1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 2 00:01:41,761 --> 00:01:46,017 - Her ser ret dødt ud. - Skal vi så bare gå igen? 3 00:01:47,350 --> 00:01:49,330 Fik I ikke booket? 4 00:01:49,355 --> 00:01:51,314 Vi tog bare chancen. 5 00:01:51,339 --> 00:01:54,552 Uklogt. Især for dig. 6 00:01:54,744 --> 00:01:56,939 Okay. Hvorfor? 7 00:01:56,964 --> 00:02:01,922 I den sidste gruppe, han havde med ud, var der en ung gut, der lignede dig. 8 00:02:01,979 --> 00:02:06,073 Mens han stod og pissede ud over rælingen, kom der en tyrehaj op af vandet. 9 00:02:06,350 --> 00:02:08,381 Den bed hans pik af. 10 00:02:12,825 --> 00:02:18,314 Derudover holder Tuck ferie, og det laver han ikke om på. 11 00:02:19,261 --> 00:02:21,230 Når man taler om solen ... 12 00:02:29,566 --> 00:02:31,441 Hold kæft, Milo! 13 00:02:31,483 --> 00:02:35,275 Det der får du ikke brug for. Her står noget levende føde. 14 00:02:36,928 --> 00:02:40,462 - Nå? Hvem har vi så her? - Greg. 15 00:02:41,176 --> 00:02:43,837 - Tucker. Amerikaner? - Canadier. 16 00:02:43,862 --> 00:02:47,392 Der var du heldig. Og skønheden her hedder ...? 17 00:02:47,417 --> 00:02:51,189 - Heather. - Det kan hun selv fortælle, Greg. 18 00:02:52,397 --> 00:02:54,449 - Jeg hedder Heather. - Smukt. 19 00:02:54,842 --> 00:02:59,048 "Pom"? Eller det må man vist ikke kalde briterne mere, vel? 20 00:02:59,073 --> 00:03:01,658 Det gør ikke noget. Ja, jeg er fra England. 21 00:03:01,698 --> 00:03:03,977 Jeg har sagt, at du holder ferie. 22 00:03:04,033 --> 00:03:07,947 - Hvor bor I to turtelduer så henne? - Vi er ikke kærester. 23 00:03:09,887 --> 00:03:12,960 - Vi bor bare på vandrehjemmet. - Okay. 24 00:03:13,243 --> 00:03:17,408 Beklager den manglende booking. Vi skulle have været i Sea World, men sov over os. 25 00:03:17,888 --> 00:03:19,798 Vi har været oppe hele natten. 26 00:03:20,000 --> 00:03:23,455 - Det kan I godt fortælle mig. - Undskyld. 27 00:03:23,577 --> 00:03:25,587 Men så ... 28 00:03:25,769 --> 00:03:28,863 ... er der vel ingen, der ved, at I er her? 29 00:03:30,935 --> 00:03:32,112 Hvorfor? 30 00:03:32,705 --> 00:03:36,095 Fordi I så forhåbentlig har skrevet testamenter. 31 00:03:36,968 --> 00:03:39,854 Vi skal jo ud at svømme med hajer. 32 00:03:41,272 --> 00:03:42,447 Fedt. 33 00:04:04,138 --> 00:04:10,023 Jeg var syv år gammel og plaskede rundt på lavt vand på mit bræt. 34 00:04:10,048 --> 00:04:14,226 Padlede med mine små, splejsede arme og ben. 35 00:04:15,089 --> 00:04:18,203 Nedefra må jeg have lignet en sæl. 36 00:04:18,473 --> 00:04:21,648 Bom! Pludselig var jeg inde i kæften på en hvidhaj. 37 00:04:22,160 --> 00:04:24,653 - Spyttede den dig bare ud igen? - Ja. 38 00:04:24,678 --> 00:04:28,617 Jeg er et omvandrende mirakel. 39 00:04:28,998 --> 00:04:32,227 - Gjorde det ondt? - Det kildede i hvert fald ikke. 40 00:04:33,090 --> 00:04:36,648 Det kan man ikke sige. Men det fik da vækket mig. 41 00:04:39,376 --> 00:04:41,797 Jeg har været lysvågen lige siden. 42 00:04:42,728 --> 00:04:44,728 Skete det helt tilfældigt? 43 00:04:44,753 --> 00:04:50,742 Der var vist et skilt med en advarsel om hajer, men det så jeg ikke. 44 00:04:52,042 --> 00:04:54,618 Var der ikke nogen, der holdt øje med dig? 45 00:04:58,514 --> 00:05:01,781 Lad os bare sige, at jeg var meget alene. 46 00:05:06,667 --> 00:05:12,605 Tænk, at du lever af det her. Det havde jeg gjort alt for at undgå. 47 00:05:14,701 --> 00:05:17,492 Hajen kan jo ikke gøre for det. 48 00:05:25,245 --> 00:05:27,523 - Er du okay? - Ja. 49 00:05:27,773 --> 00:05:31,367 - Jeg er okay. - Det bliver en stor oplevelse. 50 00:05:36,493 --> 00:05:38,344 Så, folkens! 51 00:05:38,379 --> 00:05:41,750 Nu ikke mere forspil, i baljen med jer to. 52 00:05:44,631 --> 00:05:47,023 Rolig. Jeg er med. 53 00:05:48,855 --> 00:05:51,836 Tænk, at jeg lod dig overtale mig til det her. 54 00:05:53,256 --> 00:05:56,351 Det er en makohaj. Havets gepard. 55 00:05:57,886 --> 00:06:00,822 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke ... 56 00:06:00,847 --> 00:06:05,573 Nej, ikke endnu. For der skal lige gøres en ting mere. 57 00:06:05,836 --> 00:06:11,733 Nu viser jeg jer en helt særlig og ældgammel afslapningsøvelse - 58 00:06:11,758 --> 00:06:16,226 - som jeg har lært, og som har krævet mange år til søs at mestre. 59 00:06:16,362 --> 00:06:19,248 Gør som mig. Det hjælper. 60 00:06:19,516 --> 00:06:23,523 Luk øjnene. Tag en dyb indånding ... 61 00:06:25,621 --> 00:06:27,515 ... og pust ud. 62 00:06:28,702 --> 00:06:30,556 Træk vejret ind ... 63 00:06:32,154 --> 00:06:33,711 ... og pust ud. 64 00:06:48,342 --> 00:06:50,117 Hvad? 65 00:06:50,142 --> 00:06:51,319 Nej ... 66 00:06:52,802 --> 00:06:55,961 - Øvelsen virker kun, hvis du synger med. - Det kan jeg ikke. 67 00:06:57,844 --> 00:06:59,594 Kom nu, Heather. 68 00:08:34,462 --> 00:08:37,321 Hold op, det var fantastisk. 69 00:08:38,133 --> 00:08:43,321 Det slår sgu da Sea World med længder, ikke? God historie til børnebørnene. 70 00:08:43,431 --> 00:08:45,868 Mand, det var fedt. 71 00:08:46,613 --> 00:08:49,290 Tusind tak, fordi du tager dig tid til os. 72 00:08:57,938 --> 00:08:59,922 Velkommen ombord. 73 00:10:34,860 --> 00:10:37,379 De burde ligge der. Kiggede du det rigtige sted? 74 00:10:37,462 --> 00:10:42,483 - Ja, og jeg kan ikke se nogen startkabler. - Så har vi ikke nogen. Beklager. 75 00:10:45,959 --> 00:10:48,227 Du skulle vel ikke have nogen? 76 00:10:52,100 --> 00:10:54,965 - Hejsa. - Hej. Kører det? 77 00:10:55,608 --> 00:10:57,985 Flot dag i dag, hvad? 78 00:11:19,937 --> 00:11:24,333 - Hej. Så er jeg her igen. - Jeg kan ikke hjælpe dig, sagde jeg. 79 00:11:24,358 --> 00:11:30,125 - Har du virkelig ikke nogen startkabler? - Hvad kan jeg sige? Jeg lever på kanten. 80 00:11:30,548 --> 00:11:34,313 Måske skulle ekspedienten tjekke overvågningen. 81 00:11:36,172 --> 00:11:40,383 Seriøst? Afpresser du mig? 82 00:11:40,408 --> 00:11:45,008 Jeg skal bare tilbage til min bil. Jeg har gået vildt langt uden held. 83 00:11:45,788 --> 00:11:49,422 Det er altså ikke en seriemorder, du står overfor. Det lover jeg. 84 00:12:05,402 --> 00:12:07,860 Midtergang eller vinduesplads? 85 00:12:09,899 --> 00:12:14,618 Jeg har en teori om, at folk, der vælger at sidde ud til midtergangen, er mere ... 86 00:12:15,751 --> 00:12:17,463 ... åbne og venlige ... 87 00:12:17,488 --> 00:12:22,457 ... mens folk, der vælger vinduespladser, er mere indadvendte. 88 00:12:24,421 --> 00:12:27,421 Du lugter langt væk af vinduesplads. 89 00:12:27,618 --> 00:12:31,210 Hvis du er mormon, kan du godt spare dig. 90 00:12:31,235 --> 00:12:36,389 - Hvorfor skulle jeg være mormon? - Fordi du ligner en i det tøj. 91 00:12:36,610 --> 00:12:41,297 Det kan jeg godt se. Nej, jeg er ejendomsmægler. 92 00:12:41,563 --> 00:12:43,358 Fedt. 93 00:12:43,447 --> 00:12:46,719 Jeg sælger lejligheder. Ikke evig frelse. 94 00:12:49,704 --> 00:12:53,196 - Gider du så godt at holde kæft nu? - Ja, da. 95 00:12:55,678 --> 00:12:56,953 Jep. 96 00:13:08,207 --> 00:13:12,134 - Fed øse. - Jeg købte den billigt af min mor. 97 00:13:14,116 --> 00:13:16,446 Er det også din mors bræt? 98 00:13:18,735 --> 00:13:22,632 - Hvor har du surfet henne? - Ved Snapper Rocks. 99 00:13:22,657 --> 00:13:25,594 Fede bølger, men de kan godt snyde lidt. 100 00:13:27,094 --> 00:13:29,452 Skal jeg fortælle dig en hemmelighed? 101 00:13:29,852 --> 00:13:33,047 - Kom med den. - Du må ikke fortælle det videre. 102 00:13:33,166 --> 00:13:36,641 - Sagde du ikke, at jeg er vinduestypen? - Nå, jo. 103 00:13:37,508 --> 00:13:42,071 Næste gang du padler ud, så kig efter den blå bænk inde på stranden. 104 00:13:42,185 --> 00:13:46,641 Den skal du holde dig lige ud for. Der er dobbelt så mange bølger. 105 00:13:47,729 --> 00:13:48,969 Tak. 106 00:13:49,028 --> 00:13:54,039 Bare så du ved det ... Jeg havde aldrig sladret til ekspedienten. 107 00:13:54,064 --> 00:13:58,868 Og jeg skulle nok ikke have bedømt dig på dit tøj. 108 00:13:59,085 --> 00:14:00,797 Alt er godt. 109 00:14:04,064 --> 00:14:05,939 Moses Markley. 110 00:14:09,397 --> 00:14:12,324 - Zephyr. - Rart at møde dig, Zephyr. 111 00:14:14,866 --> 00:14:18,078 - Se så at få startet din bil. - Javel. 112 00:14:27,933 --> 00:14:30,993 Du har reddet mit liv. Tak for hjælpen. 113 00:14:34,184 --> 00:14:38,174 - Nå, så du er er Creedence-fan? - Klart. Hvad med dig? 114 00:14:38,281 --> 00:14:42,939 - Ja. Den der sang er bare ikke lige mig. - Hvad er der galt med "Ooby Dooby"? 115 00:14:43,043 --> 00:14:48,241 De har skrevet "Fortunate Son" om fattige, der udkæmper de riges krige - 116 00:14:48,266 --> 00:14:53,141 - og "Long As I Can See The Light", der handler om en outsider ... 117 00:14:53,853 --> 00:14:56,842 ... der gerne vil føle sig forstået. 118 00:14:56,867 --> 00:15:01,352 "Ooby Dooby" handler jo for fanden kun om en pissetåbelig dans. 119 00:15:01,553 --> 00:15:04,172 Objektivt set er det bare en dårlig sang. 120 00:15:04,650 --> 00:15:08,172 Dansen er en metafor. Sangen handler om kærlighed. 121 00:15:08,197 --> 00:15:14,063 Om den følelse, man får, når man finder den rette og skal turde vove pelsen. 122 00:15:15,616 --> 00:15:17,595 For hvad er alternativet? 123 00:15:51,012 --> 00:15:54,012 - Vent, vent ... - Hvad er der? 124 00:15:54,249 --> 00:15:56,103 En finnenøgle. 125 00:16:15,762 --> 00:16:18,449 - Sig et tal. - Ikke på vilkår. 126 00:16:18,474 --> 00:16:20,199 Jeg dømmer dig ikke. 127 00:16:21,329 --> 00:16:22,723 Okay. 128 00:16:24,054 --> 00:16:26,879 - Ni. - Ni? Hold da kæft. 129 00:16:26,904 --> 00:16:29,949 - Du sagde, at du ikke ville dømme mig. - Ja, men ... 130 00:16:30,309 --> 00:16:32,816 Men ni boller på en dag. 131 00:16:32,841 --> 00:16:36,981 Hvad kan jeg sige? Bølgerne var gode, og boller er billige. 132 00:16:38,833 --> 00:16:41,543 Men den slags behøver du jo ikke tænke på. 133 00:16:41,568 --> 00:16:43,965 Du er virkelig ikke helt rask. 134 00:16:48,924 --> 00:16:51,861 Jeg er beæret over, at du spilder en på mig. 135 00:16:53,115 --> 00:16:55,084 Den er ikke spildt. 136 00:16:55,858 --> 00:16:58,941 Ved du, hvor mange tilsætningsstoffer der er i de her? 137 00:16:59,202 --> 00:17:01,244 Det er jeg ligeglad med. 138 00:17:01,551 --> 00:17:04,103 Jeg har noget rigtig mad. 139 00:17:04,353 --> 00:17:07,342 Og rindende vand. Det er lidt af et mirakel. 140 00:17:09,108 --> 00:17:11,128 Tak, jeg klarer mig. 141 00:17:22,286 --> 00:17:25,119 Hvad fik dig til at begynde at surfe? 142 00:17:27,897 --> 00:17:31,410 Det var en "os mod systemet" -ting. 143 00:17:32,619 --> 00:17:36,051 Det system, der dræber menneskets sjæl. 144 00:17:36,146 --> 00:17:42,177 Vi står for noget. For alle de døde sjæle, der sidder i bilkøer i deres metalkister. 145 00:17:42,501 --> 00:17:45,584 Vi er beviset på, at menneskets sjæl stadig lever. 146 00:17:45,947 --> 00:17:49,916 - Var det lige en replik fra "Point Break"? - Måske. 147 00:17:55,736 --> 00:18:01,074 Helt ærligt ... Hvorfor begyndte du at surfe? 148 00:18:05,023 --> 00:18:08,043 Fordi der ikke er noget til mig inde på land. 149 00:19:42,087 --> 00:19:44,025 Pis ... 150 00:19:54,785 --> 00:19:55,960 Hallo? 151 00:19:58,671 --> 00:20:00,702 Er her nogen? 152 00:20:10,283 --> 00:20:15,377 Hvis du kan høre mig, leder jeg bare efter en finnenøgle. Jeg skal nok returnere den. 153 00:20:15,728 --> 00:20:16,931 Davs med dig. 154 00:20:16,956 --> 00:20:19,914 -Gud! - Ikke helt. Tucker. 155 00:20:19,939 --> 00:20:25,429 - Undskyld, du. Jeg ledte bare efter en ... - Finnenøgle. Jamen, lad os kigge på det. 156 00:20:26,809 --> 00:20:31,939 Det er modigt af dig at surfe her alene. Strømmen er jo ikke for børn. 157 00:20:33,855 --> 00:20:37,431 - Du er jo også alene her. Eller? - Der fik du mig. 158 00:20:38,265 --> 00:20:42,095 - Værsgo. - Tak. Jeg kommer snart tilbage med den. 159 00:20:42,645 --> 00:20:46,151 - Rolig. Jeg har masser. - Fedt. Det er pænt af dig. 160 00:21:05,299 --> 00:21:07,728 Var jeg virkelig så dårlig? 161 00:21:10,603 --> 00:21:13,298 Først til mølle og de bedste bølger. 162 00:21:13,323 --> 00:21:16,375 Lavede morgenmad til dig. 163 00:21:30,689 --> 00:21:34,743 - Må løbe. Den blå bænk venter. - Skal jeg komme? 164 00:21:37,812 --> 00:21:40,830 Det lyder da dejligt. 165 00:21:48,400 --> 00:21:51,379 Havet må alle benytte. 166 00:25:48,473 --> 00:25:52,864 - Hej. - Hvad sker der her? Hvor er vi henne? 167 00:25:52,958 --> 00:25:56,661 - På hans båd. - Hvis forpulede båd? 168 00:26:03,374 --> 00:26:05,468 Beklager lugten. 169 00:26:13,367 --> 00:26:16,850 - Hjælp! - Der er ingen, der kan høre dig. 170 00:26:16,875 --> 00:26:19,288 - Jeg har prøvet. - Hjælp! 171 00:27:06,310 --> 00:27:10,310 VANDTÆT DØR SKAL HOLDES LUKKET UNDER SEJLADS 172 00:27:10,335 --> 00:27:11,960 For fanden da! 173 00:27:12,208 --> 00:27:15,403 - Hvad leder du efter? - Jeg vil have håndjernene af. 174 00:27:15,428 --> 00:27:17,858 Kan du dirke en lås op? 175 00:27:18,201 --> 00:27:22,780 - Hvad skal man bruge? - Noget langt og tyndt. Som en hårnål. 176 00:27:29,838 --> 00:27:31,723 Hvad er der? 177 00:27:33,499 --> 00:27:34,835 Ikke noget. 178 00:28:25,344 --> 00:28:30,260 Har du nogen, der vil lede efter dig? En kæreste eller noget i den stil? 179 00:28:30,302 --> 00:28:33,106 Der var en fyr ... 180 00:28:33,131 --> 00:28:37,879 Vi var på et hajdyk sammen. Men ... 181 00:28:38,805 --> 00:28:43,137 - Hvad? - Det vil du ikke vide. 182 00:28:49,323 --> 00:28:51,567 Er der nogen, der leder efter dig? 183 00:28:53,636 --> 00:28:55,012 Nej. 184 00:29:24,922 --> 00:29:30,106 Hendes varevogn er blevet bugseret væk. Det ville hun ikke tillade. Hun bor i den. 185 00:29:30,131 --> 00:29:34,919 - De her daglejertyper ... - Dem er hun ikke en af. 186 00:29:34,944 --> 00:29:39,871 - Hvor længe har du kendt hende? - Kun en nat. 187 00:29:39,974 --> 00:29:42,122 En dag og en nat ... 188 00:29:42,147 --> 00:29:45,098 Nok 10-11 timer i alt. 189 00:29:45,123 --> 00:29:48,965 Men ... det handler ikke om kvantitet, men kvalitet. 190 00:29:50,006 --> 00:29:52,567 - Hvad hedder hun? - Zephyr. 191 00:29:54,292 --> 00:29:56,167 Efternavn? 192 00:29:58,984 --> 00:30:00,994 Det kender du ikke. 193 00:30:02,965 --> 00:30:05,208 Nej, det gør jeg ikke. 194 00:30:19,200 --> 00:30:20,903 Jeg skulle have lyttet til hende. 195 00:30:23,323 --> 00:30:27,004 Min mor syntes ikke, at jeg skulle holde sabbatår. 196 00:30:27,544 --> 00:30:31,254 Vi havde et kæmpeskænderi om det, før jeg tog af sted. 197 00:30:33,257 --> 00:30:36,083 Nu ser jeg hende ikke igen. 198 00:30:38,828 --> 00:30:41,786 Nu ser jeg ikke nogen igen. 199 00:30:48,666 --> 00:30:51,864 Hvorfor syntes hun ikke, at du skulle holde sabbatår? 200 00:30:52,938 --> 00:30:55,146 På grund af det her. 201 00:30:55,548 --> 00:30:58,575 Hun var bange for, at der skulle ske mig noget. 202 00:30:59,518 --> 00:31:04,137 Man ser så meget i nyhederne om ... 203 00:31:05,289 --> 00:31:07,778 ... folk, der er ude at rejse ... 204 00:31:15,870 --> 00:31:21,161 - Og så skulle jeg holde mig til planen. - Planen? 205 00:31:23,617 --> 00:31:25,669 Jurastudiet. 206 00:31:26,133 --> 00:31:28,348 Et hus på samme vej. 207 00:31:28,385 --> 00:31:30,825 Det lyder som hendes plan. 208 00:31:32,445 --> 00:31:36,403 Det er dit liv. Sig det til hende, når I ses igen. 209 00:31:48,606 --> 00:31:50,622 Hvorfor er du her? 210 00:31:51,104 --> 00:31:53,629 I Australien, altså? 211 00:31:54,029 --> 00:31:55,817 For at surfe. 212 00:31:56,489 --> 00:31:59,598 For at komme så langt væk hjemmefra som muligt. 213 00:32:01,085 --> 00:32:04,411 - Er din familie hjemme i USA? - Hvilken en af dem? 214 00:32:04,436 --> 00:32:07,895 Jeg har eddermame mange plejeforældre. 215 00:32:08,856 --> 00:32:12,676 Er det derfor, du har lært at dirke låse op? 216 00:32:13,091 --> 00:32:15,614 På en eller anden ungdomsanstalt? 217 00:32:15,639 --> 00:32:19,044 Undskyld, det var ikke min mening at antage noget. 218 00:32:19,111 --> 00:32:23,840 Det eneste, jeg lærte der, var altid at være på vagt - 219 00:32:23,865 --> 00:32:26,286 - og en helvedes masse dårlige vitser. 220 00:32:26,544 --> 00:32:30,731 - Må jeg høre en? - Det er jeg ikke lige i humør til nu. 221 00:32:30,854 --> 00:32:36,504 Bare for lige at tænke på noget andet et øjeblik. Vil du ikke nok? 222 00:32:38,365 --> 00:32:41,497 Hvad kalder man det ubrugelige stykke hud, der sidder på en pik? 223 00:32:43,815 --> 00:32:45,497 Manden. 224 00:32:48,353 --> 00:32:50,637 Det har du så evig ret i. 225 00:32:55,640 --> 00:32:58,695 - Har du bøjle i bh'en? - Ja, den skærer i ... 226 00:32:58,720 --> 00:33:00,287 - Hit med den. - Til at ...? 227 00:33:00,312 --> 00:33:03,825 Ja, til at dirke låsen op med. Skynd dig. 228 00:33:07,681 --> 00:33:09,637 Undskyld, jeg skal nok prøve. 229 00:33:28,322 --> 00:33:32,994 Godaften, de damer. Nu har I vel lært hinanden at kende? 230 00:33:33,155 --> 00:33:36,051 Du må være ved at dø af sult. 231 00:33:37,250 --> 00:33:39,271 Nå, kan du ikke lide Vegimite? 232 00:33:40,103 --> 00:33:43,213 Det er du ikke den første udlænding, der ikke kan. 233 00:33:43,796 --> 00:33:46,486 Tag den alligevel. Vand? 234 00:33:49,857 --> 00:33:53,306 Nej? Her er jo 1000 grader varmt. 235 00:33:56,109 --> 00:33:58,345 - Det må du selv om. - Vent ... 236 00:34:12,480 --> 00:34:17,345 - Sig mig, hvad er der sket med ... - Hør lige, dit røvhul. Giv mig noget mad. 237 00:34:19,229 --> 00:34:21,281 Det er noget af et dræberblik. 238 00:34:40,828 --> 00:34:44,164 Har du nogensinde hørt om mælkesnogen? 239 00:34:45,174 --> 00:34:47,429 Den er helt ufarlig - 240 00:34:47,546 --> 00:34:53,313 - men ret god til at imitere den giftige koralslanges farver. 241 00:34:55,302 --> 00:34:59,135 Du prøver virkelig at være en koralslange ... 