1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:33,500 --> 00:01:36,520 La connaissance est dans la nostalgie. 3 00:01:36,520 --> 00:01:40,680 Qui ne s'est pas perdu ne possède pas. 4 00:01:40,680 --> 00:01:44,500 -Vous désirez quelque chose ? Un jus, du thé, du café ? 5 00:01:44,500 --> 00:01:47,280 -Un thé, s'il vous plaît. 6 00:01:47,280 --> 00:01:48,560 Signal sonore 7 00:01:48,560 --> 00:01:52,920 *-Nous atteindrons l'aéroport de Naples dans 30 minutes. 8 00:01:52,920 --> 00:02:00,920 La température au sol est de 25 degrés. 9 00:02:58,920 --> 00:03:05,920 Musique jazz sombre 10 00:04:53,600 --> 00:04:56,880 -Monsieur, bonsoir. Un couvert ? Pizza, ça vous va ? 11 00:04:56,880 --> 00:04:59,520 -Oui, oui, une pizza. -Bien. Installez-vous. 12 00:04:59,520 --> 00:05:03,400 Vous voulez une bière ? Ou du vin ? 13 00:05:03,400 --> 00:05:11,400 -Une carafe d'eau, ça ira, merci. -Je vous apporte ça. 14 00:06:07,600 --> 00:06:14,350 Des scooters passent. 15 00:06:57,640 --> 00:07:04,265 Interphones cassés 16 00:07:45,240 --> 00:07:48,460 *-Le destin de la princesse Alice a été incroyable. 17 00:07:48,460 --> 00:07:51,000 *-L'arrière-petite-fille de la Reine Victoria ? 18 00:07:51,000 --> 00:07:55,120 *-Oui. Alice de Battenberg est née au château de Windsor en 1885 19 00:07:55,120 --> 00:07:57,400 et présente des symptômes de surdité. 20 00:07:57,400 --> 00:08:01,440 Pour sa famille, ce fut douloureux. On s'interrogeait sur son avenir. 21 00:08:01,440 --> 00:08:06,720 Mais elle rencontre son époux... -Je cherche Mme Lasco. 22 00:08:06,720 --> 00:08:09,560 *-Ils ont 5 enfants, dont un fils, Philip, ils vivent en Grèce... 23 00:08:09,560 --> 00:08:12,960 -Vous voulez quoi ? Elle vit plus là. 24 00:08:12,960 --> 00:08:15,800 Mais vous êtes qui, d'abord ? -Je suis son fils. 25 00:08:15,800 --> 00:08:18,760 J'écrivais toujours à ma mère à cette adresse. 26 00:08:18,760 --> 00:08:22,900 -Elle est en bas de l'escalier. Elle est sûrement chez elle. 27 00:08:22,900 --> 00:08:26,480 Bonne journée. 28 00:08:26,480 --> 00:08:34,480 *La télévision continue en fond. 29 00:08:56,920 --> 00:09:02,045 Sonnette 30 00:09:16,320 --> 00:09:19,040 -Oh.…. 31 00:09:19,040 --> 00:09:20,800 Oh, Felice... 32 00:09:20,800 --> 00:09:22,520 Felice... 33 00:09:22,520 --> 00:09:27,440 Elle sanglote. 34 00:09:27,440 --> 00:09:32,815 Felice ! 35 00:09:35,240 --> 00:09:40,615 Felice ! 36 00:09:44,320 --> 00:09:45,600 -Maman.… 37 00:09:45,600 --> 00:09:51,800 On t'a pas dit que je venais ? J'avais averti ta voisine. 38 00:09:51,800 --> 00:09:53,840 -Felice. 39 00:09:53,840 --> 00:10:01,840 Je me fais vieille, tu sais ? 40 00:10:12,720 --> 00:10:14,120 Felice renifle. 41 00:10:14,120 --> 00:10:19,620 Teresa rit. 42 00:10:20,480 --> 00:10:25,980 Felice... 43 00:10:31,620 --> 00:10:35,200 -Pourquoi tu habites là ? C'est qui, ces gens chez nous ? 44 00:10:35,200 --> 00:10:40,780 Elle soupire. 45 00:10:40,780 --> 00:10:44,520 Il est où le portable que je t'avais envoyé, tu te souviens ? 46 00:10:44,520 --> 00:10:48,960 On a pu se parler avec plusieurs fois. 47 00:10:48,960 --> 00:10:50,440 -Le téléphone ? -Oui. 48 00:10:50,440 --> 00:10:56,565 -Il est cassé. 49 00:10:57,520 --> 00:11:03,080 -Je t'ai écrit des lettres, tu te rappelles ? Tu les as lues ? 50 00:11:03,080 --> 00:11:05,680 -Je ne vois plus très clair. 51 00:11:05,680 --> 00:11:07,240 C'est la voisine qui me lit les lettres. 52 00:11:07,240 --> 00:11:12,080 Tu m'en as envoyé quand ? 53 00:11:12,080 --> 00:11:20,080 -Tu aurais dû dire à ta voisine de porter ton téléphone à réparer. 54 00:11:20,720 --> 00:11:28,400 Et alors, c'est qui, ces gens chez nous ? 55 00:11:28,400 --> 00:11:31,800 -Je n'en sais rien. Des amis d'Oreste. 56 00:11:31,800 --> 00:11:34,320 -Oreste ? Qu'est-ce qu'il a à voir là-dedans ? 57 00:11:34,320 --> 00:11:36,320 Il a pris notre appartement ? 58 00:11:36,320 --> 00:11:43,480 -Il m'a même donné de l'argent. -Encore heureux ! 59 00:11:43,480 --> 00:11:49,840 Notre appartement en échange de ce trou à rats ? 60 00:11:49,840 --> 00:11:52,280 -Je suis bien, j'ai tout ici. 61 00:11:52,280 --> 00:11:58,840 Le gaz, l'électricité, l'eau, l'air frais qui vient de la rue.… 62 00:11:58,840 --> 00:12:03,040 -Mais c'est très sombre. 63 00:12:03,040 --> 00:12:05,400 -De toute façon, je vois plus. 64 00:12:05,400 --> 00:12:12,775 Ça me va bien comme ça. 65 00:12:13,400 --> 00:12:19,640 -De chez nous, on voyait jusqu'à Cadimonte. 66 00:12:19,640 --> 00:12:22,360 -Il m'a offert une grosse somme. 67 00:12:22,360 --> 00:12:25,520 Qu'est-ce que j'aurais dû faire ? Refuser son offre ? 68 00:12:25,520 --> 00:12:28,480 Tu étais loin, il ne te servait pas. 69 00:12:28,480 --> 00:12:30,220 J'ai pas touché l'argent, 70 00:12:30,220 --> 00:12:37,470 il est dans le tiroir. 71 00:12:49,640 --> 00:12:56,515 Une cafetière chauffe. 72 00:13:09,720 --> 00:13:13,080 -C'était la grande époque. Y avait du boulot, en ce temps-là. 73 00:13:13,080 --> 00:13:14,680 On était 74 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 les meilleures couturières. 75 00:13:16,680 --> 00:13:18,980 J'avais 10 ans 76 00:13:18,980 --> 00:13:20,080 quand ta maman m'a tout appris. 77 00:13:20,080 --> 00:13:23,540 Tout le métier. C'était la meilleure de Naples. 78 00:13:23,540 --> 00:13:27,180 Sauf qu'après la mort de ton père, elle sortait presque plus. 79 00:13:27,180 --> 00:13:29,640 Elle travaillait à la maison. Tu te souviens ? 80 00:13:29,640 --> 00:13:31,360 -Mmh. 81 00:13:31,360 --> 00:13:36,040 -Aujourd'hui, y a plus de boulot. C'est fini. Terminé. 82 00:13:36,040 --> 00:13:39,280 Les communistes ont tout fichu en l'air ! 83 00:13:39,280 --> 00:13:41,400 -C'était mieux quand on commençait 84 00:13:41,400 --> 00:13:43,360 à bosser à 10 ans 85 00:13:43,360 --> 00:13:47,280 12 heures par jour et qu'on tenait en sniffant de la colle ? 86 00:13:47,280 --> 00:13:48,600 -Non. 87 00:13:48,600 --> 00:13:50,520 Mais aujourd'hui, du travail, 88 00:13:50,520 --> 00:13:53,560 on n'en trouve plus. Tout est pris par les Chinois. 89 00:13:53,560 --> 00:13:56,680 Et notre quartier, il est aux mains des criminels. 90 00:13:56,680 --> 00:13:59,120 Avant, y en avait aussi. C'est vrai. 91 00:13:59,120 --> 00:14:02,360 Mais maintenant, y a plus que ça partout. 92 00:14:02,360 --> 00:14:04,120 J'ai pas raison, Teresa ? 93 00:14:04,120 --> 00:14:05,400 Ah. 94 00:14:05,400 --> 00:14:13,400 Elle a plus toute sa tête, la pauvre. 95 00:14:55,600 --> 00:14:58,360 -Je cherche une.… 96 00:14:58,360 --> 00:14:59,960 Une... 97 00:14:59,960 --> 00:15:03,120 -Une éponge ? -Une éponge. 98 00:15:03,120 --> 00:15:10,120 -Ÿ en a là, regardez. 99 00:15:10,360 --> 00:15:12,020 Vous voulez autre chose ? 100 00:15:12,020 --> 00:15:15,920 -Oui. Vous avez de la lingerie ? -De la lingerie ? 101 00:15:15,920 --> 00:15:19,240 -Oui, des... Il me faut des sous-vêtements, c'est pour... 102 00:15:19,240 --> 00:15:21,180 -Des dessous féminins ? -Oui. 103 00:15:21,180 --> 00:15:24,300 -J'ai de très jolies choses, c'est pour votre épouse ? 104 00:15:24,300 --> 00:15:27,960 -Non, non, non. C'est pour ma mère. Une dame âgée. Très âgée. 105 00:15:27,960 --> 00:15:35,960 Elle est petite et très mince. 106 00:15:36,000 --> 00:15:42,000 Il ferme à clé. 107 00:16:09,600 --> 00:16:15,225 Bismillah. 108 00:16:15,960 --> 00:16:21,585 Bismillah. 109 00:16:26,220 --> 00:16:29,720 Tu t'es déshabillée ? 110 00:16:29,720 --> 00:16:34,040 -Qu'est-ce que tu me chantes ? -Je reste là. 111 00:16:34,040 --> 00:16:37,440 Je te regarde pas. Allez, déshabille-toi. 112 00:16:37,440 --> 00:16:45,440 -Non, je veux pas être nue devant toi ! Tu es fou ! 113 00:16:57,120 --> 00:17:03,040 -Ça te gênait pas quand j'étais tout petit. 114 00:17:03,040 --> 00:17:04,560 -Oui, mais c'était moi qui te lavais. 115 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 -Tu me lavais, maintenant, je te lave. 116 00:17:06,760 --> 00:17:09,160 Chacun son tour. -Je suis pas une enfant. 117 00:17:09,160 --> 00:17:17,080 -C'est vrai, et je suis toujours ton petit garçon. 118 00:17:17,080 --> 00:17:22,330 (-Oui.) 119 00:17:31,320 --> 00:17:37,570 Musique douce 120 00:18:17,280 --> 00:18:22,905 Elle pleure. 121 00:19:08,840 --> 00:19:10,800 -]! faut que tu te laves, maman. 122 00:19:10,800 --> 00:19:16,520 C'est obligé. C'est pour des questions sanitaires. 123 00:19:16,520 --> 00:19:21,840 -Le quartier de la Sanitè, je m'en fous, je sors plus d'ici ! 124 00:19:21,840 --> 00:19:25,160 -"Sanitaires", pas "Sanità". Comment on dit, déjà ? 125 00:19:25,160 --> 00:19:30,720 Pour une question d'hygiène. 126 00:19:30,720 --> 00:19:36,845 Tu comprends ? 127 00:19:37,380 --> 00:19:43,240 Ça va mieux ? -Mmh… 128 00:19:43,240 --> 00:19:49,115 Elle sanglote. 129 00:20:12,760 --> 00:20:16,560 -Voilà. 130 00:20:16,560 --> 00:20:21,810 Allez. 131 00:20:28,080 --> 00:20:34,330 Moteur de scooter 132 00:20:57,240 --> 00:20:59,280 -Ah, c'est un rez-de-chaussée... 133 00:20:59,280 --> 00:21:03,000 -Mais il y a tout le confort, c'est mieux qu'un penthouse. 134 00:21:03,000 --> 00:21:11,000 Et vous préfériez sans escalier à monter. 135 00:21:30,720 --> 00:21:36,970 Musique douce 136 00:22:53,500 --> 00:22:55,440 -Bonjour. 137 00:22:55,440 --> 00:23:03,440 -Bonjour, M. Lasco. Après vous. -Merci. 138 00:23:35,560 --> 00:23:39,540 -Maman.… 139 00:23:39,540 --> 00:23:45,600 -Mmh..… -Maman, va te mettre dans ton lit. 140 00:23:45,600 --> 00:23:47,280 -Et toi, où tu vas ? 141 00:23:47,280 --> 00:23:50,000 -Je vais retourner à l'hôtel. Je reviens demain. 142 00:23:50,000 --> 00:23:57,375 Allez. Je vais t'aider. 143 00:23:57,520 --> 00:24:03,360 -Feli, pourquoi tu n'as pas d'enfants ? 144 00:24:03,360 --> 00:24:06,240 -Je sais pas. C'est comme ça. 145 00:24:06,240 --> 00:24:08,480 -Tu sais, si je pouvais, j'irais mettre 146 00:24:08,480 --> 00:24:12,600 un coussin de prière pour toi au cimetière de la Fontanelle. 147 00:24:12,600 --> 00:24:16,520 Si tu les traites bien, les morts t'aident beaucoup. 148 00:24:16,520 --> 00:24:19,880 -Tu sais, dans la ville où je vis, au Caire, 149 00:24:19,880 --> 00:24:21,760 ily a un cimetière gigantesque. 150 00:24:21,760 --> 00:24:24,200 Des gens y habitent, au milieu des tombes. 151 00:24:24,200 --> 00:24:26,480 Ils y font tout je t'assure. 152 00:24:26,480 --> 00:24:30,420 Ils font du commerce, ils achètent, ils vendent. 153 00:24:30,420 --> 00:24:33,980 lIs se marient, aussi. 154 00:24:33,980 --> 00:24:40,520 En fin de compte, le Caire, ça ressemble un peu à Naples. 155 00:24:40,520 --> 00:24:48,520 Maman, pourquoi t'as jamais voulu venir ? 156 00:24:48,540 --> 00:24:52,760 Oublions ça, c'est pas grave. Il faut dormir. 157 00:24:52,760 --> 00:24:57,640 Allez, allonge-toi. 158 00:24:57,640 --> 00:25:02,765 Voilà. 159 00:25:07,100 --> 00:25:15,100 -Tu peux relever mon oreiller ? -Oui. 160 00:25:31,560 --> 00:25:32,880 -Ferme ! 161 00:25:32,880 --> 00:25:35,160 -Qu'est-ce que vous foutez là ? Tirez-vous ! 162 00:25:35,160 --> 00:25:40,880 Des motos approchent. 163 00:25:40,880 --> 00:25:43,040 -Hé, pousse-toi de là, mec ! Dégage ! 164 00:25:43,040 --> 00:25:44,480 -Dormez, braves gens ! 165 00:25:44,480 --> 00:25:48,000 Vas-y ! Et allez vous faire foutre ! 166 00:25:48,000 --> 00:25:51,780 Tirs 167 00:25:51,780 --> 00:25:58,280 Des chiens aboient. 168 00:26:04,840 --> 00:26:09,600 Bonne nuit, bande de connards ! Wouhou ! 169 00:26:09,600 --> 00:26:16,475 Les motos s'éloignent. 170 00:26:20,080 --> 00:26:23,400 -Je ne voulais pas célébrer la messe, aujourd'hui. 171 00:26:23,400 --> 00:26:26,600 Mais vous voyez les gentilles dames qui sont là, devant ? 172 00:26:26,600 --> 00:26:29,640 Elles sont venues me dire : "On est dimanche. 173 00:26:29,640 --> 00:26:32,440 Nous avons droit à l'Eucharistie.” 174 00:26:32,440 --> 00:26:36,420 C'est vrai. Vous avez raison. 175 00:26:36,420 --> 00:26:38,480 Mais ce dimanche est maudit. 176 00:26:38,480 --> 00:26:41,740 Et je ne veux pas dire la messe dans notre basilique 177 00:26:41,740 --> 00:26:44,280 et la célébrer comme lors d'un dimanche ordinaire. 178 00:26:44,280 --> 00:26:49,160 Je ne veux pas banaliser l'horreur de ce qui s'est passé. 179 00:26:49,160 --> 00:26:51,680 Je ne veux pas refermer ma sacristie 180 00:26:51,680 --> 00:26:55,360 et digérer les choses dans la solitude. 181 00:26:55,360 --> 00:26:58,720 N'étouffons pas le feu de la révolte populaire, 182 00:26:58,720 --> 00:27:01,880 il faut l'allumer et entretenir ses braises ! 183 00:27:01,880 --> 00:27:05,200 Et cela, même si j'ai la nette impression 184 00:27:05,200 --> 00:27:09,520 que cela fait peur, là-haut, dans les hautes sphères. 185 00:27:09,520 --> 00:27:12,560 Vous devez savoir qu'hier, 186 00:27:12,560 --> 00:27:16,280 le préfet de police de Naples nous a refusé l'autorisation 187 00:27:16,280 --> 00:27:20,200 de célébrer la messe sur cette place ! 188 00:27:20,200 --> 00:27:26,560 Eh bien, M. le Préfet, nous la célébrerons quand même ! 189 00:27:26,560 --> 00:27:29,720 Et je veux en assumer toute la responsabilité. 190 00:27:29,720 --> 00:27:32,440 Ce n'est pas à vous que je dois obéir. 191 00:27:32,440 --> 00:27:37,120 Si je dois obéir à quelqu'un, c'est à cette voix intérieure, 192 00:27:37,120 --> 00:27:39,360 à quelqu'un qui parle en moi, 193 00:27:39,360 --> 00:27:42,080 qui me dit que je ne suis qu'un idiot. 194 00:27:42,080 --> 00:27:45,200 quand je pense à ce jeune garçon... 195 00:27:45,200 --> 00:27:48,600 qui a été tué par des jeunes de son âge. 196 00:27:48,600 --> 00:27:52,640 Comme si donner la mort n'était qu'un jeu ! Une fête ! 197 00:27:52,640 --> 00:27:55,320 Une distraction collective ! 198 00:27:55,320 --> 00:27:58,680 Vous tous qui êtes présents, ici, ce matin, 199 00:27:58,680 --> 00:28:02,720 vous avez écouté cette voix qui parle à votre coeur. 200 00:28:02,720 --> 00:28:06,760 Et vous donnez une grande gifle à la Camorra ! 201 00:28:06,760 --> 00:28:10,020 Nous sommes comme les rayons du soleil. 202 00:28:10,020 --> 00:28:12,960 qui se posent invariablement tous les jours 203 00:28:12,960 --> 00:28:15,080 sur des tas d'ordures, 204 00:28:15,080 --> 00:28:20,320 des rayons d'une lumière toujours aussi pure et jamais souillée. 205 00:28:20,320 --> 00:28:22,640 Je crois... -EN UN SEUL DIEU, 206 00:28:22,640 --> 00:28:24,800 LE PÈRE TOUT PUISSANT, 207 00:28:24,800 --> 00:28:28,100 CRÉATEUR DU CIEL ET DE LA TERRE, 208 00:28:28,100 --> 00:28:31,440 DE L'UNIVERS VISIBLE ET INVISIBLE. 209 00:28:31,440 --> 00:28:35,080 JE CROIS EN UN SEUL SEIGNEUR, JÉSUS CHRIST... 210 00:28:35,080 --> 00:28:37,360 LE FILS UNIQUE DE DIEU... 211 00:28:37,360 --> 00:28:42,840 NÉ DU PÈRE AVANT TOUS LES SIÈCLES, IL EST DIEU, NÉ DE DIEU, 212 00:28:42,840 --> 00:28:46,440 LUMIÈRE NÉE DE LA LUMIÈRE, VRAI DIEU NÉ DU VRAI DIEU, 213 00:28:46,440 --> 00:28:48,780 ENGENDRÉ, NON PAS CRÉÉ, CONSUBSTANTIEL AU PÈRE... 214 00:28:48,780 --> 00:28:53,480 -Hé, ou t'es avec nous ou t'es avec lui. 215 00:28:53,480 --> 00:28:55,000 -ET POUR NOTRE SALUT, 216 00:28:55,000 --> 00:28:57,760 IL DESCENDIT DU CIEL. PAR L'ESPRIT SAINT, 217 00:28:57,760 --> 00:29:01,920 IL A PRIS CHAIR DE LA VIERGE MARIE ET S'EST FAIT HOMME. 218 00:29:01,920 --> 00:29:08,295 Passage d'un avion 219 00:29:21,640 --> 00:29:29,640 -Par tous les saints de Dieu, tu es Felice Lasco ! 220 00:29:34,360 --> 00:29:37,500 Tu es vraiment le Felice Lasco ! 221 00:29:37,500 --> 00:29:39,760 -Oui, c'est moi, oui. Mais. 222 00:29:39,760 --> 00:29:44,120 Mais je ne me souviens pas, où nous sommes-nous rencontrés ? 223 00:29:44,120 --> 00:29:46,760 -Mais si, j'apportais les cuirs à ta mère ! 224 00:29:46,760 --> 00:29:48,040 Raffaele ! 225 00:29:48,040 --> 00:29:50,560 Tu ne te souviens pas ? À l'époque, j'étais beau, 226 00:29:50,560 --> 00:29:53,760 je plaisais aux demoiselles. Tu ne te souviens plus ? 227 00:29:53,760 --> 00:29:56,880 -C'est loin et je suis parti d'ici y a 40 ans, alors... 228 00:29:56,880 --> 00:29:59,080 -Vincenzo ! 229 00:29:59,080 --> 00:30:01,080 -Vous changez de place ? -Je reste là. 230 00:30:01,080 --> 00:30:03,260 Enfin, si tu es d'accord. -Bien sûr. 231 00:30:03,260 --> 00:30:07,040 -Je vais prendre des boulettes de viande avec des friarielli. 232 00:30:07,040 --> 00:30:08,640 On se prend une bouteille ? 233 00:30:08,640 --> 00:30:11,400 -Je ne bois pas de vin, mais si vous en voulez... 234 00:30:11,400 --> 00:30:12,800 -Je vais prendre un quart de vin, 235 00:30:12,800 --> 00:30:14,520 je vais rester sage. 236 00:30:14,520 --> 00:30:17,020 -Je vous apporte ça. 237 00:30:17,020 --> 00:30:20,000 -Tu sais, j'étais très amoureux de ta chère mère. C'était un soleil. 238 00:30:20,000 --> 00:30:23,880 Elle était magnifique, toujours élégante, une vraie dame. 239 00:30:23,880 --> 00:30:26,040 Et je vais te dire un secret, 240 00:30:26,040 --> 00:30:28,400 je venais quand son mari travaillait 241 00:30:28,400 --> 00:30:29,680 et que tu étais en vadrouille. 242 00:30:29,680 --> 00:30:34,200 Mais je te voyais parfois parce qu'on ne savait jamais 243 00:30:34,200 --> 00:30:36,080 ce que tu faisais, tu rentrais, tu sortais... 244 00:30:36,080 --> 00:30:39,920 Alors des fois, on se parlait, surtout de sport et de moto. 245 00:30:39,920 --> 00:30:43,280 C'était sympa, on discutait comme si on avait le même âge ! 246 00:30:43,280 --> 00:30:45,560 Raffaele rit. 247 00:30:45,560 --> 00:30:46,880 -Merci, non. 248 00:30:46,880 --> 00:30:49,520 -Mais je me suis toujours comporté en gentleman. 249 00:30:49,520 --> 00:30:52,680 Je l'admirais. Je l'admirais, je l'aimais, 250 00:30:52,680 --> 00:30:55,500 et comme tu étais son fils, je t'admirais toi aussi. 251 00:30:55,500 --> 00:30:59,400 J'aurais aimé t'adopter, te protéger, comme un père. 252 00:30:59,400 --> 00:31:03,900 J'aurais tant aimé le faire, Feli.. 253 00:31:03,900 --> 00:31:05,820 Mais comment tu as pu m'oublier ? 254 00:31:05,820 --> 00:31:07,040 Felice rit. 255 00:31:07,040 --> 00:31:09,600 -Ÿ a tant de choses que j'ai oubliées, c'est trés loin. 256 00:31:09,600 --> 00:31:12,800 Je m'excuse de ne pas me souvenir de vous. 257 00:31:12,800 --> 00:31:14,040 -Feli ! Tu peux me dire tu ! 258 00:31:14,040 --> 00:31:16,000 -Je m'excuse de ne pas me souvenir de toi. 259 00:31:16,000 --> 00:31:21,375 Ils rient. 260 00:31:22,680 --> 00:31:25,360 Gamin, je faisais que des conneries. 261 00:31:25,360 --> 00:31:28,360 Ça faisait souffrir ma mère. J'étais idiot, tu te souviens ? 262 00:31:28,360 --> 00:31:31,160 -Vous étiez que des gosses. 263 00:31:31,160 --> 00:31:33,080 -"Vous" ? Qui ça ? 264 00:31:33,080 --> 00:31:35,240 -Toi et les amis avec qui tu traînais. 265 00:31:35,240 --> 00:31:38,920 -Tu te rappelles mon grand pote de l'époque ? 266 00:31:38,920 --> 00:31:42,960 -Non, désolé, Feli. L'eau a coulé sous les ponts ! 267 00:31:42,960 --> 00:31:46,040 -C'est rien, c'est pas grave. 268 00:31:46,040 --> 00:31:49,920 Et mon oncle, Constantino, tu te souviens de lui ? 269 00:31:49,920 --> 00:31:52,320 -Non. -Un cousin de ma mère. 270 00:31:52,320 --> 00:31:55,580 Il était célibataire, il avait pas d'enfants. 271 00:31:55,580 --> 00:31:59,400 Il travaillait au Liban, il avait une société de construction. 272 00:31:59,400 --> 00:32:02,880 Un jour, il m'a offert de travailler avec lui, et j'ai dit oui. 273 00:32:02,880 --> 00:32:07,880 -Tu voulais partir de chez toi ? 274 00:32:07,880 --> 00:32:13,980 -Bah... Le mari de ma mère, c'était un étranger, pour moi. 275 00:32:13,980 --> 00:32:21,980 -Oui, ça, je m'en souviens, en effet. 276 00:33:01,440 --> 00:33:04,560 -Feli… 277 00:33:04,560 --> 00:33:11,640 Elle est belle ! Magnifique. 278 00:33:11,640 --> 00:33:16,440 Merci. 279 00:33:16,440 --> 00:33:22,690 Musique douce 280 00:34:15,540 --> 00:34:20,540 Vibreur 281 00:34:32,160 --> 00:34:40,160 *-Tu me manques. Je t'aime, je t'attends, reviens vite. 282 00:34:48,800 --> 00:34:53,060 -Seigneur, nous Te confions l'âme fidèle de notre soeur, Teresa. 283 00:34:53,060 --> 00:34:57,060 Elle a quitté ce monde et c'est en Toi qu'elle vit désormais. 284 00:34:57,060 --> 00:34:59,640 Que Ta miséricorde la soulage des péchés qu'elle a commis, 285 00:34:59,640 --> 00:35:02,280 soumise à la fragilité de la condition humaine. 286 00:35:02,280 --> 00:35:04,400 Accorde-lui le pardon et la paix en Toi. 287 00:35:04,400 --> 00:35:12,400 Par le Christ, Notre Seigneur. -AMEN. 288 00:35:32,960 --> 00:35:36,080 -Le Seigneur soit avec vous... -ET AVEC VOTRE ESPRIT. 289 00:35:36,080 --> 00:35:38,280 -Que Dieu tout puissant vous bénisse. 290 00:35:38,280 --> 00:35:40,960 Au nom Père, du fils et du Saint Esprit. 291 00:35:40,960 --> 00:35:43,720 -AMEN. 292 00:35:43,720 --> 00:35:46,120 -Venez quand vous voulez. 293 00:35:46,120 --> 00:35:48,600 Si je ne suis pas là, il y a Giuseppe. 294 00:35:48,600 --> 00:35:51,080 Merci, bonne journée. 295 00:35:51,080 --> 00:35:56,280 -Vous permettez ? 296 00:35:56,280 --> 00:36:00,960 Je voulais vous remercier pour ce que vous avez dit. 297 00:36:00,960 --> 00:36:03,200 Vous la connaissiez bien, ma mère. 298 00:36:03,200 --> 00:36:06,240 -Je l'ai rencontrée à mon arrivée dans la paroisse. 299 00:36:06,240 --> 00:36:08,800 Et quand son âge lui a interdit de se déplacer, 300 00:36:08,800 --> 00:36:12,160 j'allais souvent lui rendre visite. 301 00:36:12,160 --> 00:36:15,500 Elle parlait très souvent de toi. Tu es Felice ? 302 00:36:15,500 --> 00:36:21,360 Son unique fils. Ton histoire est intéressante. 303 00:36:21,360 --> 00:36:24,400 Tu as voyagé, tu as vu d'autres horizons. 304 00:36:24,400 --> 00:36:26,840 C'est le conseil que je donne aux jeunes. 305 00:36:26,840 --> 00:36:30,360 D'ailleurs, si tu décides de rester ici quelques jours, 306 00:36:30,360 --> 00:36:31,560 passe nous voir. 307 00:36:31,560 --> 00:36:35,320 Je te les présenterai. lis seront contents d'entendre ton histoire. 308 00:36:35,320 --> 00:36:37,680 -En fait, j'aurais voulu... 309 00:36:37,680 --> 00:36:40,400 J'aurais voulu faire un don à l'Église. 310 00:36:40,400 --> 00:36:43,800 -Tu peux donner ça à Antonio. 311 00:36:43,800 --> 00:36:46,880 -Merci. -Je t'en prie. 312 00:36:46,880 --> 00:36:50,240 Felice ! 313 00:36:50,240 --> 00:36:53,560 À partir d'aujourd'hui, ta mère vit en toi. 314 00:36:53,560 --> 00:36:59,560 Accueille-la. 315 00:37:37,840 --> 00:37:41,480 -Que Dieu te garde, maman. 316 00:37:41,480 --> 00:37:49,480 Qu'il t'accueille au Paradis. 317 00:37:49,560 --> 00:37:51,280 Ça va, mon coeur ? 318 00:37:51,280 --> 00:37:56,360 Je te remercie de m'avoir convaincu de revenir à Naples. 319 00:37:56,360 --> 00:37:57,960 Oui, tu avais raison. 320 00:37:57,960 --> 00:38:01,840 Si je n'étais pas venu revoir ma mère avant qu'elle meure, 321 00:38:01,840 --> 00:38:05,520 jamais je n'aurais pu me le pardonner. 322 00:38:05,520 --> 00:38:06,880 Il pleure. 323 00:38:06,880 --> 00:38:11,160 -Je sais. Et je regrette de ne l'avoir jamais rencontrée. 324 00:38:11,160 --> 00:38:14,880 *-Tu lui aurais plu, j'en suis sûr. 325 00:38:14,880 --> 00:38:17,860 J'aimerais que tu me rejoignes à Naples. 326 00:38:17,860 --> 00:38:20,280 -Tu disais que ce serait un enfer d'y retourner 327 00:38:20,280 --> 00:38:22,720 et maintenant, tu ne veux plus en partir ? 328 00:38:22,720 --> 00:38:26,480 Qu'y a-t-il ? Pourquoi un changement si radical ? 329 00:38:26,480 --> 00:38:30,220 C'est quoi ? C'est la nostalgie ? -Oui, peut-être. 330 00:38:30,220 --> 00:38:33,920 *-J'imagine que Naples a changé depuis l'époque où tu y vivais. 331 00:38:33,920 --> 00:38:38,180 -Non. Étonnamment, rien n'a changé. 332 00:38:38,180 --> 00:38:46,180 J'en suis le premier surpris. 333 00:39:13,800 --> 00:39:19,050 -Salut. 334 00:39:42,840 --> 00:39:48,080 Vrombissements de moteur de motos 335 00:39:48,080 --> 00:39:53,580 -Partez ! 336 00:39:55,740 --> 00:40:02,365 La voiture klaxonne. 337 00:40:09,480 --> 00:40:10,800 -Il est devant. 338 00:40:10,800 --> 00:40:12,320 Motos au loin 339 00:40:12,320 --> 00:40:14,000 C'est lui ! -Il est en tête ! 340 00:40:14,000 --> 00:40:15,620 -Vas-y ! -I!l est premier ! 341 00:40:15,620 --> 00:40:17,220 Encouragements 342 00:40:17,220 --> 00:40:20,900 Allez ! -Allez, fonce ! Allez ! 343 00:40:20,900 --> 00:40:23,520 -Vas-y ! Allez ! Tu vas l'avoir ! Tu vas l'avoir ! 344 00:40:23,520 --> 00:40:28,520 -Tu les a eus ! -Bravo, Felice ! 345 00:40:28,520 --> 00:40:31,040 -Je t'avais dit que je gagnerais ! Non ? 346 00:40:31,040 --> 00:40:32,400 -Feli, t'es un Dieu. 347 00:40:32,400 --> 00:40:38,080 -Je t'avais dit qu'on se les ferait. Non ? 348 00:40:38,080 --> 00:40:40,460 Donne-moi ça ! -Ça va, on se calme ! 349 00:40:40,460 --> 00:40:43,080 Toujours pressés, ces petits cons. 350 00:40:43,080 --> 00:40:45,680 -Je veux pas, arrête ! Merde ! -Prends une taffe ! 351 00:40:45,680 --> 00:40:47,480 -Je veux pas fumer ! 352 00:40:47,480 --> 00:40:51,000 -Tu es mon seul fils. 353 00:40:51,000 --> 00:40:58,000 Fais attention à toi, Feli. 354 00:40:58,000 --> 00:41:00,400 Tu n'es pas comme lui. 355 00:41:00,400 --> 00:41:06,650 Musique douce 356 00:41:45,680 --> 00:41:47,560 -Voilà les papiers. 357 00:41:47,560 --> 00:41:55,560 Elle est pas toute jeune, mais c'est une bonne moto. 358 00:41:56,640 --> 00:42:03,640 Vrombissement du moteur 359 00:42:41,820 --> 00:42:43,360 Musique rock douce 360 00:42:43,360 --> 00:42:49,610 -Accroche-toi ! 361 00:45:31,480 --> 00:45:33,560 -Hé, Feli ! 362 00:45:33,560 --> 00:45:36,680 -Don Luigi. -Je pensais que t'étais reparti. 363 00:45:36,680 --> 00:45:39,820 -Non, je vais rester, je veux m'acheter une maison. 364 00:45:39,820 --> 00:45:42,840 Et ensuite, je ferai venir Arlette, mon épouse. 365 00:45:42,840 --> 00:45:46,280 -C'est bien, ça. Suis-moi, viens ! 366 00:45:46,280 --> 00:45:49,820 ici, les jeunes se défoulent. 367 00:45:49,820 --> 00:45:55,480 -Allez ! Gauche, droite ! Gauche, droite ! 368 00:45:55,480 --> 00:46:02,220 Ta garde. Monte ta garde ! 369 00:46:02,220 --> 00:46:10,220 -Felice, bois quelque chose. 370 00:46:27,240 --> 00:46:30,520 Tu habites chez ta mère ? -Non, pas dans l'appartement 371 00:46:30,520 --> 00:46:34,140 où vous alliez la voir, je lui avais loué une maison là-bas. 372 00:46:34,140 --> 00:46:37,680 Au bout de cette rue. 373 00:46:37,680 --> 00:46:39,160 -Tu as bien fait. 374 00:46:39,160 --> 00:46:41,160 C'était un vrai taudis, cet endroit. 375 00:46:41,160 --> 00:46:44,680 Juste avant ta mère, y avait toute une famille de Sri-Lankais. 376 00:46:44,680 --> 00:46:47,720 Ils étaient 9 à s'entasser dans 30 mètres carrés. 377 00:46:47,720 --> 00:46:50,160 Je les ai aidés à trouver mieux. 378 00:46:50,160 --> 00:46:54,360 -Ouais. Et si ma mère a atterri là-dedans, c'est ma faute. 379 00:46:54,360 --> 00:46:57,520 -Arrête de ressasser le passé. Tu dois penser au présent. 380 00:46:57,520 --> 00:47:00,040 -Ah oui ? C'est pas si facile. 381 00:47:00,040 --> 00:47:04,440 -Ta mère comprenait pourquoi tu vivais si loin d'elle. 382 00:47:04,440 --> 00:47:10,565 -Bah, ma mère. 383 00:47:11,120 --> 00:47:15,280 -Quoi ? 384 00:47:15,280 --> 00:47:19,280 -Non, rien. Rien. 385 00:47:19,280 --> 00:47:20,920 -Bon, d'accord. 386 00:47:20,920 --> 00:47:28,920 Quand tu voudras parler, Feli, je serai là. 387 00:47:34,280 --> 00:47:42,155 Détonation suivie d'une alarme 388 00:47:48,440 --> 00:47:55,440 Musique inquiétante 389 00:49:17,460 --> 00:49:20,100 -Assunta ! Tu n'as pas tes clés ? 390 00:49:20,100 --> 00:49:22,520 -Raffaele, c'est Felice ! 391 00:49:22,520 --> 00:49:26,200 Tu m'ouvres ? Je voudrais te voir. 392 00:49:26,200 --> 00:49:29,040 Peut-être que je te dérange.… -Non, voyons ! 393 00:49:29,040 --> 00:49:33,140 Tu ne me déranges pas. Entre. Tu vois, c'est mon atelier. 394 00:49:33,140 --> 00:49:34,600 -Bonjour. -Bonjour. 395 00:49:34,600 --> 00:49:36,200 -Bonjour. 396 00:49:36,200 --> 00:49:43,000 -Que me vaut le plaisir de ta visite ? 397 00:49:43,000 --> 00:49:47,720 -Je t'ai dit que quand j'étais gosse, je faisais conneries. 398 00:49:47,720 --> 00:49:49,680 -Oui, oui, je me souviens. 399 00:49:49,680 --> 00:49:53,000 Mais il faut pas exagérer, Feli, tu étais un bon garçon, je le sais. 400 00:49:53,000 --> 00:49:54,280 -Je t'ai demandé 401 00:49:54,280 --> 00:49:59,760 si tu te souvenais d'un garçon qui était toujours avec moi.… 402 00:49:59,760 --> 00:50:01,440 -Mmh. Et alors ? 403 00:50:01,440 --> 00:50:04,360 -C'est bizarre que tu aies oublié. À l'époque, 404 00:50:04,360 --> 00:50:06,440 on était comme des frères. 405 00:50:06,440 --> 00:50:12,240 Il s'appelait Oreste. Oreste Spasiano. 406 00:50:12,240 --> 00:50:14,660 -Le Malommo ? 407 00:50:14,660 --> 00:50:20,285 -Comment ? 408 00:50:26,240 --> 00:50:29,800 -Les filles, allez déjeuner. Revenez plus tard. 409 00:50:29,800 --> 00:50:37,800 C'est presque l'heure, de toute façon. 410 00:50:46,560 --> 00:50:50,960 Je ne l'ai pas connu quand il était gosse. 411 00:50:50,960 --> 00:50:53,920 Ou, du moins, je ne m'en souviens pas. 412 00:50:53,920 --> 00:50:57,280 Écoute, c'est un homme dont il faut vraiment se méfier. 413 00:50:57,280 --> 00:51:00,320 Son clan est le plus dangereux de la Sanità. 414 00:51:00,320 --> 00:51:03,760 Drogue, chantage, racket, usure, prostitution, braquages, recel, 415 00:51:03,760 --> 00:51:08,720 la totale ! 416 00:51:08,720 --> 00:51:14,680 -Tu sais où il est ? Comment... 417 00:51:14,680 --> 00:51:16,520 Comment est-il, maintenant ? 418 00:51:16,520 --> 00:51:20,000 -Feli... Oublie-le, laisse tomber. 419 00:51:20,000 --> 00:51:22,480 -Non, je devrais le voir c'est important. 420 00:51:22,480 --> 00:51:25,800 -Mais pourquoi ? -Parce que.… 421 00:51:25,800 --> 00:51:30,440 C'était mon meilleur ami. Je veux le revoir. 422 00:51:30,440 --> 00:51:33,380 -Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 423 00:51:33,380 --> 00:51:36,240 C'est un homme qui a de la prestance, athlétique, 424 00:51:36,240 --> 00:51:37,680 comme toi. 425 00:51:37,680 --> 00:51:41,240 Il vit au coeur du quartier de la Sanitä, 426 00:51:41,240 --> 00:51:43,480 mais personne ne sait où exactement. 427 00:51:43,480 --> 00:51:48,160 Et personne ne peut l'approcher comme ça, sans protection. 428 00:51:48,160 --> 00:51:50,760 Tu peux pas te pointer dans le quartier et dire : 429 00:51:50,760 --> 00:51:53,600 "Excusez-moi, où habite le Malommo ?" 430 00:51:53,600 --> 00:51:58,640 Sonnette 431 00:51:58,640 --> 00:52:00,480 C'est ma soeur. 432 00:52:00,480 --> 00:52:06,980 Entre ! Assunta ! 433 00:52:07,680 --> 00:52:10,080 -Tiens. Tu vas voir, c'est copieux. 434 00:52:10,080 --> 00:52:13,680 Si ton ami reste, y en a assez. -Merci bien. On verra ça. 435 00:52:13,680 --> 00:52:16,320 -Comme vous voudrez. J'y vais. Au revoir. 436 00:52:16,320 --> 00:52:19,320 -Merci, au revoir. -Au revoir. 437 00:52:19,320 --> 00:52:27,320 -Felice, si tu veux rester manger avec moi.… 438 00:52:27,360 --> 00:52:30,160 -Ça sent aussi bon que les boulettes de ma mère. 439 00:52:30,160 --> 00:52:36,080 -Reste. Je vais mettre le couvert. -Non. Merci, Raffaele, vraiment. 440 00:52:36,080 --> 00:52:38,600 Il faut que je file. Une dernière chose. 441 00:52:38,600 --> 00:52:41,600 Il est marié ? Il a des enfants ? 442 00:52:41,600 --> 00:52:46,600 -Non. Il n'a pas de famille. Il est vit tout seul. 443 00:52:46,600 --> 00:52:51,920 Il prend les femmes qu'il veut parmi ses prostituées. 444 00:52:51,920 --> 00:52:57,000 Feli, je n'ai aucune idée de ce que tu veux dire à Spasiano..…. 445 00:52:57,000 --> 00:53:00,400 mais c'est un homme d'une rare violence et très cruel. 446 00:53:00,400 --> 00:53:07,775 -[l ne me fait pas peur. 447 00:53:08,120 --> 00:53:09,540 Raffaele, 448 00:53:09,540 --> 00:53:13,620 ça ne m'aurait pas déplu de t'avoir comme père. 449 00:53:13,620 --> 00:53:15,400 -Alors, écoute-moi. 450 00:53:15,400 --> 00:53:19,260 Je te le dis comme un père à son fils. 451 00:53:19,260 --> 00:53:23,400 Il n'y a rien ni personne qui t'oblige à rester ici. Mmh ? 452 00:53:23,400 --> 00:53:29,620 Ta mère est morte. Retourne dans ton pays, va-t'en. 453 00:53:29,620 --> 00:53:32,200 -Qu'est-ce que tu racontes, Raffaele ? 454 00:53:32,200 --> 00:53:40,200 -Comment ça ? -C'est ici, mon pays. 455 00:54:09,200 --> 00:54:11,640 -Qui t'a fait ça ? 456 00:54:11,640 --> 00:54:15,280 -Les gars d'Antesaecula. -Pourquoi ? Fais voir. 457 00:54:15,280 --> 00:54:23,280 -Non, c'est rien. J'ai sifflé une gonzesse et ils m'ont tabassé. 458 00:54:23,320 --> 00:54:25,360 -Tu peux conduire ? 459 00:54:25,360 --> 00:54:26,620 Tu peux ou pas ? -Tu veux faire quoi ? 460 00:54:26,620 --> 00:54:27,840 -Allez, on y va. 461 00:54:27,840 --> 00:54:30,840 -Ils vont nous buter ! 462 00:54:30,840 --> 00:54:38,840 -Allez, me casse pas les couilles ! En route ! 463 00:54:42,680 --> 00:54:45,280 C'est eux ? -Ouais. 464 00:54:45,280 --> 00:54:46,640 -Non. Tu restes là. 465 00:54:46,640 --> 00:54:49,920 Je m'en occupe. Toi, t'es le boss. 466 00:54:49,920 --> 00:54:53,280 -Qu'est-ce que tu fous là ? 467 00:54:53,280 --> 00:54:56,400 Tu veux te faire défoncer ? -Amène-toi ! 468 00:54:56,400 --> 00:54:58,040 Putain de connard ! 469 00:54:58,040 --> 00:55:00,880 Gémissements et cris 470 00:55:00,880 --> 00:55:03,020 -Lâche-le, enfoiré ! -T'es un malade ! 471 00:55:03,020 --> 00:55:04,540 -On te fera la peau ! 472 00:55:04,540 --> 00:55:06,640 Bris de verre 473 00:55:06,640 --> 00:55:10,120 -Oh, il est taré ! 474 00:55:10,120 --> 00:55:14,500 -Alors ? 475 00:55:14,500 --> 00:55:18,520 -Don Luigi, je ne peux pas vous demander de recevoir ma confession. 476 00:55:18,520 --> 00:55:21,260 -Je sais. 477 00:55:21,260 --> 00:55:24,040 Tu n'as pas fait le signe de croix à l'enterrement. 478 00:55:24,040 --> 00:55:29,280 Alors je sais. Mais tu peux me raconter. 479 00:55:29,280 --> 00:55:35,530 Viens avec moi. 480 00:55:39,240 --> 00:55:42,600 Felice... 481 00:55:42,600 --> 00:55:44,880 Libère-toi. 482 00:55:44,880 --> 00:55:49,600 Parle. 483 00:55:49,600 --> 00:55:57,600 Je t'écouterai comme dans le secret du confessionnal. 484 00:55:59,600 --> 00:56:05,120 -Quand j'étais jeune, à côté, il y avait un. 485 00:56:05,120 --> 00:56:07,040 Un atelier de menuiserie. 486 00:56:07,040 --> 00:56:10,680 À deux rues de chez moi. 487 00:56:10,680 --> 00:56:17,055 Musique sombre 488 00:57:21,520 --> 00:57:24,880 -Feli ! Y a rien ici. 489 00:57:24,880 --> 00:57:32,880 Dans le salon, y a des horloges en bronze. 490 00:57:54,560 --> 00:57:56,560 Fracas, puis cri étouffé 491 00:57:56,560 --> 00:58:03,185 Quelque chose bouge. 492 00:58:11,120 --> 00:58:13,300 -Mon coeur a cessé de battre. 493 00:58:13,300 --> 00:58:17,280 Il était loin, comme si.… 494 00:58:17,280 --> 00:58:24,720 Comme si on me l'avait enlevé et qu'il n'était plus en moi. 495 00:58:24,720 --> 00:58:27,580 Y avait ce corps, allongé, 496 00:58:27,580 --> 00:58:30,400 par terre. 497 00:58:30,400 --> 00:58:32,520 Felice pleure. 498 00:58:32,520 --> 00:58:35,480 Les yeux ouverts, fixes... 499 00:58:35,480 --> 00:58:40,280 vides. 500 00:58:40,280 --> 00:58:42,680 Une mare de sang se répandait lentement 501 00:58:42,680 --> 00:58:44,720 et s'élargissait 502 00:58:44,720 --> 00:58:50,960 sous la tête de l'homme. 503 00:58:50,960 --> 00:58:52,740 J'avais à peine 15 ans ! 504 00:58:52,740 --> 00:59:00,740 Et partir de ce jour-là, tout a merdé. 505 00:59:06,520 --> 00:59:12,480 Ensuite, je ne lui ai plus fait signe, je l'ai plus cherché, je. 506 00:59:12,480 --> 00:59:13,960 Je ne l'ai plus revu. 507 00:59:13,960 --> 00:59:16,640 Un mois après, je suis parti. 508 00:59:16,640 --> 00:59:20,160 Je suis allé à Beyrouth avec mon oncle et je ne suis pas revenu. 509 00:59:20,160 --> 00:59:21,720 Je ne l'ai jamais trahi. 510 00:59:21,720 --> 00:59:29,520 J'ai tout gardé jusqu'à aujourd'hui. 511 00:59:29,520 --> 00:59:36,895 C'était Oreste Spasiano. 512 00:59:39,120 --> 00:59:41,520 -Spasiano est celui qui arme les jeunes 513 00:59:41,520 --> 00:59:44,800 qui assassinent les gens dans la Sanità. 514 00:59:44,800 --> 00:59:50,540 Tu sais que c'est mon pire ennemi ? 515 00:59:50,540 --> 00:59:55,120 Feli, dis-moi, c'est qui, pour toi, Oreste Spasiano ? 516 00:59:55,120 --> 00:59:58,560 -Le meilleur ami que j'aie eu. 517 00:59:58,560 --> 01:00:00,440 C'est un frère. 518 01:00:00,440 --> 01:00:08,440 -Sors d'ici, va-t'en ! S'il te plaît, tu t'en vas ! Allez ! 519 01:00:09,760 --> 01:00:14,760 Sors. 520 01:00:28,600 --> 01:00:31,440 Que Dieu, dans Sa miséricorde, ait pitié de toi 521 01:00:31,440 --> 01:00:39,440 et puisse te pardonner tes péchés. 522 01:01:02,800 --> 01:01:04,680 -Voilà, c'est celui-là. 523 01:01:04,680 --> 01:01:07,440 Crime parfait à la Sanità 524 01:01:07,440 --> 01:01:15,440 Toujours aucun coupable dans l'affaire Costagliola 525 01:01:44,480 --> 01:01:48,800 Une moto approche. 526 01:01:48,800 --> 01:01:50,640 -Don Luigi veut te voir. 527 01:01:50,640 --> 01:01:55,765 -Moi ? 528 01:02:14,880 --> 01:02:21,255 -Ferme la porte. 529 01:02:39,480 --> 01:02:42,780 Je t'avais promis de t'écouter comme au confessionnal. 530 01:02:42,780 --> 01:02:46,040 Nous sommes liés par un pacte. 531 01:02:46,040 --> 01:02:48,320 Il m'empêche de dire ce que tu m'as révélé, 532 01:02:48,320 --> 01:02:52,680 et ton secret est aussi devenu le mien. 533 01:02:52,680 --> 01:02:58,400 -Je n'ai pas peur de la vérité. Mais je ne veux pas dénoncer Oreste. 534 01:02:58,400 --> 01:03:01,800 Je suis venu parce que je ne pouvais pas affronter ça seul. 535 01:03:01,800 --> 01:03:05,440 -Bien sûr ! T'as la trouille de l'affronter. 536 01:03:05,440 --> 01:03:07,640 Mais si on ne veut pas l'aide de la police, 537 01:03:07,640 --> 01:03:13,160 la protection, ici, on la demande aux parrains, pas aux prêtres. 538 01:03:13,160 --> 01:03:16,700 -Il a fait incendier ma moto, l'autre soir. 539 01:03:16,700 --> 01:03:21,040 Et quelqu'un est rentré dans la maison. 540 01:03:21,040 --> 01:03:23,700 DISPARAIS 541 01:03:23,700 --> 01:03:27,920 Mais je ne veux pas disparaître. 542 01:03:27,920 --> 01:03:31,700 Je veux le rencontrer. 543 01:03:31,700 --> 01:03:33,880 Ne me jugez pas mal. 544 01:03:33,880 --> 01:03:39,240 Voyez-moi comme un de vos jeunes délinquants. 545 01:03:39,240 --> 01:03:43,960 lIlIs peuvent faire d'autres choix, ils peuvent être sauvés, 546 01:03:43,960 --> 01:03:46,000 s'ils trouvent l'aide nécessaire. 547 01:03:46,000 --> 01:03:49,320 Mais jamais, ils ne se trahiront les uns les autres. 548 01:03:49,320 --> 01:03:50,920 Oreste est comme moi. 549 01:03:50,920 --> 01:03:54,280 -Tu es fou, Feli. 550 01:03:54,280 --> 01:03:56,520 Sois raisonnable, pars d'ici. 551 01:03:56,520 --> 01:04:00,320 Disparais, fuis, comme te l'a écrit Malommo. 552 01:04:00,320 --> 01:04:05,080 Ces hommes, ce qui les attend, c'est la mort ou la prison. 553 01:04:05,080 --> 01:04:06,760 Alors ne t'occupe pas d'eux. 554 01:04:06,760 --> 01:04:12,520 T'en fais pas, je t'appellerai, je te dirai quand tu pourras revenir. 555 01:04:12,520 --> 01:04:14,880 Feli, t'es en danger. 556 01:04:14,880 --> 01:04:19,520 Si tu parlais, l'affaire pourrait être réouverte. 557 01:04:19,520 --> 01:04:23,040 Ce serait une bonne nouvelle. On serait enfin débarrassés de lui. 558 01:04:23,040 --> 01:04:25,320 -Je ne veux pas le dénoncer. -Je sais ! 559 01:04:25,320 --> 01:04:28,480 - Je suis aussi coupable que lui, Don Luigi. 560 01:04:28,480 --> 01:04:30,080 J'étais son complice 561 01:04:30,080 --> 01:04:34,840 et je n'ai pas eu le courage de lui dire non. 562 01:04:34,840 --> 01:04:37,360 On doit se voir, se parler. 563 01:04:37,360 --> 01:04:44,240 On a tant de choses à éclaircir. On était amis, on était des frères. 564 01:04:44,240 --> 01:04:47,040 Mais, surtout, le. 565 01:04:47,040 --> 01:04:51,100 Le seul qui s'est sorti de la merde, c'est moi. 566 01:04:51,100 --> 01:04:55,880 -Tu te fais des illusions. Le coeur s'endurcit avec les années. 567 01:04:55,880 --> 01:05:00,880 -Non, non, pas les nôtres. 568 01:05:00,880 --> 01:05:03,860 -Je te le dis une dernière fois, 569 01:05:03,860 --> 01:05:06,960 pars, Feli. 570 01:05:06,960 --> 01:05:14,960 -Et pourquoi vous, vous restez là ? 571 01:05:15,200 --> 01:05:20,520 -Viens me retrouver ici demain matin, après la messe. 572 01:05:20,520 --> 01:05:23,360 Tu es libre, j'espère. 573 01:05:23,360 --> 01:05:27,280 Tu passeras toute la journée avec moi. 574 01:05:27,280 --> 01:05:32,530 -Merci. 575 01:05:32,560 --> 01:05:38,810 Musique douce 576 01:05:55,160 --> 01:05:56,800 -Viens, c'est par là. 577 01:05:56,800 --> 01:06:04,425 Hé, toi, mets ton casque ! 578 01:06:14,940 --> 01:06:22,940 Comment tu vas ? -Bien, merci. 579 01:06:34,540 --> 01:06:37,060 -Ne sois pas surpris, on va chez un dealer. 580 01:06:37,060 --> 01:06:39,400 Toute la famille travaille avec lui, 581 01:06:39,400 --> 01:06:42,000 les hommes, les femmes, même les gosses. 582 01:06:42,000 --> 01:06:45,000 Et même leur pauvre grand-mère. 583 01:06:45,000 --> 01:06:47,280 Tu crois que j'exagère ? Mmh ? 584 01:06:47,280 --> 01:06:49,520 Tu vas sentir l'odeur en entrant. 585 01:06:49,520 --> 01:06:57,520 On dirait une usine de poudre d'amande. 586 01:06:58,640 --> 01:07:06,640 *-C'est qui ? -Don Luigi. 587 01:07:07,960 --> 01:07:10,840 On peut entrer ? -Oui, oui, allez-y. 588 01:07:10,840 --> 01:07:13,000 -Merci. 589 01:07:13,000 --> 01:07:16,540 Aboiement 590 01:07:16,540 --> 01:07:19,640 -Un café, Don Luigi ? -Non, on en a pris tout à l'heure. 591 01:07:19,640 --> 01:07:21,840 Alors, petite, ça va ? -Asseyez-vous. 592 01:07:21,840 --> 01:07:24,720 -Merci. 593 01:07:24,720 --> 01:07:27,120 Ça va, Michele ? Qu'est-ce que tu fais là ? 594 01:07:27,120 --> 01:07:29,240 Pourquoi on te voit plus au cours de musique ? 595 01:07:29,240 --> 01:07:31,300 -Don Luigi... 596 01:07:31,300 --> 01:07:35,720 -Non, s'il vous plaît. C'est lui qui doit me le dire. 597 01:07:35,720 --> 01:07:38,760 Quoi ? Tu veux plus faire partie de l'orchestre ? 598 01:07:38,760 --> 01:07:41,040 Tu veux changer d'instrument ? -Non, non. 599 01:07:41,040 --> 01:07:44,320 -Alors pourquoi tu viens plus ? T'étais un des plus talentueux. 600 01:07:44,320 --> 01:07:45,640 T'as un don, 601 01:07:45,640 --> 01:07:48,040 c'est dommage d'arrêter, on attend beaucoup 602 01:07:48,040 --> 01:07:50,840 de toi. 603 01:07:50,840 --> 01:07:56,400 Est-ce que c'est ton père qui t'a dit de ne plus venir ? 604 01:07:56,400 --> 01:07:59,680 Vous savez comment s'appelle notre école de musique ? 605 01:07:59,680 --> 01:08:01,360 -Bien sûr. -St Vincent. 606 01:08:01,360 --> 01:08:07,440 St Vincent, ici, à la Sanità, il est aussi vénéré que Jésus Christ. 607 01:08:07,440 --> 01:08:10,800 Nous avons confiance en St Vincent. -C'est vrai. 608 01:08:10,800 --> 01:08:12,280 -Attendez une minute. 609 01:08:12,280 --> 01:08:15,520 Je vous ai pas encore présenté mon ami, Felice Lasco. 610 01:08:15,520 --> 01:08:19,040 Lui aussi est de la Sanitä, mais vous ne devez pas vous en souvenir. 611 01:08:19,040 --> 01:08:21,760 Il a vécu 40 ans à l'étranger. 612 01:08:21,760 --> 01:08:25,400 C'est quelqu'un d'important, il a une grosse entreprise, là-bas. 613 01:08:25,400 --> 01:08:26,840 Il est généreux, en plus. 614 01:08:26,840 --> 01:08:29,320 Il va faire un don à l'école de musique. 615 01:08:29,320 --> 01:08:32,520 Pas vrai, Feli ? -Oui. Oui, bien sûr. 616 01:08:32,520 --> 01:08:34,000 -Vous savez, sa mère, 617 01:08:34,000 --> 01:08:35,800 elle voulait pas qu'il parte. 618 01:08:35,800 --> 01:08:38,500 Elle lui disait qu'il devait rester aider. 619 01:08:38,500 --> 01:08:42,300 S'il avait écouté ce que disait sa maman, il serait personne. 620 01:08:42,300 --> 01:08:43,600 Don Luigi rit. 621 01:08:43,600 --> 01:08:47,840 Un pauvre gars qui traîne les rues. 622 01:08:47,840 --> 01:08:49,920 J'ai beaucoup d'estime pour lui. 623 01:08:49,920 --> 01:08:53,240 Feli, je te présente Antonio. 624 01:08:53,240 --> 01:09:00,365 -Au revoir, Don Luigi. 625 01:09:00,560 --> 01:09:06,560 -Assieds-toi. 626 01:09:10,880 --> 01:09:12,680 -J'adore jouer du violon. 627 01:09:12,680 --> 01:09:16,400 -Je sais. Et tu sais combien ça coûte, un violon ? 628 01:09:16,400 --> 01:09:19,080 Je t'en ai prêté un magnifique pour que tu joues 629 01:09:19,080 --> 01:09:21,040 sans que ça te coûte un centime. 630 01:09:21,040 --> 01:09:27,240 -Je peux plus venir. Je dois aider à la maison. 631 01:09:27,240 --> 01:09:33,280 -Don Luigi, ne vous inquiétez pas, demain, je vous l'envoie. 632 01:09:33,280 --> 01:09:37,880 -Voilà, c'est exactement ce que je voulais entendre. 633 01:09:37,880 --> 01:09:40,280 Vous voulez une prière pour vos défunts ? 634 01:09:40,280 --> 01:09:42,880 -Oui, volontiers -Allez, lève-toi. 635 01:09:42,880 --> 01:09:47,840 Musique douce 636 01:09:47,840 --> 01:09:51,200 -AU NOM DU PÈRE, DU FILS ET DU SAINT-ESPRIT 637 01:09:51,200 --> 01:09:54,720 NOUS TE PRIONS, SEIGNEUR JÉSUS, TOI QUI ES RÉSURRECTION ET VIE 638 01:09:54,720 --> 01:09:56,920 PERMETS AUX MORTS DE REPOSER EN PAIX. 639 01:09:56,920 --> 01:10:00,560 -Je voudrais te présenter un ami cher, Felice Lasco. 640 01:10:00,560 --> 01:10:03,520 Il va rester quelque temps. -Bonjour, enchantée. 641 01:10:03,520 --> 01:10:04,800 -C'est compris ? -Oui. 642 01:10:04,800 --> 01:10:08,640 -Tant mieux. Bonne journée. -Vous aussi. 643 01:10:08,640 --> 01:10:15,300 -Et à dimanche, à l'église. -Oui. 644 01:10:15,300 --> 01:10:23,300 -Elle passera le message. Hannah est mère de 8 garçons. 645 01:10:42,320 --> 01:10:44,200 Vous allez bien ? -Ça va. 646 01:10:44,200 --> 01:10:46,520 Je viens vous présenter un très bon ami à moi. 647 01:10:46,520 --> 01:10:47,640 Felice Lasco. 648 01:10:47,640 --> 01:10:49,440 C'est lui, là-bas. -D'accord. 649 01:10:49,440 --> 01:10:51,880 -Il va s'installer quelque temps à la Sanità. 650 01:10:51,880 --> 01:10:55,200 J'aimerais qu'il soit accueilli le mieux possible. 651 01:10:55,200 --> 01:10:56,480 -Oui. YŸ a pas de raison. 652 01:10:56,480 --> 01:11:03,560 -C'est un homme bien, travailleur. I! est né ici. 653 01:11:03,560 --> 01:11:06,760 Salut, les enfants ! Bonjour ! Ça va ? 654 01:11:06,760 --> 01:11:10,160 -C'est Don Luigi ! Don Luigi est arrivé ! 655 01:11:10,160 --> 01:11:12,900 Cris d'enfants qui jouent. 656 01:11:12,900 --> 01:11:17,220 -CÇa va ? Vous avez meilleure mine. 657 01:11:17,220 --> 01:11:19,680 Vincenzo, bonjour, ça va ? 658 01:11:19,680 --> 01:11:21,720 -Bonjour, Don Luigi. -Bonjour. 659 01:11:21,720 --> 01:11:23,500 -CÇa vient ? Dépêchez-vous ! 660 01:11:23,500 --> 01:11:25,360 -Bonjour, tout le monde ! -Bonjour. 661 01:11:25,360 --> 01:11:30,480 -Bonjour. 662 01:11:30,480 --> 01:11:31,920 -Bonjour. -Don Luigi. 663 01:11:31,920 --> 01:11:35,520 -Don Luigi ! -Comment ça va, Adele ? 664 01:11:35,520 --> 01:11:38,580 Regarde cette jeune fille ! Elle fait ma fierté. 665 01:11:38,580 --> 01:11:41,400 Diplômée d'histoire de l'art avec mention très bien ! 666 01:11:41,400 --> 01:11:43,640 -Bonjour. -Bonjour, enchanté. 667 01:11:43,640 --> 01:11:48,040 -Elle te fera visiter les catacombes. 668 01:11:48,040 --> 01:11:50,200 -Don Luigi, bonjour ! -Bonjour, Nunzia ! 669 01:11:50,200 --> 01:11:51,440 -J'ai fait une pasta e fagioli ! 670 01:11:51,440 --> 01:11:53,680 -C'était pas la peine ! 671 01:11:53,680 --> 01:11:57,760 Je suis venu parce qu'il faut que je te parle, à toi et toute la famille. 672 01:11:57,760 --> 01:12:00,840 -Asseyez-vous d'abord, j'irai les chercher après. 673 01:12:00,840 --> 01:12:02,560 Les enfants, à table ! 674 01:12:02,560 --> 01:12:06,580 -Délicieux. Ça manque de piment. 675 01:12:06,580 --> 01:12:08,720 -Maria, va en chercher. 676 01:12:08,720 --> 01:12:12,120 -Avant, les catacombes étaient interdites, je les ai jamais vues. 677 01:12:12,120 --> 01:12:13,520 -Avec Don Luigi, 678 01:12:13,520 --> 01:12:17,340 on se bat pour en assurer la gestion, 679 01:12:17,340 --> 01:12:19,020 mais on nous aide pas. 680 01:12:19,020 --> 01:12:21,500 -Don Luigi dit que la Sanità s'enrichirait avec les touristes. 681 01:12:21,500 --> 01:12:23,760 -Je voudrais ouvrir une pizzeria. 682 01:12:23,760 --> 01:12:27,160 -J'ai goûté tes pizzas. Même les momies les recracheraient. 683 01:12:27,160 --> 01:12:30,600 -Prends un pizzaiolo égyptien, on les dit meilleurs que les nôtres. 684 01:12:30,600 --> 01:12:32,800 -Don Felli, vous êtes resté trop longtemps 685 01:12:32,800 --> 01:12:34,000 à l'étranger. 686 01:12:34,000 --> 01:12:35,240 Votre goût a changé ! 687 01:12:35,240 --> 01:12:37,960 -Non, ils sont vraiment très forts ! 688 01:12:37,960 --> 01:12:39,680 -J'irais bien au Caire goûter la pizza. 689 01:12:39,680 --> 01:12:40,880 -T'auras une bonne pizza, 690 01:12:40,880 --> 01:12:42,560 mais pas le vin ! 691 01:12:42,560 --> 01:12:46,920 -Quelqu'un veut une escalope panée ? 692 01:12:46,920 --> 01:12:49,160 Rires 693 01:12:49,160 --> 01:12:52,920 -J'ai vécu au Liban au début, à Beyrouth, j'avais votre âge. 694 01:12:52,920 --> 01:12:55,320 Ensuite, je suis parti en Afrique du Sud, 695 01:12:55,320 --> 01:12:58,320 et puis, quand j'ai eu à peu près ton âge, 696 01:12:58,320 --> 01:13:00,520 je me suis installé au Caire, 697 01:13:00,520 --> 01:13:01,760 et j'y vis encore. 698 01:13:01,760 --> 01:13:03,720 J'ai monté une entreprise de construction, 699 01:13:03,720 --> 01:13:05,960 je me suis marié et.… 700 01:13:05,960 --> 01:13:07,680 Je n'ai pas de harem, 701 01:13:07,680 --> 01:13:09,760 je n'ai qu'une femme ! Une femme magnifique. 702 01:13:09,760 --> 01:13:12,520 -Vous voyez les aventures qu'a vécues Felice ? 703 01:13:12,520 --> 01:13:17,000 Sa maman, la défunte Teresa, me parlait tout le temps de lui. 704 01:13:17,000 --> 01:13:18,600 C'est un homme de valeur. 705 01:13:18,600 --> 01:13:20,920 Je voulais vous le présenter. 706 01:13:20,920 --> 01:13:23,800 -Teresa, on l'a bien connue. 707 01:13:23,800 --> 01:13:25,300 -C'était une grande dame. 708 01:13:25,300 --> 01:13:27,480 -Elle a souffert à cause de moi. 709 01:13:27,480 --> 01:13:33,200 Parce que j'étais ami avec Oreste Spasiano. 710 01:13:33,200 --> 01:13:37,040 Ma pauvre mère, ça ne lui plaisait pas du tout. 711 01:13:37,040 --> 01:13:40,940 On était des voyous, on arrachait les sacs, on volait les magasins... 712 01:13:40,940 --> 01:13:43,320 Mais je l'ai pas revu depuis que je suis là. 713 01:13:43,320 --> 01:13:48,160 Pas une fois. 714 01:13:48,160 --> 01:13:51,640 Mais y a quelqu'un qui a mis le feu à ma moto, un soir. 715 01:13:51,640 --> 01:13:53,800 Une moto que j'avais achetée 716 01:13:53,800 --> 01:13:55,900 pour le plaisir de rouler. 717 01:13:55,900 --> 01:13:57,120 Par nostalgie. 718 01:13:57,120 --> 01:13:58,360 Parce que j'adorais 719 01:13:58,360 --> 01:14:06,340 faire de la moto quand j'étais jeune. 720 01:14:06,340 --> 01:14:10,160 Peut-être que je l'ai vu, une fois. Enfin, je l'ai aperçu, de loin. 721 01:14:10,160 --> 01:14:12,360 C'était... juste là, derrière, 722 01:14:12,360 --> 01:14:14,580 à Antesaecula. 723 01:14:14,580 --> 01:14:16,180 Ma mère était encore en vie. 724 01:14:16,180 --> 01:14:19,480 Je suis pas sûr que c'était bien lui, mais j'ai senti. 725 01:14:19,480 --> 01:14:25,355 mon coeur... 726 01:14:26,800 --> 01:14:31,240 -Felice ? Vous vous sentez mal ? 727 01:14:31,240 --> 01:14:35,920 -Non, non, excusez-moi. J'ai perdu le fil, désolé. 728 01:14:35,920 --> 01:14:37,240 -Pardon, mais.… 729 01:14:37,240 --> 01:14:40,520 Pourquoi le Malommo vous en voudrait après tant d'années ? 730 01:14:40,520 --> 01:14:43,040 -Il a aucune raison de lui en vouloir. 731 01:14:43,040 --> 01:14:45,820 Mais il arrive que des souvenirs nous hantent 732 01:14:45,820 --> 01:14:47,360 comme des fantômes. 733 01:14:47,360 --> 01:14:49,840 Lasco, tu parles trop, il faut apprendre 734 01:14:49,840 --> 01:14:51,040 à te taire. 735 01:14:51,040 --> 01:14:52,880 -Je regrette d'avoir disparu 736 01:14:52,880 --> 01:14:54,060 sans lui dire au revoir. 737 01:14:54,060 --> 01:14:55,720 Et depuis 40 ans, je l'ai plus contacté. 738 01:14:55,720 --> 01:14:57,640 -Faut pas vous rendre malade. 739 01:14:57,640 --> 01:15:02,960 -Non, non, non. Vous avez raison, bien sûr. 740 01:15:02,960 --> 01:15:04,580 Bref, aujourd'hui, 741 01:15:04,580 --> 01:15:07,160 j'ai envie de vivre à Naples, acheter une maison... 742 01:15:07,160 --> 01:15:08,400 -Mes amis ! 743 01:15:08,400 --> 01:15:12,280 Il se fait tard, et demain matin, je dis la messe à 7h. 744 01:15:12,280 --> 01:15:13,960 Maintenant, vous connaissez Felice. 745 01:15:13,960 --> 01:15:15,980 C'est un homme bien. 746 01:15:15,980 --> 01:15:19,440 Son seul défaut, c'est qu'il parle trop. 747 01:15:19,440 --> 01:15:22,680 Ces années loin d'ici attisent son imagination 748 01:15:22,680 --> 01:15:26,080 et il revit son adolescence comme si ça avait été un western. 749 01:15:26,080 --> 01:15:28,240 Mais dans ses souvenirs, 750 01:15:28,240 --> 01:15:30,200 il donne trop d'importance 751 01:15:30,200 --> 01:15:34,380 à une petite frappe de quartier qui se fait appeler Malommo. 752 01:15:34,380 --> 01:15:35,840 C'est pas un parrain. 753 01:15:35,840 --> 01:15:39,440 C'est qu'un voleur de poules. 754 01:15:39,440 --> 01:15:42,520 Aucun de nous ne doit avoir peur de lui. 755 01:15:42,520 --> 01:15:43,840 Feli, tu devrais 756 01:15:43,840 --> 01:15:46,880 craindre Rosaria et moi, qui prions tous les matins. 757 01:15:46,880 --> 01:15:54,880 Hein ? Ils rient. 758 01:16:00,040 --> 01:16:03,640 T'en veux une, peut-être ? -Mmh… 759 01:16:03,640 --> 01:16:08,240 Non, non, merci. 760 01:16:08,240 --> 01:16:11,720 -De quoi tu le traitais déjà, Spasiano ? 761 01:16:11,720 --> 01:16:14,360 De connard ? 762 01:16:14,360 --> 01:16:17,520 Tu peux retourner le compliment. 763 01:16:17,520 --> 01:16:22,320 C'est toi, le connard. 764 01:16:22,320 --> 01:16:25,080 Allez, viens. 765 01:16:25,080 --> 01:16:30,330 Viens. 766 01:16:38,000 --> 01:16:43,720 Vas-y, frappe. Défoule-toi, allez. 767 01:16:43,720 --> 01:16:44,960 Ouais ! 768 01:16:44,960 --> 01:16:46,800 Don Luigi rit. 769 01:16:46,800 --> 01:16:50,280 Plus fort ! 770 01:16:50,280 --> 01:16:53,520 Ah... Vas-y. 771 01:16:53,520 --> 01:16:56,520 Lâche-toi. 772 01:16:56,520 --> 01:16:58,360 C'est ça. 773 01:16:58,360 --> 01:17:05,735 Encore plus fort. Vas-y. 774 01:17:19,320 --> 01:17:24,820 Grognements 775 01:17:30,760 --> 01:17:38,385 Des cloches sonnent au loin. 776 01:17:43,460 --> 01:17:51,460 -La ville du dessous n'est qu'à quelques mètres. 777 01:18:06,920 --> 01:18:12,545 (Allez-y.) 778 01:18:40,700 --> 01:18:43,780 Elle s'appelle Cerula. Ça date du Ve siècle. 779 01:18:43,780 --> 01:18:51,155 Et c'est une Africaine. 780 01:19:34,600 --> 01:19:38,040 -Tu te souviens de moi ? -Non. 781 01:19:38,040 --> 01:19:41,680 -Je suis un vieil ami d'Oreste. 782 01:19:41,680 --> 01:19:49,680 -Oui, ça, je sais. On bouge d'ici. 783 01:19:56,880 --> 01:20:00,320 -Il faut que je le voie. 784 01:20:00,320 --> 01:20:07,200 Où il voudra. À ses conditions. 785 01:20:07,200 --> 01:20:08,740 C'est possible ? 786 01:20:08,740 --> 01:20:11,600 -Viens ici dimanche à la même heure. 787 01:20:11,600 --> 01:20:19,225 Dimanche. Je te dirai ça. 788 01:21:17,760 --> 01:21:23,010 *Tonalité 789 01:21:36,680 --> 01:21:42,680 Elle raccroche. 790 01:22:19,680 --> 01:22:22,800 -Mais je m'en fous ! -Qu'est-ce qui lui prend ? 791 01:22:22,800 --> 01:22:23,940 -Qu'y a-t-il ? 792 01:22:23,940 --> 01:22:27,280 -Il est en colère. -IIl gueule au téléphone. 793 01:22:27,280 --> 01:22:29,380 -C'est pas normal. 794 01:22:29,380 --> 01:22:31,400 -Il aura ce qu'il veut. 795 01:22:31,400 --> 01:22:34,680 Il est comme vous, il se laisse pas intimider. 796 01:22:34,680 --> 01:22:37,160 -Il a raccroché, ce salopard ! 797 01:22:37,160 --> 01:22:38,640 Je vais le voir. 798 01:22:38,640 --> 01:22:41,680 -Faut pas lui marcher sur les pieds. 799 01:22:41,680 --> 01:22:44,840 -Vous êtes encore là ? Allez où je vous ai dit ! 800 01:22:44,840 --> 01:22:49,960 -Je prends le scooter ? -Oui. 801 01:22:49,960 --> 01:22:51,640 -Don Luigi ! -Oh, Feli ! 802 01:22:51,640 --> 01:22:52,880 -Je dois vous parler. 803 01:22:52,880 --> 01:22:55,400 -Non, c'est pas le jour, reviens demain. 804 01:22:55,400 --> 01:22:56,680 Ah, attends ! 805 01:22:56,680 --> 01:22:59,440 On nous a envoyé un migrant tunisien, il était sur un bateau. 806 01:22:59,440 --> 01:23:02,440 On comprend pas ce qu'il dit. Aide-le, il est perdu. 807 01:23:02,440 --> 01:23:04,320 Hé, Adele ! 808 01:23:04,320 --> 01:23:06,760 Présente-le au Tunisien ! Allez ! 809 01:23:06,760 --> 01:23:13,510 Je compte sur toi ! 810 01:23:17,480 --> 01:23:25,480 -Où est-il ? -Lä-bas derrière. 811 01:23:33,880 --> 01:23:37,040 -Que la paix soit avec toi. 812 01:23:37,040 --> 01:23:42,320 -Et avec toi. 813 01:23:42,320 --> 01:23:48,480 -Tu viens d'où ? -Tunisie. 814 01:23:48,480 --> 01:23:52,840 -Je m'appelle Felice. 815 01:23:52,840 --> 01:23:58,090 -Ahmed. 816 01:24:36,080 --> 01:24:42,455 Musique sombre 817 01:25:18,080 --> 01:25:20,400 -Où est-ce qu'on va, maintenant ? 818 01:25:20,400 --> 01:25:25,775 -Par là. 819 01:25:55,800 --> 01:26:01,675 -Assied-toi. 820 01:26:14,740 --> 01:26:16,880 Pourquoi tu t'es pas pointé avant ? 821 01:26:16,880 --> 01:26:21,720 Ça fait des mois que tu traînes dans la Sanità, que tu rencontres 822 01:26:21,720 --> 01:26:25,000 des inconnus. 823 01:26:25,000 --> 01:26:28,120 Tu t'es même acheté une moto pourrie, une antiquité. 824 01:26:28,120 --> 01:26:30,760 Tu voulais faire quoi, avec ? Revivre le passé ? 825 01:26:30,760 --> 01:26:32,520 Retrouver ta jeunesse ? 826 01:26:32,520 --> 01:26:35,060 Tu te balades dans les catacombes, 827 01:26:35,060 --> 01:26:43,060 les églises, tu parles aux prêtres. 828 01:26:48,400 --> 01:26:55,525 Alors ? Tu veux quoi ? 829 01:26:58,560 --> 01:27:01,760 -Je voulais te voir pour te dire que j'étais revenu. 830 01:27:01,760 --> 01:27:09,760 -T'es revenu foutre le bordel. 831 01:27:15,560 --> 01:27:17,060 Tu te sens pas bien ? 832 01:27:17,060 --> 01:27:19,680 Tu vas vomir ? 833 01:27:19,680 --> 01:27:27,680 T'en fais pas, je vais pas te buter. 834 01:27:32,080 --> 01:27:35,280 Feli.… 835 01:27:35,280 --> 01:27:38,480 Faut que tu comprennes un truc. 836 01:27:38,480 --> 01:27:42,120 Soyons réalistes. 837 01:27:42,120 --> 01:27:45,840 Tous les deux, on se retrouve dans un cul de sac. 838 01:27:45,840 --> 01:27:48,440 T'es pas le bienvenu, ici. 839 01:27:48,440 --> 01:27:51,040 Je voudrais t'aider et te sortir de la merde, 840 01:27:51,040 --> 01:27:53,920 mais tu t'obstines à rester. 841 01:27:53,920 --> 01:27:56,960 Tu veux pas quitter le quartier. Tu veux pas quitter la ville. 842 01:27:56,960 --> 01:27:59,560 T'entends pas ce que tout le monde te dit. 843 01:27:59,560 --> 01:28:02,360 Va-t'en. 844 01:28:02,360 --> 01:28:07,000 Va-t'en. 845 01:28:07,000 --> 01:28:09,520 -Tu peux me demander tout ce que tu veux, 846 01:28:09,520 --> 01:28:11,680 mais pas de quitter ma ville. 847 01:28:11,680 --> 01:28:14,000 Je veux revenir habiter ici. 848 01:28:14,000 --> 01:28:15,820 Oreste soupire. 849 01:28:15,820 --> 01:28:19,680 -Tu vois, je peux rien faire pour toi. 850 01:28:19,680 --> 01:28:22,520 Tu veux pas comprendre. 851 01:28:22,520 --> 01:28:24,640 Feli… 852 01:28:24,640 --> 01:28:26,980 t'as la langue trop pendue, ça plaît pas 853 01:28:26,980 --> 01:28:29,960 au Malommo. -Je n'ai jamais rien dit. 854 01:28:29,960 --> 01:28:34,860 -C'est vrai, ça ? Je te crois pas. 855 01:28:34,860 --> 01:28:37,520 Il ricane. 856 01:28:37,520 --> 01:28:40,920 T'as qu'une seule solution, Feli. 857 01:28:40,920 --> 01:28:43,240 Disparais. 858 01:28:43,240 --> 01:28:44,760 Retourne en Afrique. 859 01:28:44,760 --> 01:28:47,000 Laisse derrière toi ces putain de ruelles. 860 01:28:47,000 --> 01:28:48,320 Si tu te fais 861 01:28:48,320 --> 01:28:51,560 arrêter, t'iras en taule, et vu ton âge, tu reverras pas 862 01:28:51,560 --> 01:28:53,120 le ciel avant de crever. 863 01:28:53,120 --> 01:28:54,440 T'as assassiné 864 01:28:54,440 --> 01:28:57,360 ce pauvre vieillard et tu t'es enfui comme un sale lâche. 865 01:28:57,360 --> 01:28:58,620 C'est mal. 866 01:28:58,620 --> 01:29:00,800 Très mal. -Je ne l'ai même pas touché. 867 01:29:00,800 --> 01:29:04,120 Le seul meurtrier, c'est toi. Tu as détruit ma vie ! 868 01:29:04,120 --> 01:29:07,000 Et tu m'accuses d'avoir tué Costagliola ? 869 01:29:07,000 --> 01:29:12,080 -Hé, lequel de nous s'est enfui ? Moi ? 870 01:29:12,080 --> 01:29:14,120 Moi, je suis resté tranquillement à Naples. 871 01:29:14,120 --> 01:29:16,300 On verra ce qu'en diront les flics. 872 01:29:16,300 --> 01:29:18,760 Va leur parler. -Arrête tes conneries. 873 01:29:18,760 --> 01:29:21,160 Je suis né ici, je veux mourir ici. 874 01:29:21,160 --> 01:29:22,680 -Pour ça, 875 01:29:22,680 --> 01:29:25,320 on peut s'arranger. 876 01:29:25,320 --> 01:29:29,320 C'est ma faute si le vieux était chez lui, ce soir-là ? 877 01:29:29,320 --> 01:29:33,580 Ce con s'est réveillé et m'a menacé avec un flingue. 878 01:29:33,580 --> 01:29:35,840 J'ai pas eu le temps de réfléchir, 879 01:29:35,840 --> 01:29:38,240 j'ai pris la statuette et j'ai frappé. 880 01:29:38,240 --> 01:29:41,240 -Oui, c'est toi qui as frappé. -Oui. 881 01:29:41,240 --> 01:29:45,960 J'étais là, paniqué, effondré, t'es resté planté sans rien dire. 882 01:29:45,960 --> 01:29:48,560 Rien. Pas un mot, alors que sans le vouloir, 883 01:29:48,560 --> 01:29:50,420 je venais de tuer un homme. 884 01:29:50,420 --> 01:29:52,920 À croire que t'en avais rien à foutre. 885 01:29:52,920 --> 01:29:55,640 J'étais mort, pour toi. 886 01:29:55,640 --> 01:29:58,080 Y a eu deux morts, ce soir-là. 887 01:29:58,080 --> 01:30:01,320 Moi et Costagliola. 888 01:30:01,320 --> 01:30:04,680 Tu t'es comporté comme le pire lâche. 889 01:30:04,680 --> 01:30:06,360 T'as disparu. 890 01:30:06,360 --> 01:30:10,160 T'es allé te planquer au fin fond de l'Afrique et tu m'as oublié. 891 01:30:10,160 --> 01:30:12,520 Pas une carte. 892 01:30:12,520 --> 01:30:14,880 Pas un coup de fil. 893 01:30:14,880 --> 01:30:16,280 Que dalle. 894 01:30:16,280 --> 01:30:19,960 Je devais te dégoûter. -Ÿ a un truc que t'as pas su. 895 01:30:19,960 --> 01:30:24,120 Je ne parlais plus, je ne mangeais plus, non plus. 896 01:30:24,120 --> 01:30:28,540 Ma mère était effondrée. Mais je ne lui ai rien dit. 897 01:30:28,540 --> 01:30:29,800 Après, mon oncle, 898 01:30:29,800 --> 01:30:32,440 je sais pas comment il a fait, mais il a compris. 899 01:30:32,440 --> 01:30:35,560 Il arrêtait pas de me cuisiner : "Le tueur, 900 01:30:35,560 --> 01:30:38,900 "c'est toi ?", et je répondais : "Je sais pas. Peut-être." 901 01:30:38,900 --> 01:30:41,440 Il était dingue : "Comment ça, ‘peut-être' ? 902 01:30:41,440 --> 01:30:44,560 "Dis-le si c'est pas toi !” 903 01:30:44,560 --> 01:30:47,600 -Monsieur "Je-sais-pas”. 904 01:30:47,600 --> 01:30:52,320 T'as toujours été comme ça. -"Moi aussi, je suis coupable." 905 01:30:52,320 --> 01:30:54,320 Voilà ce que je lui ai dit. 906 01:30:54,320 --> 01:31:01,760 Il a acheté un billet, le lendemain, j'étais à Beyrouth. 907 01:31:01,760 --> 01:31:03,040 "Le meilleur 908 01:31:03,040 --> 01:31:07,260 médicament, c'est le travail, si tu veux pas terminer chez les fous." 909 01:31:07,260 --> 01:31:10,760 Voilà ce qu'il m'a dit. 910 01:31:10,760 --> 01:31:17,200 C'est ça, la vérité, Oreste. 911 01:31:17,200 --> 01:31:22,760 -Toi, t'avais pas une famille de merde comme la mienne. 912 01:31:22,760 --> 01:31:23,980 Maintenant, 913 01:31:23,980 --> 01:31:25,520 on est deux étrangers, Feli. 914 01:31:25,520 --> 01:31:29,040 Ou plutôt. 915 01:31:29,040 --> 01:31:31,000 deux salopards qui se haïssent. 916 01:31:31,000 --> 01:31:34,400 -Je n'ai aucune haine. 917 01:31:34,400 --> 01:31:36,640 C'est vrai, je ne t'ai pas écrit. 918 01:31:36,640 --> 01:31:39,240 Comment faire pour que tu comprennes ? 919 01:31:39,240 --> 01:31:41,960 Oreste, j'avais 15 ans ! 920 01:31:41,960 --> 01:31:43,680 Je me suis retrouvé 921 01:31:43,680 --> 01:31:47,860 à bosser en Afrique ! J'étais perdu, seul et je comprenais rien ! 922 01:31:47,860 --> 01:31:55,860 Ça s'est passé y a 40 ans. Je suis un autre homme. 923 01:31:56,120 --> 01:32:00,480 -Et quoi ? Tu vas me raconter ta carrière, tes affaires ? 924 01:32:00,480 --> 01:32:04,280 J'en ai rien à foutre, moi, de tes affaires. 925 01:32:04,280 --> 01:32:07,360 T'es un autre homme ? 926 01:32:07,360 --> 01:32:12,360 Et moi, je suis quoi, moi ? 927 01:32:12,360 --> 01:32:14,040 Toi, t'as une femme, 928 01:32:14,040 --> 01:32:16,920 une maison, un travail, une langue, un Dieu. 929 01:32:16,920 --> 01:32:18,680 Moi, j'ai rien ni personne. 930 01:32:18,680 --> 01:32:21,440 Dans la Sanità, je suis le roi des pourritures, 931 01:32:21,440 --> 01:32:28,480 mais c'est comme si j'étais en taule. 932 01:32:28,480 --> 01:32:31,020 Si tu pars pas, tous les deux, 933 01:32:31,020 --> 01:32:35,260 on va jouer à un petit jeu, on va se marrer. 934 01:32:35,260 --> 01:32:38,960 Tu vas entrer dans mon royaume et je vais entrer dans le tien. 935 01:32:38,960 --> 01:32:43,840 Et on verra lequel saura le mieux se démerder. 936 01:32:43,840 --> 01:32:51,840 -T'aimes les jeux dangereux parce que t'es un connard. 937 01:32:59,560 --> 01:33:07,560 Pourquoi cette guerre absurde ? C'est toi et moi, Oreste. 938 01:33:16,640 --> 01:33:21,080 -Ouais, c'est vrai, t'as raison. 939 01:33:21,080 --> 01:33:24,200 C'est du passé. 940 01:33:24,200 --> 01:33:31,200 Et le passé n'existe plus. 941 01:33:31,200 --> 01:33:33,640 Pars, maintenant. 942 01:33:33,640 --> 01:33:37,480 Gégé ! 943 01:33:37,480 --> 01:33:45,080 Tu vas ramener mon ami à la Sanitè. 944 01:33:45,080 --> 01:33:52,705 Don Luigi doit l'attendre. 945 01:34:27,480 --> 01:34:28,800 -Mais t'es fou ! 946 01:34:28,800 --> 01:34:31,280 Pourquoi t'y es allé seul sans me le dire ? 947 01:34:31,280 --> 01:34:33,000 -J'en sais rien, je... 948 01:34:33,000 --> 01:34:37,320 J'avais déjà franchi le pas, j'aurais peut-être pas dû, mais. 949 01:34:37,320 --> 01:34:39,180 Je pouvais plus attendre. 950 01:34:39,180 --> 01:34:40,900 -Comment ça s'est passé ? 951 01:34:40,900 --> 01:34:43,760 Enfin, il t'a pas tué, c'est déjà une bonne chose. 952 01:34:43,760 --> 01:34:48,840 -Je sais pas vraiment comment ça s'est passé. 953 01:34:48,840 --> 01:34:50,780 Il m'a peut-être menacé. 954 01:34:50,780 --> 01:34:54,780 -Feli, qu'est-ce que ça veut dire, "peut-être" ? 955 01:34:54,780 --> 01:34:58,960 -Je sais pas, il a l'air malade. Il a une vie triste et minable. 956 01:34:58,960 --> 01:35:03,160 Il veut seulement que je parte. Point barre. 957 01:35:03,160 --> 01:35:07,180 -Et toi, tu lui as dit quoi ? 958 01:35:07,180 --> 01:35:11,480 Ce qui m'intéresse, c'est ce que tu lui as dit, pas ce qu'il a raconté. 959 01:35:11,480 --> 01:35:14,380 -Je lui ai dit que je revenais vivre ici. 960 01:35:14,380 --> 01:35:18,800 Et que je ne partirai pas. 961 01:35:18,800 --> 01:35:26,800 -Et il a dit quoi ? -Je crois qu'il a compris. 962 01:35:32,880 --> 01:35:36,640 -Bon, bon. 963 01:35:36,640 --> 01:35:39,960 Un conseil, quand même. 964 01:35:39,960 --> 01:35:44,400 Pendant quelque temps, ce serait bien que tu évites de sortir seul. 965 01:35:44,400 --> 01:35:47,040 Une femme chante par-dessus la chanteuse. 966 01:35:47,040 --> 01:35:54,040 "Musique dramatique 967 01:36:30,120 --> 01:36:32,100 Ils rient. 968 01:36:32,100 --> 01:36:34,620 -Regardez, c'est Maria ! -Tu as pris l'enceinte ? 969 01:36:34,620 --> 01:36:37,500 -Oui, bien sûr. Où je la pose ? 970 01:36:37,500 --> 01:36:39,800 -Pose-la là. -OK, OK. 971 01:36:39,800 --> 01:36:41,160 -Salut, ça va ? 972 01:36:41,160 --> 01:36:43,780 -Mets la chanson que je t'ai envoyée ! 973 01:36:43,780 --> 01:36:48,530 Rires 974 01:36:50,640 --> 01:36:58,390 *Chanson électro en arabe 975 01:37:06,760 --> 01:37:11,680 Alors ? 976 01:37:11,680 --> 01:37:14,820 Tu la connais, toi ? -Oui, je l'écoutais en Tunisie. 977 01:37:14,820 --> 01:37:16,140 -Va danser ! 978 01:37:16,140 --> 01:37:21,515 Adele rit. 979 01:37:46,480 --> 01:37:54,480 Hello, ma beauté. Regarde ça. 980 01:38:03,280 --> 01:38:07,920 Tu me manques, mon amour. 981 01:38:07,920 --> 01:38:15,920 Je voudrais fermer les yeux, les rouvrir et que tu sois là. 982 01:38:58,840 --> 01:39:02,040 -Tu veux quoi, aujourd'hui ? 983 01:39:02,040 --> 01:39:04,720 -C'est des oranges sanguines ? -Tu en veux ? 984 01:39:04,720 --> 01:39:06,740 -Donne-m'en 4. -4 oranges. 985 01:39:06,740 --> 01:39:08,920 La musique continue. 986 01:39:08,920 --> 01:39:16,160 -Je comprends pas ce mec, il sort d'où ? 987 01:39:16,160 --> 01:39:24,160 -Il a foncé dedans ! Et après, tout était arraché ! 988 01:39:32,360 --> 01:39:36,840 -Fais attention, là. 989 01:39:36,840 --> 01:39:40,560 -Très bien, si voulez, je vous vire l'acompte dès maintenant. 990 01:39:40,560 --> 01:39:44,480 -Parfait. Tenez. Vous faites une affaire. 991 01:39:44,480 --> 01:39:48,920 Moiariello est encore abordable, mais les prix vont augmenter. 992 01:39:48,920 --> 01:39:51,440 -J'aimerais conclure au plus vite. -D'accord. 993 01:39:51,440 --> 01:39:53,520 -Et je peux payer tout en une fois. 994 01:39:53,520 --> 01:39:55,640 -C'est un plaisir de traiter avec vous. 995 01:39:55,640 --> 01:40:03,265 Trouver votre prochain vol 996 01:40:17,600 --> 01:40:20,540 -La dame, chambre 10, on lui a fait une radio ? 997 01:40:20,540 --> 01:40:23,520 Vibreur -Elle a une place cet après-midi. 998 01:40:23,520 --> 01:40:31,520 -Vous me donnerez le résultat dès que vous l'aurez. 999 01:40:31,880 --> 01:40:34,000 -CÇa y est, je vais à Naples ! 1000 01:40:34,000 --> 01:40:39,625 Arlette rit. 1001 01:40:40,640 --> 01:40:48,640 -Ne vous éloignez pas du groupe, les enfants, c'est dangereux. 1002 01:41:48,360 --> 01:41:54,400 -Ahmed ! Viens voir. 1003 01:41:54,400 --> 01:41:55,880 Faut réparer ça. 1004 01:41:55,880 --> 01:41:58,020 -Je finis de l'autre côté et je le fais. 1005 01:41:58,020 --> 01:42:02,895 -OK. 1006 01:43:19,500 --> 01:43:22,840 -Feli ! -Eh ben, c'est toi, enfin ! 1007 01:43:22,840 --> 01:43:24,040 -Désolé du retard. 1008 01:43:24,040 --> 01:43:26,920 Si Don Luigi sait que je t'ai laissé seul, il va me tuer. 1009 01:43:26,920 --> 01:43:30,480 -T'inquiète pas, ça fait plusieurs jours que je sors seul. 1010 01:43:30,480 --> 01:43:36,840 -C'est bon ? On y va ? On se dépêche, il va pleuvoir. 1011 01:43:36,840 --> 01:43:41,320 Musique classique 1012 01:43:41,320 --> 01:43:45,200 Les jeunes rient au fond. 1013 01:43:45,200 --> 01:43:46,920 -Hè ! 1014 01:43:46,920 --> 01:43:52,920 Taisez-vous ! 1015 01:44:18,920 --> 01:44:20,060 -Salut, Maria. -Ça va ? 1016 01:44:20,060 --> 01:44:25,310 -Salut. 1017 01:44:47,020 --> 01:44:49,680 (-Don Luigi.) -Ça va, Feli ? 1018 01:44:49,680 --> 01:44:53,080 -Je peux vous demander un service ? -Dis-moi. 1019 01:44:53,080 --> 01:44:57,920 -Je voudrais aller chercher ma femme à l'aéroport en voiture, 1020 01:44:57,920 --> 01:45:00,320 pas comme un touriste. 1021 01:45:00,320 --> 01:45:05,080 Quelqu'un pourrait m'en prêter une ? 1022 01:45:05,080 --> 01:45:12,720 -Viens, On va te trouver ça. 1023 01:45:12,720 --> 01:45:15,040 Tiziana ! 1024 01:45:15,040 --> 01:45:17,520 Demain, tu pourrais prêter ta voiture à Feli ? 1025 01:45:17,520 --> 01:45:19,640 -Oui. -Bien. Tu la veux à quelle heure ? 1026 01:45:19,640 --> 01:45:21,440 -Le plus tôt possible. 9h30 ? 1027 01:45:21,440 --> 01:45:24,280 -Vous vous mettez d'accord. -On peut se retrouver à 9h. 1028 01:45:24,280 --> 01:45:26,080 -Merci. -Pas de quoi. 1029 01:45:26,080 --> 01:45:32,830 Musique classique 1030 01:45:34,000 --> 01:45:39,250 -Merci. 1031 01:45:54,280 --> 01:46:00,780 -Salut. -Salut ! 1032 01:47:19,320 --> 01:47:22,120 -Feli ! 1033 01:47:22,120 --> 01:47:26,600 Oreste plante plusieurs fois un couteau. 1034 01:47:26,600 --> 01:47:32,350 Felice gémit. 1035 01:48:33,560 --> 01:48:39,310 Générique 1036 01:49:05,620 --> 01:49:08,360 Version française C YOU SOON 1037 01:49:08,360 --> 01:49:11,820 Adaptation Laurence CROUZET 1038 01:49:11,820 --> 01:49:15,300 Direction artistique ALEXANDRA CORREA 1039 01:49:15,300 --> 01:49:17,760 Mixage Luciano MENGUCOCI 1040 01:49:17,760 --> 01:49:20,140 Avec les voix de 1041 01:49:20,140 --> 01:49:22,820 FELICE : Jean-Marc DELHAUSSE 1042 01:49:22,820 --> 01:49:25,960 DON LUIGI : Karim BARRAS 1043 01:49:25,960 --> 01:49:29,320 RAFFAELE : Guy PION ORESTE : Jean-Michel VOVK 1044 01:49:29,320 --> 01:49:31,900 MÈRE DE FELICE : Carine SERONT 1045 01:49:31,900 --> 01:49:34,380 ADÈLE : Marie BRAAM 1046 01:49:34,380 --> 01:49:37,500 Ambiances et petits rôles 1047 01:49:37,500 --> 01:49:40,700 Sophie FRISON Yannick BESSON 1048 01:49:40,700 --> 01:49:44,140 Monia DOUIEB Olivier PREMEL 1049 01:49:44,140 --> 01:49:47,280 Nancy PHILIPPOT Cécile FLORIN 1050 01:49:47,280 --> 01:49:50,320 Nathalie HONS Grégory PRAET 1051 01:49:50,320 --> 01:49:53,500 Benjamin THOMAS Patrick WALEFFE 1052 01:49:53,500 --> 01:49:55,900 Pierre LE BEC Pepino CAPOTONDI 1053 01:49:55,900 --> 01:50:03,650 Sous-titres Marion BIDAULT 1054 01:50:16,300 --> 01:50:23,425 Sous-titrage TITRAFILM 1055 01:50:24,305 --> 01:51:24,158 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm