-WOP LENTA SUENA)
423
00:28:41,252 --> 00:28:42,445
Mami, mami.
424
00:28:46,622 --> 00:28:48,322
¿Me das tu número?
425
00:28:48,424 --> 00:28:49,754
Reclutamiento.
426
00:28:49,856 --> 00:28:50,988
Trabajé para tu hermano,
427
00:28:51,090 --> 00:28:52,961
Así que creo que funcionará para ti.
428
00:28:54,765 --> 00:28:56,899
Te llamaré si
bailas conmigo.
429
00:29:08,743 --> 00:29:10,143
Te voy a llamar.
430
00:29:10,843 --> 00:29:12,376
Pero no para contratarte.
431
00:29:14,378 --> 00:29:17,251
Probablemente no soy alguien con
quien quieras salir.
432
00:29:17,353 --> 00:29:18,447
¿Por qué no?
433
00:29:18,549 --> 00:29:22,056
Porque con la próxima persona con la
que salga, me casaré.
434
00:29:23,791 --> 00:29:24,857
Entonces, ¿qué clase de persona es?
435
00:29:24,959 --> 00:29:27,796
¿Un casamentero quiere casarse?
436
00:29:27,899 --> 00:29:32,395
Bueno, mis no negociables
son que sean ricos.
437
00:29:32,497 --> 00:29:37,371
Lo bueno de tenerlos es que
son increíblemente aburridos...
438
00:29:37,473 --> 00:29:39,271
Absurdamente...
439
00:29:40,212 --> 00:29:41,537
Dolorosamente...
440
00:29:42,213 --> 00:29:43,242
Rico.
441
00:29:45,343 --> 00:29:47,911
- ¿Me estás coqueteando?
- (LUCY SE RÍE)
442
00:29:48,013 --> 00:29:49,545
(HARRY SE RÍE SUAVEMENTE)
443
00:29:50,721 --> 00:29:52,955
(CONTINÚA LA MÚSICA SLOW DOO-WOP)
444
00:30:04,731 --> 00:30:06,265
(Ambos se ríen)
445
00:30:08,773 --> 00:30:10,201
Tenemos el
ático en el Ritz.
446
00:30:10,303 --> 00:30:12,304
Para la fiesta posterior,
si quieres venir.
447
00:30:12,937 --> 00:30:15,238
Tal vez la próxima vez.
448
00:30:15,340 --> 00:30:17,848
¿Puede mi conductor dejarte
en algún lugar?
449
00:30:18,481 --> 00:30:19,916
Tengo un viaje.
450
00:30:29,221 --> 00:30:31,422
(MÚSICA PUNK ROCK SUENA
EN LA RADIO)
451
00:30:32,727 --> 00:30:33,930
¿Recuerdas este?
452
00:30:36,200 --> 00:30:37,200
Sí.
453
00:30:44,874 --> 00:30:46,802
¿Aún vives en
el mismo lugar?
454
00:30:46,905 --> 00:30:47,871
JOHN: Sí.
455
00:30:47,973 --> 00:30:49,642
El alquiler sigue siendo $850.
456
00:30:49,744 --> 00:30:51,611
De ninguna manera.
457
00:30:51,713 --> 00:30:53,180
Se está cayendo a pedazos.
458
00:30:53,848 --> 00:30:55,446
Nunca tengo agua caliente
459
00:30:56,984 --> 00:30:58,955
LUCY: ¿Cómo están tus compañeros de cuarto?
460
00:31:00,187 --> 00:31:02,185
David se mudó
con su prometida...
461
00:31:02,287 --> 00:31:04,657
Y creo que Logan se está desarrollando.
462
00:31:04,759 --> 00:31:06,022
Un problema con la bebida.
463
00:31:06,124 --> 00:31:07,625
LUCY: ¿David está comprometido?
464
00:31:07,727 --> 00:31:08,926
Sí.
465
00:31:09,028 --> 00:31:10,594
LUCY: ¿A la chica de TikTok?
466
00:31:10,696 --> 00:31:11,830
Sí.
467
00:31:11,932 --> 00:31:14,267
Ahora ella también hace OnlyFans.
468
00:31:15,340 --> 00:31:16,734
Bien por él.
469
00:31:16,836 --> 00:31:18,338
JOHN: ¿Lo es?
470
00:31:18,440 --> 00:31:22,038
"Es un novelista deprimido
que mide 1,70 m y nunca ha sido publicado.
471
00:31:22,140 --> 00:31:23,639
No lo pudo hacer mejor.
472
00:31:29,752 --> 00:31:31,284
Es así de simple, ¿eh?
473
00:31:32,886 --> 00:31:34,353
Son solo matemáticas.
474
00:31:38,993 --> 00:31:40,458
¿En qué estás pensando?
475
00:31:42,126 --> 00:31:44,297
Huele igual.
476
00:31:45,129 --> 00:31:46,530
JOHN: ¿Qué, mi coche?
477
00:31:48,504 --> 00:31:49,504
Mmm-hmm.
478
00:31:53,240 --> 00:31:55,437
- ¡Mira!
- No voy a pagar 25 dólares.
479
00:31:55,539 --> 00:31:57,439
Aparcar este pedazo
de mierda durante una hora.
480
00:31:57,541 --> 00:31:59,046
Esto es lo más barato
que jamás conseguiremos.
481
00:31:59,148 --> 00:32:00,695
Encontraremos estacionamiento en la calle
en la siguiente cuadra.
482
00:32:00,778 --> 00:32:02,781
John, han pasado 20 minutos.
Te lo pago.
483
00:32:02,883 --> 00:32:04,217
No estás pagando.
484
00:32:04,319 --> 00:32:05,738
- Vamos a tener que...
- Esta maldita gente...
485
00:32:05,821 --> 00:32:06,987
Perder la reserva
486
00:32:07,089 --> 00:32:08,452
Si llegamos más de
15 minutos tarde
487
00:32:08,554 --> 00:32:09,774
y luego nos cobran
una tarifa de cancelación de
488
00:32:09,857 --> 00:32:10,890
$25 por persona.
489
00:32:10,992 --> 00:32:12,254
Espera, ¿hablas en serio?
490
00:32:12,356 --> 00:32:13,664
Te lo dije como 10 veces.
491
00:32:13,766 --> 00:32:15,014
Eso es extorsión.
¿Por qué harías eso?
492
00:32:15,097 --> 00:32:16,279
¿Una reserva en
un lugar tan criminal?
493
00:32:16,362 --> 00:32:17,419
Acordamos ir a
buenos restaurantes.
494
00:32:17,502 --> 00:32:19,069
En nuestro aniversario.
495
00:32:19,171 --> 00:32:20,649
Oh, no hay lugares "agradables"
en la ciudad de Nueva York que no...
496
00:32:20,732 --> 00:32:22,283
¿Te cobran 50 dólares si
llegas un par de minutos tarde?
497
00:32:22,366 --> 00:32:23,873
¿Por qué trajimos el coche?
498
00:32:23,975 --> 00:32:26,074
Sí, es mi culpa,
mi ensayo se alargó mucho.
499
00:32:26,176 --> 00:32:27,523
- Ya dejaste claro tu punto.
- Podríamos haber llamado a un auto.
500
00:32:27,606 --> 00:32:29,780
Entonces podríamos gastar 50$
para llegar a la ciudad...
501
00:32:29,882 --> 00:32:31,363
¿Y luego otros 200$
en el restaurante?
502
00:32:31,446 --> 00:32:34,010
¿Para qué tienes un coche si
no puedes pagarlo, John?
503
00:32:34,112 --> 00:32:35,512
Mira, ahí mismo.
504
00:32:35,614 --> 00:32:38,182
¿$20 por 40 minutos? ¿Qué
demonios es esta matemática?
505
00:32:38,284 --> 00:32:39,888
No quiero
pelear por dinero
506
00:32:39,990 --> 00:32:41,789
con mi novio
en nuestro aniversario.
507
00:32:41,892 --> 00:32:43,039
Me hace sentir
como mis padres.
508
00:32:43,122 --> 00:32:44,453
JOHN: Lo siento, ¿de acuerdo?
509
00:32:44,555 --> 00:32:46,627
Aparcaremos en el
próximo garaje que veamos.
510
00:32:46,729 --> 00:32:47,729
¿Qué estás haciendo?
511
00:32:47,827 --> 00:32:49,126
Lucía.
512
00:32:49,228 --> 00:32:50,429
¿A dónde carajo vas?
513
00:32:51,529 --> 00:32:53,836
Oye, lo siento, ¿de
acuerdo? Lo siento.
514
00:32:53,938 --> 00:32:58,006
No tengo
dinero y lo olvidé.
515
00:32:58,108 --> 00:33:00,943
¿Qué? ¿Qué olvidaste
? ¿Que me amas?
516
00:33:01,045 --> 00:33:03,143
¿Podrías
volver al coche, por favor? ¿Por favor?
517
00:33:03,246 --> 00:33:05,641
No quiero odiarte
porque eres pobre...
518
00:33:05,743 --> 00:33:08,643
Pero ahora mismo lo hago y
me hace odiarme a mí mismo.
519
00:33:08,746 --> 00:33:12,286
¿Sabes lo difícil que
es hacerte feliz?
520
00:33:12,388 --> 00:33:15,618
Y quiero que seas feliz.
Lo estoy intentando. De verdad que sí.
521
00:33:15,720 --> 00:33:19,088
Lo sé. Y es casi
suficiente para hacerme feliz.
522
00:33:19,190 --> 00:33:20,624
(BOCINAS SUENAN)
523
00:33:20,726 --> 00:33:24,801
Desearía que no me importara si
comíamos en un carrito halal...
524
00:33:24,903 --> 00:33:27,665
En nuestro quinto
aniversario, pero lo hago.
525
00:33:27,767 --> 00:33:32,409
Y por mucho que me odies,
te prometo que yo me odio más.
526
00:33:32,511 --> 00:33:33,474
No te odio.
527
00:33:33,576 --> 00:33:34,576
Tú haces.
528
00:33:35,639 --> 00:33:38,081
Y no es porque
no estemos enamorados.
529
00:33:39,310 --> 00:33:41,018
Es porque estamos en quiebra.
530
00:33:42,720 --> 00:33:44,714
(MOTOR AL RALENTÍ FUERTE)
531
00:33:48,219 --> 00:33:50,456
(CHIRRIDO DEL MOTOR)
532
00:34:05,609 --> 00:34:06,609
(LA PUERTA SE ABRE)
533
00:34:10,713 --> 00:34:11,713
(LA PUERTA SE CIERRA)
534
00:34:16,280 --> 00:34:17,582
¿Quieres venir arriba?
535
00:34:23,559 --> 00:34:24,559
Sí.
536
00:34:27,026 --> 00:34:28,230
Pero no debería.
537
00:34:33,363 --> 00:34:34,764
Gracias por el viaje.
538
00:34:37,542 --> 00:34:38,542
JOHN: En cualquier momento.
539
00:34:43,715 --> 00:34:45,610
Invitame a tu obra.
540
00:34:46,451 --> 00:34:47,451
Lo haré.
541
00:34:51,017 --> 00:34:52,221
(LA PUERTA CRUJIENTE)
542
00:34:53,121 --> 00:34:55,323
(EL MOTOR ARRANCA, CHRIANDO)
543
00:35:04,968 --> 00:35:06,199
Sólo te estoy dando retroalimentación
544
00:35:06,301 --> 00:35:07,616
para que puedas mejorar
tu rendimiento...
545
00:35:07,699 --> 00:35:09,337
Y puedo empezar
a conseguir mejores coincidencias.
546
00:35:09,439 --> 00:35:11,405
Quiero conocer a alguien que
sea una combinación de todo.
547
00:35:11,507 --> 00:35:14,206
Las diferentes partes impresionantes
de los últimos cuatro partidos.
548
00:35:14,308 --> 00:35:16,911
El trabajo y el nivel educativo de Sophie
,
549
00:35:17,013 --> 00:35:19,509
El cuerpo y el estilo de vida de Emily,
550
00:35:19,611 --> 00:35:22,645
La cara de Piper y
su sentido del estilo...
551
00:35:22,747 --> 00:35:26,956
Y los pasatiempos de Jane
y su gusto por los programas de televisión.
552
00:35:27,058 --> 00:35:30,285
Fácil, porque soy
el Dr. Frankenstein.
553
00:35:30,387 --> 00:35:31,590
(Se ríe nerviosamente)
554
00:35:33,425 --> 00:35:34,790
Cumpliré 48 años en unos meses.
555
00:35:34,892 --> 00:35:37,997
Y creo que necesito
conocer a alguien más adulto.
556
00:35:38,099 --> 00:35:39,365
Alguien con quien pueda hablar,
557
00:35:39,468 --> 00:35:42,466
Solo una mujer apropiada
que sabe buena música...
558
00:35:42,568 --> 00:35:46,207
Ha visto películas antiguas,
cosas así.
559
00:35:46,309 --> 00:35:49,110
Mis últimas novias
tenían 21 y 24 años...
560
00:35:49,212 --> 00:35:52,246
Y honestamente eran
un poco inmaduros.
561
00:35:52,348 --> 00:35:54,382
(Se ríe suavemente)
Puedo imaginar que podría ser
562
00:35:54,484 --> 00:35:58,448
Un poco difícil identificarse con
las chicas nacidas en los años 2000.
563
00:35:58,550 --> 00:36:00,690
Tengo un cliente muy especial,
564
00:36:00,792 --> 00:36:02,157
Su nombre es Sophie...
565
00:36:02,260 --> 00:36:04,920
Ella es una
abogada muy competente, tiene 39 años.
566
00:36:05,926 --> 00:36:07,494
Uno...
567
00:36:08,427 --> 00:36:12,066
En realidad no estaba pensando en los 30.
568
00:36:12,168 --> 00:36:13,315
LUCY: Entonces cuando
dijiste mayor...
569
00:36:13,398 --> 00:36:15,535
Quise decir más bien 27, 28.
570
00:36:16,002 --> 00:36:17,237
LUCY: Ah.
571
00:36:17,339 --> 00:36:19,071
Se vuelve realmente intenso
y complicado.
572
00:36:19,173 --> 00:36:20,140
Con mujeres de 30 años.
573
00:36:20,242 --> 00:36:22,144
Tienen
expectativas muy altas
574
00:36:22,246 --> 00:36:24,110
Y tienden a apresurar
las cosas porque supongo,
575
00:36:24,213 --> 00:36:26,480
Su
reloj biológico está corriendo.
576
00:36:27,847 --> 00:36:30,848
Tengo otra
clienta muy guapa, tiene 31 años...
577
00:36:30,950 --> 00:36:31,950
Oh.
578
00:36:33,216 --> 00:36:34,689
No.
579
00:36:34,791 --> 00:36:37,524
Alguien... 27.
580
00:36:38,456 --> 00:36:40,327
Incluso 29 es demasiado.
581
00:36:40,430 --> 00:36:42,050
Créeme... Es lo
mejor para todos.
582
00:36:42,133 --> 00:36:43,667
Realmente me llevo
mucho mejor
583
00:36:43,769 --> 00:36:44,861
con chicas de 20 años.
584
00:36:46,667 --> 00:36:49,434
No me importa cómo sea ella
o cómo viva...
585
00:36:49,536 --> 00:36:52,074
Sólo me importa que ella sea
mi tipo físicamente.
586
00:36:52,176 --> 00:36:54,135
LUCY: ¿Cuál es tu
tipo físicamente?
587
00:36:54,237 --> 00:36:55,410
Adaptar.
588
00:36:56,044 --> 00:36:57,247
LUCY: ¿Encaja perfectamente?
589
00:36:57,948 --> 00:37:00,316
En forma. Nada por encima de 20 IMC.
590
00:37:00,915 --> 00:37:02,285
Bueno.
591
00:37:05,455 --> 00:37:08,584
Gracias por aceptar
venir a una cita conmigo.
592
00:37:08,686 --> 00:37:10,011
LUCY: Bueno, solo
dije que sí a esto.
593
00:37:10,094 --> 00:37:11,344
Entonces te darás cuenta
que estás equivocado...
594
00:37:11,427 --> 00:37:12,773
Y en realidad no estás
interesado en mí.
595
00:37:12,856 --> 00:37:15,063
HARRY: Mis instintos
suelen ser correctos.
596
00:37:15,165 --> 00:37:16,347
Crees que tienes más razón
597
00:37:16,430 --> 00:37:17,860
¿Más que un profesional en esto?
598
00:37:17,962 --> 00:37:21,034
Claro que sí, tú eres el
experto, pero confío en mi instinto.
599
00:37:21,136 --> 00:37:24,203
LUCY: Está bien. Ya veremos.
600
00:37:24,305 --> 00:37:26,243
Te ves muy bien hoy.
601
00:37:30,945 --> 00:37:32,180
Gracias.
602
00:37:32,282 --> 00:37:34,284
LUCY: ¿Cuántas
bebidas por semana?
603
00:37:34,386 --> 00:37:39,350
Depende, pero ¿8? ¿10?
El trabajo lo hace difícil.
604
00:37:39,452 --> 00:37:41,720
- ¿Consumes drogas?
- Nunca.
605
00:37:43,223 --> 00:37:45,022
Yo fumo marihuana en las fiestas.
606
00:37:45,124 --> 00:37:46,255
Yo también.
607
00:37:46,357 --> 00:37:48,298
Así que nunca.
608
00:37:49,160 --> 00:37:50,893
Mmm.
609
00:37:50,995 --> 00:37:53,501
¿Cuál crees que es tu
mejor característica física?
610
00:37:55,103 --> 00:37:56,471
Mis ojos no están mal.
611
00:38:04,578 --> 00:38:07,512
¿Cómo llegaste
a hacer lo que haces?
612
00:38:07,614 --> 00:38:09,544
Mis padres
trabajan en finanzas...
613
00:38:09,646 --> 00:38:10,746
Y mi hermano también,
614
00:38:10,848 --> 00:38:12,453
Así que terminé
haciéndolo.
615
00:38:12,555 --> 00:38:14,395
Y todos trabajamos para la
empresa que fundó mi madre.
616
00:38:15,953 --> 00:38:18,890
- Es un negocio familiar.
- Sí, es aburrido.
617
00:38:18,992 --> 00:38:20,162
Mmm.
618
00:38:20,264 --> 00:38:21,991
¿Cómo llegaste a
hacer lo que haces?
619
00:38:24,468 --> 00:38:28,365
Fue la... Primera y
(RISAS) única cosa
620
00:38:28,467 --> 00:38:29,768
Yo era realmente bueno en eso.
621
00:38:31,509 --> 00:38:33,160
HARRY: ¿Qué más quieres
saber sobre mí?
622
00:38:33,243 --> 00:38:34,537
Apuesto a que tus padres nunca te criaron.
623
00:38:34,639 --> 00:38:36,412
Sus voces el uno al otro.
624
00:38:37,311 --> 00:38:38,510
Creo que casi nunca.
625
00:38:38,612 --> 00:38:40,515
Quizás estaban
peleando en secreto.
626
00:38:42,186 --> 00:38:43,947
¿Alguna vez pelearon por dinero?
627
00:38:44,853 --> 00:38:45,853
No.
628
00:38:46,890 --> 00:38:47,890
Tiene sentido.
629
00:38:49,086 --> 00:38:51,757
Creo que emulamos la
forma en que pelean nuestros padres.
630
00:38:52,157 --> 00:38:53,627
Mmm.
631
00:38:53,729 --> 00:38:55,083
Veo parejas peleando en
medio de la calle.
632
00:38:55,166 --> 00:38:56,696
En Nueva York y no lo entiendo.
633
00:38:56,798 --> 00:38:59,435
¿No les da vergüenza
hacer eso delante de la gente?
634
00:39:01,473 --> 00:39:03,934
Soy del tipo que pelea en
medio de la calle.
635
00:39:04,876 --> 00:39:07,206
- ¿Sí?
- Sí.
636
00:39:07,308 --> 00:39:08,609
¿Alguna vez has hecho eso?
637
00:39:10,675 --> 00:39:12,841
- Nunca.
- (Se ríe suavemente)
638
00:39:12,943 --> 00:39:14,423
SOPHIE: ¿Crees que
le gustaré?
639
00:39:14,515 --> 00:39:15,944
Creo que
realmente te gustará.
640
00:39:16,047 --> 00:39:18,713
- ¿Estás seguro?
- Mantén la mente abierta. (RISAS)
641
00:39:18,816 --> 00:39:20,988
- Estoy muy nervioso.
- Está bien.
642
00:39:21,090 --> 00:39:22,224
Está bien, envíame un
mensaje de texto después.
643
00:39:22,326 --> 00:39:23,607
- Y te llamo mañana.
- Está bien.
644
00:39:23,690 --> 00:39:25,222
- Bueno, hablamos pronto, Sophie. Adiós.
- Adiós.
645
00:39:25,324 --> 00:39:26,557
- Jeje
.
646
00:39:26,659 --> 00:39:28,629
— ¡Guau! Gracias.
— (Se ríe suavemente)
647
00:39:29,263 --> 00:39:30,466
De nada.
648
00:39:32,066 --> 00:39:33,402
¿Estás bien?
649
00:39:33,504 --> 00:39:35,904
Sí. Mi cliente también va
a tener una cita ahora mismo.
650
00:39:36,006 --> 00:39:37,106
Pareces nervioso.
651
00:39:37,208 --> 00:39:38,570
Realmente quiero
que le guste este chico.
652
00:39:38,672 --> 00:39:40,372
Ella ha tenido como 10
malas citas seguidas.
653
00:39:40,474 --> 00:39:42,044
Y solo necesito entregar.
654
00:39:42,146 --> 00:39:43,377
¿Te sientes culpable por eso?
655
00:39:43,479 --> 00:39:45,382
¿Estás a punto de
tener una buena cita?
656
00:39:46,181 --> 00:39:48,016
(LUCY SE RÍE)
657
00:39:48,118 --> 00:39:50,317
(PARLATINA DÉBIL E INDISCUTIDA)
658
00:39:50,419 --> 00:39:51,716
LUCY: No
sé si me gustas.
659
00:39:51,819 --> 00:39:54,350
O si simplemente me gustan los
lugares a los que me llevas.
660
00:39:54,452 --> 00:39:55,551
¿Me gustas?
661
00:39:55,653 --> 00:39:57,756
¿Cuando pasó eso?
662
00:39:57,858 --> 00:40:00,225
Creo que cuando vi la
forma en que pagaste la cuenta.
663
00:40:00,327 --> 00:40:01,527
(Se ríe suavemente)
664
00:40:01,629 --> 00:40:03,226
HARRY: Lo hago
realmente bien, ¿no?
665
00:40:03,328 --> 00:40:04,868
Tú haces.
666
00:40:04,970 --> 00:40:07,129
Sólo un movimiento rápido.
667
00:40:08,435 --> 00:40:11,133
Sin vacilación. Sin miedo.
668
00:40:11,235 --> 00:40:14,070
HARRY: Bueno, puedo permitírmelo
, así que ¿por qué tendría miedo?
669
00:40:15,345 --> 00:40:17,246
Estás invirtiendo
mucho en mí, ¿eh?
670
00:40:17,348 --> 00:40:20,680
Sólo quiero que nuestras
citas sean románticas.
671
00:40:20,782 --> 00:40:24,520
¿Qué tan cara es la comida
para que la cita sea romántica?
672
00:40:25,153 --> 00:40:26,181
¿No es así?
673
00:40:30,588 --> 00:40:33,463
Cuando nos conocimos por primera vez...
674
00:40:33,565 --> 00:40:36,330
Dijiste que tu trabajo
te hace pensar como un funerario.
675
00:40:36,432 --> 00:40:38,699
O un ajustador de reclamaciones de seguros.
676
00:40:39,433 --> 00:40:41,097
¿Cómo soy yo como cadáver?
677
00:40:42,302 --> 00:40:43,836
Un buen cadáver.
678
00:40:44,735 --> 00:40:46,271
¿Qué tal como pago?
679
00:40:46,373 --> 00:40:48,043
(Se ríe suavemente)
680
00:40:48,145 --> 00:40:49,242
No podría pedir nada mejor.
681
00:40:49,344 --> 00:40:50,942
¿Como socio de un hogar de ancianos?
682
00:40:53,148 --> 00:40:54,550
¿Un compañero de tumba?
683
00:41:01,257 --> 00:41:03,086
Puedes hacerlo mejor que yo.
684
00:41:03,927 --> 00:41:05,525
¿Puedo?
685
00:41:05,627 --> 00:41:07,926
Sabes cómo hacer
las matemáticas, ¿no?
686
00:41:10,629 --> 00:41:12,928
En mi linea de trabajo...
687
00:41:13,030 --> 00:41:15,399
Conozco a cientos de personas
muy deseables,
688
00:41:15,501 --> 00:41:16,902
hombres de alta calidad...
689
00:41:17,004 --> 00:41:21,637
Pero eres lo que llamamos
en mi industria "un unicornio".
690
00:41:21,739 --> 00:41:24,345
Una fantasía imposible.
691
00:41:24,447 --> 00:41:25,945
Tu hermano también era un unicornio.
692
00:41:26,047 --> 00:41:29,184
La razón por la que mis clientes no pueden
bajar sus expectativas...
693
00:41:29,286 --> 00:41:31,451
Es porque, contra todo pronóstico,
694
00:41:31,553 --> 00:41:33,850
Los hombres como tú realmente existen.
695
00:41:33,952 --> 00:41:36,020
Bueno, estoy seguro de que algo
anda mal conmigo.
696
00:41:38,326 --> 00:41:39,892
Eres perfecta
697
00:41:41,097 --> 00:41:43,025
Eres inteligente
698
00:41:43,127 --> 00:41:46,664
Tienes ingresos ideales,
educación ideal...
699
00:41:46,766 --> 00:41:49,735
Estilo de vida ideal, altura ideal...
700
00:41:49,837 --> 00:41:52,204
Eres guapo,
tienes un cuerpo estupendo,
701
00:41:52,306 --> 00:41:53,741
Eres encantador
702
00:41:55,544 --> 00:41:58,607
Naciste rico, creciste rico,
703
00:41:58,709 --> 00:42:00,282
Todavía eres rico.
704
00:42:00,384 --> 00:42:03,012
Eres dueño de un ático en Tribeca.
705
00:42:03,115 --> 00:42:05,048
Puedes llevar a una chica a
un restaurante como este.
706
00:42:05,150 --> 00:42:09,889
Y ni siquiera es (RISAS)
una ocasión especial.
707
00:42:09,991 --> 00:42:14,627
No tienes ningún hábito de consumir drogas
ni de usar chicas de compañía.
708
00:42:14,729 --> 00:42:16,900
Incluso sabes cómo
cortarte el pelo,
709
00:42:17,002 --> 00:42:18,660
y cómo vestirse.
710
00:42:18,762 --> 00:42:20,130
Tienes gusto.
711
00:42:21,737 --> 00:42:26,536
Eres un 10 sobre
10 en todas las categorías.
712
00:42:26,638 --> 00:42:28,875
Un paquete completo.
713
00:42:28,977 --> 00:42:32,674
Entonces no sé por qué estás
intentando tirarlo todo a la basura.
714
00:42:32,776 --> 00:42:33,742
En alguien como yo.
715
00:42:33,844 --> 00:42:35,684
¿Cómo es alguien como tú?
716
00:42:36,583 --> 00:42:38,918
Solo una chica que trabaja.
717
00:42:41,086 --> 00:42:43,822
Soy mayor que las mujeres con las
que podrías estar saliendo.
718
00:42:43,924 --> 00:42:47,595
Lo cual significa que mi apariencia
no durará tanto.
719
00:42:47,698 --> 00:42:49,891
Y me
quedan menos años para quedar embarazada.
720
00:42:49,993 --> 00:42:52,368
Si te casas con una joven de 25 años,
721
00:42:52,470 --> 00:42:55,605
Entonces en 10 años
se parecerá a mí.
722
00:42:55,707 --> 00:42:58,736
Si te casas conmigo, en 10 años
me pareceré a mi madre.
723
00:42:58,838 --> 00:43:00,671
¿Cómo es tu madre?
724
00:43:00,773 --> 00:43:03,643
Nací pobre, crecí pobre,
725
00:43:03,745 --> 00:43:06,680
y aunque
trabajo, tengo deudas.
726
00:43:06,783 --> 00:43:10,180
Soy una desertora universitaria
y una actriz fracasada.
727
00:43:11,649 --> 00:43:13,950
No tengo dote.
728
00:43:14,052 --> 00:43:16,489
En todo caso, tengo
una dote negativa.
729
00:43:16,591 --> 00:43:18,727
¿Parece que necesito una dote?
730
00:43:19,928 --> 00:43:23,425
Al final del día,
las matemáticas no cuadran.
731
00:43:23,527 --> 00:43:27,362
Dada su posición en el
mercado y dada la mía,
732
00:43:28,305 --> 00:43:30,134
No soy una chica con la que te cases.
733
00:43:31,707 --> 00:43:34,407
Soy una chica
con la que vas a casa una vez,
734
00:43:34,509 --> 00:43:36,371
y luego no vuelvas a llamar nunca más.
735
00:43:39,951 --> 00:43:40,951
Entonces...
736
00:43:41,814 --> 00:43:44,049
¿Qué haces conmigo?
737
00:43:48,018 --> 00:43:49,525
Dices que piensas que soy inteligente,
738
00:43:49,627 --> 00:43:51,760
pero me hablas
como si fuera un cavernícola.
739
00:43:54,797 --> 00:43:56,316
No saldría contigo
si no viera valor en ti.
740
00:43:56,399 --> 00:43:57,564
No soy como mi hermano.
741
00:43:57,666 --> 00:43:58,882
No busco lo más bonito,
742
00:43:58,965 --> 00:44:01,330
La chica más linda y rica
a quien le gusto.
743
00:44:05,171 --> 00:44:07,142
Estoy buscando a alguien
que entienda el juego,
744
00:44:07,244 --> 00:44:08,711
Cómo funciona el mundo.
745
00:44:10,207 --> 00:44:12,341
Estoy buscando a
alguien a quien respete.
746
00:44:13,315 --> 00:44:14,409
Y confiar.
747
00:44:16,113 --> 00:44:18,149
Alguien que sabe más que yo.
748
00:44:20,792 --> 00:44:22,741
No quiero salir contigo
por tus bienes materiales...
749
00:44:22,824 --> 00:44:24,179
Aunque creo que estás
subestimándolos
750
00:44:24,262 --> 00:44:26,025
por un margen significativo.
751
00:44:27,562 --> 00:44:29,127
Los bienes materiales son baratos,
752
00:44:30,398 --> 00:44:31,800
No duran.
753
00:44:33,332 --> 00:44:36,970
Quiero estar contigo por
tus activos intangibles.
754
00:44:37,936 --> 00:44:39,234
Esas son buenas inversiones.
755
00:44:39,336 --> 00:44:41,337
No se degradan.
Solo se afilan.
756
00:44:44,012 --> 00:44:45,873
Y además tengo
suficientes bienes materiales.
757
00:44:45,975 --> 00:44:47,409
Para los dos
758
00:44:51,422 --> 00:44:52,720
Veo mucho potencial aquí.
759
00:44:52,823 --> 00:44:54,241
Pienso que tú y yo podríamos
ser grandes socios.
760
00:44:54,324 --> 00:44:55,890
Espero que estés de acuerdo.
761
00:45:02,599 --> 00:45:03,682
En cuanto a lo que puedo hacer por ti...
762
00:45:03,765 --> 00:45:04,728
Creo que soy el
único chico tan rico.
763
00:45:04,830 --> 00:45:06,395
Realmente puedes estar de pie.
764
00:45:09,574 --> 00:45:11,702
No me gustas
porque eres rico.
765
00:45:11,804 --> 00:45:13,369
Entonces ¿por qué me gustas?
766
00:45:17,813 --> 00:45:20,310
Porque me haces
sentir valiosa.
767
00:45:27,786 --> 00:45:29,451
Eres valioso
768
00:45:31,596 --> 00:45:33,488
Eso es lo que estoy
tratando de decirte.
769
00:45:38,132 --> 00:45:40,495
¿Quieres verte
más en serio?
770
00:45:50,947 --> 00:45:52,881
- (MÚSICA INDIE SENSUAL SUENA)
- (SONIDO DEL ASCENSOR)
771
00:46:44,060 --> 00:46:45,263
(HARRY GIME SUAVEMENTE)
772
00:47:22,340 --> 00:47:23,466
(LUCY RIENDO)
773
00:47:24,639 --> 00:47:27,107
(TELÉFONO VIBRANDO)
774
00:47:34,081 --> 00:47:35,885
- (LÍNEA SONANDO)
- (PARLATINA INDISTINTA)
775
00:47:39,521 --> 00:47:41,254
(LÍNEA SONANDO)
776
00:47:41,356 --> 00:47:43,543
BUZÓN DE VOZ: Hola, te comunicaste con
Lucy de Adore Matchmaking.
777
00:47:43,626 --> 00:47:44,758
Por favor, deje un mensaje
778
00:47:44,860 --> 00:47:45,790
Te llamo
luego. Gracias.
779
00:47:45,892 --> 00:47:48,293
- (PITIDO)
- Hola, soy John.
780
00:47:50,032 --> 00:47:52,228
Está bien. Llámame
cuando recibas esto.
781
00:47:52,330 --> 00:47:55,032
Sólo quería invitarte
a la obra.
782
00:47:55,134 --> 00:47:57,940
Comenzamos con los avances
la próxima semana, así que...
783
00:47:59,937 --> 00:48:01,570
Está bien. Adiós.
784
00:48:14,484 --> 00:48:16,453
HARRY: ¿Cuales son tus
vacaciones soñadas?
785
00:48:20,396 --> 00:48:21,898
Islandia.
786
00:48:23,596 --> 00:48:24,626
Mmm.
787
00:48:26,601 --> 00:48:28,396
(Suspira suavemente)
788
00:48:28,498 --> 00:48:31,006
¿Me dejarías
llevarte a Islandia?
789
00:48:33,275 --> 00:48:35,804
- Ni siquiera tengo pasaporte.
- Bueno, vamos a conseguirte uno.
790
00:48:35,907 --> 00:48:37,441
(Se ríe)
791
00:48:38,678 --> 00:48:40,609
(Suspirando)
792
00:48:47,617 --> 00:48:49,926
(SUSURRANDO)¿Cuanto
cuesta este apartamento?
793
00:48:50,758 --> 00:48:52,192
Doce millones.
794
00:48:58,262 --> 00:48:59,694
(Susurrando)¿te gusta?
795
00:49:02,000 --> 00:49:03,698
(Se ríe suavemente)
796
00:49:07,472 --> 00:49:10,705
- (ALARMA SONANDO)
- (SIRENA AUGE A LA DISTANCIA)
797
00:49:18,555 --> 00:49:20,583
(JOHN GIME Y SUSPIRA)
798
00:49:40,645 --> 00:49:41,645
- (CHISPAS DE GOMA)
- Oh.
799
00:49:43,040 --> 00:49:45,509
¿Qué carajo?
800
00:49:46,716 --> 00:49:48,248
(Suspira exasperado)
801
00:49:53,819 --> 00:49:54,752
¡Mierda!
802
00:49:54,854 --> 00:49:56,421
(SILENCIADOR)
803
00:49:59,862 --> 00:50:01,460
- (GOLPE SOPLADO)
- ¡Oye, cabrón!
804
00:50:01,562 --> 00:50:03,927
¡No puedes dejar tus
condones usados en el suelo de la cocina!
805
00:50:04,029 --> 00:50:05,162
¡Es inaceptable!
806
00:50:05,264 --> 00:50:06,314
Anoche me emborraché un poco.
807
00:50:06,397 --> 00:50:08,137
Debo haberme perdido el bote de basura.
808
00:50:08,239 --> 00:50:09,584
¿Por qué no lo tiras a
tu propio maldito bote de basura?
809
00:50:09,667 --> 00:50:11,288
No quiero que
se quede ahí, en la habitación.
810
00:50:11,371 --> 00:50:14,003
¿Por qué no quieres tu
propio semen en la habitación?
811
00:50:14,105 --> 00:50:15,506
Es jodidamente asqueroso.
812
00:50:15,608 --> 00:50:17,163
¿Entonces tendremos que lidiar con
ello en la maldita cocina?
813
00:50:17,246 --> 00:50:19,375
Sé que no tiene
sentido, hombre, estaba borracho.
814
00:50:19,477 --> 00:50:21,245
RON: Oigan, ¿pueden
dejar de gritar los dos?
815
00:50:21,347 --> 00:50:22,729
Estoy enseñando una
clase de actuación en Zoom...
816
00:50:22,812 --> 00:50:25,021
Y me estás haciendo quedar
muy poco profesional.
817
00:50:25,588 --> 00:50:26,588
(Puerta cerrada de golpe)
818
00:50:28,722 --> 00:50:29,722
(GOLPE SOPLADO)
819
00:50:31,725 --> 00:50:32,754
(Suspira)
820
00:50:34,926 --> 00:50:37,363
¡Oh, mierda!
821
00:50:41,133 --> 00:50:42,665
(Golpes suaves, crujidos)
822
00:50:45,774 --> 00:50:47,373
(GOLPE SOPLADO, CRUJIDOS)
823
00:50:49,776 --> 00:50:51,113
(Suspira)
824
00:51:02,954 --> 00:51:04,522
(Suspira)
825
00:51:36,692 --> 00:51:38,059
HARRY: Cierto.
826
00:51:38,162 --> 00:51:40,591
Entonces él pide una
valoración en sus sueños.
827
00:51:43,633 --> 00:51:45,968
Está inflado.
828
00:51:46,070 --> 00:51:49,667
Nos está dando un DCF
basado en pura ficción...
829
00:51:49,769 --> 00:51:54,341
Sobre los flujos de ingresos futuros y
anteojeras ante el crecimiento de los gastos.
830
00:51:57,782 --> 00:51:59,476
Sí, es un mal analista...
831
00:51:59,578 --> 00:52:02,184
Y él simplemente está inventando
cosas en este momento.
832
00:52:08,953 --> 00:52:11,389
Solo está diciendo números que
le vienen a la cabeza. Escucha...
833
00:52:11,492 --> 00:52:13,621
Sigue siendo una buena
historia de crecimiento para nuestra empresa...
834
00:52:13,723 --> 00:52:15,043
Así que vamos a
tener que continuar
835
00:52:15,129 --> 00:52:16,495
jugando a la pelota con este tipo.
836
00:52:19,966 --> 00:52:21,500
(LÍNEA SONANDO)
837
00:52:23,332 --> 00:52:24,866
(LÍNEA SONANDO)
838
00:52:26,308 --> 00:52:28,474
BUZÓN DE VOZ: Hola, te has
comunicado con Sophie...
839
00:52:29,073 --> 00:52:30,542
(Suspira)
840
00:52:35,751 --> 00:52:37,318
(LÍNEA SONANDO)
841
00:52:39,249 --> 00:52:40,783
(LÍNEA SONANDO)
842
00:52:42,857 --> 00:52:44,391
(LÍNEA SONANDO)
843
00:52:46,223 --> 00:52:47,724
(LÍNEA SONANDO)
844
00:52:48,599 --> 00:52:49,458
MARK:¿Hola?
845
00:52:49,560 --> 00:52:51,765
Hola Mark, soy Lucy de Adore.
846
00:52:51,867 --> 00:52:53,167
MARK: Oh, hola.
847
00:52:53,269 --> 00:52:55,169
Hola. Solo quería
recibir algunos comentarios.
848
00:52:55,271 --> 00:52:57,435
En tu primera cita
con mi clienta Sophie.
849
00:52:57,538 --> 00:52:59,371
En realidad, aún no he podido
comunicarme con ella...
850
00:52:59,473 --> 00:53:00,788
Así que no sé cómo
le fue a ella...
851
00:53:00,871 --> 00:53:03,573
Pero estoy emocionado por escuchar
cómo te fue.
852
00:53:03,675 --> 00:53:06,707
MARK: Todo salió
genial. Es maravillosa.
853
00:53:06,809 --> 00:53:09,784
Me gusta tener una cara muy bonita
y un buen cuerpo,
854
00:53:09,886 --> 00:53:11,616
Buen trabajo, gran energía.
855
00:53:11,718 --> 00:53:15,457
Justo todo lo que dije
que quería de un partido.
856
00:53:15,559 --> 00:53:16,857
Bueno.
857
00:53:16,959 --> 00:53:18,521
Está bien, me encanta escuchar esto.
858
00:53:18,623 --> 00:53:20,862
Umm, me alegro mucho de que
lo hayas pasado bien.
859
00:53:20,964 --> 00:53:23,060
Sophie es realmente maravillosa.
860
00:53:23,162 --> 00:53:24,461
MARK: Sí, no.
861
00:53:24,563 --> 00:53:26,134
Como si la conversación
simplemente fluyera.
862
00:53:26,236 --> 00:53:29,268
Uh, terminamos quedándonos
fuera hasta bastante tarde.
863
00:53:29,370 --> 00:53:31,768
Genial. Entonces, ¿quieres
volver a verla?
864
00:53:32,940 --> 00:53:34,705
MARK: Claro.
865
00:53:34,807 --> 00:53:36,628
Claro. No sé qué tan
grave será...
866
00:53:36,711 --> 00:53:39,477
Pero no me importaría
volver a verla, si ella está dispuesta.
867
00:53:39,580 --> 00:53:42,444
Genial. Sí, claro,
paso a paso.
868
00:53:42,547 --> 00:53:45,149
MARK: Está bien. Gracias, Lucy.
869
00:53:45,251 --> 00:53:46,351
Genial. Que tengas un buen día.
870
00:53:46,453 --> 00:53:47,734
Y me pondré en contacto contigo
esta tarde...
871
00:53:47,817 --> 00:53:49,720
Después de hablar con
ella. Gracias, Mark.
872
00:53:52,058 --> 00:53:53,262
¡Gracias, Mark!
873
00:53:53,993 --> 00:53:54,993
(Suspira)
874
00:53:59,563 --> 00:54:01,534
BUZÓN DE VOZ: Hola, soy John.
875
00:54:03,340 --> 00:54:05,470
Está bien. Llámame
cuando recibas esto.
876
00:54:05,572 --> 00:54:07,505
Sólo quería invitarte
a la obra.
877
00:54:07,607 --> 00:54:09,839
BUZÓN DE VOZ: Hola, te has
comunicado con Sophie...
878
00:54:13,982 --> 00:54:15,415
- Hola.
- Hola.
879
00:54:15,517 --> 00:54:18,748
Entonces, eh, Rose estaba preguntando
por su cliente Mia W.
880
00:54:18,850 --> 00:54:21,549
¿Cómo le va al
hermano de Peter C., Harry?
881
00:54:21,651 --> 00:54:22,810
¿Pudiste reclutarlo?
882
00:54:22,893 --> 00:54:24,689
Sí. Uh, en realidad, eh...
883
00:54:25,763 --> 00:54:27,896
Estoy saliendo con él.
884
00:54:27,998 --> 00:54:30,460
- ¿Estás saliendo con él?
- Sí.
885
00:54:30,562 --> 00:54:33,095
- Sabes que es un unicornio.
- Mm-hmm.
886
00:54:33,198 --> 00:54:34,466
(Se ríe)
887
00:54:34,568 --> 00:54:36,334
No pudiste dejarlo
ir a un par de citas.
888
00:54:36,436 --> 00:54:38,101
¿Con algunos de nuestros clientes primero?
889
00:54:38,203 --> 00:54:39,502
Él insistió.
890
00:54:39,604 --> 00:54:41,640
DAISY: (SE BURLA)
Estoy segura de que lo hizo.
891
00:54:43,578 --> 00:54:46,810
Hola, Lucy. ¿Puedo hablar
contigo en mi oficina?
892
00:54:52,815 --> 00:54:55,824
¿Has hablado con Sophie L?
893
00:54:55,926 --> 00:54:58,193
Uh, todavía no. Solo Mark P.
894
00:54:58,296 --> 00:55:02,257
VIOLETA: Acabo de colgar
con el abogado de Sophie.
895
00:55:02,359 --> 00:55:03,563
¿Su abogado?
896
00:55:04,895 --> 00:55:09,371
Al parecer fue
agredida durante la cita.
897
00:55:13,743 --> 00:55:14,772
¿Qué?
898
00:55:19,310 --> 00:55:20,781
Por Mark P?
899
00:55:20,883 --> 00:55:21,911
VIOLETA: Sí.
900
00:55:23,985 --> 00:55:25,046
¿Anoche?
901
00:55:25,855 --> 00:55:27,651
¿Hablas en serio?
902
00:55:27,754 --> 00:55:30,392
Ella está presentando cargos
contra la empresa, no contra ti.
903
00:55:30,494 --> 00:55:32,409
Tengo una llamada con el
equipo legal en dos minutos...
904
00:55:32,492 --> 00:55:33,772
Y lo vamos
a resolver.
905
00:55:34,492 --> 00:55:35,828
Necesito hablar con ella.
906
00:55:35,930 --> 00:55:37,366
Lucy, no.
907
00:55:37,468 --> 00:55:40,235
- Violeta, ella es mi clienta.
- VIOLETA: Ya no lo es.
908
00:55:40,337 --> 00:55:42,468
Así que si Sophie llama,
no debes contestar.
909
00:55:42,570 --> 00:55:45,733
- No puedo hacer nada.
- VIOLETA: No hacer nada.
910
00:55:45,835 --> 00:55:47,405
Hiciste la mejor
combinación que pudiste
911
00:55:47,507 --> 00:55:49,408
Dada la información que tienes.
912
00:55:49,510 --> 00:55:51,173
Este partido en particular
no funcionó
913
00:55:51,275 --> 00:55:55,414
pero has estado haciendo
un trabajo increíble para Sophie durante meses.
914
00:55:55,516 --> 00:55:58,248
El partido no
"no funcionó", dijo Vi.
915
00:55:58,350 --> 00:56:00,420
Ella fue agredida.
916
00:56:00,522 --> 00:56:03,023
Un casamentero no puede garantizar
cómo es una persona.
917
00:56:03,125 --> 00:56:04,324
En un ambiente íntimo
918
00:56:04,426 --> 00:56:06,120
ya que nunca ha
estado en uno con ellos.
919
00:56:09,728 --> 00:56:12,665
¿Ha ocurrido algo parecido
antes?
920
00:56:14,299 --> 00:56:15,569
Por supuesto.
921
00:56:16,533 --> 00:56:18,440
Esto es una cita.
922
00:56:19,474 --> 00:56:20,720
Esto le pasó a
uno de mis clientes.
923
00:56:20,803 --> 00:56:23,511
El tercer año que trabajé aquí.
924
00:56:23,613 --> 00:56:26,679
Si hacemos esto durante mucho tiempo,
nos pasará a todos.
925
00:56:28,380 --> 00:56:30,149
Es un riesgo conocido.
926
00:56:30,251 --> 00:56:32,047
(MÚSICA SOMBRÍA SUENA)
927
00:56:40,129 --> 00:56:42,156
(CHARLA SUPERPUESTA)
928
00:57:01,952 --> 00:57:03,518
(LA PUERTA SE ABRE CON UN CRUJIDO)
929
00:57:05,451 --> 00:57:08,182
(CRUJE, CIERRA, PESTILLOS)
930
00:57:18,461 --> 00:57:20,667
(jadeando)
931
00:57:32,510 --> 00:57:34,813
(RESPIRACIÓN TEMBLOROSA)
932
00:57:43,794 --> 00:57:44,758
Hola tú.
933
00:57:44,860 --> 00:57:45,860
Hola.
934
00:57:47,459 --> 00:57:48,761
Lo siento por llegar tarde.
935
00:57:50,296 --> 00:57:51,533
No hay problema.
936
00:57:52,465 --> 00:57:53,629
¿Estoy vestido lo suficientemente bien?
937
00:57:53,731 --> 00:57:55,999
Quizás estés vestido demasiado bien.
938
00:57:59,540 --> 00:58:01,339
Mi madre y mi padre hicieron el amor.
939
00:58:01,441 --> 00:58:03,576
Nací. Crecí.
940
00:58:03,678 --> 00:58:06,577
Entré a este
restaurante. Estoy en una cita.
941
00:58:06,679 --> 00:58:08,280
Un camarero se acerca
a mí y me pregunta:
942
00:58:08,382 --> 00:58:09,548
"¿Qué puedo hacer por ti?"
943
00:58:09,650 --> 00:58:11,170
"No lo sé. ¿Qué
puedes hacer por mí?"
944
00:58:11,253 --> 00:58:12,781
Pido un vaso de agua.
945
00:58:12,883 --> 00:58:14,517
Mi madre y mi padre hicieron el amor.
946
00:58:14,619 --> 00:58:16,589
Nací. Crecí.
947
00:58:16,691 --> 00:58:19,260
Entré a este
restaurante. Estoy en una cita.
948
00:58:19,362 --> 00:58:21,193
El camarero me está tocando la espalda.
949
00:58:21,295 --> 00:58:22,329
(El público se ríe)
950
00:58:22,431 --> 00:58:24,560
Fui a la escuela.
Leí libros.
951
00:58:24,662 --> 00:58:26,026
Escribí informes de libros.
952
00:58:26,128 --> 00:58:28,864
Fui a más escuela.
Escribí ensayos.
953
00:58:28,966 --> 00:58:30,566
JOHN: Bueno, ciertamente es
diferente.
954
00:58:30,668 --> 00:58:32,034
Quiero decir, es, es, uh...
955
00:58:32,136 --> 00:58:34,840
Ha sido una buena experiencia.
Me siento muy afortunado.
956
00:58:36,743 --> 00:58:37,958
Escuchen, fue genial
conocerlos.
957
00:58:38,041 --> 00:58:39,614
- Gracias por venir.
- HOMBRE: Por supuesto.
958
00:58:45,419 --> 00:58:47,055
- Hola amigo.
- Hola.
959
00:58:47,157 --> 00:58:49,253
- Eso estuvo genial.
- ¿Lo fue?
960
00:58:49,355 --> 00:58:50,851
Sí, me encantó.
961
00:58:50,953 --> 00:58:52,493
Este es mi novio, Harry.
962
00:58:52,595 --> 00:58:54,561
Hola, encantado de conocerte.
Gracias por venir.
963
00:58:54,663 --> 00:58:57,260
Felicidades. Eso
estuvo muy interesante.
964
00:58:57,362 --> 00:58:58,664
Gracias.
965
00:58:58,767 --> 00:59:01,130
No puedo creer que
recordaras todas esas líneas.
966
00:59:02,304 --> 00:59:04,639
Sí. Sí, es una locura.
967
00:59:07,608 --> 00:59:08,623
Bueno, escucha, vamos a dar una vuelta.
968
00:59:08,706 --> 00:59:09,723
La esquina para tomar algo.
969
00:59:09,806 --> 00:59:11,107
¿Queréis venir chicos?
970
00:59:12,412 --> 00:59:14,279
- Sí.
- Genial.
971
00:59:14,381 --> 00:59:15,878
- Está bien.
- Sí.
972
00:59:15,980 --> 00:59:17,545
JOHN: Entonces, ¿qué
pensaste realmente?
973
00:59:17,647 --> 00:59:19,716
Me gustó.
974
00:59:19,818 --> 00:59:21,852
Algunas cosas no tenían sentido...
975
00:59:21,955 --> 00:59:25,220
Pero me encantó
verte actuar, lo sabes.
976
00:59:26,261 --> 00:59:27,963
¿Alguna vez lo extrañas?
977
00:59:28,065 --> 00:59:29,328
LUCY: ¿Actuando? No.
978
00:59:29,430 --> 00:59:30,830
¿Ni siquiera un poquito?
979
00:59:32,268 --> 00:59:34,434
LUCY: No soy como tú.
980
00:59:34,536 --> 00:59:36,668
Nunca iba
a ser actor.
981
00:59:36,770 --> 00:59:40,939
No sabía cómo
mantenerme de pie ni... Hablar.
982
00:59:43,808 --> 00:59:45,845
Aunque siempre fuiste bueno.
983
00:59:46,942 --> 00:59:48,716
Eres aún mejor ahora
984
00:59:50,320 --> 00:59:52,081
Estoy muy orgulloso de ti, John.
985
00:59:52,183 --> 00:59:54,623
- (PARLATINA INDISTINTA)
- (MÚSICA AGRADABLE)
986
01:00:00,561 --> 01:00:02,059
¿Lo conociste en la boda?
987
01:00:02,725 --> 01:00:04,198
LUCY: Sí.
988
01:00:04,300 --> 01:00:06,096
Él es el hermano del novio.
989
01:00:08,505 --> 01:00:10,265
No te vas
a casar con él ¿verdad?
990
01:00:10,666 --> 01:00:12,338
¿Por qué no?
991
01:00:12,440 --> 01:00:14,238
Porque es guapo.
992
01:00:14,340 --> 01:00:15,611
Y rico.
993
01:00:16,410 --> 01:00:17,972
Tiene un trabajo real.
994
01:00:18,074 --> 01:00:20,176
Probablemente no tenga compañeros de cuarto.
995
01:00:21,779 --> 01:00:23,178
Probablemente no se enoja
996
01:00:23,280 --> 01:00:25,951
haciendo estupideces todo el
tiempo, eso no importa.
997
01:00:27,216 --> 01:00:29,658
¿Podemos hablar de
algo más?
998
01:00:33,997 --> 01:00:35,125
¿Estás bien?
999
01:00:40,434 --> 01:00:42,162
¿Por qué lo preguntas?
1000
01:00:42,264 --> 01:00:45,806
Simplemente... No
pareces estar bien.
1001
01:00:47,473 --> 01:00:48,743
¿Es él?
1002
01:00:53,083 --> 01:00:54,210
¿Es trabajo?
1003
01:00:57,051 --> 01:01:00,084
Simplemente creo que
ya no soy muy bueno en mi trabajo.
1004
01:01:02,718 --> 01:01:03,753
(Suspira)
1005
01:01:03,855 --> 01:01:06,426
Estoy seguro que todo irá bien.
1006
01:01:06,528 --> 01:01:09,597
Eres muy duro contigo mismo.
1007
01:01:09,699 --> 01:01:13,600
No eres un
piloto de drones ni un lobbyista de armas.
1008
01:01:13,702 --> 01:01:16,636
No trabajas en
Shell o McKinsey.
1009
01:01:16,738 --> 01:01:19,708
Son solo citas.
No es tan serio.
1010
01:01:22,474 --> 01:01:23,679
Bien.
1011
01:01:25,546 --> 01:01:27,942
Las citas no son algo serio.
1012
01:01:28,044 --> 01:01:30,345
Son solo cosas de chicas, ¿no?
1013
01:01:31,420 --> 01:01:33,313
Eso no es lo que quise decir
1014
01:01:33,415 --> 01:01:36,054
Siempre sabes exactamente
qué decirme.
1015
01:01:38,954 --> 01:01:40,154
HARRY: ¿Listo para ir?
1016
01:01:40,256 --> 01:01:42,727
Sí. Te esperaré afuera.
1017
01:01:42,829 --> 01:01:44,663
HARRY: Uh, yo
traeré las bebidas.
1018
01:01:44,765 --> 01:01:46,900
BETH: (jadea)
Gracias, Harry.
1019
01:01:49,799 --> 01:01:51,003
Gracias.
1020
01:01:53,005 --> 01:01:55,205
- (RUIDO EN LA DISTANCIA)
- (LA SIRENA AUGE)
1021
01:02:08,718 --> 01:02:10,726
(Suspira)
1022
01:02:21,735 --> 01:02:23,033
No quiero salir con un liberal
1023
01:02:23,136 --> 01:02:25,804
y tienen que ir a
la iglesia todos los domingos.
1024
01:02:25,906 --> 01:02:28,110
No quiero a alguien
a quien le gusten los gatos.
1025
01:02:28,212 --> 01:02:30,072
Soy una persona a la que le gustan los perros.
1026
01:02:30,174 --> 01:02:33,081
LUCY: ¿Está bien ser demócrata moderado
?
1027
01:02:33,183 --> 01:02:34,309
Sólo republicano.
1028
01:02:34,411 --> 01:02:36,716
Quiero a alguien que
se identifique como conservador.
1029
01:02:36,818 --> 01:02:39,183
LUCY: Audrey,
(SUSPIRA) No lo sé.
1030
01:02:39,285 --> 01:02:42,324
Si hay una lesbiana conservadora
cristiana que odia a los gatos
1031
01:02:42,426 --> 01:02:43,688
en la mayor parte de Nueva York…
1032
01:02:43,790 --> 01:02:45,592
¿Quién quiere salir con alguien
que está encerrado en el armario?
1033
01:02:45,694 --> 01:02:48,563
Hombre de 49 años con tres hijos.
1034
01:02:48,665 --> 01:02:50,431
¿Estarías dispuesto
a salir con alguien?
1035
01:02:50,534 --> 01:02:53,798
¿De Long Island o Nueva Jersey?
1036
01:02:53,900 --> 01:02:55,665
Quiero priorizar
salir con un hombre.
1037
01:02:55,767 --> 01:02:57,499
¿Quién es blanco al principio?
1038
01:02:57,601 --> 01:03:01,608
Pero si no tenemos suerte,
podemos pasar a otras razas.
1039
01:03:01,710 --> 01:03:04,075
LUCY: Entonces, ¿
sólo "blancos" al principio?
1040
01:03:04,177 --> 01:03:07,942
Quiero decir, técnicamente estoy
abierto a todas las etnias.
1041
01:03:08,044 --> 01:03:09,950
Eleanor, "técnicamente",
1042
01:03:10,052 --> 01:03:13,414
Me estás pidiendo que
te presente sólo con hombres blancos.
1043
01:03:13,516 --> 01:03:16,183
Sé que la lista parece
larga pero merezco a alguien.
1044
01:03:16,285 --> 01:03:18,126
Que cumpla todos mis criterios.
1045
01:03:18,228 --> 01:03:19,287
De verdad que sí.
1046
01:03:19,389 --> 01:03:22,028
O sea, mírame. Soy
un partido. (Se ríe)
1047
01:03:24,964 --> 01:03:27,965
Patricia, yo sé que cada año
1048
01:03:28,067 --> 01:03:29,704
te quedas sin
tener marido...
1049
01:03:29,807 --> 01:03:33,809
Aumenta tus expectativas
sobre él exponencialmente.
1050
01:03:33,911 --> 01:03:36,942
Pero eso no significa que
estés a punto de conseguir uno.
1051
01:03:37,045 --> 01:03:39,613
Y eso no significa que
puedas personalizarlo...
1052
01:03:39,715 --> 01:03:42,243
Porque esto
no es una simulación.
1053
01:03:42,345 --> 01:03:44,014
Si el servicio que
te estaba brindando
1054
01:03:44,116 --> 01:03:45,920
Entonces te estaba construyendo un
hombre, por supuesto,
1055
01:03:46,022 --> 01:03:49,418
Podría construirte un hombre con
todo lo que hay en esta lista...
1056
01:03:50,524 --> 01:03:52,022
Pero no puedo.
1057
01:03:52,124 --> 01:03:55,397
Porque esto no es
un coche ni una casa.
1058
01:03:55,499 --> 01:03:57,093
Estamos hablando de personas.
1059
01:03:57,195 --> 01:04:00,434
La gente es gente, es
gente, es gente.
1060
01:04:00,536 --> 01:04:02,263
Vienen como son.
1061
01:04:02,365 --> 01:04:05,539
Y todo lo que puedo esperar
encontrar para ti
1062
01:04:05,641 --> 01:04:06,939
es un hombre que puedes tolerar
1063
01:04:07,042 --> 01:04:10,142
Durante los próximos 50 años,
¿a quién le gustarás?
1064
01:04:12,009 --> 01:04:13,574
Y tú no eres un partido...
1065
01:04:14,584 --> 01:04:16,313
Porque no eres un pez.
1066
01:04:29,061 --> 01:04:31,999
Estaba manejando sus expectativas.
1067
01:04:34,067 --> 01:04:36,133
VIOLETA: Patricia
canceló su membresía
1068
01:04:36,235 --> 01:04:40,040
y nos evaluaron en línea,
llamándonos una estafa.
1069
01:04:41,344 --> 01:04:43,107
Somos una estafa.
1070
01:04:43,209 --> 01:04:46,647
No les damos lo que
pagan, ¿verdad?
1071
01:04:46,749 --> 01:04:50,314
Les prometemos amor y luego...
1072
01:04:50,416 --> 01:04:55,616
Simplemente les damos malas citas
con idiotas y criminales.
1073
01:05:00,789 --> 01:05:04,328
Sé que la situación de Sophie L.
Todavía te pesa.
1074
01:05:08,705 --> 01:05:11,203
El agotamiento es algo habitual
entre los casamenteros.
1075
01:05:11,870 --> 01:05:13,335
Necesitas un descanso.
1076
01:05:13,438 --> 01:05:15,440
Deberías ir de viaje
con tu novio.
1077
01:05:15,542 --> 01:05:16,912
(SE BURLA)
1078
01:05:19,044 --> 01:05:21,312
Si me tomo un descanso ahora mismo...
1079
01:05:22,145 --> 01:05:24,149
Puede que nunca regrese.
1080
01:05:24,251 --> 01:05:26,687
VIOLETA: Lo harás, porque
amas a tus clientes.
1081
01:05:26,789 --> 01:05:29,917
Los odio.
Son niños.
1082
01:05:30,019 --> 01:05:32,321
Los odio.
1083
01:05:32,423 --> 01:05:34,091
VIOLETA: Nos dan
miles de dólares.
1084
01:05:34,193 --> 01:05:36,426
Tienen derecho
a cierta regresión.
1085
01:05:38,295 --> 01:05:41,733
¿Crees que
alguno de ellos?
1086
01:05:41,835 --> 01:05:43,499
Le dice a su terapeuta...
1087
01:05:44,640 --> 01:05:48,303
¿"Ni negros ni gorditos"?
1088
01:05:48,405 --> 01:05:50,237
Y si yo soy su
verdadero terapeuta,
1089
01:05:50,339 --> 01:05:52,946
Lo cual siento que soy...
1090
01:05:53,048 --> 01:05:56,344
No tengo los
estudios necesarios para sustentar eso.
1091
01:05:56,446 --> 01:05:59,086
Y ciertamente no me
pagan lo suficiente.
1092
01:06:00,990 --> 01:06:04,252
VIOLETA: Lucy, somos
mejores que los terapeutas.
1093
01:06:04,354 --> 01:06:06,823
Trabajamos con lo
más íntimo...
1094
01:06:06,925 --> 01:06:08,256
Extremadamente personal,
1095
01:06:08,358 --> 01:06:09,964
parte no oficial
de sus vidas...
1096
01:06:10,066 --> 01:06:13,660
Que les gustaría ver
eliminado del expediente.
1097
01:06:13,762 --> 01:06:16,763
Trabajamos con su
soledad y rechazo...
1098
01:06:16,865 --> 01:06:20,573
El tipo que hace que alguien
se desnude ante un extraño.
1099
01:06:20,675 --> 01:06:22,010
Somos lo auténtico.
1100
01:06:22,711 --> 01:06:23,977
Por eso te lo dicen
1101
01:06:24,079 --> 01:06:26,043
más de lo que
le dirían a sus terapeutas
1102
01:06:26,145 --> 01:06:28,280
y por qué se
arriesgan contigo.
1103
01:06:30,012 --> 01:06:31,381
"Riesgos."
1104
01:06:31,483 --> 01:06:34,150
VIOLETA: Sí. Riesgos que
pueden llevar a una situación
1105
01:06:34,252 --> 01:06:36,550
Como pasó
con Sophie I.
1106
01:06:36,652 --> 01:06:40,358
Y riesgos que conducen
a matrimonios para toda la vida.
1107
01:06:42,393 --> 01:06:44,796
Sabes que este es
un trabajo que cambia la vida.
1108
01:06:44,898 --> 01:06:46,364
Y naciste para ello.
1109
01:06:47,703 --> 01:06:49,366
Tómate un descanso a partir de ahora.
1110
01:06:49,468 --> 01:06:52,733
Y te espero de vuelta
en cuatro semanas, renovado.
1111
01:06:53,409 --> 01:06:54,367
Insisto.
1112
01:06:54,469 --> 01:06:56,572
- (APLAUSOS)
- (TOCAN LA PUERTA)
1113
01:07:00,310 --> 01:07:02,444
ROSE: ¡Violeta! ¡Qué buena noticia!
1114
01:07:02,547 --> 01:07:06,387
¡Mi cliente Zoe H. Y
Fred A. Acaban de comprometerse!
1115
01:07:06,489 --> 01:07:08,754
(MUJERES VITOREANDO)
1116
01:07:08,856 --> 01:07:11,625
VIOLETA: ¡Increíble! ¡Oh!
1117
01:07:11,727 --> 01:07:14,694
¡Eso es muy impresionante!
1118
01:07:14,796 --> 01:07:16,223
¡Qué partido más increíble!
1119
01:07:16,325 --> 01:07:17,624
- ¿Número cuatro?
- (Suspira)
1120
01:07:17,726 --> 01:07:19,797
- ROSE: ¡Sí!
- ¡Tenemos que organizarte una fiesta!
1121
01:07:19,899 --> 01:07:21,668
(MUJERES GRITANDO)
1122
01:07:21,770 --> 01:07:23,731
(MÚSICA SOMBRÍA SUENA)
1123
01:07:58,103 --> 01:08:00,339
(MÚSICA TENSA SUENA)
1124
01:08:01,940 --> 01:08:05,113
(HOMBRE CHARLATANDO)
1125
01:08:37,679 --> 01:08:38,679
LUCY: Sophie.
1126
01:08:53,289 --> 01:08:55,493
(CHARLA INDISTINTA)
1127
01:09:12,011 --> 01:09:13,478
(JADEANDO) Sophie.
1128
01:09:16,448 --> 01:09:18,111
- Sophie.
- No quieres hablar conmigo.
1129
01:09:18,213 --> 01:09:19,884
Por favor.
1130
01:09:19,986 --> 01:09:21,486
Estoy muy avergonzado.
1131
01:09:22,486 --> 01:09:23,823
Pensé que podría pagarle a alguna chica.
1132
01:09:23,925 --> 01:09:25,556
Para encontrarme un novio.
1133
01:09:26,156 --> 01:09:27,290
Lo lamento.
1134
01:09:27,392 --> 01:09:29,029
¿"Un experto"? ¡Menudo
chiste!
1135
01:09:29,131 --> 01:09:31,899
- Sophie- -¿Sabes
qué es aún más divertido?
1136
01:09:32,001 --> 01:09:34,031
Casi me sentí como si
fuéramos amigos.
1137
01:09:34,133 --> 01:09:35,900
Yo, yo, yo, yo realmente... Yo...
1138
01:09:36,002 --> 01:09:37,331
(RESPIRACIÓN TEMBLOROSA)
1139
01:09:37,433 --> 01:09:39,372
¿Podemos simplemente hablar por favor?
1140
01:09:40,302 --> 01:09:41,572
¿Hablar de qué?
1141
01:09:43,043 --> 01:09:44,641
¿Qué tienes que decir?
1142
01:09:48,445 --> 01:09:50,317
(Suspira y susurra) Lo siento.
1143
01:09:51,988 --> 01:09:54,189
(EN VOZ NORMAL)
Lo siento mucho.
1144
01:09:55,757 --> 01:09:57,786
Yo confié en ti.
1145
01:09:59,656 --> 01:10:02,230
No sabía de qué
era capaz.
1146
01:10:03,732 --> 01:10:05,694
Ya veo, entonces...
1147
01:10:05,796 --> 01:10:09,903
Sabías su altura, lo cual
era mentira por cierto.
1148
01:10:10,005 --> 01:10:11,732
Y su trabajo y su sueldo,
1149
01:10:11,834 --> 01:10:13,900
Lo cual también era una mentira,
solo para que conste.
1150
01:10:14,002 --> 01:10:16,108
Y su aspecto, que
en realidad no es gran cosa...
1151
01:10:16,210 --> 01:10:18,312
Pero no sabías quién era.
1152
01:10:19,211 --> 01:10:22,843
Como persona. Como hombre.
1153
01:10:22,945 --> 01:10:25,649
Bueno, tuve una cita
con él y lo descubrí.
1154
01:10:26,749 --> 01:10:28,715
Es el tipo de
chico que se emborracha.
1155
01:10:28,817 --> 01:10:31,325
Y te sigue
hasta el baño.
1156
01:10:32,628 --> 01:10:33,690
(Suspira)
1157
01:10:35,331 --> 01:10:37,694
¿Por qué me emparejarías
con alguien así?
1158
01:10:41,667 --> 01:10:46,571
Fue un partido fuerte
y con mucho potencial.
1159
01:10:51,541 --> 01:10:53,908
Cumplió con muchos de nuestros requisitos.
1160
01:10:58,885 --> 01:11:00,013
¿"Cajas"?
1161
01:11:05,525 --> 01:11:07,112
La verdad es que
me presentaste a ese hombre.
1162
01:11:07,195 --> 01:11:08,762
Porque piensas que no valgo nada.
1163
01:11:08,864 --> 01:11:10,064
LUCY: No, no lo hago...
1164
01:11:10,166 --> 01:11:11,725
No sabías
qué hacer conmigo.
1165
01:11:11,827 --> 01:11:13,928
Así fue como terminé
en esa cita.
1166
01:11:15,997 --> 01:11:19,239
Aquí estaba yo pensando que
trabajabas para mí...
1167
01:11:19,341 --> 01:11:21,573
Pero todo el tiempo
estuve trabajando para ti.
1168
01:11:23,176 --> 01:11:26,377
Mercancía sin valor...
1169
01:11:26,479 --> 01:11:29,317
Para empeñarlo a
cualquiera que lo quisiera tomar.
1170
01:11:33,923 --> 01:11:35,785
Pero yo no soy mercancía.
1171
01:11:37,287 --> 01:11:38,623
Soy una persona.
1172
01:11:40,724 --> 01:11:44,624
Y sé que merezco
amor. (SE ESCALOFRÍE)
1173
01:11:44,726 --> 01:11:47,599
Sé que lo haces. Lo creo.
1174
01:11:49,870 --> 01:11:51,306
Que te jodan.
1175
01:11:52,136 --> 01:11:53,374
Chulo.
1176
01:11:54,138 --> 01:11:56,311
(SOLLOANDO)
1177
01:12:33,848 --> 01:12:34,848
(GOLPE SOPLADO)
1178
01:12:47,764 --> 01:12:48,891
(Sollozando)
1179
01:12:50,759 --> 01:12:52,294
- (TELÉFONO VIBRANDO)
- Gracias.
1180
01:12:52,396 --> 01:12:53,862
¿Puedo obtener un recibo?
1181
01:12:53,964 --> 01:12:56,998
- (TELÉFONO VIBRANDO)
- (CHARLA EN ESPAÑOL EN LA RADIO)
1182
01:13:00,076 --> 01:13:02,069
(EL TELÉFONO SIGUE VIBRANDO)
1183
01:13:04,979 --> 01:13:05,979
Gracias, hombre.
1184
01:13:07,684 --> 01:13:08,684
¿Lucía?
1185
01:13:09,612 --> 01:13:11,314
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
1186
01:13:11,416 --> 01:13:14,450
LUCY: (TEMBLORANDO) No.
1187
01:13:14,553 --> 01:13:15,984
¿Quieres que vaya a buscarte?
1188
01:13:17,488 --> 01:13:19,193
LUCY: No, estoy en casa.
1189
01:13:19,295 --> 01:13:21,492
Ni siquiera debería llamarte.
1190
01:13:21,594 --> 01:13:25,026
Siempre puedes
llamarme. ¿Qué pasa?
1191
01:13:26,464 --> 01:13:27,963
LUCY: La cagué. (SOLLO)
1192
01:13:31,367 --> 01:13:32,605
Bueno.
1193
01:13:36,576 --> 01:13:39,876
No debería
decírselo a nadie, pero...
1194
01:13:43,051 --> 01:13:44,518
¿Puedo decírtelo?
1195
01:13:46,054 --> 01:13:47,081
JOHN: Por supuesto.
1196
01:13:48,385 --> 01:13:49,589
Cualquier cosa.
1197
01:13:55,529 --> 01:13:59,027
Le tendí una trampa a mi cliente
con una mala persona.
1198
01:14:01,504 --> 01:14:04,232
No sabía que era malo,
pero los presenté.
1199
01:14:04,334 --> 01:14:05,539
Y ahora
1200
01:14:07,108 --> 01:14:09,375
No puedo arreglarlo
1201
01:14:09,477 --> 01:14:12,711
Soy la última persona
que puede arreglarlo.
1202
01:14:17,285 --> 01:14:19,082
¿Quieres que vaya a tu casa?
1203
01:14:19,185 --> 01:14:21,288
LUCY: No.
1204
01:14:21,390 --> 01:14:24,921
No. Voy
a casa de Harry.
1205
01:14:26,422 --> 01:14:27,660
Bien.
1206
01:14:28,931 --> 01:14:30,090
LUCY: Lo siento.
1207
01:14:30,192 --> 01:14:34,134
No, no. No es... Oye,
no hay nada de qué disculparse.
1208
01:14:34,236 --> 01:14:35,932
Sigue contándome lo que pasó.
1209
01:14:37,301 --> 01:14:38,605
Estoy aquí.
1210
01:14:40,405 --> 01:14:42,609
(AGUA CORRIENDO)
1211
01:17:11,621 --> 01:17:13,320
(HARRY SUSPIRA)
1212
01:17:16,331 --> 01:17:17,731
¿Sabes qué son?
1213
01:17:18,562 --> 01:17:19,865
Creo que sí.
1214
01:17:21,569 --> 01:17:23,836
- No es gran cosa.
- Lo sé.
1215
01:17:27,375 --> 01:17:28,907
Hice una inversión.
1216
01:17:30,742 --> 01:17:32,040
Un cuerpo es como un apartamento.
1217
01:17:32,142 --> 01:17:34,176
Hay que invertir para
recuperar el valor.
1218
01:17:36,218 --> 01:17:37,718
Te entiendo.
1219
01:17:39,353 --> 01:17:40,952
Yo también invertí.
1220
01:17:46,790 --> 01:17:48,388
HARRY: Cierto. Me lo imaginé.
1221
01:17:52,928 --> 01:17:55,163
¿Tu hermano también?
1222
01:17:55,265 --> 01:17:58,904
HARRY: Sí, lo hicimos
juntos hace ocho años.
1223
01:18:02,109 --> 01:18:04,870
Medir seis pies o más era uno de los
puntos no negociables de Charlotte...
1224
01:18:04,972 --> 01:18:07,242
Así que me alegro de que lo hiciera.
1225
01:18:09,746 --> 01:18:11,213
¿Fue doloroso?
1226
01:18:14,950 --> 01:18:16,250
Sé que suena estúpido,
1227
01:18:16,352 --> 01:18:18,218
romperse las piernas para
ganar unos centímetros extra.
1228
01:18:18,320 --> 01:18:20,992
Pero seguimos diciendo que
definitivamente vale la pena.
1229
01:18:22,694 --> 01:18:24,259
Cambió nuestras vidas.
1230
01:18:26,294 --> 01:18:29,867
Con las mujeres,
completamente, claro.
1231
01:18:29,969 --> 01:18:31,734
Ahora las mujeres se acercan
a nosotros y nos hablan.
1232
01:18:31,836 --> 01:18:33,433
Lo cual nunca había sucedido antes.
1233
01:18:35,477 --> 01:18:37,974
Desde entonces no he vuelto a fallar.
1234
01:18:38,077 --> 01:18:40,339
Pero también se nota
la diferencia en el trabajo.
1235
01:18:40,441 --> 01:18:43,047
Y en restaurantes y
aeropuertos. Estás...
1236
01:18:45,453 --> 01:18:47,084
Sólo vales más.
1237
01:18:52,020 --> 01:18:53,860
¿Esto cambia algo?
1238
01:18:55,998 --> 01:18:56,998
No.
1239
01:18:58,694 --> 01:18:59,998
(Suspira)
1240
01:19:07,571 --> 01:19:09,777
(Suspira)
1241
01:19:11,843 --> 01:19:13,341
¿En qué estás pensando?
1242
01:19:15,581 --> 01:19:17,948
Estoy pensando que...
1243
01:19:18,050 --> 01:19:21,349
Que deberías ir a
Islandia sin mí.
1244
01:19:22,720 --> 01:19:24,858
- ¿Por qué?
- (Suspira)
1245
01:19:28,094 --> 01:19:30,690
No creo que tú
y yo seamos una buena pareja.
1246
01:19:30,792 --> 01:19:32,030
(Suspira)
1247
01:19:33,327 --> 01:19:35,364
¿Es porque me hice la cirugía?
1248
01:19:35,466 --> 01:19:38,599
No. Saber eso me hace
sentir como si realmente te conociera.
1249
01:19:38,702 --> 01:19:39,873
¿Y luego qué?
1250
01:19:42,370 --> 01:19:43,693
Es muy difícil
para mí sentirme así
1251
01:19:43,776 --> 01:19:45,606
No se trata de las piernas.
1252
01:19:45,708 --> 01:19:47,207
Que no es.
1253
01:19:47,309 --> 01:19:49,080
Cuando me di cuenta
de lo que habías hecho,
1254
01:19:49,182 --> 01:19:53,285
Me hizo sentir exactamente lo mismo que
sentí por ti antes.
1255
01:19:53,387 --> 01:19:54,547
¿Que es qué?
1256
01:19:56,557 --> 01:19:58,287
No estoy enamorado de ti.
1257
01:20:01,058 --> 01:20:03,160
Y no estás enamorado de mí.
1258
01:20:04,999 --> 01:20:08,902
Y no hay cantidad de
dinero que pueda arreglar eso.
1259
01:20:10,231 --> 01:20:12,169
Pero somos una muy buena pareja.
1260
01:20:13,841 --> 01:20:15,334
Eres exactamente lo que
estoy buscando...
1261
01:20:15,436 --> 01:20:17,204
Y sé que puedo hacer
tu vida mejor.
1262
01:20:17,306 --> 01:20:20,778
Harry, no quieres
casarte conmigo.
1263
01:20:20,880 --> 01:20:22,160
Quieres hacer negocios conmigo,
1264
01:20:22,246 --> 01:20:23,946
Así como quiero
hacer negocios contigo.
1265
01:20:24,048 --> 01:20:25,402
Pero ¿no es el matrimonio
un negocio?
1266
01:20:25,485 --> 01:20:26,920
Sí, lo es.
1267
01:20:28,382 --> 01:20:30,957
Pero el amor tiene que estar sobre la mesa.
1268
01:20:47,301 --> 01:20:49,239
¿Qué pasa si no soy capaz?
1269
01:20:50,575 --> 01:20:51,912
¿De amor?
1270
01:20:53,880 --> 01:20:55,949
Me hace sentir como un idiota.
1271
01:20:57,649 --> 01:20:58,853
Como si fuera...
1272
01:21:00,116 --> 01:21:02,656
Solo soy un niño... Despistado.
1273
01:21:02,758 --> 01:21:06,520
Me siento tan... Tonto
pensando en ello...
1274
01:21:07,923 --> 01:21:09,592
O quererlo.
1275
01:21:09,694 --> 01:21:10,997
Me parece...
1276
01:21:11,993 --> 01:21:13,461
Tan difícil.
1277
01:21:22,843 --> 01:21:25,310
No lo harás cuando
amas a alguien.
1278
01:21:25,412 --> 01:21:26,474
(Suspira)
1279
01:21:27,844 --> 01:21:29,411
Será fácil.
1280
01:21:30,450 --> 01:21:31,450
Sin matemáticas.
1281
01:21:43,227 --> 01:21:45,900
¿Debería contratar
sus servicios?
1282
01:21:46,997 --> 01:21:48,163
Si llama a la oficina,
1283
01:21:48,265 --> 01:21:50,465
Te asignarán alguien genial.
1284
01:21:54,640 --> 01:21:57,640
(INHALA, SUSPIRA)
1285
01:21:57,742 --> 01:21:59,177
¿Entonces esto es todo?
1286
01:22:14,323 --> 01:22:16,227
¿Quieres saber
cuántas pulgadas?
1287
01:22:17,365 --> 01:22:18,365
Sí.
1288
01:22:19,333 --> 01:22:20,333
Seis.
1289
01:22:22,032 --> 01:22:24,136
"¿Antes medías 1,68 m?"
1290
01:22:40,449 --> 01:22:41,851
No habría
tenido la confianza
1291
01:22:41,953 --> 01:22:44,090
para ligar contigo a 1,68 m.
1292
01:22:48,190 --> 01:22:50,063
Estoy seguro de que lo habrías hecho.
1293
01:22:52,568 --> 01:22:54,397
¿Sigo siendo un unicornio?
1294
01:23:00,542 --> 01:23:01,976
Eres perfecta
1295
01:23:05,108 --> 01:23:07,476
(CONDUCTOR HABLA RUSO)
1296
01:23:16,924 --> 01:23:18,723
- (ZUMBIDO)
- (TIMBRE SUENA)
1297
01:23:18,825 --> 01:23:20,119
JOHN: ¿Dónde está mi cargador?
1298
01:23:20,221 --> 01:23:22,023
(TELÉFONO CELULAR REPRODUCIENDO)
1299
01:23:22,125 --> 01:23:23,761
Oye, ¿es ese mi cargador?
1300
01:23:23,863 --> 01:23:25,162
LOGAN: Mi cargador se rompió.
1301
01:23:25,264 --> 01:23:28,201
¿Así que me quitaste el mío?
Tenía la alarma puesta.
1302
01:23:28,303 --> 01:23:31,297
¡ Y abre la maldita puerta
por una vez en tu maldita vida!
1303
01:23:31,399 --> 01:23:33,667
- (SUENA EL TIMBRE)
- ¿Qué?
1304
01:23:34,609 --> 01:23:36,340
Hola. Soy Lucy.
1305
01:23:38,975 --> 01:23:40,175
Lo siento.
1306
01:23:40,277 --> 01:23:41,779
No, no, está
bien. Solo estaba...
1307
01:23:41,881 --> 01:23:42,847
Bajaré allí.
1308
01:23:42,950 --> 01:23:45,144
Sólo dame...
Simplemente no te muevas.
1309
01:23:45,246 --> 01:23:47,417
(TELÉFONO CELULAR REPRODUCIENDO)
1310
01:23:50,053 --> 01:23:52,323
Oye, ¿qué carajo?
1311
01:23:55,892 --> 01:23:57,097
Oh...
1312
01:23:59,065 --> 01:24:00,631
- (OBJETOS RUIDO)
- Sh...
1313
01:24:00,733 --> 01:24:02,069
Maldita sea.
1314
01:24:02,703 --> 01:24:04,236
(AGUA CORRIENDO)
1315
01:24:09,741 --> 01:24:10,741
Mierda.
1316
01:24:21,983 --> 01:24:23,189
Hola.
1317
01:24:24,393 --> 01:24:25,359
LUCY: Hola.
1318
01:24:25,461 --> 01:24:26,522
(John suspira)
1319
01:24:28,323 --> 01:24:30,192
¿Tienes una chica ahí arriba?
1320
01:24:30,294 --> 01:24:33,331
¿Qué? No. ¿Por qué
dirías eso?
1321
01:24:33,433 --> 01:24:35,594
No lo sé. No querías
que subiera. (RISAS)
1322
01:24:35,696 --> 01:24:40,206
Oh, sí, no, no hay
ninguna chica ahí arriba.
1323
01:24:42,406 --> 01:24:46,446
Perdón por aparecer
sin avisar.
1324
01:24:46,548 --> 01:24:47,473
Intenté llamar.
1325
01:24:47,575 --> 01:24:51,250
Lo siento. Mi teléfono
no estaba cargado.
1326
01:24:53,417 --> 01:24:55,815
Se supone que debo estar en
un avión hacia Islandia.
1327
01:24:56,953 --> 01:24:58,158
Bueno.
1328
01:25:00,490 --> 01:25:02,423
Subarriendo mi apartamento
por la semana.
1329
01:25:02,525 --> 01:25:05,261
Que se supone que debería
estar en Islandia...
1330
01:25:05,363 --> 01:25:09,169
Así que no tengo
dónde quedarme.
1331
01:25:12,074 --> 01:25:13,321
Lo siento, no sé
qué estoy haciendo aquí.
1332
01:25:13,404 --> 01:25:14,834
- No tiene ningún sentido.
- No, no.
1333
01:25:14,936 --> 01:25:17,639
- Pensé que tenía sentido.
- Espera, espera. No te vayas. Quédate.
1334
01:25:20,209 --> 01:25:21,747
Esta fue una mala idea
1335
01:25:21,849 --> 01:25:23,645
No, no lo es. Es solo que...
1336
01:25:24,412 --> 01:25:26,219
Mi apartamento no es...
1337
01:25:28,283 --> 01:25:29,618
Adecuado para usted
1338
01:25:30,352 --> 01:25:32,058
Era adecuado antes.
1339
01:25:32,160 --> 01:25:35,489
Sí, bueno,
ya no tenemos 20 años.
1340
01:25:35,591 --> 01:25:37,692
Sé cómo
es tu apartamento.
1341
01:25:38,759 --> 01:25:41,201
Créeme, es peor
de lo que recuerdas.
1342
01:25:48,876 --> 01:25:50,507
¿Quieres conducir hacia el norte del estado?
1343
01:25:52,141 --> 01:25:53,407
¿Y a dónde?
1344
01:25:53,509 --> 01:25:55,240
No lo sé.
Solo conduce por ahí.
1345
01:25:55,342 --> 01:25:56,546
Quédate en un hotel.
1346
01:25:58,317 --> 01:26:00,082
Acabo de recibir el
estipendio de mi obra,
1347
01:26:00,184 --> 01:26:02,849
Entonces... Me siento rico.
1348
01:26:05,058 --> 01:26:07,359
(MÚSICA SUAVE Y EMOCIONAL)
1349
01:26:34,056 --> 01:26:35,453
JOHN: ¿En qué estás
pensando?
1350
01:26:37,859 --> 01:26:39,853
Eres el mismo de siempre.
1351
01:26:42,960 --> 01:26:44,091
¿En realidad?
1352
01:26:44,193 --> 01:26:45,397
LUCY: Mm-hmm.
1353
01:26:48,367 --> 01:26:50,569
Esperaba que dijeras
que era diferente.
1354
01:26:50,672 --> 01:26:51,672
LUCY: ¿Por qué?
1355
01:26:53,072 --> 01:26:54,305
Porque si soy diferente,
1356
01:26:54,407 --> 01:26:56,342
Entonces no sería
el tipo que te perdió.
1357
01:27:02,013 --> 01:27:03,209
(Se ríe)
1358
01:27:03,311 --> 01:27:04,548
LUCY: ¿Qué?
1359
01:27:06,185 --> 01:27:07,914
Esa es mi empresa de catering.
1360
01:27:13,291 --> 01:27:15,361
¿Crees que nos dejarían entrar?
1361
01:27:36,718 --> 01:27:38,013
(TODOS EXCLAMANDO)
1362
01:27:38,115 --> 01:27:39,649
(TODOS APLAUDIENDO)
1363
01:27:41,349 --> 01:27:42,553
(TODOS APLAUDIENDO)
1364
01:27:43,485 --> 01:27:45,688
Oh, él la ama tanto.
1365
01:27:47,321 --> 01:27:48,526
Sí.
1366
01:27:50,991 --> 01:27:54,699
JOHN: Y
una entrega especial, sólo para ti.
1367
01:27:54,801 --> 01:27:55,928
Un regalo.
1368
01:27:56,030 --> 01:27:58,401
LUCY: Un servicio de guante blanco,
manejado con cuidado.
1369
01:27:58,503 --> 01:28:00,201
JOHN: Si pudieras
firmar aquí.
1370
01:28:00,303 --> 01:28:01,603
LUCY: Iniciales aquí.
1371
01:28:01,706 --> 01:28:04,645
JOHN: Muchas gracias
y que tengas un buen día.
1372
01:28:04,747 --> 01:28:06,475
(LUCY SE RÍE)
1373
01:28:06,577 --> 01:28:09,742
Un día, sin ningún motivo
en particular...
1374
01:28:09,844 --> 01:28:13,920
Ustedes dos empezarán
a odiarse.
1375
01:28:14,022 --> 01:28:15,649
Se resentirán el uno al otro...
1376
01:28:15,751 --> 01:28:18,286
Se darán
por sentado el uno al otro...
1377
01:28:18,388 --> 01:28:20,787
Dejarás de tener sexo...
1378
01:28:20,890 --> 01:28:25,825
De alguna manera... Logré
tener un par de niños...
1379
01:28:25,927 --> 01:28:28,696
Y luego se cansarán
el uno del otro...
1380
01:28:28,798 --> 01:28:30,964
Y uno de vosotros
engañará al otro...
1381
01:28:32,402 --> 01:28:33,899
Y luego pelearás.
1382
01:28:34,002 --> 01:28:37,344
Al principio no delante
de los niños, pero luego...
1383
01:28:38,078 --> 01:28:39,907
Delante de los niños...
1384
01:28:40,009 --> 01:28:43,515
Y luego te resientes con los
niños por verte pelear...
1385
01:28:45,450 --> 01:28:47,013
...y luego solicitas el divorcio...
1386
01:28:48,022 --> 01:28:50,357
Y peleáis por...
1387
01:28:51,288 --> 01:28:53,258
¿Quién es dueño de qué y...?
1388
01:28:53,360 --> 01:28:55,890
¿Quién se queda con los niños
cuando hasta que es...?
1389
01:28:57,028 --> 01:28:58,096
Por todas partes.
1390
01:28:58,198 --> 01:28:59,927
(Multitud aclamando y aplaudiendo)
1391
01:29:01,896 --> 01:29:04,371
JOHN: ¿Por qué alguien
se casa?
1392
01:29:06,803 --> 01:29:08,870
LUCY: Porque la gente
les dice que deberían hacerlo.
1393
01:29:10,078 --> 01:29:11,807
Y porque están solos.
1394
01:29:15,578 --> 01:29:17,615
Y porque tienen esperanza.
1395
01:29:19,917 --> 01:29:22,419
Quieren hacerlo de manera diferente
a sus padres.
1396
01:29:22,521 --> 01:29:25,051
(
CONTINÚA MÚSICA SUAVE Y EMOCIONAL)
1397
01:29:42,344 --> 01:29:45,137
- (MÚSICA ANIMADA)
- (CHARLA ANIMADA)
1398
01:30:31,686 --> 01:30:33,889
(BANDA TOCANDO, ESO ES TODO)
1399
01:30:45,032 --> 01:30:48,304
MUJER: ♪ Sólo puedo
darte amor ♪
1400
01:30:48,406 --> 01:30:50,444
♪ Eso dura para siempre ♪
1401
01:30:52,339 --> 01:30:57,748
♪ Y una promesa de estar
cerca Cada vez que llames ♪
1402
01:30:59,617 --> 01:31:03,617
♪ Y el único corazón que tengo ♪
1403
01:31:03,719 --> 01:31:06,860
♪ Para ti y solo para ti ♪
1404
01:31:06,962 --> 01:31:09,023
♪ Eso es todo ♪
1405
01:31:10,328 --> 01:31:12,191
♪ Eso es todo ♪
1406
01:31:13,567 --> 01:31:18,004
♪ Solo puedo darte
paseos por el campo ♪
1407
01:31:18,106 --> 01:31:20,639
♪ En primavera ♪
1408
01:31:20,741 --> 01:31:25,941
♪ Y una mano para sostener Cuando
las hojas empiezan a caer ♪
1409
01:31:27,680 --> 01:31:31,580
♪ Y un amor cuya
luz ardiente ♪
1410
01:31:31,682 --> 01:31:35,152
♪ Calentará la noche de invierno ♪
1411
01:31:35,254 --> 01:31:37,722
♪ Eso es todo ♪
1412
01:31:38,554 --> 01:31:41,022
♪ Eso es todo ♪
1413
01:31:41,956 --> 01:31:45,559
♪ Los hay, estoy seguro ♪
1414
01:31:45,661 --> 01:31:48,798
♪ Que te lo he dicho ♪
1415
01:31:48,900 --> 01:31:54,673
♪ Te darían
el mundo por un juguete ♪
1416
01:31:56,006 --> 01:32:02,976
♪ Todo lo que tengo son estos
brazos Para abrazarte ♪
1417
01:32:03,078 --> 01:32:08,280
♪ Y un momento de amor
nunca puede destruir ♪
1418
01:32:10,122 --> 01:32:17,125
♪ Si te preguntas qué
te pido a cambio, querida ♪
1419
01:32:17,227 --> 01:32:24,502
♪ Te alegrará saber
que mis exigencias son pequeñas ♪
1420
01:32:24,604 --> 01:32:28,306
♪ Di que soy yo a quien
adorarás ♪
1421
01:32:28,408 --> 01:32:31,945
♪ Por ahora y siempre ♪
1422
01:32:32,047 --> 01:32:33,811
♪ Eso es todo ♪
1423
01:32:35,446 --> 01:32:37,947
♪ Eso es todo ♪
1424
01:32:38,813 --> 01:32:41,016
(ESO ES TODO CONTINÚA)
1425
01:32:53,660 --> 01:32:54,898
(Suspira)
1426
01:33:08,512 --> 01:33:09,946
(INSECTOS PIRANDO)
1427
01:33:11,183 --> 01:33:12,212
John.
1428
01:33:13,350 --> 01:33:14,350
¡John!
1429
01:33:19,125 --> 01:33:20,660
(Suspira)
1430
01:33:22,056 --> 01:33:24,290
- ¿Qué es esto?
- ¿Qué es qué?
1431
01:33:25,861 --> 01:33:27,601
¿Volveremos a estar juntos?
1432
01:33:31,638 --> 01:33:33,434
Lucy, ¿volveremos a estar
juntos?
1433
01:33:33,536 --> 01:33:34,740
No sé.
1434
01:33:39,279 --> 01:33:40,746
Realmente no.
1435
01:33:41,510 --> 01:33:42,913
(Suspira)
1436
01:33:44,147 --> 01:33:46,647
Entonces pensaste que simplemente
aparecerías en mi puerta...
1437
01:33:46,749 --> 01:33:48,454
No tener novio,
1438
01:33:48,556 --> 01:33:51,020
acepta subirte a
mi coche, besarme...
1439
01:33:51,122 --> 01:33:53,393
Fóllame mientras intentas
superar a alguien más...
1440
01:33:53,495 --> 01:33:56,894
¿Y luego me dejas
otra vez? ¿Eso es todo?
1441
01:33:56,996 --> 01:33:59,530
- ¿Crees que no valgo nada?
- No, no lo creo.
1442
01:33:59,632 --> 01:34:02,234
- ¿Soy desechable?
- Por supuesto que no.
1443
01:34:02,336 --> 01:34:04,229
¿Te sientes mal por mí?
1444
01:34:04,331 --> 01:34:07,102
¿El pobre viejo John no puede
entender su vida?
1445
01:34:08,136 --> 01:34:10,272
- Nunca.
- Entonces ¿por qué me estás utilizando?
1446
01:34:10,374 --> 01:34:11,374
No lo soy.
1447
01:34:13,978 --> 01:34:16,210
Normalmente estoy lo suficientemente
desesperado como para dejarte.
1448
01:34:18,781 --> 01:34:20,247
Soy un mendigo por ti.
1449
01:34:26,921 --> 01:34:28,926
Cuando veo tu cara...
1450
01:34:30,696 --> 01:34:33,597
Veo arrugas y canas...
1451
01:34:33,699 --> 01:34:35,768
Y niños que se parecen a ti.
1452
01:34:37,402 --> 01:34:38,672
No puedo evitarlo.
1453
01:34:41,438 --> 01:34:42,676
(Suspira)
1454
01:34:47,678 --> 01:34:49,778
Pero como tu amigo...
1455
01:34:49,880 --> 01:34:51,550
Te diría que es una mala idea.
1456
01:34:51,652 --> 01:34:54,154
Estar con un
camarero de catering de 37 años
1457
01:34:54,256 --> 01:34:55,788
que todavía tiene compañeros de cuarto.
1458
01:34:57,620 --> 01:34:59,055
Yo diría...
1459
01:35:00,793 --> 01:35:02,107
Definitivamente
no deberías casarte con un chico
1460
01:35:02,190 --> 01:35:04,891
que tiene 2.000 dólares en
su cuenta bancaria...
1461
01:35:04,993 --> 01:35:07,629
En una ciudad que no puede permitirse...
1462
01:35:07,731 --> 01:35:09,898
¿Quién sigue ahí?
1463
01:35:10,000 --> 01:35:12,067
Seguir intentando
ser actor de teatro
1464
01:35:12,169 --> 01:35:15,775
Porque alguien le dijo
una vez que era bueno en eso.
1465
01:35:17,709 --> 01:35:19,405
Entonces, ¿dónde nos deja esto?
1466
01:35:21,643 --> 01:35:23,447
Aquí.
1467
01:35:23,549 --> 01:35:25,345
En la boda de otra persona.
1468
01:35:29,453 --> 01:35:30,453
(SE BURLA)
1469
01:35:33,125 --> 01:35:36,895
No puedo darte la boda
ni el matrimonio que deseas.
1470
01:35:36,997 --> 01:35:39,799
Ni siquiera pude darte
la relación que querías.
1471
01:35:42,434 --> 01:35:43,602
Han pasado años,
1472
01:35:43,704 --> 01:35:45,772
y todavía no puedo
permitirme estar contigo.
1473
01:35:50,377 --> 01:35:51,377
Tienes razón...
1474
01:35:52,180 --> 01:35:53,180
No puedes.
1475
01:35:55,782 --> 01:35:56,963
Pero sólo porque
no puedes pagarlo,
1476
01:35:57,046 --> 01:35:59,445
No significa que valga la pena tenerlo.
1477
01:36:00,486 --> 01:36:02,255
No me quieres.
1478
01:36:02,357 --> 01:36:04,720
Por supuesto que te quiero.
1479
01:36:04,822 --> 01:36:06,891
¿Estas siquiera escuchándome?
1480
01:36:06,993 --> 01:36:11,123
John, tú y yo no hemos
estado juntos apropiadamente...
1481
01:36:11,225 --> 01:36:15,330
En tanto tiempo que
lo has olvidado.
1482
01:36:15,432 --> 01:36:18,838
No quieres estar conmigo
porque no soy una buena persona.
1483
01:36:20,803 --> 01:36:22,534
Soy crítico...
1484
01:36:23,544 --> 01:36:26,406
Y materialista y frío.
1485
01:36:28,244 --> 01:36:30,850
Rompí contigo
porque estás en quiebra.
1486
01:36:31,882 --> 01:36:34,282
Te he lastimado una y otra vez.
1487
01:36:36,191 --> 01:36:37,652
Me odias.
1488
01:36:37,754 --> 01:36:39,422
No te odio.
1489
01:36:39,524 --> 01:36:40,958
LUCY: Sí, lo haces.
1490
01:36:41,060 --> 01:36:43,929
Y tienes razón en odiarme
porque soy horrible.
1491
01:36:45,332 --> 01:36:47,128
Aún ahora...
1492
01:36:47,230 --> 01:36:50,999
Estoy pensando: si
decido casarme contigo...
1493
01:36:51,101 --> 01:36:52,501
Me sentaré
frente a ti.
1494
01:36:52,600 --> 01:36:56,040
En restaurantes baratos de mierda
por el resto de mi vida.
1495
01:36:57,173 --> 01:36:59,073
Viajaré en
tu coche de mierda,
1496
01:36:59,175 --> 01:37:01,243
...y viviendo en tu
dormitorio de mierda...
1497
01:37:02,947 --> 01:37:07,717
Y peleando contigo por 25$.
1498
01:37:07,819 --> 01:37:09,983
Estoy pensando en estar contigo...
1499
01:37:10,085 --> 01:37:12,925
Contra estos intercambios de mierda.
1500
01:37:13,889 --> 01:37:15,389
Estoy haciendo matemáticas.
1501
01:37:17,091 --> 01:37:18,892
Así soy yo.
1502
01:37:18,994 --> 01:37:20,292
Sé cómo eres.
1503
01:37:20,394 --> 01:37:22,594
LUCY: Entonces ¿cómo pudiste
amarme todavía?
1504
01:37:26,570 --> 01:37:27,841
(Suspira)
1505
01:37:35,046 --> 01:37:37,977
(MÚSICA
ALEGRE SUENA A DISTANCIA)
1506
01:37:38,079 --> 01:37:41,118
(TELÉFONO VIBRANDO DÉBILMENTE)
1507
01:37:42,622 --> 01:37:44,858
(TELÉFONO VIBRANDO DÉBILMENTE)
1508
01:37:46,425 --> 01:37:47,619
(Suspira)
1509
01:37:49,958 --> 01:37:52,162
(TELÉFONO VIBRANDO)
1510
01:37:53,665 --> 01:37:55,129
- ¿Sophie?
- Lucy.
1511
01:37:55,231 --> 01:37:56,421
No sabía a quién más llamar.
1512
01:37:56,504 --> 01:37:57,736
No se lo he dicho a nadie.
1513
01:37:57,838 --> 01:37:59,153
No tengo
amigos en la ciudad
1514
01:37:59,236 --> 01:38:00,839
y mis abogados no
contestan y...
1515
01:38:00,942 --> 01:38:03,072
- ¿Qué pasa?
- (Suena el timbre del teléfono)
1516
01:38:03,174 --> 01:38:05,939
SOPHIE: Mark está
afuera de mi edificio.
1517
01:38:06,041 --> 01:38:07,639
(MÚSICA TENSA SUENA)
1518
01:38:07,741 --> 01:38:10,045
Llamé a la policía pero
dijeron que no vendrían.
1519
01:38:10,147 --> 01:38:11,395
A menos que esté intentando entrar.
1520
01:38:11,478 --> 01:38:13,112
- Y...
- (Suena el timbre del teléfono)
1521
01:38:13,214 --> 01:38:14,819
Él no está tratando de entrar,
1522
01:38:14,921 --> 01:38:16,381
Solo está tocando el timbre.
1523
01:38:16,483 --> 01:38:18,218
Eso sigue siendo acoso,
deberían...
1524
01:38:18,320 --> 01:38:21,387
Me acompañó a casa
después de la cita.
1525
01:38:21,490 --> 01:38:24,960
Lo cual no debería haberle
dejado hacer, pero...
1526
01:38:25,062 --> 01:38:27,296
Tenía miedo y... (EXHALA)
1527
01:38:28,329 --> 01:38:29,930
- Es mi culpa.
- JOHN: Lucy.
1528
01:38:30,032 --> 01:38:31,231
Eso no es tu culpa.
1529
01:38:31,333 --> 01:38:33,005
JOHN: ¿Podemos terminar de
hablar, por favor?
1530
01:38:33,107 --> 01:38:34,219
SOPHIE: Dice que sólo
quiere hablar de ello.
1531
01:38:34,302 --> 01:38:35,419
Pero no lo voy a dejar entrar.
1532
01:38:35,502 --> 01:38:36,757
- No.
- (EL TIMBRE SIGUE ZUMBANDO)
1533
01:38:36,840 --> 01:38:38,403
Cierra la puerta con pestillo.
1534
01:38:38,505 --> 01:38:40,712
Estoy a una hora
de Manhattan,
1535
01:38:40,814 --> 01:38:42,311
pero intentaré
llegar antes.
1536
01:38:44,117 --> 01:38:45,078
SOPHIE: Me preocupa que
alguien me abra
1537
01:38:45,180 --> 01:38:46,551
la puerta del edificio para él.
1538
01:38:46,653 --> 01:38:48,615
LUCY: Ya casi llego.
1539
01:38:48,717 --> 01:38:52,154
Tiene que irse. No puede quedarse
afuera toda la noche, ¿verdad?
1540
01:38:52,257 --> 01:38:55,027
Quiero que le digas que
alguien viene en camino.
1541
01:39:01,161 --> 01:39:02,496
(Suena el timbre)
1542
01:39:03,932 --> 01:39:07,006
(ZUMBIDO DE LA PUERTA)
1543
01:39:14,042 --> 01:39:15,674
Sophie, soy Lucy.
1544
01:39:17,045 --> 01:39:18,311
SOPHIE: ¿Se ha ido?
1545
01:39:18,413 --> 01:39:22,017
Sí. No había nadie aquí
cuando llegamos.
1546
01:39:22,119 --> 01:39:23,986
SOPHIE: Oh.
Debe haberse escapado.
1547
01:39:24,088 --> 01:39:25,486
Cuando dije que vendrías.
1548
01:39:27,560 --> 01:39:28,962
¿Puedo entrar?
1549
01:39:31,425 --> 01:39:34,828
(EL PESTILLO DE LA PUERTA HACE CLIC,
CRUJIENTE AL ABRIRSE)
1550
01:39:34,930 --> 01:39:37,003
- Jeje
.
1551
01:39:47,010 --> 01:39:49,013
¿Cómo estás?
1552
01:39:49,115 --> 01:39:52,851
Uh, no es bueno. (Se ríe
nerviosamente, suspira)
1553
01:39:52,953 --> 01:39:55,420
(EXHALA) Mark
sonaba realmente enojado.
1554
01:39:55,522 --> 01:39:56,990
(TEMBLORANDO)
1555
01:39:58,759 --> 01:40:01,159
Bueno, está enojado porque...
1556
01:40:01,261 --> 01:40:04,492
Él pensó que iba a
salirse con la suya...
1557
01:40:05,533 --> 01:40:06,533
Pero no lo hará
1558
01:40:08,001 --> 01:40:10,168
Porque no
lo vas a dejar.
1559
01:40:11,131 --> 01:40:13,105
Eres valiente
1560
01:40:17,445 --> 01:40:18,607
¿Puedo abrazarte?
1561
01:40:18,709 --> 01:40:20,244
(Sollozos)
1562
01:40:24,319 --> 01:40:25,579
(LLANTO)
1563
01:40:29,984 --> 01:40:33,488
(LLANTO)
1564
01:40:46,273 --> 01:40:48,738
¿Sabes en qué he estado
pensando? (Sollozando)
1565
01:40:48,840 --> 01:40:50,043
(SUSURRANDO)¿Qué?
1566
01:40:51,109 --> 01:40:53,140
Realmente necesito conseguir un novio
1567
01:40:53,242 --> 01:40:54,472
Para tener a quien llamar
1568
01:40:54,574 --> 01:40:56,778
Ese no es mi
maldito casamentero.
1569
01:40:56,880 --> 01:40:59,382
(Ambos se ríen)
1570
01:41:01,887 --> 01:41:03,520
Voy a morir solo.
1571
01:41:03,622 --> 01:41:05,291
(RISAS)
1572
01:41:05,393 --> 01:41:06,393
Sofía.
1573
01:41:08,992 --> 01:41:10,526
(Suspira con cansancio)
1574
01:41:10,628 --> 01:41:14,331
Te lo prometo, te casarás
con el amor de tu vida.
1575
01:41:16,300 --> 01:41:18,500
No esperas
que crea eso
1576
01:41:19,466 --> 01:41:21,338
No tienes que creerlo
1577
01:41:22,675 --> 01:41:24,143
Yo lo creo.
1578
01:41:25,174 --> 01:41:26,640
SOPHIE: Déjame adivinar.
1579
01:41:26,742 --> 01:41:29,412
¿Alguien que cumple con muchos de
mis requisitos? (RISAS SECAS)
1580
01:41:30,279 --> 01:41:32,916
No estoy pidiéndole un milagro.
1581
01:41:33,018 --> 01:41:35,154
Sólo quiero amar a alguien.
1582
01:41:36,520 --> 01:41:39,686
Alguien que no pueda
evitar amarme.
1583
01:41:50,967 --> 01:41:51,931
Ella está dormida.
1584
01:41:52,033 --> 01:41:53,832
Bien.
1585
01:41:55,102 --> 01:41:56,307
¿Estás bien?
1586
01:41:56,708 --> 01:41:57,737
Sí.
1587
01:42:00,208 --> 01:42:02,142
Deberías irte a casa.
1588
01:42:02,244 --> 01:42:03,376
Te llevaré a casa primero.
1589
01:42:03,478 --> 01:42:05,251
Voy a dormir en su sofá...
1590
01:42:05,353 --> 01:42:08,220
Y ayudarla a conseguir una
orden de restricción cuando se despierte.
1591
01:42:08,621 --> 01:42:09,848
Bueno.
1592
01:42:12,825 --> 01:42:14,160
Gracias por el viaje.
1593
01:42:15,090 --> 01:42:16,624
Sí, por supuesto.
1594
01:42:26,435 --> 01:42:28,438
Me preguntaste cómo podía amarte.
1595
01:42:33,207 --> 01:42:34,609
Simplemente lo hago.
1596
01:42:36,377 --> 01:42:37,876
Es lo más fácil.
1597
01:42:42,690 --> 01:42:44,289
Yo también te amo.
1598
01:42:47,422 --> 01:42:49,162
(RISAS) Más de lo que crees.
1599
01:42:52,795 --> 01:42:56,301
Eres la única razón por la que
sé que soy capaz de amar.
1600
01:43:01,402 --> 01:43:03,440
He estado haciendo
algunos cálculos matemáticos.
1601
01:43:04,943 --> 01:43:06,608
- ¿Sí?
- Sí.
1602
01:43:08,082 --> 01:43:10,447
Y estoy listo para
hacerte una oferta.
1603
01:43:11,552 --> 01:43:12,552
Bueno.
1604
01:43:13,919 --> 01:43:15,419
Aquí está la oferta.
1605
01:43:19,259 --> 01:43:22,591
Te amo ahora, como
te amé antes...
1606
01:43:24,428 --> 01:43:26,496
Te amaré hasta
el día que muera.
1607
01:43:28,935 --> 01:43:30,731
Es una garantía de por vida.
1608
01:43:32,701 --> 01:43:35,103
Y no lo olvidaré
como solía hacerlo...
1609
01:43:35,205 --> 01:43:36,869
Incluso cuando las cosas van mal.
1610
01:43:39,176 --> 01:43:41,476
Haré un elemento de calendario.
1611
01:43:41,578 --> 01:43:44,679
Cada día recordándome
que te amo.
1612
01:43:45,952 --> 01:43:47,517
Yo seré tu certeza.
1613
01:43:52,452 --> 01:43:54,260
Es mi última oferta.
1614
01:43:55,622 --> 01:43:58,196
No se puede negociar porque
1615
01:43:58,298 --> 01:44:00,365
No tengo nada
más que ofrecerte.
1616
01:44:09,610 --> 01:44:10,610
Trato.
1617
01:44:12,045 --> 01:44:14,280
(MÚSICA ROMÁNTICA SUAVE SUENA)
1618
01:44:20,581 --> 01:44:22,120
Ahora lo admito, no tengo confianza.
1619
01:44:22,222 --> 01:44:25,288
Para poder sentirme
menos arruinado.
1620
01:44:25,390 --> 01:44:27,289
No necesitas
preocuparte por eso.
1621
01:44:27,391 --> 01:44:29,724
Sabes que puedo
cuidar de mí mismo.
1622
01:44:30,995 --> 01:44:32,192
Sí, lo sé.
1623
01:44:32,294 --> 01:44:33,497
No es para ti
1624
01:44:34,229 --> 01:44:35,433
Es para mi.
1625
01:44:36,131 --> 01:44:37,336
Para nosotros.
1626
01:44:38,565 --> 01:44:39,698
Me haces lo suficientemente valiente
1627
01:44:39,800 --> 01:44:42,000
Admitir que
quiero ser feliz.
1628
01:44:43,341 --> 01:44:45,377
Y quiero ser feliz contigo.
1629
01:44:50,615 --> 01:44:53,951
Y voy a coger
más turnos de catering...
1630
01:44:54,053 --> 01:44:55,981
Y pedir un aumento...
1631
01:44:56,083 --> 01:45:00,291
Encontraré un trabajo de camarero
en un restaurante de verdad...
1632
01:45:00,393 --> 01:45:02,126
Y no diré que no a
las audiciones comerciales,
1633
01:45:02,228 --> 01:45:03,756
Aunque sean molestos...
1634
01:45:03,859 --> 01:45:06,390
Haré un
esfuerzo real para encontrar un gerente.
1635
01:45:06,492 --> 01:45:08,598
(LA MÚSICA SE INCLINA)
1636
01:45:24,548 --> 01:45:26,979
Y me voy a mudar
de mi apartamento.
1637
01:45:27,788 --> 01:45:29,183
Y vender mi coche.
1638
01:45:29,285 --> 01:45:30,686
No vendas tu coche.
1639
01:45:31,592 --> 01:45:32,384
¿No?
1640
01:45:32,486 --> 01:45:34,327
No, solo vamos...
1641
01:45:35,492 --> 01:45:37,857
Vamos a conducirlo...
1642
01:45:37,959 --> 01:45:41,631
Hasta que se rompa y
no se mueva más.
1643
01:45:43,265 --> 01:45:44,832
(LA MÚSICA SE INCLINA)
1644
01:46:00,953 --> 01:46:02,982
(PIRANDO DE LOS PÁJAROS)
1645
01:46:15,631 --> 01:46:16,831
LUCY: He estado soñando con
1646
01:46:16,929 --> 01:46:19,471
las primeras personas
que se casaron.
1647
01:46:21,572 --> 01:46:25,310
Dos cavernícolas...
Se enamoraron...
1648
01:46:25,413 --> 01:46:27,941
Entre la caza
y la recolección.
1649
01:46:30,148 --> 01:46:31,648
Y en mi sueño...
1650
01:46:33,119 --> 01:46:34,981
Me sigo preguntando...
1651
01:46:36,885 --> 01:46:39,623
¿Qué los hizo perfectos
el uno para el otro?
1652
01:46:42,657 --> 01:46:45,090
¿Antecedentes económicos similares?
1653
01:46:46,627 --> 01:46:48,467
¿Políticamente alineados?
1654
01:46:49,732 --> 01:46:52,702
¿Se parecen en
atractivo?
1655
01:46:54,635 --> 01:46:56,541
¿Una educación similar?
1656
01:47:00,946 --> 01:47:01,946
O...
1657
01:47:03,050 --> 01:47:04,714
¿Fue algo más?
1658
01:47:08,716 --> 01:47:10,385
¿Algo así como tú y yo?
1659
01:47:10,487 --> 01:47:12,018
(CONTINÚA LA MÚSICA ROMÁNTICA)
1660
01:47:21,868 --> 01:47:22,728
Oye, hombre.
1661
01:47:22,830 --> 01:47:24,736
¿Puedo pedir dos pollos con arroz?
1662
01:47:24,839 --> 01:47:25,966
HOMBRE: Sí.
1663
01:47:37,216 --> 01:47:39,210
Muchas gracias. Quédate con eso.
1664
01:47:53,563 --> 01:47:55,228
Me entristece que te vayas, Vi.
1665
01:47:55,330 --> 01:47:58,131
VIOLET: Yo también.
Me necesitan mucho en la oficina de Londres.
1666
01:47:58,233 --> 01:48:01,805
Y os llamo, en primer lugar,
chicas Adore...
1667
01:48:01,907 --> 01:48:05,409
Porque los directores ejecutivos me
preguntaron a quién se le debería
pedir que dé un paso al frente
1668
01:48:05,511 --> 01:48:07,874
y ser ascendido...
A jefe de Nueva York
1669
01:48:07,976 --> 01:48:10,982
Y dije que absolutamente
tienes que ser tú.
1670
01:48:11,084 --> 01:48:12,584
- ¿Yo?
- Sí.
1671
01:48:12,686 --> 01:48:14,916
- Te van a ascender.
- (LUCY SE RÍE SUAVEMENTE)
1672
01:48:15,383 --> 01:48:16,351
(RISAS)
1673
01:48:16,453 --> 01:48:18,387
VIOLETA:¿Qué es tan gracioso?
1674
01:48:18,489 --> 01:48:20,852
Bueno, iba a entregarlo.
1675
01:48:20,954 --> 01:48:23,424
Mi carta de renuncia mañana.
1676
01:48:23,526 --> 01:48:24,891
VIOLETA: No, no lo eras.
1677
01:48:24,993 --> 01:48:27,791
Sí. Lo tengo impreso
y todo.
1678
01:48:27,893 --> 01:48:29,728
VIOLETA: No puedes renunciar.
1679
01:48:29,830 --> 01:48:31,702
¿Qué harías en su lugar?
1680
01:48:32,370 --> 01:48:34,435
Honestamente no lo sé.
1681
01:48:34,537 --> 01:48:36,535
Quizás casarse con alguien pobre.
1682
01:48:36,637 --> 01:48:38,307
(Se ríe suavemente)
1683
01:48:38,409 --> 01:48:39,409
VIOLETA: No lo sé
1684
01:48:39,510 --> 01:48:41,541
De qué estás hablando.
1685
01:48:41,643 --> 01:48:43,245
Solo piénsalo.
1686
01:48:43,347 --> 01:48:44,280
Puedes negociar
1687
01:48:44,382 --> 01:48:45,447
Un sueldo de locura, además.
1688
01:48:45,549 --> 01:48:47,416
Pide la cantidad que quieras,
1689
01:48:47,518 --> 01:48:49,351
Y te apoyaré. ¿De acuerdo?
1690
01:48:49,453 --> 01:48:51,356
Bueno, lo pensaré.
1691
01:48:51,458 --> 01:48:53,590
Vi, me tengo que ir.
Mi novio está aquí.
1692
01:48:53,692 --> 01:48:54,940
VIOLETA: Sí, antes de
irte, dime:
1693
01:48:55,023 --> 01:48:57,662
¿Cómo estuvo la cita de Sophie L.
Anoche?
1694
01:48:58,229 --> 01:48:59,565
A ella le gustaba él.
1695
01:49:00,563 --> 01:49:01,963
VIOLETA: Brian A., ¿verdad?
1696
01:49:02,430 --> 01:49:03,635
Sí.
1697
01:49:04,566 --> 01:49:08,073
5'8". 36. Dentista.
1698
01:49:08,175 --> 01:49:09,637
200 mil antes de impuestos.
1699
01:49:09,739 --> 01:49:12,905
Sólo... Buscando
una chica linda.
1700
01:49:13,007 --> 01:49:15,176
VIOLETA: Parece
una buena combinación.
1701
01:49:15,279 --> 01:49:16,443
(Se ríe)
1702
01:49:16,545 --> 01:49:18,249
A él también le gustaba ella.
1703
01:49:18,351 --> 01:49:21,052
Somos cautelosamente optimistas.
1704
01:49:21,154 --> 01:49:22,720
VIOLETA: Bien.
1705
01:49:22,822 --> 01:49:25,751
Deberías saber que Harry C.
Va a tener su primera cita.
1706
01:49:25,854 --> 01:49:27,654
Rose hizo un partido muy fuerte.
1707
01:49:27,756 --> 01:49:31,425
Gemma N., 30 años, comerciante de arte.
1708
01:49:31,527 --> 01:49:32,860
Vi, tengo que irme.
1709
01:49:32,963 --> 01:49:35,867
VIOLETA: Bien, pero
escucha la oferta primero.
1710
01:49:35,969 --> 01:49:36,936
Lo haré.
1711
01:49:37,038 --> 01:49:38,038
VIOLETA: Llámame.
1712
01:49:42,007 --> 01:49:43,269
Hola.
1713
01:49:43,371 --> 01:49:44,577
Hola.
1714
01:49:53,282 --> 01:49:56,347
¿Cómo le gustaría tomar una
muy mala decisión financiera?
1715
01:50:00,327 --> 01:50:02,353
(MÚSICA INDIE ROMÁNTICA SUENA)
1716
01:50:22,742 --> 01:50:24,980
(CHARLA ANIMADA)
1717
01:53:56,692 --> 01:53:57,726
(LA MÚSICA SE DESVANECE)
1718
01:53:57,829 --> 01:53:59,997
(
ANUNCIO INDISTINTO EN PA)
1719
01:54:01,733 --> 01:54:03,935
(MÚSICA FOLK ROMÁNTICA EN SONIDO)
1720
01:56:07,922 --> 01:56:09,126
(LA MÚSICA SE DESVANECE)
1721
01:56:10,305 --> 01:57:10,804
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-