242 00:35:00,502 --> 00:35:02,890 ... men vi ved begge to godt, at det er min rolle. 243 00:35:04,585 --> 00:35:06,093 Og du ... 244 00:35:06,989 --> 00:35:11,906 Du har bare et meget fint mønster. 245 00:35:19,294 --> 00:35:21,273 Jeg kan smage frygten. 246 00:35:34,851 --> 00:35:36,286 Vi ses. 247 00:35:39,231 --> 00:35:40,825 Er du okay? 248 00:35:51,918 --> 00:35:53,019 Pis! 249 00:35:53,044 --> 00:35:55,911 - Hvad sker der? - Vent ... 250 00:36:01,137 --> 00:36:05,169 - Har du fået låsen op? - Det får jeg snart. 251 00:36:06,661 --> 00:36:08,075 Zephyr ...? 252 00:36:11,794 --> 00:36:14,208 Jeg har det ikke godt. 253 00:36:16,140 --> 00:36:18,182 Nej ... 254 00:36:36,322 --> 00:36:41,318 Du er en ægte fighter. Dem elsker jeg. 255 00:36:42,364 --> 00:36:44,301 Så bliver showet bedre. 256 00:37:21,368 --> 00:37:23,368 Hvad foregår her? 257 00:37:27,518 --> 00:37:29,528 Hvorfor står her et kamera? 258 00:37:33,187 --> 00:37:35,286 Det bliver perfekt. 259 00:37:42,983 --> 00:37:44,944 Smukt syn, ikke? 260 00:37:45,385 --> 00:37:48,421 Hvad sker her? Hvad har du gang i? 261 00:37:51,632 --> 00:37:55,642 De fleste tror, at Gud er ... 262 00:37:57,345 --> 00:37:59,304 ... deroppe. 263 00:38:00,178 --> 00:38:02,093 Nej. 264 00:38:04,133 --> 00:38:06,195 Gud er dernede. 265 00:38:08,361 --> 00:38:10,455 Der, hvor det hele begyndte. 266 00:38:12,818 --> 00:38:15,413 Og hvor det også ender. 267 00:38:22,177 --> 00:38:26,655 Jeg fisker både ved din og et par andre strande ... 268 00:38:29,661 --> 00:38:32,723 Jeg håbede virkelig på, at det blev dig. 269 00:38:33,085 --> 00:38:37,106 Jeg har set, hvordan du liver op på brættet. 270 00:38:39,435 --> 00:38:41,445 Der er noget spirituelt over det. 271 00:38:41,580 --> 00:38:46,496 Jeg surfer ikke selv, men føler det samme for det, jeg laver. 272 00:38:48,091 --> 00:38:50,091 Det er mit kald i livet. 273 00:39:01,154 --> 00:39:04,874 Du rører hende fandeme ikke! Hører du? 274 00:39:16,041 --> 00:39:17,694 Heather ... 275 00:39:18,609 --> 00:39:21,718 Hej. Sådan, ja ... 276 00:39:23,570 --> 00:39:25,539 Sådan. 277 00:39:38,729 --> 00:39:44,779 Hvorfor er hajer mere skræmmende end myg, selv om myg slår 1 mio. ihjel hvert år? 278 00:39:44,804 --> 00:39:46,257 Jeg er skideligeglad! 279 00:39:46,282 --> 00:39:52,468 Fordi folk ikke bruger deres hjerner, men følger deres instinkt. 280 00:39:52,664 --> 00:39:58,827 Instinktet forstår ikke dræberinsekter og mikroskopiske sygdomme. 281 00:39:58,852 --> 00:40:04,249 Derimod forstår vores instinkt 300 sylespidse tænder - 282 00:40:04,274 --> 00:40:08,874 - og 1100 kilo muskler, der flår os levende. 283 00:40:09,153 --> 00:40:14,960 Det, vores instinkt forstår, er dyrerigets hierarki. 284 00:40:18,651 --> 00:40:20,015 Nej! 285 00:40:31,739 --> 00:40:35,046 Lad være! Vil du ikke nok? Stop! 286 00:40:37,929 --> 00:40:44,148 - Hvad fanden er der galt med dig? - Faktisk nyder hajer ikke at æde os. 287 00:40:44,173 --> 00:40:50,460 - Jeg vil have min mor. - Angreb på os er lutter fejlvurderinger. 288 00:40:51,030 --> 00:40:55,663 Hver dag kaster man slagteriaffald ud til dem for at glæde turisterne. 289 00:40:56,306 --> 00:41:02,382 Og det får hurtigt hajerne til at forbinde både med føde. 290 00:41:03,359 --> 00:41:06,473 Det vil nogle mene er den lige vej til ... 291 00:41:06,944 --> 00:41:09,767 ... endnu flere ulykker, og ... 292 00:41:09,792 --> 00:41:12,138 ... det er jeg tilbøjelig til at give dem ret i. 293 00:41:29,349 --> 00:41:31,200 Stop dog! 294 00:41:49,018 --> 00:41:50,979 Træk hende op! 295 00:41:54,164 --> 00:41:55,966 Træk hende op! 296 00:42:39,057 --> 00:42:41,974 Det er det flotteste show i verden. 297 00:42:54,094 --> 00:42:56,771 Lad nu være med at være sådan. 298 00:42:57,133 --> 00:43:00,740 Jeg ved godt, at I damer altid vil være midtpunkt - 299 00:43:00,795 --> 00:43:03,641 - men det skal du nok få mulighed for i morgen aften. 300 00:46:36,026 --> 00:46:39,424 Pis! Lort! 301 00:48:07,476 --> 00:48:09,486 Må jeg komme ind? 302 00:48:19,077 --> 00:48:23,968 Jeg ved godt, hvad du tænker. Det er kun sjovt én gang. 303 00:48:24,914 --> 00:48:31,667 Du har mistet en masse væske, og du får brug for at være stærk. 304 00:48:32,207 --> 00:48:34,296 Hvor er din kampgejst blevet af? 305 00:48:35,702 --> 00:48:38,483 Gå væk, dit syge svin. 306 00:48:43,414 --> 00:48:48,798 Er du klar over, hvad der sker med økosystemet, hvis man fjerner hajen? 307 00:48:49,429 --> 00:48:53,593 Så kan deres byttedyr gøre, som de vil. 308 00:48:54,489 --> 00:48:56,570 Men hajen ... 309 00:48:58,344 --> 00:49:00,715 ... skaber balance i tingene. 310 00:49:01,156 --> 00:49:03,476 Og uden den ... 311 00:49:04,046 --> 00:49:06,492 ... får kaos overtaget. 312 00:49:07,367 --> 00:49:12,718 Og så tror svagere væsner, at de har frit spil. 313 00:49:12,891 --> 00:49:14,390 Jøsses ... 314 00:49:14,926 --> 00:49:17,639 Nu må du fandeme holde op. 315 00:49:17,664 --> 00:49:21,673 Jeg har aldrig mødt en, der var så glad for at høre sig selv tale, som dig. 316 00:49:22,164 --> 00:49:26,635 Du skal ikke sammenligne dig selv med en haj. Det er en højt udviklet art. 317 00:49:27,085 --> 00:49:32,625 Du er bare en kujon, der dræber kvinder, fordi din mor ikke elskede dig. 318 00:49:32,836 --> 00:49:37,756 Du er den mest lavtstående art af alle lavtstående arter. Et kryb. 319 00:49:38,116 --> 00:49:40,631 Du er ikke engang et kryb. 320 00:49:40,811 --> 00:49:46,046 Du er fandeme som det giftige skrald, der flyder rundt i havet. 321 00:50:00,260 --> 00:50:03,562 Jeg har bemærket, at du ikke har benyttet toiletfaciliteterne endnu. 322 00:50:04,625 --> 00:50:09,914 Det skal du nok overveje at gøre, for tingene har tendens til at blive ... 323 00:50:10,557 --> 00:50:12,599 ... uværdige. 324 00:50:58,384 --> 00:51:00,845 Træk hende op! 325 00:52:12,938 --> 00:52:14,531 Kom nu ... 326 00:52:53,236 --> 00:52:55,471 Hallo? 327 00:52:59,841 --> 00:53:02,729 Hjælp! Jeg har brug for hjælp. 328 00:53:19,755 --> 00:53:21,167 Hjælp! 329 00:53:21,208 --> 00:53:24,365 Hjælp! Hjælp! 330 00:53:25,156 --> 00:53:26,700 Hjælp! 331 00:53:30,327 --> 00:53:33,210 Nå, men der er da nogen, der morer sig. 332 00:53:43,177 --> 00:53:45,501 Vær forsigtig med det der. 333 00:53:45,526 --> 00:53:50,927 Læg det fra dig, for satan! Ellers dør du sgu, før du ryger på krogen. 334 00:54:35,184 --> 00:54:39,583 Vi leder efter en lyshåret kvinde ved navn Zephyr. 335 00:56:42,125 --> 00:56:44,240 SVØM MED HAJER 336 00:56:48,296 --> 00:56:52,560 Ti stille! Tucky, skulle du ikke være væk hele ugen? 337 00:56:52,585 --> 00:56:56,326 - Jeg skal hente forsyninger. - Dem løber du da aldrig tør for. 338 00:56:56,351 --> 00:56:59,229 - En gang skal jo være den første. - Jeg har noget til dig. 339 00:56:59,945 --> 00:57:03,585 Stop nu lige. Jeg har noget godt til os. 340 00:57:05,390 --> 00:57:12,459 I går lagde en eller anden rigmandstype og hans søn til her på en rigmandsbåd. 341 00:57:12,484 --> 00:57:15,834 De ville dykke, men jeg sagde, at du har ferie. 342 00:57:15,859 --> 00:57:21,234 Nu, hvor du er tilbage, kan vi måske fange dem. Jeg fik nummeret til dem. 343 00:57:21,851 --> 00:57:23,984 Jeg har det her et sted. 344 00:57:24,976 --> 00:57:28,769 Jeg vil tro, der er gode penge i det for dig - 345 00:57:28,888 --> 00:57:32,953 - og måske er der også en lille findeløn i det til mig ... 346 00:57:38,918 --> 00:57:45,125 Ohøj! Tuckers hajoplevelser holder en velfortjent uges ferie. 347 00:57:45,150 --> 00:57:50,406 Ring efter den 13., så skal jeg vise dig verdens mest misforståede skabninger. 348 00:57:51,125 --> 00:57:57,177 Dav. Jeg er lidt usikker på, hvad jeg vil spørge om ... 349 00:57:57,257 --> 00:58:00,187 ... men ring mig gerne op, tak. 350 00:58:14,934 --> 00:58:16,830 Flyt dig! 351 00:58:23,432 --> 00:58:25,432 Hvad er der? 352 01:00:46,564 --> 01:00:47,627 Tak. 353 01:00:47,652 --> 01:00:53,570 Find en clips eller et grillspyd til at dirke låsen op med. Jeg viser hvordan. 354 01:00:53,595 --> 01:00:57,955 Skynd dig, inden han kommer tilbage. Og ring til politiet. 355 01:01:00,314 --> 01:01:02,720 Politi, brandvæsen eller ambulance? 356 01:01:08,688 --> 01:01:12,174 - Politi, brandvæsen eller ambulance? - Politiet! 357 01:01:18,118 --> 01:01:21,119 - Beklager, jeg kan ikke høre ... - Hjælp ... 358 01:01:30,973 --> 01:01:35,094 Kan De ikke tale, men har brug for hjælp, bedes De taste ... 359 01:01:40,273 --> 01:01:42,703 Hvor fanden kom du lige fra? 360 01:02:15,967 --> 01:02:18,694 Er du okay, Tuck? 361 01:02:21,617 --> 01:02:23,389 Moses? 362 01:02:23,531 --> 01:02:25,319 Hallo? 363 01:02:25,888 --> 01:02:30,811 Hvad ...? Har du en dame hernede, som jeg ikke kender til? 364 01:02:33,718 --> 01:02:35,616 Fuck, Tuck ... 365 01:02:52,763 --> 01:02:56,288 Åh nej ... Hvad har du gjort ved ham? 366 01:02:57,139 --> 01:03:00,304 Moses! Moses! 367 01:03:58,519 --> 01:04:01,231 - Zeph ...? - Jeg er her. 368 01:04:04,483 --> 01:04:07,340 Min redningsaktion lykkedes sgu ikke. 369 01:04:09,872 --> 01:04:11,825 Det var tæt på. 370 01:04:15,012 --> 01:04:17,706 Der er ikke meget helt over mig. 371 01:04:17,762 --> 01:04:20,814 Du prøvede at finde mig. Det er nok. 372 01:04:21,950 --> 01:04:23,950 Fik du fat i politiet? 373 01:04:29,715 --> 01:04:32,357 Jeg nåede ikke at fortælle, hvor vi var. 374 01:04:37,708 --> 01:04:39,708 Hvorfor stopper vi? 375 01:04:43,499 --> 01:04:45,572 Det lover ikke godt, vel? 376 01:05:12,773 --> 01:05:15,571 Hvorfor smuttede du om morgenen? 377 01:05:15,720 --> 01:05:19,312 Det skrev jeg jo til dig. Først til mølle får de bedste bølger. 378 01:05:22,015 --> 01:05:24,640 Sig, det ikke betød noget for dig. 379 01:05:26,072 --> 01:05:29,999 - Jeg har det bare bedst alene. - Det er der ingen, der har. 380 01:05:31,892 --> 01:05:35,059 - Det er jo bare noget, man siger. - Nej. 381 01:05:35,898 --> 01:05:38,398 - Du kender mig ikke. - Jo, det gør jeg. 382 01:05:40,928 --> 01:05:42,949 Du er vild med Creedence. 383 01:05:44,676 --> 01:05:51,124 Jeg ved, at du har rekorden i at spise flest boller på én dag. 384 01:05:54,514 --> 01:05:56,413 Jeg ved, at du er sej. 385 01:05:57,867 --> 01:06:00,648 Og at du er et meget varmt menneske. 386 01:06:01,104 --> 01:06:03,010 Og sjov. 387 01:06:04,748 --> 01:06:06,706 Jeg ved ... 388 01:06:07,523 --> 01:06:09,577 Nej, jeg kan fornemme ... 389 01:06:10,007 --> 01:06:15,613 ... at du aldrig har fået lov at opleve den venlighed, som du fortjener. 390 01:06:16,054 --> 01:06:17,627 Stop så. 391 01:06:17,890 --> 01:06:20,046 Det var derfor, du sneg dig væk. 392 01:06:21,148 --> 01:06:22,820 Fordi ... 393 01:06:23,890 --> 01:06:28,177 ... du aldrig har kunnet stole på nogen. 394 01:06:28,202 --> 01:06:32,117 Jeg magter ikke mere af det der lige nu, Moses. 395 01:06:35,171 --> 01:06:37,627 Det må du ikke gøre. 396 01:06:38,199 --> 01:06:40,230 Jeg laver en matinéforestilling. 397 01:06:58,594 --> 01:07:01,874 Hvem fanden er det? 398 01:07:04,583 --> 01:07:05,944 Nej! 399 01:07:07,355 --> 01:07:10,386 Vent! Han er ikke turist. 400 01:07:11,508 --> 01:07:15,514 Han kører rundt i sin mors Volvo, for helvede! Han har penge. 401 01:07:15,539 --> 01:07:19,851 Tænk dig nu om. De holder ikke op med at lede efter ham. 402 01:07:20,488 --> 01:07:23,353 Lad nu være med at være så dum! 403 01:07:33,492 --> 01:07:36,472 - Moses ... - Hjælp! 404 01:07:47,922 --> 01:07:49,578 Der, ja. 405 01:07:51,003 --> 01:07:52,500 Fuck! 406 01:07:53,552 --> 01:07:54,805 Vent! 407 01:07:58,621 --> 01:08:00,985 - Tag mig i stedet. - Nej, Zeph! 408 01:08:01,010 --> 01:08:04,954 - Han har ikke fortjent det her. - Hvor romantisk. 409 01:08:05,969 --> 01:08:07,906 Surt, men jeg er til skræk og rædsel. 410 01:08:22,008 --> 01:08:27,235 Rør dig ikke! Forhold dig så roligt, som du overhovedet kan. 411 01:08:33,313 --> 01:08:39,344 Det er en tyrehaj. Den art, vi fanger flest af. Den er pænt aggressiv. 412 01:09:26,056 --> 01:09:30,728 - Fuck dig! - Nu skal de nok få færten af mad. 413 01:09:57,352 --> 01:09:59,102 Vil du ikke nok lade være? 414 01:10:27,935 --> 01:10:30,397 Vi holder lige en kort pause, mine damer og herrer. 415 01:10:48,253 --> 01:10:49,253 Moses ...? 416 01:10:59,295 --> 01:11:01,849 Hvor fanden er helikopteren henne? 417 01:11:09,837 --> 01:11:11,227 Flyv videre. 418 01:11:12,193 --> 01:11:13,876 Flyv videre. 419 01:11:15,432 --> 01:11:17,204 Flyv videre. 420 01:11:47,373 --> 01:11:48,436 Pis! 421 01:12:36,488 --> 01:12:38,668 Han er nok ikke sulten. 422 01:12:39,987 --> 01:12:44,995 Jeg kan trøste dig med, at I ikke passede sammen. 423 01:12:45,511 --> 01:12:49,396 Han er den blødsødne og klistrede type. 424 01:12:51,277 --> 01:12:52,628 Du er en hård negl. 425 01:12:54,590 --> 01:12:58,485 Benhård. Ligesom mig. 426 01:12:59,938 --> 01:13:03,917 - Vi ligner overhovedet ikke hinanden. - Det gør vi da. 427 01:13:06,345 --> 01:13:08,313 Vi to ... 428 01:13:09,678 --> 01:13:11,647 Vi er nogle hajer. 429 01:13:13,992 --> 01:13:16,604 Vi holder os for os selv. 430 01:13:27,315 --> 01:13:29,492 Klarer os selv. 431 01:13:48,254 --> 01:13:50,472 Jeg har på fornemmelsen ... 432 01:13:50,865 --> 01:13:55,597 ... at aftenens show bliver helt fantastisk. 433 01:14:32,562 --> 01:14:33,969 Fuck ... 434 01:14:42,689 --> 01:14:45,751 Det er nok godt, at du ikke ser det her. 435 01:16:20,938 --> 01:16:22,399 Ja! 436 01:16:43,078 --> 01:16:45,016 Nej! 437 01:19:23,535 --> 01:19:25,160 Hjælp! 438 01:19:31,952 --> 01:19:33,285 Hjælp! 439 01:20:40,993 --> 01:20:42,024 Zeph. 440 01:20:47,781 --> 01:20:50,883 Man tror ikke, man har lyst til at se det ... 441 01:20:52,000 --> 01:20:53,875 ... men inderst inde ... 442 01:20:55,136 --> 01:20:57,039 ... vil man gerne se det. 443 01:20:58,517 --> 01:21:01,071 Det er sådan, vi mænd er. 444 01:21:02,633 --> 01:21:08,289 Vi ved ikke helt, hvad der er i os, før det kommer frem. 445 01:21:09,555 --> 01:21:13,844 Og når først det er kommet ud, er det ikke til at proppe tilbage igen. 446 01:21:23,651 --> 01:21:26,425 Er der en af jer, der ved - 447 01:21:26,450 --> 01:21:32,128 - hvorfor marlin er den mest populære fisk blandt sportsfiskere? Må jeg høre? 448 01:21:32,153 --> 01:21:36,847 I får en ledetråd. Det skyldes hverken størrelsen eller dens skønhed. 449 01:21:37,344 --> 01:21:39,831 Det skyldes dens ... 450 01:21:40,111 --> 01:21:42,121 ... kampgejst. 451 01:21:43,599 --> 01:21:46,956 Alle fiskere vil gerne have god modstand. 452 01:21:47,597 --> 01:21:51,472 Man får en marlin på krogen, får hevet den ind til båden - 453 01:21:51,497 --> 01:21:54,424 - og tror, at nu har man den - 454 01:21:54,479 --> 01:21:58,245 - så prøver den at undslippe igen. Det bliver man sgu opstemt af. 455 01:21:59,900 --> 01:22:03,847 Det, fisken ikke er klar over ... 456 01:22:04,956 --> 01:22:07,878 ... er, at når først krogen sidder der ... 457 01:22:07,969 --> 01:22:13,083 ... kan den være nok så hurtig og prøve at komme væk nok så mange gange ... 458 01:22:14,411 --> 01:22:16,972 ... men den er allerede oppe på båden. 459 01:22:19,187 --> 01:22:21,495 Og spillets udfald er jo afgjort på forhånd. 460 01:22:23,262 --> 01:22:26,690 For fisken er det et spørgsmål om liv og død. 461 01:22:27,628 --> 01:22:29,972 Men for fiskeren er det bare ... 462 01:22:30,096 --> 01:22:32,409 ... en eftermiddag ... 463 01:22:32,690 --> 01:22:35,003 ... der er godt gammeldags sjov. 464 01:22:39,369 --> 01:22:42,018 Men morskaben varer ikke evigt, vel? 465 01:22:42,419 --> 01:22:44,096 Nej. 466 01:22:44,121 --> 01:22:49,069 Før eller siden må marlinen gå sin skæbne i møde. 467 01:23:09,070 --> 01:23:11,906 Jeg havde håbet på noget spektakulært. 468 01:23:13,481 --> 01:23:15,461 Og mit håb blev indfriet. 469 01:23:20,161 --> 01:23:23,188 De små arme og ben laver hun til tandstikkere. 470 01:23:24,966 --> 01:23:27,091 Klar til optagelse. 471 01:23:27,648 --> 01:23:29,109 Og ... 472 01:23:30,260 --> 01:23:31,453 ... værsgo! 473 01:23:34,573 --> 01:23:37,477 For fanden da ... Bevar roen. 474 01:23:37,678 --> 01:23:40,328 Stop, stop, stop! 475 01:24:08,393 --> 01:24:10,455 Hallo! Væk! 476 01:24:11,479 --> 01:24:14,252 Det er ikke din tur. 477 01:24:47,521 --> 01:24:49,510 Hvor er du? 478 01:24:52,416 --> 01:24:56,106 Jeg ved, du er der, skat. Ellers var tyrehajen ikke svømmet væk. 479 01:25:26,872 --> 01:25:29,028 Du giver ikke op så let, marlin. 480 01:25:30,672 --> 01:25:32,631 Bag dig! 481 01:25:46,438 --> 01:25:47,552 Bøh! 482 01:27:32,948 --> 01:27:35,182 Hvor er du, marlin? 483 01:28:29,736 --> 01:28:31,747 Ooby dooby, røvhul. 484 01:30:05,375 --> 01:30:06,438 Zeph! 485 01:30:08,200 --> 01:30:10,138 Zeph! 486 01:30:20,179 --> 01:30:22,085 Zeph! 487 01:31:17,879 --> 01:31:20,858 Moses ...? Moses! 488 01:31:23,569 --> 01:31:25,817 Vågn op, Moses. 489 01:31:28,461 --> 01:31:31,114 Vågn nu op, Moses. 490 01:31:49,752 --> 01:31:50,919 Hjælp! 491 01:31:52,987 --> 01:31:54,071 Hjælp! 492 01:31:56,778 --> 01:31:57,914 Hjælp! 493 01:32:00,786 --> 01:32:02,661 Hjælp! 494 01:32:07,621 --> 01:32:09,601 Hjælp! 495 01:32:12,458 --> 01:32:14,322 Hjælp! 496 01:32:27,841 --> 01:32:28,918 Moses! 497 01:32:28,943 --> 01:32:33,543 Vågn op, Mo. Vågn op, Moses. Hjælpen er på vej. 498 01:32:34,615 --> 01:32:37,418 Vil du ikke nok vågne? 499 01:32:40,981 --> 01:32:46,573 Du skal høre noget. Det der, jeg sagde, om, at der ikke var noget for mig på land. 500 01:32:47,481 --> 01:32:49,856 Du er der. 501 01:32:50,619 --> 01:32:52,640 Vær nu sød at vågne ... 502 01:32:55,706 --> 01:32:57,668 Åh gud ... 503 01:32:59,529 --> 01:33:01,129 Jeg vidste det. 504 01:33:13,563 --> 01:33:17,375 Oversættelse: Martin Ringtved Medietekst Danmark 505 01:33:18,305 --> 01:34:18,924