1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:05,191 --> 00:01:07,132 (Chillidos de pájaros) 3 00:01:07,864 --> 00:01:09,596 (PIRANDO DE LOS PÁJAROS) 4 00:01:10,933 --> 00:01:13,171 (ZUMBIDO DE ABEJAS) 5 00:01:16,677 --> 00:01:18,671 (CANTO DE PÁJAROS A DISTANCIA) 6 00:03:23,936 --> 00:03:26,330 (MÚSICA ANIMADA SUENA) 7 00:03:26,432 --> 00:03:28,636 (BOCINAS TOCANDO) 8 00:04:32,365 --> 00:04:33,569 (LA PUERTA CRUJIENTE) 9 00:04:40,408 --> 00:04:42,611 (CONTINÚA LA MÚSICA ANIMADA) 10 00:05:05,264 --> 00:05:06,936 ¡Ey! 11 00:05:07,038 --> 00:05:08,373 ¿Eres soltero? 12 00:05:09,668 --> 00:05:11,573 Soy casamentera en Adore. 13 00:05:11,675 --> 00:05:13,771 Por favor llámame si quieres conocer a alguien. 14 00:05:13,873 --> 00:05:16,073 Tenemos muchos partidos geniales para ti. 15 00:05:16,981 --> 00:05:17,981 Hablamos pronto. 16 00:05:32,128 --> 00:05:33,096 Hola, James. 17 00:05:33,198 --> 00:05:34,763 Gracias por devolverme la llamada. 18 00:05:34,865 --> 00:05:37,836 Um, solo quería obtener algunos comentarios sobre tu primera cita. 19 00:05:37,938 --> 00:05:39,237 Con mi clienta Sophie. 20 00:05:39,340 --> 00:05:40,852 De hecho, estoy en camino para encontrarme con ella ahora mismo... 21 00:05:40,935 --> 00:05:42,867 Pero tuve una charla rápida con ella esta mañana... 22 00:05:42,969 --> 00:05:45,439 Y el titular dice que se lo pasó genial. 23 00:05:45,541 --> 00:05:47,445 Y me encantaría volver a verte. 24 00:05:49,541 --> 00:05:51,515 ¿Hola? ¿James? 25 00:05:51,617 --> 00:05:55,046 JAMES: Sí, me gustaría que me sacaran del servicio. 26 00:05:56,350 --> 00:05:57,915 ¿Puedo preguntar por qué? 27 00:05:58,018 --> 00:05:59,635 JAMES: Pensé que me ibas a tender una trampa 28 00:05:59,718 --> 00:06:02,625 con mujeres de alta calidad. 29 00:06:02,727 --> 00:06:06,424 Dije: una mujer en forma de unos 30 años con una linda sonrisa. 30 00:06:06,526 --> 00:06:08,859 Tiene 40 años y está gorda. 31 00:06:08,961 --> 00:06:11,766 - Tiene 39 años. - 39 no son 30, son 40. 32 00:06:11,868 --> 00:06:15,033 Nunca le haría un gesto a la derecha a una mujer así. 33 00:06:16,972 --> 00:06:19,444 - Lamento que te sientas así. - (LA LÍNEA SE DESCONECTA) 34 00:06:19,978 --> 00:06:21,006 (LA LÍNEA SUENA) 35 00:06:32,157 --> 00:06:33,990 SOPHIE: Estoy tan feliz. 36 00:06:34,092 --> 00:06:36,289 (Se ríe suavemente) 37 00:06:36,391 --> 00:06:38,222 Lo lograste, Lucy. 38 00:06:38,324 --> 00:06:42,632 Cuando dijiste que tiene 47 años y sólo gana 150 mil al año... 39 00:06:42,734 --> 00:06:47,098 Casi dije que no, pero estoy muy feliz de haber confiado en ti. 40 00:06:48,273 --> 00:06:49,537 Sé que solo ha sido una cita. 41 00:06:49,639 --> 00:06:51,971 Y necesito gestionar mis expectativas... 42 00:06:52,073 --> 00:06:56,041 ¡Pero esta es probablemente la mejor primera cita que he tenido! 43 00:06:56,143 --> 00:06:59,918 Uh, Sophie, acabo de hablar por teléfono con él. 44 00:07:00,020 --> 00:07:02,316 Y le encantaba conocerte, 45 00:07:02,418 --> 00:07:04,387 ...se lo pasó genial... 46 00:07:04,489 --> 00:07:06,123 Pero no siente la química. 47 00:07:06,225 --> 00:07:08,427 Está ahí para él en este momento. 48 00:07:09,124 --> 00:07:10,462 Entonces. 49 00:07:12,394 --> 00:07:13,993 Hacia adelante y hacia arriba. 50 00:07:15,300 --> 00:07:17,799 ¿No quiere una segunda cita? 51 00:07:18,969 --> 00:07:19,969 No. 52 00:07:22,209 --> 00:07:24,238 Se está quedando calvo. (Se ríe suavemente) 53 00:07:24,340 --> 00:07:26,340 ¿Cómo carajo se atreve? 54 00:07:26,442 --> 00:07:28,046 LUCY: Las citas son un riesgo. 55 00:07:28,148 --> 00:07:31,978 Te arriesgaste. Es valiente. 56 00:07:32,080 --> 00:07:34,849 SOPHIE: ¿Por qué me presentaste a alguien así? 57 00:07:36,289 --> 00:07:38,721 Cumplió con muchos de nuestros requisitos... 58 00:07:39,654 --> 00:07:41,526 Y has comprobado muchos de ellos. 59 00:07:42,227 --> 00:07:44,425 Así que, adelante y hacia arriba. 60 00:07:44,528 --> 00:07:45,643 Hablemos de tu próximo partido. 61 00:07:45,726 --> 00:07:47,429 Tengo un chico increíble para ti. 62 00:07:47,531 --> 00:07:50,133 Su nombre es Mark, es médico. 63 00:07:50,235 --> 00:07:51,368 Él es muy guapo... 64 00:07:51,470 --> 00:07:54,005 Tiene una abundante cabellera y tiene 48 años. 65 00:07:54,107 --> 00:07:56,106 SOPHIE: Eso es casi 50. 66 00:07:56,208 --> 00:07:57,539 Luce genial para sus 48 años. 67 00:07:57,641 --> 00:08:00,506 Está muy en forma. Parece de 40 años. 68 00:08:00,608 --> 00:08:03,142 - ¿Qué altura? - 1,80 m. 69 00:08:03,244 --> 00:08:07,579 ¿En realidad mide 1,80 m o en realidad mide 1,75 m y está mintiendo? 70 00:08:07,681 --> 00:08:09,551 ¿Qué son un par de pulgadas? 71 00:08:09,653 --> 00:08:12,255 SOPHIE: No quiero perder mi tiempo. 72 00:08:12,357 --> 00:08:15,018 No estoy pidiéndole un milagro. 73 00:08:15,120 --> 00:08:17,996 Sólo pido lo mínimo. 74 00:08:18,098 --> 00:08:20,392 Estoy tratando de establecerme. 75 00:08:20,494 --> 00:08:22,397 LUCY: Sophie. 76 00:08:22,499 --> 00:08:24,569 Sé cómo te sientes ahora mismo. 77 00:08:25,401 --> 00:08:27,198 Pero te prometo... 78 00:08:28,938 --> 00:08:31,840 Te casarás con el amor de tu vida. 79 00:08:32,806 --> 00:08:34,472 SOPHIE: No te creo. 80 00:08:34,574 --> 00:08:35,910 Está bien. 81 00:08:37,049 --> 00:08:38,275 Yo lo creo. 82 00:08:40,253 --> 00:08:41,652 (BOCINAS SUENAN A DISTANCIA) 83 00:08:46,620 --> 00:08:48,824 (CHARLA INDISTINTA) 84 00:08:50,062 --> 00:08:52,058 (TODOS APLAUDIENDO) 85 00:08:57,763 --> 00:09:01,172 ¡La chica del momento! 86 00:09:01,274 --> 00:09:02,736 Esta noche estamos todos reunidos 87 00:09:02,838 --> 00:09:06,171 para celebrar a la Lucy más talentosa. 88 00:09:06,273 --> 00:09:09,746 Un casamentero extraordinario con instintos muy agudos... 89 00:09:09,848 --> 00:09:13,880 Y ojo de águila para la química porque este fin de semana... 90 00:09:13,983 --> 00:09:18,582 ¡Su clienta Charlotte B. Se casa! 91 00:09:18,684 --> 00:09:20,390 (TODOS APLAUDIENDO) 92 00:09:20,492 --> 00:09:23,991 Charlotte B. Se casará con Peter C. 93 00:09:24,658 --> 00:09:26,529 El príncipe azul 94 00:09:26,631 --> 00:09:29,964 Lucy la emparejó con ella hace 20 meses. 95 00:09:30,066 --> 00:09:33,330 ¿De cuántos matrimonios eres responsable ahora, Lucy? 96 00:09:34,270 --> 00:09:35,371 Nueve. 97 00:09:35,473 --> 00:09:38,676 (CANTANDO) ¡Lucy! ¡Lucy! ¡Lucy! 98 00:09:39,640 --> 00:09:42,579 Lucy, ¡da un discurso! 99 00:09:42,681 --> 00:09:46,882 (CANTANDO) ¡Discurso! ¡Discurso! ¡Discurso! ¡Discurso! 100 00:09:54,455 --> 00:09:55,693 Bueno. 101 00:09:56,822 --> 00:09:59,598 Mi discurso es... 102 00:10:00,431 --> 00:10:01,959 Que si la chica pide 103 00:10:02,061 --> 00:10:03,731 Un trago de agua de 6 pies de altura... 104 00:10:03,833 --> 00:10:07,204 De unos 40 años con un salario de más de 500 mil 105 00:10:07,306 --> 00:10:10,172 y una... Buena línea de cabello... 106 00:10:10,274 --> 00:10:11,503 (TODOS RIENDO) 107 00:10:11,605 --> 00:10:12,702 Tú cumples. 108 00:10:12,804 --> 00:10:14,338 (TODOS APLAUDIENDO) 109 00:10:15,680 --> 00:10:17,474 ¿Cómo le fue hoy a Sophie L? 110 00:10:17,576 --> 00:10:20,245 A nuestro equipo de membresía le tomó una hora lograr que renovara. 111 00:10:20,679 --> 00:10:22,346 Desesperanzado. 112 00:10:22,448 --> 00:10:24,815 Me temo que no hay un solo hombre en la ciudad de Nueva York. 113 00:10:24,917 --> 00:10:26,317 Que saldrá con esta chica. 114 00:10:27,426 --> 00:10:28,891 ¿Cuál parece ser el problema? 115 00:10:28,993 --> 00:10:31,525 Esa es la cosa. No hay nada malo con ella. 116 00:10:31,627 --> 00:10:34,763 Ella está bien atractiva... 117 00:10:34,865 --> 00:10:39,701 Bueno, dinero bueno, buena educación, buena personalidad. 118 00:10:39,803 --> 00:10:43,037 Simplemente no hay ninguna cualidad sobresaliente. 119 00:10:43,139 --> 00:10:45,410 Ella no es competitiva en el mercado general... 120 00:10:45,512 --> 00:10:47,505 Y no existe ningún nicho de mercado para ella. 121 00:10:47,607 --> 00:10:48,776 Exactamente. 122 00:10:48,878 --> 00:10:50,260 Y si no hay atractivo especial... 123 00:10:50,343 --> 00:10:52,742 Entonces no hay lugar para ella en ningún mercado. 124 00:10:52,844 --> 00:10:54,584 Eso es duro. 125 00:10:54,686 --> 00:10:57,719 Y ella es mi clienta favorita en este momento. 126 00:10:57,821 --> 00:10:59,783 Quiero decir, ella tiene derecho como todo el mundo, 127 00:10:59,885 --> 00:11:02,020 pero ella es dulce... 128 00:11:02,122 --> 00:11:06,625 Y ella es realista, no está loca. 129 00:11:06,727 --> 00:11:08,425 Ella es una chica simpática. 130 00:11:10,195 --> 00:11:11,830 Tiene que haber un chico ahí fuera 131 00:11:11,932 --> 00:11:14,138 que sólo quiere una chica linda. 132 00:11:14,240 --> 00:11:15,872 ¿Qué pasa con Mark P? 133 00:11:16,406 --> 00:11:17,607 Él está bien. 134 00:11:17,709 --> 00:11:19,807 LUCY: Ya se lo presenté. 135 00:11:19,909 --> 00:11:22,645 Ella tiene miedo de que en realidad no mida 1,80 m. 136 00:11:22,747 --> 00:11:23,961 Y yo digo, ¿podemos por favor no preocuparnos? 137 00:11:24,044 --> 00:11:25,194 ¿Aproximadamente un par de pulgadas en este momento? 138 00:11:25,277 --> 00:11:27,182 Porque estás a punto de morir solo. 139 00:11:27,285 --> 00:11:28,420 (Se ríe) 140 00:11:28,522 --> 00:11:30,249 Sabes que hay una cirugía para eso. 141 00:11:31,487 --> 00:11:33,157 ¿Por morir solo? 142 00:11:33,259 --> 00:11:34,990 Para crecer más alto. 143 00:11:35,624 --> 00:11:37,724 Hasta seis pulgadas. 144 00:11:37,826 --> 00:11:40,025 Te rompes las piernas y... 145 00:11:40,127 --> 00:11:43,828 Extenderlo, dejar que el hueso se cure solo. 146 00:11:43,930 --> 00:11:46,203 Esto es un cambio de juego. 147 00:11:46,305 --> 00:11:48,333 Cuesta unos 200 mil. 148 00:11:48,435 --> 00:11:52,469 Seis pulgadas pueden duplicar el valor de un hombre en el mercado. 149 00:11:53,742 --> 00:11:54,974 Si puedes permitírtelo, 150 00:11:55,076 --> 00:11:57,045 Definitivamente vale la pena la inversión. 151 00:11:57,679 --> 00:11:58,979 ¿Cómo dice el dicho? 152 00:11:59,082 --> 00:12:02,548 "No eres fea, simplemente no tienes dinero". 153 00:12:02,650 --> 00:12:03,616 LUCY: Cierto. 154 00:12:03,718 --> 00:12:06,152 (CHARLA INDISTINTA) 155 00:12:06,254 --> 00:12:08,287 ¿Ya tienes un vestido elegido para la boda? 156 00:12:09,226 --> 00:12:10,226 Sí. 157 00:12:10,857 --> 00:12:12,623 ¿Vas solo? 158 00:12:12,725 --> 00:12:13,827 Mmm-hmm. 159 00:12:13,929 --> 00:12:16,498 Lucy M: La eterna soltera. 160 00:12:16,600 --> 00:12:18,262 Un célibe voluntario. 161 00:12:18,364 --> 00:12:20,238 ¿Quieres que te presente a alguien? 162 00:12:20,340 --> 00:12:23,005 No, voy a morir solo. 163 00:12:23,739 --> 00:12:25,604 O conseguir un marido rico. 164 00:12:25,706 --> 00:12:27,343 La misma cosa. 165 00:12:27,445 --> 00:12:28,445 (LUCY SE RÍE) 166 00:12:40,525 --> 00:12:42,519 (CONVERSACIÓN INDISTINTA) 167 00:12:43,890 --> 00:12:45,093 HARRY: Hola, Charles. 168 00:12:46,025 --> 00:12:47,792 Me alegro de verte. (BESOS) 169 00:12:47,894 --> 00:12:49,160 Estás preciosa. 170 00:12:49,262 --> 00:12:52,166 Dios mío, mira qué grandes son. 171 00:12:52,665 --> 00:12:53,871 Mamá. 172 00:12:54,372 --> 00:12:55,873 Felicidades. 173 00:13:02,479 --> 00:13:03,848 Me alegro verte. 174 00:13:05,681 --> 00:13:07,214 Estás preciosa. 175 00:13:08,388 --> 00:13:10,019 Me alegro verte de nuevo. 176 00:13:10,784 --> 00:13:13,119 Hola, Henry. Hola. 177 00:13:13,221 --> 00:13:15,220 PATRICIA: Se lo he estado diciendo a todo el mundo. 178 00:13:15,322 --> 00:13:17,462 Que Peter y Char son mi pareja objetivo... 179 00:13:17,564 --> 00:13:18,804 Y necesito encontrar mi propio Peter 180 00:13:18,893 --> 00:13:20,324 ¿Y tú eres responsable? 181 00:13:20,427 --> 00:13:23,466 Bueno, así fue como se conocieron Charlotte y Peter, ¿de acuerdo? 182 00:13:23,568 --> 00:13:24,767 Pero eso depende del cliente. 183 00:13:24,869 --> 00:13:26,015 Para construir una relación lo suficientemente fuerte... 184 00:13:26,098 --> 00:13:27,437 Que conduce al matrimonio. 185 00:13:27,539 --> 00:13:28,771 Pero ¿cómo lo supiste? 186 00:13:28,873 --> 00:13:30,567 ¿Peter sería el chico perfecto para Char? 187 00:13:30,669 --> 00:13:33,305 JAIME: Bueno, ella no puede decirlo, es su secreto industrial. 188 00:13:33,407 --> 00:13:36,339 (RISAS SUAVEMENTE) No hay secretos en la industria. 189 00:13:36,441 --> 00:13:38,616 Siempre podemos encontrar a nuestra pareja de vida. 190 00:13:38,718 --> 00:13:41,212 Al aire libre o deslizando el dedo por las aplicaciones. 191 00:13:41,314 --> 00:13:44,355 Pero el final feliz de una primera cita... 192 00:13:44,457 --> 00:13:45,986 No es la segunda cita. 193 00:13:46,088 --> 00:13:48,689 Se trata de cambiarnos los pañales unos a otros. 194 00:13:48,791 --> 00:13:51,322 Y enterrándose unos a otros. 195 00:13:51,424 --> 00:13:53,561 Estás buscando un socio para una residencia de ancianos. 196 00:13:53,663 --> 00:13:55,064 Y un compañero de tumba. 197 00:13:56,601 --> 00:13:59,196 ¿Quién es nuestro socio...? 198 00:13:59,298 --> 00:14:01,799 Determina toda nuestra vida... 199 00:14:01,901 --> 00:14:03,904 Y cómo vivimos. 200 00:14:04,006 --> 00:14:07,274 No por uno, dos, diez años, sino... 201 00:14:08,676 --> 00:14:10,348 Para siempre. 202 00:14:10,450 --> 00:14:12,514 Oh, Dios mío. (RISAS) 203 00:14:12,616 --> 00:14:14,747 Te necesito tan desesperadamente. 204 00:14:14,849 --> 00:14:15,881 Sí, estoy desesperada. 205 00:14:15,983 --> 00:14:17,352 ¿Puedo darte mi tarjeta? 206 00:14:17,455 --> 00:14:18,890 Por supuesto. 207 00:14:18,992 --> 00:14:20,536 Estoy pasando por un divorcio, pero una vez que termine... 208 00:14:20,619 --> 00:14:22,855 Realmente me gustaría mucho poder llamarte. 209 00:14:22,957 --> 00:14:24,053 Lamento mucho escuchar eso. 210 00:14:24,155 --> 00:14:26,557 Lucy, ella te necesita. 211 00:14:29,269 --> 00:14:30,297 Disculpe. 212 00:14:35,905 --> 00:14:38,976 (PASOS GOLPEANDO AL UNÍSONO) 213 00:14:54,453 --> 00:14:56,895 Sólo necesito cinco minutos a solas con ella. 214 00:15:02,599 --> 00:15:03,599 (LA PUERTA SE CIERRA) 215 00:15:15,176 --> 00:15:17,608 - Hola, Charlotte. - Hola, Lucy. 216 00:15:19,179 --> 00:15:20,919 LUCY: ¿Cómo estás? 217 00:15:21,720 --> 00:15:23,284 No es bueno. (Se ríe suavemente) 218 00:15:24,918 --> 00:15:25,950 ¿Qué está sucediendo? 219 00:15:26,052 --> 00:15:27,420 (Charlotte se resfría) 220 00:15:28,890 --> 00:15:30,489 Qué está sucediendo... 221 00:15:31,796 --> 00:15:35,028 Es que soy una mujer moderna. 222 00:15:35,130 --> 00:15:37,100 En serio, podría haber sido cualquier cosa. 223 00:15:37,798 --> 00:15:39,096 Cualquier cosa. 224 00:15:39,198 --> 00:15:42,237 Pero yo elegí convertirme en... 225 00:15:43,474 --> 00:15:45,042 Una novia. 226 00:15:46,643 --> 00:15:48,243 Yo elegí esto 227 00:15:50,146 --> 00:15:51,813 No es como si me fuera a casar 228 00:15:51,915 --> 00:15:53,212 Porque necesito forjar un... 229 00:15:53,314 --> 00:15:56,448 Relación entre dos reinos. 230 00:15:56,550 --> 00:15:59,955 No es que mi familia necesite una vaca. (RISAS) 231 00:16:00,057 --> 00:16:03,258 Yo elegí esto. Elegí casarme con un hombre. 232 00:16:03,825 --> 00:16:04,760 LUCY: Charlotte. 233 00:16:04,862 --> 00:16:07,196 El matrimonio es un trato comercial. 234 00:16:08,128 --> 00:16:09,933 Y siempre lo ha sido 235 00:16:10,035 --> 00:16:12,564 Desde la primera vez que dos personas lo hicieron. 236 00:16:14,172 --> 00:16:18,073 Siempre puedes marcharte si el trato no es bueno. 237 00:16:18,176 --> 00:16:20,339 Y como la persona que te presentó a Peter, 238 00:16:20,441 --> 00:16:23,113 Saldré de aquí contigo. 239 00:16:24,645 --> 00:16:27,548 Entonces dime: ¿no quieres casarte hoy? 240 00:16:27,651 --> 00:16:29,620 Tengo que hacerlo. 241 00:16:29,722 --> 00:16:32,054 - LUCY: ¿Por qué? - Bec... (SE BURLA) 242 00:16:32,157 --> 00:16:36,553 Mis padres gastaron mucho dinero en esta boda. 243 00:16:36,655 --> 00:16:38,241 Gastamos cientos de miles de dólares... 244 00:16:38,324 --> 00:16:39,375 En esta boda solo para que 245 00:16:39,458 --> 00:16:42,632 Podría sentirme como una jodida mujer. 246 00:16:42,734 --> 00:16:43,967 LUCY: ¿Por qué realmente, 247 00:16:44,069 --> 00:16:47,196 en la parte más oscura y fea de ti mismo, 248 00:16:47,298 --> 00:16:49,000 ¿Quieres casarte con Peter? 249 00:16:49,102 --> 00:16:50,067 (CHARLOTTE SUSPIRA) 250 00:16:50,169 --> 00:16:52,543 Y te prometo... 251 00:16:52,645 --> 00:16:54,406 He escuchado todas las razones 252 00:16:54,509 --> 00:16:57,378 Por qué una persona quiere casarse con alguien. 253 00:16:57,480 --> 00:17:02,887 Y ninguno de ellos me resulta chocante, ni erróneo, ni loco. 254 00:17:02,989 --> 00:17:05,485 Será un secreto entre tú y yo. 255 00:17:09,190 --> 00:17:11,120 ¿Prometes que será un secreto? 256 00:17:11,222 --> 00:17:12,426 LUCY: Lo prometo. 257 00:17:13,666 --> 00:17:17,327 No puedes decírselo a nadie. 258 00:17:17,429 --> 00:17:21,138 Ni un alma. Es tan horrible. 259 00:17:23,469 --> 00:17:25,703 LUCY: Me lo llevaré a la tumba. 260 00:17:42,190 --> 00:17:45,393 Él pone celosa a mi hermana. 261 00:17:47,397 --> 00:17:49,262 Ella nunca dijo eso, pero sé que es verdad. 262 00:17:49,364 --> 00:17:51,227 Ella piensa que él es mejor que su marido. 263 00:17:51,329 --> 00:17:53,069 Ella piensa que él es... 264 00:17:53,171 --> 00:17:56,404 Consiguió un mejor trabajo y es más guapo. 265 00:17:58,037 --> 00:17:59,242 Más alto. 266 00:18:01,040 --> 00:18:02,245 Y... 267 00:18:04,651 --> 00:18:07,085 Eso me hace sentir... 268 00:18:07,949 --> 00:18:09,454 (Sollozando) 269 00:18:09,556 --> 00:18:11,254 ...como si hubiera ganado. 270 00:18:13,591 --> 00:18:14,719 (SOLLOANDO) 271 00:18:17,862 --> 00:18:20,230 Entonces esto es una cuestión de valor. 272 00:18:24,166 --> 00:18:26,467 Peter te hace sentir valioso. 273 00:18:29,971 --> 00:18:31,175 (Se ríe) 274 00:18:32,204 --> 00:18:33,771 Sí, lo hace. 275 00:18:34,977 --> 00:18:36,477 Él realmente lo hace. 276 00:18:38,314 --> 00:18:40,448 ¿Eso te hace querer casarte con él? 277 00:18:41,917 --> 00:18:43,187 (Se ríe) 278 00:18:46,725 --> 00:18:48,225 (RISAS, SOLLOZOS) 279 00:18:49,188 --> 00:18:50,353 (APLAUSOS) 280 00:18:50,455 --> 00:18:52,691 (TODOS ACLAMANDO Y APLAUDIENDO) 281 00:19:00,740 --> 00:19:03,702 (CHARLA SUPERPUESTA) 282 00:19:29,468 --> 00:19:30,498 Ey. 283 00:19:31,230 --> 00:19:32,667 Yo soy Harry. 284 00:19:32,769 --> 00:19:33,769 Lucía. 285 00:19:34,741 --> 00:19:36,240 Eres el casamentero. 286 00:19:37,303 --> 00:19:39,109 Eres el hermano. 287 00:19:39,211 --> 00:19:41,504 ¿Qué estás haciendo en la mesa de individuales? 288 00:19:41,606 --> 00:19:44,847 Mi madre quiere que me case. 289 00:19:44,949 --> 00:19:46,344 Puedo ayudarte con eso. 290 00:19:46,446 --> 00:19:48,415 Te vi reclutando antes. 291 00:19:48,517 --> 00:19:51,354 Una boda como ésta debe ser una mina de oro. 292 00:19:51,456 --> 00:19:54,286 Hay muchas oportunidades aquí para nuestra empresa. 293 00:19:54,388 --> 00:19:55,686 Tu discurso de venta es perfecto 294 00:19:55,789 --> 00:19:57,954 Porque haces que parezca que fue su idea. 295 00:19:58,056 --> 00:19:59,848 No es como si le dijeras a la gente que te necesita, 296 00:19:59,931 --> 00:20:01,863 Nadie quiere oír eso. 297 00:20:01,965 --> 00:20:03,099 Si te necesitan, 298 00:20:03,201 --> 00:20:04,796 Entonces algo anda mal con ellos. 299 00:20:05,605 --> 00:20:07,236 En cambio... 300 00:20:07,339 --> 00:20:08,885 Estás diciendo: "Podrías hacer esto por tu cuenta" 301 00:20:08,968 --> 00:20:11,704 "Pero si tienes la suerte de poder permitirte pagarme..." 302 00:20:13,338 --> 00:20:14,575 "¿Por qué no?" 303 00:20:16,343 --> 00:20:17,907 Eres un bien de lujo. 304 00:20:18,009 --> 00:20:19,811 Entonces realmente sienten que te necesitan... 305 00:20:19,913 --> 00:20:22,987 Al igual que necesitan cualquier otro lujo en sus vidas. 306 00:20:23,089 --> 00:20:24,714 Una vez que obtengas tu primer corte de pelo de $400, 307 00:20:24,816 --> 00:20:27,390 No puedes volver a Supercuts, ¿verdad? 308 00:20:28,694 --> 00:20:29,486 Es fácil. 309 00:20:29,588 --> 00:20:31,691 No. Simplemente eres muy bueno. 310 00:20:35,064 --> 00:20:36,267 ¿Cómo es? 311 00:20:37,231 --> 00:20:38,163 ¿Cómo es qué? 312 00:20:38,265 --> 00:20:39,798 Ser un casamentero. 313 00:20:41,568 --> 00:20:44,005 Es como trabajar en la morgue, 314 00:20:44,107 --> 00:20:45,639 o una compañía de seguros. 315 00:20:47,539 --> 00:20:49,247 (RISAS) ¿En qué sentido? 316 00:20:51,148 --> 00:20:55,147 1,88 m, 1,68 m. Delgado, en forma, gordo. 317 00:20:55,249 --> 00:20:56,614 Blanco, negro, asiático. 318 00:20:56,716 --> 00:20:58,615 - Médico, abogado, banquero. - (RISAS) 319 00:20:58,717 --> 00:21:01,758 100 mil, 200 mil, 300 mil. 320 00:21:01,860 --> 00:21:04,027 Fumador, no fumador. 321 00:21:04,129 --> 00:21:06,257 Pero debes saber mucho sobre el amor. 322 00:21:06,359 --> 00:21:07,760 Sé sobre citas. 323 00:21:08,428 --> 00:21:09,894 ¿Cual es la diferencia? 324 00:21:12,400 --> 00:21:15,135 Las citas requieren mucho esfuerzo. 325 00:21:15,237 --> 00:21:17,203 Mucho ensayo y error. 326 00:21:17,305 --> 00:21:19,937 Mucho riesgo y dolor. 327 00:21:22,979 --> 00:21:24,414 El amor es fácil. 328 00:21:25,079 --> 00:21:27,043 ¿Lo es? 329 00:21:27,145 --> 00:21:30,046 Me parece la cosa más difícil del mundo. 330 00:21:31,222 --> 00:21:33,654 Esto es porque no podemos evitarlo. 331 00:21:34,787 --> 00:21:37,724 A veces simplemente entra en nuestras vidas. 332 00:21:39,459 --> 00:21:41,261 ¿Estas coqueteando conmigo? 333 00:21:41,363 --> 00:21:43,297 - Definitivamente no. - (RISAS) 334 00:21:43,399 --> 00:21:45,135 Pero sí creo que lo serías 335 00:21:45,237 --> 00:21:47,699 Una gran combinación para muchos de nuestros clientes. 336 00:21:47,801 --> 00:21:50,606 Necesitamos más hombres heterosexuales en la ciudad de Nueva York. 337 00:21:50,708 --> 00:21:53,339 Pareces de un metro ochenta. ¿Cuánto dinero ganas? 338 00:21:53,441 --> 00:21:55,310 ¿Simplemente así? 339 00:21:55,412 --> 00:21:59,446 Gano 80 mil al año antes de impuestos. 340 00:21:59,548 --> 00:22:01,552 ¿Ganas más o menos que eso? 341 00:22:01,654 --> 00:22:02,654 Más. 342 00:22:04,316 --> 00:22:05,987 Lo sé. 343 00:22:06,089 --> 00:22:07,457 Finanzas, ¿verdad? 344 00:22:10,027 --> 00:22:11,527 Capital privado. 345 00:22:13,195 --> 00:22:14,327 ¿Quieres una bebida? 346 00:22:14,429 --> 00:22:16,694 - Claro. - ¿Qué deseas? 347 00:22:16,796 --> 00:22:18,732 - Coca-Cola y cerveza. - (PASOS ACERCÁNDOSE) 348 00:22:20,772 --> 00:22:21,801 (GOLPE SOPLADO) 349 00:22:25,074 --> 00:22:26,102 Hola amigo. 350 00:22:26,910 --> 00:22:28,412 Hola, Juan. 351 00:22:38,018 --> 00:22:42,318 Trabajando ahora, obviamente, pero ¿ hablamos después del servicio de cena? 352 00:22:42,420 --> 00:22:43,594 Sí. 353 00:22:43,696 --> 00:22:44,696 Bueno. 354 00:22:47,829 --> 00:22:50,665 EL PADRE DE HARRY: El amor es la última religión... 355 00:22:50,767 --> 00:22:56,603 El último país, la última ideología sobreviviente. 356 00:22:56,706 --> 00:23:00,444 Entonces, ¿en qué más hay realmente que creer? 357 00:23:02,475 --> 00:23:04,841 Cuando te pierdes... 358 00:23:04,943 --> 00:23:07,913 Y sé que a veces estarás perdido... 359 00:23:08,788 --> 00:23:09,948 Es la vida. 360 00:23:11,649 --> 00:23:13,457 Cuando estás perdido... 361 00:23:14,158 --> 00:23:16,086 La respuesta es sencilla. 362 00:23:17,227 --> 00:23:19,661 Simplemente ve donde está el amor. 363 00:23:21,396 --> 00:23:23,995 Simplemente ve donde está el amor. 364 00:23:25,398 --> 00:23:27,405 (APLAUSOS) 365 00:23:31,802 --> 00:23:33,807 TODOS: ♪ Tocándose las manos ♪ 366 00:23:35,574 --> 00:23:37,910 ♪ Extendiendo la mano ♪ 367 00:23:38,877 --> 00:23:45,423 ♪ Tocándome, tocándote ♪ 368 00:23:46,421 --> 00:23:49,190 ♪ Dulce Carolina ♪ 369 00:23:49,292 --> 00:23:50,789 ♪ Bah, bah, bah ♪ 370 00:23:50,891 --> 00:23:54,263 ♪ Los buenos tiempos nunca parecieron tan buenos ♪ 371 00:23:54,365 --> 00:23:57,633 ♪ ¡Qué bien! ¡Qué bien! ¡Qué bien! ♪ 372 00:23:58,698 --> 00:24:00,438 (BOCINAS, SIRENAS A DISTANCIA) 373 00:24:11,981 --> 00:24:12,913 Hola. 374 00:24:13,015 --> 00:24:14,045 Ey. 375 00:24:38,136 --> 00:24:40,742 Entonces, ¿qué los hizo perfectos el uno para el otro? 376 00:24:42,678 --> 00:24:45,241 LUCY: Antecedentes económicos similares. 377 00:24:46,315 --> 00:24:48,252 Alineado políticamente. 378 00:24:48,354 --> 00:24:51,115 Bien combinados en su atractivo. 379 00:24:52,651 --> 00:24:54,419 Una crianza similar. 380 00:24:54,521 --> 00:24:55,985 ¿Una crianza similar? 381 00:24:56,087 --> 00:24:58,454 Ambos provienen de familias grandes y felices. 382 00:24:58,556 --> 00:24:59,656 (SE BURLA) 383 00:24:59,758 --> 00:25:01,829 "Grandes familias felices." 384 00:25:02,262 --> 00:25:03,262 Sí. 385 00:25:04,302 --> 00:25:05,932 Lo creeré cuando lo vea. 386 00:25:07,000 --> 00:25:09,803 La percepción de una "gran familia feliz"... 387 00:25:09,905 --> 00:25:13,104 Es todo lo que necesitas para tener una "gran familia feliz". 388 00:25:14,677 --> 00:25:16,910 ¿Eso es todo lo que se necesita para ser almas gemelas? 389 00:25:18,313 --> 00:25:19,649 Básicamente. 390 00:25:23,251 --> 00:25:24,647 Pobre... 391 00:25:24,749 --> 00:25:26,524 Votó por Bernie... 392 00:25:27,091 --> 00:25:28,559 Familia de mierda. 393 00:25:29,391 --> 00:25:30,891 ¿Somos almas gemelas? 394 00:25:32,293 --> 00:25:33,293 Probablemente. 395 00:25:43,768 --> 00:25:45,738 ¿Cómo va la actuación? 396 00:25:45,840 --> 00:25:48,040 ¿Cómo parece que va? 397 00:25:49,343 --> 00:25:50,677 Lo siento. 398 00:25:50,779 --> 00:25:53,814 No, no lo hagas, solo estoy siendo un idiota. 399 00:25:53,916 --> 00:25:57,420 Te lo estoy poniendo difícil porque me da vergüenza. 400 00:25:57,522 --> 00:25:58,941 LUCY: ¿De qué te avergüenzas? 401 00:25:59,024 --> 00:26:00,591 ¿Tienes un trabajo? 402 00:26:02,555 --> 00:26:03,990 Estoy en una obra de teatro. 403 00:26:04,756 --> 00:26:07,097 - ¿Sí? - Sí. 404 00:26:07,199 --> 00:26:08,963 No es por un tiempo. 405 00:26:09,065 --> 00:26:11,431 Sólo hago trabajos como este para intentar ahorrar algo de dinero... 406 00:26:11,533 --> 00:26:13,230 Antes de que comience el ensayo. 407 00:26:25,717 --> 00:26:28,179 Definitivamente no esperaba encontrarme contigo esta noche. 408 00:26:33,190 --> 00:26:34,724 Te extrañé. 409 00:26:36,028 --> 00:26:37,657 JOHN: Sí. 410 00:26:37,759 --> 00:26:40,158 Ni siquiera recuerdas mi cara. 411 00:26:55,476 --> 00:26:57,246 LUCY: Entendido. 412 00:26:57,348 --> 00:26:59,111 (Se ríe) Tu turno. 413 00:27:11,229 --> 00:27:12,663 ¿Estás viendo a alguien? 414 00:27:16,864 --> 00:27:19,131 Me viste en la mesa de individuales. 415 00:27:42,359 --> 00:27:44,556 (VEHÍCULO QUE PASA) 416 00:27:44,658 --> 00:27:46,125 Yo también te extrañé. 417 00:27:51,234 --> 00:27:52,263 (Suspira) 418 00:27:58,173 --> 00:28:01,943 ¿Puedo llevarte a casa cuando termine? 419 00:28:02,643 --> 00:28:04,044 Tengo mi coche aquí. 420 00:28:06,381 --> 00:28:07,876 Sí. 421 00:28:07,978 --> 00:28:09,786 Deberíamos ponernos al día. 422 00:28:15,592 --> 00:28:18,388 (MÚSICA DOO-WOP LENTA SUENA) 423 00:28:41,252 --> 00:28:42,445 Mami, mami. 424 00:28:46,622 --> 00:28:48,322 ¿Me das tu número? 425 00:28:48,424 --> 00:28:49,754 Reclutamiento. 426 00:28:49,856 --> 00:28:50,988 Trabajé para tu hermano, 427 00:28:51,090 --> 00:28:52,961 Así que creo que funcionará para ti. 428 00:28:54,765 --> 00:28:56,899 Te llamaré si bailas conmigo. 429 00:29:08,743 --> 00:29:10,143 Te voy a llamar. 430 00:29:10,843 --> 00:29:12,376 Pero no para contratarte. 431 00:29:14,378 --> 00:29:17,251 Probablemente no soy alguien con quien quieras salir. 432 00:29:17,353 --> 00:29:18,447 ¿Por qué no? 433 00:29:18,549 --> 00:29:22,056 Porque con la próxima persona con la que salga, me casaré. 434 00:29:23,791 --> 00:29:24,857 Entonces, ¿qué clase de persona es? 435 00:29:24,959 --> 00:29:27,796 ¿Un casamentero quiere casarse? 436 00:29:27,899 --> 00:29:32,395 Bueno, mis no negociables son que sean ricos. 437 00:29:32,497 --> 00:29:37,371 Lo bueno de tenerlos es que son increíblemente aburridos... 438 00:29:37,473 --> 00:29:39,271 Absurdamente... 439 00:29:40,212 --> 00:29:41,537 Dolorosamente... 440 00:29:42,213 --> 00:29:43,242 Rico. 441 00:29:45,343 --> 00:29:47,911 - ¿Me estás coqueteando? - (LUCY SE RÍE) 442 00:29:48,013 --> 00:29:49,545 (HARRY SE RÍE SUAVEMENTE) 443 00:29:50,721 --> 00:29:52,955 (CONTINÚA LA MÚSICA SLOW DOO-WOP) 444 00:30:04,731 --> 00:30:06,265 (Ambos se ríen) 445 00:30:08,773 --> 00:30:10,201 Tenemos el ático en el Ritz. 446 00:30:10,303 --> 00:30:12,304 Para la fiesta posterior, si quieres venir. 447 00:30:12,937 --> 00:30:15,238 Tal vez la próxima vez. 448 00:30:15,340 --> 00:30:17,848 ¿Puede mi conductor dejarte en algún lugar? 449 00:30:18,481 --> 00:30:19,916 Tengo un viaje. 450 00:30:29,221 --> 00:30:31,422 (MÚSICA PUNK ROCK SUENA EN LA RADIO) 451 00:30:32,727 --> 00:30:33,930 ¿Recuerdas este? 452 00:30:36,200 --> 00:30:37,200 Sí. 453 00:30:44,874 --> 00:30:46,802 ¿Aún vives en el mismo lugar? 454 00:30:46,905 --> 00:30:47,871 JOHN: Sí. 455 00:30:47,973 --> 00:30:49,642 El alquiler sigue siendo $850. 456 00:30:49,744 --> 00:30:51,611 De ninguna manera. 457 00:30:51,713 --> 00:30:53,180 Se está cayendo a pedazos. 458 00:30:53,848 --> 00:30:55,446 Nunca tengo agua caliente 459 00:30:56,984 --> 00:30:58,955 LUCY: ¿Cómo están tus compañeros de cuarto? 460 00:31:00,187 --> 00:31:02,185 David se mudó con su prometida... 461 00:31:02,287 --> 00:31:04,657 Y creo que Logan se está desarrollando. 462 00:31:04,759 --> 00:31:06,022 Un problema con la bebida. 463 00:31:06,124 --> 00:31:07,625 LUCY: ¿David está comprometido? 464 00:31:07,727 --> 00:31:08,926 Sí. 465 00:31:09,028 --> 00:31:10,594 LUCY: ¿A la chica de TikTok? 466 00:31:10,696 --> 00:31:11,830 Sí. 467 00:31:11,932 --> 00:31:14,267 Ahora ella también hace OnlyFans. 468 00:31:15,340 --> 00:31:16,734 Bien por él. 469 00:31:16,836 --> 00:31:18,338 JOHN: ¿Lo es? 470 00:31:18,440 --> 00:31:22,038 "Es un novelista deprimido que mide 1,70 m y nunca ha sido publicado. 471 00:31:22,140 --> 00:31:23,639 No lo pudo hacer mejor. 472 00:31:29,752 --> 00:31:31,284 Es así de simple, ¿eh? 473 00:31:32,886 --> 00:31:34,353 Son solo matemáticas. 474 00:31:38,993 --> 00:31:40,458 ¿En qué estás pensando? 475 00:31:42,126 --> 00:31:44,297 Huele igual. 476 00:31:45,129 --> 00:31:46,530 JOHN: ¿Qué, mi coche? 477 00:31:48,504 --> 00:31:49,504 Mmm-hmm. 478 00:31:53,240 --> 00:31:55,437 - ¡Mira! - No voy a pagar 25 dólares. 479 00:31:55,539 --> 00:31:57,439 Aparcar este pedazo de mierda durante una hora. 480 00:31:57,541 --> 00:31:59,046 Esto es lo más barato que jamás conseguiremos. 481 00:31:59,148 --> 00:32:00,695 Encontraremos estacionamiento en la calle en la siguiente cuadra. 482 00:32:00,778 --> 00:32:02,781 John, han pasado 20 minutos. Te lo pago. 483 00:32:02,883 --> 00:32:04,217 No estás pagando. 484 00:32:04,319 --> 00:32:05,738 - Vamos a tener que... - Esta maldita gente... 485 00:32:05,821 --> 00:32:06,987 Perder la reserva 486 00:32:07,089 --> 00:32:08,452 Si llegamos más de 15 minutos tarde 487 00:32:08,554 --> 00:32:09,774 y luego nos cobran una tarifa de cancelación de 488 00:32:09,857 --> 00:32:10,890 $25 por persona. 489 00:32:10,992 --> 00:32:12,254 Espera, ¿hablas en serio? 490 00:32:12,356 --> 00:32:13,664 Te lo dije como 10 veces. 491 00:32:13,766 --> 00:32:15,014 Eso es extorsión. ¿Por qué harías eso? 492 00:32:15,097 --> 00:32:16,279 ¿Una reserva en un lugar tan criminal? 493 00:32:16,362 --> 00:32:17,419 Acordamos ir a buenos restaurantes. 494 00:32:17,502 --> 00:32:19,069 En nuestro aniversario. 495 00:32:19,171 --> 00:32:20,649 Oh, no hay lugares "agradables" en la ciudad de Nueva York que no... 496 00:32:20,732 --> 00:32:22,283 ¿Te cobran 50 dólares si llegas un par de minutos tarde? 497 00:32:22,366 --> 00:32:23,873 ¿Por qué trajimos el coche? 498 00:32:23,975 --> 00:32:26,074 Sí, es mi culpa, mi ensayo se alargó mucho. 499 00:32:26,176 --> 00:32:27,523 - Ya dejaste claro tu punto. - Podríamos haber llamado a un auto. 500 00:32:27,606 --> 00:32:29,780 Entonces podríamos gastar 50$ para llegar a la ciudad... 501 00:32:29,882 --> 00:32:31,363 ¿Y luego otros 200$ en el restaurante? 502 00:32:31,446 --> 00:32:34,010 ¿Para qué tienes un coche si no puedes pagarlo, John? 503 00:32:34,112 --> 00:32:35,512 Mira, ahí mismo. 504 00:32:35,614 --> 00:32:38,182 ¿$20 por 40 minutos? ¿Qué demonios es esta matemática? 505 00:32:38,284 --> 00:32:39,888 No quiero pelear por dinero 506 00:32:39,990 --> 00:32:41,789 con mi novio en nuestro aniversario. 507 00:32:41,892 --> 00:32:43,039 Me hace sentir como mis padres. 508 00:32:43,122 --> 00:32:44,453 JOHN: Lo siento, ¿de acuerdo? 509 00:32:44,555 --> 00:32:46,627 Aparcaremos en el próximo garaje que veamos. 510 00:32:46,729 --> 00:32:47,729 ¿Qué estás haciendo? 511 00:32:47,827 --> 00:32:49,126 Lucía. 512 00:32:49,228 --> 00:32:50,429 ¿A dónde carajo vas? 513 00:32:51,529 --> 00:32:53,836 Oye, lo siento, ¿de acuerdo? Lo siento. 514 00:32:53,938 --> 00:32:58,006 No tengo dinero y lo olvidé. 515 00:32:58,108 --> 00:33:00,943 ¿Qué? ¿Qué olvidaste ? ¿Que me amas? 516 00:33:01,045 --> 00:33:03,143 ¿Podrías volver al coche, por favor? ¿Por favor? 517 00:33:03,246 --> 00:33:05,641 No quiero odiarte porque eres pobre... 518 00:33:05,743 --> 00:33:08,643 Pero ahora mismo lo hago y me hace odiarme a mí mismo. 519 00:33:08,746 --> 00:33:12,286 ¿Sabes lo difícil que es hacerte feliz? 520 00:33:12,388 --> 00:33:15,618 Y quiero que seas feliz. Lo estoy intentando. De verdad que sí. 521 00:33:15,720 --> 00:33:19,088 Lo sé. Y es casi suficiente para hacerme feliz. 522 00:33:19,190 --> 00:33:20,624 (BOCINAS SUENAN) 523 00:33:20,726 --> 00:33:24,801 Desearía que no me importara si comíamos en un carrito halal... 524 00:33:24,903 --> 00:33:27,665 En nuestro quinto aniversario, pero lo hago. 525 00:33:27,767 --> 00:33:32,409 Y por mucho que me odies, te prometo que yo me odio más. 526 00:33:32,511 --> 00:33:33,474 No te odio. 527 00:33:33,576 --> 00:33:34,576 Tú haces. 528 00:33:35,639 --> 00:33:38,081 Y no es porque no estemos enamorados. 529 00:33:39,310 --> 00:33:41,018 Es porque estamos en quiebra. 530 00:33:42,720 --> 00:33:44,714 (MOTOR AL RALENTÍ FUERTE) 531 00:33:48,219 --> 00:33:50,456 (CHIRRIDO DEL MOTOR) 532 00:34:05,609 --> 00:34:06,609 (LA PUERTA SE ABRE) 533 00:34:10,713 --> 00:34:11,713 (LA PUERTA SE CIERRA) 534 00:34:16,280 --> 00:34:17,582 ¿Quieres venir arriba? 535 00:34:23,559 --> 00:34:24,559 Sí. 536 00:34:27,026 --> 00:34:28,230 Pero no debería. 537 00:34:33,363 --> 00:34:34,764 Gracias por el viaje. 538 00:34:37,542 --> 00:34:38,542 JOHN: En cualquier momento. 539 00:34:43,715 --> 00:34:45,610 Invitame a tu obra. 540 00:34:46,451 --> 00:34:47,451 Lo haré. 541 00:34:51,017 --> 00:34:52,221 (LA PUERTA CRUJIENTE) 542 00:34:53,121 --> 00:34:55,323 (EL MOTOR ARRANCA, CHRIANDO) 543 00:35:04,968 --> 00:35:06,199 Sólo te estoy dando retroalimentación 544 00:35:06,301 --> 00:35:07,616 para que puedas mejorar tu rendimiento... 545 00:35:07,699 --> 00:35:09,337 Y puedo empezar a conseguir mejores coincidencias. 546 00:35:09,439 --> 00:35:11,405 Quiero conocer a alguien que sea una combinación de todo. 547 00:35:11,507 --> 00:35:14,206 Las diferentes partes impresionantes de los últimos cuatro partidos. 548 00:35:14,308 --> 00:35:16,911 El trabajo y el nivel educativo de Sophie , 549 00:35:17,013 --> 00:35:19,509 El cuerpo y el estilo de vida de Emily, 550 00:35:19,611 --> 00:35:22,645 La cara de Piper y su sentido del estilo... 551 00:35:22,747 --> 00:35:26,956 Y los pasatiempos de Jane y su gusto por los programas de televisión. 552 00:35:27,058 --> 00:35:30,285 Fácil, porque soy el Dr. Frankenstein. 553 00:35:30,387 --> 00:35:31,590 (Se ríe nerviosamente) 554 00:35:33,425 --> 00:35:34,790 Cumpliré 48 años en unos meses. 555 00:35:34,892 --> 00:35:37,997 Y creo que necesito conocer a alguien más adulto. 556 00:35:38,099 --> 00:35:39,365 Alguien con quien pueda hablar, 557 00:35:39,468 --> 00:35:42,466 Solo una mujer apropiada que sabe buena música... 558 00:35:42,568 --> 00:35:46,207 Ha visto películas antiguas, cosas así. 559 00:35:46,309 --> 00:35:49,110 Mis últimas novias tenían 21 y 24 años... 560 00:35:49,212 --> 00:35:52,246 Y honestamente eran un poco inmaduros. 561 00:35:52,348 --> 00:35:54,382 (Se ríe suavemente) Puedo imaginar que podría ser 562 00:35:54,484 --> 00:35:58,448 Un poco difícil identificarse con las chicas nacidas en los años 2000. 563 00:35:58,550 --> 00:36:00,690 Tengo un cliente muy especial, 564 00:36:00,792 --> 00:36:02,157 Su nombre es Sophie... 565 00:36:02,260 --> 00:36:04,920 Ella es una abogada muy competente, tiene 39 años. 566 00:36:05,926 --> 00:36:07,494 Uno... 567 00:36:08,427 --> 00:36:12,066 En realidad no estaba pensando en los 30. 568 00:36:12,168 --> 00:36:13,315 LUCY: Entonces cuando dijiste mayor... 569 00:36:13,398 --> 00:36:15,535 Quise decir más bien 27, 28. 570 00:36:16,002 --> 00:36:17,237 LUCY: Ah. 571 00:36:17,339 --> 00:36:19,071 Se vuelve realmente intenso y complicado. 572 00:36:19,173 --> 00:36:20,140 Con mujeres de 30 años. 573 00:36:20,242 --> 00:36:22,144 Tienen expectativas muy altas 574 00:36:22,246 --> 00:36:24,110 Y tienden a apresurar las cosas porque supongo, 575 00:36:24,213 --> 00:36:26,480 Su reloj biológico está corriendo. 576 00:36:27,847 --> 00:36:30,848 Tengo otra clienta muy guapa, tiene 31 años... 577 00:36:30,950 --> 00:36:31,950 Oh. 578 00:36:33,216 --> 00:36:34,689 No. 579 00:36:34,791 --> 00:36:37,524 Alguien... 27. 580 00:36:38,456 --> 00:36:40,327 Incluso 29 es demasiado. 581 00:36:40,430 --> 00:36:42,050 Créeme... Es lo mejor para todos. 582 00:36:42,133 --> 00:36:43,667 Realmente me llevo mucho mejor 583 00:36:43,769 --> 00:36:44,861 con chicas de 20 años. 584 00:36:46,667 --> 00:36:49,434 No me importa cómo sea ella o cómo viva... 585 00:36:49,536 --> 00:36:52,074 Sólo me importa que ella sea mi tipo físicamente. 586 00:36:52,176 --> 00:36:54,135 LUCY: ¿Cuál es tu tipo físicamente? 587 00:36:54,237 --> 00:36:55,410 Adaptar. 588 00:36:56,044 --> 00:36:57,247 LUCY: ¿Encaja perfectamente? 589 00:36:57,948 --> 00:37:00,316 En forma. Nada por encima de 20 IMC. 590 00:37:00,915 --> 00:37:02,285 Bueno. 591 00:37:05,455 --> 00:37:08,584 Gracias por aceptar venir a una cita conmigo. 592 00:37:08,686 --> 00:37:10,011 LUCY: Bueno, solo dije que sí a esto. 593 00:37:10,094 --> 00:37:11,344 Entonces te darás cuenta que estás equivocado... 594 00:37:11,427 --> 00:37:12,773 Y en realidad no estás interesado en mí. 595 00:37:12,856 --> 00:37:15,063 HARRY: Mis instintos suelen ser correctos. 596 00:37:15,165 --> 00:37:16,347 Crees que tienes más razón 597 00:37:16,430 --> 00:37:17,860 ¿Más que un profesional en esto? 598 00:37:17,962 --> 00:37:21,034 Claro que sí, tú eres el experto, pero confío en mi instinto. 599 00:37:21,136 --> 00:37:24,203 LUCY: Está bien. Ya veremos. 600 00:37:24,305 --> 00:37:26,243 Te ves muy bien hoy. 601 00:37:30,945 --> 00:37:32,180 Gracias. 602 00:37:32,282 --> 00:37:34,284 LUCY: ¿Cuántas bebidas por semana? 603 00:37:34,386 --> 00:37:39,350 Depende, pero ¿8? ¿10? El trabajo lo hace difícil. 604 00:37:39,452 --> 00:37:41,720 - ¿Consumes drogas? - Nunca. 605 00:37:43,223 --> 00:37:45,022 Yo fumo marihuana en las fiestas. 606 00:37:45,124 --> 00:37:46,255 Yo también. 607 00:37:46,357 --> 00:37:48,298 Así que nunca. 608 00:37:49,160 --> 00:37:50,893 Mmm. 609 00:37:50,995 --> 00:37:53,501 ¿Cuál crees que es tu mejor característica física? 610 00:37:55,103 --> 00:37:56,471 Mis ojos no están mal. 611 00:38:04,578 --> 00:38:07,512 ¿Cómo llegaste a hacer lo que haces? 612 00:38:07,614 --> 00:38:09,544 Mis padres trabajan en finanzas... 613 00:38:09,646 --> 00:38:10,746 Y mi hermano también, 614 00:38:10,848 --> 00:38:12,453 Así que terminé haciéndolo. 615 00:38:12,555 --> 00:38:14,395 Y todos trabajamos para la empresa que fundó mi madre. 616 00:38:15,953 --> 00:38:18,890 - Es un negocio familiar. - Sí, es aburrido. 617 00:38:18,992 --> 00:38:20,162 Mmm. 618 00:38:20,264 --> 00:38:21,991 ¿Cómo llegaste a hacer lo que haces? 619 00:38:24,468 --> 00:38:28,365 Fue la... Primera y (RISAS) única cosa 620 00:38:28,467 --> 00:38:29,768 Yo era realmente bueno en eso. 621 00:38:31,509 --> 00:38:33,160 HARRY: ¿Qué más quieres saber sobre mí? 622 00:38:33,243 --> 00:38:34,537 Apuesto a que tus padres nunca te criaron. 623 00:38:34,639 --> 00:38:36,412 Sus voces el uno al otro. 624 00:38:37,311 --> 00:38:38,510 Creo que casi nunca. 625 00:38:38,612 --> 00:38:40,515 Quizás estaban peleando en secreto. 626 00:38:42,186 --> 00:38:43,947 ¿Alguna vez pelearon por dinero? 627 00:38:44,853 --> 00:38:45,853 No. 628 00:38:46,890 --> 00:38:47,890 Tiene sentido. 629 00:38:49,086 --> 00:38:51,757 Creo que emulamos la forma en que pelean nuestros padres. 630 00:38:52,157 --> 00:38:53,627 Mmm. 631 00:38:53,729 --> 00:38:55,083 Veo parejas peleando en medio de la calle. 632 00:38:55,166 --> 00:38:56,696 En Nueva York y no lo entiendo. 633 00:38:56,798 --> 00:38:59,435 ¿No les da vergüenza hacer eso delante de la gente? 634 00:39:01,473 --> 00:39:03,934 Soy del tipo que pelea en medio de la calle. 635 00:39:04,876 --> 00:39:07,206 - ¿Sí? - Sí. 636 00:39:07,308 --> 00:39:08,609 ¿Alguna vez has hecho eso? 637 00:39:10,675 --> 00:39:12,841 - Nunca. - (Se ríe suavemente) 638 00:39:12,943 --> 00:39:14,423 SOPHIE: ¿Crees que le gustaré? 639 00:39:14,515 --> 00:39:15,944 Creo que realmente te gustará. 640 00:39:16,047 --> 00:39:18,713 - ¿Estás seguro? - Mantén la mente abierta. (RISAS) 641 00:39:18,816 --> 00:39:20,988 - Estoy muy nervioso. - Está bien. 642 00:39:21,090 --> 00:39:22,224 Está bien, envíame un mensaje de texto después. 643 00:39:22,326 --> 00:39:23,607 - Y te llamo mañana. - Está bien. 644 00:39:23,690 --> 00:39:25,222 - Bueno, hablamos pronto, Sophie. Adiós. - Adiós. 645 00:39:25,324 --> 00:39:26,557 - Jeje . 646 00:39:26,659 --> 00:39:28,629 — ¡Guau! Gracias. — (Se ríe suavemente) 647 00:39:29,263 --> 00:39:30,466 De nada. 648 00:39:32,066 --> 00:39:33,402 ¿Estás bien? 649 00:39:33,504 --> 00:39:35,904 Sí. Mi cliente también va a tener una cita ahora mismo. 650 00:39:36,006 --> 00:39:37,106 Pareces nervioso. 651 00:39:37,208 --> 00:39:38,570 Realmente quiero que le guste este chico. 652 00:39:38,672 --> 00:39:40,372 Ella ha tenido como 10 malas citas seguidas. 653 00:39:40,474 --> 00:39:42,044 Y solo necesito entregar. 654 00:39:42,146 --> 00:39:43,377 ¿Te sientes culpable por eso? 655 00:39:43,479 --> 00:39:45,382 ¿Estás a punto de tener una buena cita? 656 00:39:46,181 --> 00:39:48,016 (LUCY SE RÍE) 657 00:39:48,118 --> 00:39:50,317 (PARLATINA DÉBIL E INDISCUTIDA) 658 00:39:50,419 --> 00:39:51,716 LUCY: No sé si me gustas. 659 00:39:51,819 --> 00:39:54,350 O si simplemente me gustan los lugares a los que me llevas. 660 00:39:54,452 --> 00:39:55,551 ¿Me gustas? 661 00:39:55,653 --> 00:39:57,756 ¿Cuando pasó eso? 662 00:39:57,858 --> 00:40:00,225 Creo que cuando vi la forma en que pagaste la cuenta. 663 00:40:00,327 --> 00:40:01,527 (Se ríe suavemente) 664 00:40:01,629 --> 00:40:03,226 HARRY: Lo hago realmente bien, ¿no? 665 00:40:03,328 --> 00:40:04,868 Tú haces. 666 00:40:04,970 --> 00:40:07,129 Sólo un movimiento rápido. 667 00:40:08,435 --> 00:40:11,133 Sin vacilación. Sin miedo. 668 00:40:11,235 --> 00:40:14,070 HARRY: Bueno, puedo permitírmelo , así que ¿por qué tendría miedo? 669 00:40:15,345 --> 00:40:17,246 Estás invirtiendo mucho en mí, ¿eh? 670 00:40:17,348 --> 00:40:20,680 Sólo quiero que nuestras citas sean románticas. 671 00:40:20,782 --> 00:40:24,520 ¿Qué tan cara es la comida para que la cita sea romántica? 672 00:40:25,153 --> 00:40:26,181 ¿No es así? 673 00:40:30,588 --> 00:40:33,463 Cuando nos conocimos por primera vez... 674 00:40:33,565 --> 00:40:36,330 Dijiste que tu trabajo te hace pensar como un funerario. 675 00:40:36,432 --> 00:40:38,699 O un ajustador de reclamaciones de seguros. 676 00:40:39,433 --> 00:40:41,097 ¿Cómo soy yo como cadáver? 677 00:40:42,302 --> 00:40:43,836 Un buen cadáver. 678 00:40:44,735 --> 00:40:46,271 ¿Qué tal como pago? 679 00:40:46,373 --> 00:40:48,043 (Se ríe suavemente) 680 00:40:48,145 --> 00:40:49,242 No podría pedir nada mejor. 681 00:40:49,344 --> 00:40:50,942 ¿Como socio de un hogar de ancianos? 682 00:40:53,148 --> 00:40:54,550 ¿Un compañero de tumba? 683 00:41:01,257 --> 00:41:03,086 Puedes hacerlo mejor que yo. 684 00:41:03,927 --> 00:41:05,525 ¿Puedo? 685 00:41:05,627 --> 00:41:07,926 Sabes cómo hacer las matemáticas, ¿no? 686 00:41:10,629 --> 00:41:12,928 En mi linea de trabajo... 687 00:41:13,030 --> 00:41:15,399 Conozco a cientos de personas muy deseables, 688 00:41:15,501 --> 00:41:16,902 hombres de alta calidad... 689 00:41:17,004 --> 00:41:21,637 Pero eres lo que llamamos en mi industria "un unicornio". 690 00:41:21,739 --> 00:41:24,345 Una fantasía imposible. 691 00:41:24,447 --> 00:41:25,945 Tu hermano también era un unicornio. 692 00:41:26,047 --> 00:41:29,184 La razón por la que mis clientes no pueden bajar sus expectativas... 693 00:41:29,286 --> 00:41:31,451 Es porque, contra todo pronóstico, 694 00:41:31,553 --> 00:41:33,850 Los hombres como tú realmente existen. 695 00:41:33,952 --> 00:41:36,020 Bueno, estoy seguro de que algo anda mal conmigo. 696 00:41:38,326 --> 00:41:39,892 Eres perfecta 697 00:41:41,097 --> 00:41:43,025 Eres inteligente 698 00:41:43,127 --> 00:41:46,664 Tienes ingresos ideales, educación ideal... 699 00:41:46,766 --> 00:41:49,735 Estilo de vida ideal, altura ideal... 700 00:41:49,837 --> 00:41:52,204 Eres guapo, tienes un cuerpo estupendo, 701 00:41:52,306 --> 00:41:53,741 Eres encantador 702 00:41:55,544 --> 00:41:58,607 Naciste rico, creciste rico, 703 00:41:58,709 --> 00:42:00,282 Todavía eres rico. 704 00:42:00,384 --> 00:42:03,012 Eres dueño de un ático en Tribeca. 705 00:42:03,115 --> 00:42:05,048 Puedes llevar a una chica a un restaurante como este. 706 00:42:05,150 --> 00:42:09,889 Y ni siquiera es (RISAS) una ocasión especial. 707 00:42:09,991 --> 00:42:14,627 No tienes ningún hábito de consumir drogas ni de usar chicas de compañía. 708 00:42:14,729 --> 00:42:16,900 Incluso sabes cómo cortarte el pelo, 709 00:42:17,002 --> 00:42:18,660 y cómo vestirse. 710 00:42:18,762 --> 00:42:20,130 Tienes gusto. 711 00:42:21,737 --> 00:42:26,536 Eres un 10 sobre 10 en todas las categorías. 712 00:42:26,638 --> 00:42:28,875 Un paquete completo. 713 00:42:28,977 --> 00:42:32,674 Entonces no sé por qué estás intentando tirarlo todo a la basura. 714 00:42:32,776 --> 00:42:33,742 En alguien como yo. 715 00:42:33,844 --> 00:42:35,684 ¿Cómo es alguien como tú? 716 00:42:36,583 --> 00:42:38,918 Solo una chica que trabaja. 717 00:42:41,086 --> 00:42:43,822 Soy mayor que las mujeres con las que podrías estar saliendo. 718 00:42:43,924 --> 00:42:47,595 Lo cual significa que mi apariencia no durará tanto. 719 00:42:47,698 --> 00:42:49,891 Y me quedan menos años para quedar embarazada. 720 00:42:49,993 --> 00:42:52,368 Si te casas con una joven de 25 años, 721 00:42:52,470 --> 00:42:55,605 Entonces en 10 años se parecerá a mí. 722 00:42:55,707 --> 00:42:58,736 Si te casas conmigo, en 10 años me pareceré a mi madre. 723 00:42:58,838 --> 00:43:00,671 ¿Cómo es tu madre? 724 00:43:00,773 --> 00:43:03,643 Nací pobre, crecí pobre, 725 00:43:03,745 --> 00:43:06,680 y aunque trabajo, tengo deudas. 726 00:43:06,783 --> 00:43:10,180 Soy una desertora universitaria y una actriz fracasada. 727 00:43:11,649 --> 00:43:13,950 No tengo dote. 728 00:43:14,052 --> 00:43:16,489 En todo caso, tengo una dote negativa. 729 00:43:16,591 --> 00:43:18,727 ¿Parece que necesito una dote? 730 00:43:19,928 --> 00:43:23,425 Al final del día, las matemáticas no cuadran. 731 00:43:23,527 --> 00:43:27,362 Dada su posición en el mercado y dada la mía, 732 00:43:28,305 --> 00:43:30,134 No soy una chica con la que te cases. 733 00:43:31,707 --> 00:43:34,407 Soy una chica con la que vas a casa una vez, 734 00:43:34,509 --> 00:43:36,371 y luego no vuelvas a llamar nunca más. 735 00:43:39,951 --> 00:43:40,951 Entonces... 736 00:43:41,814 --> 00:43:44,049 ¿Qué haces conmigo? 737 00:43:48,018 --> 00:43:49,525 Dices que piensas que soy inteligente, 738 00:43:49,627 --> 00:43:51,760 pero me hablas como si fuera un cavernícola. 739 00:43:54,797 --> 00:43:56,316 No saldría contigo si no viera valor en ti. 740 00:43:56,399 --> 00:43:57,564 No soy como mi hermano. 741 00:43:57,666 --> 00:43:58,882 No busco lo más bonito, 742 00:43:58,965 --> 00:44:01,330 La chica más linda y rica a quien le gusto. 743 00:44:05,171 --> 00:44:07,142 Estoy buscando a alguien que entienda el juego, 744 00:44:07,244 --> 00:44:08,711 Cómo funciona el mundo. 745 00:44:10,207 --> 00:44:12,341 Estoy buscando a alguien a quien respete. 746 00:44:13,315 --> 00:44:14,409 Y confiar. 747 00:44:16,113 --> 00:44:18,149 Alguien que sabe más que yo. 748 00:44:20,792 --> 00:44:22,741 No quiero salir contigo por tus bienes materiales... 749 00:44:22,824 --> 00:44:24,179 Aunque creo que estás subestimándolos 750 00:44:24,262 --> 00:44:26,025 por un margen significativo. 751 00:44:27,562 --> 00:44:29,127 Los bienes materiales son baratos, 752 00:44:30,398 --> 00:44:31,800 No duran. 753 00:44:33,332 --> 00:44:36,970 Quiero estar contigo por tus activos intangibles. 754 00:44:37,936 --> 00:44:39,234 Esas son buenas inversiones. 755 00:44:39,336 --> 00:44:41,337 No se degradan. Solo se afilan. 756 00:44:44,012 --> 00:44:45,873 Y además tengo suficientes bienes materiales. 757 00:44:45,975 --> 00:44:47,409 Para los dos 758 00:44:51,422 --> 00:44:52,720 Veo mucho potencial aquí. 759 00:44:52,823 --> 00:44:54,241 Pienso que tú y yo podríamos ser grandes socios. 760 00:44:54,324 --> 00:44:55,890 Espero que estés de acuerdo. 761 00:45:02,599 --> 00:45:03,682 En cuanto a lo que puedo hacer por ti... 762 00:45:03,765 --> 00:45:04,728 Creo que soy el único chico tan rico. 763 00:45:04,830 --> 00:45:06,395 Realmente puedes estar de pie. 764 00:45:09,574 --> 00:45:11,702 No me gustas porque eres rico. 765 00:45:11,804 --> 00:45:13,369 Entonces ¿por qué me gustas? 766 00:45:17,813 --> 00:45:20,310 Porque me haces sentir valiosa. 767 00:45:27,786 --> 00:45:29,451 Eres valioso 768 00:45:31,596 --> 00:45:33,488 Eso es lo que estoy tratando de decirte. 769 00:45:38,132 --> 00:45:40,495 ¿Quieres verte más en serio? 770 00:45:50,947 --> 00:45:52,881 - (MÚSICA INDIE SENSUAL SUENA) - (SONIDO DEL ASCENSOR) 771 00:46:44,060 --> 00:46:45,263 (HARRY GIME SUAVEMENTE) 772 00:47:22,340 --> 00:47:23,466 (LUCY RIENDO) 773 00:47:24,639 --> 00:47:27,107 (TELÉFONO VIBRANDO) 774 00:47:34,081 --> 00:47:35,885 - (LÍNEA SONANDO) - (PARLATINA INDISTINTA) 775 00:47:39,521 --> 00:47:41,254 (LÍNEA SONANDO) 776 00:47:41,356 --> 00:47:43,543 BUZÓN DE VOZ: Hola, te comunicaste con Lucy de Adore Matchmaking. 777 00:47:43,626 --> 00:47:44,758 Por favor, deje un mensaje 778 00:47:44,860 --> 00:47:45,790 Te llamo luego. Gracias. 779 00:47:45,892 --> 00:47:48,293 - (PITIDO) - Hola, soy John. 780 00:47:50,032 --> 00:47:52,228 Está bien. Llámame cuando recibas esto. 781 00:47:52,330 --> 00:47:55,032 Sólo quería invitarte a la obra. 782 00:47:55,134 --> 00:47:57,940 Comenzamos con los avances la próxima semana, así que... 783 00:47:59,937 --> 00:48:01,570 Está bien. Adiós. 784 00:48:14,484 --> 00:48:16,453 HARRY: ¿Cuales son tus vacaciones soñadas? 785 00:48:20,396 --> 00:48:21,898 Islandia. 786 00:48:23,596 --> 00:48:24,626 Mmm. 787 00:48:26,601 --> 00:48:28,396 (Suspira suavemente) 788 00:48:28,498 --> 00:48:31,006 ¿Me dejarías llevarte a Islandia? 789 00:48:33,275 --> 00:48:35,804 - Ni siquiera tengo pasaporte. - Bueno, vamos a conseguirte uno. 790 00:48:35,907 --> 00:48:37,441 (Se ríe) 791 00:48:38,678 --> 00:48:40,609 (Suspirando) 792 00:48:47,617 --> 00:48:49,926 (SUSURRANDO)¿Cuanto cuesta este apartamento? 793 00:48:50,758 --> 00:48:52,192 Doce millones. 794 00:48:58,262 --> 00:48:59,694 (Susurrando)¿te gusta? 795 00:49:02,000 --> 00:49:03,698 (Se ríe suavemente) 796 00:49:07,472 --> 00:49:10,705 - (ALARMA SONANDO) - (SIRENA AUGE A LA DISTANCIA) 797 00:49:18,555 --> 00:49:20,583 (JOHN GIME Y SUSPIRA) 798 00:49:40,645 --> 00:49:41,645 - (CHISPAS DE GOMA) - Oh. 799 00:49:43,040 --> 00:49:45,509 ¿Qué carajo? 800 00:49:46,716 --> 00:49:48,248 (Suspira exasperado) 801 00:49:53,819 --> 00:49:54,752 ¡Mierda! 802 00:49:54,854 --> 00:49:56,421 (SILENCIADOR) 803 00:49:59,862 --> 00:50:01,460 - (GOLPE SOPLADO) - ¡Oye, cabrón! 804 00:50:01,562 --> 00:50:03,927 ¡No puedes dejar tus condones usados en el suelo de la cocina! 805 00:50:04,029 --> 00:50:05,162 ¡Es inaceptable! 806 00:50:05,264 --> 00:50:06,314 Anoche me emborraché un poco. 807 00:50:06,397 --> 00:50:08,137 Debo haberme perdido el bote de basura. 808 00:50:08,239 --> 00:50:09,584 ¿Por qué no lo tiras a tu propio maldito bote de basura? 809 00:50:09,667 --> 00:50:11,288 No quiero que se quede ahí, en la habitación. 810 00:50:11,371 --> 00:50:14,003 ¿Por qué no quieres tu propio semen en la habitación? 811 00:50:14,105 --> 00:50:15,506 Es jodidamente asqueroso. 812 00:50:15,608 --> 00:50:17,163 ¿Entonces tendremos que lidiar con ello en la maldita cocina? 813 00:50:17,246 --> 00:50:19,375 Sé que no tiene sentido, hombre, estaba borracho. 814 00:50:19,477 --> 00:50:21,245 RON: Oigan, ¿pueden dejar de gritar los dos? 815 00:50:21,347 --> 00:50:22,729 Estoy enseñando una clase de actuación en Zoom... 816 00:50:22,812 --> 00:50:25,021 Y me estás haciendo quedar muy poco profesional. 817 00:50:25,588 --> 00:50:26,588 (Puerta cerrada de golpe) 818 00:50:28,722 --> 00:50:29,722 (GOLPE SOPLADO) 819 00:50:31,725 --> 00:50:32,754 (Suspira) 820 00:50:34,926 --> 00:50:37,363 ¡Oh, mierda! 821 00:50:41,133 --> 00:50:42,665 (Golpes suaves, crujidos) 822 00:50:45,774 --> 00:50:47,373 (GOLPE SOPLADO, CRUJIDOS) 823 00:50:49,776 --> 00:50:51,113 (Suspira) 824 00:51:02,954 --> 00:51:04,522 (Suspira) 825 00:51:36,692 --> 00:51:38,059 HARRY: Cierto. 826 00:51:38,162 --> 00:51:40,591 Entonces él pide una valoración en sus sueños. 827 00:51:43,633 --> 00:51:45,968 Está inflado. 828 00:51:46,070 --> 00:51:49,667 Nos está dando un DCF basado en pura ficción... 829 00:51:49,769 --> 00:51:54,341 Sobre los flujos de ingresos futuros y anteojeras ante el crecimiento de los gastos. 830 00:51:57,782 --> 00:51:59,476 Sí, es un mal analista... 831 00:51:59,578 --> 00:52:02,184 Y él simplemente está inventando cosas en este momento. 832 00:52:08,953 --> 00:52:11,389 Solo está diciendo números que le vienen a la cabeza. Escucha... 833 00:52:11,492 --> 00:52:13,621 Sigue siendo una buena historia de crecimiento para nuestra empresa... 834 00:52:13,723 --> 00:52:15,043 Así que vamos a tener que continuar 835 00:52:15,129 --> 00:52:16,495 jugando a la pelota con este tipo. 836 00:52:19,966 --> 00:52:21,500 (LÍNEA SONANDO) 837 00:52:23,332 --> 00:52:24,866 (LÍNEA SONANDO) 838 00:52:26,308 --> 00:52:28,474 BUZÓN DE VOZ: Hola, te has comunicado con Sophie... 839 00:52:29,073 --> 00:52:30,542 (Suspira) 840 00:52:35,751 --> 00:52:37,318 (LÍNEA SONANDO) 841 00:52:39,249 --> 00:52:40,783 (LÍNEA SONANDO) 842 00:52:42,857 --> 00:52:44,391 (LÍNEA SONANDO) 843 00:52:46,223 --> 00:52:47,724 (LÍNEA SONANDO) 844 00:52:48,599 --> 00:52:49,458 MARK:¿Hola? 845 00:52:49,560 --> 00:52:51,765 Hola Mark, soy Lucy de Adore. 846 00:52:51,867 --> 00:52:53,167 MARK: Oh, hola. 847 00:52:53,269 --> 00:52:55,169 Hola. Solo quería recibir algunos comentarios. 848 00:52:55,271 --> 00:52:57,435 En tu primera cita con mi clienta Sophie. 849 00:52:57,538 --> 00:52:59,371 En realidad, aún no he podido comunicarme con ella... 850 00:52:59,473 --> 00:53:00,788 Así que no sé cómo le fue a ella... 851 00:53:00,871 --> 00:53:03,573 Pero estoy emocionado por escuchar cómo te fue. 852 00:53:03,675 --> 00:53:06,707 MARK: Todo salió genial. Es maravillosa. 853 00:53:06,809 --> 00:53:09,784 Me gusta tener una cara muy bonita y un buen cuerpo, 854 00:53:09,886 --> 00:53:11,616 Buen trabajo, gran energía. 855 00:53:11,718 --> 00:53:15,457 Justo todo lo que dije que quería de un partido. 856 00:53:15,559 --> 00:53:16,857 Bueno. 857 00:53:16,959 --> 00:53:18,521 Está bien, me encanta escuchar esto. 858 00:53:18,623 --> 00:53:20,862 Umm, me alegro mucho de que lo hayas pasado bien. 859 00:53:20,964 --> 00:53:23,060 Sophie es realmente maravillosa. 860 00:53:23,162 --> 00:53:24,461 MARK: Sí, no. 861 00:53:24,563 --> 00:53:26,134 Como si la conversación simplemente fluyera. 862 00:53:26,236 --> 00:53:29,268 Uh, terminamos quedándonos fuera hasta bastante tarde. 863 00:53:29,370 --> 00:53:31,768 Genial. Entonces, ¿quieres volver a verla? 864 00:53:32,940 --> 00:53:34,705 MARK: Claro. 865 00:53:34,807 --> 00:53:36,628 Claro. No sé qué tan grave será... 866 00:53:36,711 --> 00:53:39,477 Pero no me importaría volver a verla, si ella está dispuesta. 867 00:53:39,580 --> 00:53:42,444 Genial. Sí, claro, paso a paso. 868 00:53:42,547 --> 00:53:45,149 MARK: Está bien. Gracias, Lucy. 869 00:53:45,251 --> 00:53:46,351 Genial. Que tengas un buen día. 870 00:53:46,453 --> 00:53:47,734 Y me pondré en contacto contigo esta tarde... 871 00:53:47,817 --> 00:53:49,720 Después de hablar con ella. Gracias, Mark. 872 00:53:52,058 --> 00:53:53,262 ¡Gracias, Mark! 873 00:53:53,993 --> 00:53:54,993 (Suspira) 874 00:53:59,563 --> 00:54:01,534 BUZÓN DE VOZ: Hola, soy John. 875 00:54:03,340 --> 00:54:05,470 Está bien. Llámame cuando recibas esto. 876 00:54:05,572 --> 00:54:07,505 Sólo quería invitarte a la obra. 877 00:54:07,607 --> 00:54:09,839 BUZÓN DE VOZ: Hola, te has comunicado con Sophie... 878 00:54:13,982 --> 00:54:15,415 - Hola. - Hola. 879 00:54:15,517 --> 00:54:18,748 Entonces, eh, Rose estaba preguntando por su cliente Mia W. 880 00:54:18,850 --> 00:54:21,549 ¿Cómo le va al hermano de Peter C., Harry? 881 00:54:21,651 --> 00:54:22,810 ¿Pudiste reclutarlo? 882 00:54:22,893 --> 00:54:24,689 Sí. Uh, en realidad, eh... 883 00:54:25,763 --> 00:54:27,896 Estoy saliendo con él. 884 00:54:27,998 --> 00:54:30,460 - ¿Estás saliendo con él? - Sí. 885 00:54:30,562 --> 00:54:33,095 - Sabes que es un unicornio. - Mm-hmm. 886 00:54:33,198 --> 00:54:34,466 (Se ríe) 887 00:54:34,568 --> 00:54:36,334 No pudiste dejarlo ir a un par de citas. 888 00:54:36,436 --> 00:54:38,101 ¿Con algunos de nuestros clientes primero? 889 00:54:38,203 --> 00:54:39,502 Él insistió. 890 00:54:39,604 --> 00:54:41,640 DAISY: (SE BURLA) Estoy segura de que lo hizo. 891 00:54:43,578 --> 00:54:46,810 Hola, Lucy. ¿Puedo hablar contigo en mi oficina? 892 00:54:52,815 --> 00:54:55,824 ¿Has hablado con Sophie L? 893 00:54:55,926 --> 00:54:58,193 Uh, todavía no. Solo Mark P. 894 00:54:58,296 --> 00:55:02,257 VIOLETA: Acabo de colgar con el abogado de Sophie. 895 00:55:02,359 --> 00:55:03,563 ¿Su abogado? 896 00:55:04,895 --> 00:55:09,371 Al parecer fue agredida durante la cita. 897 00:55:13,743 --> 00:55:14,772 ¿Qué? 898 00:55:19,310 --> 00:55:20,781 Por Mark P? 899 00:55:20,883 --> 00:55:21,911 VIOLETA: Sí. 900 00:55:23,985 --> 00:55:25,046 ¿Anoche? 901 00:55:25,855 --> 00:55:27,651 ¿Hablas en serio? 902 00:55:27,754 --> 00:55:30,392 Ella está presentando cargos contra la empresa, no contra ti. 903 00:55:30,494 --> 00:55:32,409 Tengo una llamada con el equipo legal en dos minutos... 904 00:55:32,492 --> 00:55:33,772 Y lo vamos a resolver. 905 00:55:34,492 --> 00:55:35,828 Necesito hablar con ella. 906 00:55:35,930 --> 00:55:37,366 Lucy, no. 907 00:55:37,468 --> 00:55:40,235 - Violeta, ella es mi clienta. - VIOLETA: Ya no lo es. 908 00:55:40,337 --> 00:55:42,468 Así que si Sophie llama, no debes contestar. 909 00:55:42,570 --> 00:55:45,733 - No puedo hacer nada. - VIOLETA: No hacer nada. 910 00:55:45,835 --> 00:55:47,405 Hiciste la mejor combinación que pudiste 911 00:55:47,507 --> 00:55:49,408 Dada la información que tienes. 912 00:55:49,510 --> 00:55:51,173 Este partido en particular no funcionó 913 00:55:51,275 --> 00:55:55,414 pero has estado haciendo un trabajo increíble para Sophie durante meses. 914 00:55:55,516 --> 00:55:58,248 El partido no "no funcionó", dijo Vi. 915 00:55:58,350 --> 00:56:00,420 Ella fue agredida. 916 00:56:00,522 --> 00:56:03,023 Un casamentero no puede garantizar cómo es una persona. 917 00:56:03,125 --> 00:56:04,324 En un ambiente íntimo 918 00:56:04,426 --> 00:56:06,120 ya que nunca ha estado en uno con ellos. 919 00:56:09,728 --> 00:56:12,665 ¿Ha ocurrido algo parecido antes? 920 00:56:14,299 --> 00:56:15,569 Por supuesto. 921 00:56:16,533 --> 00:56:18,440 Esto es una cita. 922 00:56:19,474 --> 00:56:20,720 Esto le pasó a uno de mis clientes. 923 00:56:20,803 --> 00:56:23,511 El tercer año que trabajé aquí. 924 00:56:23,613 --> 00:56:26,679 Si hacemos esto durante mucho tiempo, nos pasará a todos. 925 00:56:28,380 --> 00:56:30,149 Es un riesgo conocido. 926 00:56:30,251 --> 00:56:32,047 (MÚSICA SOMBRÍA SUENA) 927 00:56:40,129 --> 00:56:42,156 (CHARLA SUPERPUESTA) 928 00:57:01,952 --> 00:57:03,518 (LA PUERTA SE ABRE CON UN CRUJIDO) 929 00:57:05,451 --> 00:57:08,182 (CRUJE, CIERRA, PESTILLOS) 930 00:57:18,461 --> 00:57:20,667 (jadeando) 931 00:57:32,510 --> 00:57:34,813 (RESPIRACIÓN TEMBLOROSA) 932 00:57:43,794 --> 00:57:44,758 Hola tú. 933 00:57:44,860 --> 00:57:45,860 Hola. 934 00:57:47,459 --> 00:57:48,761 Lo siento por llegar tarde. 935 00:57:50,296 --> 00:57:51,533 No hay problema. 936 00:57:52,465 --> 00:57:53,629 ¿Estoy vestido lo suficientemente bien? 937 00:57:53,731 --> 00:57:55,999 Quizás estés vestido demasiado bien. 938 00:57:59,540 --> 00:58:01,339 Mi madre y mi padre hicieron el amor. 939 00:58:01,441 --> 00:58:03,576 Nací. Crecí. 940 00:58:03,678 --> 00:58:06,577 Entré a este restaurante. Estoy en una cita. 941 00:58:06,679 --> 00:58:08,280 Un camarero se acerca a mí y me pregunta: 942 00:58:08,382 --> 00:58:09,548 "¿Qué puedo hacer por ti?" 943 00:58:09,650 --> 00:58:11,170 "No lo sé. ¿Qué puedes hacer por mí?" 944 00:58:11,253 --> 00:58:12,781 Pido un vaso de agua. 945 00:58:12,883 --> 00:58:14,517 Mi madre y mi padre hicieron el amor. 946 00:58:14,619 --> 00:58:16,589 Nací. Crecí. 947 00:58:16,691 --> 00:58:19,260 Entré a este restaurante. Estoy en una cita. 948 00:58:19,362 --> 00:58:21,193 El camarero me está tocando la espalda. 949 00:58:21,295 --> 00:58:22,329 (El público se ríe) 950 00:58:22,431 --> 00:58:24,560 Fui a la escuela. Leí libros. 951 00:58:24,662 --> 00:58:26,026 Escribí informes de libros. 952 00:58:26,128 --> 00:58:28,864 Fui a más escuela. Escribí ensayos. 953 00:58:28,966 --> 00:58:30,566 JOHN: Bueno, ciertamente es diferente. 954 00:58:30,668 --> 00:58:32,034 Quiero decir, es, es, uh... 955 00:58:32,136 --> 00:58:34,840 Ha sido una buena experiencia. Me siento muy afortunado. 956 00:58:36,743 --> 00:58:37,958 Escuchen, fue genial conocerlos. 957 00:58:38,041 --> 00:58:39,614 - Gracias por venir. - HOMBRE: Por supuesto. 958 00:58:45,419 --> 00:58:47,055 - Hola amigo. - Hola. 959 00:58:47,157 --> 00:58:49,253 - Eso estuvo genial. - ¿Lo fue? 960 00:58:49,355 --> 00:58:50,851 Sí, me encantó. 961 00:58:50,953 --> 00:58:52,493 Este es mi novio, Harry. 962 00:58:52,595 --> 00:58:54,561 Hola, encantado de conocerte. Gracias por venir. 963 00:58:54,663 --> 00:58:57,260 Felicidades. Eso estuvo muy interesante. 964 00:58:57,362 --> 00:58:58,664 Gracias. 965 00:58:58,767 --> 00:59:01,130 No puedo creer que recordaras todas esas líneas. 966 00:59:02,304 --> 00:59:04,639 Sí. Sí, es una locura. 967 00:59:07,608 --> 00:59:08,623 Bueno, escucha, vamos a dar una vuelta. 968 00:59:08,706 --> 00:59:09,723 La esquina para tomar algo. 969 00:59:09,806 --> 00:59:11,107 ¿Queréis venir chicos? 970 00:59:12,412 --> 00:59:14,279 - Sí. - Genial. 971 00:59:14,381 --> 00:59:15,878 - Está bien. - Sí. 972 00:59:15,980 --> 00:59:17,545 JOHN: Entonces, ¿qué pensaste realmente? 973 00:59:17,647 --> 00:59:19,716 Me gustó. 974 00:59:19,818 --> 00:59:21,852 Algunas cosas no tenían sentido... 975 00:59:21,955 --> 00:59:25,220 Pero me encantó verte actuar, lo sabes. 976 00:59:26,261 --> 00:59:27,963 ¿Alguna vez lo extrañas? 977 00:59:28,065 --> 00:59:29,328 LUCY: ¿Actuando? No. 978 00:59:29,430 --> 00:59:30,830 ¿Ni siquiera un poquito? 979 00:59:32,268 --> 00:59:34,434 LUCY: No soy como tú. 980 00:59:34,536 --> 00:59:36,668 Nunca iba a ser actor. 981 00:59:36,770 --> 00:59:40,939 No sabía cómo mantenerme de pie ni... Hablar. 982 00:59:43,808 --> 00:59:45,845 Aunque siempre fuiste bueno. 983 00:59:46,942 --> 00:59:48,716 Eres aún mejor ahora 984 00:59:50,320 --> 00:59:52,081 Estoy muy orgulloso de ti, John. 985 00:59:52,183 --> 00:59:54,623 - (PARLATINA INDISTINTA) - (MÚSICA AGRADABLE) 986 01:00:00,561 --> 01:00:02,059 ¿Lo conociste en la boda? 987 01:00:02,725 --> 01:00:04,198 LUCY: Sí. 988 01:00:04,300 --> 01:00:06,096 Él es el hermano del novio. 989 01:00:08,505 --> 01:00:10,265 No te vas a casar con él ¿verdad? 990 01:00:10,666 --> 01:00:12,338 ¿Por qué no? 991 01:00:12,440 --> 01:00:14,238 Porque es guapo. 992 01:00:14,340 --> 01:00:15,611 Y rico. 993 01:00:16,410 --> 01:00:17,972 Tiene un trabajo real. 994 01:00:18,074 --> 01:00:20,176 Probablemente no tenga compañeros de cuarto. 995 01:00:21,779 --> 01:00:23,178 Probablemente no se enoja 996 01:00:23,280 --> 01:00:25,951 haciendo estupideces todo el tiempo, eso no importa. 997 01:00:27,216 --> 01:00:29,658 ¿Podemos hablar de algo más? 998 01:00:33,997 --> 01:00:35,125 ¿Estás bien? 999 01:00:40,434 --> 01:00:42,162 ¿Por qué lo preguntas? 1000 01:00:42,264 --> 01:00:45,806 Simplemente... No pareces estar bien. 1001 01:00:47,473 --> 01:00:48,743 ¿Es él? 1002 01:00:53,083 --> 01:00:54,210 ¿Es trabajo? 1003 01:00:57,051 --> 01:01:00,084 Simplemente creo que ya no soy muy bueno en mi trabajo. 1004 01:01:02,718 --> 01:01:03,753 (Suspira) 1005 01:01:03,855 --> 01:01:06,426 Estoy seguro que todo irá bien. 1006 01:01:06,528 --> 01:01:09,597 Eres muy duro contigo mismo. 1007 01:01:09,699 --> 01:01:13,600 No eres un piloto de drones ni un lobbyista de armas. 1008 01:01:13,702 --> 01:01:16,636 No trabajas en Shell o McKinsey. 1009 01:01:16,738 --> 01:01:19,708 Son solo citas. No es tan serio. 1010 01:01:22,474 --> 01:01:23,679 Bien. 1011 01:01:25,546 --> 01:01:27,942 Las citas no son algo serio. 1012 01:01:28,044 --> 01:01:30,345 Son solo cosas de chicas, ¿no? 1013 01:01:31,420 --> 01:01:33,313 Eso no es lo que quise decir 1014 01:01:33,415 --> 01:01:36,054 Siempre sabes exactamente qué decirme. 1015 01:01:38,954 --> 01:01:40,154 HARRY: ¿Listo para ir? 1016 01:01:40,256 --> 01:01:42,727 Sí. Te esperaré afuera. 1017 01:01:42,829 --> 01:01:44,663 HARRY: Uh, yo traeré las bebidas. 1018 01:01:44,765 --> 01:01:46,900 BETH: (jadea) Gracias, Harry. 1019 01:01:49,799 --> 01:01:51,003 Gracias. 1020 01:01:53,005 --> 01:01:55,205 - (RUIDO EN LA DISTANCIA) - (LA SIRENA AUGE) 1021 01:02:08,718 --> 01:02:10,726 (Suspira) 1022 01:02:21,735 --> 01:02:23,033 No quiero salir con un liberal 1023 01:02:23,136 --> 01:02:25,804 y tienen que ir a la iglesia todos los domingos. 1024 01:02:25,906 --> 01:02:28,110 No quiero a alguien a quien le gusten los gatos. 1025 01:02:28,212 --> 01:02:30,072 Soy una persona a la que le gustan los perros. 1026 01:02:30,174 --> 01:02:33,081 LUCY: ¿Está bien ser demócrata moderado ? 1027 01:02:33,183 --> 01:02:34,309 Sólo republicano. 1028 01:02:34,411 --> 01:02:36,716 Quiero a alguien que se identifique como conservador. 1029 01:02:36,818 --> 01:02:39,183 LUCY: Audrey, (SUSPIRA) No lo sé. 1030 01:02:39,285 --> 01:02:42,324 Si hay una lesbiana conservadora cristiana que odia a los gatos 1031 01:02:42,426 --> 01:02:43,688 en la mayor parte de Nueva York… 1032 01:02:43,790 --> 01:02:45,592 ¿Quién quiere salir con alguien que está encerrado en el armario? 1033 01:02:45,694 --> 01:02:48,563 Hombre de 49 años con tres hijos. 1034 01:02:48,665 --> 01:02:50,431 ¿Estarías dispuesto a salir con alguien? 1035 01:02:50,534 --> 01:02:53,798 ¿De Long Island o Nueva Jersey? 1036 01:02:53,900 --> 01:02:55,665 Quiero priorizar salir con un hombre. 1037 01:02:55,767 --> 01:02:57,499 ¿Quién es blanco al principio? 1038 01:02:57,601 --> 01:03:01,608 Pero si no tenemos suerte, podemos pasar a otras razas. 1039 01:03:01,710 --> 01:03:04,075 LUCY: Entonces, ¿ sólo "blancos" al principio? 1040 01:03:04,177 --> 01:03:07,942 Quiero decir, técnicamente estoy abierto a todas las etnias. 1041 01:03:08,044 --> 01:03:09,950 Eleanor, "técnicamente", 1042 01:03:10,052 --> 01:03:13,414 Me estás pidiendo que te presente sólo con hombres blancos. 1043 01:03:13,516 --> 01:03:16,183 Sé que la lista parece larga pero merezco a alguien. 1044 01:03:16,285 --> 01:03:18,126 Que cumpla todos mis criterios. 1045 01:03:18,228 --> 01:03:19,287 De verdad que sí. 1046 01:03:19,389 --> 01:03:22,028 O sea, mírame. Soy un partido. (Se ríe) 1047 01:03:24,964 --> 01:03:27,965 Patricia, yo sé que cada año 1048 01:03:28,067 --> 01:03:29,704 te quedas sin tener marido... 1049 01:03:29,807 --> 01:03:33,809 Aumenta tus expectativas sobre él exponencialmente. 1050 01:03:33,911 --> 01:03:36,942 Pero eso no significa que estés a punto de conseguir uno. 1051 01:03:37,045 --> 01:03:39,613 Y eso no significa que puedas personalizarlo... 1052 01:03:39,715 --> 01:03:42,243 Porque esto no es una simulación. 1053 01:03:42,345 --> 01:03:44,014 Si el servicio que te estaba brindando 1054 01:03:44,116 --> 01:03:45,920 Entonces te estaba construyendo un hombre, por supuesto, 1055 01:03:46,022 --> 01:03:49,418 Podría construirte un hombre con todo lo que hay en esta lista... 1056 01:03:50,524 --> 01:03:52,022 Pero no puedo. 1057 01:03:52,124 --> 01:03:55,397 Porque esto no es un coche ni una casa. 1058 01:03:55,499 --> 01:03:57,093 Estamos hablando de personas. 1059 01:03:57,195 --> 01:04:00,434 La gente es gente, es gente, es gente. 1060 01:04:00,536 --> 01:04:02,263 Vienen como son. 1061 01:04:02,365 --> 01:04:05,539 Y todo lo que puedo esperar encontrar para ti 1062 01:04:05,641 --> 01:04:06,939 es un hombre que puedes tolerar 1063 01:04:07,042 --> 01:04:10,142 Durante los próximos 50 años, ¿a quién le gustarás? 1064 01:04:12,009 --> 01:04:13,574 Y tú no eres un partido... 1065 01:04:14,584 --> 01:04:16,313 Porque no eres un pez. 1066 01:04:29,061 --> 01:04:31,999 Estaba manejando sus expectativas. 1067 01:04:34,067 --> 01:04:36,133 VIOLETA: Patricia canceló su membresía 1068 01:04:36,235 --> 01:04:40,040 y nos evaluaron en línea, llamándonos una estafa. 1069 01:04:41,344 --> 01:04:43,107 Somos una estafa. 1070 01:04:43,209 --> 01:04:46,647 No les damos lo que pagan, ¿verdad? 1071 01:04:46,749 --> 01:04:50,314 Les prometemos amor y luego... 1072 01:04:50,416 --> 01:04:55,616 Simplemente les damos malas citas con idiotas y criminales. 1073 01:05:00,789 --> 01:05:04,328 Sé que la situación de Sophie L. Todavía te pesa. 1074 01:05:08,705 --> 01:05:11,203 El agotamiento es algo habitual entre los casamenteros. 1075 01:05:11,870 --> 01:05:13,335 Necesitas un descanso. 1076 01:05:13,438 --> 01:05:15,440 Deberías ir de viaje con tu novio. 1077 01:05:15,542 --> 01:05:16,912 (SE BURLA) 1078 01:05:19,044 --> 01:05:21,312 Si me tomo un descanso ahora mismo... 1079 01:05:22,145 --> 01:05:24,149 Puede que nunca regrese. 1080 01:05:24,251 --> 01:05:26,687 VIOLETA: Lo harás, porque amas a tus clientes. 1081 01:05:26,789 --> 01:05:29,917 Los odio. Son niños. 1082 01:05:30,019 --> 01:05:32,321 Los odio. 1083 01:05:32,423 --> 01:05:34,091 VIOLETA: Nos dan miles de dólares. 1084 01:05:34,193 --> 01:05:36,426 Tienen derecho a cierta regresión. 1085 01:05:38,295 --> 01:05:41,733 ¿Crees que alguno de ellos? 1086 01:05:41,835 --> 01:05:43,499 Le dice a su terapeuta... 1087 01:05:44,640 --> 01:05:48,303 ¿"Ni negros ni gorditos"? 1088 01:05:48,405 --> 01:05:50,237 Y si yo soy su verdadero terapeuta, 1089 01:05:50,339 --> 01:05:52,946 Lo cual siento que soy... 1090 01:05:53,048 --> 01:05:56,344 No tengo los estudios necesarios para sustentar eso. 1091 01:05:56,446 --> 01:05:59,086 Y ciertamente no me pagan lo suficiente. 1092 01:06:00,990 --> 01:06:04,252 VIOLETA: Lucy, somos mejores que los terapeutas. 1093 01:06:04,354 --> 01:06:06,823 Trabajamos con lo más íntimo... 1094 01:06:06,925 --> 01:06:08,256 Extremadamente personal, 1095 01:06:08,358 --> 01:06:09,964 parte no oficial de sus vidas... 1096 01:06:10,066 --> 01:06:13,660 Que les gustaría ver eliminado del expediente. 1097 01:06:13,762 --> 01:06:16,763 Trabajamos con su soledad y rechazo... 1098 01:06:16,865 --> 01:06:20,573 El tipo que hace que alguien se desnude ante un extraño. 1099 01:06:20,675 --> 01:06:22,010 Somos lo auténtico. 1100 01:06:22,711 --> 01:06:23,977 Por eso te lo dicen 1101 01:06:24,079 --> 01:06:26,043 más de lo que le dirían a sus terapeutas 1102 01:06:26,145 --> 01:06:28,280 y por qué se arriesgan contigo. 1103 01:06:30,012 --> 01:06:31,381 "Riesgos." 1104 01:06:31,483 --> 01:06:34,150 VIOLETA: Sí. Riesgos que pueden llevar a una situación 1105 01:06:34,252 --> 01:06:36,550 Como pasó con Sophie I. 1106 01:06:36,652 --> 01:06:40,358 Y riesgos que conducen a matrimonios para toda la vida. 1107 01:06:42,393 --> 01:06:44,796 Sabes que este es un trabajo que cambia la vida. 1108 01:06:44,898 --> 01:06:46,364 Y naciste para ello. 1109 01:06:47,703 --> 01:06:49,366 Tómate un descanso a partir de ahora. 1110 01:06:49,468 --> 01:06:52,733 Y te espero de vuelta en cuatro semanas, renovado. 1111 01:06:53,409 --> 01:06:54,367 Insisto. 1112 01:06:54,469 --> 01:06:56,572 - (APLAUSOS) - (TOCAN LA PUERTA) 1113 01:07:00,310 --> 01:07:02,444 ROSE: ¡Violeta! ¡Qué buena noticia! 1114 01:07:02,547 --> 01:07:06,387 ¡Mi cliente Zoe H. Y Fred A. Acaban de comprometerse! 1115 01:07:06,489 --> 01:07:08,754 (MUJERES VITOREANDO) 1116 01:07:08,856 --> 01:07:11,625 VIOLETA: ¡Increíble! ¡Oh! 1117 01:07:11,727 --> 01:07:14,694 ¡Eso es muy impresionante! 1118 01:07:14,796 --> 01:07:16,223 ¡Qué partido más increíble! 1119 01:07:16,325 --> 01:07:17,624 - ¿Número cuatro? - (Suspira) 1120 01:07:17,726 --> 01:07:19,797 - ROSE: ¡Sí! - ¡Tenemos que organizarte una fiesta! 1121 01:07:19,899 --> 01:07:21,668 (MUJERES GRITANDO) 1122 01:07:21,770 --> 01:07:23,731 (MÚSICA SOMBRÍA SUENA) 1123 01:07:58,103 --> 01:08:00,339 (MÚSICA TENSA SUENA) 1124 01:08:01,940 --> 01:08:05,113 (HOMBRE CHARLATANDO) 1125 01:08:37,679 --> 01:08:38,679 LUCY: Sophie. 1126 01:08:53,289 --> 01:08:55,493 (CHARLA INDISTINTA) 1127 01:09:12,011 --> 01:09:13,478 (JADEANDO) Sophie. 1128 01:09:16,448 --> 01:09:18,111 - Sophie. - No quieres hablar conmigo. 1129 01:09:18,213 --> 01:09:19,884 Por favor. 1130 01:09:19,986 --> 01:09:21,486 Estoy muy avergonzado. 1131 01:09:22,486 --> 01:09:23,823 Pensé que podría pagarle a alguna chica. 1132 01:09:23,925 --> 01:09:25,556 Para encontrarme un novio. 1133 01:09:26,156 --> 01:09:27,290 Lo lamento. 1134 01:09:27,392 --> 01:09:29,029 ¿"Un experto"? ¡Menudo chiste! 1135 01:09:29,131 --> 01:09:31,899 - Sophie- -¿Sabes qué es aún más divertido? 1136 01:09:32,001 --> 01:09:34,031 Casi me sentí como si fuéramos amigos. 1137 01:09:34,133 --> 01:09:35,900 Yo, yo, yo, yo realmente... Yo... 1138 01:09:36,002 --> 01:09:37,331 (RESPIRACIÓN TEMBLOROSA) 1139 01:09:37,433 --> 01:09:39,372 ¿Podemos simplemente hablar por favor? 1140 01:09:40,302 --> 01:09:41,572 ¿Hablar de qué? 1141 01:09:43,043 --> 01:09:44,641 ¿Qué tienes que decir? 1142 01:09:48,445 --> 01:09:50,317 (Suspira y susurra) Lo siento. 1143 01:09:51,988 --> 01:09:54,189 (EN VOZ NORMAL) Lo siento mucho. 1144 01:09:55,757 --> 01:09:57,786 Yo confié en ti. 1145 01:09:59,656 --> 01:10:02,230 No sabía de qué era capaz. 1146 01:10:03,732 --> 01:10:05,694 Ya veo, entonces... 1147 01:10:05,796 --> 01:10:09,903 Sabías su altura, lo cual era mentira por cierto. 1148 01:10:10,005 --> 01:10:11,732 Y su trabajo y su sueldo, 1149 01:10:11,834 --> 01:10:13,900 Lo cual también era una mentira, solo para que conste. 1150 01:10:14,002 --> 01:10:16,108 Y su aspecto, que en realidad no es gran cosa... 1151 01:10:16,210 --> 01:10:18,312 Pero no sabías quién era. 1152 01:10:19,211 --> 01:10:22,843 Como persona. Como hombre. 1153 01:10:22,945 --> 01:10:25,649 Bueno, tuve una cita con él y lo descubrí. 1154 01:10:26,749 --> 01:10:28,715 Es el tipo de chico que se emborracha. 1155 01:10:28,817 --> 01:10:31,325 Y te sigue hasta el baño. 1156 01:10:32,628 --> 01:10:33,690 (Suspira) 1157 01:10:35,331 --> 01:10:37,694 ¿Por qué me emparejarías con alguien así? 1158 01:10:41,667 --> 01:10:46,571 Fue un partido fuerte y con mucho potencial. 1159 01:10:51,541 --> 01:10:53,908 Cumplió con muchos de nuestros requisitos. 1160 01:10:58,885 --> 01:11:00,013 ¿"Cajas"? 1161 01:11:05,525 --> 01:11:07,112 La verdad es que me presentaste a ese hombre. 1162 01:11:07,195 --> 01:11:08,762 Porque piensas que no valgo nada. 1163 01:11:08,864 --> 01:11:10,064 LUCY: No, no lo hago... 1164 01:11:10,166 --> 01:11:11,725 No sabías qué hacer conmigo. 1165 01:11:11,827 --> 01:11:13,928 Así fue como terminé en esa cita. 1166 01:11:15,997 --> 01:11:19,239 Aquí estaba yo pensando que trabajabas para mí... 1167 01:11:19,341 --> 01:11:21,573 Pero todo el tiempo estuve trabajando para ti. 1168 01:11:23,176 --> 01:11:26,377 Mercancía sin valor... 1169 01:11:26,479 --> 01:11:29,317 Para empeñarlo a cualquiera que lo quisiera tomar. 1170 01:11:33,923 --> 01:11:35,785 Pero yo no soy mercancía. 1171 01:11:37,287 --> 01:11:38,623 Soy una persona. 1172 01:11:40,724 --> 01:11:44,624 Y sé que merezco amor. (SE ESCALOFRÍE) 1173 01:11:44,726 --> 01:11:47,599 Sé que lo haces. Lo creo. 1174 01:11:49,870 --> 01:11:51,306 Que te jodan. 1175 01:11:52,136 --> 01:11:53,374 Chulo. 1176 01:11:54,138 --> 01:11:56,311 (SOLLOANDO) 1177 01:12:33,848 --> 01:12:34,848 (GOLPE SOPLADO) 1178 01:12:47,764 --> 01:12:48,891 (Sollozando) 1179 01:12:50,759 --> 01:12:52,294 - (TELÉFONO VIBRANDO) - Gracias. 1180 01:12:52,396 --> 01:12:53,862 ¿Puedo obtener un recibo? 1181 01:12:53,964 --> 01:12:56,998 - (TELÉFONO VIBRANDO) - (CHARLA EN ESPAÑOL EN LA RADIO) 1182 01:13:00,076 --> 01:13:02,069 (EL TELÉFONO SIGUE VIBRANDO) 1183 01:13:04,979 --> 01:13:05,979 Gracias, hombre. 1184 01:13:07,684 --> 01:13:08,684 ¿Lucía? 1185 01:13:09,612 --> 01:13:11,314 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 1186 01:13:11,416 --> 01:13:14,450 LUCY: (TEMBLORANDO) No. 1187 01:13:14,553 --> 01:13:15,984 ¿Quieres que vaya a buscarte? 1188 01:13:17,488 --> 01:13:19,193 LUCY: No, estoy en casa. 1189 01:13:19,295 --> 01:13:21,492 Ni siquiera debería llamarte. 1190 01:13:21,594 --> 01:13:25,026 Siempre puedes llamarme. ¿Qué pasa? 1191 01:13:26,464 --> 01:13:27,963 LUCY: La cagué. (SOLLO) 1192 01:13:31,367 --> 01:13:32,605 Bueno. 1193 01:13:36,576 --> 01:13:39,876 No debería decírselo a nadie, pero... 1194 01:13:43,051 --> 01:13:44,518 ¿Puedo decírtelo? 1195 01:13:46,054 --> 01:13:47,081 JOHN: Por supuesto. 1196 01:13:48,385 --> 01:13:49,589 Cualquier cosa. 1197 01:13:55,529 --> 01:13:59,027 Le tendí una trampa a mi cliente con una mala persona. 1198 01:14:01,504 --> 01:14:04,232 No sabía que era malo, pero los presenté. 1199 01:14:04,334 --> 01:14:05,539 Y ahora 1200 01:14:07,108 --> 01:14:09,375 No puedo arreglarlo 1201 01:14:09,477 --> 01:14:12,711 Soy la última persona que puede arreglarlo. 1202 01:14:17,285 --> 01:14:19,082 ¿Quieres que vaya a tu casa? 1203 01:14:19,185 --> 01:14:21,288 LUCY: No. 1204 01:14:21,390 --> 01:14:24,921 No. Voy a casa de Harry. 1205 01:14:26,422 --> 01:14:27,660 Bien. 1206 01:14:28,931 --> 01:14:30,090 LUCY: Lo siento. 1207 01:14:30,192 --> 01:14:34,134 No, no. No es... Oye, no hay nada de qué disculparse. 1208 01:14:34,236 --> 01:14:35,932 Sigue contándome lo que pasó. 1209 01:14:37,301 --> 01:14:38,605 Estoy aquí. 1210 01:14:40,405 --> 01:14:42,609 (AGUA CORRIENDO) 1211 01:17:11,621 --> 01:17:13,320 (HARRY SUSPIRA) 1212 01:17:16,331 --> 01:17:17,731 ¿Sabes qué son? 1213 01:17:18,562 --> 01:17:19,865 Creo que sí. 1214 01:17:21,569 --> 01:17:23,836 - No es gran cosa. - Lo sé. 1215 01:17:27,375 --> 01:17:28,907 Hice una inversión. 1216 01:17:30,742 --> 01:17:32,040 Un cuerpo es como un apartamento. 1217 01:17:32,142 --> 01:17:34,176 Hay que invertir para recuperar el valor. 1218 01:17:36,218 --> 01:17:37,718 Te entiendo. 1219 01:17:39,353 --> 01:17:40,952 Yo también invertí. 1220 01:17:46,790 --> 01:17:48,388 HARRY: Cierto. Me lo imaginé. 1221 01:17:52,928 --> 01:17:55,163 ¿Tu hermano también? 1222 01:17:55,265 --> 01:17:58,904 HARRY: Sí, lo hicimos juntos hace ocho años. 1223 01:18:02,109 --> 01:18:04,870 Medir seis pies o más era uno de los puntos no negociables de Charlotte... 1224 01:18:04,972 --> 01:18:07,242 Así que me alegro de que lo hiciera. 1225 01:18:09,746 --> 01:18:11,213 ¿Fue doloroso? 1226 01:18:14,950 --> 01:18:16,250 Sé que suena estúpido, 1227 01:18:16,352 --> 01:18:18,218 romperse las piernas para ganar unos centímetros extra. 1228 01:18:18,320 --> 01:18:20,992 Pero seguimos diciendo que definitivamente vale la pena. 1229 01:18:22,694 --> 01:18:24,259 Cambió nuestras vidas. 1230 01:18:26,294 --> 01:18:29,867 Con las mujeres, completamente, claro. 1231 01:18:29,969 --> 01:18:31,734 Ahora las mujeres se acercan a nosotros y nos hablan. 1232 01:18:31,836 --> 01:18:33,433 Lo cual nunca había sucedido antes. 1233 01:18:35,477 --> 01:18:37,974 Desde entonces no he vuelto a fallar. 1234 01:18:38,077 --> 01:18:40,339 Pero también se nota la diferencia en el trabajo. 1235 01:18:40,441 --> 01:18:43,047 Y en restaurantes y aeropuertos. Estás... 1236 01:18:45,453 --> 01:18:47,084 Sólo vales más. 1237 01:18:52,020 --> 01:18:53,860 ¿Esto cambia algo? 1238 01:18:55,998 --> 01:18:56,998 No. 1239 01:18:58,694 --> 01:18:59,998 (Suspira) 1240 01:19:07,571 --> 01:19:09,777 (Suspira) 1241 01:19:11,843 --> 01:19:13,341 ¿En qué estás pensando? 1242 01:19:15,581 --> 01:19:17,948 Estoy pensando que... 1243 01:19:18,050 --> 01:19:21,349 Que deberías ir a Islandia sin mí. 1244 01:19:22,720 --> 01:19:24,858 - ¿Por qué? - (Suspira) 1245 01:19:28,094 --> 01:19:30,690 No creo que tú y yo seamos una buena pareja. 1246 01:19:30,792 --> 01:19:32,030 (Suspira) 1247 01:19:33,327 --> 01:19:35,364 ¿Es porque me hice la cirugía? 1248 01:19:35,466 --> 01:19:38,599 No. Saber eso me hace sentir como si realmente te conociera. 1249 01:19:38,702 --> 01:19:39,873 ¿Y luego qué? 1250 01:19:42,370 --> 01:19:43,693 Es muy difícil para mí sentirme así 1251 01:19:43,776 --> 01:19:45,606 No se trata de las piernas. 1252 01:19:45,708 --> 01:19:47,207 Que no es. 1253 01:19:47,309 --> 01:19:49,080 Cuando me di cuenta de lo que habías hecho, 1254 01:19:49,182 --> 01:19:53,285 Me hizo sentir exactamente lo mismo que sentí por ti antes. 1255 01:19:53,387 --> 01:19:54,547 ¿Que es qué? 1256 01:19:56,557 --> 01:19:58,287 No estoy enamorado de ti. 1257 01:20:01,058 --> 01:20:03,160 Y no estás enamorado de mí. 1258 01:20:04,999 --> 01:20:08,902 Y no hay cantidad de dinero que pueda arreglar eso. 1259 01:20:10,231 --> 01:20:12,169 Pero somos una muy buena pareja. 1260 01:20:13,841 --> 01:20:15,334 Eres exactamente lo que estoy buscando... 1261 01:20:15,436 --> 01:20:17,204 Y sé que puedo hacer tu vida mejor. 1262 01:20:17,306 --> 01:20:20,778 Harry, no quieres casarte conmigo. 1263 01:20:20,880 --> 01:20:22,160 Quieres hacer negocios conmigo, 1264 01:20:22,246 --> 01:20:23,946 Así como quiero hacer negocios contigo. 1265 01:20:24,048 --> 01:20:25,402 Pero ¿no es el matrimonio un negocio? 1266 01:20:25,485 --> 01:20:26,920 Sí, lo es. 1267 01:20:28,382 --> 01:20:30,957 Pero el amor tiene que estar sobre la mesa. 1268 01:20:47,301 --> 01:20:49,239 ¿Qué pasa si no soy capaz? 1269 01:20:50,575 --> 01:20:51,912 ¿De amor? 1270 01:20:53,880 --> 01:20:55,949 Me hace sentir como un idiota. 1271 01:20:57,649 --> 01:20:58,853 Como si fuera... 1272 01:21:00,116 --> 01:21:02,656 Solo soy un niño... Despistado. 1273 01:21:02,758 --> 01:21:06,520 Me siento tan... Tonto pensando en ello... 1274 01:21:07,923 --> 01:21:09,592 O quererlo. 1275 01:21:09,694 --> 01:21:10,997 Me parece... 1276 01:21:11,993 --> 01:21:13,461 Tan difícil. 1277 01:21:22,843 --> 01:21:25,310 No lo harás cuando amas a alguien. 1278 01:21:25,412 --> 01:21:26,474 (Suspira) 1279 01:21:27,844 --> 01:21:29,411 Será fácil. 1280 01:21:30,450 --> 01:21:31,450 Sin matemáticas. 1281 01:21:43,227 --> 01:21:45,900 ¿Debería contratar sus servicios? 1282 01:21:46,997 --> 01:21:48,163 Si llama a la oficina, 1283 01:21:48,265 --> 01:21:50,465 Te asignarán alguien genial. 1284 01:21:54,640 --> 01:21:57,640 (INHALA, SUSPIRA) 1285 01:21:57,742 --> 01:21:59,177 ¿Entonces esto es todo? 1286 01:22:14,323 --> 01:22:16,227 ¿Quieres saber cuántas pulgadas? 1287 01:22:17,365 --> 01:22:18,365 Sí. 1288 01:22:19,333 --> 01:22:20,333 Seis. 1289 01:22:22,032 --> 01:22:24,136 "¿Antes medías 1,68 m?" 1290 01:22:40,449 --> 01:22:41,851 No habría tenido la confianza 1291 01:22:41,953 --> 01:22:44,090 para ligar contigo a 1,68 m. 1292 01:22:48,190 --> 01:22:50,063 Estoy seguro de que lo habrías hecho. 1293 01:22:52,568 --> 01:22:54,397 ¿Sigo siendo un unicornio? 1294 01:23:00,542 --> 01:23:01,976 Eres perfecta 1295 01:23:05,108 --> 01:23:07,476 (CONDUCTOR HABLA RUSO) 1296 01:23:16,924 --> 01:23:18,723 - (ZUMBIDO) - (TIMBRE SUENA) 1297 01:23:18,825 --> 01:23:20,119 JOHN: ¿Dónde está mi cargador? 1298 01:23:20,221 --> 01:23:22,023 (TELÉFONO CELULAR REPRODUCIENDO) 1299 01:23:22,125 --> 01:23:23,761 Oye, ¿es ese mi cargador? 1300 01:23:23,863 --> 01:23:25,162 LOGAN: Mi cargador se rompió. 1301 01:23:25,264 --> 01:23:28,201 ¿Así que me quitaste el mío? Tenía la alarma puesta. 1302 01:23:28,303 --> 01:23:31,297 ¡ Y abre la maldita puerta por una vez en tu maldita vida! 1303 01:23:31,399 --> 01:23:33,667 - (SUENA EL TIMBRE) - ¿Qué? 1304 01:23:34,609 --> 01:23:36,340 Hola. Soy Lucy. 1305 01:23:38,975 --> 01:23:40,175 Lo siento. 1306 01:23:40,277 --> 01:23:41,779 No, no, está bien. Solo estaba... 1307 01:23:41,881 --> 01:23:42,847 Bajaré allí. 1308 01:23:42,950 --> 01:23:45,144 Sólo dame... Simplemente no te muevas. 1309 01:23:45,246 --> 01:23:47,417 (TELÉFONO CELULAR REPRODUCIENDO) 1310 01:23:50,053 --> 01:23:52,323 Oye, ¿qué carajo? 1311 01:23:55,892 --> 01:23:57,097 Oh... 1312 01:23:59,065 --> 01:24:00,631 - (OBJETOS RUIDO) - Sh... 1313 01:24:00,733 --> 01:24:02,069 Maldita sea. 1314 01:24:02,703 --> 01:24:04,236 (AGUA CORRIENDO) 1315 01:24:09,741 --> 01:24:10,741 Mierda. 1316 01:24:21,983 --> 01:24:23,189 Hola. 1317 01:24:24,393 --> 01:24:25,359 LUCY: Hola. 1318 01:24:25,461 --> 01:24:26,522 (John suspira) 1319 01:24:28,323 --> 01:24:30,192 ¿Tienes una chica ahí arriba? 1320 01:24:30,294 --> 01:24:33,331 ¿Qué? No. ¿Por qué dirías eso? 1321 01:24:33,433 --> 01:24:35,594 No lo sé. No querías que subiera. (RISAS) 1322 01:24:35,696 --> 01:24:40,206 Oh, sí, no, no hay ninguna chica ahí arriba. 1323 01:24:42,406 --> 01:24:46,446 Perdón por aparecer sin avisar. 1324 01:24:46,548 --> 01:24:47,473 Intenté llamar. 1325 01:24:47,575 --> 01:24:51,250 Lo siento. Mi teléfono no estaba cargado. 1326 01:24:53,417 --> 01:24:55,815 Se supone que debo estar en un avión hacia Islandia. 1327 01:24:56,953 --> 01:24:58,158 Bueno. 1328 01:25:00,490 --> 01:25:02,423 Subarriendo mi apartamento por la semana. 1329 01:25:02,525 --> 01:25:05,261 Que se supone que debería estar en Islandia... 1330 01:25:05,363 --> 01:25:09,169 Así que no tengo dónde quedarme. 1331 01:25:12,074 --> 01:25:13,321 Lo siento, no sé qué estoy haciendo aquí. 1332 01:25:13,404 --> 01:25:14,834 - No tiene ningún sentido. - No, no. 1333 01:25:14,936 --> 01:25:17,639 - Pensé que tenía sentido. - Espera, espera. No te vayas. Quédate. 1334 01:25:20,209 --> 01:25:21,747 Esta fue una mala idea 1335 01:25:21,849 --> 01:25:23,645 No, no lo es. Es solo que... 1336 01:25:24,412 --> 01:25:26,219 Mi apartamento no es... 1337 01:25:28,283 --> 01:25:29,618 Adecuado para usted 1338 01:25:30,352 --> 01:25:32,058 Era adecuado antes. 1339 01:25:32,160 --> 01:25:35,489 Sí, bueno, ya no tenemos 20 años. 1340 01:25:35,591 --> 01:25:37,692 Sé cómo es tu apartamento. 1341 01:25:38,759 --> 01:25:41,201 Créeme, es peor de lo que recuerdas. 1342 01:25:48,876 --> 01:25:50,507 ¿Quieres conducir hacia el norte del estado? 1343 01:25:52,141 --> 01:25:53,407 ¿Y a dónde? 1344 01:25:53,509 --> 01:25:55,240 No lo sé. Solo conduce por ahí. 1345 01:25:55,342 --> 01:25:56,546 Quédate en un hotel. 1346 01:25:58,317 --> 01:26:00,082 Acabo de recibir el estipendio de mi obra, 1347 01:26:00,184 --> 01:26:02,849 Entonces... Me siento rico. 1348 01:26:05,058 --> 01:26:07,359 (MÚSICA SUAVE Y EMOCIONAL) 1349 01:26:34,056 --> 01:26:35,453 JOHN: ¿En qué estás pensando? 1350 01:26:37,859 --> 01:26:39,853 Eres el mismo de siempre. 1351 01:26:42,960 --> 01:26:44,091 ¿En realidad? 1352 01:26:44,193 --> 01:26:45,397 LUCY: Mm-hmm. 1353 01:26:48,367 --> 01:26:50,569 Esperaba que dijeras que era diferente. 1354 01:26:50,672 --> 01:26:51,672 LUCY: ¿Por qué? 1355 01:26:53,072 --> 01:26:54,305 Porque si soy diferente, 1356 01:26:54,407 --> 01:26:56,342 Entonces no sería el tipo que te perdió. 1357 01:27:02,013 --> 01:27:03,209 (Se ríe) 1358 01:27:03,311 --> 01:27:04,548 LUCY: ¿Qué? 1359 01:27:06,185 --> 01:27:07,914 Esa es mi empresa de catering. 1360 01:27:13,291 --> 01:27:15,361 ¿Crees que nos dejarían entrar? 1361 01:27:36,718 --> 01:27:38,013 (TODOS EXCLAMANDO) 1362 01:27:38,115 --> 01:27:39,649 (TODOS APLAUDIENDO) 1363 01:27:41,349 --> 01:27:42,553 (TODOS APLAUDIENDO) 1364 01:27:43,485 --> 01:27:45,688 Oh, él la ama tanto. 1365 01:27:47,321 --> 01:27:48,526 Sí. 1366 01:27:50,991 --> 01:27:54,699 JOHN: Y una entrega especial, sólo para ti. 1367 01:27:54,801 --> 01:27:55,928 Un regalo. 1368 01:27:56,030 --> 01:27:58,401 LUCY: Un servicio de guante blanco, manejado con cuidado. 1369 01:27:58,503 --> 01:28:00,201 JOHN: Si pudieras firmar aquí. 1370 01:28:00,303 --> 01:28:01,603 LUCY: Iniciales aquí. 1371 01:28:01,706 --> 01:28:04,645 JOHN: Muchas gracias y que tengas un buen día. 1372 01:28:04,747 --> 01:28:06,475 (LUCY SE RÍE) 1373 01:28:06,577 --> 01:28:09,742 Un día, sin ningún motivo en particular... 1374 01:28:09,844 --> 01:28:13,920 Ustedes dos empezarán a odiarse. 1375 01:28:14,022 --> 01:28:15,649 Se resentirán el uno al otro... 1376 01:28:15,751 --> 01:28:18,286 Se darán por sentado el uno al otro... 1377 01:28:18,388 --> 01:28:20,787 Dejarás de tener sexo... 1378 01:28:20,890 --> 01:28:25,825 De alguna manera... Logré tener un par de niños... 1379 01:28:25,927 --> 01:28:28,696 Y luego se cansarán el uno del otro... 1380 01:28:28,798 --> 01:28:30,964 Y uno de vosotros engañará al otro... 1381 01:28:32,402 --> 01:28:33,899 Y luego pelearás. 1382 01:28:34,002 --> 01:28:37,344 Al principio no delante de los niños, pero luego... 1383 01:28:38,078 --> 01:28:39,907 Delante de los niños... 1384 01:28:40,009 --> 01:28:43,515 Y luego te resientes con los niños por verte pelear... 1385 01:28:45,450 --> 01:28:47,013 ...y luego solicitas el divorcio... 1386 01:28:48,022 --> 01:28:50,357 Y peleáis por... 1387 01:28:51,288 --> 01:28:53,258 ¿Quién es dueño de qué y...? 1388 01:28:53,360 --> 01:28:55,890 ¿Quién se queda con los niños cuando hasta que es...? 1389 01:28:57,028 --> 01:28:58,096 Por todas partes. 1390 01:28:58,198 --> 01:28:59,927 (Multitud aclamando y aplaudiendo) 1391 01:29:01,896 --> 01:29:04,371 JOHN: ¿Por qué alguien se casa? 1392 01:29:06,803 --> 01:29:08,870 LUCY: Porque la gente les dice que deberían hacerlo. 1393 01:29:10,078 --> 01:29:11,807 Y porque están solos. 1394 01:29:15,578 --> 01:29:17,615 Y porque tienen esperanza. 1395 01:29:19,917 --> 01:29:22,419 Quieren hacerlo de manera diferente a sus padres. 1396 01:29:22,521 --> 01:29:25,051 ( CONTINÚA MÚSICA SUAVE Y EMOCIONAL) 1397 01:29:42,344 --> 01:29:45,137 - (MÚSICA ANIMADA) - (CHARLA ANIMADA) 1398 01:30:31,686 --> 01:30:33,889 (BANDA TOCANDO, ESO ES TODO) 1399 01:30:45,032 --> 01:30:48,304 MUJER: ♪ Sólo puedo darte amor ♪ 1400 01:30:48,406 --> 01:30:50,444 ♪ Eso dura para siempre ♪ 1401 01:30:52,339 --> 01:30:57,748 ♪ Y una promesa de estar cerca Cada vez que llames ♪ 1402 01:30:59,617 --> 01:31:03,617 ♪ Y el único corazón que tengo ♪ 1403 01:31:03,719 --> 01:31:06,860 ♪ Para ti y solo para ti ♪ 1404 01:31:06,962 --> 01:31:09,023 ♪ Eso es todo ♪ 1405 01:31:10,328 --> 01:31:12,191 ♪ Eso es todo ♪ 1406 01:31:13,567 --> 01:31:18,004 ♪ Solo puedo darte paseos por el campo ♪ 1407 01:31:18,106 --> 01:31:20,639 ♪ En primavera ♪ 1408 01:31:20,741 --> 01:31:25,941 ♪ Y una mano para sostener Cuando las hojas empiezan a caer ♪ 1409 01:31:27,680 --> 01:31:31,580 ♪ Y un amor cuya luz ardiente ♪ 1410 01:31:31,682 --> 01:31:35,152 ♪ Calentará la noche de invierno ♪ 1411 01:31:35,254 --> 01:31:37,722 ♪ Eso es todo ♪ 1412 01:31:38,554 --> 01:31:41,022 ♪ Eso es todo ♪ 1413 01:31:41,956 --> 01:31:45,559 ♪ Los hay, estoy seguro ♪ 1414 01:31:45,661 --> 01:31:48,798 ♪ Que te lo he dicho ♪ 1415 01:31:48,900 --> 01:31:54,673 ♪ Te darían el mundo por un juguete ♪ 1416 01:31:56,006 --> 01:32:02,976 ♪ Todo lo que tengo son estos brazos Para abrazarte ♪ 1417 01:32:03,078 --> 01:32:08,280 ♪ Y un momento de amor nunca puede destruir ♪ 1418 01:32:10,122 --> 01:32:17,125 ♪ Si te preguntas qué te pido a cambio, querida ♪ 1419 01:32:17,227 --> 01:32:24,502 ♪ Te alegrará saber que mis exigencias son pequeñas ♪ 1420 01:32:24,604 --> 01:32:28,306 ♪ Di que soy yo a quien adorarás ♪ 1421 01:32:28,408 --> 01:32:31,945 ♪ Por ahora y siempre ♪ 1422 01:32:32,047 --> 01:32:33,811 ♪ Eso es todo ♪ 1423 01:32:35,446 --> 01:32:37,947 ♪ Eso es todo ♪ 1424 01:32:38,813 --> 01:32:41,016 (ESO ES TODO CONTINÚA) 1425 01:32:53,660 --> 01:32:54,898 (Suspira) 1426 01:33:08,512 --> 01:33:09,946 (INSECTOS PIRANDO) 1427 01:33:11,183 --> 01:33:12,212 John. 1428 01:33:13,350 --> 01:33:14,350 ¡John! 1429 01:33:19,125 --> 01:33:20,660 (Suspira) 1430 01:33:22,056 --> 01:33:24,290 - ¿Qué es esto? - ¿Qué es qué? 1431 01:33:25,861 --> 01:33:27,601 ¿Volveremos a estar juntos? 1432 01:33:31,638 --> 01:33:33,434 Lucy, ¿volveremos a estar juntos? 1433 01:33:33,536 --> 01:33:34,740 No sé. 1434 01:33:39,279 --> 01:33:40,746 Realmente no. 1435 01:33:41,510 --> 01:33:42,913 (Suspira) 1436 01:33:44,147 --> 01:33:46,647 Entonces pensaste que simplemente aparecerías en mi puerta... 1437 01:33:46,749 --> 01:33:48,454 No tener novio, 1438 01:33:48,556 --> 01:33:51,020 acepta subirte a mi coche, besarme... 1439 01:33:51,122 --> 01:33:53,393 Fóllame mientras intentas superar a alguien más... 1440 01:33:53,495 --> 01:33:56,894 ¿Y luego me dejas otra vez? ¿Eso es todo? 1441 01:33:56,996 --> 01:33:59,530 - ¿Crees que no valgo nada? - No, no lo creo. 1442 01:33:59,632 --> 01:34:02,234 - ¿Soy desechable? - Por supuesto que no. 1443 01:34:02,336 --> 01:34:04,229 ¿Te sientes mal por mí? 1444 01:34:04,331 --> 01:34:07,102 ¿El pobre viejo John no puede entender su vida? 1445 01:34:08,136 --> 01:34:10,272 - Nunca. - Entonces ¿por qué me estás utilizando? 1446 01:34:10,374 --> 01:34:11,374 No lo soy. 1447 01:34:13,978 --> 01:34:16,210 Normalmente estoy lo suficientemente desesperado como para dejarte. 1448 01:34:18,781 --> 01:34:20,247 Soy un mendigo por ti. 1449 01:34:26,921 --> 01:34:28,926 Cuando veo tu cara... 1450 01:34:30,696 --> 01:34:33,597 Veo arrugas y canas... 1451 01:34:33,699 --> 01:34:35,768 Y niños que se parecen a ti. 1452 01:34:37,402 --> 01:34:38,672 No puedo evitarlo. 1453 01:34:41,438 --> 01:34:42,676 (Suspira) 1454 01:34:47,678 --> 01:34:49,778 Pero como tu amigo... 1455 01:34:49,880 --> 01:34:51,550 Te diría que es una mala idea. 1456 01:34:51,652 --> 01:34:54,154 Estar con un camarero de catering de 37 años 1457 01:34:54,256 --> 01:34:55,788 que todavía tiene compañeros de cuarto. 1458 01:34:57,620 --> 01:34:59,055 Yo diría... 1459 01:35:00,793 --> 01:35:02,107 Definitivamente no deberías casarte con un chico 1460 01:35:02,190 --> 01:35:04,891 que tiene 2.000 dólares en su cuenta bancaria... 1461 01:35:04,993 --> 01:35:07,629 En una ciudad que no puede permitirse... 1462 01:35:07,731 --> 01:35:09,898 ¿Quién sigue ahí? 1463 01:35:10,000 --> 01:35:12,067 Seguir intentando ser actor de teatro 1464 01:35:12,169 --> 01:35:15,775 Porque alguien le dijo una vez que era bueno en eso. 1465 01:35:17,709 --> 01:35:19,405 Entonces, ¿dónde nos deja esto? 1466 01:35:21,643 --> 01:35:23,447 Aquí. 1467 01:35:23,549 --> 01:35:25,345 En la boda de otra persona. 1468 01:35:29,453 --> 01:35:30,453 (SE BURLA) 1469 01:35:33,125 --> 01:35:36,895 No puedo darte la boda ni el matrimonio que deseas. 1470 01:35:36,997 --> 01:35:39,799 Ni siquiera pude darte la relación que querías. 1471 01:35:42,434 --> 01:35:43,602 Han pasado años, 1472 01:35:43,704 --> 01:35:45,772 y todavía no puedo permitirme estar contigo. 1473 01:35:50,377 --> 01:35:51,377 Tienes razón... 1474 01:35:52,180 --> 01:35:53,180 No puedes. 1475 01:35:55,782 --> 01:35:56,963 Pero sólo porque no puedes pagarlo, 1476 01:35:57,046 --> 01:35:59,445 No significa que valga la pena tenerlo. 1477 01:36:00,486 --> 01:36:02,255 No me quieres. 1478 01:36:02,357 --> 01:36:04,720 Por supuesto que te quiero. 1479 01:36:04,822 --> 01:36:06,891 ¿Estas siquiera escuchándome? 1480 01:36:06,993 --> 01:36:11,123 John, tú y yo no hemos estado juntos apropiadamente... 1481 01:36:11,225 --> 01:36:15,330 En tanto tiempo que lo has olvidado. 1482 01:36:15,432 --> 01:36:18,838 No quieres estar conmigo porque no soy una buena persona. 1483 01:36:20,803 --> 01:36:22,534 Soy crítico... 1484 01:36:23,544 --> 01:36:26,406 Y materialista y frío. 1485 01:36:28,244 --> 01:36:30,850 Rompí contigo porque estás en quiebra. 1486 01:36:31,882 --> 01:36:34,282 Te he lastimado una y otra vez. 1487 01:36:36,191 --> 01:36:37,652 Me odias. 1488 01:36:37,754 --> 01:36:39,422 No te odio. 1489 01:36:39,524 --> 01:36:40,958 LUCY: Sí, lo haces. 1490 01:36:41,060 --> 01:36:43,929 Y tienes razón en odiarme porque soy horrible. 1491 01:36:45,332 --> 01:36:47,128 Aún ahora... 1492 01:36:47,230 --> 01:36:50,999 Estoy pensando: si decido casarme contigo... 1493 01:36:51,101 --> 01:36:52,501 Me sentaré frente a ti. 1494 01:36:52,600 --> 01:36:56,040 En restaurantes baratos de mierda por el resto de mi vida. 1495 01:36:57,173 --> 01:36:59,073 Viajaré en tu coche de mierda, 1496 01:36:59,175 --> 01:37:01,243 ...y viviendo en tu dormitorio de mierda... 1497 01:37:02,947 --> 01:37:07,717 Y peleando contigo por 25$. 1498 01:37:07,819 --> 01:37:09,983 Estoy pensando en estar contigo... 1499 01:37:10,085 --> 01:37:12,925 Contra estos intercambios de mierda. 1500 01:37:13,889 --> 01:37:15,389 Estoy haciendo matemáticas. 1501 01:37:17,091 --> 01:37:18,892 Así soy yo. 1502 01:37:18,994 --> 01:37:20,292 Sé cómo eres. 1503 01:37:20,394 --> 01:37:22,594 LUCY: Entonces ¿cómo pudiste amarme todavía? 1504 01:37:26,570 --> 01:37:27,841 (Suspira) 1505 01:37:35,046 --> 01:37:37,977 (MÚSICA ALEGRE SUENA A DISTANCIA) 1506 01:37:38,079 --> 01:37:41,118 (TELÉFONO VIBRANDO DÉBILMENTE) 1507 01:37:42,622 --> 01:37:44,858 (TELÉFONO VIBRANDO DÉBILMENTE) 1508 01:37:46,425 --> 01:37:47,619 (Suspira) 1509 01:37:49,958 --> 01:37:52,162 (TELÉFONO VIBRANDO) 1510 01:37:53,665 --> 01:37:55,129 - ¿Sophie? - Lucy. 1511 01:37:55,231 --> 01:37:56,421 No sabía a quién más llamar. 1512 01:37:56,504 --> 01:37:57,736 No se lo he dicho a nadie. 1513 01:37:57,838 --> 01:37:59,153 No tengo amigos en la ciudad 1514 01:37:59,236 --> 01:38:00,839 y mis abogados no contestan y... 1515 01:38:00,942 --> 01:38:03,072 - ¿Qué pasa? - (Suena el timbre del teléfono) 1516 01:38:03,174 --> 01:38:05,939 SOPHIE: Mark está afuera de mi edificio. 1517 01:38:06,041 --> 01:38:07,639 (MÚSICA TENSA SUENA) 1518 01:38:07,741 --> 01:38:10,045 Llamé a la policía pero dijeron que no vendrían. 1519 01:38:10,147 --> 01:38:11,395 A menos que esté intentando entrar. 1520 01:38:11,478 --> 01:38:13,112 - Y... - (Suena el timbre del teléfono) 1521 01:38:13,214 --> 01:38:14,819 Él no está tratando de entrar, 1522 01:38:14,921 --> 01:38:16,381 Solo está tocando el timbre. 1523 01:38:16,483 --> 01:38:18,218 Eso sigue siendo acoso, deberían... 1524 01:38:18,320 --> 01:38:21,387 Me acompañó a casa después de la cita. 1525 01:38:21,490 --> 01:38:24,960 Lo cual no debería haberle dejado hacer, pero... 1526 01:38:25,062 --> 01:38:27,296 Tenía miedo y... (EXHALA) 1527 01:38:28,329 --> 01:38:29,930 - Es mi culpa. - JOHN: Lucy. 1528 01:38:30,032 --> 01:38:31,231 Eso no es tu culpa. 1529 01:38:31,333 --> 01:38:33,005 JOHN: ¿Podemos terminar de hablar, por favor? 1530 01:38:33,107 --> 01:38:34,219 SOPHIE: Dice que sólo quiere hablar de ello. 1531 01:38:34,302 --> 01:38:35,419 Pero no lo voy a dejar entrar. 1532 01:38:35,502 --> 01:38:36,757 - No. - (EL TIMBRE SIGUE ZUMBANDO) 1533 01:38:36,840 --> 01:38:38,403 Cierra la puerta con pestillo. 1534 01:38:38,505 --> 01:38:40,712 Estoy a una hora de Manhattan, 1535 01:38:40,814 --> 01:38:42,311 pero intentaré llegar antes. 1536 01:38:44,117 --> 01:38:45,078 SOPHIE: Me preocupa que alguien me abra 1537 01:38:45,180 --> 01:38:46,551 la puerta del edificio para él. 1538 01:38:46,653 --> 01:38:48,615 LUCY: Ya casi llego. 1539 01:38:48,717 --> 01:38:52,154 Tiene que irse. No puede quedarse afuera toda la noche, ¿verdad? 1540 01:38:52,257 --> 01:38:55,027 Quiero que le digas que alguien viene en camino. 1541 01:39:01,161 --> 01:39:02,496 (Suena el timbre) 1542 01:39:03,932 --> 01:39:07,006 (ZUMBIDO DE LA PUERTA) 1543 01:39:14,042 --> 01:39:15,674 Sophie, soy Lucy. 1544 01:39:17,045 --> 01:39:18,311 SOPHIE: ¿Se ha ido? 1545 01:39:18,413 --> 01:39:22,017 Sí. No había nadie aquí cuando llegamos. 1546 01:39:22,119 --> 01:39:23,986 SOPHIE: Oh. Debe haberse escapado. 1547 01:39:24,088 --> 01:39:25,486 Cuando dije que vendrías. 1548 01:39:27,560 --> 01:39:28,962 ¿Puedo entrar? 1549 01:39:31,425 --> 01:39:34,828 (EL PESTILLO DE LA PUERTA HACE CLIC, CRUJIENTE AL ABRIRSE) 1550 01:39:34,930 --> 01:39:37,003 - Jeje . 1551 01:39:47,010 --> 01:39:49,013 ¿Cómo estás? 1552 01:39:49,115 --> 01:39:52,851 Uh, no es bueno. (Se ríe nerviosamente, suspira) 1553 01:39:52,953 --> 01:39:55,420 (EXHALA) Mark sonaba realmente enojado. 1554 01:39:55,522 --> 01:39:56,990 (TEMBLORANDO) 1555 01:39:58,759 --> 01:40:01,159 Bueno, está enojado porque... 1556 01:40:01,261 --> 01:40:04,492 Él pensó que iba a salirse con la suya... 1557 01:40:05,533 --> 01:40:06,533 Pero no lo hará 1558 01:40:08,001 --> 01:40:10,168 Porque no lo vas a dejar. 1559 01:40:11,131 --> 01:40:13,105 Eres valiente 1560 01:40:17,445 --> 01:40:18,607 ¿Puedo abrazarte? 1561 01:40:18,709 --> 01:40:20,244 (Sollozos) 1562 01:40:24,319 --> 01:40:25,579 (LLANTO) 1563 01:40:29,984 --> 01:40:33,488 (LLANTO) 1564 01:40:46,273 --> 01:40:48,738 ¿Sabes en qué he estado pensando? (Sollozando) 1565 01:40:48,840 --> 01:40:50,043 (SUSURRANDO)¿Qué? 1566 01:40:51,109 --> 01:40:53,140 Realmente necesito conseguir un novio 1567 01:40:53,242 --> 01:40:54,472 Para tener a quien llamar 1568 01:40:54,574 --> 01:40:56,778 Ese no es mi maldito casamentero. 1569 01:40:56,880 --> 01:40:59,382 (Ambos se ríen) 1570 01:41:01,887 --> 01:41:03,520 Voy a morir solo. 1571 01:41:03,622 --> 01:41:05,291 (RISAS) 1572 01:41:05,393 --> 01:41:06,393 Sofía. 1573 01:41:08,992 --> 01:41:10,526 (Suspira con cansancio) 1574 01:41:10,628 --> 01:41:14,331 Te lo prometo, te casarás con el amor de tu vida. 1575 01:41:16,300 --> 01:41:18,500 No esperas que crea eso 1576 01:41:19,466 --> 01:41:21,338 No tienes que creerlo 1577 01:41:22,675 --> 01:41:24,143 Yo lo creo. 1578 01:41:25,174 --> 01:41:26,640 SOPHIE: Déjame adivinar. 1579 01:41:26,742 --> 01:41:29,412 ¿Alguien que cumple con muchos de mis requisitos? (RISAS SECAS) 1580 01:41:30,279 --> 01:41:32,916 No estoy pidiéndole un milagro. 1581 01:41:33,018 --> 01:41:35,154 Sólo quiero amar a alguien. 1582 01:41:36,520 --> 01:41:39,686 Alguien que no pueda evitar amarme. 1583 01:41:50,967 --> 01:41:51,931 Ella está dormida. 1584 01:41:52,033 --> 01:41:53,832 Bien. 1585 01:41:55,102 --> 01:41:56,307 ¿Estás bien? 1586 01:41:56,708 --> 01:41:57,737 Sí. 1587 01:42:00,208 --> 01:42:02,142 Deberías irte a casa. 1588 01:42:02,244 --> 01:42:03,376 Te llevaré a casa primero. 1589 01:42:03,478 --> 01:42:05,251 Voy a dormir en su sofá... 1590 01:42:05,353 --> 01:42:08,220 Y ayudarla a conseguir una orden de restricción cuando se despierte. 1591 01:42:08,621 --> 01:42:09,848 Bueno. 1592 01:42:12,825 --> 01:42:14,160 Gracias por el viaje. 1593 01:42:15,090 --> 01:42:16,624 Sí, por supuesto. 1594 01:42:26,435 --> 01:42:28,438 Me preguntaste cómo podía amarte. 1595 01:42:33,207 --> 01:42:34,609 Simplemente lo hago. 1596 01:42:36,377 --> 01:42:37,876 Es lo más fácil. 1597 01:42:42,690 --> 01:42:44,289 Yo también te amo. 1598 01:42:47,422 --> 01:42:49,162 (RISAS) Más de lo que crees. 1599 01:42:52,795 --> 01:42:56,301 Eres la única razón por la que sé que soy capaz de amar. 1600 01:43:01,402 --> 01:43:03,440 He estado haciendo algunos cálculos matemáticos. 1601 01:43:04,943 --> 01:43:06,608 - ¿Sí? - Sí. 1602 01:43:08,082 --> 01:43:10,447 Y estoy listo para hacerte una oferta. 1603 01:43:11,552 --> 01:43:12,552 Bueno. 1604 01:43:13,919 --> 01:43:15,419 Aquí está la oferta. 1605 01:43:19,259 --> 01:43:22,591 Te amo ahora, como te amé antes... 1606 01:43:24,428 --> 01:43:26,496 Te amaré hasta el día que muera. 1607 01:43:28,935 --> 01:43:30,731 Es una garantía de por vida. 1608 01:43:32,701 --> 01:43:35,103 Y no lo olvidaré como solía hacerlo... 1609 01:43:35,205 --> 01:43:36,869 Incluso cuando las cosas van mal. 1610 01:43:39,176 --> 01:43:41,476 Haré un elemento de calendario. 1611 01:43:41,578 --> 01:43:44,679 Cada día recordándome que te amo. 1612 01:43:45,952 --> 01:43:47,517 Yo seré tu certeza. 1613 01:43:52,452 --> 01:43:54,260 Es mi última oferta. 1614 01:43:55,622 --> 01:43:58,196 No se puede negociar porque 1615 01:43:58,298 --> 01:44:00,365 No tengo nada más que ofrecerte. 1616 01:44:09,610 --> 01:44:10,610 Trato. 1617 01:44:12,045 --> 01:44:14,280 (MÚSICA ROMÁNTICA SUAVE SUENA) 1618 01:44:20,581 --> 01:44:22,120 Ahora lo admito, no tengo confianza. 1619 01:44:22,222 --> 01:44:25,288 Para poder sentirme menos arruinado. 1620 01:44:25,390 --> 01:44:27,289 No necesitas preocuparte por eso. 1621 01:44:27,391 --> 01:44:29,724 Sabes que puedo cuidar de mí mismo. 1622 01:44:30,995 --> 01:44:32,192 Sí, lo sé. 1623 01:44:32,294 --> 01:44:33,497 No es para ti 1624 01:44:34,229 --> 01:44:35,433 Es para mi. 1625 01:44:36,131 --> 01:44:37,336 Para nosotros. 1626 01:44:38,565 --> 01:44:39,698 Me haces lo suficientemente valiente 1627 01:44:39,800 --> 01:44:42,000 Admitir que quiero ser feliz. 1628 01:44:43,341 --> 01:44:45,377 Y quiero ser feliz contigo. 1629 01:44:50,615 --> 01:44:53,951 Y voy a coger más turnos de catering... 1630 01:44:54,053 --> 01:44:55,981 Y pedir un aumento... 1631 01:44:56,083 --> 01:45:00,291 Encontraré un trabajo de camarero en un restaurante de verdad... 1632 01:45:00,393 --> 01:45:02,126 Y no diré que no a las audiciones comerciales, 1633 01:45:02,228 --> 01:45:03,756 Aunque sean molestos... 1634 01:45:03,859 --> 01:45:06,390 Haré un esfuerzo real para encontrar un gerente. 1635 01:45:06,492 --> 01:45:08,598 (LA MÚSICA SE INCLINA) 1636 01:45:24,548 --> 01:45:26,979 Y me voy a mudar de mi apartamento. 1637 01:45:27,788 --> 01:45:29,183 Y vender mi coche. 1638 01:45:29,285 --> 01:45:30,686 No vendas tu coche. 1639 01:45:31,592 --> 01:45:32,384 ¿No? 1640 01:45:32,486 --> 01:45:34,327 No, solo vamos... 1641 01:45:35,492 --> 01:45:37,857 Vamos a conducirlo... 1642 01:45:37,959 --> 01:45:41,631 Hasta que se rompa y no se mueva más. 1643 01:45:43,265 --> 01:45:44,832 (LA MÚSICA SE INCLINA) 1644 01:46:00,953 --> 01:46:02,982 (PIRANDO DE LOS PÁJAROS) 1645 01:46:15,631 --> 01:46:16,831 LUCY: He estado soñando con 1646 01:46:16,929 --> 01:46:19,471 las primeras personas que se casaron. 1647 01:46:21,572 --> 01:46:25,310 Dos cavernícolas... Se enamoraron... 1648 01:46:25,413 --> 01:46:27,941 Entre la caza y la recolección. 1649 01:46:30,148 --> 01:46:31,648 Y en mi sueño... 1650 01:46:33,119 --> 01:46:34,981 Me sigo preguntando... 1651 01:46:36,885 --> 01:46:39,623 ¿Qué los hizo perfectos el uno para el otro? 1652 01:46:42,657 --> 01:46:45,090 ¿Antecedentes económicos similares? 1653 01:46:46,627 --> 01:46:48,467 ¿Políticamente alineados? 1654 01:46:49,732 --> 01:46:52,702 ¿Se parecen en atractivo? 1655 01:46:54,635 --> 01:46:56,541 ¿Una educación similar? 1656 01:47:00,946 --> 01:47:01,946 O... 1657 01:47:03,050 --> 01:47:04,714 ¿Fue algo más? 1658 01:47:08,716 --> 01:47:10,385 ¿Algo así como tú y yo? 1659 01:47:10,487 --> 01:47:12,018 (CONTINÚA LA MÚSICA ROMÁNTICA) 1660 01:47:21,868 --> 01:47:22,728 Oye, hombre. 1661 01:47:22,830 --> 01:47:24,736 ¿Puedo pedir dos pollos con arroz? 1662 01:47:24,839 --> 01:47:25,966 HOMBRE: Sí. 1663 01:47:37,216 --> 01:47:39,210 Muchas gracias. Quédate con eso. 1664 01:47:53,563 --> 01:47:55,228 Me entristece que te vayas, Vi. 1665 01:47:55,330 --> 01:47:58,131 VIOLET: Yo también. Me necesitan mucho en la oficina de Londres. 1666 01:47:58,233 --> 01:48:01,805 Y os llamo, en primer lugar, chicas Adore... 1667 01:48:01,907 --> 01:48:05,409 Porque los directores ejecutivos me preguntaron a quién se le debería pedir que dé un paso al frente 1668 01:48:05,511 --> 01:48:07,874 y ser ascendido... A jefe de Nueva York 1669 01:48:07,976 --> 01:48:10,982 Y dije que absolutamente tienes que ser tú. 1670 01:48:11,084 --> 01:48:12,584 - ¿Yo? - Sí. 1671 01:48:12,686 --> 01:48:14,916 - Te van a ascender. - (LUCY SE RÍE SUAVEMENTE) 1672 01:48:15,383 --> 01:48:16,351 (RISAS) 1673 01:48:16,453 --> 01:48:18,387 VIOLETA:¿Qué es tan gracioso? 1674 01:48:18,489 --> 01:48:20,852 Bueno, iba a entregarlo. 1675 01:48:20,954 --> 01:48:23,424 Mi carta de renuncia mañana. 1676 01:48:23,526 --> 01:48:24,891 VIOLETA: No, no lo eras. 1677 01:48:24,993 --> 01:48:27,791 Sí. Lo tengo impreso y todo. 1678 01:48:27,893 --> 01:48:29,728 VIOLETA: No puedes renunciar. 1679 01:48:29,830 --> 01:48:31,702 ¿Qué harías en su lugar? 1680 01:48:32,370 --> 01:48:34,435 Honestamente no lo sé. 1681 01:48:34,537 --> 01:48:36,535 Quizás casarse con alguien pobre. 1682 01:48:36,637 --> 01:48:38,307 (Se ríe suavemente) 1683 01:48:38,409 --> 01:48:39,409 VIOLETA: No lo sé 1684 01:48:39,510 --> 01:48:41,541 De qué estás hablando. 1685 01:48:41,643 --> 01:48:43,245 Solo piénsalo. 1686 01:48:43,347 --> 01:48:44,280 Puedes negociar 1687 01:48:44,382 --> 01:48:45,447 Un sueldo de locura, además. 1688 01:48:45,549 --> 01:48:47,416 Pide la cantidad que quieras, 1689 01:48:47,518 --> 01:48:49,351 Y te apoyaré. ¿De acuerdo? 1690 01:48:49,453 --> 01:48:51,356 Bueno, lo pensaré. 1691 01:48:51,458 --> 01:48:53,590 Vi, me tengo que ir. Mi novio está aquí. 1692 01:48:53,692 --> 01:48:54,940 VIOLETA: Sí, antes de irte, dime: 1693 01:48:55,023 --> 01:48:57,662 ¿Cómo estuvo la cita de Sophie L. Anoche? 1694 01:48:58,229 --> 01:48:59,565 A ella le gustaba él. 1695 01:49:00,563 --> 01:49:01,963 VIOLETA: Brian A., ¿verdad? 1696 01:49:02,430 --> 01:49:03,635 Sí. 1697 01:49:04,566 --> 01:49:08,073 5'8". 36. Dentista. 1698 01:49:08,175 --> 01:49:09,637 200 mil antes de impuestos. 1699 01:49:09,739 --> 01:49:12,905 Sólo... Buscando una chica linda. 1700 01:49:13,007 --> 01:49:15,176 VIOLETA: Parece una buena combinación. 1701 01:49:15,279 --> 01:49:16,443 (Se ríe) 1702 01:49:16,545 --> 01:49:18,249 A él también le gustaba ella. 1703 01:49:18,351 --> 01:49:21,052 Somos cautelosamente optimistas. 1704 01:49:21,154 --> 01:49:22,720 VIOLETA: Bien. 1705 01:49:22,822 --> 01:49:25,751 Deberías saber que Harry C. Va a tener su primera cita. 1706 01:49:25,854 --> 01:49:27,654 Rose hizo un partido muy fuerte. 1707 01:49:27,756 --> 01:49:31,425 Gemma N., 30 años, comerciante de arte. 1708 01:49:31,527 --> 01:49:32,860 Vi, tengo que irme. 1709 01:49:32,963 --> 01:49:35,867 VIOLETA: Bien, pero escucha la oferta primero. 1710 01:49:35,969 --> 01:49:36,936 Lo haré. 1711 01:49:37,038 --> 01:49:38,038 VIOLETA: Llámame. 1712 01:49:42,007 --> 01:49:43,269 Hola. 1713 01:49:43,371 --> 01:49:44,577 Hola. 1714 01:49:53,282 --> 01:49:56,347 ¿Cómo le gustaría tomar una muy mala decisión financiera? 1715 01:50:00,327 --> 01:50:02,353 (MÚSICA INDIE ROMÁNTICA SUENA) 1716 01:50:22,742 --> 01:50:24,980 (CHARLA ANIMADA) 1717 01:53:56,692 --> 01:53:57,726 (LA MÚSICA SE DESVANECE) 1718 01:53:57,829 --> 01:53:59,997 ( ANUNCIO INDISTINTO EN PA) 1719 01:54:01,733 --> 01:54:03,935 (MÚSICA FOLK ROMÁNTICA EN SONIDO) 1720 01:56:07,922 --> 01:56:09,126 (LA MÚSICA SE DESVANECE) 1721 01:56:10,305 --> 01:57:10,804 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-