1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:33,500 --> 00:01:36,520
La connaissance est
dans la nostalgie.
3
00:01:36,520 --> 00:01:40,680
Qui ne s'est pas perdu
ne possède pas.
4
00:01:40,680 --> 00:01:44,500
-Vous désirez quelque chose ?
Un jus, du thé, du café ?
5
00:01:44,500 --> 00:01:47,280
-Un thé, s'il vous plaît.
6
00:01:47,280 --> 00:01:48,560
Signal sonore
7
00:01:48,560 --> 00:01:52,920
*-Nous atteindrons l'aéroport
de Naples dans 30 minutes.
8
00:01:52,920 --> 00:02:00,920
La température au sol
est de 25 degrés.
9
00:02:58,920 --> 00:03:05,920
Musique jazz sombre
10
00:04:53,600 --> 00:04:56,880
-Monsieur, bonsoir. Un couvert ?
Pizza, ça vous va ?
11
00:04:56,880 --> 00:04:59,520
-Oui, oui, une pizza.
-Bien. Installez-vous.
12
00:04:59,520 --> 00:05:03,400
Vous voulez une bière ?
Ou du vin ?
13
00:05:03,400 --> 00:05:11,400
-Une carafe d'eau, ça ira, merci.
-Je vous apporte ça.
14
00:06:07,600 --> 00:06:14,350
Des scooters passent.
15
00:06:57,640 --> 00:07:04,265
Interphones cassés
16
00:07:45,240 --> 00:07:48,460
*-Le destin de la princesse
Alice a été incroyable.
17
00:07:48,460 --> 00:07:51,000
*-L'arrière-petite-fille
de la Reine Victoria ?
18
00:07:51,000 --> 00:07:55,120
*-Oui. Alice de Battenberg est née
au château de Windsor en 1885
19
00:07:55,120 --> 00:07:57,400
et présente
des symptômes de surdité.
20
00:07:57,400 --> 00:08:01,440
Pour sa famille, ce fut douloureux.
On s'interrogeait sur son avenir.
21
00:08:01,440 --> 00:08:06,720
Mais elle rencontre son époux...
-Je cherche Mme Lasco.
22
00:08:06,720 --> 00:08:09,560
*-Ils ont 5 enfants, dont un fils,
Philip, ils vivent en Grèce...
23
00:08:09,560 --> 00:08:12,960
-Vous voulez quoi ?
Elle vit plus là.
24
00:08:12,960 --> 00:08:15,800
Mais vous êtes qui, d'abord ?
-Je suis son fils.
25
00:08:15,800 --> 00:08:18,760
J'écrivais toujours à ma mère
à cette adresse.
26
00:08:18,760 --> 00:08:22,900
-Elle est en bas de l'escalier.
Elle est sûrement chez elle.
27
00:08:22,900 --> 00:08:26,480
Bonne journée.
28
00:08:26,480 --> 00:08:34,480
*La télévision continue en fond.
29
00:08:56,920 --> 00:09:02,045
Sonnette
30
00:09:16,320 --> 00:09:19,040
-Oh.….
31
00:09:19,040 --> 00:09:20,800
Oh, Felice...
32
00:09:20,800 --> 00:09:22,520
Felice...
33
00:09:22,520 --> 00:09:27,440
Elle sanglote.
34
00:09:27,440 --> 00:09:32,815
Felice !
35
00:09:35,240 --> 00:09:40,615
Felice !
36
00:09:44,320 --> 00:09:45,600
-Maman.…
37
00:09:45,600 --> 00:09:51,800
On t'a pas dit que je venais ?
J'avais averti ta voisine.
38
00:09:51,800 --> 00:09:53,840
-Felice.
39
00:09:53,840 --> 00:10:01,840
Je me fais vieille, tu sais ?
40
00:10:12,720 --> 00:10:14,120
Felice renifle.
41
00:10:14,120 --> 00:10:19,620
Teresa rit.
42
00:10:20,480 --> 00:10:25,980
Felice...
43
00:10:31,620 --> 00:10:35,200
-Pourquoi tu habites là ?
C'est qui, ces gens chez nous ?
44
00:10:35,200 --> 00:10:40,780
Elle soupire.
45
00:10:40,780 --> 00:10:44,520
Il est où le portable que je
t'avais envoyé, tu te souviens ?
46
00:10:44,520 --> 00:10:48,960
On a pu se parler avec
plusieurs fois.
47
00:10:48,960 --> 00:10:50,440
-Le téléphone ?
-Oui.
48
00:10:50,440 --> 00:10:56,565
-Il est cassé.
49
00:10:57,520 --> 00:11:03,080
-Je t'ai écrit des lettres,
tu te rappelles ? Tu les as lues ?
50
00:11:03,080 --> 00:11:05,680
-Je ne vois plus très clair.
51
00:11:05,680 --> 00:11:07,240
C'est la voisine
qui me lit les lettres.
52
00:11:07,240 --> 00:11:12,080
Tu m'en as envoyé quand ?
53
00:11:12,080 --> 00:11:20,080
-Tu aurais dû dire à ta voisine
de porter ton téléphone à réparer.
54
00:11:20,720 --> 00:11:28,400
Et alors, c'est qui,
ces gens chez nous ?
55
00:11:28,400 --> 00:11:31,800
-Je n'en sais rien.
Des amis d'Oreste.
56
00:11:31,800 --> 00:11:34,320
-Oreste ?
Qu'est-ce qu'il a à voir là-dedans ?
57
00:11:34,320 --> 00:11:36,320
Il a pris notre appartement ?
58
00:11:36,320 --> 00:11:43,480
-Il m'a même donné de l'argent.
-Encore heureux !
59
00:11:43,480 --> 00:11:49,840
Notre appartement
en échange de ce trou à rats ?
60
00:11:49,840 --> 00:11:52,280
-Je suis bien,
j'ai tout ici.
61
00:11:52,280 --> 00:11:58,840
Le gaz, l'électricité, l'eau,
l'air frais qui vient de la rue.…
62
00:11:58,840 --> 00:12:03,040
-Mais c'est très sombre.
63
00:12:03,040 --> 00:12:05,400
-De toute façon, je vois plus.
64
00:12:05,400 --> 00:12:12,775
Ça me va bien comme ça.
65
00:12:13,400 --> 00:12:19,640
-De chez nous,
on voyait jusqu'à Cadimonte.
66
00:12:19,640 --> 00:12:22,360
-Il m'a offert
une grosse somme.
67
00:12:22,360 --> 00:12:25,520
Qu'est-ce que j'aurais dû faire ?
Refuser son offre ?
68
00:12:25,520 --> 00:12:28,480
Tu étais loin,
il ne te servait pas.
69
00:12:28,480 --> 00:12:30,220
J'ai pas touché l'argent,
70
00:12:30,220 --> 00:12:37,470
il est dans le tiroir.
71
00:12:49,640 --> 00:12:56,515
Une cafetière chauffe.
72
00:13:09,720 --> 00:13:13,080
-C'était la grande époque.
Y avait du boulot, en ce temps-là.
73
00:13:13,080 --> 00:13:14,680
On était
74
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
les meilleures couturières.
75
00:13:16,680 --> 00:13:18,980
J'avais 10 ans
76
00:13:18,980 --> 00:13:20,080
quand ta maman
m'a tout appris.
77
00:13:20,080 --> 00:13:23,540
Tout le métier.
C'était la meilleure de Naples.
78
00:13:23,540 --> 00:13:27,180
Sauf qu'après la mort de ton père,
elle sortait presque plus.
79
00:13:27,180 --> 00:13:29,640
Elle travaillait à la maison.
Tu te souviens ?
80
00:13:29,640 --> 00:13:31,360
-Mmh.
81
00:13:31,360 --> 00:13:36,040
-Aujourd'hui, y a plus de boulot.
C'est fini. Terminé.
82
00:13:36,040 --> 00:13:39,280
Les communistes
ont tout fichu en l'air !
83
00:13:39,280 --> 00:13:41,400
-C'était mieux
quand on commençait
84
00:13:41,400 --> 00:13:43,360
à bosser à 10 ans
85
00:13:43,360 --> 00:13:47,280
12 heures par jour et qu'on
tenait en sniffant de la colle ?
86
00:13:47,280 --> 00:13:48,600
-Non.
87
00:13:48,600 --> 00:13:50,520
Mais aujourd'hui, du travail,
88
00:13:50,520 --> 00:13:53,560
on n'en trouve plus.
Tout est pris par les Chinois.
89
00:13:53,560 --> 00:13:56,680
Et notre quartier,
il est aux mains des criminels.
90
00:13:56,680 --> 00:13:59,120
Avant, y en avait aussi.
C'est vrai.
91
00:13:59,120 --> 00:14:02,360
Mais maintenant,
y a plus que ça partout.
92
00:14:02,360 --> 00:14:04,120
J'ai pas raison, Teresa ?
93
00:14:04,120 --> 00:14:05,400
Ah.
94
00:14:05,400 --> 00:14:13,400
Elle a plus toute sa tête,
la pauvre.
95
00:14:55,600 --> 00:14:58,360
-Je cherche une.…
96
00:14:58,360 --> 00:14:59,960
Une...
97
00:14:59,960 --> 00:15:03,120
-Une éponge ?
-Une éponge.
98
00:15:03,120 --> 00:15:10,120
-Ÿ en a là, regardez.
99
00:15:10,360 --> 00:15:12,020
Vous voulez autre chose ?
100
00:15:12,020 --> 00:15:15,920
-Oui. Vous avez de la lingerie ?
-De la lingerie ?
101
00:15:15,920 --> 00:15:19,240
-Oui, des... Il me faut
des sous-vêtements, c'est pour...
102
00:15:19,240 --> 00:15:21,180
-Des dessous féminins ?
-Oui.
103
00:15:21,180 --> 00:15:24,300
-J'ai de très jolies choses,
c'est pour votre épouse ?
104
00:15:24,300 --> 00:15:27,960
-Non, non, non. C'est pour ma mère.
Une dame âgée. Très âgée.
105
00:15:27,960 --> 00:15:35,960
Elle est petite
et très mince.
106
00:15:36,000 --> 00:15:42,000
Il ferme à clé.
107
00:16:09,600 --> 00:16:15,225
Bismillah.
108
00:16:15,960 --> 00:16:21,585
Bismillah.
109
00:16:26,220 --> 00:16:29,720
Tu t'es déshabillée ?
110
00:16:29,720 --> 00:16:34,040
-Qu'est-ce que tu me chantes ?
-Je reste là.
111
00:16:34,040 --> 00:16:37,440
Je te regarde pas.
Allez, déshabille-toi.
112
00:16:37,440 --> 00:16:45,440
-Non, je veux pas être nue
devant toi ! Tu es fou !
113
00:16:57,120 --> 00:17:03,040
-Ça te gênait pas
quand j'étais tout petit.
114
00:17:03,040 --> 00:17:04,560
-Oui,
mais c'était moi qui te lavais.
115
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
-Tu me lavais,
maintenant, je te lave.
116
00:17:06,760 --> 00:17:09,160
Chacun son tour.
-Je suis pas une enfant.
117
00:17:09,160 --> 00:17:17,080
-C'est vrai, et je suis
toujours ton petit garçon.
118
00:17:17,080 --> 00:17:22,330
(-Oui.)
119
00:17:31,320 --> 00:17:37,570
Musique douce
120
00:18:17,280 --> 00:18:22,905
Elle pleure.
121
00:19:08,840 --> 00:19:10,800
-]! faut
que tu te laves, maman.
122
00:19:10,800 --> 00:19:16,520
C'est obligé.
C'est pour des questions sanitaires.
123
00:19:16,520 --> 00:19:21,840
-Le quartier de la Sanitè,
je m'en fous, je sors plus d'ici !
124
00:19:21,840 --> 00:19:25,160
-"Sanitaires", pas "Sanità".
Comment on dit, déjà ?
125
00:19:25,160 --> 00:19:30,720
Pour une question d'hygiène.
126
00:19:30,720 --> 00:19:36,845
Tu comprends ?
127
00:19:37,380 --> 00:19:43,240
Ça va mieux ?
-Mmh…
128
00:19:43,240 --> 00:19:49,115
Elle sanglote.
129
00:20:12,760 --> 00:20:16,560
-Voilà.
130
00:20:16,560 --> 00:20:21,810
Allez.
131
00:20:28,080 --> 00:20:34,330
Moteur de scooter
132
00:20:57,240 --> 00:20:59,280
-Ah, c'est un rez-de-chaussée...
133
00:20:59,280 --> 00:21:03,000
-Mais il y a tout le confort,
c'est mieux qu'un penthouse.
134
00:21:03,000 --> 00:21:11,000
Et vous préfériez
sans escalier à monter.
135
00:21:30,720 --> 00:21:36,970
Musique douce
136
00:22:53,500 --> 00:22:55,440
-Bonjour.
137
00:22:55,440 --> 00:23:03,440
-Bonjour, M. Lasco. Après vous.
-Merci.
138
00:23:35,560 --> 00:23:39,540
-Maman.…
139
00:23:39,540 --> 00:23:45,600
-Mmh..…
-Maman, va te mettre dans ton lit.
140
00:23:45,600 --> 00:23:47,280
-Et toi, où tu vas ?
141
00:23:47,280 --> 00:23:50,000
-Je vais retourner à l'hôtel.
Je reviens demain.
142
00:23:50,000 --> 00:23:57,375
Allez.
Je vais t'aider.
143
00:23:57,520 --> 00:24:03,360
-Feli, pourquoi
tu n'as pas d'enfants ?
144
00:24:03,360 --> 00:24:06,240
-Je sais pas. C'est comme ça.
145
00:24:06,240 --> 00:24:08,480
-Tu sais, si je pouvais,
j'irais mettre
146
00:24:08,480 --> 00:24:12,600
un coussin de prière pour toi
au cimetière de la Fontanelle.
147
00:24:12,600 --> 00:24:16,520
Si tu les traites bien,
les morts t'aident beaucoup.
148
00:24:16,520 --> 00:24:19,880
-Tu sais,
dans la ville où je vis, au Caire,
149
00:24:19,880 --> 00:24:21,760
ily a
un cimetière gigantesque.
150
00:24:21,760 --> 00:24:24,200
Des gens y habitent,
au milieu des tombes.
151
00:24:24,200 --> 00:24:26,480
Ils y font tout
je t'assure.
152
00:24:26,480 --> 00:24:30,420
Ils font du commerce,
ils achètent, ils vendent.
153
00:24:30,420 --> 00:24:33,980
lIs se marient, aussi.
154
00:24:33,980 --> 00:24:40,520
En fin de compte, le Caire,
ça ressemble un peu à Naples.
155
00:24:40,520 --> 00:24:48,520
Maman, pourquoi
t'as jamais voulu venir ?
156
00:24:48,540 --> 00:24:52,760
Oublions ça, c'est pas grave.
Il faut dormir.
157
00:24:52,760 --> 00:24:57,640
Allez, allonge-toi.
158
00:24:57,640 --> 00:25:02,765
Voilà.
159
00:25:07,100 --> 00:25:15,100
-Tu peux relever mon oreiller ?
-Oui.
160
00:25:31,560 --> 00:25:32,880
-Ferme !
161
00:25:32,880 --> 00:25:35,160
-Qu'est-ce que vous foutez là ?
Tirez-vous !
162
00:25:35,160 --> 00:25:40,880
Des motos approchent.
163
00:25:40,880 --> 00:25:43,040
-Hé, pousse-toi de là, mec !
Dégage !
164
00:25:43,040 --> 00:25:44,480
-Dormez, braves gens !
165
00:25:44,480 --> 00:25:48,000
Vas-y !
Et allez vous faire foutre !
166
00:25:48,000 --> 00:25:51,780
Tirs
167
00:25:51,780 --> 00:25:58,280
Des chiens aboient.
168
00:26:04,840 --> 00:26:09,600
Bonne nuit, bande de connards !
Wouhou !
169
00:26:09,600 --> 00:26:16,475
Les motos s'éloignent.
170
00:26:20,080 --> 00:26:23,400
-Je ne voulais pas célébrer
la messe, aujourd'hui.
171
00:26:23,400 --> 00:26:26,600
Mais vous voyez les gentilles dames
qui sont là, devant ?
172
00:26:26,600 --> 00:26:29,640
Elles sont venues me dire :
"On est dimanche.
173
00:26:29,640 --> 00:26:32,440
Nous avons droit à l'Eucharistie.”
174
00:26:32,440 --> 00:26:36,420
C'est vrai. Vous avez raison.
175
00:26:36,420 --> 00:26:38,480
Mais ce dimanche est maudit.
176
00:26:38,480 --> 00:26:41,740
Et je ne veux pas dire la messe
dans notre basilique
177
00:26:41,740 --> 00:26:44,280
et la célébrer
comme lors d'un dimanche ordinaire.
178
00:26:44,280 --> 00:26:49,160
Je ne veux pas banaliser
l'horreur de ce qui s'est passé.
179
00:26:49,160 --> 00:26:51,680
Je ne veux pas
refermer ma sacristie
180
00:26:51,680 --> 00:26:55,360
et digérer les choses
dans la solitude.
181
00:26:55,360 --> 00:26:58,720
N'étouffons pas le feu
de la révolte populaire,
182
00:26:58,720 --> 00:27:01,880
il faut l'allumer
et entretenir ses braises !
183
00:27:01,880 --> 00:27:05,200
Et cela,
même si j'ai la nette impression
184
00:27:05,200 --> 00:27:09,520
que cela fait peur, là-haut,
dans les hautes sphères.
185
00:27:09,520 --> 00:27:12,560
Vous devez savoir qu'hier,
186
00:27:12,560 --> 00:27:16,280
le préfet de police de Naples
nous a refusé l'autorisation
187
00:27:16,280 --> 00:27:20,200
de célébrer la messe
sur cette place !
188
00:27:20,200 --> 00:27:26,560
Eh bien, M. le Préfet, nous
la célébrerons quand même !
189
00:27:26,560 --> 00:27:29,720
Et je veux en assumer
toute la responsabilité.
190
00:27:29,720 --> 00:27:32,440
Ce n'est pas à vous
que je dois obéir.
191
00:27:32,440 --> 00:27:37,120
Si je dois obéir à quelqu'un,
c'est à cette voix intérieure,
192
00:27:37,120 --> 00:27:39,360
à quelqu'un qui parle en moi,
193
00:27:39,360 --> 00:27:42,080
qui me dit
que je ne suis qu'un idiot.
194
00:27:42,080 --> 00:27:45,200
quand je pense à ce jeune garçon...
195
00:27:45,200 --> 00:27:48,600
qui a été tué
par des jeunes de son âge.
196
00:27:48,600 --> 00:27:52,640
Comme si donner la mort
n'était qu'un jeu ! Une fête !
197
00:27:52,640 --> 00:27:55,320
Une distraction collective !
198
00:27:55,320 --> 00:27:58,680
Vous tous qui êtes présents, ici,
ce matin,
199
00:27:58,680 --> 00:28:02,720
vous avez écouté cette voix
qui parle à votre coeur.
200
00:28:02,720 --> 00:28:06,760
Et vous donnez une grande gifle
à la Camorra !
201
00:28:06,760 --> 00:28:10,020
Nous sommes
comme les rayons du soleil.
202
00:28:10,020 --> 00:28:12,960
qui se posent invariablement
tous les jours
203
00:28:12,960 --> 00:28:15,080
sur des tas d'ordures,
204
00:28:15,080 --> 00:28:20,320
des rayons d'une lumière toujours
aussi pure et jamais souillée.
205
00:28:20,320 --> 00:28:22,640
Je crois...
-EN UN SEUL DIEU,
206
00:28:22,640 --> 00:28:24,800
LE PÈRE TOUT PUISSANT,
207
00:28:24,800 --> 00:28:28,100
CRÉATEUR DU CIEL ET DE LA TERRE,
208
00:28:28,100 --> 00:28:31,440
DE L'UNIVERS VISIBLE ET INVISIBLE.
209
00:28:31,440 --> 00:28:35,080
JE CROIS EN UN SEUL SEIGNEUR,
JÉSUS CHRIST...
210
00:28:35,080 --> 00:28:37,360
LE FILS UNIQUE DE DIEU...
211
00:28:37,360 --> 00:28:42,840
NÉ DU PÈRE AVANT TOUS LES SIÈCLES,
IL EST DIEU, NÉ DE DIEU,
212
00:28:42,840 --> 00:28:46,440
LUMIÈRE NÉE DE LA LUMIÈRE,
VRAI DIEU NÉ DU VRAI DIEU,
213
00:28:46,440 --> 00:28:48,780
ENGENDRÉ, NON PAS CRÉÉ,
CONSUBSTANTIEL AU PÈRE...
214
00:28:48,780 --> 00:28:53,480
-Hé, ou t'es avec nous
ou t'es avec lui.
215
00:28:53,480 --> 00:28:55,000
-ET POUR NOTRE SALUT,
216
00:28:55,000 --> 00:28:57,760
IL DESCENDIT DU CIEL.
PAR L'ESPRIT SAINT,
217
00:28:57,760 --> 00:29:01,920
IL A PRIS CHAIR DE LA VIERGE MARIE
ET S'EST FAIT HOMME.
218
00:29:01,920 --> 00:29:08,295
Passage d'un avion
219
00:29:21,640 --> 00:29:29,640
-Par tous les saints de Dieu,
tu es Felice Lasco !
220
00:29:34,360 --> 00:29:37,500
Tu es vraiment le Felice Lasco !
221
00:29:37,500 --> 00:29:39,760
-Oui, c'est moi, oui. Mais.
222
00:29:39,760 --> 00:29:44,120
Mais je ne me souviens pas,
où nous sommes-nous rencontrés ?
223
00:29:44,120 --> 00:29:46,760
-Mais si, j'apportais
les cuirs à ta mère !
224
00:29:46,760 --> 00:29:48,040
Raffaele !
225
00:29:48,040 --> 00:29:50,560
Tu ne te souviens pas ?
À l'époque, j'étais beau,
226
00:29:50,560 --> 00:29:53,760
je plaisais aux demoiselles.
Tu ne te souviens plus ?
227
00:29:53,760 --> 00:29:56,880
-C'est loin et je suis parti d'ici
y a 40 ans, alors...
228
00:29:56,880 --> 00:29:59,080
-Vincenzo !
229
00:29:59,080 --> 00:30:01,080
-Vous changez de place ?
-Je reste là.
230
00:30:01,080 --> 00:30:03,260
Enfin, si tu es d'accord.
-Bien sûr.
231
00:30:03,260 --> 00:30:07,040
-Je vais prendre des boulettes
de viande avec des friarielli.
232
00:30:07,040 --> 00:30:08,640
On se prend une bouteille ?
233
00:30:08,640 --> 00:30:11,400
-Je ne bois pas de vin,
mais si vous en voulez...
234
00:30:11,400 --> 00:30:12,800
-Je vais prendre
un quart de vin,
235
00:30:12,800 --> 00:30:14,520
je vais rester sage.
236
00:30:14,520 --> 00:30:17,020
-Je vous apporte ça.
237
00:30:17,020 --> 00:30:20,000
-Tu sais, j'étais très amoureux
de ta chère mère. C'était un soleil.
238
00:30:20,000 --> 00:30:23,880
Elle était magnifique, toujours
élégante, une vraie dame.
239
00:30:23,880 --> 00:30:26,040
Et je vais te dire un secret,
240
00:30:26,040 --> 00:30:28,400
je venais
quand son mari travaillait
241
00:30:28,400 --> 00:30:29,680
et que tu étais en vadrouille.
242
00:30:29,680 --> 00:30:34,200
Mais je te voyais parfois
parce qu'on ne savait jamais
243
00:30:34,200 --> 00:30:36,080
ce que tu faisais,
tu rentrais, tu sortais...
244
00:30:36,080 --> 00:30:39,920
Alors des fois, on se parlait,
surtout de sport et de moto.
245
00:30:39,920 --> 00:30:43,280
C'était sympa, on discutait
comme si on avait le même âge !
246
00:30:43,280 --> 00:30:45,560
Raffaele rit.
247
00:30:45,560 --> 00:30:46,880
-Merci, non.
248
00:30:46,880 --> 00:30:49,520
-Mais je me suis toujours
comporté en gentleman.
249
00:30:49,520 --> 00:30:52,680
Je l'admirais.
Je l'admirais, je l'aimais,
250
00:30:52,680 --> 00:30:55,500
et comme tu étais son fils,
je t'admirais toi aussi.
251
00:30:55,500 --> 00:30:59,400
J'aurais aimé t'adopter,
te protéger, comme un père.
252
00:30:59,400 --> 00:31:03,900
J'aurais tant aimé le faire,
Feli..
253
00:31:03,900 --> 00:31:05,820
Mais comment tu as pu
m'oublier ?
254
00:31:05,820 --> 00:31:07,040
Felice rit.
255
00:31:07,040 --> 00:31:09,600
-Ÿ a tant de choses
que j'ai oubliées, c'est trés loin.
256
00:31:09,600 --> 00:31:12,800
Je m'excuse de ne pas
me souvenir de vous.
257
00:31:12,800 --> 00:31:14,040
-Feli !
Tu peux me dire tu !
258
00:31:14,040 --> 00:31:16,000
-Je m'excuse de ne pas
me souvenir de toi.
259
00:31:16,000 --> 00:31:21,375
Ils rient.
260
00:31:22,680 --> 00:31:25,360
Gamin, je faisais que des conneries.
261
00:31:25,360 --> 00:31:28,360
Ça faisait souffrir ma mère.
J'étais idiot, tu te souviens ?
262
00:31:28,360 --> 00:31:31,160
-Vous étiez que des gosses.
263
00:31:31,160 --> 00:31:33,080
-"Vous" ? Qui ça ?
264
00:31:33,080 --> 00:31:35,240
-Toi et les amis
avec qui tu traînais.
265
00:31:35,240 --> 00:31:38,920
-Tu te rappelles
mon grand pote de l'époque ?
266
00:31:38,920 --> 00:31:42,960
-Non, désolé, Feli.
L'eau a coulé sous les ponts !
267
00:31:42,960 --> 00:31:46,040
-C'est rien,
c'est pas grave.
268
00:31:46,040 --> 00:31:49,920
Et mon oncle, Constantino,
tu te souviens de lui ?
269
00:31:49,920 --> 00:31:52,320
-Non.
-Un cousin de ma mère.
270
00:31:52,320 --> 00:31:55,580
Il était célibataire,
il avait pas d'enfants.
271
00:31:55,580 --> 00:31:59,400
Il travaillait au Liban, il avait
une société de construction.
272
00:31:59,400 --> 00:32:02,880
Un jour, il m'a offert de travailler
avec lui, et j'ai dit oui.
273
00:32:02,880 --> 00:32:07,880
-Tu voulais
partir de chez toi ?
274
00:32:07,880 --> 00:32:13,980
-Bah... Le mari de ma mère,
c'était un étranger, pour moi.
275
00:32:13,980 --> 00:32:21,980
-Oui, ça,
je m'en souviens, en effet.
276
00:33:01,440 --> 00:33:04,560
-Feli…
277
00:33:04,560 --> 00:33:11,640
Elle est belle !
Magnifique.
278
00:33:11,640 --> 00:33:16,440
Merci.
279
00:33:16,440 --> 00:33:22,690
Musique douce
280
00:34:15,540 --> 00:34:20,540
Vibreur
281
00:34:32,160 --> 00:34:40,160
*-Tu me manques. Je t'aime,
je t'attends, reviens vite.
282
00:34:48,800 --> 00:34:53,060
-Seigneur, nous Te confions l'âme
fidèle de notre soeur, Teresa.
283
00:34:53,060 --> 00:34:57,060
Elle a quitté ce monde et c'est
en Toi qu'elle vit désormais.
284
00:34:57,060 --> 00:34:59,640
Que Ta miséricorde la soulage
des péchés qu'elle a commis,
285
00:34:59,640 --> 00:35:02,280
soumise à la fragilité
de la condition humaine.
286
00:35:02,280 --> 00:35:04,400
Accorde-lui le pardon
et la paix en Toi.
287
00:35:04,400 --> 00:35:12,400
Par le Christ, Notre Seigneur.
-AMEN.
288
00:35:32,960 --> 00:35:36,080
-Le Seigneur soit avec vous...
-ET AVEC VOTRE ESPRIT.
289
00:35:36,080 --> 00:35:38,280
-Que Dieu tout puissant
vous bénisse.
290
00:35:38,280 --> 00:35:40,960
Au nom Père, du fils
et du Saint Esprit.
291
00:35:40,960 --> 00:35:43,720
-AMEN.
292
00:35:43,720 --> 00:35:46,120
-Venez quand vous voulez.
293
00:35:46,120 --> 00:35:48,600
Si je ne suis pas là,
il y a Giuseppe.
294
00:35:48,600 --> 00:35:51,080
Merci, bonne journée.
295
00:35:51,080 --> 00:35:56,280
-Vous permettez ?
296
00:35:56,280 --> 00:36:00,960
Je voulais vous remercier
pour ce que vous avez dit.
297
00:36:00,960 --> 00:36:03,200
Vous la connaissiez bien,
ma mère.
298
00:36:03,200 --> 00:36:06,240
-Je l'ai rencontrée
à mon arrivée dans la paroisse.
299
00:36:06,240 --> 00:36:08,800
Et quand son âge
lui a interdit de se déplacer,
300
00:36:08,800 --> 00:36:12,160
j'allais souvent
lui rendre visite.
301
00:36:12,160 --> 00:36:15,500
Elle parlait très souvent de toi.
Tu es Felice ?
302
00:36:15,500 --> 00:36:21,360
Son unique fils.
Ton histoire est intéressante.
303
00:36:21,360 --> 00:36:24,400
Tu as voyagé,
tu as vu d'autres horizons.
304
00:36:24,400 --> 00:36:26,840
C'est le conseil
que je donne aux jeunes.
305
00:36:26,840 --> 00:36:30,360
D'ailleurs, si tu décides
de rester ici quelques jours,
306
00:36:30,360 --> 00:36:31,560
passe nous voir.
307
00:36:31,560 --> 00:36:35,320
Je te les présenterai. lis seront
contents d'entendre ton histoire.
308
00:36:35,320 --> 00:36:37,680
-En fait,
j'aurais voulu...
309
00:36:37,680 --> 00:36:40,400
J'aurais voulu
faire un don à l'Église.
310
00:36:40,400 --> 00:36:43,800
-Tu peux donner ça
à Antonio.
311
00:36:43,800 --> 00:36:46,880
-Merci.
-Je t'en prie.
312
00:36:46,880 --> 00:36:50,240
Felice !
313
00:36:50,240 --> 00:36:53,560
À partir d'aujourd'hui,
ta mère vit en toi.
314
00:36:53,560 --> 00:36:59,560
Accueille-la.
315
00:37:37,840 --> 00:37:41,480
-Que Dieu te garde, maman.
316
00:37:41,480 --> 00:37:49,480
Qu'il t'accueille au Paradis.
317
00:37:49,560 --> 00:37:51,280
Ça va, mon coeur ?
318
00:37:51,280 --> 00:37:56,360
Je te remercie de m'avoir convaincu
de revenir à Naples.
319
00:37:56,360 --> 00:37:57,960
Oui, tu avais raison.
320
00:37:57,960 --> 00:38:01,840
Si je n'étais pas venu revoir
ma mère avant qu'elle meure,
321
00:38:01,840 --> 00:38:05,520
jamais je n'aurais pu
me le pardonner.
322
00:38:05,520 --> 00:38:06,880
Il pleure.
323
00:38:06,880 --> 00:38:11,160
-Je sais. Et je regrette
de ne l'avoir jamais rencontrée.
324
00:38:11,160 --> 00:38:14,880
*-Tu lui aurais plu,
j'en suis sûr.
325
00:38:14,880 --> 00:38:17,860
J'aimerais
que tu me rejoignes à Naples.
326
00:38:17,860 --> 00:38:20,280
-Tu disais que ce serait
un enfer d'y retourner
327
00:38:20,280 --> 00:38:22,720
et maintenant,
tu ne veux plus en partir ?
328
00:38:22,720 --> 00:38:26,480
Qu'y a-t-il ?
Pourquoi un changement si radical ?
329
00:38:26,480 --> 00:38:30,220
C'est quoi ? C'est la nostalgie ?
-Oui, peut-être.
330
00:38:30,220 --> 00:38:33,920
*-J'imagine que Naples a changé
depuis l'époque où tu y vivais.
331
00:38:33,920 --> 00:38:38,180
-Non. Étonnamment, rien n'a changé.
332
00:38:38,180 --> 00:38:46,180
J'en suis le premier surpris.
333
00:39:13,800 --> 00:39:19,050
-Salut.
334
00:39:42,840 --> 00:39:48,080
Vrombissements de moteur de motos
335
00:39:48,080 --> 00:39:53,580
-Partez !
336
00:39:55,740 --> 00:40:02,365
La voiture klaxonne.
337
00:40:09,480 --> 00:40:10,800
-Il est devant.
338
00:40:10,800 --> 00:40:12,320
Motos au loin
339
00:40:12,320 --> 00:40:14,000
C'est lui !
-Il est en tête !
340
00:40:14,000 --> 00:40:15,620
-Vas-y !
-I!l est premier !
341
00:40:15,620 --> 00:40:17,220
Encouragements
342
00:40:17,220 --> 00:40:20,900
Allez !
-Allez, fonce ! Allez !
343
00:40:20,900 --> 00:40:23,520
-Vas-y ! Allez !
Tu vas l'avoir ! Tu vas l'avoir !
344
00:40:23,520 --> 00:40:28,520
-Tu les a eus !
-Bravo, Felice !
345
00:40:28,520 --> 00:40:31,040
-Je t'avais dit que je gagnerais !
Non ?
346
00:40:31,040 --> 00:40:32,400
-Feli, t'es un Dieu.
347
00:40:32,400 --> 00:40:38,080
-Je t'avais dit
qu'on se les ferait. Non ?
348
00:40:38,080 --> 00:40:40,460
Donne-moi ça !
-Ça va, on se calme !
349
00:40:40,460 --> 00:40:43,080
Toujours pressés,
ces petits cons.
350
00:40:43,080 --> 00:40:45,680
-Je veux pas, arrête ! Merde !
-Prends une taffe !
351
00:40:45,680 --> 00:40:47,480
-Je veux pas fumer !
352
00:40:47,480 --> 00:40:51,000
-Tu es mon seul fils.
353
00:40:51,000 --> 00:40:58,000
Fais attention à toi, Feli.
354
00:40:58,000 --> 00:41:00,400
Tu n'es pas comme lui.
355
00:41:00,400 --> 00:41:06,650
Musique douce
356
00:41:45,680 --> 00:41:47,560
-Voilà les papiers.
357
00:41:47,560 --> 00:41:55,560
Elle est pas toute jeune,
mais c'est une bonne moto.
358
00:41:56,640 --> 00:42:03,640
Vrombissement du moteur
359
00:42:41,820 --> 00:42:43,360
Musique rock douce
360
00:42:43,360 --> 00:42:49,610
-Accroche-toi !
361
00:45:31,480 --> 00:45:33,560
-Hé, Feli !
362
00:45:33,560 --> 00:45:36,680
-Don Luigi.
-Je pensais que t'étais reparti.
363
00:45:36,680 --> 00:45:39,820
-Non, je vais rester,
je veux m'acheter une maison.
364
00:45:39,820 --> 00:45:42,840
Et ensuite, je ferai venir
Arlette, mon épouse.
365
00:45:42,840 --> 00:45:46,280
-C'est bien, ça.
Suis-moi, viens !
366
00:45:46,280 --> 00:45:49,820
ici,
les jeunes se défoulent.
367
00:45:49,820 --> 00:45:55,480
-Allez ! Gauche, droite !
Gauche, droite !
368
00:45:55,480 --> 00:46:02,220
Ta garde.
Monte ta garde !
369
00:46:02,220 --> 00:46:10,220
-Felice,
bois quelque chose.
370
00:46:27,240 --> 00:46:30,520
Tu habites chez ta mère ?
-Non, pas dans l'appartement
371
00:46:30,520 --> 00:46:34,140
où vous alliez la voir, je lui
avais loué une maison là-bas.
372
00:46:34,140 --> 00:46:37,680
Au bout de cette rue.
373
00:46:37,680 --> 00:46:39,160
-Tu as bien fait.
374
00:46:39,160 --> 00:46:41,160
C'était un vrai taudis,
cet endroit.
375
00:46:41,160 --> 00:46:44,680
Juste avant ta mère, y avait
toute une famille de Sri-Lankais.
376
00:46:44,680 --> 00:46:47,720
Ils étaient 9
à s'entasser dans 30 mètres carrés.
377
00:46:47,720 --> 00:46:50,160
Je les ai aidés
à trouver mieux.
378
00:46:50,160 --> 00:46:54,360
-Ouais. Et si ma mère a atterri
là-dedans, c'est ma faute.
379
00:46:54,360 --> 00:46:57,520
-Arrête de ressasser le passé.
Tu dois penser au présent.
380
00:46:57,520 --> 00:47:00,040
-Ah oui ?
C'est pas si facile.
381
00:47:00,040 --> 00:47:04,440
-Ta mère comprenait
pourquoi tu vivais si loin d'elle.
382
00:47:04,440 --> 00:47:10,565
-Bah, ma mère.
383
00:47:11,120 --> 00:47:15,280
-Quoi ?
384
00:47:15,280 --> 00:47:19,280
-Non, rien. Rien.
385
00:47:19,280 --> 00:47:20,920
-Bon, d'accord.
386
00:47:20,920 --> 00:47:28,920
Quand tu voudras parler, Feli,
je serai là.
387
00:47:34,280 --> 00:47:42,155
Détonation suivie d'une alarme
388
00:47:48,440 --> 00:47:55,440
Musique inquiétante
389
00:49:17,460 --> 00:49:20,100
-Assunta ! Tu n'as pas tes clés ?
390
00:49:20,100 --> 00:49:22,520
-Raffaele, c'est Felice !
391
00:49:22,520 --> 00:49:26,200
Tu m'ouvres ? Je voudrais te voir.
392
00:49:26,200 --> 00:49:29,040
Peut-être que je te dérange.…
-Non, voyons !
393
00:49:29,040 --> 00:49:33,140
Tu ne me déranges pas. Entre.
Tu vois, c'est mon atelier.
394
00:49:33,140 --> 00:49:34,600
-Bonjour.
-Bonjour.
395
00:49:34,600 --> 00:49:36,200
-Bonjour.
396
00:49:36,200 --> 00:49:43,000
-Que me vaut
le plaisir de ta visite ?
397
00:49:43,000 --> 00:49:47,720
-Je t'ai dit que quand j'étais
gosse, je faisais conneries.
398
00:49:47,720 --> 00:49:49,680
-Oui, oui, je me souviens.
399
00:49:49,680 --> 00:49:53,000
Mais il faut pas exagérer, Feli,
tu étais un bon garçon, je le sais.
400
00:49:53,000 --> 00:49:54,280
-Je t'ai demandé
401
00:49:54,280 --> 00:49:59,760
si tu te souvenais d'un garçon
qui était toujours avec moi.…
402
00:49:59,760 --> 00:50:01,440
-Mmh. Et alors ?
403
00:50:01,440 --> 00:50:04,360
-C'est bizarre que tu aies oublié.
À l'époque,
404
00:50:04,360 --> 00:50:06,440
on était comme des frères.
405
00:50:06,440 --> 00:50:12,240
Il s'appelait Oreste.
Oreste Spasiano.
406
00:50:12,240 --> 00:50:14,660
-Le Malommo ?
407
00:50:14,660 --> 00:50:20,285
-Comment ?
408
00:50:26,240 --> 00:50:29,800
-Les filles, allez déjeuner.
Revenez plus tard.
409
00:50:29,800 --> 00:50:37,800
C'est presque l'heure,
de toute façon.
410
00:50:46,560 --> 00:50:50,960
Je ne l'ai pas connu
quand il était gosse.
411
00:50:50,960 --> 00:50:53,920
Ou, du moins,
je ne m'en souviens pas.
412
00:50:53,920 --> 00:50:57,280
Écoute, c'est un homme
dont il faut vraiment se méfier.
413
00:50:57,280 --> 00:51:00,320
Son clan est le plus dangereux
de la Sanità.
414
00:51:00,320 --> 00:51:03,760
Drogue, chantage, racket, usure,
prostitution, braquages, recel,
415
00:51:03,760 --> 00:51:08,720
la totale !
416
00:51:08,720 --> 00:51:14,680
-Tu sais où il est ?
Comment...
417
00:51:14,680 --> 00:51:16,520
Comment est-il, maintenant ?
418
00:51:16,520 --> 00:51:20,000
-Feli... Oublie-le, laisse tomber.
419
00:51:20,000 --> 00:51:22,480
-Non, je devrais le voir
c'est important.
420
00:51:22,480 --> 00:51:25,800
-Mais pourquoi ?
-Parce que.…
421
00:51:25,800 --> 00:51:30,440
C'était mon meilleur ami.
Je veux le revoir.
422
00:51:30,440 --> 00:51:33,380
-Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
423
00:51:33,380 --> 00:51:36,240
C'est un homme
qui a de la prestance, athlétique,
424
00:51:36,240 --> 00:51:37,680
comme toi.
425
00:51:37,680 --> 00:51:41,240
Il vit au coeur
du quartier de la Sanitä,
426
00:51:41,240 --> 00:51:43,480
mais personne ne sait où
exactement.
427
00:51:43,480 --> 00:51:48,160
Et personne ne peut l'approcher
comme ça, sans protection.
428
00:51:48,160 --> 00:51:50,760
Tu peux pas te pointer
dans le quartier et dire :
429
00:51:50,760 --> 00:51:53,600
"Excusez-moi,
où habite le Malommo ?"
430
00:51:53,600 --> 00:51:58,640
Sonnette
431
00:51:58,640 --> 00:52:00,480
C'est ma soeur.
432
00:52:00,480 --> 00:52:06,980
Entre ! Assunta !
433
00:52:07,680 --> 00:52:10,080
-Tiens.
Tu vas voir, c'est copieux.
434
00:52:10,080 --> 00:52:13,680
Si ton ami reste, y en a assez.
-Merci bien. On verra ça.
435
00:52:13,680 --> 00:52:16,320
-Comme vous voudrez.
J'y vais. Au revoir.
436
00:52:16,320 --> 00:52:19,320
-Merci, au revoir.
-Au revoir.
437
00:52:19,320 --> 00:52:27,320
-Felice, si tu veux rester
manger avec moi.…
438
00:52:27,360 --> 00:52:30,160
-Ça sent aussi bon
que les boulettes de ma mère.
439
00:52:30,160 --> 00:52:36,080
-Reste. Je vais mettre le couvert.
-Non. Merci, Raffaele, vraiment.
440
00:52:36,080 --> 00:52:38,600
Il faut que je file.
Une dernière chose.
441
00:52:38,600 --> 00:52:41,600
Il est marié ?
Il a des enfants ?
442
00:52:41,600 --> 00:52:46,600
-Non. Il n'a pas de famille.
Il est vit tout seul.
443
00:52:46,600 --> 00:52:51,920
Il prend les femmes qu'il veut
parmi ses prostituées.
444
00:52:51,920 --> 00:52:57,000
Feli, je n'ai aucune idée
de ce que tu veux dire à Spasiano..….
445
00:52:57,000 --> 00:53:00,400
mais c'est un homme
d'une rare violence et très cruel.
446
00:53:00,400 --> 00:53:07,775
-[l ne me fait pas peur.
447
00:53:08,120 --> 00:53:09,540
Raffaele,
448
00:53:09,540 --> 00:53:13,620
ça ne m'aurait pas déplu
de t'avoir comme père.
449
00:53:13,620 --> 00:53:15,400
-Alors, écoute-moi.
450
00:53:15,400 --> 00:53:19,260
Je te le dis
comme un père à son fils.
451
00:53:19,260 --> 00:53:23,400
Il n'y a rien ni personne
qui t'oblige à rester ici. Mmh ?
452
00:53:23,400 --> 00:53:29,620
Ta mère est morte.
Retourne dans ton pays, va-t'en.
453
00:53:29,620 --> 00:53:32,200
-Qu'est-ce que tu racontes,
Raffaele ?
454
00:53:32,200 --> 00:53:40,200
-Comment ça ?
-C'est ici, mon pays.
455
00:54:09,200 --> 00:54:11,640
-Qui t'a fait ça ?
456
00:54:11,640 --> 00:54:15,280
-Les gars d'Antesaecula.
-Pourquoi ? Fais voir.
457
00:54:15,280 --> 00:54:23,280
-Non, c'est rien. J'ai sifflé
une gonzesse et ils m'ont tabassé.
458
00:54:23,320 --> 00:54:25,360
-Tu peux conduire ?
459
00:54:25,360 --> 00:54:26,620
Tu peux ou pas ?
-Tu veux faire quoi ?
460
00:54:26,620 --> 00:54:27,840
-Allez, on y va.
461
00:54:27,840 --> 00:54:30,840
-Ils vont nous buter !
462
00:54:30,840 --> 00:54:38,840
-Allez, me casse pas les couilles !
En route !
463
00:54:42,680 --> 00:54:45,280
C'est eux ?
-Ouais.
464
00:54:45,280 --> 00:54:46,640
-Non. Tu restes là.
465
00:54:46,640 --> 00:54:49,920
Je m'en occupe.
Toi, t'es le boss.
466
00:54:49,920 --> 00:54:53,280
-Qu'est-ce que tu fous là ?
467
00:54:53,280 --> 00:54:56,400
Tu veux te faire défoncer ?
-Amène-toi !
468
00:54:56,400 --> 00:54:58,040
Putain de connard !
469
00:54:58,040 --> 00:55:00,880
Gémissements et cris
470
00:55:00,880 --> 00:55:03,020
-Lâche-le, enfoiré !
-T'es un malade !
471
00:55:03,020 --> 00:55:04,540
-On te fera la peau !
472
00:55:04,540 --> 00:55:06,640
Bris de verre
473
00:55:06,640 --> 00:55:10,120
-Oh, il est taré !
474
00:55:10,120 --> 00:55:14,500
-Alors ?
475
00:55:14,500 --> 00:55:18,520
-Don Luigi, je ne peux pas vous
demander de recevoir ma confession.
476
00:55:18,520 --> 00:55:21,260
-Je sais.
477
00:55:21,260 --> 00:55:24,040
Tu n'as pas fait le signe de croix
à l'enterrement.
478
00:55:24,040 --> 00:55:29,280
Alors je sais.
Mais tu peux me raconter.
479
00:55:29,280 --> 00:55:35,530
Viens avec moi.
480
00:55:39,240 --> 00:55:42,600
Felice...
481
00:55:42,600 --> 00:55:44,880
Libère-toi.
482
00:55:44,880 --> 00:55:49,600
Parle.
483
00:55:49,600 --> 00:55:57,600
Je t'écouterai comme dans le secret
du confessionnal.
484
00:55:59,600 --> 00:56:05,120
-Quand j'étais jeune,
à côté, il y avait un.
485
00:56:05,120 --> 00:56:07,040
Un atelier de menuiserie.
486
00:56:07,040 --> 00:56:10,680
À deux rues de chez moi.
487
00:56:10,680 --> 00:56:17,055
Musique sombre
488
00:57:21,520 --> 00:57:24,880
-Feli ! Y a rien ici.
489
00:57:24,880 --> 00:57:32,880
Dans le salon,
y a des horloges en bronze.
490
00:57:54,560 --> 00:57:56,560
Fracas, puis cri étouffé
491
00:57:56,560 --> 00:58:03,185
Quelque chose bouge.
492
00:58:11,120 --> 00:58:13,300
-Mon coeur a cessé de battre.
493
00:58:13,300 --> 00:58:17,280
Il était loin, comme si.…
494
00:58:17,280 --> 00:58:24,720
Comme si on me l'avait enlevé
et qu'il n'était plus en moi.
495
00:58:24,720 --> 00:58:27,580
Y avait ce corps, allongé,
496
00:58:27,580 --> 00:58:30,400
par terre.
497
00:58:30,400 --> 00:58:32,520
Felice pleure.
498
00:58:32,520 --> 00:58:35,480
Les yeux ouverts, fixes...
499
00:58:35,480 --> 00:58:40,280
vides.
500
00:58:40,280 --> 00:58:42,680
Une mare de sang
se répandait lentement
501
00:58:42,680 --> 00:58:44,720
et s'élargissait
502
00:58:44,720 --> 00:58:50,960
sous la tête de l'homme.
503
00:58:50,960 --> 00:58:52,740
J'avais à peine 15 ans !
504
00:58:52,740 --> 00:59:00,740
Et partir de ce jour-là,
tout a merdé.
505
00:59:06,520 --> 00:59:12,480
Ensuite, je ne lui ai plus fait
signe, je l'ai plus cherché, je.
506
00:59:12,480 --> 00:59:13,960
Je ne l'ai plus revu.
507
00:59:13,960 --> 00:59:16,640
Un mois après,
je suis parti.
508
00:59:16,640 --> 00:59:20,160
Je suis allé à Beyrouth avec
mon oncle et je ne suis pas revenu.
509
00:59:20,160 --> 00:59:21,720
Je ne l'ai jamais trahi.
510
00:59:21,720 --> 00:59:29,520
J'ai tout gardé
jusqu'à aujourd'hui.
511
00:59:29,520 --> 00:59:36,895
C'était Oreste Spasiano.
512
00:59:39,120 --> 00:59:41,520
-Spasiano est celui
qui arme les jeunes
513
00:59:41,520 --> 00:59:44,800
qui assassinent les gens
dans la Sanità.
514
00:59:44,800 --> 00:59:50,540
Tu sais
que c'est mon pire ennemi ?
515
00:59:50,540 --> 00:59:55,120
Feli, dis-moi, c'est qui, pour toi,
Oreste Spasiano ?
516
00:59:55,120 --> 00:59:58,560
-Le meilleur ami que j'aie eu.
517
00:59:58,560 --> 01:00:00,440
C'est un frère.
518
01:00:00,440 --> 01:00:08,440
-Sors d'ici, va-t'en !
S'il te plaît, tu t'en vas ! Allez !
519
01:00:09,760 --> 01:00:14,760
Sors.
520
01:00:28,600 --> 01:00:31,440
Que Dieu, dans Sa miséricorde,
ait pitié de toi
521
01:00:31,440 --> 01:00:39,440
et puisse te pardonner tes péchés.
522
01:01:02,800 --> 01:01:04,680
-Voilà, c'est celui-là.
523
01:01:04,680 --> 01:01:07,440
Crime parfait à la Sanità
524
01:01:07,440 --> 01:01:15,440
Toujours aucun coupable
dans l'affaire Costagliola
525
01:01:44,480 --> 01:01:48,800
Une moto approche.
526
01:01:48,800 --> 01:01:50,640
-Don Luigi veut te voir.
527
01:01:50,640 --> 01:01:55,765
-Moi ?
528
01:02:14,880 --> 01:02:21,255
-Ferme la porte.
529
01:02:39,480 --> 01:02:42,780
Je t'avais promis de t'écouter
comme au confessionnal.
530
01:02:42,780 --> 01:02:46,040
Nous sommes liés
par un pacte.
531
01:02:46,040 --> 01:02:48,320
Il m'empêche de dire
ce que tu m'as révélé,
532
01:02:48,320 --> 01:02:52,680
et ton secret
est aussi devenu le mien.
533
01:02:52,680 --> 01:02:58,400
-Je n'ai pas peur de la vérité.
Mais je ne veux pas dénoncer Oreste.
534
01:02:58,400 --> 01:03:01,800
Je suis venu parce que je ne pouvais
pas affronter ça seul.
535
01:03:01,800 --> 01:03:05,440
-Bien sûr !
T'as la trouille de l'affronter.
536
01:03:05,440 --> 01:03:07,640
Mais si on ne veut pas
l'aide de la police,
537
01:03:07,640 --> 01:03:13,160
la protection, ici, on la demande
aux parrains, pas aux prêtres.
538
01:03:13,160 --> 01:03:16,700
-Il a fait incendier ma moto,
l'autre soir.
539
01:03:16,700 --> 01:03:21,040
Et quelqu'un
est rentré dans la maison.
540
01:03:21,040 --> 01:03:23,700
DISPARAIS
541
01:03:23,700 --> 01:03:27,920
Mais je ne veux pas
disparaître.
542
01:03:27,920 --> 01:03:31,700
Je veux
le rencontrer.
543
01:03:31,700 --> 01:03:33,880
Ne me jugez pas mal.
544
01:03:33,880 --> 01:03:39,240
Voyez-moi
comme un de vos jeunes délinquants.
545
01:03:39,240 --> 01:03:43,960
lIlIs peuvent faire d'autres choix,
ils peuvent être sauvés,
546
01:03:43,960 --> 01:03:46,000
s'ils trouvent
l'aide nécessaire.
547
01:03:46,000 --> 01:03:49,320
Mais jamais, ils ne se trahiront
les uns les autres.
548
01:03:49,320 --> 01:03:50,920
Oreste est comme moi.
549
01:03:50,920 --> 01:03:54,280
-Tu es fou, Feli.
550
01:03:54,280 --> 01:03:56,520
Sois raisonnable, pars d'ici.
551
01:03:56,520 --> 01:04:00,320
Disparais, fuis,
comme te l'a écrit Malommo.
552
01:04:00,320 --> 01:04:05,080
Ces hommes, ce qui les attend,
c'est la mort ou la prison.
553
01:04:05,080 --> 01:04:06,760
Alors ne t'occupe pas d'eux.
554
01:04:06,760 --> 01:04:12,520
T'en fais pas, je t'appellerai, je
te dirai quand tu pourras revenir.
555
01:04:12,520 --> 01:04:14,880
Feli, t'es en danger.
556
01:04:14,880 --> 01:04:19,520
Si tu parlais,
l'affaire pourrait être réouverte.
557
01:04:19,520 --> 01:04:23,040
Ce serait une bonne nouvelle.
On serait enfin débarrassés de lui.
558
01:04:23,040 --> 01:04:25,320
-Je ne veux pas le dénoncer.
-Je sais !
559
01:04:25,320 --> 01:04:28,480
- Je suis aussi coupable que lui,
Don Luigi.
560
01:04:28,480 --> 01:04:30,080
J'étais son complice
561
01:04:30,080 --> 01:04:34,840
et je n'ai pas eu le courage
de lui dire non.
562
01:04:34,840 --> 01:04:37,360
On doit se voir, se parler.
563
01:04:37,360 --> 01:04:44,240
On a tant de choses à éclaircir.
On était amis, on était des frères.
564
01:04:44,240 --> 01:04:47,040
Mais, surtout, le.
565
01:04:47,040 --> 01:04:51,100
Le seul qui s'est sorti
de la merde, c'est moi.
566
01:04:51,100 --> 01:04:55,880
-Tu te fais des illusions.
Le coeur s'endurcit avec les années.
567
01:04:55,880 --> 01:05:00,880
-Non, non, pas les nôtres.
568
01:05:00,880 --> 01:05:03,860
-Je te le dis une dernière fois,
569
01:05:03,860 --> 01:05:06,960
pars, Feli.
570
01:05:06,960 --> 01:05:14,960
-Et pourquoi vous, vous restez là ?
571
01:05:15,200 --> 01:05:20,520
-Viens me retrouver ici
demain matin, après la messe.
572
01:05:20,520 --> 01:05:23,360
Tu es libre, j'espère.
573
01:05:23,360 --> 01:05:27,280
Tu passeras
toute la journée avec moi.
574
01:05:27,280 --> 01:05:32,530
-Merci.
575
01:05:32,560 --> 01:05:38,810
Musique douce
576
01:05:55,160 --> 01:05:56,800
-Viens, c'est par là.
577
01:05:56,800 --> 01:06:04,425
Hé, toi, mets ton casque !
578
01:06:14,940 --> 01:06:22,940
Comment tu vas ?
-Bien, merci.
579
01:06:34,540 --> 01:06:37,060
-Ne sois pas surpris,
on va chez un dealer.
580
01:06:37,060 --> 01:06:39,400
Toute la famille
travaille avec lui,
581
01:06:39,400 --> 01:06:42,000
les hommes, les femmes,
même les gosses.
582
01:06:42,000 --> 01:06:45,000
Et même leur pauvre grand-mère.
583
01:06:45,000 --> 01:06:47,280
Tu crois que j'exagère ?
Mmh ?
584
01:06:47,280 --> 01:06:49,520
Tu vas sentir l'odeur
en entrant.
585
01:06:49,520 --> 01:06:57,520
On dirait une usine
de poudre d'amande.
586
01:06:58,640 --> 01:07:06,640
*-C'est qui ?
-Don Luigi.
587
01:07:07,960 --> 01:07:10,840
On peut entrer ?
-Oui, oui, allez-y.
588
01:07:10,840 --> 01:07:13,000
-Merci.
589
01:07:13,000 --> 01:07:16,540
Aboiement
590
01:07:16,540 --> 01:07:19,640
-Un café, Don Luigi ?
-Non, on en a pris tout à l'heure.
591
01:07:19,640 --> 01:07:21,840
Alors, petite, ça va ?
-Asseyez-vous.
592
01:07:21,840 --> 01:07:24,720
-Merci.
593
01:07:24,720 --> 01:07:27,120
Ça va, Michele ?
Qu'est-ce que tu fais là ?
594
01:07:27,120 --> 01:07:29,240
Pourquoi on te voit plus
au cours de musique ?
595
01:07:29,240 --> 01:07:31,300
-Don Luigi...
596
01:07:31,300 --> 01:07:35,720
-Non, s'il vous plaît.
C'est lui qui doit me le dire.
597
01:07:35,720 --> 01:07:38,760
Quoi ? Tu veux plus
faire partie de l'orchestre ?
598
01:07:38,760 --> 01:07:41,040
Tu veux changer d'instrument ?
-Non, non.
599
01:07:41,040 --> 01:07:44,320
-Alors pourquoi tu viens plus ?
T'étais un des plus talentueux.
600
01:07:44,320 --> 01:07:45,640
T'as un don,
601
01:07:45,640 --> 01:07:48,040
c'est dommage d'arrêter,
on attend beaucoup
602
01:07:48,040 --> 01:07:50,840
de toi.
603
01:07:50,840 --> 01:07:56,400
Est-ce que c'est ton père
qui t'a dit de ne plus venir ?
604
01:07:56,400 --> 01:07:59,680
Vous savez comment s'appelle
notre école de musique ?
605
01:07:59,680 --> 01:08:01,360
-Bien sûr.
-St Vincent.
606
01:08:01,360 --> 01:08:07,440
St Vincent, ici, à la Sanità, il
est aussi vénéré que Jésus Christ.
607
01:08:07,440 --> 01:08:10,800
Nous avons confiance en St Vincent.
-C'est vrai.
608
01:08:10,800 --> 01:08:12,280
-Attendez une minute.
609
01:08:12,280 --> 01:08:15,520
Je vous ai pas encore présenté
mon ami, Felice Lasco.
610
01:08:15,520 --> 01:08:19,040
Lui aussi est de la Sanitä, mais
vous ne devez pas vous en souvenir.
611
01:08:19,040 --> 01:08:21,760
Il a vécu
40 ans à l'étranger.
612
01:08:21,760 --> 01:08:25,400
C'est quelqu'un d'important,
il a une grosse entreprise, là-bas.
613
01:08:25,400 --> 01:08:26,840
Il est généreux,
en plus.
614
01:08:26,840 --> 01:08:29,320
Il va faire un don
à l'école de musique.
615
01:08:29,320 --> 01:08:32,520
Pas vrai, Feli ?
-Oui. Oui, bien sûr.
616
01:08:32,520 --> 01:08:34,000
-Vous savez, sa mère,
617
01:08:34,000 --> 01:08:35,800
elle voulait pas
qu'il parte.
618
01:08:35,800 --> 01:08:38,500
Elle lui disait
qu'il devait rester aider.
619
01:08:38,500 --> 01:08:42,300
S'il avait écouté ce que disait
sa maman, il serait personne.
620
01:08:42,300 --> 01:08:43,600
Don Luigi rit.
621
01:08:43,600 --> 01:08:47,840
Un pauvre gars
qui traîne les rues.
622
01:08:47,840 --> 01:08:49,920
J'ai beaucoup d'estime
pour lui.
623
01:08:49,920 --> 01:08:53,240
Feli, je te présente Antonio.
624
01:08:53,240 --> 01:09:00,365
-Au revoir, Don Luigi.
625
01:09:00,560 --> 01:09:06,560
-Assieds-toi.
626
01:09:10,880 --> 01:09:12,680
-J'adore jouer du violon.
627
01:09:12,680 --> 01:09:16,400
-Je sais. Et tu sais
combien ça coûte, un violon ?
628
01:09:16,400 --> 01:09:19,080
Je t'en ai prêté un magnifique
pour que tu joues
629
01:09:19,080 --> 01:09:21,040
sans que ça te coûte un centime.
630
01:09:21,040 --> 01:09:27,240
-Je peux plus venir.
Je dois aider à la maison.
631
01:09:27,240 --> 01:09:33,280
-Don Luigi, ne vous inquiétez pas,
demain, je vous l'envoie.
632
01:09:33,280 --> 01:09:37,880
-Voilà, c'est exactement
ce que je voulais entendre.
633
01:09:37,880 --> 01:09:40,280
Vous voulez
une prière pour vos défunts ?
634
01:09:40,280 --> 01:09:42,880
-Oui, volontiers
-Allez, lève-toi.
635
01:09:42,880 --> 01:09:47,840
Musique douce
636
01:09:47,840 --> 01:09:51,200
-AU NOM DU PÈRE,
DU FILS ET DU SAINT-ESPRIT
637
01:09:51,200 --> 01:09:54,720
NOUS TE PRIONS, SEIGNEUR JÉSUS,
TOI QUI ES RÉSURRECTION ET VIE
638
01:09:54,720 --> 01:09:56,920
PERMETS AUX MORTS
DE REPOSER EN PAIX.
639
01:09:56,920 --> 01:10:00,560
-Je voudrais te présenter
un ami cher, Felice Lasco.
640
01:10:00,560 --> 01:10:03,520
Il va rester quelque temps.
-Bonjour, enchantée.
641
01:10:03,520 --> 01:10:04,800
-C'est compris ?
-Oui.
642
01:10:04,800 --> 01:10:08,640
-Tant mieux. Bonne journée.
-Vous aussi.
643
01:10:08,640 --> 01:10:15,300
-Et à dimanche, à l'église.
-Oui.
644
01:10:15,300 --> 01:10:23,300
-Elle passera le message.
Hannah est mère de 8 garçons.
645
01:10:42,320 --> 01:10:44,200
Vous allez bien ?
-Ça va.
646
01:10:44,200 --> 01:10:46,520
Je viens vous présenter
un très bon ami à moi.
647
01:10:46,520 --> 01:10:47,640
Felice Lasco.
648
01:10:47,640 --> 01:10:49,440
C'est lui, là-bas.
-D'accord.
649
01:10:49,440 --> 01:10:51,880
-Il va s'installer
quelque temps à la Sanità.
650
01:10:51,880 --> 01:10:55,200
J'aimerais qu'il soit accueilli
le mieux possible.
651
01:10:55,200 --> 01:10:56,480
-Oui. YŸ a pas de raison.
652
01:10:56,480 --> 01:11:03,560
-C'est un homme bien,
travailleur. I! est né ici.
653
01:11:03,560 --> 01:11:06,760
Salut, les enfants !
Bonjour ! Ça va ?
654
01:11:06,760 --> 01:11:10,160
-C'est Don Luigi !
Don Luigi est arrivé !
655
01:11:10,160 --> 01:11:12,900
Cris d'enfants qui jouent.
656
01:11:12,900 --> 01:11:17,220
-CÇa va ?
Vous avez meilleure mine.
657
01:11:17,220 --> 01:11:19,680
Vincenzo, bonjour, ça va ?
658
01:11:19,680 --> 01:11:21,720
-Bonjour, Don Luigi.
-Bonjour.
659
01:11:21,720 --> 01:11:23,500
-CÇa vient ? Dépêchez-vous !
660
01:11:23,500 --> 01:11:25,360
-Bonjour, tout le monde !
-Bonjour.
661
01:11:25,360 --> 01:11:30,480
-Bonjour.
662
01:11:30,480 --> 01:11:31,920
-Bonjour.
-Don Luigi.
663
01:11:31,920 --> 01:11:35,520
-Don Luigi !
-Comment ça va, Adele ?
664
01:11:35,520 --> 01:11:38,580
Regarde cette jeune fille !
Elle fait ma fierté.
665
01:11:38,580 --> 01:11:41,400
Diplômée d'histoire de l'art
avec mention très bien !
666
01:11:41,400 --> 01:11:43,640
-Bonjour.
-Bonjour, enchanté.
667
01:11:43,640 --> 01:11:48,040
-Elle te fera visiter
les catacombes.
668
01:11:48,040 --> 01:11:50,200
-Don Luigi, bonjour !
-Bonjour, Nunzia !
669
01:11:50,200 --> 01:11:51,440
-J'ai fait
une pasta e fagioli !
670
01:11:51,440 --> 01:11:53,680
-C'était pas la peine !
671
01:11:53,680 --> 01:11:57,760
Je suis venu parce qu'il faut que je
te parle, à toi et toute la famille.
672
01:11:57,760 --> 01:12:00,840
-Asseyez-vous d'abord,
j'irai les chercher après.
673
01:12:00,840 --> 01:12:02,560
Les enfants, à table !
674
01:12:02,560 --> 01:12:06,580
-Délicieux.
Ça manque de piment.
675
01:12:06,580 --> 01:12:08,720
-Maria, va en chercher.
676
01:12:08,720 --> 01:12:12,120
-Avant, les catacombes étaient
interdites, je les ai jamais vues.
677
01:12:12,120 --> 01:12:13,520
-Avec Don Luigi,
678
01:12:13,520 --> 01:12:17,340
on se bat
pour en assurer la gestion,
679
01:12:17,340 --> 01:12:19,020
mais on nous aide pas.
680
01:12:19,020 --> 01:12:21,500
-Don Luigi dit que la Sanità
s'enrichirait avec les touristes.
681
01:12:21,500 --> 01:12:23,760
-Je voudrais
ouvrir une pizzeria.
682
01:12:23,760 --> 01:12:27,160
-J'ai goûté tes pizzas.
Même les momies les recracheraient.
683
01:12:27,160 --> 01:12:30,600
-Prends un pizzaiolo égyptien,
on les dit meilleurs que les nôtres.
684
01:12:30,600 --> 01:12:32,800
-Don Felli,
vous êtes resté trop longtemps
685
01:12:32,800 --> 01:12:34,000
à l'étranger.
686
01:12:34,000 --> 01:12:35,240
Votre goût a changé !
687
01:12:35,240 --> 01:12:37,960
-Non, ils sont
vraiment très forts !
688
01:12:37,960 --> 01:12:39,680
-J'irais bien au Caire
goûter la pizza.
689
01:12:39,680 --> 01:12:40,880
-T'auras une bonne pizza,
690
01:12:40,880 --> 01:12:42,560
mais pas le vin !
691
01:12:42,560 --> 01:12:46,920
-Quelqu'un veut
une escalope panée ?
692
01:12:46,920 --> 01:12:49,160
Rires
693
01:12:49,160 --> 01:12:52,920
-J'ai vécu au Liban au début,
à Beyrouth, j'avais votre âge.
694
01:12:52,920 --> 01:12:55,320
Ensuite, je suis parti
en Afrique du Sud,
695
01:12:55,320 --> 01:12:58,320
et puis, quand j'ai eu
à peu près ton âge,
696
01:12:58,320 --> 01:13:00,520
je me suis installé au Caire,
697
01:13:00,520 --> 01:13:01,760
et j'y vis encore.
698
01:13:01,760 --> 01:13:03,720
J'ai monté une entreprise
de construction,
699
01:13:03,720 --> 01:13:05,960
je me suis marié et.…
700
01:13:05,960 --> 01:13:07,680
Je n'ai pas de harem,
701
01:13:07,680 --> 01:13:09,760
je n'ai qu'une femme !
Une femme magnifique.
702
01:13:09,760 --> 01:13:12,520
-Vous voyez les aventures
qu'a vécues Felice ?
703
01:13:12,520 --> 01:13:17,000
Sa maman, la défunte Teresa,
me parlait tout le temps de lui.
704
01:13:17,000 --> 01:13:18,600
C'est un homme de valeur.
705
01:13:18,600 --> 01:13:20,920
Je voulais
vous le présenter.
706
01:13:20,920 --> 01:13:23,800
-Teresa,
on l'a bien connue.
707
01:13:23,800 --> 01:13:25,300
-C'était une grande dame.
708
01:13:25,300 --> 01:13:27,480
-Elle a souffert
à cause de moi.
709
01:13:27,480 --> 01:13:33,200
Parce que j'étais ami
avec Oreste Spasiano.
710
01:13:33,200 --> 01:13:37,040
Ma pauvre mère,
ça ne lui plaisait pas du tout.
711
01:13:37,040 --> 01:13:40,940
On était des voyous, on arrachait
les sacs, on volait les magasins...
712
01:13:40,940 --> 01:13:43,320
Mais je l'ai pas revu
depuis que je suis là.
713
01:13:43,320 --> 01:13:48,160
Pas une fois.
714
01:13:48,160 --> 01:13:51,640
Mais y a quelqu'un
qui a mis le feu à ma moto, un soir.
715
01:13:51,640 --> 01:13:53,800
Une moto que j'avais achetée
716
01:13:53,800 --> 01:13:55,900
pour le plaisir de rouler.
717
01:13:55,900 --> 01:13:57,120
Par nostalgie.
718
01:13:57,120 --> 01:13:58,360
Parce que j'adorais
719
01:13:58,360 --> 01:14:06,340
faire de la moto
quand j'étais jeune.
720
01:14:06,340 --> 01:14:10,160
Peut-être que je l'ai vu, une fois.
Enfin, je l'ai aperçu, de loin.
721
01:14:10,160 --> 01:14:12,360
C'était... juste là,
derrière,
722
01:14:12,360 --> 01:14:14,580
à Antesaecula.
723
01:14:14,580 --> 01:14:16,180
Ma mère était
encore en vie.
724
01:14:16,180 --> 01:14:19,480
Je suis pas sûr que c'était
bien lui, mais j'ai senti.
725
01:14:19,480 --> 01:14:25,355
mon coeur...
726
01:14:26,800 --> 01:14:31,240
-Felice ?
Vous vous sentez mal ?
727
01:14:31,240 --> 01:14:35,920
-Non, non, excusez-moi.
J'ai perdu le fil, désolé.
728
01:14:35,920 --> 01:14:37,240
-Pardon, mais.…
729
01:14:37,240 --> 01:14:40,520
Pourquoi le Malommo vous
en voudrait après tant d'années ?
730
01:14:40,520 --> 01:14:43,040
-Il a aucune raison
de lui en vouloir.
731
01:14:43,040 --> 01:14:45,820
Mais il arrive
que des souvenirs nous hantent
732
01:14:45,820 --> 01:14:47,360
comme des fantômes.
733
01:14:47,360 --> 01:14:49,840
Lasco, tu parles trop,
il faut apprendre
734
01:14:49,840 --> 01:14:51,040
à te taire.
735
01:14:51,040 --> 01:14:52,880
-Je regrette d'avoir disparu
736
01:14:52,880 --> 01:14:54,060
sans lui dire au revoir.
737
01:14:54,060 --> 01:14:55,720
Et depuis 40 ans,
je l'ai plus contacté.
738
01:14:55,720 --> 01:14:57,640
-Faut pas
vous rendre malade.
739
01:14:57,640 --> 01:15:02,960
-Non, non, non.
Vous avez raison, bien sûr.
740
01:15:02,960 --> 01:15:04,580
Bref, aujourd'hui,
741
01:15:04,580 --> 01:15:07,160
j'ai envie de vivre à Naples,
acheter une maison...
742
01:15:07,160 --> 01:15:08,400
-Mes amis !
743
01:15:08,400 --> 01:15:12,280
Il se fait tard, et demain matin,
je dis la messe à 7h.
744
01:15:12,280 --> 01:15:13,960
Maintenant, vous connaissez Felice.
745
01:15:13,960 --> 01:15:15,980
C'est un homme bien.
746
01:15:15,980 --> 01:15:19,440
Son seul défaut,
c'est qu'il parle trop.
747
01:15:19,440 --> 01:15:22,680
Ces années loin d'ici
attisent son imagination
748
01:15:22,680 --> 01:15:26,080
et il revit son adolescence
comme si ça avait été un western.
749
01:15:26,080 --> 01:15:28,240
Mais dans ses souvenirs,
750
01:15:28,240 --> 01:15:30,200
il donne trop d'importance
751
01:15:30,200 --> 01:15:34,380
à une petite frappe de quartier
qui se fait appeler Malommo.
752
01:15:34,380 --> 01:15:35,840
C'est pas un parrain.
753
01:15:35,840 --> 01:15:39,440
C'est qu'un voleur de poules.
754
01:15:39,440 --> 01:15:42,520
Aucun de nous
ne doit avoir peur de lui.
755
01:15:42,520 --> 01:15:43,840
Feli, tu devrais
756
01:15:43,840 --> 01:15:46,880
craindre Rosaria et moi,
qui prions tous les matins.
757
01:15:46,880 --> 01:15:54,880
Hein ?
Ils rient.
758
01:16:00,040 --> 01:16:03,640
T'en veux une, peut-être ?
-Mmh…
759
01:16:03,640 --> 01:16:08,240
Non, non, merci.
760
01:16:08,240 --> 01:16:11,720
-De quoi tu le traitais déjà,
Spasiano ?
761
01:16:11,720 --> 01:16:14,360
De connard ?
762
01:16:14,360 --> 01:16:17,520
Tu peux retourner le compliment.
763
01:16:17,520 --> 01:16:22,320
C'est toi, le connard.
764
01:16:22,320 --> 01:16:25,080
Allez, viens.
765
01:16:25,080 --> 01:16:30,330
Viens.
766
01:16:38,000 --> 01:16:43,720
Vas-y, frappe.
Défoule-toi, allez.
767
01:16:43,720 --> 01:16:44,960
Ouais !
768
01:16:44,960 --> 01:16:46,800
Don Luigi rit.
769
01:16:46,800 --> 01:16:50,280
Plus fort !
770
01:16:50,280 --> 01:16:53,520
Ah... Vas-y.
771
01:16:53,520 --> 01:16:56,520
Lâche-toi.
772
01:16:56,520 --> 01:16:58,360
C'est ça.
773
01:16:58,360 --> 01:17:05,735
Encore plus fort. Vas-y.
774
01:17:19,320 --> 01:17:24,820
Grognements
775
01:17:30,760 --> 01:17:38,385
Des cloches sonnent au loin.
776
01:17:43,460 --> 01:17:51,460
-La ville du dessous
n'est qu'à quelques mètres.
777
01:18:06,920 --> 01:18:12,545
(Allez-y.)
778
01:18:40,700 --> 01:18:43,780
Elle s'appelle Cerula.
Ça date du Ve siècle.
779
01:18:43,780 --> 01:18:51,155
Et c'est une Africaine.
780
01:19:34,600 --> 01:19:38,040
-Tu te souviens de moi ?
-Non.
781
01:19:38,040 --> 01:19:41,680
-Je suis un vieil ami d'Oreste.
782
01:19:41,680 --> 01:19:49,680
-Oui, ça, je sais.
On bouge d'ici.
783
01:19:56,880 --> 01:20:00,320
-Il faut que je le voie.
784
01:20:00,320 --> 01:20:07,200
Où il voudra.
À ses conditions.
785
01:20:07,200 --> 01:20:08,740
C'est possible ?
786
01:20:08,740 --> 01:20:11,600
-Viens ici dimanche
à la même heure.
787
01:20:11,600 --> 01:20:19,225
Dimanche.
Je te dirai ça.
788
01:21:17,760 --> 01:21:23,010
*Tonalité
789
01:21:36,680 --> 01:21:42,680
Elle raccroche.
790
01:22:19,680 --> 01:22:22,800
-Mais je m'en fous !
-Qu'est-ce qui lui prend ?
791
01:22:22,800 --> 01:22:23,940
-Qu'y a-t-il ?
792
01:22:23,940 --> 01:22:27,280
-Il est en colère.
-IIl gueule au téléphone.
793
01:22:27,280 --> 01:22:29,380
-C'est pas normal.
794
01:22:29,380 --> 01:22:31,400
-Il aura ce qu'il veut.
795
01:22:31,400 --> 01:22:34,680
Il est comme vous,
il se laisse pas intimider.
796
01:22:34,680 --> 01:22:37,160
-Il a raccroché,
ce salopard !
797
01:22:37,160 --> 01:22:38,640
Je vais le voir.
798
01:22:38,640 --> 01:22:41,680
-Faut pas lui marcher
sur les pieds.
799
01:22:41,680 --> 01:22:44,840
-Vous êtes encore là ?
Allez où je vous ai dit !
800
01:22:44,840 --> 01:22:49,960
-Je prends le scooter ?
-Oui.
801
01:22:49,960 --> 01:22:51,640
-Don Luigi !
-Oh, Feli !
802
01:22:51,640 --> 01:22:52,880
-Je dois vous parler.
803
01:22:52,880 --> 01:22:55,400
-Non, c'est pas le jour,
reviens demain.
804
01:22:55,400 --> 01:22:56,680
Ah, attends !
805
01:22:56,680 --> 01:22:59,440
On nous a envoyé un migrant
tunisien, il était sur un bateau.
806
01:22:59,440 --> 01:23:02,440
On comprend pas ce qu'il dit.
Aide-le, il est perdu.
807
01:23:02,440 --> 01:23:04,320
Hé, Adele !
808
01:23:04,320 --> 01:23:06,760
Présente-le au Tunisien !
Allez !
809
01:23:06,760 --> 01:23:13,510
Je compte sur toi !
810
01:23:17,480 --> 01:23:25,480
-Où est-il ?
-Lä-bas derrière.
811
01:23:33,880 --> 01:23:37,040
-Que la paix
soit avec toi.
812
01:23:37,040 --> 01:23:42,320
-Et avec toi.
813
01:23:42,320 --> 01:23:48,480
-Tu viens d'où ?
-Tunisie.
814
01:23:48,480 --> 01:23:52,840
-Je m'appelle Felice.
815
01:23:52,840 --> 01:23:58,090
-Ahmed.
816
01:24:36,080 --> 01:24:42,455
Musique sombre
817
01:25:18,080 --> 01:25:20,400
-Où est-ce qu'on va, maintenant ?
818
01:25:20,400 --> 01:25:25,775
-Par là.
819
01:25:55,800 --> 01:26:01,675
-Assied-toi.
820
01:26:14,740 --> 01:26:16,880
Pourquoi tu t'es pas pointé avant ?
821
01:26:16,880 --> 01:26:21,720
Ça fait des mois que tu traînes
dans la Sanità, que tu rencontres
822
01:26:21,720 --> 01:26:25,000
des inconnus.
823
01:26:25,000 --> 01:26:28,120
Tu t'es même acheté
une moto pourrie, une antiquité.
824
01:26:28,120 --> 01:26:30,760
Tu voulais faire quoi, avec ?
Revivre le passé ?
825
01:26:30,760 --> 01:26:32,520
Retrouver ta jeunesse ?
826
01:26:32,520 --> 01:26:35,060
Tu te balades
dans les catacombes,
827
01:26:35,060 --> 01:26:43,060
les églises, tu parles aux prêtres.
828
01:26:48,400 --> 01:26:55,525
Alors ? Tu veux quoi ?
829
01:26:58,560 --> 01:27:01,760
-Je voulais te voir
pour te dire que j'étais revenu.
830
01:27:01,760 --> 01:27:09,760
-T'es revenu foutre le bordel.
831
01:27:15,560 --> 01:27:17,060
Tu te sens pas bien ?
832
01:27:17,060 --> 01:27:19,680
Tu vas vomir ?
833
01:27:19,680 --> 01:27:27,680
T'en fais pas,
je vais pas te buter.
834
01:27:32,080 --> 01:27:35,280
Feli.…
835
01:27:35,280 --> 01:27:38,480
Faut que tu comprennes un truc.
836
01:27:38,480 --> 01:27:42,120
Soyons réalistes.
837
01:27:42,120 --> 01:27:45,840
Tous les deux,
on se retrouve dans un cul de sac.
838
01:27:45,840 --> 01:27:48,440
T'es pas le bienvenu, ici.
839
01:27:48,440 --> 01:27:51,040
Je voudrais t'aider
et te sortir de la merde,
840
01:27:51,040 --> 01:27:53,920
mais tu t'obstines
à rester.
841
01:27:53,920 --> 01:27:56,960
Tu veux pas quitter le quartier.
Tu veux pas quitter la ville.
842
01:27:56,960 --> 01:27:59,560
T'entends pas
ce que tout le monde te dit.
843
01:27:59,560 --> 01:28:02,360
Va-t'en.
844
01:28:02,360 --> 01:28:07,000
Va-t'en.
845
01:28:07,000 --> 01:28:09,520
-Tu peux me demander
tout ce que tu veux,
846
01:28:09,520 --> 01:28:11,680
mais pas de quitter ma ville.
847
01:28:11,680 --> 01:28:14,000
Je veux revenir habiter ici.
848
01:28:14,000 --> 01:28:15,820
Oreste soupire.
849
01:28:15,820 --> 01:28:19,680
-Tu vois,
je peux rien faire pour toi.
850
01:28:19,680 --> 01:28:22,520
Tu veux pas comprendre.
851
01:28:22,520 --> 01:28:24,640
Feli…
852
01:28:24,640 --> 01:28:26,980
t'as la langue trop pendue,
ça plaît pas
853
01:28:26,980 --> 01:28:29,960
au Malommo.
-Je n'ai jamais rien dit.
854
01:28:29,960 --> 01:28:34,860
-C'est vrai, ça ? Je te crois pas.
855
01:28:34,860 --> 01:28:37,520
Il ricane.
856
01:28:37,520 --> 01:28:40,920
T'as qu'une seule solution,
Feli.
857
01:28:40,920 --> 01:28:43,240
Disparais.
858
01:28:43,240 --> 01:28:44,760
Retourne en Afrique.
859
01:28:44,760 --> 01:28:47,000
Laisse derrière toi
ces putain de ruelles.
860
01:28:47,000 --> 01:28:48,320
Si tu te fais
861
01:28:48,320 --> 01:28:51,560
arrêter, t'iras en taule,
et vu ton âge, tu reverras pas
862
01:28:51,560 --> 01:28:53,120
le ciel avant de crever.
863
01:28:53,120 --> 01:28:54,440
T'as assassiné
864
01:28:54,440 --> 01:28:57,360
ce pauvre vieillard et tu t'es enfui
comme un sale lâche.
865
01:28:57,360 --> 01:28:58,620
C'est mal.
866
01:28:58,620 --> 01:29:00,800
Très mal.
-Je ne l'ai même pas touché.
867
01:29:00,800 --> 01:29:04,120
Le seul meurtrier, c'est toi.
Tu as détruit ma vie !
868
01:29:04,120 --> 01:29:07,000
Et tu m'accuses
d'avoir tué Costagliola ?
869
01:29:07,000 --> 01:29:12,080
-Hé, lequel de nous s'est enfui ?
Moi ?
870
01:29:12,080 --> 01:29:14,120
Moi, je suis resté tranquillement
à Naples.
871
01:29:14,120 --> 01:29:16,300
On verra
ce qu'en diront les flics.
872
01:29:16,300 --> 01:29:18,760
Va leur parler.
-Arrête tes conneries.
873
01:29:18,760 --> 01:29:21,160
Je suis né ici,
je veux mourir ici.
874
01:29:21,160 --> 01:29:22,680
-Pour ça,
875
01:29:22,680 --> 01:29:25,320
on peut s'arranger.
876
01:29:25,320 --> 01:29:29,320
C'est ma faute si le vieux
était chez lui, ce soir-là ?
877
01:29:29,320 --> 01:29:33,580
Ce con s'est réveillé
et m'a menacé avec un flingue.
878
01:29:33,580 --> 01:29:35,840
J'ai pas eu le temps de réfléchir,
879
01:29:35,840 --> 01:29:38,240
j'ai pris la statuette
et j'ai frappé.
880
01:29:38,240 --> 01:29:41,240
-Oui, c'est toi qui as frappé.
-Oui.
881
01:29:41,240 --> 01:29:45,960
J'étais là, paniqué, effondré,
t'es resté planté sans rien dire.
882
01:29:45,960 --> 01:29:48,560
Rien. Pas un mot,
alors que sans le vouloir,
883
01:29:48,560 --> 01:29:50,420
je venais
de tuer un homme.
884
01:29:50,420 --> 01:29:52,920
À croire
que t'en avais rien à foutre.
885
01:29:52,920 --> 01:29:55,640
J'étais mort, pour toi.
886
01:29:55,640 --> 01:29:58,080
Y a eu deux morts,
ce soir-là.
887
01:29:58,080 --> 01:30:01,320
Moi et Costagliola.
888
01:30:01,320 --> 01:30:04,680
Tu t'es comporté
comme le pire lâche.
889
01:30:04,680 --> 01:30:06,360
T'as disparu.
890
01:30:06,360 --> 01:30:10,160
T'es allé te planquer au fin fond
de l'Afrique et tu m'as oublié.
891
01:30:10,160 --> 01:30:12,520
Pas une carte.
892
01:30:12,520 --> 01:30:14,880
Pas un coup de fil.
893
01:30:14,880 --> 01:30:16,280
Que dalle.
894
01:30:16,280 --> 01:30:19,960
Je devais te dégoûter.
-Ÿ a un truc que t'as pas su.
895
01:30:19,960 --> 01:30:24,120
Je ne parlais plus,
je ne mangeais plus, non plus.
896
01:30:24,120 --> 01:30:28,540
Ma mère était effondrée.
Mais je ne lui ai rien dit.
897
01:30:28,540 --> 01:30:29,800
Après, mon oncle,
898
01:30:29,800 --> 01:30:32,440
je sais pas comment il a fait,
mais il a compris.
899
01:30:32,440 --> 01:30:35,560
Il arrêtait pas de me cuisiner :
"Le tueur,
900
01:30:35,560 --> 01:30:38,900
"c'est toi ?", et je répondais :
"Je sais pas. Peut-être."
901
01:30:38,900 --> 01:30:41,440
Il était dingue :
"Comment ça, ‘peut-être' ?
902
01:30:41,440 --> 01:30:44,560
"Dis-le si c'est pas toi !”
903
01:30:44,560 --> 01:30:47,600
-Monsieur "Je-sais-pas”.
904
01:30:47,600 --> 01:30:52,320
T'as toujours été comme ça.
-"Moi aussi, je suis coupable."
905
01:30:52,320 --> 01:30:54,320
Voilà ce que je lui ai dit.
906
01:30:54,320 --> 01:31:01,760
Il a acheté un billet,
le lendemain, j'étais à Beyrouth.
907
01:31:01,760 --> 01:31:03,040
"Le meilleur
908
01:31:03,040 --> 01:31:07,260
médicament, c'est le travail, si
tu veux pas terminer chez les fous."
909
01:31:07,260 --> 01:31:10,760
Voilà ce qu'il m'a dit.
910
01:31:10,760 --> 01:31:17,200
C'est ça, la vérité, Oreste.
911
01:31:17,200 --> 01:31:22,760
-Toi, t'avais pas une famille
de merde comme la mienne.
912
01:31:22,760 --> 01:31:23,980
Maintenant,
913
01:31:23,980 --> 01:31:25,520
on est deux étrangers,
Feli.
914
01:31:25,520 --> 01:31:29,040
Ou plutôt.
915
01:31:29,040 --> 01:31:31,000
deux salopards qui se haïssent.
916
01:31:31,000 --> 01:31:34,400
-Je n'ai aucune haine.
917
01:31:34,400 --> 01:31:36,640
C'est vrai, je ne t'ai pas écrit.
918
01:31:36,640 --> 01:31:39,240
Comment faire
pour que tu comprennes ?
919
01:31:39,240 --> 01:31:41,960
Oreste, j'avais 15 ans !
920
01:31:41,960 --> 01:31:43,680
Je me suis retrouvé
921
01:31:43,680 --> 01:31:47,860
à bosser en Afrique ! J'étais perdu,
seul et je comprenais rien !
922
01:31:47,860 --> 01:31:55,860
Ça s'est passé y a 40 ans.
Je suis un autre homme.
923
01:31:56,120 --> 01:32:00,480
-Et quoi ? Tu vas me raconter
ta carrière, tes affaires ?
924
01:32:00,480 --> 01:32:04,280
J'en ai rien à foutre, moi,
de tes affaires.
925
01:32:04,280 --> 01:32:07,360
T'es un autre homme ?
926
01:32:07,360 --> 01:32:12,360
Et moi, je suis quoi, moi ?
927
01:32:12,360 --> 01:32:14,040
Toi, t'as une femme,
928
01:32:14,040 --> 01:32:16,920
une maison, un travail,
une langue, un Dieu.
929
01:32:16,920 --> 01:32:18,680
Moi, j'ai rien ni personne.
930
01:32:18,680 --> 01:32:21,440
Dans la Sanità,
je suis le roi des pourritures,
931
01:32:21,440 --> 01:32:28,480
mais c'est
comme si j'étais en taule.
932
01:32:28,480 --> 01:32:31,020
Si tu pars pas,
tous les deux,
933
01:32:31,020 --> 01:32:35,260
on va jouer à un petit jeu,
on va se marrer.
934
01:32:35,260 --> 01:32:38,960
Tu vas entrer dans mon royaume
et je vais entrer dans le tien.
935
01:32:38,960 --> 01:32:43,840
Et on verra lequel
saura le mieux se démerder.
936
01:32:43,840 --> 01:32:51,840
-T'aimes les jeux dangereux
parce que t'es un connard.
937
01:32:59,560 --> 01:33:07,560
Pourquoi cette guerre absurde ?
C'est toi et moi, Oreste.
938
01:33:16,640 --> 01:33:21,080
-Ouais, c'est vrai, t'as raison.
939
01:33:21,080 --> 01:33:24,200
C'est du passé.
940
01:33:24,200 --> 01:33:31,200
Et le passé n'existe plus.
941
01:33:31,200 --> 01:33:33,640
Pars, maintenant.
942
01:33:33,640 --> 01:33:37,480
Gégé !
943
01:33:37,480 --> 01:33:45,080
Tu vas ramener mon ami à la Sanitè.
944
01:33:45,080 --> 01:33:52,705
Don Luigi doit l'attendre.
945
01:34:27,480 --> 01:34:28,800
-Mais t'es fou !
946
01:34:28,800 --> 01:34:31,280
Pourquoi t'y es allé seul
sans me le dire ?
947
01:34:31,280 --> 01:34:33,000
-J'en sais rien, je...
948
01:34:33,000 --> 01:34:37,320
J'avais déjà franchi le pas,
j'aurais peut-être pas dû, mais.
949
01:34:37,320 --> 01:34:39,180
Je pouvais plus attendre.
950
01:34:39,180 --> 01:34:40,900
-Comment ça s'est passé ?
951
01:34:40,900 --> 01:34:43,760
Enfin, il t'a pas tué,
c'est déjà une bonne chose.
952
01:34:43,760 --> 01:34:48,840
-Je sais pas vraiment
comment ça s'est passé.
953
01:34:48,840 --> 01:34:50,780
Il m'a peut-être menacé.
954
01:34:50,780 --> 01:34:54,780
-Feli, qu'est-ce
que ça veut dire, "peut-être" ?
955
01:34:54,780 --> 01:34:58,960
-Je sais pas, il a l'air malade.
Il a une vie triste et minable.
956
01:34:58,960 --> 01:35:03,160
Il veut seulement que je parte.
Point barre.
957
01:35:03,160 --> 01:35:07,180
-Et toi, tu lui as dit quoi ?
958
01:35:07,180 --> 01:35:11,480
Ce qui m'intéresse, c'est ce que tu
lui as dit, pas ce qu'il a raconté.
959
01:35:11,480 --> 01:35:14,380
-Je lui ai dit
que je revenais vivre ici.
960
01:35:14,380 --> 01:35:18,800
Et que je ne partirai pas.
961
01:35:18,800 --> 01:35:26,800
-Et il a dit quoi ?
-Je crois qu'il a compris.
962
01:35:32,880 --> 01:35:36,640
-Bon, bon.
963
01:35:36,640 --> 01:35:39,960
Un conseil, quand même.
964
01:35:39,960 --> 01:35:44,400
Pendant quelque temps, ce serait
bien que tu évites de sortir seul.
965
01:35:44,400 --> 01:35:47,040
Une femme chante
par-dessus la chanteuse.
966
01:35:47,040 --> 01:35:54,040
"Musique dramatique
967
01:36:30,120 --> 01:36:32,100
Ils rient.
968
01:36:32,100 --> 01:36:34,620
-Regardez, c'est Maria !
-Tu as pris l'enceinte ?
969
01:36:34,620 --> 01:36:37,500
-Oui, bien sûr.
Où je la pose ?
970
01:36:37,500 --> 01:36:39,800
-Pose-la là.
-OK, OK.
971
01:36:39,800 --> 01:36:41,160
-Salut, ça va ?
972
01:36:41,160 --> 01:36:43,780
-Mets la chanson
que je t'ai envoyée !
973
01:36:43,780 --> 01:36:48,530
Rires
974
01:36:50,640 --> 01:36:58,390
*Chanson électro en arabe
975
01:37:06,760 --> 01:37:11,680
Alors ?
976
01:37:11,680 --> 01:37:14,820
Tu la connais, toi ?
-Oui, je l'écoutais en Tunisie.
977
01:37:14,820 --> 01:37:16,140
-Va danser !
978
01:37:16,140 --> 01:37:21,515
Adele rit.
979
01:37:46,480 --> 01:37:54,480
Hello, ma beauté. Regarde ça.
980
01:38:03,280 --> 01:38:07,920
Tu me manques, mon amour.
981
01:38:07,920 --> 01:38:15,920
Je voudrais fermer les yeux,
les rouvrir et que tu sois là.
982
01:38:58,840 --> 01:39:02,040
-Tu veux quoi,
aujourd'hui ?
983
01:39:02,040 --> 01:39:04,720
-C'est des oranges sanguines ?
-Tu en veux ?
984
01:39:04,720 --> 01:39:06,740
-Donne-m'en 4.
-4 oranges.
985
01:39:06,740 --> 01:39:08,920
La musique continue.
986
01:39:08,920 --> 01:39:16,160
-Je comprends pas ce mec,
il sort d'où ?
987
01:39:16,160 --> 01:39:24,160
-Il a foncé dedans !
Et après, tout était arraché !
988
01:39:32,360 --> 01:39:36,840
-Fais attention, là.
989
01:39:36,840 --> 01:39:40,560
-Très bien, si voulez, je vous
vire l'acompte dès maintenant.
990
01:39:40,560 --> 01:39:44,480
-Parfait. Tenez.
Vous faites une affaire.
991
01:39:44,480 --> 01:39:48,920
Moiariello est encore abordable,
mais les prix vont augmenter.
992
01:39:48,920 --> 01:39:51,440
-J'aimerais conclure au plus vite.
-D'accord.
993
01:39:51,440 --> 01:39:53,520
-Et je peux payer tout
en une fois.
994
01:39:53,520 --> 01:39:55,640
-C'est un plaisir
de traiter avec vous.
995
01:39:55,640 --> 01:40:03,265
Trouver votre prochain vol
996
01:40:17,600 --> 01:40:20,540
-La dame, chambre 10,
on lui a fait une radio ?
997
01:40:20,540 --> 01:40:23,520
Vibreur
-Elle a une place cet après-midi.
998
01:40:23,520 --> 01:40:31,520
-Vous me donnerez le résultat
dès que vous l'aurez.
999
01:40:31,880 --> 01:40:34,000
-CÇa y est, je vais à Naples !
1000
01:40:34,000 --> 01:40:39,625
Arlette rit.
1001
01:40:40,640 --> 01:40:48,640
-Ne vous éloignez pas du groupe,
les enfants, c'est dangereux.
1002
01:41:48,360 --> 01:41:54,400
-Ahmed ! Viens voir.
1003
01:41:54,400 --> 01:41:55,880
Faut réparer ça.
1004
01:41:55,880 --> 01:41:58,020
-Je finis de l'autre côté
et je le fais.
1005
01:41:58,020 --> 01:42:02,895
-OK.
1006
01:43:19,500 --> 01:43:22,840
-Feli !
-Eh ben, c'est toi, enfin !
1007
01:43:22,840 --> 01:43:24,040
-Désolé du retard.
1008
01:43:24,040 --> 01:43:26,920
Si Don Luigi sait que je t'ai
laissé seul, il va me tuer.
1009
01:43:26,920 --> 01:43:30,480
-T'inquiète pas, ça fait
plusieurs jours que je sors seul.
1010
01:43:30,480 --> 01:43:36,840
-C'est bon ? On y va ?
On se dépêche, il va pleuvoir.
1011
01:43:36,840 --> 01:43:41,320
Musique classique
1012
01:43:41,320 --> 01:43:45,200
Les jeunes rient au fond.
1013
01:43:45,200 --> 01:43:46,920
-Hè !
1014
01:43:46,920 --> 01:43:52,920
Taisez-vous !
1015
01:44:18,920 --> 01:44:20,060
-Salut, Maria.
-Ça va ?
1016
01:44:20,060 --> 01:44:25,310
-Salut.
1017
01:44:47,020 --> 01:44:49,680
(-Don Luigi.)
-Ça va, Feli ?
1018
01:44:49,680 --> 01:44:53,080
-Je peux vous demander un service ?
-Dis-moi.
1019
01:44:53,080 --> 01:44:57,920
-Je voudrais aller chercher
ma femme à l'aéroport en voiture,
1020
01:44:57,920 --> 01:45:00,320
pas comme un touriste.
1021
01:45:00,320 --> 01:45:05,080
Quelqu'un pourrait
m'en prêter une ?
1022
01:45:05,080 --> 01:45:12,720
-Viens,
On va te trouver ça.
1023
01:45:12,720 --> 01:45:15,040
Tiziana !
1024
01:45:15,040 --> 01:45:17,520
Demain, tu pourrais
prêter ta voiture à Feli ?
1025
01:45:17,520 --> 01:45:19,640
-Oui.
-Bien. Tu la veux à quelle heure ?
1026
01:45:19,640 --> 01:45:21,440
-Le plus tôt possible.
9h30 ?
1027
01:45:21,440 --> 01:45:24,280
-Vous vous mettez d'accord.
-On peut se retrouver à 9h.
1028
01:45:24,280 --> 01:45:26,080
-Merci.
-Pas de quoi.
1029
01:45:26,080 --> 01:45:32,830
Musique classique
1030
01:45:34,000 --> 01:45:39,250
-Merci.
1031
01:45:54,280 --> 01:46:00,780
-Salut.
-Salut !
1032
01:47:19,320 --> 01:47:22,120
-Feli !
1033
01:47:22,120 --> 01:47:26,600
Oreste plante plusieurs fois
un couteau.
1034
01:47:26,600 --> 01:47:32,350
Felice gémit.
1035
01:48:33,560 --> 01:48:39,310
Générique
1036
01:49:05,620 --> 01:49:08,360
Version française
C YOU SOON
1037
01:49:08,360 --> 01:49:11,820
Adaptation
Laurence CROUZET
1038
01:49:11,820 --> 01:49:15,300
Direction artistique
ALEXANDRA CORREA
1039
01:49:15,300 --> 01:49:17,760
Mixage
Luciano MENGUCOCI
1040
01:49:17,760 --> 01:49:20,140
Avec les voix de
1041
01:49:20,140 --> 01:49:22,820
FELICE : Jean-Marc DELHAUSSE
1042
01:49:22,820 --> 01:49:25,960
DON LUIGI : Karim BARRAS
1043
01:49:25,960 --> 01:49:29,320
RAFFAELE : Guy PION
ORESTE : Jean-Michel VOVK
1044
01:49:29,320 --> 01:49:31,900
MÈRE DE FELICE : Carine SERONT
1045
01:49:31,900 --> 01:49:34,380
ADÈLE : Marie BRAAM
1046
01:49:34,380 --> 01:49:37,500
Ambiances et petits rôles
1047
01:49:37,500 --> 01:49:40,700
Sophie FRISON
Yannick BESSON
1048
01:49:40,700 --> 01:49:44,140
Monia DOUIEB
Olivier PREMEL
1049
01:49:44,140 --> 01:49:47,280
Nancy PHILIPPOT
Cécile FLORIN
1050
01:49:47,280 --> 01:49:50,320
Nathalie HONS
Grégory PRAET
1051
01:49:50,320 --> 01:49:53,500
Benjamin THOMAS
Patrick WALEFFE
1052
01:49:53,500 --> 01:49:55,900
Pierre LE BEC
Pepino CAPOTONDI
1053
01:49:55,900 --> 01:50:03,650
Sous-titres
Marion BIDAULT
1054
01:50:16,300 --> 01:50:23,425
Sous-titrage TITRAFILM
1055
01:50:24,305 --> 01:51:24,158
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm