1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,095 --> 00:00:39,763
Durante centenas de anos,
3
00:00:39,888 --> 00:00:42,016
pescadores partilharam histórias
de um tubarão mítico
4
00:00:42,141 --> 00:00:43,892
ao largo da costa de Baja.
5
00:00:44,018 --> 00:00:46,729
Um animal de proporções divinas,
6
00:00:46,854 --> 00:00:49,148
que levava os homens
à beira da loucura
7
00:00:49,273 --> 00:00:51,650
com visões de morte.
8
00:00:51,775 --> 00:00:56,071
Para o meu povo, é conhecido
por "El Demonio Negro".
9
00:00:56,196 --> 00:01:00,034
A lenda diz que só aparece
quando é invocado.
10
00:01:12,129 --> 00:01:14,465
Nacho, já pensaste em arranjar
um novo emprego?
11
00:01:15,674 --> 00:01:18,302
Estou farto de nadar com golfinhos.
12
00:01:18,427 --> 00:01:22,556
Fotografia erótica, qualquer coisa.
Estamos velhos para isto.
13
00:01:22,681 --> 00:01:24,058
Tu estás velho.
14
00:01:25,017 --> 00:01:26,393
Verifica o teu rádio.
15
00:01:29,730 --> 00:01:31,940
Estamos aqui na Rádio Sardinha,
16
00:01:32,066 --> 00:01:34,526
com o melhor mergulhador
de Baja, Nacho.
17
00:01:34,652 --> 00:01:35,944
Não é o mais jovem
nem o mais bonito,
18
00:01:36,070 --> 00:01:37,321
mas é uma sumidade.
19
00:01:37,446 --> 00:01:39,323
A pantera negra dos mares
está pronta.
20
00:01:39,448 --> 00:01:41,450
Está a preparar-se, respira fundo...
21
00:01:42,618 --> 00:01:44,161
Cala a boca.
22
00:01:44,286 --> 00:01:46,747
Vamos para intervalo.
Voltamos já a seguir.
23
00:01:47,915 --> 00:01:48,999
Vamos!
24
00:02:29,289 --> 00:02:32,876
Rádio Barracuda para Nacho.
25
00:02:33,001 --> 00:02:34,795
Curte esta música, meu.
26
00:03:16,545 --> 00:03:17,755
Estás bem?
27
00:03:24,595 --> 00:03:25,804
Nacho.
28
00:05:08,615 --> 00:05:10,993
Nacho, estás bem?
29
00:05:12,327 --> 00:05:13,662
Responde-me.
30
00:05:16,832 --> 00:05:18,166
Nacho?
31
00:05:19,126 --> 00:05:20,669
Vá lá, responde-me.
32
00:05:21,587 --> 00:05:23,130
Nacho, responde!
33
00:06:01,251 --> 00:06:06,214
TUBARÃO: O DEMÓNIO NEGRO
34
00:06:26,109 --> 00:06:28,445
- Sintam este cheiro.
- Que bom.
35
00:06:29,821 --> 00:06:31,114
Diz-me, rapaz,
36
00:06:31,239 --> 00:06:33,200
avistaste algum navio pirata
ao largo da costa?
37
00:06:33,325 --> 00:06:34,618
Negativo, Capitão,
38
00:06:34,743 --> 00:06:36,244
mas acho que estamos
a chegar perto.
39
00:06:36,370 --> 00:06:38,830
Queres fazer-nos outra daquelas
perguntas de algibeira?
40
00:06:38,956 --> 00:06:40,332
Sim, vamos às perguntas.
41
00:06:41,750 --> 00:06:43,835
- Facto engraçado 32.
- Meu Deus...
42
00:06:43,961 --> 00:06:44,962
Para com isso.
43
00:06:45,087 --> 00:06:48,090
Espécie de peixe mais conhecida
ao longo da península da Baja?
44
00:06:48,215 --> 00:06:51,009
- Acho que sei esta.
- Há alguma pergunta fácil?
45
00:06:51,134 --> 00:06:54,388
Melhor ainda,
que tal jogarmos a outra coisa?
46
00:06:54,513 --> 00:06:56,556
Já estou farta deste sítio
e ainda nem lá chegámos.
47
00:06:56,682 --> 00:06:58,392
Salmão. Salmão.
48
00:06:58,517 --> 00:07:00,227
Não há salmão na Baja.
49
00:07:00,352 --> 00:07:01,853
Eu digo o peixe-porco.
50
00:07:01,979 --> 00:07:04,064
Tommy, é um peixe-porco?
51
00:07:04,189 --> 00:07:05,232
Talvez...
52
00:07:05,357 --> 00:07:07,234
Ou pode ser um peixe-morcego
de lábios vermelhos!
53
00:07:07,359 --> 00:07:09,027
- Pode ser?
- Sim, pode ser!
54
00:07:09,152 --> 00:07:11,113
Atum albacora. Resposta final.
55
00:07:11,238 --> 00:07:13,573
Espadim listrado. "Dah".
56
00:07:13,699 --> 00:07:15,659
- "Dah"?
- "Dah"?
57
00:07:15,784 --> 00:07:17,703
Estás a armar-te em espertinho?
58
00:07:17,828 --> 00:07:19,329
Ele pode dizer "dah"?
59
00:07:19,454 --> 00:07:21,206
Costumavas ralhar-me
por causa disso.
60
00:07:21,331 --> 00:07:23,125
- Ninguém pode dizer "dah".
- É tão injusto.
61
00:07:23,250 --> 00:07:24,376
Não gosto de "dah".
62
00:07:24,501 --> 00:07:26,753
Estão a arranjar preferidos.
Inacreditável.
63
00:07:27,838 --> 00:07:29,006
Não posso acreditar.
64
00:07:29,131 --> 00:07:30,424
- Acalma-te.
- Inacreditável.
65
00:07:39,349 --> 00:07:41,184
Na verdade,
"Sr. Facto Divertido",
66
00:07:41,309 --> 00:07:43,020
a Bahia foi a nossa primeira
escapadela como casal
67
00:07:43,145 --> 00:07:44,646
antes de nos casarmos.
68
00:07:44,771 --> 00:07:47,065
- Pois foi.
- Vou vomitar.
69
00:07:47,190 --> 00:07:49,026
O teu pai era tão romântico.
70
00:07:49,151 --> 00:07:50,444
- Ainda sou.
- Não és.
71
00:07:50,569 --> 00:07:52,529
Há quanto tempo foi isso?
72
00:07:52,654 --> 00:07:54,072
A tua irmã acabou de fazer 15 anos,
73
00:07:54,197 --> 00:07:55,866
por isso foi há 15 anos.
74
00:07:55,991 --> 00:07:57,743
- E nove meses.
- Exatamente.
75
00:08:04,291 --> 00:08:07,002
Também foste um choque
para nós, querida.
76
00:08:07,127 --> 00:08:10,213
- Sinto-me tão especial agora.
- Tu és especial.
77
00:08:11,590 --> 00:08:12,799
Espera, o quê?
78
00:08:14,051 --> 00:08:15,886
A Bahia foi onde eu consegui
79
00:08:16,011 --> 00:08:18,555
o meu primeiro trabalho
de instalação para a Nixon Oil.
80
00:08:18,680 --> 00:08:20,348
Seca.
81
00:08:20,474 --> 00:08:23,351
Não é seca nenhuma,
porque depois disso,
82
00:08:23,477 --> 00:08:28,148
eu soube que seria capaz
de sustentar uma família
83
00:08:28,273 --> 00:08:30,358
e casar com a mulher que amo.
84
00:08:30,484 --> 00:08:32,652
Casar com a mulher
que engravidaste.
85
00:08:32,778 --> 00:08:34,613
Chega.
86
00:08:34,738 --> 00:08:35,781
Para com isso.
87
00:08:35,906 --> 00:08:38,700
- Porque é que temos filhos?
- Não faço a mínima ideia.
88
00:08:38,825 --> 00:08:42,704
- Quero ver piratas.
- Os piratas são parvos, Tommy.
89
00:08:42,829 --> 00:08:43,914
Quem és tu para falar?
90
00:08:44,039 --> 00:08:46,208
O único pirata que conheces
é o que está na garrafa de rum!
91
00:08:46,333 --> 00:08:47,375
Cala-te, Tommy!
92
00:08:47,501 --> 00:08:49,336
- Não é verdade.
- Esperemos que não.
93
00:08:49,461 --> 00:08:52,214
- O que quer ele dizer?
- Ele está a mentir.
94
00:08:52,339 --> 00:08:54,424
- Só tens 15 anos.
- Que sabes sobre rum?
95
00:08:54,549 --> 00:08:56,259
És mesmo mentiroso, Tommy.
96
00:09:01,556 --> 00:09:03,600
Pai, acho que estou a vê-la.
É aquilo?
97
00:09:03,725 --> 00:09:04,768
Sim. É ali.
98
00:09:04,893 --> 00:09:06,019
El Diamante.
99
00:09:06,144 --> 00:09:07,771
Vais decompô-la?
100
00:09:07,896 --> 00:09:10,398
Desmantelá-la, génio.
101
00:09:11,650 --> 00:09:13,026
Não sei, filho.
102
00:09:13,151 --> 00:09:16,696
Tudo depende se ela passar
as medidas de segurança,
103
00:09:16,822 --> 00:09:19,199
funcionalidade do sistema,
quotas da refinaria.
104
00:09:19,324 --> 00:09:22,452
Queres tentar dizer isso
em língua que se perceba?
105
00:09:22,577 --> 00:09:25,622
Só vou desativar uma plataforma
como El Diamante
106
00:09:25,747 --> 00:09:28,416
se não a conseguirmos
reabilitar. É como...
107
00:09:28,542 --> 00:09:30,252
Puxar a ficha.
108
00:09:31,628 --> 00:09:33,088
O pai devia desativar-te!
109
00:09:33,213 --> 00:09:34,548
E eu devia puxar a tua ficha!
110
00:09:34,673 --> 00:09:36,466
- Nem penses!
- Cala-te.
111
00:09:46,893 --> 00:09:49,271
Conseguiste arranjar
um com vista para o mar?
112
00:09:50,981 --> 00:09:52,649
Paul... Fizeste a reserva?
113
00:09:52,774 --> 00:09:54,818
Querida, aquele hotel
nunca vai estar cheio.
114
00:09:56,570 --> 00:09:58,238
O pai está em apuros.
115
00:09:58,363 --> 00:09:59,489
Tommy... não sei.
116
00:09:59,614 --> 00:10:02,701
Só pensei que seria bom
ficarmos no mesmo sítio.
117
00:10:02,826 --> 00:10:05,620
- Onde vamos ficar?
- Costa Azul.
118
00:10:05,745 --> 00:10:07,956
O melhor hotel da cidade.
119
00:10:08,081 --> 00:10:11,001
- Fazem um bom callo de hacha.
- Aye verdad.
120
00:10:11,126 --> 00:10:14,296
Junta uma margarita gelada
e tens uma esposa feliz.
121
00:10:14,421 --> 00:10:15,755
Eu quero nachos.
122
00:10:15,881 --> 00:10:18,717
Já que estamos no México,
porque não tentamos falar espanhol?
123
00:10:18,842 --> 00:10:20,594
Então... Quiero nachos.
124
00:10:21,511 --> 00:10:25,056
Acho que havia um bom
restaurante por aqui.
125
00:10:28,435 --> 00:10:30,353
Sim, pai. Parece ótimo.
126
00:10:30,478 --> 00:10:31,771
Ótima escolha.
127
00:10:31,897 --> 00:10:33,565
O que lhe terá acontecido?
128
00:11:25,450 --> 00:11:28,286
O melhor hotel da cidade?
A sério, pai?
129
00:11:28,411 --> 00:11:31,081
Muita coisa mudou desde
a última vez que estivemos aqui.
130
00:11:31,206 --> 00:11:33,750
- Sem dúvida que não está cheio.
- Não me digas.
131
00:11:33,875 --> 00:11:35,627
- Acho que devia ter telefonado.
- Sim.
132
00:11:37,003 --> 00:11:38,672
Señor, olá. Desculpe-me.
133
00:11:38,797 --> 00:11:39,965
Fala inglês?
134
00:11:41,800 --> 00:11:43,301
Fala inglês?
135
00:11:46,346 --> 00:11:47,973
Ele não fala inglês.
136
00:11:50,725 --> 00:11:51,810
Não?
137
00:11:53,728 --> 00:11:55,146
Na verdade...
138
00:11:56,064 --> 00:11:58,358
... ele não fala sequer.
139
00:12:00,694 --> 00:12:03,154
Está muito longe de casa, gringo.
140
00:12:05,115 --> 00:12:07,617
Só vim cá passar um fim de semana
com a minha família.
141
00:12:08,868 --> 00:12:11,746
As famílias não vêm cá
passar o fim de semana.
142
00:12:14,582 --> 00:12:16,084
É um homem do petróleo?
143
00:12:17,752 --> 00:12:19,838
Sim, trabalho para a Nixon Oil.
144
00:12:19,963 --> 00:12:21,214
De certeza que ouviu falar de nós.
145
00:12:21,339 --> 00:12:23,049
Praticamente construímos este sítio.
146
00:12:35,770 --> 00:12:37,522
Olha à tua volta.
147
00:12:39,316 --> 00:12:40,984
Estás orgulhoso do teu trabalho?
148
00:12:41,109 --> 00:12:44,404
Olá, chamo-me Ines.
E o seu nome é...
149
00:12:44,529 --> 00:12:46,323
Chama-lhe El Rey.
150
00:12:46,448 --> 00:12:50,910
Prazer em conhecê-lo.
Este é o meu marido, Paul.
151
00:12:51,036 --> 00:12:53,705
E os nossos filhos.
Audrey e Tommy.
152
00:12:56,333 --> 00:12:58,626
O que o meu marido
está a tentar dizer é...
153
00:12:58,752 --> 00:13:01,171
... estamos a viajar com os miúdos.
154
00:13:03,048 --> 00:13:05,216
Eu nasci em Puerto Vallarta.
155
00:13:05,342 --> 00:13:06,843
Pensámos que seria uma boa ideia
156
00:13:06,968 --> 00:13:09,262
trazê-los para perto das suas raízes.
157
00:13:11,014 --> 00:13:12,474
Tem filhos?
158
00:13:17,604 --> 00:13:18,605
Sim.
159
00:13:18,730 --> 00:13:20,065
Então sabe o que quero dizer.
160
00:13:23,693 --> 00:13:26,112
Tome... para a comunidade.
161
00:13:27,781 --> 00:13:31,743
Pode indicar-nos o restaurante
mais próximo? Ou um café?
162
00:13:33,370 --> 00:13:36,122
Ia ajudar-nos muito.
Por favor.
163
00:13:39,125 --> 00:13:40,502
Por favor?
164
00:13:48,760 --> 00:13:49,969
Vou buscar os miúdos.
165
00:14:43,356 --> 00:14:44,983
O que é aquilo?
166
00:14:45,108 --> 00:14:47,694
O que te interessa?
Continua a andar.
167
00:14:47,819 --> 00:14:49,988
Nunca tinha reparado nisto.
168
00:14:50,113 --> 00:14:52,240
Tlaloc. O deus Azteca.
169
00:14:54,159 --> 00:14:57,328
- Porque é que ele está aqui?
- Proteção.
170
00:15:18,892 --> 00:15:21,769
- Onde está o Tommy?
- Tommy?
171
00:15:22,687 --> 00:15:24,105
Tommy. Anda.
172
00:15:27,984 --> 00:15:29,944
Tens de ficar junto a nós.
173
00:15:50,381 --> 00:15:51,841
Chegámos.
174
00:15:53,927 --> 00:15:55,136
Obrigado.
175
00:15:57,680 --> 00:16:01,184
A propósito, há pouco,
quando falou de proteção.
176
00:16:02,852 --> 00:16:04,562
O que queria dizer?
Proteção de quê?
177
00:16:06,523 --> 00:16:07,941
El Demonio.
178
00:16:09,108 --> 00:16:11,236
El Demonio? O Demónio?
179
00:16:11,361 --> 00:16:12,820
Espere! Señor El Rey!
180
00:16:14,697 --> 00:16:16,032
Isto é para si.
181
00:16:24,457 --> 00:16:26,793
Foi um gesto muito simpático.
182
00:16:26,918 --> 00:16:29,712
Não acredito que partilhaste
a tua pala de pirata com ele.
183
00:16:29,837 --> 00:16:30,964
Fantástico.
184
00:16:34,968 --> 00:16:37,762
- Com licença.
- Obrigada.
185
00:16:37,887 --> 00:16:39,722
Percebo. É o chefe.
186
00:16:39,847 --> 00:16:41,766
Está bem, vou para lá agora.
187
00:16:42,684 --> 00:16:44,227
Está bem, eu percebo.
188
00:16:45,895 --> 00:16:47,272
Tudo bem.
189
00:16:47,397 --> 00:16:50,608
Vamos ter de arranjar outra solução,
não vamos ficar nesta cidade.
190
00:16:51,901 --> 00:16:55,113
- Quem era, querido?
- A empresa.
191
00:16:55,238 --> 00:16:56,990
Por alguma razão,
estão a pressionar-me
192
00:16:57,115 --> 00:16:59,534
para que esta inspeção
seja feita imediatamente.
193
00:16:59,659 --> 00:17:01,744
A reserva naval está a chatear-nos.
194
00:17:01,869 --> 00:17:04,581
Eu vou até à plataforma
e faço a inspeção.
195
00:17:04,706 --> 00:17:05,999
Enquanto eu estiver lá,
196
00:17:06,124 --> 00:17:10,128
reserva outro sítio em Ensenada,
um sítio agradável.
197
00:17:10,253 --> 00:17:12,297
Volto antes do pôr do sol.
198
00:17:12,422 --> 00:17:14,215
Vais deixar-nos aqui?
199
00:17:15,258 --> 00:17:16,884
Aqui?
200
00:17:17,010 --> 00:17:18,970
O que fazemos entretanto?
201
00:17:19,095 --> 00:17:21,180
"O que fazemos entretanto?"
202
00:17:21,306 --> 00:17:22,890
Não, não, não.
203
00:17:23,016 --> 00:17:24,601
Pessoal...
204
00:17:24,726 --> 00:17:27,145
Só vou estar fora umas horas,
está bem?
205
00:17:27,270 --> 00:17:29,230
Tens a certeza?
206
00:17:29,355 --> 00:17:32,025
Quanto mais cedo eu for,
mais cedo podemos sair daqui.
207
00:17:32,150 --> 00:17:34,027
E como é que vais chegar lá?
208
00:17:34,152 --> 00:17:36,779
A empresa diz que tenho um barco
à minha espera no porto.
209
00:17:36,904 --> 00:17:38,448
Fixe. Posso ir contigo?
210
00:17:38,573 --> 00:17:41,784
- Não.
- Desculpa, miúdo,
211
00:17:41,909 --> 00:17:45,288
não és suficientemente alto
para esta viagem.
212
00:17:52,795 --> 00:17:54,380
Confia em mim, está bem?
213
00:17:56,007 --> 00:17:57,800
Além disso, tenho a certeza
que as pessoas por aqui
214
00:17:57,925 --> 00:17:59,636
têm problemas maiores
do que preocuparem-se connosco.
215
00:17:59,761 --> 00:18:01,888
- A sério?
- O que queres dizer com isso?
216
00:18:03,139 --> 00:18:06,100
- Taloc.
- "T-la-la-loc".
217
00:18:06,225 --> 00:18:08,978
É Tlaloc.
Não é assim tão difícil.
218
00:18:09,103 --> 00:18:10,813
Aquele deus assustador
pintado em todo o lado?
219
00:18:10,938 --> 00:18:13,149
Deve ser por isso que as pessoas
são tão sossegadas.
220
00:18:13,274 --> 00:18:15,151
Faz parte da cultura deles.
221
00:18:15,276 --> 00:18:18,154
Além disso, os piratas de antigamente
222
00:18:18,279 --> 00:18:20,073
não tinham Internet.
223
00:18:20,198 --> 00:18:22,033
Porque não guardas isto
224
00:18:22,158 --> 00:18:24,369
e tentas ser um verdadeiro pirata?
225
00:18:24,494 --> 00:18:25,912
É uma ótima ideia.
226
00:18:26,037 --> 00:18:28,373
- Sim, Capitão.
- Vou pensar nisso.
227
00:18:32,418 --> 00:18:34,170
Vamos ficar bem.
Mas despacha-te.
228
00:18:34,295 --> 00:18:35,421
Adeus, pai.
229
00:18:35,546 --> 00:18:36,881
- Porta-te bem.
- Está bem.
230
00:18:37,924 --> 00:18:40,259
Entretanto, vamos apreciar a vista.
231
00:18:42,637 --> 00:18:44,972
- Fala inglês?
- Um pouco.
232
00:18:45,098 --> 00:18:46,099
Faça-me um favor.
233
00:18:47,141 --> 00:18:49,060
Fique de olho na minha família.
234
00:18:52,647 --> 00:18:53,648
Obrigado.
235
00:18:57,151 --> 00:18:58,111
Audrey, é só...
236
00:18:58,236 --> 00:18:59,278
- Posso?
- Não.
237
00:18:59,404 --> 00:19:00,655
- Dou-te mais tarde.
- Está bem.
238
00:19:16,671 --> 00:19:18,881
Olá. Bom dia.
239
00:19:19,006 --> 00:19:20,842
O meu nome é Paul.
Paul Sturges.
240
00:19:20,967 --> 00:19:23,136
Sou da Nixon Oil.
241
00:19:24,137 --> 00:19:26,180
Devo apanhar o ferry
para a plataforma a partir daqui.
242
00:19:27,390 --> 00:19:30,268
O Choco está na praia
à sua espera.
243
00:19:30,393 --> 00:19:32,103
Ali mesmo.
244
00:19:32,228 --> 00:19:33,563
Faça-me um favor.
245
00:19:33,688 --> 00:19:35,690
Avise a plataforma pelo rádio
que estou a caminho.
246
00:19:35,815 --> 00:19:37,150
- Com certeza.
- Gracias.
247
00:19:37,275 --> 00:19:38,359
De nada.
248
00:19:53,708 --> 00:19:54,792
Olá!
249
00:19:56,127 --> 00:19:57,712
Hola, amigo!
250
00:19:57,837 --> 00:20:00,298
Paul Sturges. Nixon Oil.
251
00:20:01,466 --> 00:20:03,342
Acho que me levaste
à plataforma há uns anos.
252
00:20:03,468 --> 00:20:04,469
Sí, señor.
253
00:20:04,594 --> 00:20:06,721
Vamos embora.
Quero voltar antes do pôr do sol.
254
00:20:06,846 --> 00:20:07,930
Está bem.
255
00:20:12,226 --> 00:20:14,312
- Conseguiste?
- Estou à espera da onda.
256
00:20:21,277 --> 00:20:22,570
O que aconteceu aqui?
257
00:20:24,071 --> 00:20:25,865
O que quer dizer?
258
00:20:25,990 --> 00:20:27,700
O que quero dizer?
259
00:20:27,825 --> 00:20:29,035
Onde estão todos os barcos?
260
00:20:29,160 --> 00:20:30,411
Para onde é que foram
todos os pescadores?
261
00:20:30,536 --> 00:20:32,288
Para onde foram as pessoas
que vivem aqui?
262
00:20:34,248 --> 00:20:36,083
As coisas...
263
00:20:36,209 --> 00:20:38,252
... estão muito más, senhor.
264
00:20:38,377 --> 00:20:40,338
O que queres dizer com isso?
265
00:20:45,301 --> 00:20:46,636
El Diamante...
266
00:20:48,304 --> 00:20:50,097
... acordou El Demonio.
267
00:20:51,265 --> 00:20:52,558
El Demonio.
268
00:20:54,227 --> 00:20:55,520
O Demónio.
269
00:20:57,438 --> 00:20:58,648
Está bem.
270
00:21:19,252 --> 00:21:20,461
Estou confuso.
271
00:21:20,586 --> 00:21:22,296
Porque estamos a parar?
272
00:21:24,924 --> 00:21:26,175
Desculpe, senhor.
273
00:21:28,594 --> 00:21:30,513
Não posso passar daqui.
274
00:21:30,638 --> 00:21:32,890
- Porque não?
- Más vibrações.
275
00:21:33,015 --> 00:21:35,142
- Más vibrações?
- Sim.
276
00:21:35,268 --> 00:21:37,562
Choco, se precisas
de mais dinheiro, eu tenho.
277
00:21:37,687 --> 00:21:38,938
Não, senhor.
278
00:21:39,063 --> 00:21:42,525
Não posso.
Mas o barco está pronto.
279
00:21:42,650 --> 00:21:45,236
Verifiquei tudo.
O motor é forte como um touro.
280
00:21:48,489 --> 00:21:49,532
Vê?
281
00:21:49,657 --> 00:21:51,367
O Pepe está à sua espera
na plataforma.
282
00:21:53,286 --> 00:21:54,704
Sim, conheço o Pepe.
283
00:21:55,621 --> 00:21:57,540
Ele sabe tudo.
É um bom homem.
284
00:22:00,293 --> 00:22:01,836
Ligue quando estiver pronto.
285
00:22:01,961 --> 00:22:03,754
Sabes que não há serviço
de telemóvel aqui, certo?
286
00:22:03,880 --> 00:22:05,882
- Pode ligar pelo rádio.
- Esquece isso.
287
00:22:06,007 --> 00:22:07,633
Eu trato de voltar.
288
00:22:09,010 --> 00:22:11,137
- Obrigado.
- Não tem de quê.
289
00:22:30,114 --> 00:22:31,991
"Tlaloc é o deus da chuva.
290
00:22:32,116 --> 00:22:34,493
"O seu nome significa
'néctar da terra'.
291
00:22:34,619 --> 00:22:36,871
"É um dos mais antigos
e formidáveis deuses
292
00:22:36,996 --> 00:22:40,917
"do panteão Azteca,
remontando há 2500 anos.
293
00:22:42,460 --> 00:22:45,588
"Era o deus da vida e da água.
294
00:22:45,713 --> 00:22:48,174
"Mas também era muito temido.
295
00:22:48,299 --> 00:22:51,552
"Podia parar a chuva
e provocar a seca e a fome.
296
00:22:51,677 --> 00:22:54,013
"Podia lançar tempestades
sobre a terra
297
00:22:54,138 --> 00:22:56,390
"e provocar furacões devastadores.
298
00:22:56,515 --> 00:22:59,226
Até deram o nome de Taloc
a uma montanha."
299
00:22:59,352 --> 00:23:00,937
É Tlaloc, querido.
300
00:23:01,854 --> 00:23:03,606
Algo está errado.
301
00:23:03,731 --> 00:23:06,150
O que me está a escapar?
302
00:23:06,275 --> 00:23:08,194
Não há pássaros.
303
00:23:08,319 --> 00:23:11,238
"Era o governante do terceiro sol,
304
00:23:11,364 --> 00:23:14,367
"e outro tipo cujo nome
nem vou tentar pronunciar
305
00:23:14,492 --> 00:23:16,661
"roubou-lhe a namorada.
306
00:23:16,786 --> 00:23:18,871
"Depois disso, ficou tão zangado
307
00:23:18,996 --> 00:23:21,374
que ignorou as orações
para que chovesse."
308
00:23:22,375 --> 00:23:24,502
Que máximo!
309
00:23:24,627 --> 00:23:26,504
Não. Pouco inteligente.
310
00:23:27,421 --> 00:23:30,091
Como quando o Ross
traiu a Rachel.
311
00:23:30,216 --> 00:23:33,010
Ele não a traiu.
Estavam a fazer uma pausa.
312
00:23:35,429 --> 00:23:36,973
Preciso de ir à casa de banho.
313
00:23:37,098 --> 00:23:38,307
Despacha-te.
314
00:23:41,102 --> 00:23:42,853
Que miúdo impressionável.
315
00:23:44,355 --> 00:23:47,024
Estão a discutir
por causa do "Friends"?
316
00:23:49,360 --> 00:23:51,028
Pronto, já chega.
317
00:23:54,448 --> 00:23:56,200
- Consegues?
- Sim.
318
00:23:56,325 --> 00:23:57,410
Vou até lá.
319
00:24:03,416 --> 00:24:06,127
- Está calor, não está?
- Sim, bastante.
320
00:24:07,420 --> 00:24:09,130
Posso?
321
00:24:09,255 --> 00:24:11,090
Estamos à espera do meu marido.
322
00:24:15,052 --> 00:24:17,471
Não estou a ver maridos por aqui.
323
00:24:21,142 --> 00:24:23,352
Está à procura de um?
324
00:24:23,477 --> 00:24:25,813
Tenha maneiras.
Por favor, deixe-nos em paz.
325
00:24:25,938 --> 00:24:27,440
O que está a fazer?
326
00:24:27,565 --> 00:24:29,275
Está a faltar-nos ao respeito.
327
00:24:33,529 --> 00:24:35,531
- Tira as mãos de cima dela.
- Mamã?
328
00:24:35,656 --> 00:24:36,907
Larga-a!
329
00:24:37,033 --> 00:24:38,909
Disse para a largares!
330
00:24:39,035 --> 00:24:40,953
Audrey!
Para trás de mim!
331
00:24:41,078 --> 00:24:42,288
Anda.
332
00:24:43,414 --> 00:24:45,082
Afasta-te!
333
00:24:45,207 --> 00:24:46,208
Para trás!
334
00:24:46,333 --> 00:24:47,710
Tommy! Fica aqui.
335
00:24:47,835 --> 00:24:49,587
Fica comigo.
336
00:24:49,712 --> 00:24:52,048
Tommy, aqui. Fica comigo!
337
00:24:52,173 --> 00:24:54,383
Foi para isso que o meu marido
te pagou, idiota?
338
00:24:54,508 --> 00:24:55,801
Fica aí!
339
00:24:59,305 --> 00:25:00,347
Corram!
340
00:25:08,981 --> 00:25:10,232
Mãe?
341
00:25:15,696 --> 00:25:17,073
Audrey, corre!
342
00:25:21,243 --> 00:25:22,328
Mãe?
343
00:25:23,537 --> 00:25:24,538
Mãe?
344
00:25:24,663 --> 00:25:26,123
Acho que estamos a ser seguidos.
345
00:25:26,248 --> 00:25:28,793
Ignora-os, Audrey.
Ninguém tem o direito de agredir-te.
346
00:25:28,918 --> 00:25:30,628
Nem de desrespeitar-te.
347
00:25:30,753 --> 00:25:33,547
E nem a ti.
Vou tirar-nos daqui. Prometo.
348
00:25:35,508 --> 00:25:37,218
Olá!
349
00:25:37,343 --> 00:25:40,054
Por favor.
Pode levar-nos à plataforma?
350
00:25:40,179 --> 00:25:41,806
- El Diamante?
- Sim, El Diamante.
351
00:25:41,931 --> 00:25:44,058
- Não posso.
- Sim, por favor.
352
00:25:45,434 --> 00:25:47,520
- Por favor, é urgente.
- Mamã!
353
00:25:47,645 --> 00:25:49,313
Eu trato disto.
354
00:25:49,438 --> 00:25:50,606
Tome, por favor.
355
00:25:56,487 --> 00:25:57,947
- Venham.
- Muito obrigada.
356
00:27:02,845 --> 00:27:04,388
Onde estão todos?
357
00:27:20,988 --> 00:27:22,239
Está alguém?
358
00:27:27,328 --> 00:27:28,454
Pepe?
359
00:27:35,628 --> 00:27:36,754
Alguém?
360
00:27:45,221 --> 00:27:46,680
Que vem a ser isto?
361
00:27:49,558 --> 00:27:50,643
Pepe?
362
00:27:53,437 --> 00:27:55,397
A empresa não vai acreditar nisto.
363
00:27:57,691 --> 00:27:58,776
Olá?
364
00:28:03,781 --> 00:28:04,990
Pepe?
365
00:28:07,868 --> 00:28:09,828
Hola, Pepe?
366
00:28:11,705 --> 00:28:13,582
Olá? Pepe?
367
00:28:17,336 --> 00:28:18,504
Pepe?
368
00:28:22,675 --> 00:28:24,051
Está alguém aqui?
369
00:28:30,849 --> 00:28:32,017
Pepe?
370
00:28:41,277 --> 00:28:43,320
Estás aqui sozinha?
371
00:28:43,445 --> 00:28:44,655
Não, não está.
372
00:28:44,780 --> 00:28:46,448
Não está.
373
00:28:46,573 --> 00:28:48,742
Calma com isso.
Só estou à procura do Pepe.
374
00:28:48,867 --> 00:28:50,619
O Pepe morreu.
375
00:28:50,744 --> 00:28:51,829
Quem és tu?
376
00:28:52,913 --> 00:28:55,499
O meu nome é Paul Sturges.
Sou da Nixon Oil.
377
00:28:55,624 --> 00:28:56,875
O que se passa aqui?
378
00:28:57,001 --> 00:28:59,712
O capitão do porto não avisou
que eu estava a caminho?
379
00:29:01,755 --> 00:29:02,840
Não.
380
00:29:03,716 --> 00:29:05,634
O nosso rádio está avariado.
381
00:29:05,759 --> 00:29:08,220
Nunca pensei voltar a ver
alguém da empresa.
382
00:29:08,345 --> 00:29:10,597
Só estou aqui para a inspeção.
383
00:29:10,723 --> 00:29:12,224
- A sério?
- Sim.
384
00:29:12,349 --> 00:29:14,601
Um pouco tarde, não?
Güero.
385
00:29:14,727 --> 00:29:15,894
Estás sozinho?
386
00:29:17,021 --> 00:29:18,772
Claro que estou sozinho.
387
00:29:19,690 --> 00:29:20,899
Onde está toda a gente?
388
00:29:22,401 --> 00:29:23,736
Como é que chegaste aqui?
389
00:29:25,487 --> 00:29:26,989
O barco a motor.
390
00:29:31,076 --> 00:29:32,161
Chingao!
391
00:29:36,749 --> 00:29:39,084
Chingao? Chingao o quê?
392
00:29:45,758 --> 00:29:47,176
Parece uma família.
393
00:29:47,301 --> 00:29:48,927
Uma família? Deixa-me ver.
394
00:29:51,972 --> 00:29:53,182
Mas que raio?
395
00:30:06,987 --> 00:30:08,781
Tommy, afasta-te da borda.
396
00:30:11,784 --> 00:30:13,035
Mãe, o que é isto?
397
00:30:18,082 --> 00:30:19,958
- Não me ouviste?
- Mãe?
398
00:30:28,884 --> 00:30:30,052
O que estás a fazer?
399
00:30:32,221 --> 00:30:33,806
Porque estás a fazer isso?
400
00:30:33,931 --> 00:30:35,015
Para de fazer isso!
401
00:30:36,850 --> 00:30:39,311
- Está ali o pai e mais uns tipos.
- É ele?
402
00:30:40,771 --> 00:30:41,855
Que se passa?
403
00:30:47,111 --> 00:30:48,278
Mãe, o que se passa?
404
00:30:48,404 --> 00:30:50,614
Não sei, querida.
Segura-te bem.
405
00:30:50,739 --> 00:30:52,408
De onde é que isto vem?
406
00:30:52,533 --> 00:30:53,867
- Dali.
- O quê?
407
00:30:59,206 --> 00:31:01,208
O que se passa? Estão bem?
408
00:31:01,333 --> 00:31:02,543
Mãos dentro do barco.
409
00:31:09,174 --> 00:31:10,551
Vão com o papá.
410
00:31:12,886 --> 00:31:14,263
O que se passa?
411
00:31:14,388 --> 00:31:15,889
O que estás a fazer aqui?
412
00:31:17,141 --> 00:31:18,892
O que é isto?
413
00:31:19,017 --> 00:31:20,519
- O que se passa?
- Pai?
414
00:31:20,644 --> 00:31:22,771
- Porque é que estão aqui?
- Não podíamos ficar.
415
00:31:28,944 --> 00:31:30,320
Mãe!
416
00:31:30,446 --> 00:31:31,989
Caí na água! Socorro!
417
00:31:39,997 --> 00:31:41,331
Os corpos!
418
00:31:41,457 --> 00:31:43,083
Há corpos! Todos mortos!
419
00:31:43,208 --> 00:31:45,711
- Havia...
- Não há nada ali.
420
00:31:45,836 --> 00:31:46,837
Respira só.
421
00:31:46,962 --> 00:31:48,797
- Querida, respira.
- Mas eu vi...
422
00:31:48,922 --> 00:31:51,008
- Eu vi-os a todos.
- É a tempestade.
423
00:31:51,133 --> 00:31:52,634
Está tudo bem.
424
00:31:52,759 --> 00:31:54,470
- Vamos levantá-la.
- Estás bem.
425
00:31:54,595 --> 00:31:56,597
- Eu limpo-a.
- Vamos secar-te.
426
00:31:56,722 --> 00:31:58,015
Vamos secar e limpar-te.
427
00:32:01,185 --> 00:32:02,686
Já vou ter contigo.
428
00:32:04,104 --> 00:32:05,772
- O que se passa aqui?
- Sim, o que está a acontecer?
429
00:32:05,898 --> 00:32:07,774
- O que fez afundar o barco?
- Porque é que ele se foi embora?
430
00:32:07,900 --> 00:32:09,735
- O que é que ela viu?
- O que é que ela viu?
431
00:32:09,860 --> 00:32:10,986
Não querem saber.
432
00:32:11,111 --> 00:32:12,696
Nós queremos saber.
O que está a acontecer?
433
00:32:14,072 --> 00:32:15,282
O que é que se passa?
434
00:32:29,379 --> 00:32:30,672
O que é aquilo?
435
00:32:45,062 --> 00:32:46,313
Meu Deus!
436
00:32:49,191 --> 00:32:50,400
Deus do céu.
437
00:32:51,401 --> 00:32:54,154
Não. O Demónio negro.
438
00:32:55,030 --> 00:32:56,365
Onde estão os meus filhos?
439
00:33:27,896 --> 00:33:29,398
Obrigada.
440
00:33:29,523 --> 00:33:30,732
Não tem de quê.
441
00:33:37,281 --> 00:33:38,699
Cuidado, está quente.
442
00:33:44,288 --> 00:33:45,372
Toma.
443
00:33:47,332 --> 00:33:49,167
Eu não estava zangada contigo.
444
00:34:38,050 --> 00:34:39,718
Não tentes perceber.
445
00:34:41,094 --> 00:34:43,180
Aceita apenas que é real
e está vivo.
446
00:34:45,015 --> 00:34:47,017
Há quanto tempo é que
aquela coisa anda por aí?
447
00:34:47,976 --> 00:34:50,854
Não sei.
Perdi a noção do tempo.
448
00:34:55,692 --> 00:34:57,486
Chamo-me Chato.
449
00:35:00,822 --> 00:35:01,865
Chato.
450
00:35:03,367 --> 00:35:05,077
Onde está o resto da equipa?
451
00:35:05,202 --> 00:35:08,288
Desapareceram.
Alguns conseguiram ser evacuados.
452
00:35:08,413 --> 00:35:10,123
Outros não tiveram tanta sorte.
453
00:35:10,999 --> 00:35:13,503
Eu e o Junior fomos os únicos
espertos o suficiente para ficar.
454
00:35:14,836 --> 00:35:16,380
Espertos o suficiente?
455
00:35:17,964 --> 00:35:21,677
Paul?
Não consigo apanhar sinal.
456
00:35:21,802 --> 00:35:24,096
- Não há sinal.
- Não há rede.
457
00:35:26,098 --> 00:35:27,391
O que se passa?
458
00:35:27,516 --> 00:35:29,309
O que é aquela coisa que vimos?
459
00:35:29,434 --> 00:35:32,979
- Não sei.
- Aquele pobre homem.
460
00:35:33,105 --> 00:35:35,524
Pedi-lhe para vir aqui
e deixei-o para trás.
461
00:35:35,649 --> 00:35:38,193
Não, querida. Ouve-me.
462
00:35:38,318 --> 00:35:39,611
A culpa não é tua.
463
00:35:39,736 --> 00:35:41,655
Não podias saber.
Nenhum de nós podia.
464
00:35:43,031 --> 00:35:44,866
O que é aquilo, então?
465
00:35:46,201 --> 00:35:47,953
Uma espécie de tubarão.
466
00:35:48,829 --> 00:35:50,372
Não é um tubarão.
467
00:35:51,832 --> 00:35:53,583
É um megalodonte.
468
00:35:53,709 --> 00:35:55,085
Não existem.
469
00:35:56,169 --> 00:35:58,839
Disse-vos para ficarem lá dentro.
O que estão a fazer aqui?
470
00:35:58,964 --> 00:36:00,757
Deve haver outra maneira
de sair desta plataforma.
471
00:36:00,882 --> 00:36:02,592
Acha que estaríamos
aqui se houvesse?
472
00:36:02,718 --> 00:36:04,511
O rádio deixou de funcionar
há semanas.
473
00:36:04,636 --> 00:36:06,096
As nossas chamadas
foram ignoradas.
474
00:36:06,221 --> 00:36:07,431
- Ignoradas?
- Como assim?
475
00:36:07,556 --> 00:36:10,642
- E o telefone por satélite?
- Foi levado com a tripulação.
476
00:36:10,767 --> 00:36:12,936
Se me vão fazer perguntas
sobre barcos, telefones
477
00:36:13,061 --> 00:36:15,105
ou outra forma de sair
desta maldita plataforma,
478
00:36:15,230 --> 00:36:17,274
vamos ficar aqui
durante muito tempo.
479
00:36:17,399 --> 00:36:18,859
E este cãozinho?
480
00:36:18,984 --> 00:36:20,152
É o Toro.
481
00:36:21,111 --> 00:36:23,029
Grande nome
para um cão tão pequeno.
482
00:36:23,155 --> 00:36:25,991
Achas que sim?
Então não o olhes nos olhos.
483
00:36:33,957 --> 00:36:35,584
Achas que estou a inventar?
484
00:36:38,795 --> 00:36:40,714
Parece que afinal
não é assim tão duro.
485
00:36:43,467 --> 00:36:44,760
O que foi aquilo?
486
00:36:44,885 --> 00:36:46,470
Vem da escora sul.
487
00:36:46,595 --> 00:36:48,013
Está a tentar derrubar a plataforma.
488
00:36:48,138 --> 00:36:49,473
A escora sul segura a linha auxiliar.
489
00:36:49,598 --> 00:36:51,767
Ines, leva os miúdos para baixo
e para dentro.
490
00:36:51,892 --> 00:36:53,643
- Eu vou resolver isto.
- Está bem.
491
00:36:53,769 --> 00:36:55,604
- Onde?
- Vamos para dentro.
492
00:36:55,729 --> 00:36:57,731
Quais são as suas funções
na plataforma?
493
00:36:57,856 --> 00:36:59,649
Faço o que é preciso.
494
00:36:59,775 --> 00:37:01,067
Eu e o meu parceiro
estamos a tentar evitar
495
00:37:01,193 --> 00:37:02,986
que este monte de sucata
caia no oceano.
496
00:37:03,111 --> 00:37:05,071
Um monte de sucata é dizer pouco.
497
00:37:05,197 --> 00:37:07,032
Deem-me um resumo
completo sobre a Diamante.
498
00:37:07,157 --> 00:37:10,160
Sala de controlo, parte elétrica,
satélite padrão, tudo.
499
00:37:10,285 --> 00:37:13,205
Um resumo? Nada funciona,
aqui tem o resumo.
500
00:37:13,330 --> 00:37:14,498
Nada funciona.
501
00:37:15,707 --> 00:37:18,376
E com que frequência é que
esta coisa atinge a plataforma?
502
00:37:18,502 --> 00:37:21,379
Muita.
El Demonio ataca quando quer.
503
00:37:21,505 --> 00:37:22,506
- Qual é o volume?
- Zero.
504
00:37:22,631 --> 00:37:24,424
O derrame tem sido contínuo
nos últimos meses.
505
00:37:24,549 --> 00:37:25,842
Zero?
506
00:37:26,843 --> 00:37:28,053
Estão a gozar comigo?
507
00:37:28,178 --> 00:37:30,096
Estamos a perder petróleo
assim há meses?
508
00:37:31,807 --> 00:37:34,059
Aqueles sacanas da Nixon Oil
sabiam o que se passava.
509
00:37:34,184 --> 00:37:35,227
Só nos perguntávamos
510
00:37:35,352 --> 00:37:37,312
porque é que nunca enviaram
os recursos para arranjar.
511
00:37:37,437 --> 00:37:38,855
Isso é absurdo.
512
00:37:38,980 --> 00:37:40,607
Todos estes danos
parecem-te absurdos, güero?
513
00:37:41,650 --> 00:37:43,485
Deixa-me dizer-te uma coisa.
514
00:37:43,610 --> 00:37:46,488
Nós crescemos aqui.
Somos todos família.
515
00:37:46,613 --> 00:37:48,323
Quando ouvimos falar
dos problemas graves
516
00:37:48,448 --> 00:37:50,742
que este sítio estava a ter,
reportámos tudo.
517
00:37:50,867 --> 00:37:53,495
Não vês tudo isto?
Não te faças de parvo, gringo.
518
00:37:53,620 --> 00:37:54,830
Sinto muito.
519
00:37:57,123 --> 00:37:58,834
Se sobrevivermos a isto,
520
00:37:58,959 --> 00:38:01,044
vou juntar todos os filhos da mãe
dos manda-chuvas
521
00:38:01,169 --> 00:38:02,796
e dar os tomates deles ao Toro.
522
00:38:09,803 --> 00:38:11,972
- Meu Deus.
- O apoio está fraturado.
523
00:38:12,097 --> 00:38:13,849
Acho que não aguenta
outra investida.
524
00:38:13,974 --> 00:38:15,141
Vai aguentar.
525
00:38:15,267 --> 00:38:17,060
Foi projetada para suportar
um furacão de categoria cinco.
526
00:38:22,148 --> 00:38:24,317
Isto parece-te uma categoria cinco?
527
00:38:24,442 --> 00:38:25,902
O auxiliar ainda está a funcionar.
528
00:38:29,114 --> 00:38:30,490
Lá se vai o auxiliar.
529
00:38:32,576 --> 00:38:33,869
Chingao.
530
00:38:33,994 --> 00:38:35,120
E agora?
531
00:38:38,164 --> 00:38:39,958
Precisamos de energia.
532
00:38:40,083 --> 00:38:43,336
Sem a linha auxiliar,
o gerador de reserva não funciona.
533
00:38:43,461 --> 00:38:44,713
Onde é que ela está?
534
00:38:44,838 --> 00:38:45,881
Esta linha.
535
00:38:46,006 --> 00:38:47,299
É esta linha aqui.
536
00:38:47,424 --> 00:38:49,092
Assim posso reparar
e redirecionar o rádio,
537
00:38:49,217 --> 00:38:50,260
e podemos pedir ajuda.
538
00:38:51,261 --> 00:38:53,096
Queres dizer mergulhar?
539
00:38:53,221 --> 00:38:55,390
De que outra forma
vamos lá abaixo?
540
00:38:55,515 --> 00:38:57,225
O sino de mergulho
ainda está a funcionar?
541
00:38:57,350 --> 00:39:00,020
- Simón.
- Vou buscar as botijas.
542
00:39:00,145 --> 00:39:01,396
Pai.
543
00:39:01,521 --> 00:39:03,523
Enlatados.
544
00:39:03,648 --> 00:39:06,526
É o que eles comem aqui.
545
00:39:06,651 --> 00:39:08,320
Não são as enchiladas
da minha avó,
546
00:39:08,445 --> 00:39:11,031
mas vão encher-te a barriga.
547
00:39:11,156 --> 00:39:12,782
Estás melhor, querida?
548
00:39:12,908 --> 00:39:14,326
- Estás bem?
- Sim.
549
00:39:15,327 --> 00:39:18,121
Acho que encontrei uma maneira
de arranjar o rádio e tirar-nos daqui.
550
00:39:18,246 --> 00:39:20,832
- O quê?
- Temos um plano, certo?
551
00:39:20,957 --> 00:39:24,336
Porque não abrimos a janela
para iluminar este sítio?
552
00:39:24,461 --> 00:39:25,462
Ajuda-me aqui.
553
00:39:26,504 --> 00:39:28,340
Se a linha auxiliar puder ser reparada,
554
00:39:28,465 --> 00:39:30,842
vamos ter muito trabalho
lá em baixo.
555
00:39:30,967 --> 00:39:33,261
- Sabes soldar?
- Um bocadinho.
556
00:39:34,304 --> 00:39:36,932
Um bocadinho. Não faz mal.
557
00:39:37,057 --> 00:39:39,225
Nós vamos descer.
Tu ficas cá em cima.
558
00:39:39,351 --> 00:39:43,396
- Seremos mais rápidos.
- Vou preparar as botijas.
559
00:39:45,607 --> 00:39:48,193
Vou fazer-vos descer no sino
e arranjam a linha.
560
00:39:48,318 --> 00:39:50,236
Vão mesmo lá abaixo?
561
00:39:50,362 --> 00:39:52,781
Esqueceram-se do tubarão
de 70 toneladas que anda aí?
562
00:39:52,906 --> 00:39:55,825
O sino desta plataforma
é feito de aço reforçado.
563
00:39:55,951 --> 00:39:58,411
Gostava de ver aquele filho da mãe
a mordê-lo.
564
00:39:58,536 --> 00:39:59,663
Vai correr bem.
565
00:39:59,788 --> 00:40:01,831
- Paul...
- Vai correr tudo bem.
566
00:40:01,957 --> 00:40:03,166
Miúdos...
567
00:40:03,291 --> 00:40:05,168
Há um tabuleiro de xadrez,
alguns livros e jogos.
568
00:40:05,293 --> 00:40:06,378
Se quiserem usá-los...
569
00:40:06,503 --> 00:40:08,213
Não estamos a pensar
instalar-nos aqui!
570
00:40:09,631 --> 00:40:10,924
Desculpe, eu...
571
00:40:12,467 --> 00:40:14,344
Na verdade, é uma ótima ideia.
572
00:40:15,303 --> 00:40:16,721
Porque é que um tubarão
estaria tão interessado
573
00:40:16,846 --> 00:40:17,973
numa plataforma petrolífera?
574
00:40:18,098 --> 00:40:19,182
Bem...
575
00:40:21,101 --> 00:40:22,644
A vossa empresa...
576
00:40:22,769 --> 00:40:25,313
... construiu esta plataforma
para criar empregos.
577
00:40:25,438 --> 00:40:27,315
Um futuro melhor para Bahia Azul.
578
00:40:30,068 --> 00:40:31,486
Foi assim, no início.
579
00:40:33,488 --> 00:40:36,741
Até que as normas começaram
a ser cada vez mais ignoradas.
580
00:40:39,703 --> 00:40:41,538
Ninguém se importava.
Ninguém.
581
00:40:44,708 --> 00:40:47,252
Este não é um tubarão qualquer.
582
00:40:47,377 --> 00:40:48,753
Não é apenas um megalodonte.
583
00:40:50,755 --> 00:40:52,048
Então o que é?
584
00:40:53,216 --> 00:40:54,968
É muito mais do que isso.
585
00:40:57,053 --> 00:40:58,430
É uma maldição.
586
00:41:00,140 --> 00:41:03,643
Maldição?
Ora, não é altura para isto.
587
00:41:03,768 --> 00:41:06,187
Paul, deixa-o falar. Por favor.
588
00:41:06,312 --> 00:41:08,023
El Demonio é uma consequência.
589
00:41:09,607 --> 00:41:12,444
É a vingança de um velho deus.
590
00:41:12,569 --> 00:41:14,696
Quando eu era miúdo,
591
00:41:14,821 --> 00:41:17,657
o meu avô contava-me sempre
histórias sobre o deus da chuva.
592
00:41:17,782 --> 00:41:19,200
Taloc.
593
00:41:19,325 --> 00:41:20,493
Tlaloc.
594
00:41:20,618 --> 00:41:22,120
Vem aqui.
595
00:41:22,245 --> 00:41:25,540
O meu avô lembrava-me sempre
que Tlaloc não era um deus qualquer.
596
00:41:26,875 --> 00:41:28,376
Trazia vida.
597
00:41:29,502 --> 00:41:32,547
As suas lágrimas fizeram
os oceanos, os lagos, os rios.
598
00:41:33,506 --> 00:41:35,258
E que o mais importante
599
00:41:35,383 --> 00:41:37,635
era rezarmos apenas
pelo que era necessário.
600
00:41:37,761 --> 00:41:39,179
Nada mais.
601
00:41:40,138 --> 00:41:42,807
Há milhares de anos, não foi assim.
602
00:41:42,932 --> 00:41:44,851
Um grande dilúvio passou por aqui.
603
00:41:46,061 --> 00:41:49,481
Uma inundação provocada
não pela natureza,
604
00:41:49,606 --> 00:41:51,566
mas pela ira.
605
00:41:51,691 --> 00:41:55,111
- Ira?
- Porquê?
606
00:41:55,236 --> 00:41:57,614
As pessoas queriam demasiado.
607
00:41:57,739 --> 00:41:59,449
Deitaram abaixo todas as árvores.
608
00:42:00,366 --> 00:42:01,951
Em vez de levarem apenas
o que precisavam para comer,
609
00:42:02,077 --> 00:42:03,495
mataram todos os animais.
610
00:42:04,662 --> 00:42:06,873
Tentaram controlar rios e lagos.
611
00:42:07,916 --> 00:42:09,667
Pensaram que eram seus donos.
612
00:42:11,044 --> 00:42:12,754
Pensámos que éramos os deuses.
613
00:42:13,922 --> 00:42:16,049
Foi isso que o enfureceu.
614
00:42:16,174 --> 00:42:18,718
E o aviso de Tlaloc foi ignorado.
615
00:42:18,843 --> 00:42:20,345
Até que...
616
00:42:20,470 --> 00:42:21,888
... El Demonio Negro nasceu.
617
00:42:22,013 --> 00:42:23,431
Aqui vamos nós.
618
00:42:23,556 --> 00:42:26,559
Ressuscitado pelo próprio Tlaloc.
619
00:42:26,684 --> 00:42:28,269
Sabem...
620
00:42:28,394 --> 00:42:30,146
Este não é um tubarão comum.
621
00:42:30,271 --> 00:42:33,441
Faz-nos ver coisas,
brinca com a nossa mente.
622
00:42:33,566 --> 00:42:36,402
- Por favor...
- Não acreditas em mim?
623
00:42:36,528 --> 00:42:37,612
Vamos perguntar à tua filha
o que ela viu.
624
00:42:37,737 --> 00:42:39,280
Vamos perguntar-lhe.
625
00:42:39,405 --> 00:42:40,615
O que viste, Paul?
626
00:42:43,409 --> 00:42:44,953
Nós...
627
00:42:45,078 --> 00:42:46,871
... estamos a destruir
o mundo de Tlaloc.
628
00:42:47,831 --> 00:42:50,375
E agora o demónio
voltou para o proteger.
629
00:42:50,500 --> 00:42:52,418
Como é que o vamos parar?
630
00:42:52,544 --> 00:42:54,212
A única maneira de o parar
é matá-lo.
631
00:42:54,337 --> 00:42:57,173
Mas matar o demónio
não vai parar o Tlaloc.
632
00:42:57,298 --> 00:43:00,552
Ele vai continuar a vingar-se
até ter sido feito um sacrifício final.
633
00:43:01,803 --> 00:43:05,640
Já o viram.
Este sítio é um deserto.
634
00:43:05,765 --> 00:43:08,852
E tudo o que era sagrado
e nos deu vida...
635
00:43:10,103 --> 00:43:12,230
... foi morto.
636
00:43:12,355 --> 00:43:13,731
É o Taloc.
637
00:43:13,857 --> 00:43:15,817
É por isso que estava
tanto pó na Bahia.
638
00:43:15,942 --> 00:43:17,652
O Taloc não deixa chover.
639
00:43:17,777 --> 00:43:19,487
Miúdo.
640
00:43:19,612 --> 00:43:21,239
É Tla-loc.
641
00:43:23,366 --> 00:43:25,326
"Tla... loc".
642
00:43:26,619 --> 00:43:29,164
- Tla...
- Ta...
643
00:43:29,289 --> 00:43:31,249
- Tla...
- Ta...
644
00:43:31,374 --> 00:43:33,793
- Tla...
- Tla...
645
00:43:33,918 --> 00:43:36,004
- Loc.
- Tlaloc.
646
00:43:36,129 --> 00:43:37,630
Muito bem.
647
00:43:38,631 --> 00:43:41,759
- O que é isso?
- Um colar.
648
00:43:43,261 --> 00:43:46,055
- Para dar sorte.
- Obrigado.
649
00:43:47,390 --> 00:43:48,933
Tlaloc. Tlaloc.
650
00:43:49,058 --> 00:43:51,519
Chega!
Essa é a tua resposta?
651
00:43:51,644 --> 00:43:53,188
Para tudo o que está
a correr mal neste mundo?
652
00:43:53,313 --> 00:43:54,898
- Paul.
- Não.
653
00:43:55,023 --> 00:43:57,567
Deuses zangados?
Sacrifício final?
654
00:43:57,692 --> 00:43:59,402
- Paul, podes parar?
- Não.
655
00:43:59,527 --> 00:44:02,197
Não vou ficar aqui a ouvi-lo
encher a cabeça dos nossos filhos
656
00:44:02,322 --> 00:44:04,449
com disparates supersticiosos.
657
00:44:04,574 --> 00:44:06,659
Já têm muito com que se preocupar.
658
00:44:06,784 --> 00:44:08,661
Abre os olhos.
659
00:44:08,786 --> 00:44:10,788
Estamos a destruir o nosso planeta.
660
00:44:15,293 --> 00:44:17,462
Temos de ir agora.
Temos de fazer isto.
661
00:44:23,301 --> 00:44:24,552
Não, não, não...
662
00:44:26,387 --> 00:44:29,933
Não ouçam o que ele diz.
Ele ficou louco.
663
00:44:30,058 --> 00:44:31,809
Tens a certeza?
664
00:44:31,935 --> 00:44:34,729
Não podemos ignorar isto.
665
00:44:34,854 --> 00:44:37,106
Há um tubarão gigante lá fora,
tu viste-o!
666
00:44:41,444 --> 00:44:42,570
Paul...
667
00:44:53,164 --> 00:44:54,540
O sino está na reserva!
668
00:45:00,713 --> 00:45:02,590
- O que achas?
- Se o baixarmos manualmente,
669
00:45:02,715 --> 00:45:04,926
deve ficar mais iluminado
lá em baixo.
670
00:45:05,051 --> 00:45:08,096
- Acreditas que é o Tlaloc?
- Não.
671
00:45:08,221 --> 00:45:10,682
Mas reconheço um tubarão gigante
quando o vejo.
672
00:45:15,979 --> 00:45:18,231
Ele parece gostar mesmo de ti.
673
00:45:18,356 --> 00:45:20,191
Fica sempre agitado
quando estás por perto.
674
00:45:20,316 --> 00:45:21,776
Que engraçado.
675
00:45:21,901 --> 00:45:25,113
Lembra-te, as válvulas de entrada
estão a 60 m de profundidade.
676
00:45:25,238 --> 00:45:27,198
Mais.
Setenta e cinco metros.
677
00:45:27,323 --> 00:45:30,243
- Os comunicadores funcionam?
- Não, mas temos câmaras.
678
00:45:30,368 --> 00:45:33,246
Podes ver-nos com isto.
Fazemos sinal quando pararmos.
679
00:45:33,371 --> 00:45:35,790
- Percebeste?
- Sim, percebi.
680
00:46:30,553 --> 00:46:32,221
Vamos lá...
681
00:46:32,347 --> 00:46:33,806
Mais um pouco.
682
00:46:41,230 --> 00:46:42,565
Quem desce primeiro?
683
00:46:43,441 --> 00:46:44,734
Tu, claro.
684
00:46:45,777 --> 00:46:47,153
Porquê eu?
685
00:46:47,278 --> 00:46:49,655
Não quero que o Toro fique órfão.
686
00:46:53,993 --> 00:46:55,203
Dou-te uma ajuda.
687
00:47:56,055 --> 00:47:57,557
Estou a ouvir-te, valentão.
688
00:48:27,170 --> 00:48:28,504
O que é isto?
689
00:50:23,369 --> 00:50:24,537
Vamos!
690
00:50:24,662 --> 00:50:25,788
Vamos!
691
00:50:35,423 --> 00:50:37,049
- Fiquem quietos.
- O que aconteceu?
692
00:50:38,718 --> 00:50:40,595
Chato!
693
00:50:40,720 --> 00:50:42,054
Onde está o Junior?
694
00:50:42,179 --> 00:50:43,556
- Onde está o Junior?
- Estás bem?
695
00:50:44,724 --> 00:50:46,267
Onde é que ele está?
696
00:50:48,269 --> 00:50:49,895
- Junior!
- Ajudem-no!
697
00:50:50,021 --> 00:50:51,897
- Ajudem-no a sair.
- Junior!
698
00:50:57,445 --> 00:50:59,155
Ajudem-no a sair.
699
00:51:04,577 --> 00:51:05,786
Meu Deus!
700
00:51:14,045 --> 00:51:15,087
Junior!
701
00:51:18,716 --> 00:51:19,884
O que foi?
702
00:51:21,052 --> 00:51:23,054
O que se passa, Audrey?
703
00:51:23,179 --> 00:51:27,224
Nada. Mais uma das discussões
da mãe e do pai.
704
00:51:31,479 --> 00:51:32,813
Meu Deus.
705
00:51:32,938 --> 00:51:34,106
Junior.
706
00:51:37,401 --> 00:51:39,612
Não me vais tirar a minha família.
707
00:51:50,206 --> 00:51:52,958
Ele não merecia morrer assim.
708
00:51:53,084 --> 00:51:54,251
Ele...
709
00:51:57,213 --> 00:51:59,173
Estava a tentar salvar-nos.
710
00:52:01,425 --> 00:52:03,636
Ele não merecia morrer assim.
711
00:52:10,434 --> 00:52:11,977
Não merecia isto.
712
00:52:15,147 --> 00:52:17,525
Querida... ouve-me.
713
00:52:17,650 --> 00:52:19,110
Vai ficar tudo bem.
714
00:52:20,861 --> 00:52:22,822
Estás sempre a dizer isso.
715
00:52:22,947 --> 00:52:24,657
Mas não vai.
Não está tudo bem.
716
00:52:24,782 --> 00:52:26,367
Não está tudo bem.
717
00:52:28,953 --> 00:52:33,165
Não estou a pedir para acreditares
em tudo o que ele diz,
718
00:52:33,290 --> 00:52:36,001
mas não me podes dizer
que isto é normal.
719
00:52:36,127 --> 00:52:38,379
Como é que isso te ajuda?
Como?
720
00:52:38,504 --> 00:52:42,091
Não sei! Mas há coisas
que não podemos explicar.
721
00:52:42,216 --> 00:52:44,885
Só preciso que reconheças isso
enquanto estivermos aqui.
722
00:52:45,010 --> 00:52:47,388
Aqui?
Tu não devias estar aqui!
723
00:52:47,513 --> 00:52:49,682
Eu disse-te para esperares
com os miúdos
724
00:52:49,807 --> 00:52:51,183
e tu ignoraste-me!
725
00:52:57,314 --> 00:52:59,900
Tens razão. Desculpa-me.
726
00:53:01,110 --> 00:53:02,528
Sinto muito.
727
00:53:04,238 --> 00:53:06,824
Mas eu não podia ficar lá
com aqueles bêbados
728
00:53:06,949 --> 00:53:08,701
e o culto da Santa Muerte!
Não podia!
729
00:53:08,826 --> 00:53:10,119
Não podia!
730
00:53:10,244 --> 00:53:12,580
E tu disseste que só demoravas
um par de horas.
731
00:53:15,875 --> 00:53:17,710
Eu pensei que sim.
732
00:53:17,835 --> 00:53:20,171
Pensei mesmo que ia ser assim.
733
00:53:21,046 --> 00:53:22,131
Sinto muito.
734
00:53:23,007 --> 00:53:24,717
Desculpa.
735
00:53:24,842 --> 00:53:27,052
Eu sei que estás assustada.
736
00:53:30,473 --> 00:53:32,141
Não somos só nós.
737
00:53:33,309 --> 00:53:34,727
Os miúdos.
738
00:53:36,937 --> 00:53:40,483
Se alguma coisa lhes acontecesse,
não sei...
739
00:53:40,608 --> 00:53:43,861
- Não sei o que faria.
- Estou a resolver isso.
740
00:53:43,986 --> 00:53:46,405
- Juro-te, estou a tratar disso.
- Certo.
741
00:53:49,116 --> 00:53:50,785
Já acabaram de discutir?
742
00:53:53,996 --> 00:53:55,539
Não estávamos a discutir.
743
00:53:57,249 --> 00:53:59,210
- O que tens aí?
- Café.
744
00:53:59,335 --> 00:54:02,129
Café, para mim? Obrigado.
745
00:54:02,254 --> 00:54:03,839
Preciso de ir ver o Toro.
746
00:54:04,757 --> 00:54:06,217
Onde está o Junior?
747
00:54:14,225 --> 00:54:16,352
Está na sala do gerador.
748
00:54:16,477 --> 00:54:17,853
Vai voltar em breve, Tommy.
749
00:54:18,896 --> 00:54:20,064
Está bem.
750
00:54:42,127 --> 00:54:43,337
Camisola nova?
751
00:54:47,424 --> 00:54:48,676
O Junior deu-ma.
752
00:54:51,011 --> 00:54:53,222
Agora não a posso usar.
753
00:54:53,347 --> 00:54:54,557
Sinto muito.
754
00:54:55,850 --> 00:54:57,518
Lamento pelo teu parceiro.
755
00:55:04,108 --> 00:55:05,818
Deu-me dez anos da sua vida.
756
00:55:08,362 --> 00:55:11,532
Conheci-o no sul, numa plataforma,
quando ele tinha 20 anos.
757
00:55:11,657 --> 00:55:12,950
Nunca se queixou.
758
00:55:14,285 --> 00:55:15,995
Fazia sempre o que eu lhe pedia.
759
00:55:21,000 --> 00:55:22,293
Viste-o?
760
00:55:25,296 --> 00:55:26,422
Vi.
761
00:55:29,300 --> 00:55:32,386
Tem força suficiente
para arrasar uma pequena cidade.
762
00:55:35,222 --> 00:55:36,473
Porquê?
763
00:55:39,435 --> 00:55:41,228
Quanto tempo é que temos?
764
00:55:43,606 --> 00:55:44,857
Não sei.
765
00:55:52,990 --> 00:55:55,159
Olha! Aqui!
766
00:55:55,284 --> 00:55:57,161
- Olho para o quê?
- Pega na tua arma!
767
00:55:57,286 --> 00:55:58,287
Pega na arma de sinalização!
768
00:55:58,412 --> 00:55:59,914
- Onde é que está?
- Não!
769
00:56:00,039 --> 00:56:02,249
- Não há nada ali!
- Não!
770
00:56:02,374 --> 00:56:03,459
- O que estás a fazer?
- Dá-me isso!
771
00:56:03,584 --> 00:56:04,960
Está um navio ali! Não o vês?
772
00:56:05,085 --> 00:56:06,462
- Ali mesmo, olha!
- Mira!
773
00:56:06,587 --> 00:56:08,172
- Não há nada ali!
- Olha!
774
00:56:14,011 --> 00:56:15,763
Quantas vezes tenho de dizer?
775
00:56:17,014 --> 00:56:18,974
Ele faz-nos ver coisas!
776
00:56:19,099 --> 00:56:20,893
Brinca com a tua mente.
777
00:56:25,147 --> 00:56:27,483
Os únicos em que podemos
confiar neste momento...
778
00:56:28,859 --> 00:56:30,444
... somos tu e eu.
779
00:56:34,239 --> 00:56:36,450
El Demonio, este derrame...
780
00:56:36,575 --> 00:56:39,119
... é a Mãe Natureza
a responsabilizar-nos.
781
00:56:41,163 --> 00:56:42,539
É um problema nosso.
782
00:56:47,711 --> 00:56:49,213
O derrame?
783
00:56:50,381 --> 00:56:52,675
Que se lixe o derrame.
784
00:56:52,800 --> 00:56:55,386
A culpa não é minha.
Eu não sou Deus.
785
00:56:56,428 --> 00:56:58,806
Eu não criei aquela coisa
que anda por aí.
786
00:57:00,140 --> 00:57:03,519
Tu não és Deus.
És mais um fantoche.
787
00:57:06,105 --> 00:57:08,023
Sim, sim...
788
00:57:08,148 --> 00:57:10,609
No fim de contas,
somos todos fantoches.
789
00:57:10,734 --> 00:57:12,611
O fantoche da empresa, pendejo!
790
00:57:13,737 --> 00:57:16,657
Achas que Deus se importa
com esse relógio brilhante?
791
00:57:16,782 --> 00:57:20,035
Ou com os vossos carros?
Ou com esta camisa vermelha?
792
00:57:20,160 --> 00:57:23,330
Eu paguei as minhas dívidas.
Ganhei tudo isto.
793
00:57:23,455 --> 00:57:26,250
Podes pegar nas tuas tretas
supersticiosas aztecas
794
00:57:26,375 --> 00:57:29,253
e enfiá-las onde quiseres,
porque eu não vou perder nada!
795
00:57:29,378 --> 00:57:32,089
Nunca! E isto é cor de vinho!
796
00:57:34,091 --> 00:57:35,884
Não fazes ideia do que tens!
797
00:57:36,010 --> 00:57:37,052
Vamos a isso!
798
00:57:37,177 --> 00:57:38,262
Parem com isso!
799
00:57:38,387 --> 00:57:39,555
O que se passa aqui?
800
00:57:41,974 --> 00:57:43,684
Eu digo-te o que se passa.
801
00:57:45,060 --> 00:57:46,270
Isto.
802
00:57:47,521 --> 00:57:48,689
Tudo isto.
803
00:57:50,107 --> 00:57:51,900
É apenas...
804
00:57:52,026 --> 00:57:53,861
É incompetência.
805
00:57:53,986 --> 00:57:56,905
É negligência. É má gestão.
806
00:57:58,198 --> 00:57:59,450
É isso que é.
807
00:57:59,575 --> 00:58:01,118
E aquela coisa é apenas...
808
00:58:01,243 --> 00:58:03,162
... uma aberração mutante
derivada de tudo isso!
809
00:58:18,385 --> 00:58:21,055
- Tommy.
- Não tenho fome.
810
00:58:21,180 --> 00:58:22,389
Precisas de comer.
811
00:58:25,601 --> 00:58:27,478
- Queres comer?
- O que é isso?
812
00:58:27,603 --> 00:58:29,313
Lasanha vegetariana.
Queres?
813
00:58:29,438 --> 00:58:31,273
Não. Dá isso ao Toro.
814
00:58:31,398 --> 00:58:32,775
Vamos embora agora?
815
00:58:33,776 --> 00:58:34,985
Sim.
816
00:58:35,110 --> 00:58:37,404
Mas o pai tem um trabalho
para fazer primeiro.
817
00:58:37,529 --> 00:58:38,822
Está bem?
818
00:58:43,160 --> 00:58:44,286
- Pai?
- Sim?
819
00:58:44,411 --> 00:58:46,789
- O que aconteceu à tua boca?
- O quê?
820
00:58:46,914 --> 00:58:50,501
- A tua boca.
- Escorreguei no convés.
821
00:58:52,878 --> 00:58:56,673
- Vamos morrer, pai?
- O quê?
822
00:58:56,799 --> 00:58:57,925
Não.
823
00:59:00,886 --> 00:59:02,221
Que pergunta é essa?
824
00:59:02,346 --> 00:59:03,639
Não... Ouve-me.
825
00:59:03,764 --> 00:59:05,724
Às vezes, a vida traz problemas
826
00:59:05,849 --> 00:59:07,684
que são maiores do que pensamos
que podemos enfrentar.
827
00:59:07,810 --> 00:59:10,020
Só precisamos de nos concentrar
e levar o tempo necessário
828
00:59:10,145 --> 00:59:11,563
para resolver o problema.
829
00:59:11,688 --> 00:59:13,398
É como no xadrez.
830
00:59:13,524 --> 00:59:16,610
- O rei tem o seu exército.
- Exatamente.
831
00:59:16,735 --> 00:59:20,114
E as peças precisam de trabalhar
em conjunto para podermos ganhar.
832
00:59:20,239 --> 00:59:22,991
Mas é preciso fazer sacrifícios
para proteger o rei.
833
00:59:23,117 --> 00:59:24,785
O quê?
834
00:59:24,910 --> 00:59:27,579
O Tlaloc preferia crianças,
835
00:59:27,704 --> 00:59:29,206
e foram as lágrimas delas
836
00:59:29,331 --> 00:59:31,333
que criaram os rios
e os cursos de água.
837
00:59:33,001 --> 00:59:35,212
Achas que isso te vai acontecer?
838
00:59:35,337 --> 00:59:39,550
Os Aztecas arrancavam
as unhas dos filhos
839
00:59:39,675 --> 00:59:43,345
só para os fazer chorar,
antes de lhes cortarem a garganta.
840
00:59:43,470 --> 00:59:45,472
Filho. Ouve-me.
841
00:59:45,597 --> 00:59:47,724
Não vai haver sacrifícios.
Está bem?
842
00:59:49,601 --> 00:59:50,894
Sim, papá.
843
00:59:53,730 --> 00:59:55,858
E quando voltares,
podemos ir embora?
844
00:59:55,983 --> 00:59:58,652
Exatamente.
É isso que estou a tentar fazer.
845
00:59:59,820 --> 01:00:02,614
- Querem ajudar?
- Sim.
846
01:00:02,739 --> 01:00:04,908
Então, olhem à vossa volta
e procurem tudo o que puderem
847
01:00:05,033 --> 01:00:06,785
que nos possa ajudar
a sair desta plataforma.
848
01:00:07,703 --> 01:00:09,204
Como o quê?
849
01:00:09,329 --> 01:00:11,915
Não sei. És esperta.
Hás de descobrir.
850
01:00:13,083 --> 01:00:14,293
Cursos de água.
851
01:00:16,920 --> 01:00:18,338
Queres ajudar a tua irmã?
852
01:00:20,674 --> 01:00:23,468
Meu amor. Não quero
que te preocupes com nada.
853
01:00:24,845 --> 01:00:26,013
Volto já.
854
01:00:38,984 --> 01:00:40,277
Paul?
855
01:00:41,403 --> 01:00:42,571
Paul.
856
01:00:44,865 --> 01:00:47,034
Não podes fazer isto sozinho.
857
01:00:47,159 --> 01:00:48,285
Porque não?
858
01:00:48,410 --> 01:00:50,787
Se é trabalho de equipa,
deixa-o ajudar-te.
859
01:00:50,913 --> 01:00:53,457
Para que ele possa
voltar a espancar-me?
860
01:00:54,958 --> 01:00:56,210
Paul!
861
01:01:00,547 --> 01:01:01,840
Eu ajudo-o.
862
01:01:06,053 --> 01:01:08,388
Queres contar-me o que estás a fazer?
863
01:01:08,513 --> 01:01:11,558
- Tenho um novo plano.
- Já falámos sobre isto.
864
01:01:11,683 --> 01:01:14,353
Mostrei-te todas as plantas
que consegui encontrar.
865
01:01:14,478 --> 01:01:15,771
De que andas à procura?
866
01:01:16,813 --> 01:01:18,273
Cursos de água.
867
01:01:18,398 --> 01:01:20,108
- De quê?
- Cursos de água.
868
01:01:20,234 --> 01:01:21,902
- Cursos de água?
- Certo.
869
01:01:22,819 --> 01:01:24,196
O gerador.
870
01:01:29,159 --> 01:01:31,745
O tubo. Onde é que está?
871
01:01:31,870 --> 01:01:33,080
O tubo?
872
01:01:34,831 --> 01:01:36,500
Se eu conseguir redirecionar
o sistema de arrefecimento,
873
01:01:36,625 --> 01:01:38,543
posso pôr o gerador a funcionar.
874
01:01:40,837 --> 01:01:42,923
Está bem, güero.
Está bem.
875
01:01:46,468 --> 01:01:48,303
Talvez consigamos arranjar o rádio.
876
01:01:54,101 --> 01:01:55,310
Está preso.
877
01:02:50,866 --> 01:02:52,534
CONSEQUÊNCIAS GLOBAIS
SEM PRECEDENTES
878
01:02:52,659 --> 01:02:54,745
CRISE HUMANITÁRIA URGENTE
879
01:03:29,071 --> 01:03:30,364
E agora?
880
01:03:33,033 --> 01:03:34,493
Sabes soldar, certo?
881
01:03:55,305 --> 01:03:57,015
O Chato...
882
01:03:58,517 --> 01:03:59,935
Eu...
883
01:04:00,060 --> 01:04:02,104
Mãe, encontraste alguma coisa?
884
01:04:02,229 --> 01:04:03,355
A Audrey.
885
01:04:05,899 --> 01:04:07,234
A Mamã.
886
01:04:09,528 --> 01:04:11,113
O Papá.
887
01:04:13,073 --> 01:04:15,409
E o Tlaloc.
888
01:04:15,534 --> 01:04:16,952
Mãe, encontraste alguma coisa?
889
01:04:20,956 --> 01:04:22,749
Tommy?
890
01:04:22,874 --> 01:04:24,209
NÃO REPORTAR INCIDENTE
891
01:04:29,881 --> 01:04:32,926
Senhor do mar, concede-nos
uma passagem tranquila
892
01:04:33,051 --> 01:04:35,095
pelo teu mar turbulento.
893
01:04:35,220 --> 01:04:36,638
Perdoa-nos, Tlaloc.
894
01:04:54,197 --> 01:04:55,198
INSEGURO PARA TRABALHAR
895
01:04:55,323 --> 01:04:56,324
CANCELAR OPERAÇÕES
896
01:04:58,493 --> 01:04:59,453
Tommy?
897
01:04:59,578 --> 01:05:00,620
Perdeu óleo.
898
01:05:01,663 --> 01:05:02,873
Não sei se isto funciona.
899
01:05:04,624 --> 01:05:06,293
AS CONDIÇÕES SÃO SEGURAS
CONTINUEM COM AS OPERAÇÕES
900
01:05:06,418 --> 01:05:07,627
PAUL STURGES
INSPETOR DE INSTALAÇÕES
901
01:05:15,927 --> 01:05:16,887
Tommy?
902
01:05:17,012 --> 01:05:18,513
Tommy?
903
01:05:18,638 --> 01:05:20,307
Tommy!
904
01:05:20,432 --> 01:05:21,558
Socorro, Audrey!
905
01:05:21,683 --> 01:05:22,684
Onde está ele?
906
01:05:22,809 --> 01:05:23,852
Não sei.
Pensei que estava contigo!
907
01:05:23,977 --> 01:05:25,353
Tommy?
908
01:05:25,479 --> 01:05:26,563
Tommy!
909
01:05:28,106 --> 01:05:29,649
Ines!
910
01:05:29,774 --> 01:05:30,775
Ines!
911
01:05:32,986 --> 01:05:34,654
Mãe, ajuda-me!
912
01:05:42,162 --> 01:05:43,163
Já vou!
913
01:05:50,337 --> 01:05:51,505
Mamã!
914
01:05:55,842 --> 01:05:57,052
Aí vem ele!
915
01:05:57,177 --> 01:05:58,345
Vamos!
916
01:06:00,680 --> 01:06:01,723
Vamos, Tommy!
917
01:06:01,848 --> 01:06:02,849
Segura-te.
918
01:06:04,559 --> 01:06:05,602
Vamos!
919
01:06:34,381 --> 01:06:35,674
Como está o meu pequeno pirata?
920
01:06:35,799 --> 01:06:37,259
Eu tomo conta. Vai limpar-te.
921
01:06:38,885 --> 01:06:40,720
- O que se passa?
- Nada.
922
01:06:40,845 --> 01:06:42,430
Acabei de descobrir uma coisa.
923
01:06:42,556 --> 01:06:44,849
- Só preciso de tempo.
- Ignoraste todos os avisos.
924
01:06:44,975 --> 01:06:46,476
O quê?
925
01:06:46,601 --> 01:06:48,937
Que avisos?
Do que estás a falar?
926
01:06:49,062 --> 01:06:52,732
- Vi as tuas assinaturas.
- As assinaturas?
927
01:06:52,857 --> 01:06:55,277
- Vais negar?
- Negar o quê?
928
01:06:56,278 --> 01:06:57,821
Não sei do que estás a falar.
929
01:06:57,946 --> 01:06:59,656
Podias ter evitado
que isto acontecesse.
930
01:06:59,781 --> 01:07:01,866
Impedir o quê?
Não sei do que estás a falar.
931
01:07:01,992 --> 01:07:04,828
Vi as tuas assinaturas
no relatório de segurança.
932
01:07:07,455 --> 01:07:08,790
Queres explicar?
933
01:07:12,752 --> 01:07:15,088
- É complicado.
- Não me venhas com tretas.
934
01:07:15,213 --> 01:07:16,923
Não me venhas com essas tretas!
935
01:07:17,048 --> 01:07:18,174
O que se passa, mãe?
936
01:07:21,136 --> 01:07:23,888
- Não faças isto agora.
- Mamã?
937
01:07:24,014 --> 01:07:26,099
Podemos falar sobre isso
quando sairmos daqui.
938
01:07:26,224 --> 01:07:27,934
- Eles deviam saber.
- O quê?
939
01:07:28,059 --> 01:07:30,645
- Para nunca fazerem algo assim.
- Por favor, querida.
940
01:07:30,770 --> 01:07:32,272
Diz-lhes.
941
01:07:32,397 --> 01:07:34,357
Diz-lhes que tens estado
a alimentar esta monstruosidade
942
01:07:34,482 --> 01:07:35,817
durante todos estes anos.
943
01:07:36,901 --> 01:07:39,446
- Não tens?
- Está bem, eu fi-lo.
944
01:07:39,571 --> 01:07:41,031
É isso que queres ouvir?
945
01:07:41,156 --> 01:07:42,574
Não vamos falar sobre isso agora.
946
01:07:42,699 --> 01:07:44,242
- Porquê?
- Podemos falar mais tarde.
947
01:07:44,367 --> 01:07:46,494
- Porquê?
- Porque é o meu trabalho.
948
01:07:46,620 --> 01:07:48,622
Não é o teu trabalho!
Não é.
949
01:07:48,747 --> 01:07:50,206
Não é o teu trabalho!
950
01:07:50,332 --> 01:07:52,375
O teu trabalho é fechar
lugares como este!
951
01:07:53,418 --> 01:07:55,754
Percebes o que fizeste?
952
01:07:55,879 --> 01:07:57,172
A nós?
953
01:07:58,673 --> 01:08:00,050
Olha à tua volta, Paul.
954
01:08:00,175 --> 01:08:03,094
Há pessoas a morrer
por causa disto. A morrer.
955
01:08:03,219 --> 01:08:05,472
Eu não tinha escolha.
Não tinha.
956
01:08:06,431 --> 01:08:08,725
- Eles perderam tudo.
- Fi-lo por eles.
957
01:08:08,850 --> 01:08:10,685
Fi-lo para podermos ter
uma vida melhor.
958
01:08:10,810 --> 01:08:12,270
- À custa de...
- Não tive escolha.
959
01:08:12,395 --> 01:08:13,855
... da vida de outras pessoas?
960
01:08:13,980 --> 01:08:16,524
Não, tu tinhas escolha!
Tinhas!
961
01:08:18,318 --> 01:08:20,153
Fizeste-o por ti, Paul.
962
01:08:23,156 --> 01:08:26,868
Tu és o monstro.
Não é aquela coisa lá fora.
963
01:09:07,867 --> 01:09:09,786
Não nos vamos safar, pois não?
964
01:09:11,538 --> 01:09:12,831
Não, señor.
965
01:09:16,418 --> 01:09:17,877
Inspecionei a Diamante
pela primeira vez
966
01:09:18,002 --> 01:09:19,838
no meu primeiro ano de trabalho.
967
01:09:24,467 --> 01:09:26,052
Era uma linda plataforma.
968
01:09:43,319 --> 01:09:44,821
Linda.
969
01:09:46,656 --> 01:09:50,577
Porque foi construída fora
da jurisdição federal
970
01:09:50,702 --> 01:09:53,747
e a administração pôde ignorar
todos os regulamentos.
971
01:09:54,706 --> 01:09:56,332
Empresas como a Nixon Oil
972
01:09:58,209 --> 01:10:00,503
conseguiram vir
para sítios como este
973
01:10:00,628 --> 01:10:03,047
e implementar os seus próprios
procedimentos de inspeção.
974
01:10:06,801 --> 01:10:08,470
Naquele primeiro teste,
975
01:10:11,055 --> 01:10:12,974
a plataforma falhou.
976
01:10:14,142 --> 01:10:15,977
Esperava que, com o tempo,
977
01:10:16,102 --> 01:10:19,314
eu fosse capaz de ajudar
a fazer algumas melhorias.
978
01:10:23,568 --> 01:10:26,613
Por isso, quando voltei a terra,
redigi o meu relatório.
979
01:10:28,031 --> 01:10:31,284
Com todos os perigos da Diamante...
980
01:10:31,409 --> 01:10:32,619
AVISO
981
01:10:32,744 --> 01:10:33,912
... ou falhas.
982
01:10:35,413 --> 01:10:36,539
E entreguei-o.
983
01:10:37,999 --> 01:10:39,167
Na manhã seguinte,
984
01:10:40,084 --> 01:10:42,170
chamaram-me
a um escritório elegante.
985
01:10:43,463 --> 01:10:46,216
Perguntaram-me se eu gostava
do meu novo emprego,
986
01:10:46,341 --> 01:10:48,051
se eu e a minha futura esposa
987
01:10:48,176 --> 01:10:49,803
estávamos a adaptar-nos
à nova casa.
988
01:10:50,887 --> 01:10:53,014
Atiraram-me com o relatório.
989
01:10:54,808 --> 01:10:58,019
Nesse momento,
começaram a "sugerir"...
990
01:10:59,562 --> 01:11:02,273
... que eu ignorasse alguns
dos problemas da plataforma.
991
01:11:03,441 --> 01:11:04,943
Insinuaram...
992
01:11:07,320 --> 01:11:08,738
... que se eu não o fizesse,
993
01:11:10,156 --> 01:11:11,866
encontrariam alguém para o fazer.
994
01:11:15,036 --> 01:11:16,871
Eu revi o meu relatório.
995
01:11:18,790 --> 01:11:21,334
Aprovei todos os relatórios
que me deram.
996
01:11:23,294 --> 01:11:25,463
Isto continuou durante anos.
997
01:11:27,048 --> 01:11:29,175
Tudo para que uns ricaços
do petróleo no norte
998
01:11:29,300 --> 01:11:31,636
pudessem continuar
a ganhar dinheiro.
999
01:11:31,761 --> 01:11:34,305
Esta aldeia foi destruída.
1000
01:11:34,430 --> 01:11:36,015
Eu tive culpa,
1001
01:11:36,140 --> 01:11:38,268
mas não fazia ideia
que se tinha tornado tão grave.
1002
01:11:45,191 --> 01:11:46,442
Vês aquela bomba?
1003
01:11:47,402 --> 01:11:49,821
Aquelas cargas
são as mesmas que usamos
1004
01:11:49,946 --> 01:11:51,447
para demolições subaquáticas.
1005
01:11:58,496 --> 01:11:59,706
Os sacanas para quem trabalhei
1006
01:11:59,831 --> 01:12:01,708
são os mesmos
que estão a tentar matar-me.
1007
01:12:05,253 --> 01:12:07,630
Eu sabia quem tu eras
assim que ouvi o teu nome.
1008
01:12:10,675 --> 01:12:13,469
Só não sabia que a Nixon Oil
estava a tentar dar cabo de ti.
1009
01:12:23,813 --> 01:12:25,023
Meu Deus...
1010
01:12:27,150 --> 01:12:28,735
Faz todo o sentido.
1011
01:12:30,236 --> 01:12:32,780
São as minhas assinaturas
nos documentos.
1012
01:12:33,781 --> 01:12:36,743
Se me tirarem de cena,
têm o bode expiatório perfeito.
1013
01:12:42,916 --> 01:12:45,251
Um homem não se mede
pela sua casa,
1014
01:12:46,377 --> 01:12:49,213
o seu dinheiro, as suas roupas.
1015
01:12:50,465 --> 01:12:52,717
Mas pelo que ele faz
em tempos de incerteza.
1016
01:12:54,594 --> 01:12:57,138
Estás prestes a perder a tua família.
1017
01:12:57,263 --> 01:12:59,223
E a única pergunta que tens
de fazer a ti próprio
1018
01:12:59,349 --> 01:13:01,351
é como se corrigem as coisas.
1019
01:13:02,352 --> 01:13:04,187
Quanto mais depressa
perceberes isso,
1020
01:13:06,481 --> 01:13:08,316
mais cedo saberás o que fazer.
1021
01:13:13,488 --> 01:13:14,614
Bem...
1022
01:13:15,990 --> 01:13:18,993
E não te preocupes se a bomba
nos mandar pelos ares.
1023
01:13:50,149 --> 01:13:51,526
- Estás a pôr-me nervoso.
- Desculpa.
1024
01:13:58,408 --> 01:14:00,535
Pessoal! Que tal isto?
1025
01:14:01,619 --> 01:14:03,705
Essa jangada não é boa.
Está rasgada.
1026
01:14:07,417 --> 01:14:09,794
Espera, Tommy.
Ajuda-me a abri-la.
1027
01:14:11,212 --> 01:14:13,214
Mayday.
1028
01:14:13,339 --> 01:14:16,509
Daqui El Diamante, da Nixon Oil.
Temos uma emergência.
1029
01:14:16,634 --> 01:14:18,469
Repito, uma emergência.
Está alguém a ouvir?
1030
01:14:21,973 --> 01:14:23,016
Mayday...
1031
01:14:30,857 --> 01:14:32,316
Mayday, mayday.
1032
01:14:32,442 --> 01:14:33,484
Raios.
1033
01:14:36,195 --> 01:14:38,114
Tommy, podes levar isto
lá para trás?
1034
01:14:41,409 --> 01:14:42,660
O que estão a fazer?
1035
01:14:44,078 --> 01:14:46,497
Traz a acetona e os coletes
salva-vidas dos cacifos.
1036
01:14:46,622 --> 01:14:47,707
Acetona?
1037
01:14:49,625 --> 01:14:50,877
O que estamos a fazer?
1038
01:14:51,002 --> 01:14:53,171
Precisamos de remendos.
Muitos.
1039
01:14:53,296 --> 01:14:54,630
Temos cola?
1040
01:14:54,756 --> 01:14:56,090
Observa e aprende.
1041
01:14:57,175 --> 01:14:58,718
Eu sei que vais conseguir.
1042
01:15:00,178 --> 01:15:01,471
- Toma.
- Encontraste tudo?
1043
01:15:48,142 --> 01:15:50,228
Deixa o Tlaloc
acabar o seu trabalho.
1044
01:16:01,823 --> 01:16:03,324
Audrey, tens outro?
1045
01:16:03,449 --> 01:16:04,700
Sim. Quantos mais?
1046
01:16:04,826 --> 01:16:06,702
- Dá-me um.
- E eu quero dois.
1047
01:16:07,954 --> 01:16:09,956
- Isto está mesmo a funcionar.
- Sim.
1048
01:16:13,709 --> 01:16:15,336
Há quanto tempo estás aqui?
1049
01:16:16,295 --> 01:16:18,422
E só agora estás
a tentar arranjar o rádio?
1050
01:16:21,342 --> 01:16:22,552
Na verdade...
1051
01:16:23,845 --> 01:16:26,264
... não querias que ninguém
viesse cá, pois não?
1052
01:16:27,640 --> 01:16:30,309
Quiseste sempre
que a Diamante caísse.
1053
01:16:30,434 --> 01:16:32,270
Mesmo que significasse
afundares-te com ela.
1054
01:16:34,856 --> 01:16:36,357
Para salvar a tua gente.
1055
01:16:38,151 --> 01:16:39,694
Tens um plano?
1056
01:16:39,819 --> 01:16:41,571
Claro que tenho um plano.
1057
01:16:42,446 --> 01:16:44,157
Vou rebentar com aquele sacana.
1058
01:16:45,658 --> 01:16:47,410
Não podes simplesmente
rebentar com aquele demónio
1059
01:16:47,535 --> 01:16:49,495
e esperar que tudo fique bem.
1060
01:16:49,620 --> 01:16:50,746
Claro que não.
1061
01:16:50,872 --> 01:16:53,207
É por isso que primeiro
vou selar a fuga.
1062
01:16:53,332 --> 01:16:55,293
Parar a fuga?
Isso é impossível.
1063
01:16:55,418 --> 01:16:58,671
Não percebes nada
de válvulas de reparação.
1064
01:16:58,796 --> 01:17:00,423
Eu vi uma coisa lá em baixo
1065
01:17:00,548 --> 01:17:02,967
que só os tipos com camisas
vermelhas e caras sabem.
1066
01:17:04,594 --> 01:17:05,845
Queres dizer cor de vinho.
1067
01:17:06,929 --> 01:17:09,307
E, se tiver sorte,
1068
01:17:09,432 --> 01:17:12,018
apaziguarei um deus da chuva irado.
1069
01:17:13,269 --> 01:17:14,645
Como?
1070
01:17:14,770 --> 01:17:17,565
Se conseguir selar manualmente
a válvula de reparação
1071
01:17:17,690 --> 01:17:19,192
na linha de perfuração.
1072
01:17:19,317 --> 01:17:22,695
É um tiro no escuro, mas espero
que alivie a pressão suficientemente
1073
01:17:22,820 --> 01:17:25,281
para acionar o preventor
de explosão, e assim...
1074
01:17:25,406 --> 01:17:27,491
- Selar o poço.
- Exatamente.
1075
01:17:27,617 --> 01:17:30,912
Selo o poço, pego na bomba
e atiro-a àquele filho da mãe.
1076
01:17:32,830 --> 01:17:33,998
E depois?
1077
01:17:36,083 --> 01:17:39,128
Depois... regresso ao sino.
1078
01:17:39,253 --> 01:17:40,504
Deve proteger-me da explosão.
1079
01:17:42,340 --> 01:17:43,758
O que restar dele.
1080
01:17:43,883 --> 01:17:45,176
E depois...
1081
01:17:45,301 --> 01:17:47,553
... tu e eu arranjamos
uma boa garrafa de tequila
1082
01:17:47,678 --> 01:17:49,597
e embebedamo-nos.
Tu pagas.
1083
01:17:49,722 --> 01:17:50,932
Não.
1084
01:17:51,057 --> 01:17:52,141
Não vais...
1085
01:17:52,266 --> 01:17:53,392
Não vais conseguir.
1086
01:17:53,517 --> 01:17:55,186
- Chato, ouve-me.
- Yo soy jefe.
1087
01:17:55,311 --> 01:17:56,938
- Vais-te afundar com ela.
- Escuta-me.
1088
01:17:57,897 --> 01:18:00,066
Tens um grande coração.
1089
01:18:00,191 --> 01:18:04,111
Mas esta plataforma,
esta fuga, a culpa é minha.
1090
01:18:04,237 --> 01:18:06,739
Aquela coisa lá em baixo
quer-me a mim. Tu sabes.
1091
01:18:06,864 --> 01:18:08,491
Sabe-lo mais do que ninguém.
1092
01:18:09,450 --> 01:18:11,494
E isto vai funcionar.
1093
01:18:11,619 --> 01:18:14,080
Assim que eu descer,
mete a minha família na jangada,
1094
01:18:14,205 --> 01:18:17,124
tira-os desta plataforma
e leva-os para um lugar seguro.
1095
01:18:17,250 --> 01:18:18,459
Leva o meu saco contigo.
1096
01:18:22,713 --> 01:18:25,299
- Pai.
- Sim, filho?
1097
01:18:25,424 --> 01:18:26,634
Isto funciona?
1098
01:18:32,682 --> 01:18:35,268
- Já está pronto?
- Sim.
1099
01:18:35,393 --> 01:18:37,478
- Estás bem, pai?
- Sim, estou bem.
1100
01:18:42,608 --> 01:18:44,402
Estão prontos para sair daqui?
1101
01:18:47,405 --> 01:18:50,157
Talvez devêssemos...
1102
01:18:50,283 --> 01:18:51,409
... rezar.
1103
01:18:56,247 --> 01:18:57,498
Sabem rezar?
1104
01:18:59,375 --> 01:19:02,128
Depois de todos estes anos
a tentar fazer-te acreditar em algo.
1105
01:19:03,129 --> 01:19:05,423
Finalmente mostraste
o teu ponto de vista.
1106
01:19:05,548 --> 01:19:06,924
O Sr. Chato também.
1107
01:19:13,764 --> 01:19:15,474
Senhor do mar.
1108
01:19:17,393 --> 01:19:19,145
Senhor do néctar.
1109
01:19:21,230 --> 01:19:27,278
Doce calêndula perfumada.
Concede-nos humildade.
1110
01:19:28,529 --> 01:19:31,991
E a passagem
pelo teu mar turbulento.
1111
01:19:34,201 --> 01:19:37,496
E as tuas águas claras e justas.
1112
01:19:40,666 --> 01:19:43,419
Venerável Deus...
1113
01:19:46,756 --> 01:19:49,008
Perdoa-nos, Tlaloc.
1114
01:19:52,053 --> 01:19:54,013
Perdoa-nos, Tlaloc.
1115
01:19:58,059 --> 01:19:59,810
Perdoa-nos, Tlaloc.
1116
01:20:10,613 --> 01:20:12,031
Paul. Espera, não.
1117
01:20:13,532 --> 01:20:16,369
Cometi erros terríveis,
e peço desculpa.
1118
01:20:19,497 --> 01:20:21,832
Há uma bomba na plataforma.
1119
01:20:21,957 --> 01:20:23,042
O quê?
1120
01:20:24,168 --> 01:20:27,671
Não tenho tempo para explicar.
Acho que pode ajudar-nos.
1121
01:20:27,797 --> 01:20:28,923
Vou lá abaixo.
1122
01:20:29,048 --> 01:20:32,468
Vou soltá-la, depois vou
entrar no sino e deixá-la cair.
1123
01:20:33,344 --> 01:20:34,595
Para matar o monstro.
1124
01:20:35,888 --> 01:20:37,973
Não é ele o monstro, lembras-te?
1125
01:20:51,946 --> 01:20:54,031
A minha mente está lúcida.
1126
01:21:00,871 --> 01:21:01,997
Amo-te.
1127
01:21:06,168 --> 01:21:08,337
Agora, leva as crianças
para um lugar seguro. Vai.
1128
01:21:16,262 --> 01:21:18,848
Estamos sem botijas
e esta está quase vazia.
1129
01:21:20,766 --> 01:21:22,017
Vai resultar.
1130
01:21:23,727 --> 01:21:26,230
Se não conseguires,
o que acontece?
1131
01:21:26,355 --> 01:21:27,857
Cuida da minha família.
1132
01:21:30,025 --> 01:21:31,444
Da tua também.
1133
01:21:33,195 --> 01:21:35,781
Promete-me, aconteça
o que acontecer lá em baixo,
1134
01:21:37,074 --> 01:21:39,994
vais tirar a minha família
desta plataforma.
1135
01:21:40,119 --> 01:21:41,245
Combinado?
1136
01:21:42,788 --> 01:21:44,540
Combinado.
1137
01:21:44,665 --> 01:21:46,834
Se existe realmente
um deus furioso por aí,
1138
01:21:46,959 --> 01:21:49,086
talvez ele nos deixe em paz.
1139
01:21:49,211 --> 01:21:50,838
Não este demónio.
1140
01:21:56,093 --> 01:21:57,470
Não tenho saliva.
1141
01:22:04,101 --> 01:22:05,686
Vejo-te do outro lado, amigo.
1142
01:22:12,943 --> 01:22:14,612
Amo-te.
1143
01:22:40,971 --> 01:22:42,181
Vemo-nos por aí.
1144
01:23:07,373 --> 01:23:08,916
Família. Temos de ir.
1145
01:23:09,041 --> 01:23:10,876
Rápido! Toro, para casa!
1146
01:23:11,001 --> 01:23:12,962
Tommy! Despacha-te!
1147
01:23:14,672 --> 01:23:16,215
Vamos embora.
1148
01:24:58,692 --> 01:25:00,778
- Está tudo aqui.
- Vamos.
1149
01:25:02,071 --> 01:25:03,656
- Estou pronta.
- Vamos.
1150
01:26:51,513 --> 01:26:52,890
Ines, estás aí?
1151
01:26:53,807 --> 01:26:55,309
Ines?
1152
01:26:55,434 --> 01:26:57,227
É o Paul? Paul.
1153
01:26:59,188 --> 01:27:00,647
Paul.
1154
01:27:00,773 --> 01:27:02,691
Querida, desculpa.
1155
01:27:02,816 --> 01:27:06,236
Vamos ter de adiar
aquelas margaritas.
1156
01:27:06,361 --> 01:27:07,988
Não! Do que estás a falar?
1157
01:27:08,113 --> 01:27:09,156
Segue o plano, Paul.
1158
01:27:09,281 --> 01:27:10,741
Segue o plano.
1159
01:27:10,866 --> 01:27:12,951
Receio que este seja o plano.
1160
01:27:15,621 --> 01:27:17,122
Querida...
1161
01:27:17,247 --> 01:27:21,168
Diz ao Chato, à sua cidade,
à sua gente, que eu lamento.
1162
01:27:21,293 --> 01:27:23,295
E que as coisas vão melhorar
em breve.
1163
01:27:23,420 --> 01:27:26,173
Não.
Vem cá acima e diz-lhe tu.
1164
01:27:27,049 --> 01:27:29,510
Estás a ouvir-me?
1165
01:27:29,635 --> 01:27:31,678
Deixei-te um presente
na minha mala.
1166
01:27:31,804 --> 01:27:33,889
Certifica-te de que chega
às pessoas certas.
1167
01:27:34,848 --> 01:27:36,475
Certo.
1168
01:27:36,600 --> 01:27:38,018
Audrey.
1169
01:27:40,229 --> 01:27:42,189
- Papá?
- Audrey...
1170
01:27:44,483 --> 01:27:46,652
... minha doce filhota.
1171
01:27:50,614 --> 01:27:55,118
Essa é a tua jangada.
Foste tu que a construíste.
1172
01:27:55,244 --> 01:27:57,412
- Lembra-te disso.
- Vou lembrar-me.
1173
01:28:00,582 --> 01:28:02,793
- Tommy.
- Sim, pai?
1174
01:28:02,918 --> 01:28:04,211
Tommy, filhote.
1175
01:28:05,087 --> 01:28:07,005
Estás finalmente a zarpar.
1176
01:28:07,130 --> 01:28:08,423
Mas eu...
1177
01:28:08,549 --> 01:28:10,342
... não consigo ver onde estás.
1178
01:28:12,678 --> 01:28:15,097
Deixei-te um presente na minha mala.
1179
01:28:18,892 --> 01:28:22,729
O que os piratas têm de especial
é a sua coragem,
1180
01:28:24,481 --> 01:28:25,941
a sua bravura,
1181
01:28:27,276 --> 01:28:30,237
a sua vontade de explorar o mundo
com a sua tripulação.
1182
01:28:32,114 --> 01:28:35,284
Agora és tu o capitão.
Entendes o que estou a dizer?
1183
01:28:37,411 --> 01:28:38,829
Acho que sim.
1184
01:28:42,040 --> 01:28:44,126
- Querida.
- Sim?
1185
01:28:47,754 --> 01:28:49,590
Eu devia ter feito a reserva.
1186
01:28:49,715 --> 01:28:51,216
- Não.
- Devia ter reservado.
1187
01:28:51,341 --> 01:28:52,843
Por favor, não...
1188
01:28:57,890 --> 01:29:00,267
Eu venho ver como estás
de vez em quando.
1189
01:29:03,145 --> 01:29:04,313
Amo-te.
1190
01:29:08,567 --> 01:29:09,985
Adoro-vos.
1191
01:29:21,330 --> 01:29:22,539
Eu também te amo.
1192
01:29:23,624 --> 01:29:24,875
Também te amo.
1193
01:30:20,639 --> 01:30:22,557
Ele conseguiu.
1194
01:30:22,683 --> 01:30:24,226
Um sacana de um branco.
1195
01:30:32,401 --> 01:30:33,777
Mãe. Olha.
1196
01:30:36,738 --> 01:30:39,032
- Olha.
- Aqui!
1197
01:30:57,551 --> 01:30:58,760
Vamos.
1198
01:31:20,323 --> 01:31:21,575
Obrigada.
1199
01:31:58,028 --> 01:31:59,905
O papá estará sempre connosco.
1200
01:32:02,741 --> 01:32:04,034
Aqui.
1201
01:32:40,737 --> 01:32:42,739
Mãe, está a chover.
1202
01:32:57,546 --> 01:33:01,550
Realização
1203
01:33:07,597 --> 01:33:11,601
Argumento
1204
01:33:12,686 --> 01:33:16,690
Produção
1205
01:33:32,914 --> 01:33:36,918
TUBARÃO: O DEMÓNIO NEGRO
1206
01:34:13,455 --> 01:34:17,500
Fotografia
1207
01:34:33,558 --> 01:34:37,562
Música
1208
01:39:51,042 --> 01:39:54,088
Adaptação de legendas
JIPI multiMEDIA para NOS Audiovisuais
1209
01:39:55,305 --> 01:40:55,614
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm