1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:44,667 --> 00:02:46,669 (تمر الشرطة في الطريق) 3 00:03:29,800 --> 00:03:31,336 هل يمكنك إيقاف هذه الموسيقى؟ 4 00:03:36,000 --> 00:03:37,035 لماذا هذه الميدالية يا سيدي؟ 5 00:03:41,633 --> 00:03:42,737 هل حصلت على الميدالية يا سيدي؟ 6 00:03:43,067 --> 00:03:45,013 مهلا! انظر بشكل مستقيم و قم بالقيادة. 7 00:03:45,700 --> 00:03:46,974 إذن سيدي لم يحصل على الجائزة؟ 8 00:03:50,667 --> 00:03:51,611 هذا ليس لي. 9 00:03:53,233 --> 00:03:54,405 إنها تعود إلى صديق لي. 10 00:03:56,033 --> 00:03:56,977 أين هو؟ 11 00:06:05,767 --> 00:06:09,010 تم القبض على أبيداسان أثناء تهريبه أوراقًا نقدية مزورة. 12 00:06:09,100 --> 00:06:11,171 إلى آخر الأخبار العاجلة... 13 00:06:11,300 --> 00:06:14,747 تم العثور على زوجين مسنين مقتولين داخل منزلهما في ثودوبوزها. 14 00:06:15,100 --> 00:06:19,014 توفي فازوثالا بالايكال كورياكوس وزوجته إلياما. 15 00:06:19,167 --> 00:06:23,309 تم اكتشاف جريمة القتل الوحشية التي ذهب ضحيتها الزوجان العجوزان هذا الصباح فقط. 16 00:06:23,433 --> 00:06:24,969 لم يكن هناك أحد آخر في المنزل. 17 00:06:25,067 --> 00:06:26,011 نعم سيدي. 18 00:06:26,067 --> 00:06:27,068 - ألم تشاهد الأخبار؟ 19 00:06:27,333 --> 00:06:28,277 نعم سيدي. 20 00:06:28,700 --> 00:06:29,678 - أنت تأتي إلى هنا. 21 00:06:30,133 --> 00:06:31,077 سوف آتي. 22 00:06:31,133 --> 00:06:32,612 أ هـ 23 00:06:41,033 --> 00:06:41,977 سيد. 24 00:06:42,133 --> 00:06:43,305 هل نبدأ التحقيق؟ 25 00:06:43,700 --> 00:06:44,678 سأخبرك. 26 00:06:49,300 --> 00:06:51,405 من ينتظر دون أن يقوم بالتحقيق؟ 27 00:06:52,733 --> 00:06:54,303 غادرت المنزل في الصباح الباكر. 28 00:06:54,433 --> 00:06:56,413 لم أستطع حتى أن أتغوط بشكل صحيح. 29 00:06:57,400 --> 00:07:00,142 ألا تعرف جوزيف الذي تقاعد منذ فترة؟ 30 00:07:00,667 --> 00:07:02,305 إنه ينتظره. 31 00:07:29,600 --> 00:07:30,544 من فضلك تحرك. 32 00:07:30,667 --> 00:07:31,645 تحرك! تحرك! 33 00:07:31,800 --> 00:07:32,744 يتحرك. 34 00:07:36,000 --> 00:07:37,604 لقد كان ينتظر لفترة طويلة. 35 00:07:37,700 --> 00:07:38,644 أين سيدي؟ 36 00:07:38,733 --> 00:07:39,711 هناك. 37 00:08:05,300 --> 00:08:06,335 قم بإجراء فحص سريع. 38 00:08:06,400 --> 00:08:07,378 لقد فات الوقت بالفعل. 39 00:08:07,467 --> 00:08:08,969 و الى 40 00:08:26,600 --> 00:08:27,544 ما الذي تفعله هنا؟ 41 00:08:27,767 --> 00:08:28,711 هكذا فقط. 42 00:08:50,000 --> 00:08:50,774 هل وجدت شيئا؟ 43 00:08:51,067 --> 00:08:52,045 هذا كان مستلقيا هنا. 44 00:08:52,267 --> 00:08:53,337 لقد وجدنا طبعة واحدة. 45 00:08:53,533 --> 00:08:54,637 أعتقد أن الأمر كذلك. 46 00:09:09,367 --> 00:09:10,311 هل يمكنني الحصول على سلم؟ 47 00:09:10,367 --> 00:09:11,505 ه1! 48 00:10:06,533 --> 00:10:09,480 لا تسمح بدخول أي مادة إلى الداخل حتى يتم إخراج الجثة. 49 00:10:09,567 --> 00:10:10,545 سأفعل ذلك سيدي. 50 00:12:30,667 --> 00:12:33,045 سيدي، الرجل الذي جاء كان ينوي السرقة بالتأكيد. 51 00:12:33,133 --> 00:12:34,510 ولكنه ليس آساميًا أو بنغاليًا. 52 00:12:35,267 --> 00:12:36,974 شخص يعرفهم جيدا، 53 00:12:37,067 --> 00:12:38,375 شخص يتمتع بصحة جيدة ولياقة بدنية عالية. 54 00:12:39,700 --> 00:12:41,270 لم يكسر الباب مفتوحا. 55 00:12:41,433 --> 00:12:42,503 كيف ذلك ممكن؟ 56 00:12:43,000 --> 00:12:46,174 فقط لأنه لم يكسر الباب مفتوحًا، لا يلزم أن يكون شخصًا يعرفونه. 57 00:12:46,767 --> 00:12:50,146 ماذا لو فتحوا الباب وسمعوا طرقًا على الباب في الليل؟ 58 00:12:50,300 --> 00:12:51,540 وهذا أيضًا احتمال، أليس كذلك؟ 59 00:12:51,733 --> 00:12:54,646 لو كان الأمر كذلك، لكان الجثة ملقاة بجانب الباب. 60 00:12:55,133 --> 00:12:57,613 كل الدلائل تشير إلى أن الرجل كان يجلس على تلك الأريكة. 61 00:12:58,133 --> 00:13:01,376 إذن؟ - تقوم بالتحقيق، وترسل الجثث للتشريح بسرعة. 62 00:13:01,500 --> 00:13:02,444 سيد! 63 00:13:02,800 --> 00:13:04,074 اتصل بالإسعاف. 64 00:13:04,133 --> 00:13:05,111 سيد! 65 00:13:09,033 --> 00:13:10,273 أقاربهم؟ 66 00:13:10,567 --> 00:13:11,511 لديهم ابنتان. 67 00:13:12,067 --> 00:13:13,603 هؤلاء هم أزواجهم. 68 00:13:15,067 --> 00:13:17,240 من رأى مسرح الجريمة أولاً؟ 69 00:13:17,333 --> 00:13:18,277 ابني سيدي. 70 00:13:18,433 --> 00:13:20,071 لقد شاهده عندما ذهب لتسليم الحليب. 71 00:13:20,200 --> 00:13:21,645 إنهم عمه وخالته. 72 00:13:23,167 --> 00:13:24,111 أنت تستمر. 73 00:13:25,133 --> 00:13:26,271 أ أ 74 00:13:26,367 --> 00:13:28,176 كانت الساعة حوالي الخامسة أو الخامسة والنصف صباحًا، يا سيدي. 75 00:13:28,633 --> 00:13:30,544 أنا من أبلغ مركز الشرطة. 76 00:13:31,167 --> 00:13:34,148 هل سمعت أي ضوضاء من هنا بين الساعة 8 مساءً و 10 مساءً؟ 77 00:13:34,267 --> 00:13:36,645 ذهبتُ لمشاهدة فيلم يا سيدي. أمي فقط كانت في المنزل. 78 00:13:38,167 --> 00:13:39,168 وأنت؟ 79 00:13:39,233 --> 00:13:41,144 مفيامفيلم 80 00:13:41,233 --> 00:13:43,144 بفلنا أ 81 00:13:44,100 --> 00:13:45,204 تريسور. 82 00:13:45,767 --> 00:13:46,711 ماذا تفعل؟ 83 00:13:46,800 --> 00:13:47,744 عمل. 84 00:13:48,167 --> 00:13:49,111 ما العمل؟ 85 00:13:49,167 --> 00:13:50,145 تمويل. 86 00:13:51,233 --> 00:13:52,177 أين كنت بالأمس؟ 87 00:13:52,267 --> 00:13:54,178 كنت في منزل صديق في باثانامثيتا. 88 00:13:55,600 --> 00:13:56,544 كنت في الخليج. 89 00:13:56,600 --> 00:13:58,739 لقد عدت للتو إلى كيرالا. كنت في إرناكولام أمس. 90 00:13:59,167 --> 00:14:00,475 هل عدت للأبد؟ -نعم. 91 00:14:03,033 --> 00:14:04,171 أعطني قلمًا وورقة. 92 00:14:04,800 --> 00:14:06,973 جميع أسمائك وأرقام هواتفك. 93 00:14:07,367 --> 00:14:09,040 هذا هو 94 00:14:09,633 --> 00:14:10,577 ها أنت ذا. 95 00:14:18,400 --> 00:14:20,471 خذهم إلى الداخل. هيا. 96 00:14:21,633 --> 00:14:22,634 كفى! تحرك! 97 00:14:25,433 --> 00:14:26,377 يا! 98 00:14:28,200 --> 00:14:29,304 هل لديك أي أشياء معك، سوجونان؟ 99 00:14:29,367 --> 00:14:30,778 كيف سأحصل على أي شيء يا سيدي؟ 100 00:14:31,100 --> 00:14:32,977 إذا أعطيتني المال، يمكنني أن أرسل شخصًا لشرائه. 101 00:14:33,167 --> 00:14:34,145 ما هذا؟ 102 00:14:36,600 --> 00:14:37,544 أحتاج فقط إلى مشروبين. 103 00:14:37,633 --> 00:14:39,112 م أ 104 00:14:39,633 --> 00:14:41,408 أخي هل هناك طريقة للحصول على كأسين؟ 105 00:14:41,500 --> 00:14:43,480 ويبر؛ هـ 106 00:14:43,600 --> 00:14:45,238 دعنا نذهب إلى هناك. - حسنًا. 107 00:14:45,467 --> 00:14:47,640 مرحبًا! أنا وسيدي نريد أن نناقش شيئًا ما. 108 00:14:47,733 --> 00:14:49,269 انتظر هنا. سأعود. - حسنًا. 109 00:14:50,667 --> 00:14:53,204 تحقق من مواقع الأبراج لجميع الأرقام. - لا تفوت أي شيء. 110 00:14:53,300 --> 00:14:55,211 إيفيمغو 111 00:14:55,267 --> 00:14:56,712 حسنا! سأشتري. 112 00:14:58,700 --> 00:14:59,735 أخ... 113 00:15:00,633 --> 00:15:03,113 كيف حال شركة صندوق الاستثمار الخاصة بصهره الأكبر الآن؟ 114 00:15:03,333 --> 00:15:06,007 هناك شيء مريب فيه. 115 00:15:06,133 --> 00:15:07,669 هذا صحيح. - لا أعرف كل ذلك، سيدي. 116 00:15:08,233 --> 00:15:10,440 كان يثير ضجة ويطالب بنصيبه في بعض الأحيان. 117 00:15:10,533 --> 00:15:13,173 لكن العم والعمة قالا أنهما لن يعطوها إلا بعد وفاتهما. 118 00:15:13,267 --> 00:15:15,076 الاتحاد الأوروبي ammmflmg] 119 00:15:18,600 --> 00:15:19,772 سيدي، يمكنك الجلوس بالداخل. 120 00:15:20,467 --> 00:15:22,242 لا يا أخي، بس خذ كأسين. 121 00:15:25,233 --> 00:15:26,177 ما هي الاشياء؟ 122 00:15:26,400 --> 00:15:28,004 الأشياء رائعة. 123 00:15:28,700 --> 00:15:30,145 لكنها محلية. 124 00:15:30,367 --> 00:15:31,311 افتحه. 125 00:15:34,033 --> 00:15:34,977 هل هو جيد؟ 126 00:15:35,600 --> 00:15:37,045 كيف تشرب هذا؟ 127 00:15:37,167 --> 00:15:38,202 اشربه بسرعة يا سيدي. 128 00:15:38,600 --> 00:15:39,544 إمسكها. 129 00:15:41,033 --> 00:15:41,977 تفضل يا سيدي. 130 00:15:42,533 --> 00:15:43,511 هل أصلح الشراب؟ 131 00:15:45,300 --> 00:15:47,746 أخي هل يمكنك شراء بعض البيبسي أو شيء من هذا القبيل لتخلطه؟ 132 00:15:49,633 --> 00:15:51,078 انها ه 133 00:15:51,133 --> 00:15:52,373 م؟ لقد كان 134 00:15:52,467 --> 00:15:54,708 ممم! 135 00:15:55,433 --> 00:15:56,571 أحتاجه. -حسنا. 136 00:15:56,700 --> 00:15:57,678 مهلا! - سيدي. 137 00:15:58,233 --> 00:15:59,211 ما الأمر يا سيدي؟ 138 00:15:59,433 --> 00:16:00,639 أين ذهب يوسف؟ 139 00:16:00,800 --> 00:16:03,406 لقد ذهب ليشرب الخمر مع الرجل الذي جاء ليأخذ الجثة. 140 00:16:08,133 --> 00:16:09,703 مرحباً! أخبرني. 141 00:16:20,400 --> 00:16:21,378 أين ذهب يا سيدي؟ 142 00:16:22,700 --> 00:16:24,043 إنه ليس رفيقا جيدا. 143 00:16:24,767 --> 00:16:26,371 شين فيلمبفلفيفلتيه؟ هـ 144 00:16:26,433 --> 00:16:27,411 مع و. 145 00:16:36,133 --> 00:16:37,510 إنه الجاني يا سيدي. 146 00:16:39,100 --> 00:16:40,078 إنه ليس أنا يا سيدي. 147 00:16:40,600 --> 00:16:41,544 إنه ليس أنا يا سيدي. 148 00:16:41,633 --> 00:16:42,577 إنه ليس أنا يا سيدي. 149 00:16:43,533 --> 00:16:44,477 إنه ليس أنا يا سيدي. 150 00:16:46,167 --> 00:16:47,578 ليس أنا يا سيدي. - أخي... 151 00:16:48,100 --> 00:16:49,101 إنه ليس أنا يا سيدي. 152 00:16:49,167 --> 00:16:51,511 بصمات الأصابع الموجودة على المصباح والتي قمت بإزالتها وإبقائها هناك، 153 00:16:51,667 --> 00:16:54,307 وبصمات الأصابع على الزجاج التي قدمتها الآن، هي نفسها. 154 00:16:54,500 --> 00:16:56,673 والسكين اليدوي الذي أخذته من هنا... 155 00:16:57,367 --> 00:17:00,610 مهما غسلته فإن قسم الطب الشرعي سيجده. 156 00:17:01,800 --> 00:17:03,507 التقويم الذي استخدمته لتغطيته. 157 00:17:06,633 --> 00:17:09,045 أليس من هنا؟ - لستُ أنا يا سيدي. لا أعرف يا سيدي. 158 00:17:10,033 --> 00:17:11,239 سيدي.. - أليس كل هذا كافيا؟ 159 00:17:15,667 --> 00:17:16,645 هل أذهب يا سيدي؟ 160 00:17:20,533 --> 00:17:21,511 سيد... 161 00:17:21,767 --> 00:17:23,576 خذه إلى الجيب. - حرك هذا الجانب. 162 00:17:24,033 --> 00:17:25,535 سيدي، من فضلك. - لا تتأرجح! 163 00:17:26,333 --> 00:17:27,437 سيدي.. - احضر الأصفاد. 164 00:17:27,733 --> 00:17:28,677 يوسف! 165 00:17:30,167 --> 00:17:31,646 تحرك.. - من فضلك سيدي. 166 00:17:32,400 --> 00:17:33,970 كيف فهمت أنه هو؟ 167 00:17:36,733 --> 00:17:39,475 سيدي، لقد فهمت أن هذا لم يتم بواسطة محترف، 168 00:17:39,567 --> 00:17:42,070 لأنه ترك المصباح هناك، دون أن يكسره. 169 00:17:42,733 --> 00:17:45,236 كل الدلائل تشير إلى أنه متمسك بالمظلة، 170 00:17:45,333 --> 00:17:46,971 وتسلق إلى الشرفة هناك. 171 00:17:47,133 --> 00:17:49,135 فقط الشخص السليم والصحيح يستطيع فعل ذلك. 172 00:17:50,267 --> 00:17:53,578 لقد حاول كسر الجزء الأوسط من الباب في الطابق العلوي. 173 00:17:54,167 --> 00:17:55,544 لن يفعل أي محترف ذلك. 174 00:17:56,533 --> 00:17:58,672 كانوا يحاولون دائمًا فتح الزاوية. 175 00:18:09,000 --> 00:18:13,642 لا توجد أي علامات أو علامات صراع على الباب الأمامي. 176 00:18:14,667 --> 00:18:17,511 لقد تم فتح الباب بالتأكيد من قبل شخص كان بالداخل. 177 00:18:18,033 --> 00:18:19,011 إذا كان الأمر كذلك، 178 00:18:19,267 --> 00:18:21,213 الذي جاء إلى هناك كان شخصًا يعرفونه. 179 00:18:22,033 --> 00:18:24,570 كانت كل الدلائل تشير إلى أنه كان جالساً على الأريكة. 180 00:18:25,667 --> 00:18:28,671 لقد ظلت صفحة السينما في المجلة التي كانت ملقاة هناك مفتوحة. 181 00:18:29,267 --> 00:18:32,544 صفحة المجلة، ووضعيته على الأريكة، 182 00:18:32,667 --> 00:18:34,044 وأشار إلى أنه كان شابًا. 183 00:18:35,333 --> 00:18:37,574 لقد احترق وعاء الشاي الموجود على الموقد بالكامل. 184 00:18:38,333 --> 00:18:41,576 وقعت الجريمة عندما ذهب أحد الأشخاص لإعداد الشاي للضيف. 185 00:19:04,233 --> 00:19:06,679 تأكدت أنه شاب سليم من المنطقة، 186 00:19:07,033 --> 00:19:09,479 من يعرفه الضحايا، من ارتكب الجريمة، 187 00:19:09,633 --> 00:19:11,442 من مسرح الجريمة. 188 00:19:12,067 --> 00:19:14,013 عندما اتصلت بالأقارب لاستجوابهم، 189 00:19:14,067 --> 00:19:16,240 لقد لاحظت مانو، الذي بقي بعيدًا، ويداه مطويتان. 190 00:19:16,633 --> 00:19:19,307 وفقًا للغة الجسد، الوقوف مع طي اليدين، 191 00:19:19,400 --> 00:19:21,004 يعني أنه يخفي شيئاً ما. 192 00:19:21,300 --> 00:19:24,577 ومن حركات عينيه وهو يشرح الأمور، 193 00:19:24,667 --> 00:19:26,772 لقد فهمت أنه كان يكذب. 194 00:19:27,167 --> 00:19:29,511 الشخص الذي كذب بشأن ذهابه لمشاهدة فيلم في الليل، 195 00:19:29,567 --> 00:19:32,514 كنت في هذا الموقع البرج حتى الساعة 9.30 مساء. 196 00:19:32,733 --> 00:19:34,576 وأكدت الخلية السيبرانية ذلك. 197 00:19:35,233 --> 00:19:37,008 - أوه لا! يا بني! - هل ستغادر يا سيدي؟ 198 00:19:37,067 --> 00:19:38,705 أ أ 199 00:19:38,800 --> 00:19:40,541 لا تفعل أي شيء لإبني. 200 00:19:40,600 --> 00:19:41,772 ابني! 201 00:19:42,000 --> 00:19:43,673 مانو! - ابتعد! 202 00:19:44,233 --> 00:19:45,177 _ص! 203 00:19:45,233 --> 00:19:46,234 - مانو! 204 00:19:46,567 --> 00:19:47,705 - لا تأخذه بعيدا! 205 00:19:49,000 --> 00:19:51,037 - لا تأخذ طفلي بعيدًا! 206 00:20:01,633 --> 00:20:04,136 - لا تأخذ طفلي بعيدًا يا سيدي. 207 00:20:15,067 --> 00:20:16,512 - مانو، ابني! 208 00:21:22,233 --> 00:21:27,342 "يا فتاة، التي ركضت عبر الحقول، بمظلة من القش، 209 00:21:27,467 --> 00:21:32,780 بينما كانت الشتلات تُزرع 210 00:21:33,167 --> 00:21:37,707 "ترتدي أساور سوداء على يدك، وتحدد عينيك بالكحل" 211 00:21:38,000 --> 00:21:43,040 "ترك شعرك الطويل مفتوحًا وارتداء تنورة جميلة" 212 00:21:43,200 --> 00:21:48,479 "تحت شجرة البانيان، بجانب قش الصنوبر في نهاية الحقل" 213 00:21:48,633 --> 00:21:53,104 هل أخذت الزهور للإلهة التي تجلس تحت شجرة البانيان؟ 214 00:21:53,233 --> 00:21:56,112 يا فتاة هل أخذتي الزهور؟ 215 00:21:56,200 --> 00:22:01,240 "يا فتاة، التي ركضت عبر الحقول، بمظلة من القش، 216 00:22:01,367 --> 00:22:06,715 بينما كانت الشتلات تُزرع 217 00:22:07,033 --> 00:22:11,607 "ترتدي أساور سوداء على يدك، وتحدد عينيك بالكحل" 218 00:22:11,733 --> 00:22:17,274 "ترك شعرك الطويل مفتوحًا وارتداء تنورة جميلة" 219 00:22:38,600 --> 00:22:43,606 "الفتاة التي تتمايل على إيقاع أغنية المغني الشعبي" 220 00:22:43,733 --> 00:22:48,375 "إنها ترقص على إيقاع الأغنية" 221 00:22:49,033 --> 00:22:53,106 "إنها تجلس بجانب الحقل كل يوم" 222 00:22:53,233 --> 00:22:58,683 "تمشي ببطء لتقطف زهرة تيتشي" 223 00:22:59,400 --> 00:23:04,406 "الاختباء خلف الشجرة المزهرة لرؤية بائع الحليب الشاب" 224 00:23:04,533 --> 00:23:08,413 "تستمر في البحث، دون علم أحد" 225 00:23:08,600 --> 00:23:11,308 "وتتفتح ابتسامة على وجهها" 226 00:23:11,600 --> 00:23:16,606 "يا فتاة، التي ركضت عبر الحقول، بمظلة من القش، 227 00:23:16,733 --> 00:23:22,149 بينما كانت الشتلات تُزرع 228 00:23:22,400 --> 00:23:27,110 "ترتدي أساور سوداء على يدك، وتحدد عينيك بالكحل" 229 00:23:27,233 --> 00:23:32,307 "ترك شعرك الطويل مفتوحًا وارتداء تنورة جميلة" 230 00:23:32,433 --> 00:23:37,781 "تحت شجرة البانيان، بجانب قش الصنوبر في نهاية الحقل" 231 00:23:38,067 --> 00:23:42,413 هل أخذت الزهور للإلهة التي تجلس تحت شجرة البانيان؟ 232 00:23:42,600 --> 00:23:45,638 يا فتاة هل أخذتي الزهور؟ 233 00:24:40,033 --> 00:24:41,103 سودهي... 234 00:24:41,300 --> 00:24:43,280 لا يعمل الكمبيوتر المحمول الخاص بابنتي بشكل صحيح. 235 00:24:43,367 --> 00:24:44,311 فقط تحقق من ذلك. 236 00:24:44,800 --> 00:24:46,143 الدردار أ 237 00:24:47,100 --> 00:24:49,011 مهلا! هذا ما تبقى. 238 00:24:49,233 --> 00:24:51,008 دعونا نتفرق بعد أن ننتهي من هذا أيضًا. 239 00:24:51,267 --> 00:24:52,644 باثروز، احصل على الكأس. - يا جوزيف! 240 00:24:53,167 --> 00:24:57,013 منذ انضمامه إلى الخدمة، كان ملتصقًا بك. 241 00:24:57,234 --> 00:24:59,043 لقد درس كطالب أكبر من ابنتي. 242 00:24:59,667 --> 00:25:00,611 إنه مهندس. 243 00:25:01,200 --> 00:25:04,010 إنه يهدر حياته بالعمل في الخلية الإلكترونية. 244 00:25:04,133 --> 00:25:05,544 -امسك هذا. -كفى. 245 00:25:05,633 --> 00:25:09,581 نحن بحاجة إلى العثور على هواية أخرى بدلاً من الشرب. 246 00:25:09,767 --> 00:25:12,008 لقد سئمت من ذلك. - توقف عن ذلك إذن. 247 00:25:12,300 --> 00:25:14,041 لا توجد مشكلة أخرى. يجب تغيير البطارية. 248 00:25:14,133 --> 00:25:15,271 5000 روبية ذهبت! 249 00:25:15,367 --> 00:25:16,471 حسنًا، لديك المال، أليس كذلك؟ 250 00:25:17,433 --> 00:25:18,377 هل يجب علي؟ -حسنا. 251 00:25:20,100 --> 00:25:21,044 حسنًا، 252 00:25:21,134 --> 00:25:23,637 لقد ادعى الحزب الاشتراكي وحزب الشباب الديمقراطي أنهما السبب في قضية اليوم أيضًا، أليس كذلك؟ 253 00:25:23,733 --> 00:25:25,679 حتى عندما كان في الخدمة، 254 00:25:25,733 --> 00:25:29,010 وكان آخرون هم من حصلوا على الاسم والشهرة للعمل الذي قام به. 255 00:25:29,100 --> 00:25:30,044 يمين؟ 256 00:25:30,133 --> 00:25:32,739 ما الخطب به حتى يذهب وراء كل هذا؟ - إنه مجنون. 257 00:25:33,000 --> 00:25:36,379 يا رجل، ألم نكن وراء كل هذه القضايا والجثث لمدة 30 عامًا؟ 258 00:25:37,733 --> 00:25:40,179 أنا فقط أستمر في تضييع وقتي في الشرب، 259 00:25:40,367 --> 00:25:42,108 وتأتي مثل هذه الفرص نادرا جدا. 260 00:25:43,167 --> 00:25:45,374 لا ينبغي لنا أن ننسى العمل الذي تعلمناه، أليس كذلك؟ 261 00:25:45,800 --> 00:25:47,143 أنت و... - نعم صحيح! 262 00:25:47,233 --> 00:25:48,177 ماذا؟ 263 00:25:49,500 --> 00:25:51,241 سيدي راج هافان، هل نغادر؟ - حسنًا. 264 00:25:51,634 --> 00:25:52,578 احتفظ بهذا في السيارة. 265 00:25:53,067 --> 00:25:54,011 م؛ أ 266 00:25:58,200 --> 00:26:01,044 أليس أنت ناير، من قضية سرقة السيارة القديمة؟ 267 00:26:01,167 --> 00:26:02,612 نعم. - ماذا تفعل هنا؟ 268 00:26:02,734 --> 00:26:04,338 مهلا! إنه رجلي، يا رجل! 269 00:26:04,400 --> 00:26:06,209 §m¢~1uum E 270 00:26:06,733 --> 00:26:07,677 يا! 271 00:26:08,200 --> 00:26:09,577 هل بدأت هذا الشيء "كافادي" أيضًا؟ 272 00:26:10,433 --> 00:26:11,707 هذا ليس من الأشياء "كافادي". 273 00:26:12,200 --> 00:26:15,113 إنه صاروخ يعيدني إلى ذكريات الماضي. 274 00:26:15,200 --> 00:26:17,009 "دموي" - هو وصاروخه اللعين! 275 00:26:17,133 --> 00:26:18,339 هذا هو الشيء الوحيد الذي ينقصنا! 276 00:26:18,667 --> 00:26:20,169 مهلا! ستان السيارة! 277 00:26:20,233 --> 00:26:21,303 حسنا إذن. 278 00:26:21,400 --> 00:26:23,175 هو وصاروخه . - أراك غدًا إذن. 279 00:27:10,767 --> 00:27:11,745 عزيزي... 280 00:27:12,100 --> 00:27:13,704 شرطيتك هنا. 281 00:27:15,567 --> 00:27:17,342 لا تمزح واستمع لي. 282 00:27:17,433 --> 00:27:19,003 ينبغي عليك الذهاب إلى الكنيسة يوم الأحد. 283 00:27:19,067 --> 00:27:21,775 يجب عليك الاعتراف وقبول القربان المقدس. هل سمعتني؟ 284 00:27:23,767 --> 00:27:25,644 إيتشايا، هل يمكنك من فضلك استخدام هذا الزيت؟ 285 00:27:25,733 --> 00:27:27,371 يا زوجي! تعال هنا! 286 00:27:28,067 --> 00:27:30,069 لقد كنت حنونًا جدًا في السابق. 287 00:27:30,367 --> 00:27:32,711 عزيزي، خذ باباك بعيدًا. 288 00:28:13,100 --> 00:28:14,408 ماذا تكتب بهذه الجدية؟ 289 00:28:15,333 --> 00:28:16,403 ما هذا يا بابا؟ 290 00:28:16,467 --> 00:28:18,105 ألا يجب عليك أن تطرق الباب قبل أن تأتي؟ 291 00:28:18,167 --> 00:28:19,339 أنا فتاة كبيرة الآن، أليس كذلك؟ 292 00:28:19,433 --> 00:28:20,377 فتاة كبيرة، على ما يبدو! 293 00:28:20,734 --> 00:28:21,974 هل هي رسالة حب؟ 294 00:28:23,000 --> 00:28:25,571 أجل، صحيح! وكأن رسائل الحب تُكتب بصراحة. 295 00:28:25,667 --> 00:28:26,611 اكتب واحدة يا عزيزي. 296 00:28:27,367 --> 00:28:28,971 أمي لم تتركك من أجل لا شيء! 297 00:28:29,167 --> 00:28:30,339 هكذا تتصرف، أليس كذلك؟ 298 00:28:42,533 --> 00:28:44,274 أهلاً يا بابا! لا تنزعج. 299 00:28:44,400 --> 00:28:45,572 لقد كنت أمزح فقط. 300 00:28:46,500 --> 00:28:47,478 أم! 301 00:28:47,667 --> 00:28:49,476 الشرطي يغادر، وهو منزعج تمامًا. 302 00:29:10,267 --> 00:29:11,245 نعم! 303 00:29:17,733 --> 00:29:18,677 أنت؟ 304 00:29:19,533 --> 00:29:21,137 أين هاتفك بحق الجحيم؟ 305 00:29:21,234 --> 00:29:22,235 أين هي؟ 306 00:29:22,667 --> 00:29:23,645 يا! 307 00:29:25,000 --> 00:29:26,138 لقد تعرضت ستيلا لحادث. 308 00:29:30,600 --> 00:29:32,079 من المفترض أن يكون الأمر خطيرًا جدًا. 309 00:29:42,567 --> 00:29:43,671 وهي في مستشفى المدينة. 310 00:29:45,334 --> 00:29:46,404 لا أعرف أي شيء آخر. 311 00:29:47,234 --> 00:29:48,178 استعد بسرعة. 312 00:29:52,233 --> 00:29:53,371 استعد يا رجل! 313 00:29:55,067 --> 00:29:56,011 هيا بنا. 314 00:30:11,034 --> 00:30:12,513 لقد حاول بيتر الاتصال بك عدة مرات. 315 00:30:13,367 --> 00:30:15,677 وبما أنه لم يتمكن من الوصول إليك، فقد اتصل بي ليقول لك ذلك. 316 00:30:28,367 --> 00:30:30,142 تشيتا، هل يمكنك الذهاب والجلوس هناك؟ - آسف. 317 00:30:43,733 --> 00:30:44,677 بيتر. 318 00:30:53,433 --> 00:30:56,243 لقد تم نقلها إلى العناية المركزة الآن بعد العملية. 319 00:31:01,300 --> 00:31:02,335 هل يمكننا رؤيتها؟ 320 00:31:04,467 --> 00:31:06,538 لا أعلم إذا كانوا سيسمحون لك برؤيتها. 321 00:31:52,300 --> 00:31:53,472 من هو زوج ستيلا؟ 322 00:31:54,000 --> 00:31:54,978 هذا أنا. 323 00:31:55,600 --> 00:31:57,443 ما الأمر يا أختي؟ - الطبيب يناديك. 324 00:32:00,167 --> 00:32:01,111 ما الأمر يا دكتور؟ 325 00:32:01,167 --> 00:32:03,306 إنها خائفة جدًا. تطلب منك البقاء معها. 326 00:32:04,734 --> 00:32:05,678 ماذا حدث؟ 327 00:32:06,034 --> 00:32:07,240 لا شئ. 328 00:32:07,400 --> 00:32:09,175 ستكون بخير. لا تبكي. 329 00:32:09,300 --> 00:32:11,746 سوف تكون بخير! 330 00:32:13,633 --> 00:32:14,577 لا بأس. 331 00:32:18,233 --> 00:32:26,118 'عزيزتي، لقد أمطرت كالمطر على الطريق الذي كنت تحترق فيه من شدة الحر' 332 00:32:26,567 --> 00:32:32,449 "لا تدع التهويدات تتلعثم أبدًا يا حبيبتي" 333 00:32:35,100 --> 00:32:37,376 "لأجعلك تنام على صدري" 334 00:32:37,433 --> 00:32:38,639 إنها فتاة. 335 00:32:40,667 --> 00:32:42,237 لقد رزقنا بطفلة. 336 00:32:43,467 --> 00:32:49,474 "يجب أن تنمو مثل قوس قزح في السماء يا عزيزتي" 337 00:32:52,100 --> 00:32:59,985 "سأنتظر استقبالك مثل أمواج البحر" 338 00:33:00,200 --> 00:33:01,975 وجهها هو نفس وجه ستيلا تمامًا. 339 00:33:02,034 --> 00:33:04,571 من الأفضل دائمًا للفتيات أن يتمتعن بميزات الأم. 340 00:33:06,600 --> 00:33:08,580 إنها بالتأكيد ابنة أمها. 341 00:33:10,767 --> 00:33:12,075 عزيزي... 342 00:33:13,200 --> 00:33:15,544 كفى! أعيدوا الطفل. 343 00:33:16,033 --> 00:33:17,137 يمكنك اللعب معها لاحقًا. 344 00:33:21,300 --> 00:33:22,438 كن حذرا. 345 00:33:22,500 --> 00:33:23,979 نحن نعلم يا سيدي. 346 00:33:28,034 --> 00:33:36,283 'عزيزتي، لقد أمطرت كالمطر على الطريق الذي كنت تحترق فيه من شدة الحر' 347 00:33:36,467 --> 00:33:42,577 "لا تدع التهويدات تتلعثم أبدًا يا حبيبتي" 348 00:34:18,700 --> 00:34:22,409 "على أرض لم يرَها أحد" 349 00:34:22,600 --> 00:34:25,171 انظر! هكذا تستخدم الزيت. 350 00:34:27,234 --> 00:34:30,738 "سأوفر إيقاع الأغنية التي يغنيها الوقواق" 351 00:34:31,067 --> 00:34:33,707 هل يمكنك إحضار الزيت لي؟ أم عليّ أن أفعل ذلك أيضًا؟ 352 00:34:35,600 --> 00:34:43,781 "ألم الزهرة عندما يتدفق العسل" 353 00:34:44,167 --> 00:34:46,704 "سأضمه إلى صدري بابتسامة" 354 00:34:46,800 --> 00:34:48,108 أعطني المنشفة. 355 00:34:52,434 --> 00:35:00,285 أ سمزفلفلمج] 356 00:35:01,067 --> 00:35:08,451 "مع الوعود الحلوة، بجانبك بالحب" 357 00:35:08,634 --> 00:35:12,172 'دائما بجانبك' 358 00:35:12,300 --> 00:35:17,648 "نامي يا زهرتي العزيزة، مع ابتسامة في رأسك" 359 00:35:18,000 --> 00:35:26,146 'عزيزتي، لقد أمطرت كالمطر على الطريق الذي كنت تحترق فيه من شدة الحر' 360 00:35:26,400 --> 00:35:31,748 "لا تدع التهويدات تتلعثم أبدًا يا حبيبتي" 361 00:35:34,767 --> 00:35:43,118 "لأجعلك تنام على صدري، انتقلت من الظل إلى الشمس، حتى هذا اليوم" 362 00:35:43,367 --> 00:35:50,012 "يجب أن تنمو مثل قوس قزح في السماء يا عزيزتي" 363 00:35:51,700 --> 00:35:59,312 "سأنتظر استقبالك مثل أمواج البحر" 364 00:36:00,300 --> 00:36:08,549 "سأطير في الريح، وأرفرف ريشي" 365 00:36:08,734 --> 00:36:17,017 "يا حبة عيني تعالي كبتلة الأحلام" 366 00:36:17,200 --> 00:36:25,312 الساعة الواحدة صباحًا 367 00:36:56,467 --> 00:36:57,707 متى وقع الحادث؟ 368 00:36:58,667 --> 00:37:01,204 ذهبت إلى الكنيسة لحضور القربان في الصباح. 369 00:37:03,100 --> 00:37:05,307 قالوا أن سيارة جيب صدمتها. 370 00:37:05,400 --> 00:37:07,243 لقد أتت سيارة أخرى بعد ذلك، وأحضرتها إلى هنا. 371 00:37:07,334 --> 00:37:08,540 من هو زوج ستيلا؟ 372 00:37:17,000 --> 00:37:18,070 هل نذهب؟ 373 00:37:22,500 --> 00:37:24,446 اتصل بنا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 374 00:37:29,700 --> 00:37:32,374 لا بأس. استمر في تناول هذا الدواء. - دكتور... 375 00:37:32,800 --> 00:37:34,074 أنا زوج ستيلا. 376 00:37:34,334 --> 00:37:36,507 نعم، هناك حالة طارئة مع ستيلا. 377 00:37:37,067 --> 00:37:39,308 أريد أن أتحدث معك. تفضل. 378 00:37:50,134 --> 00:37:51,078 يا! 379 00:37:54,134 --> 00:37:56,705 يا رجل، إذا كنت تحبها كثيرًا، 380 00:37:57,234 --> 00:37:58,577 لماذا انفصلتم عن بعضكم؟ 381 00:38:02,000 --> 00:38:03,274 حتى بعد مرور هذه الفترة الطويلة، أنا... 382 00:38:03,467 --> 00:38:04,411 ليس انا فقط... 383 00:38:04,534 --> 00:38:06,571 لم يسألك أحد منا عن هذا الأمر. 384 00:38:08,434 --> 00:38:10,141 فليقولها إن كان قادرا على قولها. 385 00:38:36,767 --> 00:38:39,247 ابنك وعائلتك بخير، أليس كذلك؟ - إنهم في بومباي، أليس كذلك؟ 386 00:38:39,367 --> 00:38:41,472 لقد وصلوا إلى كيرالا. وقالوا إنهم سيأتون. 387 00:38:41,667 --> 00:38:42,702 إنهم سيأتون بالتأكيد. 388 00:38:42,767 --> 00:38:44,974 فمافيبم أ 389 00:38:45,034 --> 00:38:46,513 استمر إذن. ادخل إلى الداخل. 390 00:38:47,134 --> 00:38:48,545 إيفيتسفيلم 391 00:38:49,500 --> 00:38:50,638 مامي؟ 392 00:38:50,734 --> 00:38:52,611 سوف يتم عقد حفل الزفاف هنا، ولن يكون هناك الكثير من الاحتفالات، أليس كذلك؟ 393 00:38:53,500 --> 00:38:55,776 هل اشتريت بعض الأشياء الجيدة؟ - بالطبع! 394 00:38:56,034 --> 00:38:57,377 مع واخايا. 395 00:38:57,434 --> 00:38:59,311 لقد جاء الأب والابن بمفردهما للاحتفال، أليس كذلك؟ 396 00:38:59,400 --> 00:39:00,504 اسألهم هكذا يا أبتي. 397 00:39:00,600 --> 00:39:02,978 إنه حفل زفاف ابنة أخيك، جوي. 398 00:39:03,067 --> 00:39:04,512 سي-مفلزفلم إيك؛ 399 00:39:04,600 --> 00:39:07,012 المجد للرب يا أبتاه. 400 00:39:07,100 --> 00:39:09,512 أين زوجتك، وليزاما؟ - لقد جاءوا جميعا. 401 00:39:18,234 --> 00:39:19,577 المجد للرب يا أبتاه. 402 00:39:19,667 --> 00:39:21,078 الآن وإلى الأبد. 403 00:39:25,067 --> 00:39:26,375 المجد للرب يا أبتاه. 404 00:39:26,434 --> 00:39:27,777 الآن وإلى الأبد. 405 00:39:28,267 --> 00:39:30,178 ابنتك كبرت يا جوي. ألا يجب عليكِ تزويجها؟ 406 00:39:30,267 --> 00:39:31,507 سيحدث هذا العام يا أبي. 407 00:39:31,767 --> 00:39:33,644 حتى كورياناكونيل كارياتشان كان هكذا. 408 00:39:34,034 --> 00:39:36,480 لقد أبقى ابنته في المنزل قائلاً أنه سيزوجها قريبًا. 409 00:39:36,600 --> 00:39:38,170 والآن أصبحت في حدود 35 سنة. 410 00:39:38,334 --> 00:39:41,042 فاركي، المحرك معيب. 411 00:39:41,134 --> 00:39:42,306 لا يتم ضخ الماء. اتصل بشخص ما. 412 00:39:42,367 --> 00:39:44,472 أين ذهب يوسف؟ - كان هنا في مكان ما. 413 00:39:44,567 --> 00:39:45,511 يوسف! 414 00:39:46,200 --> 00:39:47,577 يوسف! - ها هو ذا. 415 00:39:47,634 --> 00:39:48,612 هنا. 416 00:39:48,667 --> 00:39:50,078 أوه! أنت هناك؟ 417 00:39:50,167 --> 00:39:51,111 ما الأمر يا أخيا؟ 418 00:39:51,200 --> 00:39:52,372 يا رجل، المحرك هو الشبكة. 419 00:39:52,467 --> 00:39:53,707 سأحل هذا الأمر. قادم. 420 00:39:54,100 --> 00:39:55,078 أمسكني. 421 00:39:55,700 --> 00:39:57,441 دعونا نحضر واحدًا من الميدان هنا. 422 00:39:57,667 --> 00:39:59,613 (فلمن أ 423 00:39:59,700 --> 00:40:01,043 جويتشايا، كيف حالك؟ 424 00:40:01,567 --> 00:40:03,137 يكون؛ 425 00:40:03,600 --> 00:40:04,772 إنه أمر مريح أنه هنا. 426 00:40:06,134 --> 00:40:07,545 عمي، أين مينيمول؟ 427 00:40:07,600 --> 00:40:09,307 E51 هـ 428 00:40:09,367 --> 00:40:10,311 أعطيها يا أمي. - هنا. 429 00:40:13,700 --> 00:40:15,407 أبانا، هل نستطيع؟ 430 00:40:16,200 --> 00:40:18,339 متى وصلت يا عزيزي؟ - الآن فقط. 431 00:40:48,800 --> 00:40:50,404 لماذا؟ لم تذهب لجلب المحرك؟ 432 00:40:50,500 --> 00:40:51,478 لقد ذهب. 433 00:40:53,400 --> 00:40:54,470 الكثير من الموقف. 434 00:40:56,300 --> 00:40:57,404 مهلا! هل قرأت الرسالة؟ 435 00:40:57,467 --> 00:40:58,445 نعم. 436 00:40:58,500 --> 00:40:59,444 هل اعجبك ذلك؟ 437 00:40:59,500 --> 00:41:00,478 لقد أحببته. 438 00:41:01,334 --> 00:41:02,278 أخبرني. 439 00:41:02,367 --> 00:41:03,641 لقد أحببته يا عزيزتي. 440 00:41:05,634 --> 00:41:07,580 إنهم يخططون لحفل زفافي. 441 00:41:08,067 --> 00:41:09,011 مرحبا جوزيف! 442 00:41:10,634 --> 00:41:11,578 ما الأمر يا أبي؟ 443 00:41:12,367 --> 00:41:14,108 ماذا تفعل هناك؟ - جئت للتبول. 444 00:41:14,200 --> 00:41:15,144 هناك؟ 445 00:41:15,234 --> 00:41:17,339 كنت أبحث أيضًا عن مثل هذا المكان. 446 00:41:17,667 --> 00:41:19,704 هناك أناسٌ في كلِّ زاوية. ماذا أفعل؟ 447 00:41:25,700 --> 00:41:27,008 هل انتهيت من التبول؟ 448 00:41:28,167 --> 00:41:30,078 لقد كنتما تتصرفان بشكل جيد للغاية هناك. 449 00:41:32,634 --> 00:41:35,410 بدلاً من جعل الناس يتحدثون عن طريق الاختباء هنا وهناك، 450 00:41:35,500 --> 00:41:37,707 اذهب لمقابلة كونجاتشان واطلب منه أن يزوجها لك. 451 00:41:38,100 --> 00:41:39,374 ينبغي عليك أن تتحدث معه وتشرح له الأمر، يا أبي. 452 00:41:39,467 --> 00:41:41,504 أجل، صحيح! كأن وظيفتي هي إصلاح تحالفكم! 453 00:41:42,167 --> 00:41:43,145 أب... 454 00:41:43,800 --> 00:41:45,473 عائلتي تفكر في مقترحات أخرى. 455 00:41:46,567 --> 00:41:47,602 هل يمكنك التحدث معه من فضلك؟ 456 00:41:51,667 --> 00:41:52,611 الآن عليك الذهاب. 457 00:41:52,667 --> 00:41:53,645 يذهب! 458 00:41:56,300 --> 00:41:57,472 لا تخبر أحداً يا أبي. 459 00:41:57,567 --> 00:41:58,511 اغرب عن وجهي. 460 00:42:02,234 --> 00:42:03,212 والدي العزيز... 461 00:42:03,267 --> 00:42:07,215 أليس من الأفضل أن أغرق ابنتي في هذه البحيرة، بدلاً من أن أفعل ذلك؟ 462 00:42:07,367 --> 00:42:08,971 زميل عاطل عن العمل! 463 00:42:09,534 --> 00:42:11,377 وسينضم إلى الشرطة! 464 00:42:12,000 --> 00:42:15,140 هل يجب أن أزوج ابنتي من رجل يتجول ويشرب الخمر فقط؟ 465 00:42:17,534 --> 00:42:19,480 لديك صلواتك وكل شيء، أليس كذلك؟ 466 00:42:19,567 --> 00:42:20,671 افعل ذلك يا أبي. 467 00:42:21,700 --> 00:42:22,735 إنه صحيح، جوي. 468 00:42:23,234 --> 00:42:26,147 ينبغي للأب أن يقرر ما هو جيد لأطفاله. 469 00:42:26,733 --> 00:42:28,235 وليس أب الكنيسة. 470 00:42:28,434 --> 00:42:30,345 أنت منطقي الآن، يا أبي. 471 00:42:30,434 --> 00:42:31,742 ديفيد! - نعم، أخيا. 472 00:42:32,800 --> 00:42:33,744 انتظر. 473 00:42:34,134 --> 00:42:35,772 ماذا يحدث؟ - فعل الخير. 474 00:42:36,133 --> 00:42:38,010 متى أتيت؟ - لقد أتيت بالأمس. 475 00:42:38,334 --> 00:42:40,211 كيف تسير الأمور؟ - تسير بشكل جيد. 476 00:42:47,234 --> 00:42:48,440 لا ينبغي لي أن أفعل ذلك. 477 00:42:51,767 --> 00:42:52,711 ماذا قال؟ 478 00:42:53,034 --> 00:42:54,104 لن يحدث هذا يا جوزيف. 479 00:42:54,634 --> 00:42:56,409 لن يتزوج تلك الفتاة منك. 480 00:42:56,734 --> 00:42:58,543 أولاً عليك أن تجد وظيفة جيدة. 481 00:43:00,600 --> 00:43:02,739 وعندما تقترب أو تقع في الحب، 482 00:43:02,800 --> 00:43:04,438 ينبغي أن يكون ذلك مع أشخاص مساوين لك. 483 00:43:04,534 --> 00:43:06,480 وإلا فسوف تضطر إلى الشعور بخيبة الأمل بهذه الطريقة. 484 00:43:20,034 --> 00:43:21,012 ماذا حدث؟ 485 00:43:21,467 --> 00:43:22,411 ماذا قال؟ 486 00:43:22,767 --> 00:43:24,246 لا بأس. - أخبرني. 487 00:43:25,500 --> 00:43:26,444 سيكون بخير. 488 00:43:27,234 --> 00:43:28,212 سأتزوجك 489 00:43:28,667 --> 00:43:30,078 إذن لماذا وجهك هكذا؟ 490 00:43:30,167 --> 00:43:31,510 لا شيء. استمر. 491 00:43:32,334 --> 00:43:33,312 سوف يرانا شخص ما. 492 00:43:33,567 --> 00:43:35,376 في هـ 493 00:43:38,300 --> 00:43:39,244 يا! 494 00:43:39,334 --> 00:43:41,041 سأقوم برقصة "مارغامكالي". 495 00:43:45,734 --> 00:43:48,237 اطلب من هذا الرجل أن يضيع! 496 00:43:48,400 --> 00:43:50,607 الجميع في هذه المدينة يعرفون عن علاقتك. 497 00:43:50,734 --> 00:43:53,180 إذن من سيتزوجها؟ - اترك هذا الموضوع. 498 00:43:53,367 --> 00:43:56,211 سأذهب إلى المطبخ وأحضر بعض الوجبات الخفيفة. - سيكون ذلك رائعًا. 499 00:44:05,767 --> 00:44:10,273 (أغنية تقليدية لرقصة المارجمكالي) 500 00:44:54,234 --> 00:44:58,740 'الفتاة ذات العيون الزرقاء الداكنة' 501 00:45:00,000 --> 00:45:04,540 الفتاة ذات أجنحة قوس قزح 502 00:45:06,000 --> 00:45:11,643 "الفتاة التي جاءت مع شامة زهرة البازلاء الزرقاء على خدها" 503 00:45:12,000 --> 00:45:17,609 "الفتاة التي ضفرت شعرها، مثل السحب السوداء الجميلة" 504 00:45:17,800 --> 00:45:24,775 لماذا أطلقت سهمًا بعينيك على صدري في يوم جميل؟ 505 00:45:26,767 --> 00:45:34,515 لماذا أطلقت سهمًا بعينيك على صدري في يوم جميل؟ 506 00:45:35,700 --> 00:45:42,310 (أغنية تقليدية لرقصة المارجمكالي) 507 00:46:27,300 --> 00:46:33,148 "أنت تبقى مشتعلًا مثل شعاع ضوء القمر" 508 00:46:33,334 --> 00:46:37,680 "في كل لحظة، من خلال نافذة رأسي" 509 00:46:39,400 --> 00:46:42,347 "أنت الحياة التي تنبض في قلبي" 510 00:46:42,434 --> 00:46:45,244 "أنت أنفاسي المرتعشة" 511 00:46:45,334 --> 00:46:50,283 "لقد أشعلت النار في عروقي" 512 00:46:51,200 --> 00:46:56,200 "تتساقط عليّ قطرات من الثلج، لأنضم إليك" 513 00:47:02,667 --> 00:47:07,667 "في عينيكِ التي لا نهاية لها من الأنهار، أبدو كسمكةٍ لا تعرف شيئًا" 514 00:47:15,400 --> 00:47:21,248 "الحب هو موجة من المتعة تداعبها ريشة الأحلام" 515 00:47:42,667 --> 00:47:43,611 وثم؟ 516 00:47:48,134 --> 00:47:49,579 ولم تراها بعد ذلك أبدًا؟ 517 00:48:03,300 --> 00:48:05,143 بحلول الوقت الذي عدت فيه بعد تدريبي، 518 00:48:05,400 --> 00:48:07,004 لقد كانت متزوجة بالفعل. 519 00:48:07,700 --> 00:48:10,271 وبعد عامين من ذلك تزوجت من ستيلا. 520 00:48:24,634 --> 00:48:27,274 هل تتذكر عندما ذهبنا للتحقيق في قضية كاليار؟ 521 00:48:36,567 --> 00:48:38,478 لا يوجد أي معلومات عنه، أليس كذلك؟ 522 00:48:38,567 --> 00:48:40,103 نعم، لا شيء على الإطلاق. 523 00:48:49,234 --> 00:48:50,474 لقد كنت أنا الذي اتصل بك، سيدي. 524 00:48:50,567 --> 00:48:51,602 هل يوجد أحد يقيم هنا؟ 525 00:48:51,667 --> 00:48:53,237 لا، مجرد زوج وزوجة. 526 00:48:53,800 --> 00:48:55,575 أطفال؟ - لا سيدي. 527 00:48:55,700 --> 00:48:57,270 لقد كان مدمنًا حقيقيًا على الكحول، يا سيدي. 528 00:48:57,367 --> 00:48:59,347 تلك الفتاة من أسرة جيدة في ألابوزا. 529 00:48:59,434 --> 00:49:01,209 بسبب شربه، تم تدمير كل شيء. 530 00:49:01,267 --> 00:49:02,541 لقد كانوا يقيمون بالإيجار هنا. 531 00:49:05,567 --> 00:49:06,511 إنه ليس مقفلا. 532 00:49:06,600 --> 00:49:08,204 عضو، نحن بحاجة إلى بضعة شهود. 533 00:49:08,300 --> 00:49:10,041 لقد رتبنا ذلك يا سيدي. اتصل بهم. 534 00:49:13,100 --> 00:49:16,707 عضو، احصل على بعض القفازات والبخور واللبان وما إلى ذلك. 535 00:49:17,267 --> 00:49:18,507 اذهب واحضره. - تعال. 536 00:49:19,034 --> 00:49:20,104 - راثيش، أشعلها. 537 00:49:21,267 --> 00:49:23,144 -سابو، اذهب واشتري بعض أعواد البخور. 538 00:49:34,267 --> 00:49:35,610 مهلا! افتح تلك النوافذ. 539 00:49:39,134 --> 00:49:40,738 مرحبًا! انقر من جميع الزوايا. 540 00:49:46,567 --> 00:49:47,739 خذ القياسات. 541 00:49:48,467 --> 00:49:49,741 يوسف، إنتظر من هنا. 542 00:49:55,700 --> 00:49:57,145 م أ 543 00:49:58,200 --> 00:49:59,372 167 سم... 544 00:50:00,667 --> 00:50:01,611 إنتظر هناك. 545 00:50:04,600 --> 00:50:06,409 م م' 546 00:50:07,134 --> 00:50:08,169 إذن 61 سم... 547 00:50:09,300 --> 00:50:10,301 الآن، قصي الفستان. 548 00:50:10,367 --> 00:50:11,368 هنا. أبقيه هناك. 549 00:50:12,234 --> 00:50:13,212 أعطني النصل. 550 00:50:17,100 --> 00:50:19,046 كان ينبغي علينا أن نأتي بعد تناول بعض المشروبات. 551 00:50:20,000 --> 00:50:21,274 يجب أن يكون عمره 4 أيام على الأقل. 552 00:50:21,467 --> 00:50:22,741 صواب؟ - نعم. 553 00:50:29,067 --> 00:50:30,011 من هذا؟ 554 00:50:30,367 --> 00:50:33,371 هذه صورة زفاف هذه الفتاة. 555 00:51:00,367 --> 00:51:02,677 ألم تكن هذه الفتاة هي التي جاءت إلى المحطة الأسبوع الماضي؟ 556 00:51:03,200 --> 00:51:04,144 مع شكوى؟ 557 00:51:04,334 --> 00:51:05,312 صواب يا سيدي؟ - نعم. 558 00:51:05,367 --> 00:51:06,345 هذا. 559 00:51:06,500 --> 00:51:07,478 مرحبا جوزيف! 560 00:51:07,534 --> 00:51:09,571 لقد سلمت إليك بعض القضايا في الأسبوع الماضي. 561 00:51:09,667 --> 00:51:10,668 هل فتحت أياً منها؟ 562 00:51:11,134 --> 00:51:12,272 وكان واحد منهم لهذه الفتاة. 563 00:51:13,034 --> 00:51:15,514 سيدي، كان لدينا مهمتين خاصتين في الأسبوع الماضي. 564 00:51:15,800 --> 00:51:16,744 هل تعلم، أليس كذلك يا سيدي؟ 565 00:51:17,467 --> 00:51:19,208 لا تخبر أحداً بهذا الآن. 566 00:52:47,134 --> 00:52:48,112 ماذا حدث؟ 567 00:52:49,167 --> 00:52:50,145 لا شئ. 568 00:52:51,667 --> 00:52:52,645 هل أقدم العشاء؟ 569 00:53:06,200 --> 00:53:08,305 ألا تأكل؟ - لا أريد ذلك. 570 00:53:11,200 --> 00:53:12,474 ثم هل أحتفظ به؟ 571 00:54:19,433 --> 00:54:20,605 يا! 572 00:54:32,100 --> 00:54:33,704 لم أستطع أن أقول أي شيء لستيلا. 573 00:54:34,800 --> 00:54:36,177 عندما جاءت بجانبي، 574 00:54:37,133 --> 00:54:38,441 سأتذكر ليساما. 575 00:54:40,167 --> 00:54:41,578 جسدها الفاسد... 576 00:54:44,200 --> 00:54:45,508 حينها لن أكون قادراً على فعل أي شيء. 577 00:54:50,500 --> 00:54:52,275 ولإخفاء كل هذا، 578 00:54:53,034 --> 00:54:54,240 بدأت بالشرب بانتظام. 579 00:54:56,167 --> 00:54:57,669 ستيلا لن تفهم شيئا. 580 00:54:59,434 --> 00:55:02,278 كنت خائفة حتى من التحدث معها بشكل صحيح. 581 00:55:06,734 --> 00:55:09,180 لو أخبرتها بذلك لما تركتني. 582 00:55:10,600 --> 00:55:12,637 لا يمكنني أن أعود كما كنت أبدًا. 583 00:55:17,067 --> 00:55:19,104 وأخيرًا، حدثت الأمور بالطريقة التي كنت أتمنى. 584 00:55:31,734 --> 00:55:33,407 أريد أن أتحدث معك عن شيء ما. 585 00:55:37,600 --> 00:55:39,045 انا زوجتك! 586 00:55:37,100 --> 00:55:38,704 هناك حدود للتسامح مع كل هذا. 587 00:55:44,767 --> 00:55:47,270 إذا كان لديك أي شؤون أخرى أخبرني عنها. 588 00:55:48,700 --> 00:55:49,974 سأبتعد. 589 00:55:52,667 --> 00:55:55,409 كم من الوقت مضى منذ أن تحدثت معي بشكل صحيح؟ 590 00:56:01,567 --> 00:56:03,171 لا أستطيع أن أتحمل هذا لفترة أطول. 591 00:56:07,734 --> 00:56:08,712 دعونا ننفصل. 592 00:56:11,167 --> 00:56:12,271 أريد ابنتي. 593 00:57:04,667 --> 00:57:07,739 وبعد عامين تزوجت من بيتر. 594 00:57:15,234 --> 00:57:17,373 لو كنت هنا، كنت سأذهب إلى حفل زفافها. 595 00:57:21,134 --> 00:57:24,240 كلما ذهبت إلى أي مكان، كنت أترك ابنتنا في مكانها. 596 00:57:25,600 --> 00:57:27,102 لذا سأراها في أوقات كهذه. 597 00:57:27,700 --> 00:57:29,179 حسنًا يا أبي، تصبح على خير. 598 00:57:39,534 --> 00:57:41,445 (QQFHHWQJQ 599 00:57:43,434 --> 00:57:44,412 الوداع! 600 00:57:47,234 --> 00:57:48,975 تعال! أنا جائع حقًا! 601 00:57:49,033 --> 00:57:50,307 ما هو المميز اليوم؟ 602 00:57:57,600 --> 00:57:59,580 وبعد فترة طويلة، أخبرتها بكل شيء. 603 00:58:01,267 --> 00:58:02,507 لا بد أنها أخبرت بيتر. 604 00:58:04,100 --> 00:58:07,138 لم تكن لدى بيتر مشكلة في اجتماعنا. 605 00:58:12,500 --> 00:58:13,478 اتصل بك. 606 00:58:19,333 --> 00:58:20,311 مرحبًا! 607 00:58:36,100 --> 00:58:37,044 إنه بيتر. 608 00:58:39,367 --> 00:58:40,744 طلب مني أن أذهب إلى هناك بسرعة. 609 00:59:10,300 --> 00:59:11,244 ماذا حدث؟ 610 00:59:13,800 --> 00:59:18,613 قال الطبيب أنه لم يعد هناك جدوى من إبقاءها على جهاز التنفس الصناعي. 611 00:59:23,134 --> 00:59:26,707 سألنا الطبيب إذا كنا نرغب في التبرع بأي من أعضائها. 612 00:59:29,100 --> 00:59:30,340 كيف يمكنني اتخاذ القرار بمفردي؟ 613 00:59:50,067 --> 00:59:51,774 الطبيب يتصل بوالدي ديانا. 614 01:00:11,300 --> 01:00:14,679 لقد مر أكثر من 40 يومًا منذ أن كانت ديانا على جهاز التنفس الصناعي هنا. 615 01:00:15,367 --> 01:00:18,075 الإصابة التي تعرضت لها في دماغها عندما سقطت في ذلك اليوم، 616 01:00:18,667 --> 01:00:20,476 ولم يتم علاجه عن طريق الجراحة أيضًا. 617 01:00:21,100 --> 01:00:22,977 وقد زادت العدوى أيضًا بشكل كبير. 618 01:00:23,667 --> 01:00:26,147 جسدها لا يستجيب للأدوية على الإطلاق الآن. 619 01:00:27,733 --> 01:00:29,406 من المؤسف جدًا أن أخبرك... 620 01:00:30,733 --> 01:00:34,271 حياتها مستمرة حاليا، بمساعدة جهاز التنفس الصناعي فقط. 621 01:00:35,667 --> 01:00:37,237 لقد حدث الموت الدماغي بالفعل. 622 01:00:57,467 --> 01:01:01,313 أعرف أن من القسوة أن أطلب شيئًا كهذا في هذه المرحلة من الزمن. 623 01:01:02,367 --> 01:01:03,539 ولكن إذا اتخذت قرارًا الآن، 624 01:01:03,634 --> 01:01:08,310 ستعيش ديانا من خلال العديد من الآخرين، من خلال التبرع بالأعضاء. 625 01:01:09,167 --> 01:01:10,771 أسأل هذا لأنني طبيب. 626 01:01:11,100 --> 01:01:12,044 رجائاً أعطني. 627 01:01:25,467 --> 01:01:27,140 يمكنك أن تقرر يا دكتور. 628 01:01:29,334 --> 01:01:32,042 لتكن مباركة ابنتنا على الأقل بهذه الطريقة. 629 01:02:03,600 --> 01:02:08,515 "أنت تختفي وراء الأفق" 630 01:02:09,367 --> 01:02:14,407 "إلى شواطئ مجهولة" 631 01:02:15,067 --> 01:02:19,982 "كما تنضم راحة يدي إلى يدك" 632 01:02:20,767 --> 01:02:25,443 هل انسحبت الفصول؟ 633 01:02:26,434 --> 01:02:31,611 "الصمت يتحول إلى جمرة مشتعلة" 634 01:02:32,367 --> 01:02:37,043 "لم يبق شيء على هذه الأرض" 635 01:02:38,167 --> 01:02:43,167 يا إلهي 636 01:03:06,267 --> 01:03:07,245 شعبي العزيز... 637 01:03:08,000 --> 01:03:09,502 ستتركنا ستيلا جميعًا. 638 01:03:10,334 --> 01:03:16,250 جزاها الله خيراً على كل ما قدمت من أعمال صالحة. 639 01:03:17,067 --> 01:03:21,777 فلنعزي أفراد عائلتها الذين حزنوا على وفاتها. 640 01:03:22,300 --> 01:03:27,147 ولنصلي أيضًا من أجل خلاص نفس المرحومة. 641 01:03:27,467 --> 01:03:30,448 بسم الآب والابن والروح القدس... 642 01:03:36,134 --> 01:03:38,205 من يريد أن يعطيها قبلة أخيرة، يمكنه أن يفعل ذلك. 643 01:04:07,367 --> 01:04:09,210 هل بقي أحد ليعطيها القبلة الأخيرة؟ 644 01:04:11,100 --> 01:04:12,078 هناك شخص آخر. 645 01:04:25,134 --> 01:04:30,134 "عندما أكون وحدي، ذكرياتك تداعبني" 646 01:04:39,367 --> 01:04:44,367 "قطرات حبك تتساقط بلطف على صفحات قلبي" 647 01:04:54,000 --> 01:05:02,010 "يجب أن تصبح نصف حياتي في ولادتنا القادمة" 648 01:05:02,500 --> 01:05:05,538 "لا أستطيع الاستغناء عن ذلك" 649 01:05:05,667 --> 01:05:10,667 يا إلهي 650 01:05:18,500 --> 01:05:22,971 "قبلة ذهبية على شفتيك مع الدموع" 651 01:05:24,334 --> 01:05:28,714 لقد رحلت دون أن ترى ذلك 652 01:05:30,100 --> 01:05:35,100 "سأغطي وجهك بالرمال الموجودة في راحة يدي" 653 01:05:41,534 --> 01:05:46,779 "لقد أعطيتني كل شيء بسعادة" 654 01:05:47,300 --> 01:05:52,340 "هذا فقط يخصني" 655 01:05:53,000 --> 01:05:58,000 يا إلهي 656 01:06:43,734 --> 01:06:46,544 لقد تعرضت ستيلا للحادث في مكان ما هنا. 657 01:06:55,367 --> 01:06:56,311 مرحبًا! 658 01:06:56,400 --> 01:06:57,344 فقط دقيقة واحدة. 659 01:07:05,100 --> 01:07:06,204 تشاندران، أخبرني. 660 01:07:08,134 --> 01:07:09,169 أية حالة؟ 661 01:07:10,500 --> 01:07:13,037 لما كنت في محطة موتام، صح؟ تمام. 662 01:07:15,667 --> 01:07:16,611 انا أتذكر. 663 01:07:17,267 --> 01:07:18,541 تلك الملفات لا تزال موجودة، أليس كذلك؟ 664 01:07:21,534 --> 01:07:22,478 ثلاثة... 665 01:07:23,067 --> 01:07:24,045 ثلاثة وسبعون وستة... 666 01:07:24,567 --> 01:07:25,511 يمين؟ 667 01:07:28,000 --> 01:07:28,774 في أي تاريخ؟ 668 01:07:29,800 --> 01:07:31,336 سلمها للحارس. 669 01:07:32,167 --> 01:07:33,305 أنا قريب فقط. 670 01:07:33,600 --> 01:07:34,635 سوف آتي إلى المحطة. 671 01:07:35,334 --> 01:07:36,312 تمام. 672 01:07:50,234 --> 01:07:52,646 في النائب؟ 673 01:07:52,767 --> 01:07:54,542 هناك محاكمة لقضية الاغتصاب تلك. 674 01:07:55,034 --> 01:07:56,172 يجب علي التحقق من الملف مرة واحدة. 675 01:07:56,400 --> 01:07:58,038 وإلا فإن هذا القاضي سوف يمزقني إربًا. 676 01:08:23,067 --> 01:08:24,273 نام أستي، سيدي. - ساتيشان! 677 01:08:26,634 --> 01:08:28,204 - هل أعطاك تشاندران شيئًا؟ 678 01:08:28,367 --> 01:08:30,347 السيد بالداخل. لم يغادر. - إذن سأقابله. 679 01:08:52,400 --> 01:08:53,401 إنهم يقومون بعمل جيد. 680 01:08:55,534 --> 01:08:57,241 سأعود في الحال. - حسنًا سيدي. 681 01:09:24,767 --> 01:09:25,745 إذن هذه كانت السيارة؟ 682 01:09:27,200 --> 01:09:28,679 هل تعرف من لديه ملف القضية؟ 683 01:09:28,733 --> 01:09:30,007 إنه مع كولينز. 684 01:09:42,100 --> 01:09:43,374 وقيل إنها تعرضت للدهس من قبل سيارة جيب. 685 01:09:44,234 --> 01:09:46,111 انزلقت دراجتها البخارية واصطدمت بصخرة. 686 01:09:46,300 --> 01:09:47,335 هل وجدت الجيب؟ 687 01:09:47,467 --> 01:09:48,468 لم نحصل على الرقم. 688 01:09:49,167 --> 01:09:50,111 نحن نستفسر. 689 01:09:50,367 --> 01:09:51,471 أين كانت كل الإصابات؟ 690 01:09:53,400 --> 01:09:54,344 الإصابات... 691 01:09:55,167 --> 01:09:56,578 وكان هناك واحد على مرفقها الأيسر... 692 01:09:57,000 --> 01:09:59,310 وقطع واحد في أعلى الجانب الأيسر من جبهتها. 693 01:09:59,567 --> 01:10:03,640 لكن من المفترض أن سبب الوفاة هو إصابة عميقة خلف رأسها. 694 01:10:09,334 --> 01:10:11,041 أحتاج إلى نسخ مصورة من كل هذه. 695 01:10:11,100 --> 01:10:12,078 سأعطيك. 696 01:10:12,134 --> 01:10:15,411 وإذا كان لديك أي صور لمكان الحادث أرسلها لي عبر الواتساب. 697 01:10:15,534 --> 01:10:16,478 سأفعل ذلك. 698 01:10:16,701 --> 01:10:17,679 حسنًا إذن. - حسنًا. 699 01:10:19,167 --> 01:10:21,647 على جانبي الطريق، مع بونجار في الجنوب وكانجار في الشمال، 700 01:10:21,734 --> 01:10:24,374 في موتام P0، موتام بانشايات، قرية موتام، مملوكة للحكومة. 701 01:10:24,467 --> 01:10:26,538 الجانب الشرقي عبارة عن وادٍ والجانب الغربي عبارة عن تل. 702 01:10:26,700 --> 01:10:29,044 على بعد حوالي 60 مترًا شمال متجر الشاي المؤقت، 703 01:10:29,167 --> 01:10:32,614 تقع على الجانب الشرقي من هذا الطريق... 704 01:10:34,601 --> 01:10:39,573 على بعد حوالي 50 مترًا جنوب لوحة إشارة PWD الواقعة على الجانب الشمالي... 705 01:10:43,067 --> 01:10:46,048 من المعلم الذي لا رقم له على الجانب الشرقي من الطريق، 706 01:10:46,200 --> 01:10:48,612 حوالي 7 أمتار شمال غرب... 707 01:10:48,701 --> 01:10:51,477 الجانب الغربي من الطريق هو المكان المحدد. 708 01:11:23,000 --> 01:11:23,978 أهلاً سيدي. 709 01:11:27,067 --> 01:11:30,173 هل أنت زافيير، ابن تشاكو، الذي قدم بيان الشاهد؟ 710 01:11:30,767 --> 01:11:31,745 نعم سيدي. 711 01:11:34,500 --> 01:11:35,638 كيف كانت مستلقية هنا؟ 712 01:11:36,167 --> 01:11:37,373 لقد كانت تكذب... 713 01:11:38,567 --> 01:11:39,739 وكان الرأس على ذلك الجانب... 714 01:11:40,534 --> 01:11:42,138 وكانت الأرجل نحو هذا الجانب... 715 01:11:42,434 --> 01:11:43,412 و يديها؟ 716 01:11:44,201 --> 01:11:45,145 يديها... 717 01:11:45,800 --> 01:11:48,406 كانت مستلقية على ظهرها هكذا.. ويديها هكذا.. 718 01:11:51,234 --> 01:11:52,474 هل هناك أي مشكلة يا سيدي؟ 719 01:11:54,300 --> 01:11:55,608 اذهب واحضر لنا 4 أكواب من الشاي. 720 01:12:25,400 --> 01:12:27,209 لم يكن موت ستيلا بسبب حادث. 721 01:12:32,267 --> 01:12:33,371 إنها جريمة قتل. 722 01:13:28,567 --> 01:13:29,511 يا! 723 01:13:56,001 --> 01:13:58,106 لقد لاحظت الرقم، لأنني لم أرى السيارة في وقت سابق. 724 01:13:59,067 --> 01:14:00,045 تفضل يا سيدي. 725 01:14:01,534 --> 01:14:04,014 هل تعرف الأشخاص الذين جاءوا بالسيارة؟ - لا. 726 01:14:04,400 --> 01:14:06,175 أنا أعرف الجميع في هذه المنطقة. 727 01:14:06,567 --> 01:14:08,103 أنا عضو في اللجنة المحلية هنا. 728 01:14:12,500 --> 01:14:14,173 كم عدد الأشخاص الذين كانوا في تلك الجيب؟ 729 01:14:15,067 --> 01:14:16,011 شخصين. 730 01:14:16,767 --> 01:14:20,180 هل نظروا إلى الوراء بعد ضربها؟ هل رأيت شيئًا كهذا؟ 731 01:14:24,234 --> 01:14:26,441 السائق لم ينظر إلى الخلف.. الذي كان معه، نظر. 732 01:14:28,700 --> 01:14:31,078 هل الأشخاص الذين جاءوا بالسيارة أجروا مكالمات من هنا؟ 733 01:14:34,001 --> 01:14:36,481 ليس من هنا، لكنهم اتصلوا بشخص ما بعد دخولهم السيارة. 734 01:14:39,600 --> 01:14:42,103 في أي وقت تقريبا حدث الحادث؟ 735 01:14:44,134 --> 01:14:47,047 دقّ جرسُ القربانِ الشريفِ الثانيِ عندها، الساعةَ الثامنةَ والنصفَ صباحًا. 736 01:14:52,134 --> 01:14:54,580 اتصل بسودهي واحصل على تفاصيل RC لهذا الرقم. 737 01:14:55,734 --> 01:14:57,509 على الأرجح، هذا الرقم سيكون مزيفًا. 738 01:15:07,234 --> 01:15:08,178 أهلاً سيدي. 739 01:15:08,234 --> 01:15:10,271 58 - 1290 ساعة. 740 01:15:10,634 --> 01:15:12,978 أ (فلنيفيافلفس 741 01:15:14,234 --> 01:15:15,178 فقط دقيقة واحدة يا سيدي. 742 01:15:18,434 --> 01:15:19,412 سيد... 743 01:15:19,700 --> 01:15:21,373 إتسام أ 744 01:15:21,467 --> 01:15:23,276 العنوان في ثالاسيري. 745 01:15:23,434 --> 01:15:24,538 سأرسلها لك الآن. 746 01:15:24,800 --> 01:15:25,744 تمام. 747 01:15:29,800 --> 01:15:31,677 كما قلت، إنه رقم وهمي. 748 01:15:32,100 --> 01:15:33,078 إنها تنتمي إلى شاحنة. 749 01:15:36,467 --> 01:15:37,411 سودهي، فقط تمسك. 750 01:15:44,267 --> 01:15:45,211 سودهي... 751 01:15:45,500 --> 01:15:47,309 نحن بحاجة إلى القيام بإغراق الهاتف المحمول. 752 01:15:48,201 --> 01:15:49,373 وعندما تأتي، 753 01:15:49,767 --> 01:15:52,213 أحضر أيضًا الفنان راجيش. 754 01:16:11,501 --> 01:16:13,606 لقد تم خلق حادث ستيلا عمدا. 755 01:16:14,767 --> 01:16:16,474 لم يكن لديهم نية قتلها. 756 01:16:17,234 --> 01:16:18,212 لقد كان شيئا آخر. 757 01:16:19,467 --> 01:16:20,707 لماذا تشعر بذلك؟ 758 01:16:22,100 --> 01:16:23,977 لو كانوا ينوون قتلها، 759 01:16:24,100 --> 01:16:25,511 كان بإمكانهم استخدام مركبة كبيرة. 760 01:16:25,700 --> 01:16:27,407 أو ربما كان بإمكانهم ضربها في هذا الوادي. 761 01:16:27,600 --> 01:16:30,012 إذا كان الأمر كذلك، فقد يكونون قد ضربوها في مكان محدد، أليس كذلك؟ 762 01:16:30,100 --> 01:16:31,511 لماذا يحتاجون إلى إنشاء شاهد؟ 763 01:16:32,167 --> 01:16:33,544 إنهم يحتاجون إلى شاهد، صديق. 764 01:16:34,301 --> 01:16:36,611 إذا لم يكن هناك شاهد، فإن الشرطة سوف تحقق في القضية. 765 01:16:36,767 --> 01:16:39,771 إذا كان هناك شاهد، سيتم تسجيله في قسم قضايا الحوادث. 766 01:16:40,567 --> 01:16:42,342 عادةً، إذا لم يتم العثور على السيارة الأصلية، 767 01:16:42,500 --> 01:16:45,174 تم تسجيل القضية بوجود سيارة وسائق متاحين. 768 01:16:45,267 --> 01:16:46,439 للمطالبة بالتأمين. 769 01:16:46,767 --> 01:16:48,303 من أجل حصول الأقارب على المال... 770 01:16:48,667 --> 01:16:50,169 كن أكثر دقة... 771 01:16:50,800 --> 01:16:54,077 عندما صدمتها السيارة، سقطت ستيلا على الجانب الأيسر، على يديها. 772 01:16:55,001 --> 01:16:57,379 وهكذا أصيبت بكسر في يدها اليسرى. 773 01:16:58,001 --> 01:17:00,208 كان هذا هو السقوط الأكثر قوة، في هذا الحادث. 774 01:17:00,600 --> 01:17:03,672 وبعد ذلك، اصطدمت بالصخرة، وكان هناك قطع في جبهتها. 775 01:17:04,634 --> 01:17:06,079 هذه ليست إصابة خطيرة. 776 01:17:06,767 --> 01:17:08,371 وبعد ذلك فقط سقطت هناك. 777 01:17:09,200 --> 01:17:10,770 وفقا لتقرير ما بعد الوفاة، 778 01:17:11,467 --> 01:17:15,677 سبب الوفاة هو قطع عميق خلف رأس ستيلا، 779 01:17:16,034 --> 01:17:18,139 عن طريق الضرب على صخرة حادة أو شيء من هذا القبيل. 780 01:17:18,467 --> 01:17:20,208 هل ترى شيئا مثل ذلك هناك؟ 781 01:17:24,800 --> 01:17:26,302 حتى لو كان هناك شيء من هذا القبيل، 782 01:17:27,367 --> 01:17:29,745 إذا سقطت على يديها، وضربت جبهتها وسقطت هناك، 783 01:17:30,001 --> 01:17:33,744 هل يمكن أن يكون هناك إصابة عميقة خلف رأسها؟ 784 01:17:35,467 --> 01:17:37,003 هذه الإصابة لم تحدث هنا. 785 01:17:37,434 --> 01:17:38,378 لقد كان في مكان آخر. 786 01:17:45,534 --> 01:17:48,708 وقالت صاحبة المتجر إن سائق السيارة التي صدمتها لم ينظر إلى الخلف. 787 01:17:49,434 --> 01:17:52,415 لو كان حادثًا وقع دون علمه، لكان قد نظر إلى الوراء. 788 01:17:52,700 --> 01:17:54,407 الشخص الذي كان معه نظر إلى الوراء. 789 01:17:54,501 --> 01:17:57,072 وكان ذلك لتأكيد سقوط ستيلا. 790 01:17:57,600 --> 01:18:00,581 السيارة التي جاءت خلفهم، جاءت فقط لأخذ ستيلا. 791 01:18:01,167 --> 01:18:03,408 الأشخاص الموجودين في السيارة متورطون في هذه الجريمة. 792 01:18:04,234 --> 01:18:07,272 قال صاحب المتجر أنهم كانوا يرتدون ملابس جيدة. 793 01:18:08,100 --> 01:18:12,173 مثل هؤلاء الناس لن يضعوا ستيلا المغطاة بالدماء في حضنهم ويأخذوها. 794 01:18:12,667 --> 01:18:14,704 لو كان لديهم مثل هذا الضمير الصالح، 795 01:18:15,001 --> 01:18:17,413 لقد أعطوا أسماءهم وعناوينهم في المستشفى، 796 01:18:17,500 --> 01:18:20,037 وكانوا سينتظرون على الأقل حتى وصول أقارب ستيلا. 797 01:18:21,001 --> 01:18:24,448 لقد قال سودهي بالفعل أن رقم سيارتهم مزيف. 798 01:18:29,800 --> 01:18:31,404 ينبغي لنا أن نذهب إلى بيت بطرس. 799 01:18:50,801 --> 01:18:51,779 ادخل. 800 01:18:55,101 --> 01:18:56,045 يجلس. 801 01:19:24,234 --> 01:19:27,477 هل كان هناك أي اختلاف في سلوك ستيلا في الآونة الأخيرة؟ 802 01:19:28,067 --> 01:19:29,011 أي ابن خوف؟ 803 01:19:30,467 --> 01:19:32,105 لم ألاحظ أي شيء خاص. 804 01:19:32,800 --> 01:19:35,610 ولكن منذ وفاة ابنتها، أصبحت مكتئبة للغاية. 805 01:19:37,634 --> 01:19:40,581 هل تذهب لذبح الأضحية يومياً في الصباح؟ 806 01:19:41,534 --> 01:19:45,072 لو لم تكن لديها أي مشاكل أخرى، فلن تفوت أبدًا صلاة الأضحى. 807 01:19:48,401 --> 01:19:50,108 أريد أن أرى غرفتها وهاتفها. 808 01:20:23,667 --> 01:20:25,203 هل كانت تعاني من أي مرض؟ 809 01:20:26,267 --> 01:20:28,975 تم إدخالها إلى المستشفى مرة واحدة بسبب ارتفاع ضغط الدم. 810 01:20:38,234 --> 01:20:39,713 فكانت هذه الأدوية تُعطى من هناك. 811 01:21:11,634 --> 01:21:12,612 جوزيف... 812 01:21:13,334 --> 01:21:15,109 هل هناك أي مشكلة بخصوص وفاتها؟ 813 01:21:24,167 --> 01:21:25,111 حسنا إذن. 814 01:21:36,534 --> 01:21:39,174 نحن بحاجة للحصول على قائمة الأشخاص الذين قبلوا أعضاء ستيلا. 815 01:21:39,700 --> 01:21:41,145 من كل تلك المستشفيات. 816 01:21:45,267 --> 01:21:46,507 دعونا نلتقي غدا في المساء. 817 01:21:59,467 --> 01:22:00,411 سأتصل بك. 818 01:22:01,334 --> 01:22:02,278 تمام. 819 01:22:07,567 --> 01:22:08,511 ماذا تفعل؟ 820 01:22:09,234 --> 01:22:10,178 تفريغ الهاتف المحمول. 821 01:22:11,100 --> 01:22:12,408 بعد الحادث، 822 01:22:12,567 --> 01:22:15,605 عندما تم أخذ زوجة السيد جوزيف في السيارة، قامت تلك السيدة بإجراء مكالمة، أليس كذلك؟ 823 01:22:16,134 --> 01:22:17,704 أحاول العثور على هذا الرقم. 824 01:22:22,234 --> 01:22:23,178 سيدي، أنا سودهي. 825 01:22:24,034 --> 01:22:25,980 دلمهفلمو م توم 826 01:22:26,701 --> 01:22:28,305 سيدي، لدي 2-3 بطاقات SIM أخرى. 827 01:22:28,467 --> 01:22:30,743 سأتصل بهم أيضًا. أرجو الرد على هذه المكالمات. 828 01:22:31,767 --> 01:22:33,246 سأتصل الآن، سيدي. شكرًا لك، سيدي. 829 01:22:34,667 --> 01:22:36,271 كيف يمكنك الحصول على هذا الرقم، سودهي؟ 830 01:22:36,501 --> 01:22:38,242 لقد اتصلت من بطاقة SIM الخاصة بشركة BSNL. 831 01:22:38,334 --> 01:22:41,543 بإمكانهم أن يعرفوا بدقة من أين جاءت هذه الدعوة، ومن أي جزء من أي برج. 832 01:22:41,667 --> 01:22:42,737 إذا ذهبنا إلى BSNL، 833 01:22:42,800 --> 01:22:46,077 في يوم الحادث أي 10/03/2018... 834 01:22:46,167 --> 01:22:47,578 بين الساعة 8 صباحًا و 9 صباحًا، 835 01:22:47,634 --> 01:22:50,513 وسوف يعطوننا تفاصيل جميع المكالمات التي أجريت في هذه المنطقة في ذلك الوقت. 836 01:22:50,700 --> 01:22:52,702 حتى الشركات الأخرى لديها نفس العملية تقريبًا. 837 01:22:52,767 --> 01:22:54,474 فهل سيكون هناك الكثير من الأعداد؟ 838 01:22:54,534 --> 01:22:56,309 لا، سيكون أقل بكثير مقارنة بالمدينة. 839 01:22:56,700 --> 01:22:58,737 ليس هذا فقط.. لأنهم ليسوا من هذا المكان، 840 01:22:58,800 --> 01:23:01,679 من المحتمل أنهم قاموا بإجراء تلك المكالمة الوحيدة من هنا. 841 01:23:09,500 --> 01:23:10,740 تأكد.. هل هو مثل هذا؟ 842 01:23:11,234 --> 01:23:13,441 نعم.. مثل هذا.. - تقريبًا مثل هذا.. 843 01:23:15,467 --> 01:23:18,073 (فيلم أ 844 01:23:18,167 --> 01:23:19,373 لقد تم ذلك. -حسنا. 845 01:23:21,734 --> 01:23:23,543 هل لديك أي فكرة عن نوع السيارة؟ 846 01:23:23,634 --> 01:23:27,673 كانت سيارة قديمة ذات صندوق خلفي، يا سيدي. 847 01:23:28,767 --> 01:23:31,748 هل رأيت شعاره أو رمزه أو شيء من هذا القبيل؟ 848 01:23:32,401 --> 01:23:33,744 شعار... 849 01:23:35,401 --> 01:23:38,780 كانت هناك بعض الحروف الجارية باللغة الإنجليزية... 850 01:23:41,801 --> 01:23:43,178 تأكد إذا كان هذا هو... 851 01:23:46,034 --> 01:23:46,978 هذا؟ 852 01:23:49,767 --> 01:23:51,144 هذا؟ 853 01:23:51,534 --> 01:23:52,740 هذا؟ 854 01:23:53,801 --> 01:23:54,779 نعم.هذا هو. 855 01:23:55,100 --> 01:23:56,078 هذا. 856 01:23:56,134 --> 01:23:57,204 سيدي، إنها سيارة فورد. 857 01:23:58,500 --> 01:24:00,036 أريه جميع سيارات فورد. 858 01:24:05,467 --> 01:24:06,571 هذا؟ 859 01:24:07,067 --> 01:24:08,137 لقد كانت سيارة من الطراز القديم يا سيدي. 860 01:24:11,701 --> 01:24:12,679 نعم.هذه. 861 01:24:13,267 --> 01:24:15,144 هذا واحد باللون الأسود. 862 01:24:15,701 --> 01:24:16,645 سيدي، إنها سيارة فورد أيكون. 863 01:24:20,734 --> 01:24:22,270 سيدي، رسمنا مكتمل. 864 01:24:23,500 --> 01:24:24,444 تأكد من صحة ذلك... 865 01:24:27,467 --> 01:24:29,242 بالكاد... 866 01:24:30,100 --> 01:24:31,101 شخص مثل هذا يا سيدي. 867 01:24:59,734 --> 01:25:00,974 مرحبا! - مرحبا! 868 01:25:01,034 --> 01:25:02,172 أهلاً سيدي! 869 01:25:02,334 --> 01:25:04,405 أين أنت؟ - أنا في المنزل يا سيدي. 870 01:25:04,601 --> 01:25:05,978 يجب عليك البحث عن سيارة قديمة. 871 01:25:06,800 --> 01:25:08,370 إنها سيارة فورد أيكون سوداء اللون. 872 01:25:09,000 --> 01:25:10,035 الرقم مزيف 873 01:25:10,101 --> 01:25:13,048 استفسر عن جميع الأماكن التي تعرضت لحوادث السيارات. 874 01:25:13,134 --> 01:25:14,738 ورش وساحات تعرفها. 875 01:25:15,067 --> 01:25:16,102 اتصل بأصدقائك القدامى. 876 01:25:16,200 --> 01:25:17,645 اجعلها سريعة. - سأترك الأمر بعيدًا. 877 01:25:28,434 --> 01:25:29,742 سيدي، ماذا حدث في المحكمة؟ 878 01:25:30,367 --> 01:25:32,313 إنها قضية اغتصاب عمرها 4-5 سنوات، أليس كذلك؟ 879 01:25:32,434 --> 01:25:33,777 كيف يمكننا أن نتذكر كل ذلك؟ 880 01:25:34,267 --> 01:25:35,712 تمسكت بالثرثرة بشيء ما. 881 01:25:35,767 --> 01:25:36,745 هل وجدت ما سألته؟ 882 01:25:36,801 --> 01:25:40,180 لم نجد أي شيء يمكننا أن نربطه بوفاة ستيلا. 883 01:25:40,667 --> 01:25:43,011 تم التبرع بالأعضاء لأربعة أشخاص. 884 01:25:43,300 --> 01:25:45,075 ثلاثة منهم فقراء حقًا. 885 01:25:45,434 --> 01:25:48,074 الشخص الرابع هو موظف متقاعد من شركة KSRTC. 886 01:25:48,501 --> 01:25:51,607 (مم 887 01:25:52,000 --> 01:25:54,378 إنهم أناس ليس لديهم أي نفوذ سياسي. 888 01:25:57,101 --> 01:26:00,048 حصلت على أرقام الأشخاص الموجودين في السيارة، وأولئك الذين حضروا مكالمتهم. 889 01:26:00,167 --> 01:26:02,147 تلك الاتصالات تخص أشخاصًا من ولايات أخرى. 890 01:26:03,501 --> 01:26:05,777 هل تم الاتصال بك بأرقام أخرى من رقمهم؟ 891 01:26:06,167 --> 01:26:08,340 ومن تلك الشريحة، تمكنوا فقط من إجراء مكالمات فيما بينهم. 892 01:26:08,434 --> 01:26:09,640 ولم يتصلوا بأحد آخر. 893 01:26:09,700 --> 01:26:11,509 هذين الهاتفين مغلقين دائمًا. 894 01:26:12,100 --> 01:26:13,704 هل يتصلون ببعضهم البعض بانتظام؟ 895 01:26:13,767 --> 01:26:14,745 لا، نادرًا جدًا. 896 01:26:18,567 --> 01:26:21,070 تم إجراء مكالمة إلى هاتف تلك السيدة، في اليوم السابق. 897 01:26:23,167 --> 01:26:24,237 مكالمة لمدة 3 دقائق. 898 01:26:25,001 --> 01:26:28,574 في يوم الحادثة، قامت تلك السيدة بإجراء مكالمة مدتها 30 ثانية إلى الرقم الآخر. 899 01:26:28,734 --> 01:26:30,736 وتسير مكالماتهم الهاتفية تقريبا بنفس النمط. 900 01:26:31,401 --> 01:26:33,472 إنهم يتصلون من بطاقات Sims مختلفة مدرجة في نفس الهاتف المحمول. 901 01:26:33,534 --> 01:26:35,377 لقد استخدموا عاصم مرة واحدة، ولم يستخدموه مرة أخرى أبدًا. 902 01:26:36,167 --> 01:26:38,374 هذه هي تفاصيل المكالمة من العام الماضي، 903 01:26:38,767 --> 01:26:40,747 من الأرقام وبطاقات SIM التي استخدمتها على هذا الهاتف. 904 01:26:49,334 --> 01:26:50,278 إنه بيتر. 905 01:26:51,400 --> 01:26:52,674 ماذا يفعل هنا في هذا الوقت؟ 906 01:26:58,800 --> 01:27:00,040 أي شيء على وجه الخصوص؟ 907 01:27:00,367 --> 01:27:01,641 لا.لا شيء من هذا القبيل. 908 01:27:11,734 --> 01:27:13,179 لقد رأيت هذا في اليوم الآخر فقط. 909 01:27:27,267 --> 01:27:30,373 لقد اتصل الشرطي الذي كتب ملف قضية ستيلا. 910 01:27:31,367 --> 01:27:33,404 لا توجد معلومات عن السيارة التي صدمتها. 911 01:27:34,600 --> 01:27:37,137 وهو يسأل عما إذا كان بإمكانهم توجيه الاتهام في القضية باستخدام مركبة ما، 912 01:27:37,234 --> 01:27:38,542 للمطالبة بالتأمين. 913 01:27:41,201 --> 01:27:43,203 ليس لدي أي فكرة عما يجب فعله الآن. 914 01:27:44,034 --> 01:27:46,036 القسم عادة ما يفعل ذلك. 915 01:28:41,734 --> 01:28:44,180 "ديانا ستستمر في العيش، من خلال خمسة أشخاص". 916 01:28:55,100 --> 01:28:56,044 توقف هنا. 917 01:28:56,167 --> 01:28:57,145 دعونا كما ك. 918 01:28:57,200 --> 01:28:58,178 سيجارة من فضلك. 919 01:29:02,134 --> 01:29:03,579 أين يقع هذا المنزل فيشوان؟ 920 01:29:04,467 --> 01:29:06,003 الرجل الذي اعتاد القيام بأعمال الاقتباس؟ 921 01:29:06,067 --> 01:29:07,410 الشخص الذي أجريت له عملية زرع كلية العام الماضي. 922 01:29:07,500 --> 01:29:08,979 نعم. نفس الشخص. 923 01:29:09,367 --> 01:29:11,176 كيف حاله الآن؟ - هو في المنزل فقط. 924 01:29:11,267 --> 01:29:15,477 سمعت أن أحد الأشخاص الذين كنت أقابلهم في وقت سابق، جاء وهاجمه في اليوم الآخر. 925 01:29:15,701 --> 01:29:16,645 أين بيته؟ 926 01:29:37,500 --> 01:29:41,778 لا أعتقد أن أي شخص يستطيع العودة حيًا من هنا، بعد أن ضربني. 927 01:29:45,634 --> 01:29:46,612 ماذا تريد؟ 928 01:29:48,067 --> 01:29:50,570 لقد كانت كلية ابنتي التي تم زرعها لك. 929 01:30:02,034 --> 01:30:04,537 كلما جاء أي غريب إلى هذا البيت، 930 01:30:05,801 --> 01:30:07,439 نحن خائفون يا سيدي. 931 01:30:11,267 --> 01:30:12,245 ابن... 932 01:30:14,400 --> 01:30:16,004 من أعطاك المال لإجراء العملية؟ 933 01:30:16,100 --> 01:30:19,513 قام أهالي هذه البلدة بالتبرع وتكوين صندوق... 934 01:30:27,767 --> 01:30:30,611 على مدى السنوات الأربع الماضية، لم يأتِ أي من أطفالها إلى هنا. 935 01:30:30,801 --> 01:30:32,041 كلهم في الخارج. 936 01:30:32,667 --> 01:30:35,045 حتى بالنسبة للعملية، كنت وحدي هناك. 937 01:30:39,367 --> 01:30:40,345 نحن نغادر. 938 01:30:42,701 --> 01:30:46,649 أنت تستمع إلى Superhits 93.5 Red FM. 939 01:30:46,801 --> 01:30:48,781 لذا الأغنية التالية في الطريق. 940 01:30:58,634 --> 01:31:01,012 هل هذا منزل رينوكا؟ - نعم. إنها ابنتي. 941 01:31:01,501 --> 01:31:03,777 لقد كان قلب ابنتي هو الذي تم زرعه لرينوكا. 942 01:31:06,034 --> 01:31:08,446 تعال يا سيدي. لم أعرفك. يمكنك الجلوس هناك. 943 01:31:15,300 --> 01:31:16,278 اجلس سيدي. 944 01:31:18,434 --> 01:31:19,378 أليست ابنتك هنا؟ 945 01:31:20,000 --> 01:31:22,640 هي هنا فقط. هل تريد شيئًا للشرب؟ 946 01:31:23,134 --> 01:31:24,078 لا. 947 01:31:24,134 --> 01:31:25,636 لقد مررنا للتو عندما ذهبنا في هذا الطريق. 948 01:31:25,734 --> 01:31:27,179 اعتقدنا أننا سنراها... 949 01:31:27,234 --> 01:31:28,178 إنها هنا. 950 01:31:36,334 --> 01:31:38,371 كيف حالك الآن يا عزيزي؟ - ماذا أقول لك يا سيدي؟ 951 01:31:38,434 --> 01:31:41,142 تمت العملية بصندوق التبرعات الذي تم تكوينه من قبل الأهالي هنا. 952 01:31:41,234 --> 01:31:44,977 إن الأموال التي نجمعها بصعوبة بالغة، لا تكفي حتى لشراء أدويتنا اليومية. 953 01:31:45,467 --> 01:31:48,346 نحن نعمل بالحبال، أليس كذلك؟ لا تزال تعاني من مشاكل في التنفس. 954 01:31:48,601 --> 01:31:50,046 مع كل هذا الغبار هنا... 955 01:31:50,400 --> 01:31:52,004 سيدي، نحن لا نحتاج إلى المال. 956 01:31:53,167 --> 01:31:54,441 ليس لدي شخص آخر. 957 01:31:54,634 --> 01:31:56,238 اتصل بي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، عزيزي. 958 01:31:59,600 --> 01:32:01,443 إذا كانت تعاني من مشاكل في التنفس، فهناك صديق لي. 959 01:32:01,634 --> 01:32:02,612 إنه طبيب قلب. 960 01:32:03,200 --> 01:32:04,235 فقط اذهب وانظر إليه. 961 01:32:05,434 --> 01:32:08,972 لا تقلق بشأن المال والأدوية. 962 01:32:09,501 --> 01:32:10,479 سأتحدث معه. 963 01:32:17,067 --> 01:32:18,045 هذا رقمي 964 01:32:18,501 --> 01:32:19,445 فقط اتصل بي. 965 01:32:22,234 --> 01:32:23,178 هل أرحل؟ 966 01:32:38,767 --> 01:32:39,745 ألم يصل Pathrose؟ 967 01:32:40,167 --> 01:32:41,111 لقد كان يعاني من حمى شديدة. 968 01:32:41,167 --> 01:32:42,703 لقد ظل طريح الفراش لمدة 3-4 أيام. 969 01:32:46,467 --> 01:32:51,678 تبين أن التهديد بوجود قنبلة في رسالة بريد إلكتروني في مستشفى مشهور بالولاية كان مزيفًا. 970 01:32:52,100 --> 01:32:56,048 وصل خبراء المتفجرات وخبراء من خلية الأمن السيبراني إلى المستشفى وقاموا بالتحقيق. 971 01:32:56,234 --> 01:32:58,544 قصد التهديد أو مصدر البريد الإلكتروني... 972 01:32:58,634 --> 01:32:59,578 أليس هذا سودهي؟ 973 01:33:00,200 --> 01:33:01,178 نعم. 974 01:33:01,234 --> 01:33:04,113 لم يتم استرجاع الكمبيوتر المحمول الخاص بـ ديانا بعد. 975 01:33:05,267 --> 01:33:06,507 نعم سيدي. - مرحباً.. 976 01:33:06,567 --> 01:33:08,740 أين الكمبيوتر المحمول الخاص بـ ديانا؟ 977 01:33:09,000 --> 01:33:10,445 لقد أصلحته يا سيدي. سأحضره في المساء. 978 01:33:11,367 --> 01:33:13,040 فقط عد إلى المنزل، سأكون هناك. 979 01:33:17,667 --> 01:33:18,645 الرمز رقم 10. 980 01:33:27,334 --> 01:33:28,369 ما الذي تفعله هنا؟ 981 01:33:28,767 --> 01:33:31,304 وكان هناك بعض المال في حساب ستيلا. 982 01:33:31,400 --> 01:33:32,640 اعتقدت أنني سأسحبه. 983 01:33:32,701 --> 01:33:35,181 كنت بحاجة إلى بعض الوثائق لذلك. 984 01:33:41,800 --> 01:33:44,440 أخطط لإقامة اجتماع الصلاة الحادي والأربعين يوم الأحد. 985 01:33:45,367 --> 01:33:46,437 ينبغي على جميعكم أن يأتوا. 986 01:33:47,667 --> 01:33:49,442 الأيام تمر بسرعة كبيرة. 987 01:33:53,401 --> 01:33:54,505 هل أرحل إذن؟ 988 01:33:54,767 --> 01:33:56,508 لا أحتاج إلى دعوة خاصة مرة أخرى، أليس كذلك؟ 989 01:33:56,601 --> 01:33:57,545 لا. 990 01:34:03,501 --> 01:34:08,075 اقبل هذه الروح لتجربة الفرح اللامتناهي الذي لم يختبره البشر أبدًا. 991 01:34:08,334 --> 01:34:11,474 لأغني تسبيحك بسعادة مع تلاميذك، 992 01:34:11,601 --> 01:34:15,208 طهر يدي هذه الروح بالماء المقدس الذي باركته. 993 01:34:15,300 --> 01:34:17,610 دائماً وإلى الأبد! 994 01:34:17,700 --> 01:34:18,644 مرحبًا. 995 01:34:24,100 --> 01:34:25,545 أبي، بخصوص القهوة. 996 01:34:25,700 --> 01:34:26,678 القهوة... 997 01:34:28,067 --> 01:34:31,537 تم ترتيب القهوة للجميع، في قاعة الرعية بالكنيسة. 998 01:34:32,034 --> 01:34:33,377 ينبغي عليكم جميعا المغادرة بعد ذلك. 999 01:34:33,667 --> 01:34:35,078 تشيتا، تعالي معي. 1000 01:34:42,634 --> 01:34:43,578 من اتصل بك؟ 1001 01:34:44,700 --> 01:34:45,644 إنه من ألابوزا. 1002 01:34:46,434 --> 01:34:47,469 ماتت رينوكا. 1003 01:34:48,367 --> 01:34:49,710 هل انت ذاهب الى هناك؟ 1004 01:34:51,634 --> 01:34:53,375 لن أكون قادراً على تحمل هذا المنظر أيضاً. 1005 01:34:59,601 --> 01:35:01,547 يوسف، كُل شيئًا واذهب. 1006 01:35:02,200 --> 01:35:03,144 لا، يجب علي أن أغادر. 1007 01:35:03,534 --> 01:35:04,569 هناك شيء عاجل. 1008 01:35:05,167 --> 01:35:06,111 سيكونون هنا. 1009 01:35:06,601 --> 01:35:07,579 ولكن لا يزال... 1010 01:35:09,234 --> 01:35:10,713 أقسم أن هناك شيئًا عاجلًا حقًا. 1011 01:35:11,267 --> 01:35:12,211 هل اذهب؟ 1012 01:35:16,567 --> 01:35:17,511 ثم تأتي. 1013 01:35:17,567 --> 01:35:18,568 مع و. 1014 01:36:15,400 --> 01:36:17,141 لماذا أبقى الأبواب مغلقة اليوم؟ 1015 01:36:17,234 --> 01:36:18,212 أليس هو هنا؟ 1016 01:36:18,267 --> 01:36:20,076 Qfl@§@@[h1@ 1017 01:36:20,601 --> 01:36:21,579 يوسف! 1018 01:36:25,134 --> 01:36:26,078 مرحبا جوزيف! 1019 01:36:33,401 --> 01:36:34,345 يا! 1020 01:36:36,401 --> 01:36:38,005 يوسف! يوسف! 1021 01:36:38,534 --> 01:36:39,512 احصل على هذا القماش. 1022 01:36:39,767 --> 01:36:40,745 يوسف! 1023 01:36:43,400 --> 01:36:44,344 ربط بإحكام. 1024 01:36:45,100 --> 01:36:46,443 باثروز، اذهب وابدأ تشغيل السيارة. 1025 01:36:46,500 --> 01:36:47,478 تمام. 1026 01:36:49,334 --> 01:36:50,278 ارفعه! 1027 01:37:08,001 --> 01:37:09,571 ماذا فعلت يا يوسف؟ 1028 01:37:10,200 --> 01:37:12,009 أنت رجل شرطة بعد كل شيء، أليس كذلك؟ 1029 01:37:12,167 --> 01:37:14,670 لقد رأيت واختبرت الكثير في الحياة! 1030 01:37:15,001 --> 01:37:16,446 لا يزال... حزينًا جدًا! 1031 01:37:19,234 --> 01:37:20,372 ماذا قال الطبيب؟ 1032 01:37:20,434 --> 01:37:22,004 قال أنه لا داعي للقلق الآن. 1033 01:37:22,067 --> 01:37:24,172 أنتم دائمًا تتسكعون معه وتزعمون أنكم أصدقاؤه، أليس كذلك؟ 1034 01:37:24,267 --> 01:37:25,644 ثم أين كنتم يا رفاق؟ 1035 01:37:26,334 --> 01:37:27,506 حسنًا، لقد أنقذه الله! 1036 01:37:29,734 --> 01:37:31,008 يعبر؟ 1037 01:37:31,201 --> 01:37:33,078 لقد مر وقت طويل منذ أن رأيتك في الكنيسة! 1038 01:37:33,434 --> 01:37:35,471 هذا ليس حلا لأي شيء! 1039 01:37:35,634 --> 01:37:38,137 الانتحار من عمل الشيطان! احذر! 1040 01:37:38,701 --> 01:37:41,341 بمجرد خروجه من هنا، يجب على أصدقائكم إحضاره إلى الكنيسة. 1041 01:37:41,567 --> 01:37:43,103 هل سمعتني؟ يجب عليك أن تأتي إلى هناك. 1042 01:37:59,134 --> 01:38:00,704 لا بأس، لقد دفعته. 1043 01:38:22,567 --> 01:38:25,241 "رب كل الحياة" 1044 01:38:26,334 --> 01:38:29,508 "أصل العالم" 1045 01:38:29,600 --> 01:38:37,109 "على هذا الطريق المظلم، تعال كشعاع من النور" 1046 01:38:37,334 --> 01:38:39,974 "رب كل الحياة" 1047 01:38:41,100 --> 01:38:44,570 "أصل العالم" 1048 01:38:44,667 --> 01:38:51,482 "على هذا الطريق المظلم، تعال كشعاع من النور" 1049 01:38:52,167 --> 01:38:58,607 "الوقوف بجانبي دائمًا، للسباحة عبر البحار العميقة" 1050 01:38:59,434 --> 01:39:06,181 "اسمك يمنحني الهدف" 1051 01:39:06,334 --> 01:39:13,513 "كما تمطر الزهور على طريقي المليء بالأشواك" 1052 01:39:13,734 --> 01:39:21,084 "وأنت تمسح دموعي مثل المنديل" 1053 01:39:21,567 --> 01:39:24,138 "رب كل الحياة" 1054 01:39:25,301 --> 01:39:28,771 "أصل العالم" 1055 01:39:29,034 --> 01:39:35,576 "على هذا الطريق المظلم، تعال كشعاع من النور" 1056 01:40:24,800 --> 01:40:32,014 "هذه حياتي هي هدية قدمتها لي" 1057 01:40:32,334 --> 01:40:37,477 '0 نبع السعادة' 1058 01:40:39,700 --> 01:40:47,016 "مهما كنا، علينا أن نعود إليك يومًا ما" 1059 01:40:47,201 --> 01:40:53,208 "مع مرور كل يوم" 1060 01:40:53,767 --> 01:40:59,740 "حتى عندما أسمع خطوات الريح" 1061 01:41:00,667 --> 01:41:07,585 "يبدو في داخلك أنك وصلت" 1062 01:41:07,800 --> 01:41:15,241 "حتى عندما يحترق قلبي، فأنت إيقاعي" 1063 01:41:16,034 --> 01:41:22,781 "الوقوف بجانبي دائمًا، للسباحة عبر البحار العميقة" 1064 01:41:23,334 --> 01:41:29,979 "اسمك يمنحني الهدف" 1065 01:41:30,234 --> 01:41:37,152 "كما تمطر الزهور على طريقي المليء بالأشواك" 1066 01:41:37,401 --> 01:41:44,785 "وأنت تمسح دموعي مثل المنديل" 1067 01:41:45,501 --> 01:41:48,107 "رب كل الحياة" 1068 01:41:49,200 --> 01:41:52,579 "أصل العالم" 1069 01:41:52,700 --> 01:41:59,777 "على هذا الطريق المظلم، تعال كشعاع من النور" 1070 01:42:00,201 --> 01:42:03,182 "رب كل الحياة" 1071 01:42:35,601 --> 01:42:36,579 سيد... 1072 01:42:36,801 --> 01:42:39,145 لقد تم إدخال شريحة جديدة إلى هاتف تلك السيدة. 1073 01:42:41,034 --> 01:42:42,513 وقد تلقت اتصالاً بهذا الشأن أيضاً. 1074 01:42:43,067 --> 01:42:44,011 لقد تم إيقافه الآن. 1075 01:42:44,501 --> 01:42:47,141 إذا تم تشغيل الهاتف مرة أخرى، قم بتحديد موقعه. 1076 01:42:50,267 --> 01:42:51,746 إذا كان هناك أي تغيير، فأخبرني. 1077 01:42:52,267 --> 01:42:53,507 حسنًا سيدي، سأتصل بك. 1078 01:43:10,700 --> 01:43:12,236 سيدي، الرجل هنا. 1079 01:43:12,301 --> 01:43:13,609 حسنًا، اذهب واسأله. 1080 01:43:14,033 --> 01:43:15,444 أعطيه هذا وأخبره. 1081 01:43:15,534 --> 01:43:16,478 يذهب! 1082 01:43:16,567 --> 01:43:18,274 ماجد! - نعم. 1083 01:43:19,501 --> 01:43:21,310 أخبرني يا ناير، ما هي القطع التي تحتاجها؟ 1084 01:43:21,567 --> 01:43:23,069 دع السيد يرى تلك السيارة أولاً. 1085 01:43:23,434 --> 01:43:25,539 سنقول بعد ذلك. - ثم تذهب وتتحقق من ذلك. 1086 01:43:42,001 --> 01:43:43,139 ناير، أحضر تلك الحقيبة. 1087 01:44:01,234 --> 01:44:02,178 تفضل يا سيدي. 1088 01:44:04,134 --> 01:44:05,078 ما هذا يا سيدي؟ 1089 01:44:05,367 --> 01:44:06,345 البنزين. 1090 01:44:07,067 --> 01:44:08,011 مفهوم؟ 1091 01:44:09,001 --> 01:44:10,503 يتم استخدامه للعثور على بقع الدم. 1092 01:44:44,701 --> 01:44:45,771 هل رأيت اللون الأزرق؟ 1093 01:44:46,634 --> 01:44:48,079 كانت هناك بقع دماء. 1094 01:44:49,367 --> 01:44:51,005 تم التقاط ستيلا في هذه السيارة نفسها. 1095 01:44:58,101 --> 01:44:59,637 هل هذه سيارة مسروقة؟ 1096 01:45:00,501 --> 01:45:02,606 لا ينبغي أن يكون لدي مشكلة في شراء المقالي. 1097 01:45:02,734 --> 01:45:03,712 أخي العزيز 1098 01:45:04,234 --> 01:45:07,340 هذه هي الشهادة لإلغاء كتاب RC وسحق السيارة. 1099 01:45:08,767 --> 01:45:10,474 نحن لا نتعامل مع السيارات المسروقة. 1100 01:45:13,367 --> 01:45:15,677 هل صاحب السيارة أحضرها بنفسه؟ - لا أعلم ذلك. 1101 01:45:15,767 --> 01:45:17,644 لم أرى أحداً غير الذي أحضره. 1102 01:45:17,734 --> 01:45:20,442 لم يغادر إلا بعد أن سحقه هنا. 1103 01:45:22,334 --> 01:45:23,278 هل هو هو؟ 1104 01:45:24,567 --> 01:45:26,547 إنه يبدو مثل هذا إلى حد ما. 1105 01:45:27,101 --> 01:45:28,239 هل هناك أي مشكلة يا سيدي؟ 1106 01:45:42,801 --> 01:45:43,745 سيدي، ناماستي. 1107 01:45:44,034 --> 01:45:45,012 أهلاً بك. 1108 01:45:45,200 --> 01:45:47,077 كانت هناك سيارة قديمة للبيع هنا، أليس كذلك؟ 1109 01:45:47,400 --> 01:45:50,404 لقد كنا بحاجة إلى مثل هذه السيارة لأغراض تصوير الأفلام. 1110 01:45:50,601 --> 01:45:51,545 لقد أتينا لرؤيته. 1111 01:45:51,634 --> 01:45:52,977 لقد تم بيعه بالفعل. 1112 01:45:53,134 --> 01:45:54,112 أوه لا! 1113 01:45:54,167 --> 01:45:55,612 هل لديك رقم الشخص الذي اشتراه؟ 1114 01:45:56,167 --> 01:45:57,111 لا. 1115 01:45:57,167 --> 01:45:59,408 هل وضعت إعلان في الجريدة لبيع السيارة؟ -نعم. 1116 01:46:02,401 --> 01:46:04,312 هل تتذكر متى قدمت الإعلان؟ 1117 01:46:05,401 --> 01:46:06,971 نوفمبر، ديسمبر... 1118 01:46:07,367 --> 01:46:09,176 السبت الأخير من شهر يناير. 1119 01:46:09,301 --> 01:46:11,508 هل اتصل أي شخص آخر عندما رأى الإعلان؟ - لا. 1120 01:46:12,767 --> 01:46:14,576 ليس هناك جدوى من البحث عن تلك السيارة الآن. 1121 01:46:15,134 --> 01:46:16,169 لقد سحقوها. 1122 01:46:16,234 --> 01:46:18,407 لقد عاد مرة أخرى بعد أن أخذ السيارة. 1123 01:46:18,734 --> 01:46:21,772 قال أن هناك عطل في السيارة ولا يمكن إصلاحه الآن. 1124 01:46:22,300 --> 01:46:26,077 لقد جعلني أوقع على طلب إلغاء كتاب RC وسحق السيارة. 1125 01:46:28,300 --> 01:46:29,677 حسنًا إذن. - حسنًا. 1126 01:46:30,101 --> 01:46:33,139 يأتي الناس دائمًا للبحث عن شيء ما، فقط بعد بيعه. 1127 01:46:34,267 --> 01:46:35,678 ستان السيارة. - نعم سيدي. 1128 01:46:47,167 --> 01:46:48,237 سودهي.. - سيدي.. 1129 01:46:48,534 --> 01:46:53,074 إنه إعلان ظهر في صحيفة مانوراما في آخر يوم سبت من شهر يناير الماضي. 1130 01:46:53,667 --> 01:46:56,773 أن سيارة فورد لاكون ذات اللون الأسود معروضة للبيع. 1131 01:46:57,300 --> 01:47:00,247 تتبع جميع المكالمات التي جاءت إلى رقم الهاتف الأرضي في ذلك اليوم. 1132 01:47:00,334 --> 01:47:02,473 رقم الشخص الذي نبحث عنه سيكون من بينهم. 1133 01:47:02,567 --> 01:47:05,343 أحتاج إلى تفاصيل الأرقام التي لا يتم إجراء مكالمات منها بانتظام. 1134 01:47:05,767 --> 01:47:07,371 حسنًا سيدي، سأرسله. 1135 01:47:14,167 --> 01:47:15,339 لماذا طلب منا أن نأتي إلى هنا؟ 1136 01:47:15,401 --> 01:47:17,005 أنت تعرفه، أليس كذلك؟ 1137 01:47:17,067 --> 01:47:19,172 وقال إنه أمر عاجل وطلب منا الحضور إلى هنا بسرعة. 1138 01:47:44,300 --> 01:47:47,144 الأشخاص الذين قتلوا ستيلا، سوف ينفذون حادثًا مماثلاً غدًا 1139 01:47:47,234 --> 01:47:48,212 كيف؟ 1140 01:47:48,267 --> 01:47:51,612 لقد جمع سودهي تفاصيل الهاتف للسيدة التي أخذت ستيلا إلى المستشفى، 1141 01:47:51,701 --> 01:47:53,044 بعد الحادث. 1142 01:47:54,234 --> 01:47:58,614 في الهاتف الذي يحمل رقم IMEI هذا، يتم استخدام بطاقة SIM جديدة في كل مرة. 1143 01:47:59,034 --> 01:48:02,481 وفقًا للتاريخ وموقع البرج في قائمة الاتصال التي قدمها سودهي، 1144 01:48:03,434 --> 01:48:06,142 كلما تم إدخال بطاقة SIM جديدة على هذا الهاتف، 1145 01:48:07,101 --> 01:48:09,980 لقد وقع حادث خلال الـ48 ساعة القادمة. 1146 01:48:10,367 --> 01:48:11,311 هذا يعني؟ 1147 01:48:14,301 --> 01:48:15,245 وهذا يعني... 1148 01:48:15,601 --> 01:48:17,638 خلال الـ 48 ساعة القادمة، 1149 01:48:17,767 --> 01:48:20,338 من المحتمل أن يحدث حادث مشابه لحادث ستيلا في مكان ما. 1150 01:48:20,434 --> 01:48:22,072 ينبغي علينا أن نتعقبهم على الفور. 1151 01:48:22,667 --> 01:48:24,203 أليس من السهل العثور على تلك السيارة؟ 1152 01:48:24,300 --> 01:48:26,177 لقد قمت بمحاولة في هذا الطريق في الصباح. 1153 01:48:27,101 --> 01:48:28,739 بعد كل حادث، 1154 01:48:29,100 --> 01:48:31,774 لقد استخدموا سيارات مستعملة لنقل الناس إلى المستشفى. 1155 01:48:32,267 --> 01:48:33,405 بمجرد استخدامها، 1156 01:48:33,534 --> 01:48:36,378 سيحصلون على طلب مكتوب من المالك لسحقه. 1157 01:48:37,301 --> 01:48:39,975 في الحادث القادم سوف يستخدمون سيارة جديدة. 1158 01:48:40,434 --> 01:48:43,347 لقد اتصلوا بمالك السيارة التي أخذوا فيها ستيلا، 1159 01:48:43,634 --> 01:48:45,636 رؤية إعلان في إحدى الصحف. 1160 01:48:46,367 --> 01:48:48,313 وقد عثر سودهي على هذا العنوان. 1161 01:48:49,167 --> 01:48:50,669 إنها شقة. ريفرديل. 1162 01:48:52,234 --> 01:48:53,770 هذه هي الثغرة الوحيدة التي لدينا حتى الآن. 1163 01:48:54,234 --> 01:48:57,647 لقد أرسلت إلى ناير الرسم الذي رسمه راجيش. 1164 01:48:58,768 --> 01:49:00,770 ناير يعرف حارس الأمن في تلك الشقة. 1165 01:49:01,567 --> 01:49:02,511 ثم... 1166 01:49:03,200 --> 01:49:05,146 لماذا لا نخبر الشرطة ونبدأ عملية الاعتقال؟ 1167 01:49:06,600 --> 01:49:07,772 لن تصمد القضية، راج هافان. 1168 01:49:08,600 --> 01:49:09,772 حتى لو تمكنا من القبض عليهم، 1169 01:49:10,167 --> 01:49:13,341 ليس لدينا أي دليل يثبت سبب قيامهم بذلك. 1170 01:49:14,501 --> 01:49:15,479 ثم لماذا... 1171 01:49:21,234 --> 01:49:22,212 نعم، ناير. أخبرني. 1172 01:49:24,234 --> 01:49:25,212 فهمتها؟ 1173 01:49:28,334 --> 01:49:29,312 سوف أتي إلى هناك الآن. 1174 01:49:33,800 --> 01:49:34,972 مع و. 1175 01:49:40,401 --> 01:49:41,345 حسناً إذن، إلى اللقاء. 1176 01:49:42,767 --> 01:49:43,745 سيد... 1177 01:49:44,734 --> 01:49:46,111 سيدي، إنه نفس الشخص. 1178 01:49:46,300 --> 01:49:49,213 قبل يومين اشترى سيارة أمباسادور قديمة. 1179 01:49:49,334 --> 01:49:50,608 سيارة باللون الأسود. 1180 01:49:58,434 --> 01:49:59,708 ينبغي على جميعكم الانتظار هنا. 1181 01:50:00,134 --> 01:50:01,306 لا تذهب إلى أي مكان. 1182 01:50:02,067 --> 01:50:03,978 أخبرني فور صدورها. 1183 01:50:04,401 --> 01:50:05,379 اتبعهم. 1184 01:51:06,534 --> 01:51:08,514 ناير، كنت هنا؟ - كنت هنا. 1185 01:51:08,600 --> 01:51:10,671 ما هي الحالة؟ - لقد حصلت على الكاميرا التي طلبتها. 1186 01:51:17,500 --> 01:51:20,413 سلم هذا إلى المحامي سرينيفاسان في الساعة 9 صباحًا غدًا 1187 01:51:20,701 --> 01:51:22,112 الرقم مكتوب عليه 1188 01:51:23,367 --> 01:51:24,311 هذا واحد، إلى SP. 1189 01:51:26,500 --> 01:51:28,241 لا تنسى ذلك مهما كان الثمن. 1190 01:51:31,734 --> 01:51:32,712 تمام. 1191 01:52:33,767 --> 01:52:34,768 لا مشكلة، أليس كذلك؟ 1192 01:52:35,200 --> 01:52:37,305 هل كانوا ليعرفوا أننا نراقبهم؟ 1193 01:52:45,201 --> 01:52:46,179 إمسكها. 1194 01:52:47,367 --> 01:52:48,311 احتفظ بها. 1195 01:52:48,734 --> 01:52:49,678 من أجل الثقة. 1196 01:52:55,667 --> 01:52:58,705 يهديني إلى سبل البر من أجل اسمه. 1197 01:52:59,534 --> 01:53:02,242 حتى ولو مشيت في وادي ظل الموت 1198 01:53:02,534 --> 01:53:04,707 لن أخاف الشر لأنك معي 1199 01:53:05,667 --> 01:53:08,341 عصاك وعصاك هما يعزيانني. 1200 01:53:09,400 --> 01:53:12,006 تُعِدّ لي مائدة أمام أعدائي. 1201 01:54:00,267 --> 01:54:01,473 ماذا حدث؟ -لا شيء. 1202 01:54:01,734 --> 01:54:03,008 لم يخرجوا بعد 1203 01:54:04,101 --> 01:54:05,045 هل أنت لست قادما؟ 1204 01:54:05,167 --> 01:54:06,976 سأذهب إلى الكنيسة ثم أعود بعد ذلك. 1205 01:56:04,667 --> 01:56:06,510 صديق! صديق! 1206 01:56:06,567 --> 01:56:08,012 إنهم يخرجون. اتصل بيوسف. 1207 01:56:10,767 --> 01:56:12,178 ابدأ تشغيل السيارة. - حسنًا. 1208 01:56:45,534 --> 01:56:46,512 يقود! 1209 01:56:48,801 --> 01:56:50,109 اتبعهم! 1210 01:56:50,201 --> 01:56:51,305 إنه لا يلتقط. 1211 01:56:51,434 --> 01:56:52,378 ماذا حدث؟ 1212 01:56:53,467 --> 01:56:54,411 ما الأمر يا باثروز؟ 1213 01:56:55,567 --> 01:56:56,545 سوف نفتقدهم! 1214 01:56:57,267 --> 01:56:58,575 إنه لا يلتقط. 1215 02:00:19,067 --> 02:00:20,444 صباح الخير سيدي. - صباح الخير. 1216 02:00:20,534 --> 02:00:21,478 صباح الخير سيدي. 1217 02:00:37,334 --> 02:00:39,974 عريضة الدعوى رقم 510/2018. 1218 02:00:46,434 --> 02:00:48,004 نعم السيد سرينيفاسان. 1219 02:00:50,367 --> 02:00:52,608 أنا مع الملتمسين، يا سيدي! 1220 02:00:54,300 --> 02:00:58,442 كشف جوزيف، ضابط الشرطة المتقاعد، عن حقائق من شأنها أن تصدم العالم، 1221 02:00:58,734 --> 02:01:03,376 مرتبط بتحقيق خاص في وفاة زوجته. 1222 02:01:03,767 --> 02:01:09,115 أعرض أمام المحكمة الموقرة وثائق الحقائق التي توصل إليها. 1223 02:01:21,568 --> 02:01:24,981 من التحقيق الأولي في وفاة ستيلا نفسها، 1224 02:01:25,201 --> 02:01:27,203 لقد أدركت أن الأمر كان جريمة قتل. 1225 02:01:27,501 --> 02:01:32,541 ذهبت إلى منزل بيتر لمعرفة ما إذا كانت ستيلا تعاني من أي نوع من التهديدات أو المشاكل. 1226 02:01:32,734 --> 02:01:35,510 لقد أجريت تحقيقًا لمعرفة ما إذا كان هناك أي اتصال، 1227 02:01:35,601 --> 02:01:38,207 بين وفاة ستيلا وعلاجها في المستشفى. 1228 02:01:38,700 --> 02:01:41,010 لم أتمكن من العثور على أي شيء غير طبيعي. 1229 02:01:42,200 --> 02:01:46,114 وبما أن زوجتي وابنتي أصيبتا بموت دماغي في نفس المستشفى، 1230 02:01:46,267 --> 02:01:49,441 شعرت أنه يتعين عليّ التحقيق في وفاة ابنتي أيضًا، من أجل الوضوح. 1231 02:01:52,500 --> 02:01:54,741 الفتاة التي قبلت عملية زراعة قلب ابنتي؛ 1232 02:01:55,268 --> 02:01:57,578 على الرغم من أنها تعيش في بيئة قد تسبب العدوى، 1233 02:01:58,067 --> 02:02:01,276 والعمل الجاد دون تناول الأدوية بشكل صحيح، 1234 02:02:01,534 --> 02:02:04,014 لقد عاشت كل هذه المدة. كان لدي شك في ذلك. 1235 02:02:04,434 --> 02:02:07,779 قادني هذا الشك إلى صديقي الذي يعمل طبيباً متخصصاً في أمراض القلب. 1236 02:02:08,634 --> 02:02:10,580 أختي، أعطي هذا للصيدلية. - حسنًا يا دكتور. 1237 02:02:11,134 --> 02:02:12,442 يمكنكم الانتظار في الخارج. 1238 02:02:12,534 --> 02:02:14,536 سأشتري الأدوية وأتي. - حسنًا سيدي. 1239 02:02:15,534 --> 02:02:16,478 تعال يا عزيزي. 1240 02:02:20,701 --> 02:02:22,612 أعتقد أن شكوكك صحيحة. 1241 02:02:22,700 --> 02:02:26,341 لا يزال قلبها في نفس الحالة التي كان عليها قبل إجراء الجراحة. 1242 02:02:27,201 --> 02:02:28,305 لقد حدث شيء ما. 1243 02:02:28,401 --> 02:02:30,074 لقد حدثت بعض الخدع. 1244 02:02:30,467 --> 02:02:33,539 أنا أتساءل كيف أن هذه الفتاة لا تزال على قيد الحياة. 1245 02:02:35,667 --> 02:02:39,615 نفذت الحكومة مخططات مثل "مريثاسانجيفاني"، 1246 02:02:40,001 --> 02:02:43,608 لتجنب الجرائم التي قد تحدث في عمليات زراعة الأعضاء. 1247 02:02:44,034 --> 02:02:44,978 لكن... 1248 02:02:45,034 --> 02:02:48,504 إنها نفس قائمة الأقدمية التي أصبحت السبب 1249 02:02:48,634 --> 02:02:50,477 لارتفاع مثل هذه الجرائم. 1250 02:02:50,701 --> 02:02:51,645 على سبيل المثال، 1251 02:02:52,001 --> 02:02:55,710 إذا تم نقل شخص مصاب بجروح بالغة في رأسه إلى المستشفى، 1252 02:02:56,000 --> 02:03:00,244 تقوم سلطات المستشفى بإجراء كافة الاختبارات الخاصة بالتبرع بالأعضاء بسرعة كبيرة، 1253 02:03:00,367 --> 02:03:02,472 وتحقق ما إذا كانت تتطابق مع قائمة Mrithasanjivani. 1254 02:03:02,567 --> 02:03:04,240 إذا كان هناك أشخاص في مستشفيات أخرى، 1255 02:03:04,334 --> 02:03:08,749 الذي تتطابق أعضاؤه مع أعضاء الشخص المصاب في قائمة مريثاسانجيفاني، 1256 02:03:09,267 --> 02:03:12,248 أنها قد تسبب موت دماغي للشخص المصاب. 1257 02:03:12,467 --> 02:03:15,539 ربما من خلال الأدوية، أو تأخير العلاج. 1258 02:03:16,000 --> 02:03:17,536 لماذا يفعلون ذلك؟ 1259 02:03:17,734 --> 02:03:22,205 إذا احتفظوا بالشخص المصاب هناك لمدة شهر وقدموا له العلاج، 1260 02:03:22,400 --> 02:03:24,038 سيحصلون فقط على 10 لاك كحد أقصى. 1261 02:03:24,200 --> 02:03:25,975 وبدلا من ذلك، إذا حدث موت دماغي، 1262 02:03:26,134 --> 02:03:27,477 من خلال زراعة الأعضاء، 1263 02:03:27,534 --> 02:03:31,983 ما يحدث في 4-5 مستشفيات هو عمل تجاري بقيمة 1.5 كرور تقريبًا. 1264 02:03:35,401 --> 02:03:39,315 لقد اعتبرنا دائمًا مثل هذه الأخبار بمثابة حبكات الأفلام. 1265 02:03:39,434 --> 02:03:41,971 ولكن بالتحقيق في وفاة ابنته 1266 02:03:42,067 --> 02:03:44,104 والتي كانت بسبب تأخر العلاج، 1267 02:03:44,200 --> 02:03:45,474 ووفاة زوجته 1268 02:03:45,667 --> 02:03:47,738 حدث نتيجة حادث صغير مخطط له جيدًا 1269 02:03:48,000 --> 02:03:49,707 مما أدى إلى موت دماغي منظم، 1270 02:03:49,767 --> 02:03:52,179 ما قدمه يوسف للمجتمع، 1271 02:03:52,434 --> 02:03:56,473 حقائق صادمة ومرعبة عن... 1272 02:03:56,567 --> 02:03:59,548 عصابة الجريمة المنظمة في المجال الطبي. 1273 02:03:59,734 --> 02:04:01,213 وفقا لقائمة الحكومة، 1274 02:04:01,367 --> 02:04:04,371 الفتاة من ألابوزا التي كان من المفترض أن تتلقى جنازة ابنتي، 1275 02:04:04,501 --> 02:04:05,502 لم استلمها. 1276 02:04:06,101 --> 02:04:09,446 رغم إجراء العملية الجراحية، لم يتم زراعة رأس تلك الفتاة. 1277 02:04:10,200 --> 02:04:12,703 لأعرف ماذا حدث لأعضاء ابنتي، 1278 02:04:13,034 --> 02:04:16,140 كنت بحاجة إلى قائمة القبول في هذا المستشفى حول تواريخ الجراحة، 1279 02:04:16,434 --> 02:04:17,970 وصفات طبية، 1280 02:04:18,134 --> 02:04:20,671 ورقة حالة المريض، وما إلى ذلك. 1281 02:04:21,034 --> 02:04:24,140 يتم تخزينها رقميا في المستشفيات الكبرى. 1282 02:04:24,534 --> 02:04:26,673 ولكي أجد ذلك، طلبت مساعدة سودهي. 1283 02:04:31,167 --> 02:04:32,145 أليس هذا سودهي؟ 1284 02:04:33,034 --> 02:04:35,275 باسم التحقيق في التهديد الكاذب بوجود قنبلة، 1285 02:04:35,434 --> 02:04:37,038 دخلت سودهي إلى المستشفى. 1286 02:04:40,534 --> 02:04:42,411 كما طلبت، أوراق القضية لتلك الأيام، 1287 02:04:42,501 --> 02:04:44,071 تفاصيل تلك العملية، 1288 02:04:44,134 --> 02:04:46,239 ووصفات الأدوية التي تعطى للمرضى، 1289 02:04:46,334 --> 02:04:49,110 والفواتير التفصيلية من الصيدلية، 1290 02:04:49,368 --> 02:04:51,109 لقد قمت بنسخ كل ذلك على هذا القرص الصلب. 1291 02:04:51,467 --> 02:04:54,346 هناك شبكة منفصلة بين المستشفيات متعددة التخصصات. 1292 02:04:55,167 --> 02:04:56,202 لقد قمت باختراقه. 1293 02:04:56,667 --> 02:04:57,645 لذا... 1294 02:04:57,767 --> 02:05:00,714 يمكنك معرفة كل التحديثات التي يقومون بها هناك، وأنت جالس هنا. 1295 02:05:04,167 --> 02:05:05,646 اليوم الذي ماتت فيه ابنتي، 1296 02:05:05,801 --> 02:05:08,543 وهذا هو اليوم الذي أجريت فيه عملية جراحية لرينوكا من ألابوزا، 1297 02:05:09,201 --> 02:05:13,013 لقد علمت من السجلات أن عملية القلب التي أجريت لفتاة أجنبية تدعى آنا، 1298 02:05:13,201 --> 02:05:15,772 حدث في نفس المستشفى، في نفس اليوم. 1299 02:05:17,067 --> 02:05:19,206 في الوصفة الطبية الموجودة في ورقة حالة آنا، 1300 02:05:19,501 --> 02:05:23,176 كان هناك أدوية تُعطى للمرضى الذين خضعوا للتو لعملية زرع أعضاء. 1301 02:05:23,734 --> 02:05:27,705 لقد مرت 15 يومًا منذ إصابة ديانا، 1302 02:05:28,101 --> 02:05:31,310 أن آنا وصلت إلى الهند، وتم إدخالها إلى هذا المستشفى. 1303 02:05:32,067 --> 02:05:34,308 مدعيا أن هذا كان يجري من أجل الفتاة من ألابوزا، 1304 02:05:34,401 --> 02:05:37,610 تم نقل قلب ابنة يوسف إلى حنة. 1305 02:05:37,734 --> 02:05:42,774 اليوم الذي جاءت فيه الفتاة من ألابوزا في المرتبة الأولى في قائمة ميريثاسانجيفاني الحكومية، 1306 02:05:43,101 --> 02:05:44,239 وكان في نفس اليوم 1307 02:05:44,334 --> 02:05:47,372 أن المستشفى يدعي أن موت دماغ ابنة جوزيف هو السبب. 1308 02:05:47,467 --> 02:05:50,380 كل هذه الأمور مرتبطة ببعضها البعض، سيدي! 1309 02:05:53,701 --> 02:05:57,171 فجأة شعرت برغبة في التحقق من شبكة المستشفيات التي أخبرني عنها سودهي. 1310 02:05:57,467 --> 02:05:59,105 لقد صدمتني حقا. 1311 02:05:59,467 --> 02:06:04,177 وفي ذلك سجلات عن الاختبارات التي أجريت لزراعة الأعضاء، 1312 02:06:04,334 --> 02:06:08,180 على كل مريض جاء إلى المستشفيات في هذه الشبكة، مصابًا بأمراض بسيطة. 1313 02:06:09,300 --> 02:06:13,180 تم تصنيفها حسب كل فصيلة دم، وتفاصيل الأشخاص الذين تعرضوا لحوادث، 1314 02:06:13,467 --> 02:06:15,469 تم مطابقتها تلقائيًا، 1315 02:06:15,534 --> 02:06:18,515 مع الأشخاص الذين يحتاجون إلى أعضاء في قائمة مريثاسانجيفاني. 1316 02:06:19,267 --> 02:06:24,012 لقد فهمت أن هناك جريمة منظمة تجري في هذا المجال. 1317 02:06:24,734 --> 02:06:28,204 في هذه الفترة الزمنية، رأيت تفاصيل أولئك الذين أصيبوا بموت دماغي، 1318 02:06:28,368 --> 02:06:31,144 تم مطابقتها مع قائمة Mrithasanjeevani. 1319 02:06:31,734 --> 02:06:36,205 كان هناك حاجة إلى قلب بفصيلة الدم النادرة AB سلبي. 1320 02:06:37,034 --> 02:06:40,345 لقد قمت بنسخ تفاصيل ذلك المريض الذي يحتاج إلى عملية زرع. 1321 02:06:40,701 --> 02:06:43,511 لأن فصيلة دمي هي أيضًا AB سلبية. 1322 02:06:44,067 --> 02:06:45,603 عندما أجريت أيضًا اختبارات مماثلة، 1323 02:06:46,101 --> 02:06:49,708 وقارنت نتائجها بتفاصيل الشخص الذي يحتاج إلى العضو، 1324 02:06:50,034 --> 02:06:51,479 لقد رأيت أنها كانت مباراة مثالية. 1325 02:06:52,134 --> 02:06:54,671 فقط حتى يتم إدخال بياناتي في هذا المستشفى، 1326 02:06:55,101 --> 02:06:58,241 لقد قمت بتنظيم دراما انتحارية، دون إخبار حتى أصدقائي. 1327 02:06:59,134 --> 02:07:00,636 كما توقعت، 1328 02:07:00,768 --> 02:07:06,241 لقد تم رفع بياناتي الخاصة بزراعة الأعضاء إلى هذه الشبكة من المستشفى، 1329 02:07:06,467 --> 02:07:08,071 وتمت مطابقتها. 1330 02:07:08,801 --> 02:07:12,078 منذ أن أدركت أن قلبي يطابق متطلبات هذا المريض، 1331 02:07:12,201 --> 02:07:14,340 لقد تأكد أنني سأكون ضحيتهم التالية. 1332 02:07:14,767 --> 02:07:16,974 أدركت أنهم كانوا يراقبونني. 1333 02:07:17,367 --> 02:07:22,077 لقد قمت بتنظيم مواقف مثالية لهم لمهاجمتي، من خلال روتيني اليومي. 1334 02:07:25,200 --> 02:07:27,202 لقد عرفت من هذه الشبكة 1335 02:07:27,300 --> 02:07:31,112 أن الشخص الذي لديه نفس فصيلة الدم الخاصة بي في قائمة أقدمية مريثاسانجيفاني، 1336 02:07:31,334 --> 02:07:32,972 تم إدخاله إلى المستشفى. 1337 02:07:33,434 --> 02:07:35,778 منذ أن وصل إلى المركز الأول في قائمة الأقدمية، 1338 02:07:36,267 --> 02:07:39,373 انتظرت هواتف الأشخاص الذين كانوا يخططون لمهاجمتي، 1339 02:07:39,501 --> 02:07:40,571 لتصبح نشطة. 1340 02:07:40,667 --> 02:07:42,977 سيدي، لقد تم إدخال شريحة جديدة إلى هاتف تلك السيدة. 1341 02:07:54,034 --> 02:07:56,537 لأنني أردت أن أكون ضحيتهم الوحيدة، 1342 02:07:57,034 --> 02:07:59,981 وبما أنني أردت أن تنجح خطتهم دون أي عقبات، 1343 02:08:00,068 --> 02:08:02,241 لقد تجنبت أصدقائي عمدا. 1344 02:08:05,201 --> 02:08:06,578 إغلاق جميع الثغرات، 1345 02:08:07,201 --> 02:08:09,078 مع أدلة دقيقة، 1346 02:08:09,367 --> 02:08:11,347 لإحضارهم أمام القانون، 1347 02:08:11,667 --> 02:08:15,205 قررت أن أجعلهم يعيدون تمثيل تلك الجريمة. 1348 02:09:31,701 --> 02:09:33,578 سيدي، سوف أتعرض لحادث هذا الصباح. 1349 02:09:34,067 --> 02:09:36,411 إذا مت، سيتم التبرع بأعضائي. 1350 02:09:37,134 --> 02:09:41,480 سيتم أخذ قلبي كما لو كان لشخص موجود في قائمة Mrithasanjivani، 1351 02:09:41,567 --> 02:09:42,705 في مستشفى المدينة. 1352 02:09:43,000 --> 02:09:45,002 لكنها ستصل إلى هناك لشخص آخر. 1353 02:09:45,534 --> 02:09:49,141 بعد 24 ساعة من انتهاء العملية الجراحية، 1354 02:09:49,567 --> 02:09:52,707 يجب عليك التحقيق في هذا الأمر وتقديم الجناة إلى القانون، 1355 02:09:52,800 --> 02:09:54,336 مع الأدلة العلمية. 1356 02:09:55,167 --> 02:09:56,976 أنا أعطي جسدي كدليل، 1357 02:09:57,067 --> 02:10:00,571 حتى لا يكون هناك نقص في أي نوع من الأدلة في البلاد. 1358 02:11:16,267 --> 02:11:18,042 يوسف شهيد. 1359 02:11:18,401 --> 02:11:21,109 كانت كل استنتاجات يوسف صحيحة. 1360 02:11:21,367 --> 02:11:25,247 إذا حصل أحدنا على عملية زرع كلية أو قلب هنا، 1361 02:11:25,367 --> 02:11:26,971 ما هو الضمان لذلك؟ 1362 02:11:27,234 --> 02:11:30,215 علينا أن نثق بما يقوله لنا المستشفى والأطباء. هذا كل شيء! 1363 02:11:30,801 --> 02:11:33,008 المريض الذي يبدو أنه حصل على عملية زرع قلب، 1364 02:11:33,267 --> 02:11:35,713 لم يستقبل قلب يوسف. 1365 02:11:36,134 --> 02:11:38,410 وقد ثبت ذلك من خلال فحص الأطباء الخبراء. 1366 02:11:38,734 --> 02:11:43,114 وقد تم التأكد أيضًا من أن قلبه قد تم التبرع به إلى شخص أجنبي بدلاً منه. 1367 02:11:43,567 --> 02:11:46,013 صحيح أن الشرطة المحلية سجلت قضية. 1368 02:11:46,101 --> 02:11:48,411 وبدأت التحقيق. 1369 02:11:48,734 --> 02:11:53,581 ولكن بما أن مثل هذه الجرائم منتشرة في جميع أنحاء البلاد، 1370 02:11:53,767 --> 02:11:58,216 أطلب بتواضع من هذا الكونت أن يأمر بإجراء تحقيق شامل من قبل مكتب التحقيقات المركزي 1371 02:11:58,401 --> 02:12:03,749 على الحوادث التي وقعت في وقت سابق مماثلة لهذه القضية. 1372 02:12:30,401 --> 02:12:33,075 من خلال التضحية بحياته من أجل جذب انتباه المحكمة... 1373 02:12:33,134 --> 02:12:36,308 إلى جريمة خطيرة تؤثر على المجتمع، 1374 02:12:36,401 --> 02:12:39,644 الفظائع التي ارتكبها ضابط الشرطة المتقاعد جوزيف، 1375 02:12:40,000 --> 02:12:42,446 تحظى بتقدير هذه المحكمة. 1376 02:12:43,201 --> 02:12:47,172 هذا المجلس يأمر مكتب التحقيقات المركزي بالتحقيق... 1377 02:12:47,300 --> 02:12:50,645 كل حالات الوفاة الدماغية التي حدثت في ولاية كيرالا. 1378 02:12:51,167 --> 02:12:53,374 QH@§@@[HJD§ flmfimahmms 1379 02:12:53,467 --> 02:12:57,142 إدراج جراحي الطب الشرعي في لجنة الأطباء، 1380 02:12:57,267 --> 02:13:01,716 لتأكيد موت الدماغ لدى الأشخاص الذين تعرضوا لحوادث، 1381 02:13:02,067 --> 02:13:05,776 التسجيل الفيديوي الإلزامي لعملية زراعة الأعضاء، 1382 02:13:06,234 --> 02:13:10,307 إجراء اختبارات الحمض النووي الإلزامية على الأعضاء أثناء تشريح الجثث، 1383 02:13:10,601 --> 02:13:14,413 عندما يموت شخص خضع لعملية زرع أعضاء، 1384 02:13:14,534 --> 02:13:18,744 وتسليم جميع هذه الفيديوهات إلى قضاة الأقسام الفرعية. 1385 02:13:19,034 --> 02:13:23,300 وتطلب المحكمة من الحكومة إصدار القوانين اللازمة لتنفيذ هذه التعليمات. 1386 02:13:23,301 --> 02:13:23,438 وتطلب المحكمة من الحكومة إصدار القوانين اللازمة لتنفيذ هذه التعليمات. 1387 02:13:23,567 --> 02:13:28,567 هل يمكنك أن تتألق كنجم في السماء المقمرة، بعيدًا؟ 1388 02:13:37,267 --> 02:13:42,267 "سأأتي إليك يومًا ما، إلى العالم الذي أنت فيه" 1389 02:13:51,734 --> 02:13:59,448 "عندما آتي، من فضلك تعال وانضم إلي، يا حبي" 1390 02:14:00,267 --> 02:14:03,248 "لا أستطيع الاستغناء عن ذلك" 1391 02:14:03,334 --> 02:14:13,244 يا إلهي 1392 02:14:17,201 --> 02:14:21,775 "أنت تختفي وراء الأفق" 1393 02:14:23,001 --> 02:14:27,381 "إلى شواطئ مجهولة" 1394 02:14:28,601 --> 02:14:33,675 "كما تنضم راحة يدي إلى يدك" 1395 02:14:34,301 --> 02:14:39,148 هل انسحبت الفصول؟ 1396 02:14:40,167 --> 02:14:45,378 "الصمت يتحول إلى جمرة مشتعلة" 1397 02:14:46,000 --> 02:14:51,143 "لم يبق شيء على هذه الأرض" 1398 02:14:51,434 --> 02:14:54,434 يا إلهي 1399 02:14:55,305 --> 02:15:55,818 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%