1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,095 --> 00:00:39,763 Durante centenas de anos, 3 00:00:39,888 --> 00:00:42,016 pescadores partilharam histórias de um tubarão mítico 4 00:00:42,141 --> 00:00:43,892 ao largo da costa de Baja. 5 00:00:44,018 --> 00:00:46,729 Um animal de proporções divinas, 6 00:00:46,854 --> 00:00:49,148 que levava os homens à beira da loucura 7 00:00:49,273 --> 00:00:51,650 com visões de morte. 8 00:00:51,775 --> 00:00:56,071 Para o meu povo, é conhecido por "El Demonio Negro". 9 00:00:56,196 --> 00:01:00,034 A lenda diz que só aparece quando é invocado. 10 00:01:12,129 --> 00:01:14,465 Nacho, já pensaste em arranjar um novo emprego? 11 00:01:15,674 --> 00:01:18,302 Estou farto de nadar com golfinhos. 12 00:01:18,427 --> 00:01:22,556 Fotografia erótica, qualquer coisa. Estamos velhos para isto. 13 00:01:22,681 --> 00:01:24,058 Tu estás velho. 14 00:01:25,017 --> 00:01:26,393 Verifica o teu rádio. 15 00:01:29,730 --> 00:01:31,940 Estamos aqui na Rádio Sardinha, 16 00:01:32,066 --> 00:01:34,526 com o melhor mergulhador de Baja, Nacho. 17 00:01:34,652 --> 00:01:35,944 Não é o mais jovem nem o mais bonito, 18 00:01:36,070 --> 00:01:37,321 mas é uma sumidade. 19 00:01:37,446 --> 00:01:39,323 A pantera negra dos mares está pronta. 20 00:01:39,448 --> 00:01:41,450 Está a preparar-se, respira fundo... 21 00:01:42,618 --> 00:01:44,161 Cala a boca. 22 00:01:44,286 --> 00:01:46,747 Vamos para intervalo. Voltamos já a seguir. 23 00:01:47,915 --> 00:01:48,999 Vamos! 24 00:02:29,289 --> 00:02:32,876 Rádio Barracuda para Nacho. 25 00:02:33,001 --> 00:02:34,795 Curte esta música, meu. 26 00:03:16,545 --> 00:03:17,755 Estás bem? 27 00:03:24,595 --> 00:03:25,804 Nacho. 28 00:05:08,615 --> 00:05:10,993 Nacho, estás bem? 29 00:05:12,327 --> 00:05:13,662 Responde-me. 30 00:05:16,832 --> 00:05:18,166 Nacho? 31 00:05:19,126 --> 00:05:20,669 Vá lá, responde-me. 32 00:05:21,587 --> 00:05:23,130 Nacho, responde! 33 00:06:01,251 --> 00:06:06,214 TUBARÃO: O DEMÓNIO NEGRO 34 00:06:26,109 --> 00:06:28,445 - Sintam este cheiro. - Que bom. 35 00:06:29,821 --> 00:06:31,114 Diz-me, rapaz, 36 00:06:31,239 --> 00:06:33,200 avistaste algum navio pirata ao largo da costa? 37 00:06:33,325 --> 00:06:34,618 Negativo, Capitão, 38 00:06:34,743 --> 00:06:36,244 mas acho que estamos a chegar perto. 39 00:06:36,370 --> 00:06:38,830 Queres fazer-nos outra daquelas perguntas de algibeira? 40 00:06:38,956 --> 00:06:40,332 Sim, vamos às perguntas. 41 00:06:41,750 --> 00:06:43,835 - Facto engraçado 32. - Meu Deus... 42 00:06:43,961 --> 00:06:44,962 Para com isso. 43 00:06:45,087 --> 00:06:48,090 Espécie de peixe mais conhecida ao longo da península da Baja? 44 00:06:48,215 --> 00:06:51,009 - Acho que sei esta. - Há alguma pergunta fácil? 45 00:06:51,134 --> 00:06:54,388 Melhor ainda, que tal jogarmos a outra coisa? 46 00:06:54,513 --> 00:06:56,556 Já estou farta deste sítio e ainda nem lá chegámos. 47 00:06:56,682 --> 00:06:58,392 Salmão. Salmão. 48 00:06:58,517 --> 00:07:00,227 Não há salmão na Baja. 49 00:07:00,352 --> 00:07:01,853 Eu digo o peixe-porco. 50 00:07:01,979 --> 00:07:04,064 Tommy, é um peixe-porco? 51 00:07:04,189 --> 00:07:05,232 Talvez... 52 00:07:05,357 --> 00:07:07,234 Ou pode ser um peixe-morcego de lábios vermelhos! 53 00:07:07,359 --> 00:07:09,027 - Pode ser? - Sim, pode ser! 54 00:07:09,152 --> 00:07:11,113 Atum albacora. Resposta final. 55 00:07:11,238 --> 00:07:13,573 Espadim listrado. "Dah". 56 00:07:13,699 --> 00:07:15,659 - "Dah"? - "Dah"? 57 00:07:15,784 --> 00:07:17,703 Estás a armar-te em espertinho? 58 00:07:17,828 --> 00:07:19,329 Ele pode dizer "dah"? 59 00:07:19,454 --> 00:07:21,206 Costumavas ralhar-me por causa disso. 60 00:07:21,331 --> 00:07:23,125 - Ninguém pode dizer "dah". - É tão injusto. 61 00:07:23,250 --> 00:07:24,376 Não gosto de "dah". 62 00:07:24,501 --> 00:07:26,753 Estão a arranjar preferidos. Inacreditável. 63 00:07:27,838 --> 00:07:29,006 Não posso acreditar. 64 00:07:29,131 --> 00:07:30,424 - Acalma-te. - Inacreditável. 65 00:07:39,349 --> 00:07:41,184 Na verdade, "Sr. Facto Divertido", 66 00:07:41,309 --> 00:07:43,020 a Bahia foi a nossa primeira escapadela como casal 67 00:07:43,145 --> 00:07:44,646 antes de nos casarmos. 68 00:07:44,771 --> 00:07:47,065 - Pois foi. - Vou vomitar. 69 00:07:47,190 --> 00:07:49,026 O teu pai era tão romântico. 70 00:07:49,151 --> 00:07:50,444 - Ainda sou. - Não és. 71 00:07:50,569 --> 00:07:52,529 Há quanto tempo foi isso? 72 00:07:52,654 --> 00:07:54,072 A tua irmã acabou de fazer 15 anos, 73 00:07:54,197 --> 00:07:55,866 por isso foi há 15 anos. 74 00:07:55,991 --> 00:07:57,743 - E nove meses. - Exatamente. 75 00:08:04,291 --> 00:08:07,002 Também foste um choque para nós, querida. 76 00:08:07,127 --> 00:08:10,213 - Sinto-me tão especial agora. - Tu és especial. 77 00:08:11,590 --> 00:08:12,799 Espera, o quê? 78 00:08:14,051 --> 00:08:15,886 A Bahia foi onde eu consegui 79 00:08:16,011 --> 00:08:18,555 o meu primeiro trabalho de instalação para a Nixon Oil. 80 00:08:18,680 --> 00:08:20,348 Seca. 81 00:08:20,474 --> 00:08:23,351 Não é seca nenhuma, porque depois disso, 82 00:08:23,477 --> 00:08:28,148 eu soube que seria capaz de sustentar uma família 83 00:08:28,273 --> 00:08:30,358 e casar com a mulher que amo. 84 00:08:30,484 --> 00:08:32,652 Casar com a mulher que engravidaste. 85 00:08:32,778 --> 00:08:34,613 Chega. 86 00:08:34,738 --> 00:08:35,781 Para com isso. 87 00:08:35,906 --> 00:08:38,700 - Porque é que temos filhos? - Não faço a mínima ideia. 88 00:08:38,825 --> 00:08:42,704 - Quero ver piratas. - Os piratas são parvos, Tommy. 89 00:08:42,829 --> 00:08:43,914 Quem és tu para falar? 90 00:08:44,039 --> 00:08:46,208 O único pirata que conheces é o que está na garrafa de rum! 91 00:08:46,333 --> 00:08:47,375 Cala-te, Tommy! 92 00:08:47,501 --> 00:08:49,336 - Não é verdade. - Esperemos que não. 93 00:08:49,461 --> 00:08:52,214 - O que quer ele dizer? - Ele está a mentir. 94 00:08:52,339 --> 00:08:54,424 - Só tens 15 anos. - Que sabes sobre rum? 95 00:08:54,549 --> 00:08:56,259 És mesmo mentiroso, Tommy. 96 00:09:01,556 --> 00:09:03,600 Pai, acho que estou a vê-la. É aquilo? 97 00:09:03,725 --> 00:09:04,768 Sim. É ali. 98 00:09:04,893 --> 00:09:06,019 El Diamante. 99 00:09:06,144 --> 00:09:07,771 Vais decompô-la? 100 00:09:07,896 --> 00:09:10,398 Desmantelá-la, génio. 101 00:09:11,650 --> 00:09:13,026 Não sei, filho. 102 00:09:13,151 --> 00:09:16,696 Tudo depende se ela passar as medidas de segurança, 103 00:09:16,822 --> 00:09:19,199 funcionalidade do sistema, quotas da refinaria. 104 00:09:19,324 --> 00:09:22,452 Queres tentar dizer isso em língua que se perceba? 105 00:09:22,577 --> 00:09:25,622 Só vou desativar uma plataforma como El Diamante 106 00:09:25,747 --> 00:09:28,416 se não a conseguirmos reabilitar. É como... 107 00:09:28,542 --> 00:09:30,252 Puxar a ficha. 108 00:09:31,628 --> 00:09:33,088 O pai devia desativar-te! 109 00:09:33,213 --> 00:09:34,548 E eu devia puxar a tua ficha! 110 00:09:34,673 --> 00:09:36,466 - Nem penses! - Cala-te. 111 00:09:46,893 --> 00:09:49,271 Conseguiste arranjar um com vista para o mar? 112 00:09:50,981 --> 00:09:52,649 Paul... Fizeste a reserva? 113 00:09:52,774 --> 00:09:54,818 Querida, aquele hotel nunca vai estar cheio. 114 00:09:56,570 --> 00:09:58,238 O pai está em apuros. 115 00:09:58,363 --> 00:09:59,489 Tommy... não sei. 116 00:09:59,614 --> 00:10:02,701 Só pensei que seria bom ficarmos no mesmo sítio. 117 00:10:02,826 --> 00:10:05,620 - Onde vamos ficar? - Costa Azul. 118 00:10:05,745 --> 00:10:07,956 O melhor hotel da cidade. 119 00:10:08,081 --> 00:10:11,001 - Fazem um bom callo de hacha. - Aye verdad. 120 00:10:11,126 --> 00:10:14,296 Junta uma margarita gelada e tens uma esposa feliz. 121 00:10:14,421 --> 00:10:15,755 Eu quero nachos. 122 00:10:15,881 --> 00:10:18,717 Já que estamos no México, porque não tentamos falar espanhol? 123 00:10:18,842 --> 00:10:20,594 Então... Quiero nachos. 124 00:10:21,511 --> 00:10:25,056 Acho que havia um bom restaurante por aqui. 125 00:10:28,435 --> 00:10:30,353 Sim, pai. Parece ótimo. 126 00:10:30,478 --> 00:10:31,771 Ótima escolha. 127 00:10:31,897 --> 00:10:33,565 O que lhe terá acontecido? 128 00:11:25,450 --> 00:11:28,286 O melhor hotel da cidade? A sério, pai? 129 00:11:28,411 --> 00:11:31,081 Muita coisa mudou desde a última vez que estivemos aqui. 130 00:11:31,206 --> 00:11:33,750 - Sem dúvida que não está cheio. - Não me digas. 131 00:11:33,875 --> 00:11:35,627 - Acho que devia ter telefonado. - Sim. 132 00:11:37,003 --> 00:11:38,672 Señor, olá. Desculpe-me. 133 00:11:38,797 --> 00:11:39,965 Fala inglês? 134 00:11:41,800 --> 00:11:43,301 Fala inglês? 135 00:11:46,346 --> 00:11:47,973 Ele não fala inglês. 136 00:11:50,725 --> 00:11:51,810 Não? 137 00:11:53,728 --> 00:11:55,146 Na verdade... 138 00:11:56,064 --> 00:11:58,358 ... ele não fala sequer. 139 00:12:00,694 --> 00:12:03,154 Está muito longe de casa, gringo. 140 00:12:05,115 --> 00:12:07,617 Só vim cá passar um fim de semana com a minha família. 141 00:12:08,868 --> 00:12:11,746 As famílias não vêm cá passar o fim de semana. 142 00:12:14,582 --> 00:12:16,084 É um homem do petróleo? 143 00:12:17,752 --> 00:12:19,838 Sim, trabalho para a Nixon Oil. 144 00:12:19,963 --> 00:12:21,214 De certeza que ouviu falar de nós. 145 00:12:21,339 --> 00:12:23,049 Praticamente construímos este sítio. 146 00:12:35,770 --> 00:12:37,522 Olha à tua volta. 147 00:12:39,316 --> 00:12:40,984 Estás orgulhoso do teu trabalho? 148 00:12:41,109 --> 00:12:44,404 Olá, chamo-me Ines. E o seu nome é... 149 00:12:44,529 --> 00:12:46,323 Chama-lhe El Rey. 150 00:12:46,448 --> 00:12:50,910 Prazer em conhecê-lo. Este é o meu marido, Paul. 151 00:12:51,036 --> 00:12:53,705 E os nossos filhos. Audrey e Tommy. 152 00:12:56,333 --> 00:12:58,626 O que o meu marido está a tentar dizer é... 153 00:12:58,752 --> 00:13:01,171 ... estamos a viajar com os miúdos. 154 00:13:03,048 --> 00:13:05,216 Eu nasci em Puerto Vallarta. 155 00:13:05,342 --> 00:13:06,843 Pensámos que seria uma boa ideia 156 00:13:06,968 --> 00:13:09,262 trazê-los para perto das suas raízes. 157 00:13:11,014 --> 00:13:12,474 Tem filhos? 158 00:13:17,604 --> 00:13:18,605 Sim. 159 00:13:18,730 --> 00:13:20,065 Então sabe o que quero dizer. 160 00:13:23,693 --> 00:13:26,112 Tome... para a comunidade. 161 00:13:27,781 --> 00:13:31,743 Pode indicar-nos o restaurante mais próximo? Ou um café? 162 00:13:33,370 --> 00:13:36,122 Ia ajudar-nos muito. Por favor. 163 00:13:39,125 --> 00:13:40,502 Por favor? 164 00:13:48,760 --> 00:13:49,969 Vou buscar os miúdos. 165 00:14:43,356 --> 00:14:44,983 O que é aquilo? 166 00:14:45,108 --> 00:14:47,694 O que te interessa? Continua a andar. 167 00:14:47,819 --> 00:14:49,988 Nunca tinha reparado nisto. 168 00:14:50,113 --> 00:14:52,240 Tlaloc. O deus Azteca. 169 00:14:54,159 --> 00:14:57,328 - Porque é que ele está aqui? - Proteção. 170 00:15:18,892 --> 00:15:21,769 - Onde está o Tommy? - Tommy? 171 00:15:22,687 --> 00:15:24,105 Tommy. Anda. 172 00:15:27,984 --> 00:15:29,944 Tens de ficar junto a nós. 173 00:15:50,381 --> 00:15:51,841 Chegámos. 174 00:15:53,927 --> 00:15:55,136 Obrigado. 175 00:15:57,680 --> 00:16:01,184 A propósito, há pouco, quando falou de proteção. 176 00:16:02,852 --> 00:16:04,562 O que queria dizer? Proteção de quê? 177 00:16:06,523 --> 00:16:07,941 El Demonio. 178 00:16:09,108 --> 00:16:11,236 El Demonio? O Demónio? 179 00:16:11,361 --> 00:16:12,820 Espere! Señor El Rey! 180 00:16:14,697 --> 00:16:16,032 Isto é para si. 181 00:16:24,457 --> 00:16:26,793 Foi um gesto muito simpático. 182 00:16:26,918 --> 00:16:29,712 Não acredito que partilhaste a tua pala de pirata com ele. 183 00:16:29,837 --> 00:16:30,964 Fantástico. 184 00:16:34,968 --> 00:16:37,762 - Com licença. - Obrigada. 185 00:16:37,887 --> 00:16:39,722 Percebo. É o chefe. 186 00:16:39,847 --> 00:16:41,766 Está bem, vou para lá agora. 187 00:16:42,684 --> 00:16:44,227 Está bem, eu percebo. 188 00:16:45,895 --> 00:16:47,272 Tudo bem. 189 00:16:47,397 --> 00:16:50,608 Vamos ter de arranjar outra solução, não vamos ficar nesta cidade. 190 00:16:51,901 --> 00:16:55,113 - Quem era, querido? - A empresa. 191 00:16:55,238 --> 00:16:56,990 Por alguma razão, estão a pressionar-me 192 00:16:57,115 --> 00:16:59,534 para que esta inspeção seja feita imediatamente. 193 00:16:59,659 --> 00:17:01,744 A reserva naval está a chatear-nos. 194 00:17:01,869 --> 00:17:04,581 Eu vou até à plataforma e faço a inspeção. 195 00:17:04,706 --> 00:17:05,999 Enquanto eu estiver lá, 196 00:17:06,124 --> 00:17:10,128 reserva outro sítio em Ensenada, um sítio agradável. 197 00:17:10,253 --> 00:17:12,297 Volto antes do pôr do sol. 198 00:17:12,422 --> 00:17:14,215 Vais deixar-nos aqui? 199 00:17:15,258 --> 00:17:16,884 Aqui? 200 00:17:17,010 --> 00:17:18,970 O que fazemos entretanto? 201 00:17:19,095 --> 00:17:21,180 "O que fazemos entretanto?" 202 00:17:21,306 --> 00:17:22,890 Não, não, não. 203 00:17:23,016 --> 00:17:24,601 Pessoal... 204 00:17:24,726 --> 00:17:27,145 Só vou estar fora umas horas, está bem? 205 00:17:27,270 --> 00:17:29,230 Tens a certeza? 206 00:17:29,355 --> 00:17:32,025 Quanto mais cedo eu for, mais cedo podemos sair daqui. 207 00:17:32,150 --> 00:17:34,027 E como é que vais chegar lá? 208 00:17:34,152 --> 00:17:36,779 A empresa diz que tenho um barco à minha espera no porto. 209 00:17:36,904 --> 00:17:38,448 Fixe. Posso ir contigo? 210 00:17:38,573 --> 00:17:41,784 - Não. - Desculpa, miúdo, 211 00:17:41,909 --> 00:17:45,288 não és suficientemente alto para esta viagem. 212 00:17:52,795 --> 00:17:54,380 Confia em mim, está bem? 213 00:17:56,007 --> 00:17:57,800 Além disso, tenho a certeza que as pessoas por aqui 214 00:17:57,925 --> 00:17:59,636 têm problemas maiores do que preocuparem-se connosco. 215 00:17:59,761 --> 00:18:01,888 - A sério? - O que queres dizer com isso? 216 00:18:03,139 --> 00:18:06,100 - Taloc. - "T-la-la-loc". 217 00:18:06,225 --> 00:18:08,978 É Tlaloc. Não é assim tão difícil. 218 00:18:09,103 --> 00:18:10,813 Aquele deus assustador pintado em todo o lado? 219 00:18:10,938 --> 00:18:13,149 Deve ser por isso que as pessoas são tão sossegadas. 220 00:18:13,274 --> 00:18:15,151 Faz parte da cultura deles. 221 00:18:15,276 --> 00:18:18,154 Além disso, os piratas de antigamente 222 00:18:18,279 --> 00:18:20,073 não tinham Internet. 223 00:18:20,198 --> 00:18:22,033 Porque não guardas isto 224 00:18:22,158 --> 00:18:24,369 e tentas ser um verdadeiro pirata? 225 00:18:24,494 --> 00:18:25,912 É uma ótima ideia. 226 00:18:26,037 --> 00:18:28,373 - Sim, Capitão. - Vou pensar nisso. 227 00:18:32,418 --> 00:18:34,170 Vamos ficar bem. Mas despacha-te. 228 00:18:34,295 --> 00:18:35,421 Adeus, pai. 229 00:18:35,546 --> 00:18:36,881 - Porta-te bem. - Está bem. 230 00:18:37,924 --> 00:18:40,259 Entretanto, vamos apreciar a vista. 231 00:18:42,637 --> 00:18:44,972 - Fala inglês? - Um pouco. 232 00:18:45,098 --> 00:18:46,099 Faça-me um favor. 233 00:18:47,141 --> 00:18:49,060 Fique de olho na minha família. 234 00:18:52,647 --> 00:18:53,648 Obrigado. 235 00:18:57,151 --> 00:18:58,111 Audrey, é só... 236 00:18:58,236 --> 00:18:59,278 - Posso? - Não. 237 00:18:59,404 --> 00:19:00,655 - Dou-te mais tarde. - Está bem. 238 00:19:16,671 --> 00:19:18,881 Olá. Bom dia. 239 00:19:19,006 --> 00:19:20,842 O meu nome é Paul. Paul Sturges. 240 00:19:20,967 --> 00:19:23,136 Sou da Nixon Oil. 241 00:19:24,137 --> 00:19:26,180 Devo apanhar o ferry para a plataforma a partir daqui. 242 00:19:27,390 --> 00:19:30,268 O Choco está na praia à sua espera. 243 00:19:30,393 --> 00:19:32,103 Ali mesmo. 244 00:19:32,228 --> 00:19:33,563 Faça-me um favor. 245 00:19:33,688 --> 00:19:35,690 Avise a plataforma pelo rádio que estou a caminho. 246 00:19:35,815 --> 00:19:37,150 - Com certeza. - Gracias. 247 00:19:37,275 --> 00:19:38,359 De nada. 248 00:19:53,708 --> 00:19:54,792 Olá! 249 00:19:56,127 --> 00:19:57,712 Hola, amigo! 250 00:19:57,837 --> 00:20:00,298 Paul Sturges. Nixon Oil. 251 00:20:01,466 --> 00:20:03,342 Acho que me levaste à plataforma há uns anos. 252 00:20:03,468 --> 00:20:04,469 Sí, señor. 253 00:20:04,594 --> 00:20:06,721 Vamos embora. Quero voltar antes do pôr do sol. 254 00:20:06,846 --> 00:20:07,930 Está bem. 255 00:20:12,226 --> 00:20:14,312 - Conseguiste? - Estou à espera da onda. 256 00:20:21,277 --> 00:20:22,570 O que aconteceu aqui? 257 00:20:24,071 --> 00:20:25,865 O que quer dizer? 258 00:20:25,990 --> 00:20:27,700 O que quero dizer? 259 00:20:27,825 --> 00:20:29,035 Onde estão todos os barcos? 260 00:20:29,160 --> 00:20:30,411 Para onde é que foram todos os pescadores? 261 00:20:30,536 --> 00:20:32,288 Para onde foram as pessoas que vivem aqui? 262 00:20:34,248 --> 00:20:36,083 As coisas... 263 00:20:36,209 --> 00:20:38,252 ... estão muito más, senhor. 264 00:20:38,377 --> 00:20:40,338 O que queres dizer com isso? 265 00:20:45,301 --> 00:20:46,636 El Diamante... 266 00:20:48,304 --> 00:20:50,097 ... acordou El Demonio. 267 00:20:51,265 --> 00:20:52,558 El Demonio. 268 00:20:54,227 --> 00:20:55,520 O Demónio. 269 00:20:57,438 --> 00:20:58,648 Está bem. 270 00:21:19,252 --> 00:21:20,461 Estou confuso. 271 00:21:20,586 --> 00:21:22,296 Porque estamos a parar? 272 00:21:24,924 --> 00:21:26,175 Desculpe, senhor. 273 00:21:28,594 --> 00:21:30,513 Não posso passar daqui. 274 00:21:30,638 --> 00:21:32,890 - Porque não? - Más vibrações. 275 00:21:33,015 --> 00:21:35,142 - Más vibrações? - Sim. 276 00:21:35,268 --> 00:21:37,562 Choco, se precisas de mais dinheiro, eu tenho. 277 00:21:37,687 --> 00:21:38,938 Não, senhor. 278 00:21:39,063 --> 00:21:42,525 Não posso. Mas o barco está pronto. 279 00:21:42,650 --> 00:21:45,236 Verifiquei tudo. O motor é forte como um touro. 280 00:21:48,489 --> 00:21:49,532 Vê? 281 00:21:49,657 --> 00:21:51,367 O Pepe está à sua espera na plataforma. 282 00:21:53,286 --> 00:21:54,704 Sim, conheço o Pepe. 283 00:21:55,621 --> 00:21:57,540 Ele sabe tudo. É um bom homem. 284 00:22:00,293 --> 00:22:01,836 Ligue quando estiver pronto. 285 00:22:01,961 --> 00:22:03,754 Sabes que não há serviço de telemóvel aqui, certo? 286 00:22:03,880 --> 00:22:05,882 - Pode ligar pelo rádio. - Esquece isso. 287 00:22:06,007 --> 00:22:07,633 Eu trato de voltar. 288 00:22:09,010 --> 00:22:11,137 - Obrigado. - Não tem de quê. 289 00:22:30,114 --> 00:22:31,991 "Tlaloc é o deus da chuva. 290 00:22:32,116 --> 00:22:34,493 "O seu nome significa 'néctar da terra'. 291 00:22:34,619 --> 00:22:36,871 "É um dos mais antigos e formidáveis deuses 292 00:22:36,996 --> 00:22:40,917 "do panteão Azteca, remontando há 2500 anos. 293 00:22:42,460 --> 00:22:45,588 "Era o deus da vida e da água. 294 00:22:45,713 --> 00:22:48,174 "Mas também era muito temido. 295 00:22:48,299 --> 00:22:51,552 "Podia parar a chuva e provocar a seca e a fome. 296 00:22:51,677 --> 00:22:54,013 "Podia lançar tempestades sobre a terra 297 00:22:54,138 --> 00:22:56,390 "e provocar furacões devastadores. 298 00:22:56,515 --> 00:22:59,226 Até deram o nome de Taloc a uma montanha." 299 00:22:59,352 --> 00:23:00,937 É Tlaloc, querido. 300 00:23:01,854 --> 00:23:03,606 Algo está errado. 301 00:23:03,731 --> 00:23:06,150 O que me está a escapar? 302 00:23:06,275 --> 00:23:08,194 Não há pássaros. 303 00:23:08,319 --> 00:23:11,238 "Era o governante do terceiro sol, 304 00:23:11,364 --> 00:23:14,367 "e outro tipo cujo nome nem vou tentar pronunciar 305 00:23:14,492 --> 00:23:16,661 "roubou-lhe a namorada. 306 00:23:16,786 --> 00:23:18,871 "Depois disso, ficou tão zangado 307 00:23:18,996 --> 00:23:21,374 que ignorou as orações para que chovesse." 308 00:23:22,375 --> 00:23:24,502 Que máximo! 309 00:23:24,627 --> 00:23:26,504 Não. Pouco inteligente. 310 00:23:27,421 --> 00:23:30,091 Como quando o Ross traiu a Rachel. 311 00:23:30,216 --> 00:23:33,010 Ele não a traiu. Estavam a fazer uma pausa. 312 00:23:35,429 --> 00:23:36,973 Preciso de ir à casa de banho. 313 00:23:37,098 --> 00:23:38,307 Despacha-te. 314 00:23:41,102 --> 00:23:42,853 Que miúdo impressionável. 315 00:23:44,355 --> 00:23:47,024 Estão a discutir por causa do "Friends"? 316 00:23:49,360 --> 00:23:51,028 Pronto, já chega. 317 00:23:54,448 --> 00:23:56,200 - Consegues? - Sim. 318 00:23:56,325 --> 00:23:57,410 Vou até lá. 319 00:24:03,416 --> 00:24:06,127 - Está calor, não está? - Sim, bastante. 320 00:24:07,420 --> 00:24:09,130 Posso? 321 00:24:09,255 --> 00:24:11,090 Estamos à espera do meu marido. 322 00:24:15,052 --> 00:24:17,471 Não estou a ver maridos por aqui. 323 00:24:21,142 --> 00:24:23,352 Está à procura de um? 324 00:24:23,477 --> 00:24:25,813 Tenha maneiras. Por favor, deixe-nos em paz. 325 00:24:25,938 --> 00:24:27,440 O que está a fazer? 326 00:24:27,565 --> 00:24:29,275 Está a faltar-nos ao respeito. 327 00:24:33,529 --> 00:24:35,531 - Tira as mãos de cima dela. - Mamã? 328 00:24:35,656 --> 00:24:36,907 Larga-a! 329 00:24:37,033 --> 00:24:38,909 Disse para a largares! 330 00:24:39,035 --> 00:24:40,953 Audrey! Para trás de mim! 331 00:24:41,078 --> 00:24:42,288 Anda. 332 00:24:43,414 --> 00:24:45,082 Afasta-te! 333 00:24:45,207 --> 00:24:46,208 Para trás! 334 00:24:46,333 --> 00:24:47,710 Tommy! Fica aqui. 335 00:24:47,835 --> 00:24:49,587 Fica comigo. 336 00:24:49,712 --> 00:24:52,048 Tommy, aqui. Fica comigo! 337 00:24:52,173 --> 00:24:54,383 Foi para isso que o meu marido te pagou, idiota? 338 00:24:54,508 --> 00:24:55,801 Fica aí! 339 00:24:59,305 --> 00:25:00,347 Corram! 340 00:25:08,981 --> 00:25:10,232 Mãe? 341 00:25:15,696 --> 00:25:17,073 Audrey, corre! 342 00:25:21,243 --> 00:25:22,328 Mãe? 343 00:25:23,537 --> 00:25:24,538 Mãe? 344 00:25:24,663 --> 00:25:26,123 Acho que estamos a ser seguidos. 345 00:25:26,248 --> 00:25:28,793 Ignora-os, Audrey. Ninguém tem o direito de agredir-te. 346 00:25:28,918 --> 00:25:30,628 Nem de desrespeitar-te. 347 00:25:30,753 --> 00:25:33,547 E nem a ti. Vou tirar-nos daqui. Prometo. 348 00:25:35,508 --> 00:25:37,218 Olá! 349 00:25:37,343 --> 00:25:40,054 Por favor. Pode levar-nos à plataforma? 350 00:25:40,179 --> 00:25:41,806 - El Diamante? - Sim, El Diamante. 351 00:25:41,931 --> 00:25:44,058 - Não posso. - Sim, por favor. 352 00:25:45,434 --> 00:25:47,520 - Por favor, é urgente. - Mamã! 353 00:25:47,645 --> 00:25:49,313 Eu trato disto. 354 00:25:49,438 --> 00:25:50,606 Tome, por favor. 355 00:25:56,487 --> 00:25:57,947 - Venham. - Muito obrigada. 356 00:27:02,845 --> 00:27:04,388 Onde estão todos? 357 00:27:20,988 --> 00:27:22,239 Está alguém? 358 00:27:27,328 --> 00:27:28,454 Pepe? 359 00:27:35,628 --> 00:27:36,754 Alguém? 360 00:27:45,221 --> 00:27:46,680 Que vem a ser isto? 361 00:27:49,558 --> 00:27:50,643 Pepe? 362 00:27:53,437 --> 00:27:55,397 A empresa não vai acreditar nisto. 363 00:27:57,691 --> 00:27:58,776 Olá? 364 00:28:03,781 --> 00:28:04,990 Pepe? 365 00:28:07,868 --> 00:28:09,828 Hola, Pepe? 366 00:28:11,705 --> 00:28:13,582 Olá? Pepe? 367 00:28:17,336 --> 00:28:18,504 Pepe? 368 00:28:22,675 --> 00:28:24,051 Está alguém aqui? 369 00:28:30,849 --> 00:28:32,017 Pepe? 370 00:28:41,277 --> 00:28:43,320 Estás aqui sozinha? 371 00:28:43,445 --> 00:28:44,655 Não, não está. 372 00:28:44,780 --> 00:28:46,448 Não está. 373 00:28:46,573 --> 00:28:48,742 Calma com isso. Só estou à procura do Pepe. 374 00:28:48,867 --> 00:28:50,619 O Pepe morreu. 375 00:28:50,744 --> 00:28:51,829 Quem és tu? 376 00:28:52,913 --> 00:28:55,499 O meu nome é Paul Sturges. Sou da Nixon Oil. 377 00:28:55,624 --> 00:28:56,875 O que se passa aqui? 378 00:28:57,001 --> 00:28:59,712 O capitão do porto não avisou que eu estava a caminho? 379 00:29:01,755 --> 00:29:02,840 Não. 380 00:29:03,716 --> 00:29:05,634 O nosso rádio está avariado. 381 00:29:05,759 --> 00:29:08,220 Nunca pensei voltar a ver alguém da empresa. 382 00:29:08,345 --> 00:29:10,597 Só estou aqui para a inspeção. 383 00:29:10,723 --> 00:29:12,224 - A sério? - Sim. 384 00:29:12,349 --> 00:29:14,601 Um pouco tarde, não? Güero. 385 00:29:14,727 --> 00:29:15,894 Estás sozinho? 386 00:29:17,021 --> 00:29:18,772 Claro que estou sozinho. 387 00:29:19,690 --> 00:29:20,899 Onde está toda a gente? 388 00:29:22,401 --> 00:29:23,736 Como é que chegaste aqui? 389 00:29:25,487 --> 00:29:26,989 O barco a motor. 390 00:29:31,076 --> 00:29:32,161 Chingao! 391 00:29:36,749 --> 00:29:39,084 Chingao? Chingao o quê? 392 00:29:45,758 --> 00:29:47,176 Parece uma família. 393 00:29:47,301 --> 00:29:48,927 Uma família? Deixa-me ver. 394 00:29:51,972 --> 00:29:53,182 Mas que raio? 395 00:30:06,987 --> 00:30:08,781 Tommy, afasta-te da borda. 396 00:30:11,784 --> 00:30:13,035 Mãe, o que é isto? 397 00:30:18,082 --> 00:30:19,958 - Não me ouviste? - Mãe? 398 00:30:28,884 --> 00:30:30,052 O que estás a fazer? 399 00:30:32,221 --> 00:30:33,806 Porque estás a fazer isso? 400 00:30:33,931 --> 00:30:35,015 Para de fazer isso! 401 00:30:36,850 --> 00:30:39,311 - Está ali o pai e mais uns tipos. - É ele? 402 00:30:40,771 --> 00:30:41,855 Que se passa? 403 00:30:47,111 --> 00:30:48,278 Mãe, o que se passa? 404 00:30:48,404 --> 00:30:50,614 Não sei, querida. Segura-te bem. 405 00:30:50,739 --> 00:30:52,408 De onde é que isto vem? 406 00:30:52,533 --> 00:30:53,867 - Dali. - O quê? 407 00:30:59,206 --> 00:31:01,208 O que se passa? Estão bem? 408 00:31:01,333 --> 00:31:02,543 Mãos dentro do barco. 409 00:31:09,174 --> 00:31:10,551 Vão com o papá. 410 00:31:12,886 --> 00:31:14,263 O que se passa? 411 00:31:14,388 --> 00:31:15,889 O que estás a fazer aqui? 412 00:31:17,141 --> 00:31:18,892 O que é isto? 413 00:31:19,017 --> 00:31:20,519 - O que se passa? - Pai? 414 00:31:20,644 --> 00:31:22,771 - Porque é que estão aqui? - Não podíamos ficar. 415 00:31:28,944 --> 00:31:30,320 Mãe! 416 00:31:30,446 --> 00:31:31,989 Caí na água! Socorro! 417 00:31:39,997 --> 00:31:41,331 Os corpos! 418 00:31:41,457 --> 00:31:43,083 Há corpos! Todos mortos! 419 00:31:43,208 --> 00:31:45,711 - Havia... - Não há nada ali. 420 00:31:45,836 --> 00:31:46,837 Respira só. 421 00:31:46,962 --> 00:31:48,797 - Querida, respira. - Mas eu vi... 422 00:31:48,922 --> 00:31:51,008 - Eu vi-os a todos. - É a tempestade. 423 00:31:51,133 --> 00:31:52,634 Está tudo bem. 424 00:31:52,759 --> 00:31:54,470 - Vamos levantá-la. - Estás bem. 425 00:31:54,595 --> 00:31:56,597 - Eu limpo-a. - Vamos secar-te. 426 00:31:56,722 --> 00:31:58,015 Vamos secar e limpar-te. 427 00:32:01,185 --> 00:32:02,686 Já vou ter contigo. 428 00:32:04,104 --> 00:32:05,772 - O que se passa aqui? - Sim, o que está a acontecer? 429 00:32:05,898 --> 00:32:07,774 - O que fez afundar o barco? - Porque é que ele se foi embora? 430 00:32:07,900 --> 00:32:09,735 - O que é que ela viu? - O que é que ela viu? 431 00:32:09,860 --> 00:32:10,986 Não querem saber. 432 00:32:11,111 --> 00:32:12,696 Nós queremos saber. O que está a acontecer? 433 00:32:14,072 --> 00:32:15,282 O que é que se passa? 434 00:32:29,379 --> 00:32:30,672 O que é aquilo? 435 00:32:45,062 --> 00:32:46,313 Meu Deus! 436 00:32:49,191 --> 00:32:50,400 Deus do céu. 437 00:32:51,401 --> 00:32:54,154 Não. O Demónio negro. 438 00:32:55,030 --> 00:32:56,365 Onde estão os meus filhos? 439 00:33:27,896 --> 00:33:29,398 Obrigada. 440 00:33:29,523 --> 00:33:30,732 Não tem de quê. 441 00:33:37,281 --> 00:33:38,699 Cuidado, está quente. 442 00:33:44,288 --> 00:33:45,372 Toma. 443 00:33:47,332 --> 00:33:49,167 Eu não estava zangada contigo. 444 00:34:38,050 --> 00:34:39,718 Não tentes perceber. 445 00:34:41,094 --> 00:34:43,180 Aceita apenas que é real e está vivo. 446 00:34:45,015 --> 00:34:47,017 Há quanto tempo é que aquela coisa anda por aí? 447 00:34:47,976 --> 00:34:50,854 Não sei. Perdi a noção do tempo. 448 00:34:55,692 --> 00:34:57,486 Chamo-me Chato. 449 00:35:00,822 --> 00:35:01,865 Chato. 450 00:35:03,367 --> 00:35:05,077 Onde está o resto da equipa? 451 00:35:05,202 --> 00:35:08,288 Desapareceram. Alguns conseguiram ser evacuados. 452 00:35:08,413 --> 00:35:10,123 Outros não tiveram tanta sorte. 453 00:35:10,999 --> 00:35:13,503 Eu e o Junior fomos os únicos espertos o suficiente para ficar. 454 00:35:14,836 --> 00:35:16,380 Espertos o suficiente? 455 00:35:17,964 --> 00:35:21,677 Paul? Não consigo apanhar sinal. 456 00:35:21,802 --> 00:35:24,096 - Não há sinal. - Não há rede. 457 00:35:26,098 --> 00:35:27,391 O que se passa? 458 00:35:27,516 --> 00:35:29,309 O que é aquela coisa que vimos? 459 00:35:29,434 --> 00:35:32,979 - Não sei. - Aquele pobre homem. 460 00:35:33,105 --> 00:35:35,524 Pedi-lhe para vir aqui e deixei-o para trás. 461 00:35:35,649 --> 00:35:38,193 Não, querida. Ouve-me. 462 00:35:38,318 --> 00:35:39,611 A culpa não é tua. 463 00:35:39,736 --> 00:35:41,655 Não podias saber. Nenhum de nós podia. 464 00:35:43,031 --> 00:35:44,866 O que é aquilo, então? 465 00:35:46,201 --> 00:35:47,953 Uma espécie de tubarão. 466 00:35:48,829 --> 00:35:50,372 Não é um tubarão. 467 00:35:51,832 --> 00:35:53,583 É um megalodonte. 468 00:35:53,709 --> 00:35:55,085 Não existem. 469 00:35:56,169 --> 00:35:58,839 Disse-vos para ficarem lá dentro. O que estão a fazer aqui? 470 00:35:58,964 --> 00:36:00,757 Deve haver outra maneira de sair desta plataforma. 471 00:36:00,882 --> 00:36:02,592 Acha que estaríamos aqui se houvesse? 472 00:36:02,718 --> 00:36:04,511 O rádio deixou de funcionar há semanas. 473 00:36:04,636 --> 00:36:06,096 As nossas chamadas foram ignoradas. 474 00:36:06,221 --> 00:36:07,431 - Ignoradas? - Como assim? 475 00:36:07,556 --> 00:36:10,642 - E o telefone por satélite? - Foi levado com a tripulação. 476 00:36:10,767 --> 00:36:12,936 Se me vão fazer perguntas sobre barcos, telefones 477 00:36:13,061 --> 00:36:15,105 ou outra forma de sair desta maldita plataforma, 478 00:36:15,230 --> 00:36:17,274 vamos ficar aqui durante muito tempo. 479 00:36:17,399 --> 00:36:18,859 E este cãozinho? 480 00:36:18,984 --> 00:36:20,152 É o Toro. 481 00:36:21,111 --> 00:36:23,029 Grande nome para um cão tão pequeno. 482 00:36:23,155 --> 00:36:25,991 Achas que sim? Então não o olhes nos olhos. 483 00:36:33,957 --> 00:36:35,584 Achas que estou a inventar? 484 00:36:38,795 --> 00:36:40,714 Parece que afinal não é assim tão duro. 485 00:36:43,467 --> 00:36:44,760 O que foi aquilo? 486 00:36:44,885 --> 00:36:46,470 Vem da escora sul. 487 00:36:46,595 --> 00:36:48,013 Está a tentar derrubar a plataforma. 488 00:36:48,138 --> 00:36:49,473 A escora sul segura a linha auxiliar. 489 00:36:49,598 --> 00:36:51,767 Ines, leva os miúdos para baixo e para dentro. 490 00:36:51,892 --> 00:36:53,643 - Eu vou resolver isto. - Está bem. 491 00:36:53,769 --> 00:36:55,604 - Onde? - Vamos para dentro. 492 00:36:55,729 --> 00:36:57,731 Quais são as suas funções na plataforma? 493 00:36:57,856 --> 00:36:59,649 Faço o que é preciso. 494 00:36:59,775 --> 00:37:01,067 Eu e o meu parceiro estamos a tentar evitar 495 00:37:01,193 --> 00:37:02,986 que este monte de sucata caia no oceano. 496 00:37:03,111 --> 00:37:05,071 Um monte de sucata é dizer pouco. 497 00:37:05,197 --> 00:37:07,032 Deem-me um resumo completo sobre a Diamante. 498 00:37:07,157 --> 00:37:10,160 Sala de controlo, parte elétrica, satélite padrão, tudo. 499 00:37:10,285 --> 00:37:13,205 Um resumo? Nada funciona, aqui tem o resumo. 500 00:37:13,330 --> 00:37:14,498 Nada funciona. 501 00:37:15,707 --> 00:37:18,376 E com que frequência é que esta coisa atinge a plataforma? 502 00:37:18,502 --> 00:37:21,379 Muita. El Demonio ataca quando quer. 503 00:37:21,505 --> 00:37:22,506 - Qual é o volume? - Zero. 504 00:37:22,631 --> 00:37:24,424 O derrame tem sido contínuo nos últimos meses. 505 00:37:24,549 --> 00:37:25,842 Zero? 506 00:37:26,843 --> 00:37:28,053 Estão a gozar comigo? 507 00:37:28,178 --> 00:37:30,096 Estamos a perder petróleo assim há meses? 508 00:37:31,807 --> 00:37:34,059 Aqueles sacanas da Nixon Oil sabiam o que se passava. 509 00:37:34,184 --> 00:37:35,227 Só nos perguntávamos 510 00:37:35,352 --> 00:37:37,312 porque é que nunca enviaram os recursos para arranjar. 511 00:37:37,437 --> 00:37:38,855 Isso é absurdo. 512 00:37:38,980 --> 00:37:40,607 Todos estes danos parecem-te absurdos, güero? 513 00:37:41,650 --> 00:37:43,485 Deixa-me dizer-te uma coisa. 514 00:37:43,610 --> 00:37:46,488 Nós crescemos aqui. Somos todos família. 515 00:37:46,613 --> 00:37:48,323 Quando ouvimos falar dos problemas graves 516 00:37:48,448 --> 00:37:50,742 que este sítio estava a ter, reportámos tudo. 517 00:37:50,867 --> 00:37:53,495 Não vês tudo isto? Não te faças de parvo, gringo. 518 00:37:53,620 --> 00:37:54,830 Sinto muito. 519 00:37:57,123 --> 00:37:58,834 Se sobrevivermos a isto, 520 00:37:58,959 --> 00:38:01,044 vou juntar todos os filhos da mãe dos manda-chuvas 521 00:38:01,169 --> 00:38:02,796 e dar os tomates deles ao Toro. 522 00:38:09,803 --> 00:38:11,972 - Meu Deus. - O apoio está fraturado. 523 00:38:12,097 --> 00:38:13,849 Acho que não aguenta outra investida. 524 00:38:13,974 --> 00:38:15,141 Vai aguentar. 525 00:38:15,267 --> 00:38:17,060 Foi projetada para suportar um furacão de categoria cinco. 526 00:38:22,148 --> 00:38:24,317 Isto parece-te uma categoria cinco? 527 00:38:24,442 --> 00:38:25,902 O auxiliar ainda está a funcionar. 528 00:38:29,114 --> 00:38:30,490 Lá se vai o auxiliar. 529 00:38:32,576 --> 00:38:33,869 Chingao. 530 00:38:33,994 --> 00:38:35,120 E agora? 531 00:38:38,164 --> 00:38:39,958 Precisamos de energia. 532 00:38:40,083 --> 00:38:43,336 Sem a linha auxiliar, o gerador de reserva não funciona. 533 00:38:43,461 --> 00:38:44,713 Onde é que ela está? 534 00:38:44,838 --> 00:38:45,881 Esta linha. 535 00:38:46,006 --> 00:38:47,299 É esta linha aqui. 536 00:38:47,424 --> 00:38:49,092 Assim posso reparar e redirecionar o rádio, 537 00:38:49,217 --> 00:38:50,260 e podemos pedir ajuda. 538 00:38:51,261 --> 00:38:53,096 Queres dizer mergulhar? 539 00:38:53,221 --> 00:38:55,390 De que outra forma vamos lá abaixo? 540 00:38:55,515 --> 00:38:57,225 O sino de mergulho ainda está a funcionar? 541 00:38:57,350 --> 00:39:00,020 - Simón. - Vou buscar as botijas. 542 00:39:00,145 --> 00:39:01,396 Pai. 543 00:39:01,521 --> 00:39:03,523 Enlatados. 544 00:39:03,648 --> 00:39:06,526 É o que eles comem aqui. 545 00:39:06,651 --> 00:39:08,320 Não são as enchiladas da minha avó, 546 00:39:08,445 --> 00:39:11,031 mas vão encher-te a barriga. 547 00:39:11,156 --> 00:39:12,782 Estás melhor, querida? 548 00:39:12,908 --> 00:39:14,326 - Estás bem? - Sim. 549 00:39:15,327 --> 00:39:18,121 Acho que encontrei uma maneira de arranjar o rádio e tirar-nos daqui. 550 00:39:18,246 --> 00:39:20,832 - O quê? - Temos um plano, certo? 551 00:39:20,957 --> 00:39:24,336 Porque não abrimos a janela para iluminar este sítio? 552 00:39:24,461 --> 00:39:25,462 Ajuda-me aqui. 553 00:39:26,504 --> 00:39:28,340 Se a linha auxiliar puder ser reparada, 554 00:39:28,465 --> 00:39:30,842 vamos ter muito trabalho lá em baixo. 555 00:39:30,967 --> 00:39:33,261 - Sabes soldar? - Um bocadinho. 556 00:39:34,304 --> 00:39:36,932 Um bocadinho. Não faz mal. 557 00:39:37,057 --> 00:39:39,225 Nós vamos descer. Tu ficas cá em cima. 558 00:39:39,351 --> 00:39:43,396 - Seremos mais rápidos. - Vou preparar as botijas. 559 00:39:45,607 --> 00:39:48,193 Vou fazer-vos descer no sino e arranjam a linha. 560 00:39:48,318 --> 00:39:50,236 Vão mesmo lá abaixo? 561 00:39:50,362 --> 00:39:52,781 Esqueceram-se do tubarão de 70 toneladas que anda aí? 562 00:39:52,906 --> 00:39:55,825 O sino desta plataforma é feito de aço reforçado. 563 00:39:55,951 --> 00:39:58,411 Gostava de ver aquele filho da mãe a mordê-lo. 564 00:39:58,536 --> 00:39:59,663 Vai correr bem. 565 00:39:59,788 --> 00:40:01,831 - Paul... - Vai correr tudo bem. 566 00:40:01,957 --> 00:40:03,166 Miúdos... 567 00:40:03,291 --> 00:40:05,168 Há um tabuleiro de xadrez, alguns livros e jogos. 568 00:40:05,293 --> 00:40:06,378 Se quiserem usá-los... 569 00:40:06,503 --> 00:40:08,213 Não estamos a pensar instalar-nos aqui! 570 00:40:09,631 --> 00:40:10,924 Desculpe, eu... 571 00:40:12,467 --> 00:40:14,344 Na verdade, é uma ótima ideia. 572 00:40:15,303 --> 00:40:16,721 Porque é que um tubarão estaria tão interessado 573 00:40:16,846 --> 00:40:17,973 numa plataforma petrolífera? 574 00:40:18,098 --> 00:40:19,182 Bem... 575 00:40:21,101 --> 00:40:22,644 A vossa empresa... 576 00:40:22,769 --> 00:40:25,313 ... construiu esta plataforma para criar empregos. 577 00:40:25,438 --> 00:40:27,315 Um futuro melhor para Bahia Azul. 578 00:40:30,068 --> 00:40:31,486 Foi assim, no início. 579 00:40:33,488 --> 00:40:36,741 Até que as normas começaram a ser cada vez mais ignoradas. 580 00:40:39,703 --> 00:40:41,538 Ninguém se importava. Ninguém. 581 00:40:44,708 --> 00:40:47,252 Este não é um tubarão qualquer. 582 00:40:47,377 --> 00:40:48,753 Não é apenas um megalodonte. 583 00:40:50,755 --> 00:40:52,048 Então o que é? 584 00:40:53,216 --> 00:40:54,968 É muito mais do que isso. 585 00:40:57,053 --> 00:40:58,430 É uma maldição. 586 00:41:00,140 --> 00:41:03,643 Maldição? Ora, não é altura para isto. 587 00:41:03,768 --> 00:41:06,187 Paul, deixa-o falar. Por favor. 588 00:41:06,312 --> 00:41:08,023 El Demonio é uma consequência. 589 00:41:09,607 --> 00:41:12,444 É a vingança de um velho deus. 590 00:41:12,569 --> 00:41:14,696 Quando eu era miúdo, 591 00:41:14,821 --> 00:41:17,657 o meu avô contava-me sempre histórias sobre o deus da chuva. 592 00:41:17,782 --> 00:41:19,200 Taloc. 593 00:41:19,325 --> 00:41:20,493 Tlaloc. 594 00:41:20,618 --> 00:41:22,120 Vem aqui. 595 00:41:22,245 --> 00:41:25,540 O meu avô lembrava-me sempre que Tlaloc não era um deus qualquer. 596 00:41:26,875 --> 00:41:28,376 Trazia vida. 597 00:41:29,502 --> 00:41:32,547 As suas lágrimas fizeram os oceanos, os lagos, os rios. 598 00:41:33,506 --> 00:41:35,258 E que o mais importante 599 00:41:35,383 --> 00:41:37,635 era rezarmos apenas pelo que era necessário. 600 00:41:37,761 --> 00:41:39,179 Nada mais. 601 00:41:40,138 --> 00:41:42,807 Há milhares de anos, não foi assim. 602 00:41:42,932 --> 00:41:44,851 Um grande dilúvio passou por aqui. 603 00:41:46,061 --> 00:41:49,481 Uma inundação provocada não pela natureza, 604 00:41:49,606 --> 00:41:51,566 mas pela ira. 605 00:41:51,691 --> 00:41:55,111 - Ira? - Porquê? 606 00:41:55,236 --> 00:41:57,614 As pessoas queriam demasiado. 607 00:41:57,739 --> 00:41:59,449 Deitaram abaixo todas as árvores. 608 00:42:00,366 --> 00:42:01,951 Em vez de levarem apenas o que precisavam para comer, 609 00:42:02,077 --> 00:42:03,495 mataram todos os animais. 610 00:42:04,662 --> 00:42:06,873 Tentaram controlar rios e lagos. 611 00:42:07,916 --> 00:42:09,667 Pensaram que eram seus donos. 612 00:42:11,044 --> 00:42:12,754 Pensámos que éramos os deuses. 613 00:42:13,922 --> 00:42:16,049 Foi isso que o enfureceu. 614 00:42:16,174 --> 00:42:18,718 E o aviso de Tlaloc foi ignorado. 615 00:42:18,843 --> 00:42:20,345 Até que... 616 00:42:20,470 --> 00:42:21,888 ... El Demonio Negro nasceu. 617 00:42:22,013 --> 00:42:23,431 Aqui vamos nós. 618 00:42:23,556 --> 00:42:26,559 Ressuscitado pelo próprio Tlaloc. 619 00:42:26,684 --> 00:42:28,269 Sabem... 620 00:42:28,394 --> 00:42:30,146 Este não é um tubarão comum. 621 00:42:30,271 --> 00:42:33,441 Faz-nos ver coisas, brinca com a nossa mente. 622 00:42:33,566 --> 00:42:36,402 - Por favor... - Não acreditas em mim? 623 00:42:36,528 --> 00:42:37,612 Vamos perguntar à tua filha o que ela viu. 624 00:42:37,737 --> 00:42:39,280 Vamos perguntar-lhe. 625 00:42:39,405 --> 00:42:40,615 O que viste, Paul? 626 00:42:43,409 --> 00:42:44,953 Nós... 627 00:42:45,078 --> 00:42:46,871 ... estamos a destruir o mundo de Tlaloc. 628 00:42:47,831 --> 00:42:50,375 E agora o demónio voltou para o proteger. 629 00:42:50,500 --> 00:42:52,418 Como é que o vamos parar? 630 00:42:52,544 --> 00:42:54,212 A única maneira de o parar é matá-lo. 631 00:42:54,337 --> 00:42:57,173 Mas matar o demónio não vai parar o Tlaloc. 632 00:42:57,298 --> 00:43:00,552 Ele vai continuar a vingar-se até ter sido feito um sacrifício final. 633 00:43:01,803 --> 00:43:05,640 Já o viram. Este sítio é um deserto. 634 00:43:05,765 --> 00:43:08,852 E tudo o que era sagrado e nos deu vida... 635 00:43:10,103 --> 00:43:12,230 ... foi morto. 636 00:43:12,355 --> 00:43:13,731 É o Taloc. 637 00:43:13,857 --> 00:43:15,817 É por isso que estava tanto pó na Bahia. 638 00:43:15,942 --> 00:43:17,652 O Taloc não deixa chover. 639 00:43:17,777 --> 00:43:19,487 Miúdo. 640 00:43:19,612 --> 00:43:21,239 É Tla-loc. 641 00:43:23,366 --> 00:43:25,326 "Tla... loc". 642 00:43:26,619 --> 00:43:29,164 - Tla... - Ta... 643 00:43:29,289 --> 00:43:31,249 - Tla... - Ta... 644 00:43:31,374 --> 00:43:33,793 - Tla... - Tla... 645 00:43:33,918 --> 00:43:36,004 - Loc. - Tlaloc. 646 00:43:36,129 --> 00:43:37,630 Muito bem. 647 00:43:38,631 --> 00:43:41,759 - O que é isso? - Um colar. 648 00:43:43,261 --> 00:43:46,055 - Para dar sorte. - Obrigado. 649 00:43:47,390 --> 00:43:48,933 Tlaloc. Tlaloc. 650 00:43:49,058 --> 00:43:51,519 Chega! Essa é a tua resposta? 651 00:43:51,644 --> 00:43:53,188 Para tudo o que está a correr mal neste mundo? 652 00:43:53,313 --> 00:43:54,898 - Paul. - Não. 653 00:43:55,023 --> 00:43:57,567 Deuses zangados? Sacrifício final? 654 00:43:57,692 --> 00:43:59,402 - Paul, podes parar? - Não. 655 00:43:59,527 --> 00:44:02,197 Não vou ficar aqui a ouvi-lo encher a cabeça dos nossos filhos 656 00:44:02,322 --> 00:44:04,449 com disparates supersticiosos. 657 00:44:04,574 --> 00:44:06,659 Já têm muito com que se preocupar. 658 00:44:06,784 --> 00:44:08,661 Abre os olhos. 659 00:44:08,786 --> 00:44:10,788 Estamos a destruir o nosso planeta. 660 00:44:15,293 --> 00:44:17,462 Temos de ir agora. Temos de fazer isto. 661 00:44:23,301 --> 00:44:24,552 Não, não, não... 662 00:44:26,387 --> 00:44:29,933 Não ouçam o que ele diz. Ele ficou louco. 663 00:44:30,058 --> 00:44:31,809 Tens a certeza? 664 00:44:31,935 --> 00:44:34,729 Não podemos ignorar isto. 665 00:44:34,854 --> 00:44:37,106 Há um tubarão gigante lá fora, tu viste-o! 666 00:44:41,444 --> 00:44:42,570 Paul... 667 00:44:53,164 --> 00:44:54,540 O sino está na reserva! 668 00:45:00,713 --> 00:45:02,590 - O que achas? - Se o baixarmos manualmente, 669 00:45:02,715 --> 00:45:04,926 deve ficar mais iluminado lá em baixo. 670 00:45:05,051 --> 00:45:08,096 - Acreditas que é o Tlaloc? - Não. 671 00:45:08,221 --> 00:45:10,682 Mas reconheço um tubarão gigante quando o vejo. 672 00:45:15,979 --> 00:45:18,231 Ele parece gostar mesmo de ti. 673 00:45:18,356 --> 00:45:20,191 Fica sempre agitado quando estás por perto. 674 00:45:20,316 --> 00:45:21,776 Que engraçado. 675 00:45:21,901 --> 00:45:25,113 Lembra-te, as válvulas de entrada estão a 60 m de profundidade. 676 00:45:25,238 --> 00:45:27,198 Mais. Setenta e cinco metros. 677 00:45:27,323 --> 00:45:30,243 - Os comunicadores funcionam? - Não, mas temos câmaras. 678 00:45:30,368 --> 00:45:33,246 Podes ver-nos com isto. Fazemos sinal quando pararmos. 679 00:45:33,371 --> 00:45:35,790 - Percebeste? - Sim, percebi. 680 00:46:30,553 --> 00:46:32,221 Vamos lá... 681 00:46:32,347 --> 00:46:33,806 Mais um pouco. 682 00:46:41,230 --> 00:46:42,565 Quem desce primeiro? 683 00:46:43,441 --> 00:46:44,734 Tu, claro. 684 00:46:45,777 --> 00:46:47,153 Porquê eu? 685 00:46:47,278 --> 00:46:49,655 Não quero que o Toro fique órfão. 686 00:46:53,993 --> 00:46:55,203 Dou-te uma ajuda. 687 00:47:56,055 --> 00:47:57,557 Estou a ouvir-te, valentão. 688 00:48:27,170 --> 00:48:28,504 O que é isto? 689 00:50:23,369 --> 00:50:24,537 Vamos! 690 00:50:24,662 --> 00:50:25,788 Vamos! 691 00:50:35,423 --> 00:50:37,049 - Fiquem quietos. - O que aconteceu? 692 00:50:38,718 --> 00:50:40,595 Chato! 693 00:50:40,720 --> 00:50:42,054 Onde está o Junior? 694 00:50:42,179 --> 00:50:43,556 - Onde está o Junior? - Estás bem? 695 00:50:44,724 --> 00:50:46,267 Onde é que ele está? 696 00:50:48,269 --> 00:50:49,895 - Junior! - Ajudem-no! 697 00:50:50,021 --> 00:50:51,897 - Ajudem-no a sair. - Junior! 698 00:50:57,445 --> 00:50:59,155 Ajudem-no a sair. 699 00:51:04,577 --> 00:51:05,786 Meu Deus! 700 00:51:14,045 --> 00:51:15,087 Junior! 701 00:51:18,716 --> 00:51:19,884 O que foi? 702 00:51:21,052 --> 00:51:23,054 O que se passa, Audrey? 703 00:51:23,179 --> 00:51:27,224 Nada. Mais uma das discussões da mãe e do pai. 704 00:51:31,479 --> 00:51:32,813 Meu Deus. 705 00:51:32,938 --> 00:51:34,106 Junior. 706 00:51:37,401 --> 00:51:39,612 Não me vais tirar a minha família. 707 00:51:50,206 --> 00:51:52,958 Ele não merecia morrer assim. 708 00:51:53,084 --> 00:51:54,251 Ele... 709 00:51:57,213 --> 00:51:59,173 Estava a tentar salvar-nos. 710 00:52:01,425 --> 00:52:03,636 Ele não merecia morrer assim. 711 00:52:10,434 --> 00:52:11,977 Não merecia isto. 712 00:52:15,147 --> 00:52:17,525 Querida... ouve-me. 713 00:52:17,650 --> 00:52:19,110 Vai ficar tudo bem. 714 00:52:20,861 --> 00:52:22,822 Estás sempre a dizer isso. 715 00:52:22,947 --> 00:52:24,657 Mas não vai. Não está tudo bem. 716 00:52:24,782 --> 00:52:26,367 Não está tudo bem. 717 00:52:28,953 --> 00:52:33,165 Não estou a pedir para acreditares em tudo o que ele diz, 718 00:52:33,290 --> 00:52:36,001 mas não me podes dizer que isto é normal. 719 00:52:36,127 --> 00:52:38,379 Como é que isso te ajuda? Como? 720 00:52:38,504 --> 00:52:42,091 Não sei! Mas há coisas que não podemos explicar. 721 00:52:42,216 --> 00:52:44,885 Só preciso que reconheças isso enquanto estivermos aqui. 722 00:52:45,010 --> 00:52:47,388 Aqui? Tu não devias estar aqui! 723 00:52:47,513 --> 00:52:49,682 Eu disse-te para esperares com os miúdos 724 00:52:49,807 --> 00:52:51,183 e tu ignoraste-me! 725 00:52:57,314 --> 00:52:59,900 Tens razão. Desculpa-me. 726 00:53:01,110 --> 00:53:02,528 Sinto muito. 727 00:53:04,238 --> 00:53:06,824 Mas eu não podia ficar lá com aqueles bêbados 728 00:53:06,949 --> 00:53:08,701 e o culto da Santa Muerte! Não podia! 729 00:53:08,826 --> 00:53:10,119 Não podia! 730 00:53:10,244 --> 00:53:12,580 E tu disseste que só demoravas um par de horas. 731 00:53:15,875 --> 00:53:17,710 Eu pensei que sim. 732 00:53:17,835 --> 00:53:20,171 Pensei mesmo que ia ser assim. 733 00:53:21,046 --> 00:53:22,131 Sinto muito. 734 00:53:23,007 --> 00:53:24,717 Desculpa. 735 00:53:24,842 --> 00:53:27,052 Eu sei que estás assustada. 736 00:53:30,473 --> 00:53:32,141 Não somos só nós. 737 00:53:33,309 --> 00:53:34,727 Os miúdos. 738 00:53:36,937 --> 00:53:40,483 Se alguma coisa lhes acontecesse, não sei... 739 00:53:40,608 --> 00:53:43,861 - Não sei o que faria. - Estou a resolver isso. 740 00:53:43,986 --> 00:53:46,405 - Juro-te, estou a tratar disso. - Certo. 741 00:53:49,116 --> 00:53:50,785 Já acabaram de discutir? 742 00:53:53,996 --> 00:53:55,539 Não estávamos a discutir. 743 00:53:57,249 --> 00:53:59,210 - O que tens aí? - Café. 744 00:53:59,335 --> 00:54:02,129 Café, para mim? Obrigado. 745 00:54:02,254 --> 00:54:03,839 Preciso de ir ver o Toro. 746 00:54:04,757 --> 00:54:06,217 Onde está o Junior? 747 00:54:14,225 --> 00:54:16,352 Está na sala do gerador. 748 00:54:16,477 --> 00:54:17,853 Vai voltar em breve, Tommy. 749 00:54:18,896 --> 00:54:20,064 Está bem. 750 00:54:42,127 --> 00:54:43,337 Camisola nova? 751 00:54:47,424 --> 00:54:48,676 O Junior deu-ma. 752 00:54:51,011 --> 00:54:53,222 Agora não a posso usar. 753 00:54:53,347 --> 00:54:54,557 Sinto muito. 754 00:54:55,850 --> 00:54:57,518 Lamento pelo teu parceiro. 755 00:55:04,108 --> 00:55:05,818 Deu-me dez anos da sua vida. 756 00:55:08,362 --> 00:55:11,532 Conheci-o no sul, numa plataforma, quando ele tinha 20 anos. 757 00:55:11,657 --> 00:55:12,950 Nunca se queixou. 758 00:55:14,285 --> 00:55:15,995 Fazia sempre o que eu lhe pedia. 759 00:55:21,000 --> 00:55:22,293 Viste-o? 760 00:55:25,296 --> 00:55:26,422 Vi. 761 00:55:29,300 --> 00:55:32,386 Tem força suficiente para arrasar uma pequena cidade. 762 00:55:35,222 --> 00:55:36,473 Porquê? 763 00:55:39,435 --> 00:55:41,228 Quanto tempo é que temos? 764 00:55:43,606 --> 00:55:44,857 Não sei. 765 00:55:52,990 --> 00:55:55,159 Olha! Aqui! 766 00:55:55,284 --> 00:55:57,161 - Olho para o quê? - Pega na tua arma! 767 00:55:57,286 --> 00:55:58,287 Pega na arma de sinalização! 768 00:55:58,412 --> 00:55:59,914 - Onde é que está? - Não! 769 00:56:00,039 --> 00:56:02,249 - Não há nada ali! - Não! 770 00:56:02,374 --> 00:56:03,459 - O que estás a fazer? - Dá-me isso! 771 00:56:03,584 --> 00:56:04,960 Está um navio ali! Não o vês? 772 00:56:05,085 --> 00:56:06,462 - Ali mesmo, olha! - Mira! 773 00:56:06,587 --> 00:56:08,172 - Não há nada ali! - Olha! 774 00:56:14,011 --> 00:56:15,763 Quantas vezes tenho de dizer? 775 00:56:17,014 --> 00:56:18,974 Ele faz-nos ver coisas! 776 00:56:19,099 --> 00:56:20,893 Brinca com a tua mente. 777 00:56:25,147 --> 00:56:27,483 Os únicos em que podemos confiar neste momento... 778 00:56:28,859 --> 00:56:30,444 ... somos tu e eu. 779 00:56:34,239 --> 00:56:36,450 El Demonio, este derrame... 780 00:56:36,575 --> 00:56:39,119 ... é a Mãe Natureza a responsabilizar-nos. 781 00:56:41,163 --> 00:56:42,539 É um problema nosso. 782 00:56:47,711 --> 00:56:49,213 O derrame? 783 00:56:50,381 --> 00:56:52,675 Que se lixe o derrame. 784 00:56:52,800 --> 00:56:55,386 A culpa não é minha. Eu não sou Deus. 785 00:56:56,428 --> 00:56:58,806 Eu não criei aquela coisa que anda por aí. 786 00:57:00,140 --> 00:57:03,519 Tu não és Deus. És mais um fantoche. 787 00:57:06,105 --> 00:57:08,023 Sim, sim... 788 00:57:08,148 --> 00:57:10,609 No fim de contas, somos todos fantoches. 789 00:57:10,734 --> 00:57:12,611 O fantoche da empresa, pendejo! 790 00:57:13,737 --> 00:57:16,657 Achas que Deus se importa com esse relógio brilhante? 791 00:57:16,782 --> 00:57:20,035 Ou com os vossos carros? Ou com esta camisa vermelha? 792 00:57:20,160 --> 00:57:23,330 Eu paguei as minhas dívidas. Ganhei tudo isto. 793 00:57:23,455 --> 00:57:26,250 Podes pegar nas tuas tretas supersticiosas aztecas 794 00:57:26,375 --> 00:57:29,253 e enfiá-las onde quiseres, porque eu não vou perder nada! 795 00:57:29,378 --> 00:57:32,089 Nunca! E isto é cor de vinho! 796 00:57:34,091 --> 00:57:35,884 Não fazes ideia do que tens! 797 00:57:36,010 --> 00:57:37,052 Vamos a isso! 798 00:57:37,177 --> 00:57:38,262 Parem com isso! 799 00:57:38,387 --> 00:57:39,555 O que se passa aqui? 800 00:57:41,974 --> 00:57:43,684 Eu digo-te o que se passa. 801 00:57:45,060 --> 00:57:46,270 Isto. 802 00:57:47,521 --> 00:57:48,689 Tudo isto. 803 00:57:50,107 --> 00:57:51,900 É apenas... 804 00:57:52,026 --> 00:57:53,861 É incompetência. 805 00:57:53,986 --> 00:57:56,905 É negligência. É má gestão. 806 00:57:58,198 --> 00:57:59,450 É isso que é. 807 00:57:59,575 --> 00:58:01,118 E aquela coisa é apenas... 808 00:58:01,243 --> 00:58:03,162 ... uma aberração mutante derivada de tudo isso! 809 00:58:18,385 --> 00:58:21,055 - Tommy. - Não tenho fome. 810 00:58:21,180 --> 00:58:22,389 Precisas de comer. 811 00:58:25,601 --> 00:58:27,478 - Queres comer? - O que é isso? 812 00:58:27,603 --> 00:58:29,313 Lasanha vegetariana. Queres? 813 00:58:29,438 --> 00:58:31,273 Não. Dá isso ao Toro. 814 00:58:31,398 --> 00:58:32,775 Vamos embora agora? 815 00:58:33,776 --> 00:58:34,985 Sim. 816 00:58:35,110 --> 00:58:37,404 Mas o pai tem um trabalho para fazer primeiro. 817 00:58:37,529 --> 00:58:38,822 Está bem? 818 00:58:43,160 --> 00:58:44,286 - Pai? - Sim? 819 00:58:44,411 --> 00:58:46,789 - O que aconteceu à tua boca? - O quê? 820 00:58:46,914 --> 00:58:50,501 - A tua boca. - Escorreguei no convés. 821 00:58:52,878 --> 00:58:56,673 - Vamos morrer, pai? - O quê? 822 00:58:56,799 --> 00:58:57,925 Não. 823 00:59:00,886 --> 00:59:02,221 Que pergunta é essa? 824 00:59:02,346 --> 00:59:03,639 Não... Ouve-me. 825 00:59:03,764 --> 00:59:05,724 Às vezes, a vida traz problemas 826 00:59:05,849 --> 00:59:07,684 que são maiores do que pensamos que podemos enfrentar. 827 00:59:07,810 --> 00:59:10,020 Só precisamos de nos concentrar e levar o tempo necessário 828 00:59:10,145 --> 00:59:11,563 para resolver o problema. 829 00:59:11,688 --> 00:59:13,398 É como no xadrez. 830 00:59:13,524 --> 00:59:16,610 - O rei tem o seu exército. - Exatamente. 831 00:59:16,735 --> 00:59:20,114 E as peças precisam de trabalhar em conjunto para podermos ganhar. 832 00:59:20,239 --> 00:59:22,991 Mas é preciso fazer sacrifícios para proteger o rei. 833 00:59:23,117 --> 00:59:24,785 O quê? 834 00:59:24,910 --> 00:59:27,579 O Tlaloc preferia crianças, 835 00:59:27,704 --> 00:59:29,206 e foram as lágrimas delas 836 00:59:29,331 --> 00:59:31,333 que criaram os rios e os cursos de água. 837 00:59:33,001 --> 00:59:35,212 Achas que isso te vai acontecer? 838 00:59:35,337 --> 00:59:39,550 Os Aztecas arrancavam as unhas dos filhos 839 00:59:39,675 --> 00:59:43,345 só para os fazer chorar, antes de lhes cortarem a garganta. 840 00:59:43,470 --> 00:59:45,472 Filho. Ouve-me. 841 00:59:45,597 --> 00:59:47,724 Não vai haver sacrifícios. Está bem? 842 00:59:49,601 --> 00:59:50,894 Sim, papá. 843 00:59:53,730 --> 00:59:55,858 E quando voltares, podemos ir embora? 844 00:59:55,983 --> 00:59:58,652 Exatamente. É isso que estou a tentar fazer. 845 00:59:59,820 --> 01:00:02,614 - Querem ajudar? - Sim. 846 01:00:02,739 --> 01:00:04,908 Então, olhem à vossa volta e procurem tudo o que puderem 847 01:00:05,033 --> 01:00:06,785 que nos possa ajudar a sair desta plataforma. 848 01:00:07,703 --> 01:00:09,204 Como o quê? 849 01:00:09,329 --> 01:00:11,915 Não sei. És esperta. Hás de descobrir. 850 01:00:13,083 --> 01:00:14,293 Cursos de água. 851 01:00:16,920 --> 01:00:18,338 Queres ajudar a tua irmã? 852 01:00:20,674 --> 01:00:23,468 Meu amor. Não quero que te preocupes com nada. 853 01:00:24,845 --> 01:00:26,013 Volto já. 854 01:00:38,984 --> 01:00:40,277 Paul? 855 01:00:41,403 --> 01:00:42,571 Paul. 856 01:00:44,865 --> 01:00:47,034 Não podes fazer isto sozinho. 857 01:00:47,159 --> 01:00:48,285 Porque não? 858 01:00:48,410 --> 01:00:50,787 Se é trabalho de equipa, deixa-o ajudar-te. 859 01:00:50,913 --> 01:00:53,457 Para que ele possa voltar a espancar-me? 860 01:00:54,958 --> 01:00:56,210 Paul! 861 01:01:00,547 --> 01:01:01,840 Eu ajudo-o. 862 01:01:06,053 --> 01:01:08,388 Queres contar-me o que estás a fazer? 863 01:01:08,513 --> 01:01:11,558 - Tenho um novo plano. - Já falámos sobre isto. 864 01:01:11,683 --> 01:01:14,353 Mostrei-te todas as plantas que consegui encontrar. 865 01:01:14,478 --> 01:01:15,771 De que andas à procura? 866 01:01:16,813 --> 01:01:18,273 Cursos de água. 867 01:01:18,398 --> 01:01:20,108 - De quê? - Cursos de água. 868 01:01:20,234 --> 01:01:21,902 - Cursos de água? - Certo. 869 01:01:22,819 --> 01:01:24,196 O gerador. 870 01:01:29,159 --> 01:01:31,745 O tubo. Onde é que está? 871 01:01:31,870 --> 01:01:33,080 O tubo? 872 01:01:34,831 --> 01:01:36,500 Se eu conseguir redirecionar o sistema de arrefecimento, 873 01:01:36,625 --> 01:01:38,543 posso pôr o gerador a funcionar. 874 01:01:40,837 --> 01:01:42,923 Está bem, güero. Está bem. 875 01:01:46,468 --> 01:01:48,303 Talvez consigamos arranjar o rádio. 876 01:01:54,101 --> 01:01:55,310 Está preso. 877 01:02:50,866 --> 01:02:52,534 CONSEQUÊNCIAS GLOBAIS SEM PRECEDENTES 878 01:02:52,659 --> 01:02:54,745 CRISE HUMANITÁRIA URGENTE 879 01:03:29,071 --> 01:03:30,364 E agora? 880 01:03:33,033 --> 01:03:34,493 Sabes soldar, certo? 881 01:03:55,305 --> 01:03:57,015 O Chato... 882 01:03:58,517 --> 01:03:59,935 Eu... 883 01:04:00,060 --> 01:04:02,104 Mãe, encontraste alguma coisa? 884 01:04:02,229 --> 01:04:03,355 A Audrey. 885 01:04:05,899 --> 01:04:07,234 A Mamã. 886 01:04:09,528 --> 01:04:11,113 O Papá. 887 01:04:13,073 --> 01:04:15,409 E o Tlaloc. 888 01:04:15,534 --> 01:04:16,952 Mãe, encontraste alguma coisa? 889 01:04:20,956 --> 01:04:22,749 Tommy? 890 01:04:22,874 --> 01:04:24,209 NÃO REPORTAR INCIDENTE 891 01:04:29,881 --> 01:04:32,926 Senhor do mar, concede-nos uma passagem tranquila 892 01:04:33,051 --> 01:04:35,095 pelo teu mar turbulento. 893 01:04:35,220 --> 01:04:36,638 Perdoa-nos, Tlaloc. 894 01:04:54,197 --> 01:04:55,198 INSEGURO PARA TRABALHAR 895 01:04:55,323 --> 01:04:56,324 CANCELAR OPERAÇÕES 896 01:04:58,493 --> 01:04:59,453 Tommy? 897 01:04:59,578 --> 01:05:00,620 Perdeu óleo. 898 01:05:01,663 --> 01:05:02,873 Não sei se isto funciona. 899 01:05:04,624 --> 01:05:06,293 AS CONDIÇÕES SÃO SEGURAS CONTINUEM COM AS OPERAÇÕES 900 01:05:06,418 --> 01:05:07,627 PAUL STURGES INSPETOR DE INSTALAÇÕES 901 01:05:15,927 --> 01:05:16,887 Tommy? 902 01:05:17,012 --> 01:05:18,513 Tommy? 903 01:05:18,638 --> 01:05:20,307 Tommy! 904 01:05:20,432 --> 01:05:21,558 Socorro, Audrey! 905 01:05:21,683 --> 01:05:22,684 Onde está ele? 906 01:05:22,809 --> 01:05:23,852 Não sei. Pensei que estava contigo! 907 01:05:23,977 --> 01:05:25,353 Tommy? 908 01:05:25,479 --> 01:05:26,563 Tommy! 909 01:05:28,106 --> 01:05:29,649 Ines! 910 01:05:29,774 --> 01:05:30,775 Ines! 911 01:05:32,986 --> 01:05:34,654 Mãe, ajuda-me! 912 01:05:42,162 --> 01:05:43,163 Já vou! 913 01:05:50,337 --> 01:05:51,505 Mamã! 914 01:05:55,842 --> 01:05:57,052 Aí vem ele! 915 01:05:57,177 --> 01:05:58,345 Vamos! 916 01:06:00,680 --> 01:06:01,723 Vamos, Tommy! 917 01:06:01,848 --> 01:06:02,849 Segura-te. 918 01:06:04,559 --> 01:06:05,602 Vamos! 919 01:06:34,381 --> 01:06:35,674 Como está o meu pequeno pirata? 920 01:06:35,799 --> 01:06:37,259 Eu tomo conta. Vai limpar-te. 921 01:06:38,885 --> 01:06:40,720 - O que se passa? - Nada. 922 01:06:40,845 --> 01:06:42,430 Acabei de descobrir uma coisa. 923 01:06:42,556 --> 01:06:44,849 - Só preciso de tempo. - Ignoraste todos os avisos. 924 01:06:44,975 --> 01:06:46,476 O quê? 925 01:06:46,601 --> 01:06:48,937 Que avisos? Do que estás a falar? 926 01:06:49,062 --> 01:06:52,732 - Vi as tuas assinaturas. - As assinaturas? 927 01:06:52,857 --> 01:06:55,277 - Vais negar? - Negar o quê? 928 01:06:56,278 --> 01:06:57,821 Não sei do que estás a falar. 929 01:06:57,946 --> 01:06:59,656 Podias ter evitado que isto acontecesse. 930 01:06:59,781 --> 01:07:01,866 Impedir o quê? Não sei do que estás a falar. 931 01:07:01,992 --> 01:07:04,828 Vi as tuas assinaturas no relatório de segurança. 932 01:07:07,455 --> 01:07:08,790 Queres explicar? 933 01:07:12,752 --> 01:07:15,088 - É complicado. - Não me venhas com tretas. 934 01:07:15,213 --> 01:07:16,923 Não me venhas com essas tretas! 935 01:07:17,048 --> 01:07:18,174 O que se passa, mãe? 936 01:07:21,136 --> 01:07:23,888 - Não faças isto agora. - Mamã? 937 01:07:24,014 --> 01:07:26,099 Podemos falar sobre isso quando sairmos daqui. 938 01:07:26,224 --> 01:07:27,934 - Eles deviam saber. - O quê? 939 01:07:28,059 --> 01:07:30,645 - Para nunca fazerem algo assim. - Por favor, querida. 940 01:07:30,770 --> 01:07:32,272 Diz-lhes. 941 01:07:32,397 --> 01:07:34,357 Diz-lhes que tens estado a alimentar esta monstruosidade 942 01:07:34,482 --> 01:07:35,817 durante todos estes anos. 943 01:07:36,901 --> 01:07:39,446 - Não tens? - Está bem, eu fi-lo. 944 01:07:39,571 --> 01:07:41,031 É isso que queres ouvir? 945 01:07:41,156 --> 01:07:42,574 Não vamos falar sobre isso agora. 946 01:07:42,699 --> 01:07:44,242 - Porquê? - Podemos falar mais tarde. 947 01:07:44,367 --> 01:07:46,494 - Porquê? - Porque é o meu trabalho. 948 01:07:46,620 --> 01:07:48,622 Não é o teu trabalho! Não é. 949 01:07:48,747 --> 01:07:50,206 Não é o teu trabalho! 950 01:07:50,332 --> 01:07:52,375 O teu trabalho é fechar lugares como este! 951 01:07:53,418 --> 01:07:55,754 Percebes o que fizeste? 952 01:07:55,879 --> 01:07:57,172 A nós? 953 01:07:58,673 --> 01:08:00,050 Olha à tua volta, Paul. 954 01:08:00,175 --> 01:08:03,094 Há pessoas a morrer por causa disto. A morrer. 955 01:08:03,219 --> 01:08:05,472 Eu não tinha escolha. Não tinha. 956 01:08:06,431 --> 01:08:08,725 - Eles perderam tudo. - Fi-lo por eles. 957 01:08:08,850 --> 01:08:10,685 Fi-lo para podermos ter uma vida melhor. 958 01:08:10,810 --> 01:08:12,270 - À custa de... - Não tive escolha. 959 01:08:12,395 --> 01:08:13,855 ... da vida de outras pessoas? 960 01:08:13,980 --> 01:08:16,524 Não, tu tinhas escolha! Tinhas! 961 01:08:18,318 --> 01:08:20,153 Fizeste-o por ti, Paul. 962 01:08:23,156 --> 01:08:26,868 Tu és o monstro. Não é aquela coisa lá fora. 963 01:09:07,867 --> 01:09:09,786 Não nos vamos safar, pois não? 964 01:09:11,538 --> 01:09:12,831 Não, señor. 965 01:09:16,418 --> 01:09:17,877 Inspecionei a Diamante pela primeira vez 966 01:09:18,002 --> 01:09:19,838 no meu primeiro ano de trabalho. 967 01:09:24,467 --> 01:09:26,052 Era uma linda plataforma. 968 01:09:43,319 --> 01:09:44,821 Linda. 969 01:09:46,656 --> 01:09:50,577 Porque foi construída fora da jurisdição federal 970 01:09:50,702 --> 01:09:53,747 e a administração pôde ignorar todos os regulamentos. 971 01:09:54,706 --> 01:09:56,332 Empresas como a Nixon Oil 972 01:09:58,209 --> 01:10:00,503 conseguiram vir para sítios como este 973 01:10:00,628 --> 01:10:03,047 e implementar os seus próprios procedimentos de inspeção. 974 01:10:06,801 --> 01:10:08,470 Naquele primeiro teste, 975 01:10:11,055 --> 01:10:12,974 a plataforma falhou. 976 01:10:14,142 --> 01:10:15,977 Esperava que, com o tempo, 977 01:10:16,102 --> 01:10:19,314 eu fosse capaz de ajudar a fazer algumas melhorias. 978 01:10:23,568 --> 01:10:26,613 Por isso, quando voltei a terra, redigi o meu relatório. 979 01:10:28,031 --> 01:10:31,284 Com todos os perigos da Diamante... 980 01:10:31,409 --> 01:10:32,619 AVISO 981 01:10:32,744 --> 01:10:33,912 ... ou falhas. 982 01:10:35,413 --> 01:10:36,539 E entreguei-o. 983 01:10:37,999 --> 01:10:39,167 Na manhã seguinte, 984 01:10:40,084 --> 01:10:42,170 chamaram-me a um escritório elegante. 985 01:10:43,463 --> 01:10:46,216 Perguntaram-me se eu gostava do meu novo emprego, 986 01:10:46,341 --> 01:10:48,051 se eu e a minha futura esposa 987 01:10:48,176 --> 01:10:49,803 estávamos a adaptar-nos à nova casa. 988 01:10:50,887 --> 01:10:53,014 Atiraram-me com o relatório. 989 01:10:54,808 --> 01:10:58,019 Nesse momento, começaram a "sugerir"... 990 01:10:59,562 --> 01:11:02,273 ... que eu ignorasse alguns dos problemas da plataforma. 991 01:11:03,441 --> 01:11:04,943 Insinuaram... 992 01:11:07,320 --> 01:11:08,738 ... que se eu não o fizesse, 993 01:11:10,156 --> 01:11:11,866 encontrariam alguém para o fazer. 994 01:11:15,036 --> 01:11:16,871 Eu revi o meu relatório. 995 01:11:18,790 --> 01:11:21,334 Aprovei todos os relatórios que me deram. 996 01:11:23,294 --> 01:11:25,463 Isto continuou durante anos. 997 01:11:27,048 --> 01:11:29,175 Tudo para que uns ricaços do petróleo no norte 998 01:11:29,300 --> 01:11:31,636 pudessem continuar a ganhar dinheiro. 999 01:11:31,761 --> 01:11:34,305 Esta aldeia foi destruída. 1000 01:11:34,430 --> 01:11:36,015 Eu tive culpa, 1001 01:11:36,140 --> 01:11:38,268 mas não fazia ideia que se tinha tornado tão grave. 1002 01:11:45,191 --> 01:11:46,442 Vês aquela bomba? 1003 01:11:47,402 --> 01:11:49,821 Aquelas cargas são as mesmas que usamos 1004 01:11:49,946 --> 01:11:51,447 para demolições subaquáticas. 1005 01:11:58,496 --> 01:11:59,706 Os sacanas para quem trabalhei 1006 01:11:59,831 --> 01:12:01,708 são os mesmos que estão a tentar matar-me. 1007 01:12:05,253 --> 01:12:07,630 Eu sabia quem tu eras assim que ouvi o teu nome. 1008 01:12:10,675 --> 01:12:13,469 Só não sabia que a Nixon Oil estava a tentar dar cabo de ti. 1009 01:12:23,813 --> 01:12:25,023 Meu Deus... 1010 01:12:27,150 --> 01:12:28,735 Faz todo o sentido. 1011 01:12:30,236 --> 01:12:32,780 São as minhas assinaturas nos documentos. 1012 01:12:33,781 --> 01:12:36,743 Se me tirarem de cena, têm o bode expiatório perfeito. 1013 01:12:42,916 --> 01:12:45,251 Um homem não se mede pela sua casa, 1014 01:12:46,377 --> 01:12:49,213 o seu dinheiro, as suas roupas. 1015 01:12:50,465 --> 01:12:52,717 Mas pelo que ele faz em tempos de incerteza. 1016 01:12:54,594 --> 01:12:57,138 Estás prestes a perder a tua família. 1017 01:12:57,263 --> 01:12:59,223 E a única pergunta que tens de fazer a ti próprio 1018 01:12:59,349 --> 01:13:01,351 é como se corrigem as coisas. 1019 01:13:02,352 --> 01:13:04,187 Quanto mais depressa perceberes isso, 1020 01:13:06,481 --> 01:13:08,316 mais cedo saberás o que fazer. 1021 01:13:13,488 --> 01:13:14,614 Bem... 1022 01:13:15,990 --> 01:13:18,993 E não te preocupes se a bomba nos mandar pelos ares. 1023 01:13:50,149 --> 01:13:51,526 - Estás a pôr-me nervoso. - Desculpa. 1024 01:13:58,408 --> 01:14:00,535 Pessoal! Que tal isto? 1025 01:14:01,619 --> 01:14:03,705 Essa jangada não é boa. Está rasgada. 1026 01:14:07,417 --> 01:14:09,794 Espera, Tommy. Ajuda-me a abri-la. 1027 01:14:11,212 --> 01:14:13,214 Mayday. 1028 01:14:13,339 --> 01:14:16,509 Daqui El Diamante, da Nixon Oil. Temos uma emergência. 1029 01:14:16,634 --> 01:14:18,469 Repito, uma emergência. Está alguém a ouvir? 1030 01:14:21,973 --> 01:14:23,016 Mayday... 1031 01:14:30,857 --> 01:14:32,316 Mayday, mayday. 1032 01:14:32,442 --> 01:14:33,484 Raios. 1033 01:14:36,195 --> 01:14:38,114 Tommy, podes levar isto lá para trás? 1034 01:14:41,409 --> 01:14:42,660 O que estão a fazer? 1035 01:14:44,078 --> 01:14:46,497 Traz a acetona e os coletes salva-vidas dos cacifos. 1036 01:14:46,622 --> 01:14:47,707 Acetona? 1037 01:14:49,625 --> 01:14:50,877 O que estamos a fazer? 1038 01:14:51,002 --> 01:14:53,171 Precisamos de remendos. Muitos. 1039 01:14:53,296 --> 01:14:54,630 Temos cola? 1040 01:14:54,756 --> 01:14:56,090 Observa e aprende. 1041 01:14:57,175 --> 01:14:58,718 Eu sei que vais conseguir. 1042 01:15:00,178 --> 01:15:01,471 - Toma. - Encontraste tudo? 1043 01:15:48,142 --> 01:15:50,228 Deixa o Tlaloc acabar o seu trabalho. 1044 01:16:01,823 --> 01:16:03,324 Audrey, tens outro? 1045 01:16:03,449 --> 01:16:04,700 Sim. Quantos mais? 1046 01:16:04,826 --> 01:16:06,702 - Dá-me um. - E eu quero dois. 1047 01:16:07,954 --> 01:16:09,956 - Isto está mesmo a funcionar. - Sim. 1048 01:16:13,709 --> 01:16:15,336 Há quanto tempo estás aqui? 1049 01:16:16,295 --> 01:16:18,422 E só agora estás a tentar arranjar o rádio? 1050 01:16:21,342 --> 01:16:22,552 Na verdade... 1051 01:16:23,845 --> 01:16:26,264 ... não querias que ninguém viesse cá, pois não? 1052 01:16:27,640 --> 01:16:30,309 Quiseste sempre que a Diamante caísse. 1053 01:16:30,434 --> 01:16:32,270 Mesmo que significasse afundares-te com ela. 1054 01:16:34,856 --> 01:16:36,357 Para salvar a tua gente. 1055 01:16:38,151 --> 01:16:39,694 Tens um plano? 1056 01:16:39,819 --> 01:16:41,571 Claro que tenho um plano. 1057 01:16:42,446 --> 01:16:44,157 Vou rebentar com aquele sacana. 1058 01:16:45,658 --> 01:16:47,410 Não podes simplesmente rebentar com aquele demónio 1059 01:16:47,535 --> 01:16:49,495 e esperar que tudo fique bem. 1060 01:16:49,620 --> 01:16:50,746 Claro que não. 1061 01:16:50,872 --> 01:16:53,207 É por isso que primeiro vou selar a fuga. 1062 01:16:53,332 --> 01:16:55,293 Parar a fuga? Isso é impossível. 1063 01:16:55,418 --> 01:16:58,671 Não percebes nada de válvulas de reparação. 1064 01:16:58,796 --> 01:17:00,423 Eu vi uma coisa lá em baixo 1065 01:17:00,548 --> 01:17:02,967 que só os tipos com camisas vermelhas e caras sabem. 1066 01:17:04,594 --> 01:17:05,845 Queres dizer cor de vinho. 1067 01:17:06,929 --> 01:17:09,307 E, se tiver sorte, 1068 01:17:09,432 --> 01:17:12,018 apaziguarei um deus da chuva irado. 1069 01:17:13,269 --> 01:17:14,645 Como? 1070 01:17:14,770 --> 01:17:17,565 Se conseguir selar manualmente a válvula de reparação 1071 01:17:17,690 --> 01:17:19,192 na linha de perfuração. 1072 01:17:19,317 --> 01:17:22,695 É um tiro no escuro, mas espero que alivie a pressão suficientemente 1073 01:17:22,820 --> 01:17:25,281 para acionar o preventor de explosão, e assim... 1074 01:17:25,406 --> 01:17:27,491 - Selar o poço. - Exatamente. 1075 01:17:27,617 --> 01:17:30,912 Selo o poço, pego na bomba e atiro-a àquele filho da mãe. 1076 01:17:32,830 --> 01:17:33,998 E depois? 1077 01:17:36,083 --> 01:17:39,128 Depois... regresso ao sino. 1078 01:17:39,253 --> 01:17:40,504 Deve proteger-me da explosão. 1079 01:17:42,340 --> 01:17:43,758 O que restar dele. 1080 01:17:43,883 --> 01:17:45,176 E depois... 1081 01:17:45,301 --> 01:17:47,553 ... tu e eu arranjamos uma boa garrafa de tequila 1082 01:17:47,678 --> 01:17:49,597 e embebedamo-nos. Tu pagas. 1083 01:17:49,722 --> 01:17:50,932 Não. 1084 01:17:51,057 --> 01:17:52,141 Não vais... 1085 01:17:52,266 --> 01:17:53,392 Não vais conseguir. 1086 01:17:53,517 --> 01:17:55,186 - Chato, ouve-me. - Yo soy jefe. 1087 01:17:55,311 --> 01:17:56,938 - Vais-te afundar com ela. - Escuta-me. 1088 01:17:57,897 --> 01:18:00,066 Tens um grande coração. 1089 01:18:00,191 --> 01:18:04,111 Mas esta plataforma, esta fuga, a culpa é minha. 1090 01:18:04,237 --> 01:18:06,739 Aquela coisa lá em baixo quer-me a mim. Tu sabes. 1091 01:18:06,864 --> 01:18:08,491 Sabe-lo mais do que ninguém. 1092 01:18:09,450 --> 01:18:11,494 E isto vai funcionar. 1093 01:18:11,619 --> 01:18:14,080 Assim que eu descer, mete a minha família na jangada, 1094 01:18:14,205 --> 01:18:17,124 tira-os desta plataforma e leva-os para um lugar seguro. 1095 01:18:17,250 --> 01:18:18,459 Leva o meu saco contigo. 1096 01:18:22,713 --> 01:18:25,299 - Pai. - Sim, filho? 1097 01:18:25,424 --> 01:18:26,634 Isto funciona? 1098 01:18:32,682 --> 01:18:35,268 - Já está pronto? - Sim. 1099 01:18:35,393 --> 01:18:37,478 - Estás bem, pai? - Sim, estou bem. 1100 01:18:42,608 --> 01:18:44,402 Estão prontos para sair daqui? 1101 01:18:47,405 --> 01:18:50,157 Talvez devêssemos... 1102 01:18:50,283 --> 01:18:51,409 ... rezar. 1103 01:18:56,247 --> 01:18:57,498 Sabem rezar? 1104 01:18:59,375 --> 01:19:02,128 Depois de todos estes anos a tentar fazer-te acreditar em algo. 1105 01:19:03,129 --> 01:19:05,423 Finalmente mostraste o teu ponto de vista. 1106 01:19:05,548 --> 01:19:06,924 O Sr. Chato também. 1107 01:19:13,764 --> 01:19:15,474 Senhor do mar. 1108 01:19:17,393 --> 01:19:19,145 Senhor do néctar. 1109 01:19:21,230 --> 01:19:27,278 Doce calêndula perfumada. Concede-nos humildade. 1110 01:19:28,529 --> 01:19:31,991 E a passagem pelo teu mar turbulento. 1111 01:19:34,201 --> 01:19:37,496 E as tuas águas claras e justas. 1112 01:19:40,666 --> 01:19:43,419 Venerável Deus... 1113 01:19:46,756 --> 01:19:49,008 Perdoa-nos, Tlaloc. 1114 01:19:52,053 --> 01:19:54,013 Perdoa-nos, Tlaloc. 1115 01:19:58,059 --> 01:19:59,810 Perdoa-nos, Tlaloc. 1116 01:20:10,613 --> 01:20:12,031 Paul. Espera, não. 1117 01:20:13,532 --> 01:20:16,369 Cometi erros terríveis, e peço desculpa. 1118 01:20:19,497 --> 01:20:21,832 Há uma bomba na plataforma. 1119 01:20:21,957 --> 01:20:23,042 O quê? 1120 01:20:24,168 --> 01:20:27,671 Não tenho tempo para explicar. Acho que pode ajudar-nos. 1121 01:20:27,797 --> 01:20:28,923 Vou lá abaixo. 1122 01:20:29,048 --> 01:20:32,468 Vou soltá-la, depois vou entrar no sino e deixá-la cair. 1123 01:20:33,344 --> 01:20:34,595 Para matar o monstro. 1124 01:20:35,888 --> 01:20:37,973 Não é ele o monstro, lembras-te? 1125 01:20:51,946 --> 01:20:54,031 A minha mente está lúcida. 1126 01:21:00,871 --> 01:21:01,997 Amo-te. 1127 01:21:06,168 --> 01:21:08,337 Agora, leva as crianças para um lugar seguro. Vai. 1128 01:21:16,262 --> 01:21:18,848 Estamos sem botijas e esta está quase vazia. 1129 01:21:20,766 --> 01:21:22,017 Vai resultar. 1130 01:21:23,727 --> 01:21:26,230 Se não conseguires, o que acontece? 1131 01:21:26,355 --> 01:21:27,857 Cuida da minha família. 1132 01:21:30,025 --> 01:21:31,444 Da tua também. 1133 01:21:33,195 --> 01:21:35,781 Promete-me, aconteça o que acontecer lá em baixo, 1134 01:21:37,074 --> 01:21:39,994 vais tirar a minha família desta plataforma. 1135 01:21:40,119 --> 01:21:41,245 Combinado? 1136 01:21:42,788 --> 01:21:44,540 Combinado. 1137 01:21:44,665 --> 01:21:46,834 Se existe realmente um deus furioso por aí, 1138 01:21:46,959 --> 01:21:49,086 talvez ele nos deixe em paz. 1139 01:21:49,211 --> 01:21:50,838 Não este demónio. 1140 01:21:56,093 --> 01:21:57,470 Não tenho saliva. 1141 01:22:04,101 --> 01:22:05,686 Vejo-te do outro lado, amigo. 1142 01:22:12,943 --> 01:22:14,612 Amo-te. 1143 01:22:40,971 --> 01:22:42,181 Vemo-nos por aí. 1144 01:23:07,373 --> 01:23:08,916 Família. Temos de ir. 1145 01:23:09,041 --> 01:23:10,876 Rápido! Toro, para casa! 1146 01:23:11,001 --> 01:23:12,962 Tommy! Despacha-te! 1147 01:23:14,672 --> 01:23:16,215 Vamos embora. 1148 01:24:58,692 --> 01:25:00,778 - Está tudo aqui. - Vamos. 1149 01:25:02,071 --> 01:25:03,656 - Estou pronta. - Vamos. 1150 01:26:51,513 --> 01:26:52,890 Ines, estás aí? 1151 01:26:53,807 --> 01:26:55,309 Ines? 1152 01:26:55,434 --> 01:26:57,227 É o Paul? Paul. 1153 01:26:59,188 --> 01:27:00,647 Paul. 1154 01:27:00,773 --> 01:27:02,691 Querida, desculpa. 1155 01:27:02,816 --> 01:27:06,236 Vamos ter de adiar aquelas margaritas. 1156 01:27:06,361 --> 01:27:07,988 Não! Do que estás a falar? 1157 01:27:08,113 --> 01:27:09,156 Segue o plano, Paul. 1158 01:27:09,281 --> 01:27:10,741 Segue o plano. 1159 01:27:10,866 --> 01:27:12,951 Receio que este seja o plano. 1160 01:27:15,621 --> 01:27:17,122 Querida... 1161 01:27:17,247 --> 01:27:21,168 Diz ao Chato, à sua cidade, à sua gente, que eu lamento. 1162 01:27:21,293 --> 01:27:23,295 E que as coisas vão melhorar em breve. 1163 01:27:23,420 --> 01:27:26,173 Não. Vem cá acima e diz-lhe tu. 1164 01:27:27,049 --> 01:27:29,510 Estás a ouvir-me? 1165 01:27:29,635 --> 01:27:31,678 Deixei-te um presente na minha mala. 1166 01:27:31,804 --> 01:27:33,889 Certifica-te de que chega às pessoas certas. 1167 01:27:34,848 --> 01:27:36,475 Certo. 1168 01:27:36,600 --> 01:27:38,018 Audrey. 1169 01:27:40,229 --> 01:27:42,189 - Papá? - Audrey... 1170 01:27:44,483 --> 01:27:46,652 ... minha doce filhota. 1171 01:27:50,614 --> 01:27:55,118 Essa é a tua jangada. Foste tu que a construíste. 1172 01:27:55,244 --> 01:27:57,412 - Lembra-te disso. - Vou lembrar-me. 1173 01:28:00,582 --> 01:28:02,793 - Tommy. - Sim, pai? 1174 01:28:02,918 --> 01:28:04,211 Tommy, filhote. 1175 01:28:05,087 --> 01:28:07,005 Estás finalmente a zarpar. 1176 01:28:07,130 --> 01:28:08,423 Mas eu... 1177 01:28:08,549 --> 01:28:10,342 ... não consigo ver onde estás. 1178 01:28:12,678 --> 01:28:15,097 Deixei-te um presente na minha mala. 1179 01:28:18,892 --> 01:28:22,729 O que os piratas têm de especial é a sua coragem, 1180 01:28:24,481 --> 01:28:25,941 a sua bravura, 1181 01:28:27,276 --> 01:28:30,237 a sua vontade de explorar o mundo com a sua tripulação. 1182 01:28:32,114 --> 01:28:35,284 Agora és tu o capitão. Entendes o que estou a dizer? 1183 01:28:37,411 --> 01:28:38,829 Acho que sim. 1184 01:28:42,040 --> 01:28:44,126 - Querida. - Sim? 1185 01:28:47,754 --> 01:28:49,590 Eu devia ter feito a reserva. 1186 01:28:49,715 --> 01:28:51,216 - Não. - Devia ter reservado. 1187 01:28:51,341 --> 01:28:52,843 Por favor, não... 1188 01:28:57,890 --> 01:29:00,267 Eu venho ver como estás de vez em quando. 1189 01:29:03,145 --> 01:29:04,313 Amo-te. 1190 01:29:08,567 --> 01:29:09,985 Adoro-vos. 1191 01:29:21,330 --> 01:29:22,539 Eu também te amo. 1192 01:29:23,624 --> 01:29:24,875 Também te amo. 1193 01:30:20,639 --> 01:30:22,557 Ele conseguiu. 1194 01:30:22,683 --> 01:30:24,226 Um sacana de um branco. 1195 01:30:32,401 --> 01:30:33,777 Mãe. Olha. 1196 01:30:36,738 --> 01:30:39,032 - Olha. - Aqui! 1197 01:30:57,551 --> 01:30:58,760 Vamos. 1198 01:31:20,323 --> 01:31:21,575 Obrigada. 1199 01:31:58,028 --> 01:31:59,905 O papá estará sempre connosco. 1200 01:32:02,741 --> 01:32:04,034 Aqui. 1201 01:32:40,737 --> 01:32:42,739 Mãe, está a chover. 1202 01:32:57,546 --> 01:33:01,550 Realização 1203 01:33:07,597 --> 01:33:11,601 Argumento 1204 01:33:12,686 --> 01:33:16,690 Produção 1205 01:33:32,914 --> 01:33:36,918 TUBARÃO: O DEMÓNIO NEGRO 1206 01:34:13,455 --> 01:34:17,500 Fotografia 1207 01:34:33,558 --> 01:34:37,562 Música 1208 01:39:51,042 --> 01:39:54,088 Adaptação de legendas JIPI multiMEDIA para NOS Audiovisuais 1209 01:39:55,305 --> 01:40:55,614 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm