1 00:00:02,280 --> 00:00:06,840 ‫{\an5}"فرصتهما الذهبية" 2 00:00:02,280 --> 00:00:15,840 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 3 00:00:02,280 --> 00:00:15,840 ‫{\an8}My Facebook pageGeorge Anwar Zekry Subtitles 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,889 ‫إهداء للأزواج 5 00:00:19,080 --> 00:00:22,993 ‫الذين يحجبون جزءًا من رواتبهم عن زوجاتهم 6 00:00:23,200 --> 00:00:27,399 ‫و يظلون على قيد الحياة ليرووا القصة. 7 00:00:31,320 --> 00:00:32,881 ‫السيدة (بينشر) ... 8 00:00:33,080 --> 00:00:35,799 ‫بقي لها 2000 قسيمة فقط، 9 00:00:36,160 --> 00:00:38,879 ‫و ستحصل على إبريق كريمة. 10 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 11 00:01:16,800 --> 00:01:19,917 ‫أين الثلاثة دولارات المتبقية؟ 12 00:02:13,680 --> 00:02:16,114 ‫زوج آخر ... 13 00:02:18,960 --> 00:02:25,229 ‫سأعلمك ألا تحجب عني دولارين! 14 00:03:41,920 --> 00:03:44,559 ‫لقد وجدت مخبئي! 15 00:03:44,800 --> 00:03:46,870 ‫إنها مثل كلب الصيد! 16 00:03:49,960 --> 00:03:52,235 ‫زوجتي لن تجد مخبئي أبدًا! 17 00:03:52,440 --> 00:03:54,829 ‫أنا ماكر! 18 00:04:10,800 --> 00:04:12,995 ‫أنت و أنا سنقضي وقتًا ممتعًا ... 19 00:04:13,200 --> 00:04:16,078 ‫كُن رجلًا بين الرجال، 20 00:04:16,440 --> 00:04:19,034 ‫و بمالك. 21 00:04:26,080 --> 00:04:31,791 ‫كنا نريد الذهاب إلى صالة البولينج. 22 00:04:42,080 --> 00:04:43,274 ‫"النمّامة" ... 23 00:04:43,480 --> 00:04:47,268 ‫كلما كانت الإشاعة أكبر و أفظع 24 00:04:47,720 --> 00:04:49,597 ‫تنشرها فورًا. 25 00:05:00,000 --> 00:05:03,117 ‫ياله من يوم جميل لنشر الفتن! 26 00:05:51,240 --> 00:05:56,268 ‫أي منكن أيتها السيدات ‫ستدفع هذه الفاتورة؟ 27 00:05:56,680 --> 00:05:59,478 ‫هذا ما أود معرفته! 28 00:07:02,120 --> 00:07:06,400 ‫هل ستعتبروننا جريئين ما يكفي, 29 00:07:06,620 --> 00:07:10,060 ‫إذا تحملنا الفاتورة كلها؟ 30 00:07:36,240 --> 00:07:42,509 ‫ماذا عن أجرة التاكسي ‫الخاصة بي، أيتها الفتيات؟ 31 00:07:44,840 --> 00:07:50,472 ‫سأتكفل بها يا عزيزي! ‫إنتظر! 32 00:07:54,040 --> 00:07:55,234 ‫إنتظر! 33 00:08:11,720 --> 00:08:14,757 ‫كنت أعلم ذلك! ‫نســـاء! 34 00:08:43,760 --> 00:08:47,469 ‫ماذا تكون؟ مصارع؟ 35 00:08:59,000 --> 00:09:02,117 ‫أربع شرائح لحم كبيرة، يا ولد! 36 00:09:11,000 --> 00:09:13,434 ‫إذا أمسكت بالرجل 37 00:09:13,680 --> 00:09:16,319 ‫الذي تخلى عني، 38 00:09:16,560 --> 00:09:18,516 ‫سأمزقه إربًا! 39 00:09:56,240 --> 00:09:59,994 ‫أنت لطيف حقًا، ‫أيها الفتى الضخم! 40 00:10:27,600 --> 00:10:31,354 ‫لديك كل شيء، ‫أيها الفتى الضخم! 41 00:10:41,180 --> 00:10:47,440 ‫تَرجَمَة : م./ چُورچ أَنوَّر زِكرِي 42 00:11:08,120 --> 00:11:13,717 ‫سأدعوا الجميع، هكذا أنا! 43 00:11:30,320 --> 00:11:31,514 ‫12.40 دولارًا 44 00:12:01,000 --> 00:12:04,709 ‫ضعيها على الحساب! 45 00:12:37,480 --> 00:12:43,157 ‫تصور! شريحة لحم كهذه ‫مقابل 2.60 دولار فقط! 46 00:14:33,920 --> 00:14:39,597 ‫إجلس، و تناول شريحة لحم كبيرة! 47 00:16:34,040 --> 00:16:38,840 ‫عشاء 13 دولار ‫مشروبات 2.5 دولار ‫حلوي 12.60 دولار ‫الإجمالي 28.10 دولار 48 00:16:50,880 --> 00:16:55,237 ‫إنتظر حتى تنتهي الرقصة! 49 00:17:38,200 --> 00:17:41,272 ‫ما الذي يمكن ‫أن يكون أسوأ من هذا؟ 50 00:17:45,160 --> 00:17:46,240 ‫هذا! 51 00:17:55,000 --> 00:17:57,275 ‫لن يصدقوك أبدًا، 52 00:17:57,480 --> 00:18:01,234 ‫أن هذا مكان للبولينج! 53 00:19:14,880 --> 00:19:17,952 ‫لدي فكرة! 54 00:19:29,080 --> 00:19:32,152 ‫أخبرهم بفكرتك! 55 00:19:37,800 --> 00:19:39,711 ‫كنا في طريقنا إلى صالة البولينج، 56 00:19:44,665 --> 00:19:46,994 ‫لكنّه استدرجني إلى وكر الرذيلة. 57 00:21:30,840 --> 00:21:34,160 ‫{\an5}"النهاية" 58 00:21:30,840 --> 00:22:31,595 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 59 00:21:30,840 --> 00:22:31,595 ‫{\an8}My Facebook pageGeorge Anwar Zekry Subtitles 60 00:21:40,035 --> 00:21:45,275 ‫{\an5}"لوريل" & "هاردي" 61 00:21:46,755 --> 00:21:52,075 ‫{\an5}من عام 1927 حتى 1940، قدّم (لوريل) و (هاردي) ‫أفلامًا قصيرة و روائية رائعة 62 00:21:52,075 --> 00:21:56,794 ‫{\an5}في استوديوهات "هال روتش"، ونالا إشادة ‫كأعظم ثنائي كوميدي في تاريخ السينما و التليفزيون. 63 00:21:56,795 --> 00:22:00,595 ‫{\an5}العالم لم يتوقف عن الضحك. 64 00:22:00,595 --> 00:22:05,195 ‫{\an5}يسعدنا أن نقدم النسخة الأصلية، ‫التي تم ترميمها و حفظها بعناية 65 00:22:05,195 --> 00:22:09,835 ‫{\an5}لهذه الروائع الكوميدية. ‫و قد نُقلت إلى أفلام آمنة من أفضل 66 00:22:09,835 --> 00:22:14,915 ‫{\an5}عناصر النيجاتيف المتبقية من أفلام 35 ملم، ‫و هي مكتملة، و معظمها يحتوي على العناوين الأصلية، 67 00:22:14,915 --> 00:22:20,355 ‫{\an5}و بينها اثنتان تحتويان على مشاهد جديدة ‫لم تُعرض من قبل! 68 00:22:20,355 --> 00:22:26,755 ‫{\an5}تفخر "مجموعة كيرتش" بحفظ هذه الكلاسيكيات ‫للأجيال القادمة. 68 00:22:27,305 --> 00:23:27,768 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا