1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:35,174 --> 00:03:36,214 Buenas tardes Sr. Rogan. 3 00:03:36,258 --> 00:03:36,718 Buenas tardes. 4 00:03:37,092 --> 00:03:37,552 ¿2C, es ese, Señor? 5 00:03:37,927 --> 00:03:39,137 Eso es, gracias 6 00:03:45,267 --> 00:03:46,847 ¿Va todo bien, cariño? 7 00:03:47,228 --> 00:03:47,688 No. 8 00:03:48,103 --> 00:03:49,423 ¿Tienes miedo? 9 00:03:50,481 --> 00:03:51,481 Comprobado 10 00:03:51,690 --> 00:03:52,150 Comprobado 11 00:03:52,524 --> 00:03:52,984 Comprobado 12 00:03:53,359 --> 00:03:53,899 Tren de aterrizaje. 13 00:03:54,318 --> 00:03:55,358 Bajar tres grados. 14 00:03:55,778 --> 00:03:56,778 Bajar tres grados. 15 00:03:57,029 --> 00:03:58,069 ¿Radios y radar? 16 00:03:58,447 --> 00:03:59,697 Controlados y encendidos. 17 00:04:00,115 --> 00:04:01,134 Controlados y encendidos. 18 00:04:01,158 --> 00:04:01,698 Palanca de mandos. 19 00:04:02,076 --> 00:04:03,156 Comprueba los paneles 20 00:05:12,521 --> 00:05:13,521 B1. 21 00:05:15,899 --> 00:05:16,899 B2. 22 00:05:18,902 --> 00:05:20,362 Combustible 23 00:05:55,189 --> 00:05:56,269 ¿Qué opinas? 24 00:05:56,648 --> 00:05:57,648 No sé. 25 00:07:04,800 --> 00:07:07,260 Uno de los frenos no funciona. 26 00:07:08,470 --> 00:07:11,560 Empieza a soltar combustible y avísame del combustible restante. 27 00:08:02,024 --> 00:08:03,024 Dios mío. 28 00:08:03,108 --> 00:08:04,108 ¿Qué demonios ha sido eso? 29 00:08:12,367 --> 00:08:13,657 ¡Mamá! 30 00:08:17,372 --> 00:08:18,372 ¡Ayúdame! 31 00:08:19,249 --> 00:08:20,249 ¡Ayuda! 32 00:08:21,502 --> 00:08:22,502 ¡Mami! 33 00:08:31,553 --> 00:08:32,973 Coge las malditas cámaras. 34 00:08:33,347 --> 00:08:34,347 ¡Ve por las cámaras! 35 00:08:34,723 --> 00:08:35,183 ¿Y la mochila? 36 00:08:35,599 --> 00:08:36,919 Y todos los carretes que haya. 37 00:08:43,941 --> 00:08:44,941 ¡Susan, Susan! 38 00:08:46,276 --> 00:08:47,986 ¡Necesitamos más película! 39 00:08:48,362 --> 00:08:49,362 ¡Vamos! 40 00:08:51,323 --> 00:08:52,323 Está todo en la mochila. 41 00:08:52,407 --> 00:08:53,487 ¡Bien, de acuerdo, vamos! 42 00:08:54,660 --> 00:08:55,660 ¡Vamos! 43 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 ¡Vamos! 44 00:09:11,301 --> 00:09:12,891 ¡Un avión se ha estrellado! 45 00:11:02,954 --> 00:11:04,154 Cayó literalmente del cielo. 46 00:11:04,623 --> 00:11:09,960 Apenas ha podido evitar arrasar las casas y un centro comercial a las afueras. 47 00:11:16,009 --> 00:11:19,533 Vecinos cercanos a la zona del accidente buscan desesperadamente a los sobrevivientes 48 00:11:19,554 --> 00:11:23,520 se calculan más de 350 pasajeros fallecidos y 14 tripulantes. 49 00:11:23,934 --> 00:11:27,854 No sabemos las causas ni el número de supervivientes. 50 00:15:16,416 --> 00:15:19,849 Golpes menores y una pequeña contusión en la base del cráneo, nada mal. 51 00:15:20,086 --> 00:15:21,726 Se me ha asignado la estupenda tarea de resolver este lío, 52 00:15:23,506 --> 00:15:25,126 los pedazos... controlar todo. 53 00:15:26,676 --> 00:15:28,796 ¿Keller no salió casi ileso? 54 00:15:29,179 --> 00:15:30,179 Sí. 55 00:15:30,388 --> 00:15:33,808 ¿Su amnesia retrógrada, es permanente? 56 00:15:34,184 --> 00:15:35,894 ¿Podría serlo? 57 00:15:36,394 --> 00:15:38,314 Sr. Slater, entiendo la presión a la que su gente 58 00:15:38,521 --> 00:15:40,561 está sometida, pero la recuperación del capitán Keller 59 00:15:40,941 --> 00:15:43,021 es algo que tiene que seguir su curso. 60 00:15:43,234 --> 00:15:45,154 Disculpe, este es un hospital bastante ocupado. 61 00:15:45,654 --> 00:15:47,574 Lo siento. No me preocupaba 62 00:15:47,697 --> 00:15:49,657 por una investigación pública. 63 00:15:50,033 --> 00:15:52,083 Que la habrá, por supuesto. 64 00:15:52,452 --> 00:15:54,912 Solo me preocupo por el paciente. 65 00:15:55,413 --> 00:15:59,753 Vivió una experiencia extraordinaria, casi milagrosa, ¿no cree? 66 00:16:00,043 --> 00:16:01,043 Basta. 67 00:16:01,378 --> 00:16:03,458 Digo que no hay atajos, 68 00:16:03,880 --> 00:16:05,566 pero está lo bastante fuerte y es afortunado 69 00:16:05,590 --> 00:16:07,900 de seguir entre nosotros. Estamos de acuerdo en eso. 70 00:16:07,926 --> 00:16:09,176 Tiene razón, tiene razón. 71 00:16:09,594 --> 00:16:11,854 La indeleble marca de la voluntad de sobrevivir. 72 00:16:12,222 --> 00:16:13,352 Gracias, doctor. 73 00:16:22,482 --> 00:16:23,482 ¡Enfermera! 74 00:16:26,361 --> 00:16:28,031 Llamada para el Dr. Gibson, Dr. Gibson. 75 00:16:28,405 --> 00:16:30,365 Por favor, póngase en contacto con la centralita. 76 00:16:38,999 --> 00:16:40,079 Gracias por venir, Harry. 77 00:16:40,250 --> 00:16:40,710 No te vuelvas loco. 78 00:16:41,209 --> 00:16:43,169 La compañía me encajó en el primer vuelo disponible. 79 00:16:43,378 --> 00:16:44,708 Nos disculpan, amigos. 80 00:16:46,756 --> 00:16:47,756 Déjennos pasar, por favor. 81 00:16:47,841 --> 00:16:48,921 ¿Quieres que conduzca? 82 00:16:49,092 --> 00:16:50,092 No hace falta. 83 00:16:55,557 --> 00:16:57,427 Sí, quizá sea lo mejor. 84 00:17:01,980 --> 00:17:05,480 Me atiborraron a drogas. 85 00:17:20,206 --> 00:17:22,246 Beth ha venido, claro. 86 00:17:23,460 --> 00:17:25,920 Está de camino a la residencia. 87 00:17:26,296 --> 00:17:28,086 Quiero ver el avión. 88 00:17:31,092 --> 00:17:32,472 ¿Cómo se lo ha tomado? 89 00:17:33,553 --> 00:17:35,893 Quiere verte. 90 00:17:36,389 --> 00:17:38,059 Zona restringida. 91 00:17:38,433 --> 00:17:39,853 No se permite entrar. 92 00:17:40,226 --> 00:17:41,306 Retroceda, por favor. 93 00:17:46,149 --> 00:17:47,149 Levántalo todo. 94 00:17:48,026 --> 00:17:49,026 Dale la vuelta. 95 00:17:49,194 --> 00:17:50,194 Tráelo. 96 00:17:58,036 --> 00:17:59,406 Crúzale los pies. 97 00:18:23,061 --> 00:18:24,901 Esta es una zona restringida. 98 00:18:25,271 --> 00:18:26,981 No se permite entrar. 99 00:18:27,357 --> 00:18:28,937 Retroceda, por favor. 100 00:18:41,329 --> 00:18:43,039 Esta es una zona restringida. 101 00:18:43,414 --> 00:18:45,124 No se permite entrar. 102 00:19:14,988 --> 00:19:15,988 ¡Eh! 103 00:19:16,364 --> 00:19:17,824 ¿Qué hace? 104 00:19:18,199 --> 00:19:19,279 ¡Suelte eso! 105 00:19:19,659 --> 00:19:20,659 ¡Venga, suelte eso! 106 00:19:43,683 --> 00:19:47,846 Quiero que se me informe de todo lo que encuentren, cada detalle 107 00:19:48,271 --> 00:19:49,941 de todo con lo que se tropiecen. 108 00:19:50,398 --> 00:19:53,938 Se lo que vas a hacer. Nada. 109 00:19:54,360 --> 00:19:58,572 En fin, soy un secundario en esta operación, casi un estorbo. 110 00:19:58,948 --> 00:19:59,948 Como yo. 111 00:20:00,909 --> 00:20:03,829 No digas eso. 112 00:20:04,204 --> 00:20:05,204 ¿En serio? 113 00:20:06,915 --> 00:20:10,484 ¡Acabo de matar a 300 personas en un campo y he salido ileso! 114 00:20:10,501 --> 00:20:12,141 Eso me hace bastante especial, ¿no? 115 00:20:12,295 --> 00:20:16,883 Salvaste a un montón de gente al alejar el avión de la ciudad. 116 00:20:18,843 --> 00:20:20,143 Vamos, Harry. 117 00:20:21,596 --> 00:20:24,886 Nadie se tragará eso, ¿no crees? 118 00:20:25,391 --> 00:20:29,021 Los edificios son más sólidos que la hierba, eso es todo. 119 00:20:31,981 --> 00:20:32,981 Maldito fuego. 120 00:20:36,986 --> 00:20:40,356 Mujer, 45 años. B45. 121 00:20:41,616 --> 00:20:43,256 Creo que podemos empezar a mover algunos y empezar el otro lado, si. 122 00:20:46,663 --> 00:20:47,663 NC4. 123 00:20:47,956 --> 00:20:50,456 Varón, 86. 124 00:20:51,167 --> 00:20:52,837 Varón, 40, G47. 125 00:20:55,505 --> 00:20:57,545 G47, ¿anotas eso? 126 00:20:59,801 --> 00:21:03,851 Trae unas 35 bolsas más. Las vamos a necesitar. 127 00:21:05,807 --> 00:21:07,097 Mujer A 128 00:21:08,559 --> 00:21:10,939 dos por cinco hombres, A45. 129 00:21:15,525 --> 00:21:17,815 Sección, primera clase, creo. 130 00:21:18,319 --> 00:21:21,239 Lo siento, solo gente autorizada. 131 00:21:21,656 --> 00:21:23,800 Es David Keller, era el piloto. 132 00:22:07,994 --> 00:22:10,874 Debo saber el por qué, Harry. 133 00:22:11,372 --> 00:22:13,332 Será la típica caja de sorpresas, ya sabes, tomará semanas. 134 00:22:15,710 --> 00:22:16,920 La CVR será útil. 135 00:22:18,046 --> 00:22:20,756 Necesitaré bastante ayuda. 136 00:22:21,883 --> 00:22:22,883 Lo sé. 137 00:22:42,020 --> 00:22:44,466 - ¿Por qué no...? - Está bien, está bien. 138 00:22:44,564 --> 00:22:45,564 Está bien. 139 00:22:46,066 --> 00:22:47,066 Está bien. 140 00:22:47,150 --> 00:22:48,150 Cuando lo oí, yo... 141 00:22:48,193 --> 00:22:50,744 - Pensé que tal vez... - Yo también. 142 00:22:51,537 --> 00:22:53,097 Quise ir a verte al hospital 143 00:22:53,122 --> 00:22:55,624 - ...pero me lo pensé mejor. - Muy bien. 144 00:22:58,086 --> 00:22:59,796 ¿Cómo te sientes? 145 00:23:02,215 --> 00:23:06,255 A Harry y a mi nos han dicho que no recuerdas nada. 146 00:23:09,013 --> 00:23:11,473 Sí. 147 00:23:12,725 --> 00:23:14,765 Es como si no hubiese estado allí. 148 00:23:16,104 --> 00:23:17,564 Recuerdo el despegue, 149 00:23:19,899 --> 00:23:21,189 ¡y después, nada! 150 00:23:23,361 --> 00:23:25,821 Como en los viejos tiempos, ¿no es así? 151 00:23:32,161 --> 00:23:35,121 ¿Le viste en el avión? 152 00:23:35,540 --> 00:23:37,790 Sí, estaba a bordo con nosotros. 153 00:23:39,627 --> 00:23:42,247 Le hablé, ya sabes, sobre lo nuestro. 154 00:23:46,300 --> 00:23:47,300 Eso supuse. 155 00:23:48,261 --> 00:23:51,431 David, no lo dije en serio. 156 00:23:51,806 --> 00:23:52,346 ¿Lo entiendes? 157 00:23:52,723 --> 00:23:53,723 Lo sé 158 00:23:56,644 --> 00:23:57,644 ¡Jesús! 159 00:24:05,319 --> 00:24:06,529 ¡Maldito cerdo! 160 00:24:06,904 --> 00:24:07,904 ¡David, no! 161 00:24:10,199 --> 00:24:11,489 Fuera de aquí. 162 00:24:19,792 --> 00:24:20,792 ¡Maldita sea! 163 00:24:23,713 --> 00:24:25,723 Presidente de aerolínea muerto en el accidente. 164 00:24:26,090 --> 00:24:27,810 El amante de la esposa, único sobreviviente. 165 00:24:56,162 --> 00:24:57,622 Bien, aquí estamos 166 00:24:58,039 --> 00:25:00,789 y los buitres asoman entre los restos. 167 00:25:03,169 --> 00:25:04,169 ¿Encontraste un sitio? 168 00:25:04,378 --> 00:25:06,718 Sí. Una fábrica al final de la calle. 169 00:25:07,465 --> 00:25:09,585 ¿Podrías hablar con Keller? 170 00:25:09,967 --> 00:25:12,337 El impenetrable Capitán K. 171 00:25:12,720 --> 00:25:14,010 No estoy seguro. 172 00:25:15,348 --> 00:25:18,558 Necesita tiempo, más que nada. 173 00:25:18,935 --> 00:25:21,185 Espero que esté bien. 174 00:25:21,562 --> 00:25:22,652 Está en casa. 175 00:25:23,147 --> 00:25:25,767 Sería mejor que fueses a verlo. 176 00:25:26,192 --> 00:25:28,442 Como viejos amigos y todo eso... 177 00:25:28,819 --> 00:25:31,199 Sí, somos amigos. 178 00:25:39,330 --> 00:25:40,810 Hemos encontrado las cajas negras. 179 00:25:40,915 --> 00:25:42,476 Aunque el CVI nos dio algunos problemas... 180 00:25:42,500 --> 00:25:44,500 Genial, os sigo. 181 00:25:51,259 --> 00:25:54,859 Podemos agradecer que no se llevara por delante toda la ciudad. 182 00:26:41,225 --> 00:26:44,225 Debe haber sido efecto del impacto... 183 00:26:44,729 --> 00:26:46,290 La protección esta partida de este lado. 184 00:26:46,314 --> 00:26:48,194 Sí, las puntas están derretidas por aquí. 185 00:26:48,566 --> 00:26:49,646 Completamente derretidas. 186 00:26:50,026 --> 00:26:51,026 ¡Maldita sea! 187 00:26:52,612 --> 00:26:53,822 ¿Y la FDR? 188 00:26:54,196 --> 00:26:55,906 Esa parece estar bien. 189 00:26:56,324 --> 00:26:58,533 Tenemos que mandarla a que la analicen lo antes posible. 190 00:26:58,909 --> 00:27:00,869 Bien, nos dirá que pasó en el avión. 191 00:27:01,245 --> 00:27:02,245 Sí. 192 00:27:02,413 --> 00:27:04,213 Pero no necesariamente el por qué. 193 00:27:08,502 --> 00:27:09,502 Ciertamente. 194 00:30:14,647 --> 00:30:18,727 ¡La prensa, los señores de la prensa, estarán encantados! 195 00:30:22,530 --> 00:30:24,240 Supongo que usted sabía sobre esto. 196 00:30:24,740 --> 00:30:26,780 Si lo hice o no lo hice, creo que no es relevante. 197 00:30:27,284 --> 00:30:29,346 ¿Qué quiere decir con que no es relevante? 198 00:30:29,370 --> 00:30:31,181 El piloto lleva al presidente de la aerolínea a bordo de su aeronave... 199 00:30:31,205 --> 00:30:32,785 y le gusta hacer manitas con esposa. 200 00:30:33,207 --> 00:30:35,627 ¡Eso podría ser un factor, maldita sea! 201 00:30:36,043 --> 00:30:38,633 ¿Pensó el señor Rogan que era pertinente? 202 00:30:39,171 --> 00:30:42,341 ¿Cómo puedo saber que no afectó a su concentración? 203 00:30:42,842 --> 00:30:45,965 Y si sabía esto ¡Era su responsabilidad decírnoslo a nosotros y no a la prensa! 204 00:30:46,345 --> 00:30:47,585 Entonces, ¿cuál es su teoría? ¿Piloto se asusta 205 00:30:49,306 --> 00:30:50,506 y pierde el control porque tiene una aventura? 206 00:30:50,558 --> 00:30:52,518 ¿Esparce 287 personas por el campo? 207 00:30:53,018 --> 00:30:55,538 Sabe tan bien como yo, ¡que todos los factores son relevantes! 208 00:30:55,688 --> 00:30:57,398 Dios mío, fue un desliz casual. 209 00:30:57,898 --> 00:31:00,258 Ni siquiera se me pasó por la cabeza que no lo supiera. 210 00:31:00,568 --> 00:31:02,128 Todos los demás parecían saberlo. 211 00:31:02,361 --> 00:31:04,121 No estoy interesado en cuál era la relación 212 00:31:04,280 --> 00:31:07,530 entre usted y la señora Rogan 213 00:31:07,950 --> 00:31:09,510 ¡pero no voy a permitir que perjudique 214 00:31:09,577 --> 00:31:11,157 a esta investigación de ninguna manera! 215 00:31:11,579 --> 00:31:13,014 ¿Y qué se supone que significa eso? 216 00:31:13,038 --> 00:31:15,438 Que como oficial de seguridad aérea, está cualificado para 217 00:31:15,541 --> 00:31:17,421 proporcionar una evaluación objetiva. 218 00:31:17,835 --> 00:31:19,604 Si no puede hacer eso y no puede proporcionarnos 219 00:31:19,628 --> 00:31:22,208 todos los hechos, no debería estar aquí. 220 00:31:22,631 --> 00:31:24,231 Y si alguno de ustedes tiene alguna otra 221 00:31:24,425 --> 00:31:25,835 excéntrica pizca de información 222 00:31:26,260 --> 00:31:27,840 que nos sorprenda gustosamente, 223 00:31:28,262 --> 00:31:30,972 me gustaría ser el primero en escucharla. 224 00:31:31,390 --> 00:31:33,100 Y por favor recuerden, ambos 225 00:31:33,517 --> 00:31:36,017 Que estás aquí bajo supervisión. 226 00:31:39,398 --> 00:31:43,488 Y me gustaría que la valoración de personalidad 227 00:31:44,862 --> 00:31:45,862 sea normal. 228 00:31:47,031 --> 00:31:48,661 Será un placer. 229 00:31:56,123 --> 00:31:57,123 ¿Bien? 230 00:31:57,374 --> 00:31:59,014 No hay problema, quiere lo que tenemos, 231 00:31:59,168 --> 00:32:00,928 y está dispuesto a pagar lo que le pida. 232 00:32:01,086 --> 00:32:02,086 ¡Y le encantan las fotos! 233 00:32:02,504 --> 00:32:03,734 Lo hemos logrado. 234 00:32:03,756 --> 00:32:04,206 ¿Cuánto? 235 00:32:04,715 --> 00:32:06,295 Venga, Eddie, ¿cuánto? 236 00:32:06,675 --> 00:32:07,255 Suficiente. 237 00:32:07,635 --> 00:32:08,635 ¡Bastardo! 238 00:32:09,845 --> 00:32:10,345 ¿no crees que es un poco insensible 239 00:32:10,763 --> 00:32:12,283 hacer dinero de una cosa así? 240 00:32:12,681 --> 00:32:14,681 Un poco quizás. 241 00:32:15,184 --> 00:32:17,624 De ninguna manera, nunca te he oído quejarte del dinero antes. 242 00:32:17,686 --> 00:32:19,056 Oh, no me quejo. 243 00:32:19,438 --> 00:32:20,438 Bien. 244 00:32:23,317 --> 00:32:24,544 ¿Te ayudo con el positivado? 245 00:32:24,568 --> 00:32:25,608 No, estaré bien. 246 00:32:42,419 --> 00:32:44,709 ¡Voy a positivar cariño! 247 00:35:10,359 --> 00:35:11,359 ¿Hola? 248 00:35:14,613 --> 00:35:15,613 ¿Qué haces aquí? 249 00:35:16,740 --> 00:35:17,950 ¿Estás perdida? 250 00:36:32,524 --> 00:36:33,524 ¿Hola? 251 00:37:38,423 --> 00:37:39,423 ¿Hola? 252 00:42:57,909 --> 00:43:00,699 "El tiempo de los hombres, es como briznas de hierba 253 00:43:02,747 --> 00:43:06,037 hoy cubre los campos pero 254 00:43:07,627 --> 00:43:10,707 cuando el viento sopla, se los lleva, 255 00:43:11,715 --> 00:43:14,505 y ya no están más. 256 00:43:18,096 --> 00:43:20,386 Pero la divina misericordia del Señor 257 00:43:20,890 --> 00:43:24,560 es eterna y justa con quienes lo aman 258 00:43:25,604 --> 00:43:29,654 y para los hijos de sus hijos. 259 00:43:33,361 --> 00:43:35,571 "En el nombre del Padre, 260 00:43:35,947 --> 00:43:36,947 del Hijo, 261 00:43:37,824 --> 00:43:39,374 y del Espíritu Santo". 262 00:43:41,286 --> 00:43:44,156 "Ahora y por siempre." 263 00:43:45,957 --> 00:43:46,957 amen. 264 00:43:49,878 --> 00:43:51,278 Los familiares y amigos con coronas, 265 00:43:51,338 --> 00:43:53,878 acérquense ahora. 266 00:43:54,382 --> 00:43:57,892 No pasen más allá de las banderas amarillas. 267 00:43:58,845 --> 00:44:01,345 Los familiares y amigos con coronas, 268 00:44:01,723 --> 00:44:03,183 acérquense ahora. 269 00:44:03,683 --> 00:44:07,193 No pasen más allá de las banderas amarillas. 270 00:44:23,244 --> 00:44:25,374 Es él, el piloto. 271 00:44:25,789 --> 00:44:27,829 ¡Él es el que se libró! 272 00:44:28,249 --> 00:44:30,169 ¡Mató a todas esas mujeres y niños! 273 00:44:30,669 --> 00:44:33,089 ¡Mataste a toda esa gente, y tú te libraste! 274 00:44:33,588 --> 00:44:36,128 Mi esposo... mi esposo y niños pequeños, 275 00:44:36,549 --> 00:44:38,089 ¡y él se libró! 276 00:44:38,468 --> 00:44:40,178 ¿Es justo eso? 277 00:44:40,595 --> 00:44:41,885 ¡No te lo mereces, pirado! 278 00:44:42,389 --> 00:44:44,519 Era mi marido y tú lo mataste 279 00:44:44,933 --> 00:44:45,353 No deberías estar aquí, David. 280 00:44:45,850 --> 00:44:47,650 No tiene sentido agravar la situación. 281 00:44:48,019 --> 00:44:49,259 ¿Dónde quieres que esté? 282 00:44:49,729 --> 00:44:51,169 ¿En casa, mirando desde la distancia? 283 00:44:51,189 --> 00:44:52,769 Tengo que estar aquí. 284 00:44:53,149 --> 00:44:54,429 Entiendo, por supuesto que sí, 285 00:44:54,484 --> 00:44:55,964 pero no vas a conseguir nada aquí. 286 00:44:55,985 --> 00:44:57,485 No mientras esto esté sucediendo. 287 00:44:57,904 --> 00:44:59,544 Mira, no me importa lo que diga Slater. 288 00:44:59,864 --> 00:45:01,144 No me importa lo que digas tú. 289 00:45:01,408 --> 00:45:04,738 ¡Yo era el piloto, soy responsable, fin de la historia! 290 00:45:05,120 --> 00:45:06,330 Volveré más tarde. 291 00:45:06,705 --> 00:45:07,705 ¡Quédate! 292 00:45:09,624 --> 00:45:10,624 Por favor. 293 00:45:49,873 --> 00:45:50,873 ¿Sr. Keller? 294 00:45:51,249 --> 00:45:53,079 ¿Es usted el Sr. Keller, no es así? 295 00:45:55,462 --> 00:45:57,842 Créame, lo siento mucho. 296 00:45:59,257 --> 00:46:00,257 Es cierto, 297 00:46:01,050 --> 00:46:02,590 no es justo. 298 00:46:04,053 --> 00:46:05,053 Es cierto, 299 00:46:05,764 --> 00:46:08,104 es completamente injusto. 300 00:46:08,516 --> 00:46:11,186 Lo siento, no quiero molestarlo, 301 00:46:12,604 --> 00:46:15,694 pero debo hacerlo. Estoy involucrada, de cierta forma. 302 00:46:16,191 --> 00:46:19,191 Usted seguramente desea olvidar todo esto. 303 00:46:19,611 --> 00:46:22,281 ¡No recuerdo nada de todo esto! 304 00:46:24,032 --> 00:46:25,032 Yo sí. 305 00:46:28,369 --> 00:46:31,329 Tal vez no como usted imagina. 306 00:46:31,748 --> 00:46:33,208 Me es difícil de explicar. 307 00:46:33,583 --> 00:46:34,633 No, espere por favor. 308 00:46:36,920 --> 00:46:40,380 Está sucediendo algo, debemos hablar. 309 00:46:40,799 --> 00:46:43,429 Es extremadamente importante. 310 00:46:44,469 --> 00:46:45,599 Tome. 311 00:46:45,970 --> 00:46:47,260 Mi dirección está ahí. 312 00:46:49,474 --> 00:46:50,474 Por favor. 313 00:46:51,643 --> 00:46:55,693 Es importante, de otro modo no lo hubiese molestado. 314 00:46:58,566 --> 00:47:01,026 Gracias, Sr. Keller. Gracias. 315 00:47:01,402 --> 00:47:03,362 Si puede, contácteme. 316 00:47:04,614 --> 00:47:07,664 Necesita ayuda, y creo que yo también. 317 00:47:20,880 --> 00:47:24,880 ¡Es irresponsable, totalmente irresponsable! 318 00:47:28,137 --> 00:47:29,807 ¡Es mi licencia! 319 00:47:30,306 --> 00:47:32,926 Mira, déjame pilotar, o al menos ir contigo. 320 00:47:33,309 --> 00:47:33,769 No. 321 00:47:34,143 --> 00:47:34,603 David! 322 00:47:34,978 --> 00:47:36,648 ¡Tengo que hacerlo solo! 323 00:47:37,021 --> 00:47:38,731 Necesito dilucidar algo. 324 00:47:39,232 --> 00:47:41,212 De todos modos, tienes autorización para volar sobre el sitio del accidente. 325 00:47:41,234 --> 00:47:44,856 Para cuando acabe el papeleo, a nadie le importará un comino. 326 00:47:53,413 --> 00:47:56,873 Regresaré en 20 minutos. Te veré en el bar. 327 00:47:57,250 --> 00:47:58,790 Estaré en la torre. 328 00:48:00,295 --> 00:48:01,455 Haz lo que quieras. 329 00:48:16,853 --> 00:48:18,273 Dos, tres, derecha 330 00:53:13,399 --> 00:53:15,029 Harry, siento lo de esta mañana. 331 00:53:16,319 --> 00:53:17,679 ¿Se les ha ocurrido algo? 332 00:53:17,862 --> 00:53:19,342 Se supone que no debo hablar con usted acerca de esto 333 00:53:19,363 --> 00:53:20,783 Vamos, le dije cada detalle. 334 00:53:21,282 --> 00:53:23,042 Bueno, no has oído nada, ¿de acuerdo? 335 00:53:23,075 --> 00:53:25,035 Mi reputación en la oficina está cayendo en picado 336 00:53:25,161 --> 00:53:26,721 Harry, deja de dar vueltas y cuéntamelo. 337 00:53:26,913 --> 00:53:28,873 Está bien, está bien, está bien. 338 00:53:29,373 --> 00:53:32,543 El patólogo cree haber encontrado una anomalía, 339 00:53:33,628 --> 00:53:36,208 fragmentos, en la pierna un pasajero. 340 00:53:36,631 --> 00:53:37,991 No es nada sorprendente, ¿no? 341 00:53:38,299 --> 00:53:40,239 Bueno, es posible saber la velocidad de un fragmento 342 00:53:40,259 --> 00:53:41,969 dependiendo de si es por una caída 343 00:53:43,054 --> 00:53:46,854 o una variación de la velocidad por una explosión. 344 00:53:48,893 --> 00:53:50,563 Hablas de sabotaje, ¿una bomba? 345 00:53:51,062 --> 00:53:54,022 No, no, no, no, solo hablo de la posibilidad. 346 00:53:54,398 --> 00:53:54,858 ¿Sabemos quién era él... 347 00:53:55,274 --> 00:53:55,824 el tipo de las quemaduras? 348 00:53:56,192 --> 00:53:58,742 Todavía no, pero estamos trabajando en ello. 349 00:53:59,779 --> 00:54:02,489 Debería recordar lo de la bomba. 350 00:54:02,907 --> 00:54:05,487 ¿No recuerdas nada? 351 00:54:06,577 --> 00:54:07,867 No, en absoluto. 352 00:54:09,830 --> 00:54:12,670 Me siguen presionando para que intente recordar. 353 00:54:13,167 --> 00:54:15,537 No te dejes amedrentar por Slater y la AIB. 354 00:54:15,920 --> 00:54:16,920 No. 355 00:54:20,883 --> 00:54:22,763 No hablo de eso. 356 00:54:23,844 --> 00:54:27,933 Me pregunto cómo diablos te las arreglaste para salir de ahí con vida. 357 00:54:33,604 --> 00:54:35,924 Primero, no creo que estuvieses en la cabina. 358 00:54:36,190 --> 00:54:37,190 Cuando sucedió. 359 00:54:37,608 --> 00:54:39,738 La vi, es imposible salir de ahí. 360 00:54:40,236 --> 00:54:41,797 ¿A qué te refieres? ¿No estaba en el vuelo? 361 00:54:41,821 --> 00:54:43,173 ¡Estaba pilotando el maldito avión! 362 00:54:43,197 --> 00:54:47,866 Supongamos que fue una bomba, o que fuese algo serio 363 00:54:48,244 --> 00:54:49,444 No enviarías a tu copiloto. 364 00:54:49,829 --> 00:54:51,149 ¿Y al ingeniero de vuelo? 365 00:54:51,205 --> 00:54:53,285 No, irías tú mismo. 366 00:54:53,708 --> 00:54:57,460 Y en el impacto, estabas en el lugar correcto para salir despedido. 367 00:54:59,964 --> 00:55:00,964 ¿David? 368 00:55:04,802 --> 00:55:05,802 Dave. 369 00:55:14,228 --> 00:55:15,848 Amnesia retrógrada. 370 00:55:17,064 --> 00:55:19,984 ¿Qué clase de locura es esta? 371 00:55:20,359 --> 00:55:21,989 Dale tiempo. 372 00:55:22,361 --> 00:55:23,361 Ya vendrá. 373 00:55:26,824 --> 00:55:28,284 Es necesario, Harry. 374 00:55:29,744 --> 00:55:31,454 Me estoy volviendo loco. 375 00:56:34,725 --> 00:56:35,725 Sr. Keller. 376 00:56:37,353 --> 00:56:39,153 Me alegro de que haya venido. 377 00:56:40,106 --> 00:56:42,146 ¿Por qué me pidió que viniera? 378 00:56:42,691 --> 00:56:45,361 Pensé, tal vez, podría tener algo que decirme 379 00:56:45,778 --> 00:56:48,658 No quiero hacerle perder el tiempo. 380 00:56:49,156 --> 00:56:52,826 Nada podría estar más lejos de mi intención, lo prometo. 381 00:57:12,263 --> 00:57:16,313 Esta mañana, sobrevolé el lugar del accidente. 382 00:57:17,643 --> 00:57:19,083 Donde debían estar los restos, 383 00:57:19,103 --> 00:57:20,483 no había nada, ni rastro. 384 00:57:20,980 --> 00:57:24,980 Solo unos niños que jugaban en el campo. 385 00:57:25,359 --> 00:57:26,399 Y otra persona: 386 00:57:29,071 --> 00:57:30,071 Una mujer. 387 00:57:32,783 --> 00:57:34,703 ¿Esta mañana, dice? 388 00:57:35,119 --> 00:57:38,712 Estaba esta mañana, cuando despegué, y todavía estaba cuando aterricé, sí. 389 00:57:39,081 --> 00:57:40,081 Sí. 390 00:57:43,085 --> 00:57:45,835 ¿Cree en la vida después de la muerte? 391 00:57:50,134 --> 00:57:51,554 Bueno, 392 00:57:52,094 --> 00:57:54,698 considerando que soy el único superviviente de un gran desastre aéreo, 393 00:57:54,722 --> 00:57:55,912 tendría que creer en algo 394 00:57:55,931 --> 00:57:58,641 probablemente sea causa del destino, ¿por qué? 395 00:57:59,059 --> 00:58:01,189 Le necesitan. 396 00:58:01,562 --> 00:58:03,272 ¿Quién me necesita? 397 00:58:03,772 --> 00:58:06,072 Los hombres, mujeres y niños. Que murieron en su avión 398 00:58:06,567 --> 00:58:09,027 No estoy hablando de historias para asustar a los niños 399 00:58:09,403 --> 00:58:10,403 con brujas y duendes. 400 00:58:10,613 --> 00:58:12,213 Mire, Hobbs, o como se llame, 401 00:58:12,323 --> 00:58:14,553 me dio la impresión de que tenía algo que aportar, 402 00:58:14,575 --> 00:58:15,635 ¡Cualquier cosa que pudiera servir de ayuda! 403 00:58:15,659 --> 00:58:17,469 Lamento si estaba en shock, 404 00:58:17,495 --> 00:58:19,155 pero no es la única. 405 00:58:19,538 --> 00:58:20,578 No necesito esto. 406 00:58:20,956 --> 00:58:22,496 ¡Realmente no lo necesito! 407 00:58:31,634 --> 00:58:35,304 ¡No! 408 00:58:37,723 --> 00:58:38,723 ¡Hobbs! 409 00:58:39,058 --> 00:58:40,058 ¡No! 410 00:58:42,811 --> 00:58:44,601 ¡Por favor, por favor, por favor! 411 00:58:45,981 --> 00:58:47,651 ¡No, debes irse! 412 00:58:48,025 --> 00:58:49,145 ¡Vete! 413 00:59:10,506 --> 00:59:11,506 ¡No! 414 00:59:14,593 --> 00:59:15,723 ¡Por favor, por favor! 415 00:59:17,054 --> 00:59:18,354 ¡Ayúdanos! 416 00:59:18,722 --> 00:59:19,722 ¡Hobbs! 417 00:59:20,140 --> 00:59:21,430 ¡No, no, no, no! 418 00:59:58,762 --> 00:59:59,762 Dios mío 419 01:00:02,099 --> 01:00:04,059 ¿Qué demonios fue eso? 420 01:00:05,019 --> 01:00:06,229 Me sentía inútil, 421 01:00:10,232 --> 01:00:11,942 como si estuviera allí. 422 01:00:15,237 --> 01:00:17,817 No quise involucrarme. 423 01:00:19,491 --> 01:00:22,366 Algunas personas son más sensibles para estas cosas que otras. 424 01:00:25,956 --> 01:00:27,746 ¿Puede saber que lo soy? 425 01:00:29,043 --> 01:00:30,753 Usted es la causa 426 01:00:34,882 --> 01:00:37,092 Me utilizan para llegar a usted. 427 01:00:39,720 --> 01:00:42,430 Yo tengo experiencia, pero no es lo que buscan. 428 01:00:42,806 --> 01:00:44,596 Usted es al que realmente necesitan. 429 01:00:49,021 --> 01:00:51,821 Ayúdeme, tengo que salir de aquí. 430 01:01:08,248 --> 01:01:10,748 Teorías, miedos, 431 01:01:15,673 --> 01:01:19,723 sabotajes, fallos mecánicos. 432 01:01:22,554 --> 01:01:25,524 Quiero respuestas, pero no los delirios de una loca. 433 01:01:25,891 --> 01:01:28,231 ¡No los delirios de una loca! 434 01:01:28,602 --> 01:01:30,152 Ni de pilotos sin licencia. 435 01:01:33,649 --> 01:01:35,229 Unos putos chivos expiatorios. 436 01:01:37,444 --> 01:01:38,444 Bueno, 437 01:01:39,238 --> 01:01:42,990 los 747 no tienen el hábito de caerse del cielo. 438 01:01:42,991 --> 01:01:44,991 Eso no suele pasar, son demasiado buenos. 439 01:01:44,995 --> 01:01:46,242 Entonces solo quedo yo, ¿no? 440 01:01:47,243 --> 01:01:49,000 Capitán Keller. 441 01:01:50,206 --> 01:01:51,876 Está siendo paranoico. 442 01:01:52,292 --> 01:01:53,572 La parte humana de la ecuación 443 01:01:53,794 --> 01:01:55,594 es lo que suele fallar, ¿no es así? 444 01:01:55,921 --> 01:01:57,671 ¿No es así como lo dirá? 445 01:01:58,674 --> 01:02:00,884 Va a colgarme el muerto, ¿verdad? 446 01:02:01,385 --> 01:02:05,461 En esta clase de investigaciones, uno no trata de colgar el muerto a nadie, 447 01:02:05,764 --> 01:02:09,432 sino de mejorar la seguridad. Lo sabe tan bien como yo. 448 01:02:09,810 --> 01:02:10,810 Lo sé. 449 01:02:11,061 --> 01:02:12,601 Quiero creerle... 450 01:02:13,689 --> 01:02:16,189 Pero va a dejarme solo en esto, ¿cierto? 451 01:02:16,567 --> 01:02:17,567 Me temo... 452 01:02:18,360 --> 01:02:20,200 Mire, lo siento. 453 01:02:20,571 --> 01:02:22,361 Pero tengo mucho trabajo. 454 01:02:22,740 --> 01:02:23,780 Las reuniones... 455 01:02:24,992 --> 01:02:26,992 Me ponen bajo mucha presión. 456 01:02:27,369 --> 01:02:27,829 Lo siento 457 01:02:28,203 --> 01:02:29,373 ¡Basta, basta! 458 01:02:29,747 --> 01:02:30,207 ¡Ya tenemos suficiente! 459 01:02:30,581 --> 01:02:32,331 ¡Está por todas partes! 460 01:02:32,833 --> 01:02:37,053 ¡Y ahora, me habla de rollos sobrenaturales! 461 01:02:37,463 --> 01:02:40,383 ¡Hábleme de hallazgos, no de invenciones! 462 01:02:44,136 --> 01:02:45,256 Buenas tardes 463 01:02:48,849 --> 01:02:50,019 Hola 464 01:02:50,434 --> 01:02:53,024 ¿Hola, está el Sr. Jackson? 465 01:02:54,104 --> 01:02:58,154 Lo buscaba por un par de piezas... 466 01:04:47,593 --> 01:04:50,393 ¡No, no! 467 01:05:06,403 --> 01:05:07,403 ¡No! 468 01:05:12,868 --> 01:05:13,868 ¡No, no! 469 01:06:10,300 --> 01:06:11,300 ¿Sí? 470 01:06:12,469 --> 01:06:15,599 Hubo otro incidente, se lo explicaré después. 471 01:06:16,765 --> 01:06:19,055 ¿Puedes venir al barco? 472 01:06:23,397 --> 01:06:24,397 ¿David? 473 01:06:26,149 --> 01:06:27,279 Es importante. 474 01:06:36,076 --> 01:06:37,076 ¡Hobbs! 475 01:06:45,168 --> 01:06:46,168 Hobbs 476 01:06:49,798 --> 01:06:52,258 Hobbs. ¿Qué haces aquí fuera? 477 01:06:52,634 --> 01:06:53,634 Estoy aterrorizada. 478 01:06:54,970 --> 01:06:56,350 Tienes que hacer algo. 479 01:06:56,763 --> 01:06:59,813 No sé cuales serán las consecuencias. 480 01:07:00,183 --> 01:07:02,393 Pero es lo único que queda. 481 01:07:02,769 --> 01:07:03,979 Quiero llevarte de vuelta. 482 01:07:04,354 --> 01:07:05,984 ¿Vendrás? 483 01:07:06,398 --> 01:07:09,188 Estoy asustada, y necesitamos ayuda, 484 01:07:09,568 --> 01:07:10,568 ¿Vendrás? 485 01:07:12,279 --> 01:07:13,279 Sí. 486 01:07:26,126 --> 01:07:29,086 No puedo involucrarme, deben entenderlo. 487 01:07:31,423 --> 01:07:33,593 Pero necesitamos que esté allí. 488 01:07:37,262 --> 01:07:40,642 ¿Seguro que podrá hacerlo? 489 01:07:42,434 --> 01:07:43,434 Tiene que hacerlo. 490 01:07:45,395 --> 01:07:48,185 Es el único que puede ayudarlos. 491 01:07:48,565 --> 01:07:49,565 Ayudarnos a todos. 492 01:07:54,654 --> 01:07:58,832 Por supuesto, yo tengo mis razones para querer entender lo que sucedió. 493 01:07:59,326 --> 01:08:02,996 pero esta joven piensa que encontraremos explicaciones... 494 01:08:06,374 --> 01:08:08,504 para otras cosas también. 495 01:08:09,795 --> 01:08:13,125 Si logramos recrear el escenario, 496 01:08:13,507 --> 01:08:14,507 para "regresar", 497 01:08:15,383 --> 01:08:20,681 necesitaremos a alguien para guiarnos. 498 01:08:21,681 --> 01:08:22,681 Sí. 499 01:08:28,897 --> 01:08:30,187 Debo advertirles 500 01:08:31,983 --> 01:08:35,653 que la iglesia siempre se opuso 501 01:08:36,071 --> 01:08:38,741 a toda forma de necromancia, a toda forma... 502 01:08:39,991 --> 01:08:42,621 cercana al "espiritismo". 503 01:08:44,830 --> 01:08:48,249 Nunca tuvo la necesidad 504 01:08:49,459 --> 01:08:52,799 de revisar las enseñanzas de la Biblia, 505 01:08:56,216 --> 01:09:00,256 para alejarse de los quejidos y gritos de los magos... 506 01:09:02,013 --> 01:09:03,563 y sus familiares, 507 01:09:09,563 --> 01:09:11,113 y poner nuestra confianza 508 01:09:12,691 --> 01:09:14,071 en un Dios vivo. 509 01:09:21,199 --> 01:09:24,079 Siguiendo la tradición de esa filosofía, 510 01:09:25,328 --> 01:09:27,538 por favor, acepte esto... 511 01:09:31,001 --> 01:09:32,241 como un escudo de la verdad. 512 01:12:01,443 --> 01:12:02,443 ¿Qué? 513 01:12:06,072 --> 01:12:08,822 Si pasa algo... 514 01:12:09,326 --> 01:12:10,594 que sea demasido para alguno de nosotros, 515 01:12:10,618 --> 01:12:12,658 el otro debe detenerse y ayudar. 516 01:12:22,255 --> 01:12:25,295 Este es el lugar de mi ingeniero. 517 01:12:29,512 --> 01:12:31,142 Aquí, el de mi copiloto. 518 01:12:41,441 --> 01:12:43,401 Y el asiento del observador. 519 01:12:53,078 --> 01:12:57,168 Piense en el momento justo antes del choque, 520 01:12:57,540 --> 01:12:59,670 en qué pudo provocarlo... 521 01:13:01,628 --> 01:13:05,378 cualquier pequeño incidente... 522 01:13:05,757 --> 01:13:07,077 los comentarios de los pasajeros. 523 01:14:23,585 --> 01:14:26,625 Maldita sea, ¡es inútil! ¡nada! 524 01:14:26,963 --> 01:14:28,513 ¡Inténtalo! 525 01:14:29,632 --> 01:14:31,342 Debes seguir intentándolo. 526 01:15:12,425 --> 01:15:15,755 Estribor, 1-7-9, roger. 527 01:15:19,432 --> 01:15:21,062 ¿Qué pasa? 528 01:15:22,143 --> 01:15:24,653 Radar a estribor 1-7-9. Cambio. 529 01:15:25,980 --> 01:15:26,980 Comprobando 530 01:15:27,398 --> 01:15:28,858 - Comprobado. - Comprobado. 531 01:15:29,234 --> 01:15:29,694 Buenas tardes, Sr. Rogan. 532 01:15:30,068 --> 01:15:30,568 Buenas tardes. 533 01:15:30,902 --> 01:15:31,402 2C. ¿Es ese? 534 01:15:31,819 --> 01:15:34,149 Ese es, gracias. 535 01:15:35,323 --> 01:15:36,413 Inclinar 3 grados. 536 01:15:36,783 --> 01:15:37,993 ¿Radios y radar? 537 01:15:38,368 --> 01:15:39,368 Comprobado y encendido. 538 01:15:39,702 --> 01:15:40,702 Comprobado y encendido. 539 01:15:41,037 --> 01:15:41,617 Timón lateral. 540 01:15:41,996 --> 01:15:42,996 Compruebe los indicadores. 541 01:15:55,843 --> 01:15:56,843 B1. 542 01:15:58,930 --> 01:15:59,930 B2. 543 01:16:01,975 --> 01:16:02,975 Rotando. 544 01:16:35,258 --> 01:16:36,718 ¡Azafata! 545 01:16:37,093 --> 01:16:38,093 ¡Azafata! 546 01:16:39,012 --> 01:16:40,772 Capitán, tenemos una bomba a bordo. 547 01:16:40,888 --> 01:16:42,218 Por favor, baje. 548 01:16:42,724 --> 01:16:44,604 Tom, ve a ver qué pasa. 549 01:16:49,022 --> 01:16:51,652 ¿Qué demonios sucede? 550 01:16:57,113 --> 01:16:58,113 ¡Jesús! 551 01:17:01,409 --> 01:17:04,202 Nivélalo, David. Hay una bomba a bordo en primera clase. 552 01:17:16,799 --> 01:17:20,509 Lanza un mayday. Emergencia. 553 01:17:20,887 --> 01:17:22,427 Voy a volar hacia el mar. 554 01:17:22,805 --> 01:17:24,555 466 pies. Necesitamos altura... 555 01:17:28,645 --> 01:17:30,685 Intentando aterrizaje. 556 01:17:31,648 --> 01:17:33,688 No quiero seguir en el aire más tiempo del necesario. 557 01:17:35,151 --> 01:17:36,651 Desactiva piloto automático. 558 01:17:38,988 --> 01:17:39,988 Paso a manual. 559 01:17:40,239 --> 01:17:41,909 ¡Estamos cayendo! 560 01:17:42,283 --> 01:17:43,283 ¡Arriba! 561 01:17:44,077 --> 01:17:45,077 ¡Arriba! 562 01:17:52,752 --> 01:17:53,752 ¡Hobbs! 563 01:17:53,836 --> 01:17:54,836 ¡No! 564 01:17:54,962 --> 01:17:55,962 ¡Oh! 565 01:18:35,461 --> 01:18:36,461 Hobbs. 566 01:18:38,631 --> 01:18:39,631 ¡Hobbs! 567 01:18:40,842 --> 01:18:42,302 ¿No hay nada más? 568 01:18:42,677 --> 01:18:43,677 ¡Tiene que haber más! 569 01:18:45,179 --> 01:18:46,179 Vamos. 570 01:19:07,201 --> 01:19:08,491 Enséñamelo. 571 01:19:09,537 --> 01:19:10,657 Debo saberlo. 572 01:19:11,956 --> 01:19:15,416 ¡Por eso estoy aquí, debo saberlo! 573 01:20:22,568 --> 01:20:24,778 Hobbs, no les pierdas. 574 01:20:25,154 --> 01:20:26,154 Se han ido. 575 01:20:26,364 --> 01:20:27,364 ¿En qué dirección? 576 01:20:29,075 --> 01:20:31,985 Recto. 577 01:20:33,746 --> 01:20:34,786 Por favor, resiste. 578 01:20:38,292 --> 01:20:39,292 Izquierda. 579 01:22:46,629 --> 01:22:48,169 Se desvanecen, se desvanecen. 580 01:22:50,257 --> 01:22:51,257 Continúa. 581 01:22:52,218 --> 01:22:53,218 Debe ser aquí. 582 01:23:31,132 --> 01:23:32,692 No hay nada, ni nadie. 583 01:23:32,717 --> 01:23:34,217 Te llevaré a casa. 584 01:23:34,593 --> 01:23:36,603 Están aquí, en algún lado... 585 01:23:36,971 --> 01:23:38,561 las voces, amenazando... 586 01:23:39,807 --> 01:23:40,807 furiosas. 587 01:23:44,520 --> 01:23:45,520 Se han ido. 588 01:23:46,022 --> 01:23:47,022 Se acabó. 589 01:24:05,791 --> 01:24:07,171 Sal. 590 01:24:12,673 --> 01:24:13,673 ¿Hobbs? 591 01:28:04,822 --> 01:28:07,992 Se supone que no debías sobrevivir Keller. 592 01:28:08,367 --> 01:28:09,407 Nadie debía. 593 01:28:11,537 --> 01:28:13,957 ¿Qué le ha traído aquí? 594 01:28:14,331 --> 01:28:15,331 ¿Las voces? 595 01:28:16,500 --> 01:28:17,630 ¿Puede oírlas? 596 01:28:18,127 --> 01:28:21,547 Lo rodean, y esperaban su llegada. 597 01:28:22,881 --> 01:28:25,681 Un objeto hermoso, ¿no cree? 598 01:28:26,051 --> 01:28:27,051 Un avión, 599 01:28:27,636 --> 01:28:28,676 hecho pedazos. 600 01:28:30,139 --> 01:28:32,889 Tú conspiraste para acabar con mi carrera. 601 01:28:33,392 --> 01:28:37,022 Yo levanté esta compañía, es mía, yo puedo aniquilarla. 602 01:28:37,521 --> 01:28:39,151 Pusiste la bomba en la maleta de Rogan. 603 01:28:39,648 --> 01:28:43,488 Keller, el hombre sin emociones, 604 01:28:43,944 --> 01:28:46,204 el hombre de ciencia y tecnología, 605 01:28:46,572 --> 01:28:47,662 el deductor. 606 01:28:49,116 --> 01:28:51,576 Sabía que sería usted, Capitán. 607 01:28:51,952 --> 01:28:53,752 Primero Tewson, luego usted. 608 01:28:54,788 --> 01:28:56,288 He visto a Tewson. 609 01:28:56,665 --> 01:28:57,785 He matado a Tewson. 610 01:28:58,834 --> 01:29:01,464 Empezaba a saber demasiado. 611 01:29:06,592 --> 01:29:07,632 La construimos nosotros, 612 01:29:08,927 --> 01:29:10,047 la admiramos nosotros, 613 01:29:11,889 --> 01:29:13,429 ¡la destruimos nosotros! 614 01:29:15,517 --> 01:29:19,977 Esos murmullos que oyes, tus amigos susurrando, 615 01:29:20,481 --> 01:29:23,821 ¡cuelgan en mi pared, y en mi pared están! 616 01:29:26,320 --> 01:29:28,860 Asesinaste a 366 inocentes. 617 01:29:33,118 --> 01:29:34,118 ¿Por qué? 618 01:29:37,956 --> 01:29:39,706 Quiero saber por qué. 619 01:29:40,084 --> 01:29:41,084 ¡Venganza! 620 01:29:41,919 --> 01:29:44,959 Tengo la imaginación para matar, 621 01:29:45,422 --> 01:29:49,092 hormigas aplastadas a millares cuando cae el elefante. 622 01:29:50,552 --> 01:29:53,812 ¿Por qué sentir algo por nada? 623 01:29:54,181 --> 01:29:55,181 366 don nadies. 624 01:29:57,351 --> 01:29:59,141 Era el momento perfecto. 625 01:30:00,646 --> 01:30:02,356 Rogan era predecible. 626 01:30:04,650 --> 01:30:05,650 Triste rasgo. 627 01:30:08,195 --> 01:30:09,485 Tú saliste bien. 628 01:30:10,572 --> 01:30:11,572 Sobreviviste. 629 01:30:13,826 --> 01:30:17,446 Otros hubieran podido si no fuera por el fuego. 630 01:30:17,871 --> 01:30:20,541 Pero no contabas con su poder. 631 01:30:27,756 --> 01:30:29,466 No te han dejado. 632 01:30:30,843 --> 01:30:31,843 ¿Verdad? 633 01:30:33,512 --> 01:30:34,512 El cazador... 634 01:30:36,515 --> 01:30:41,015 es el nombre que le das a un ser abominable como tú. 635 01:30:41,478 --> 01:30:42,478 No tiene esperanza, 636 01:30:44,314 --> 01:30:47,534 porque no te dejarán nunca. 637 01:30:47,943 --> 01:30:50,863 Es a ti al que quieren, Capitán, no a mí.. 638 01:30:51,238 --> 01:30:52,238 al último. 639 01:30:53,991 --> 01:30:57,871 Solo me quedo mirando con asombro la elegante totalidad. 640 01:30:59,830 --> 01:31:00,830 Lo veo. 641 01:31:01,790 --> 01:31:02,790 Lo quiero. 642 01:31:05,002 --> 01:31:06,642 Si se quieren vengar de mí, 643 01:31:06,962 --> 01:31:09,422 porque tú los involucraste, que así sea, 644 01:31:10,883 --> 01:31:13,263 pero lo sobrenatural es una receta tediosa 645 01:31:13,677 --> 01:31:16,097 para un hombre práctico. 646 01:31:17,806 --> 01:31:21,676 Entonces, ambos hemos aprendido algo. 647 01:31:26,023 --> 01:31:29,283 Y ambos pagaremos por esta experiencia. 648 01:31:36,867 --> 01:31:38,077 El estertor de la muerte... 649 01:31:40,370 --> 01:31:41,870 El estertor de la muerte que se relaja... 650 01:31:42,289 --> 01:31:45,039 cuando el último nervio se apaga. 651 01:31:46,585 --> 01:31:48,085 Ahora, es tu turno. 652 01:31:57,471 --> 01:31:58,471 Rápido. 653 01:33:04,454 --> 01:33:05,454 ¡David! 654 01:33:25,601 --> 01:33:26,731 Hacia mí. 655 01:33:27,769 --> 01:33:28,769 Así, hacia mí. 656 01:33:33,942 --> 01:33:35,322 Está bien, muévelo para acá. 657 01:34:02,804 --> 01:34:04,264 ¡Déjalo todo! 658 01:34:04,640 --> 01:34:05,640 ¡Sr. Bain! 659 01:34:05,849 --> 01:34:06,849 ¡Sr. Bain! 660 01:34:07,142 --> 01:34:09,102 ¡En la cabina, en la cabina! 661 01:34:32,376 --> 01:34:34,916 ¡Este hombre lleva días muerto! 662 01:34:36,213 --> 01:34:37,263 Es Keller. 663 01:34:38,799 --> 01:34:40,509 ¡Pero eso es imposible! 664 01:34:41,305 --> 01:35:41,741 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-