1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas
2
00:02:56,677 --> 00:02:57,886
I to se nikad ne mijenja.
3
00:02:59,179 --> 00:03:01,890
Isti san sanjam iznova i iznova.
4
00:03:02,432 --> 00:03:04,309
Sad svake noæi, umjesto jednom tjedno.
5
00:03:08,522 --> 00:03:13,443
A ti kažeš da ništa ne vidiš
nakon što podigneš nož, je li tako?
6
00:03:14,778 --> 00:03:15,779
Ne.
7
00:03:16,071 --> 00:03:17,447
Koliko se sjeæam, ne.
8
00:03:19,533 --> 00:03:21,577
Ali ja poznajem tlo.
9
00:03:21,910 --> 00:03:24,413
Kao da sam veæ
bio tamo.
10
00:03:26,748 --> 00:03:30,919
Meðu redom stabala je
veliko, dugo, mrtvo deblo.
11
00:03:31,378 --> 00:03:32,796
Gleda na dolinu.
12
00:03:34,298 --> 00:03:36,091
Znam da sam veæ bio tamo.
13
00:03:38,135 --> 00:03:42,222
Možda je ovo sjeæanje iz vašeg
djetinjstva vezano uz neuzvraæenu ljubav...
14
00:03:42,264 --> 00:03:44,641
...koje sanjate?
15
00:03:44,683 --> 00:03:46,560
Što misliš pod mojim djetinjstvom?
16
00:03:48,103 --> 00:03:50,397
Da, Freud bi se dobro zabavio s tim.
17
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
Molim te.
Nešto æu te pitati.
18
00:03:57,196 --> 00:03:58,572
Imaš li aferu, Davide?
19
00:04:00,199 --> 00:04:02,242
Ne, doktore.
Volim svoju ženu.
20
00:04:02,910 --> 00:04:04,286
Dobro, preformulirat æu to.
21
00:04:04,328 --> 00:04:05,913
Razmišljaš li o tome da imaš aferu?
22
00:04:06,496 --> 00:04:07,497
Ne.
23
00:04:07,789 --> 00:04:09,333
O tome uopæe ne razmišljam.
24
00:04:10,334 --> 00:04:12,419
Što se to sa mnom dogaða?
25
00:04:14,129 --> 00:04:18,091
Ja bih rekao da je ono što
proživljavate davno proživljena...
26
00:04:18,133 --> 00:04:22,054
...emocionalna trauma.
27
00:04:22,596 --> 00:04:24,014
Sada se ponovno pojavilo...
28
00:04:24,056 --> 00:04:27,309
...a to znaèi da se moraš
suoèiti sa svojim demonima.
29
00:04:28,936 --> 00:04:31,063
Kako se mogu suoèiti s
neèim što ne znam što je?
30
00:04:34,566 --> 00:04:35,567
Oprostite.
31
00:04:38,403 --> 00:04:39,821
Da?
32
00:04:41,532 --> 00:04:42,759
Trenutno sam s pacijentom.
33
00:04:42,783 --> 00:04:43,951
Možete li me nazvati kasnije?
34
00:04:45,619 --> 00:04:46,620
Hvala vam.
35
00:04:48,413 --> 00:04:49,414
Žao mi je.
36
00:04:51,041 --> 00:04:52,501
Doktore, ja æu otiæi i pronaæi to mjesto.
37
00:04:53,794 --> 00:04:56,004
Može mi pomoæi da pronaðem ono u sebi.
38
00:04:57,631 --> 00:04:59,925
Trenutno ne mislim da je to
dobra ideja.
39
00:05:01,009 --> 00:05:02,636
Ovo što proživljavate je muka.
40
00:05:02,928 --> 00:05:05,198
Ako to uèinite, samo
æete rasplamsati tu torturu.
41
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
Ali to je rizik koji sam spreman preuzeti.
42
00:05:07,516 --> 00:05:09,226
Ne mogu više ovako živjeti.
43
00:05:09,726 --> 00:05:12,604
Da? Spremni ste kockati se
sa vlastitim zdravim razumom?
44
00:05:14,064 --> 00:05:15,065
Što želite reæi?
45
00:05:15,607 --> 00:05:21,446
Gledajte, imao sam mnogo pacijenata koji su pobjegli
u podstavljene æelije goneæi svoje noæne more.
46
00:05:21,655 --> 00:05:26,618
Ono što trebate uèiniti je pogledati
unutra i pronaæi rješenje unutar sebe.
47
00:05:29,413 --> 00:05:30,581
Nije me briga što kažete.
48
00:05:31,498 --> 00:05:32,624
Pronaæi æu to mjesto.
49
00:05:35,210 --> 00:05:37,254
Ali, kao što sam rekao,
ja to ne bih uèinio.
50
00:05:38,088 --> 00:05:41,425
Ali ako inzistirate, neæu ti
kasnije reæi da ti nisam rekao.
51
00:05:43,427 --> 00:05:46,305
Dobro, vidimo se sljedeæi tjedan.
52
00:05:47,347 --> 00:05:49,016
Hvala.
Sretno.
53
00:05:53,604 --> 00:05:54,897
Potpuna si gnjavaža.
54
00:05:57,191 --> 00:05:59,026
Dr. J, tvoji su spisi kod mene.
55
00:06:07,034 --> 00:06:08,035
Predivno.
56
00:11:17,010 --> 00:11:19,388
Dušo, znam da stalno
ponavljam iste stvari...
57
00:11:19,429 --> 00:11:21,265
...ali mislim da tražiš
iglu u plastu sijena.
58
00:11:21,849 --> 00:11:22,850
Ne, nisam.
59
00:11:22,891 --> 00:11:24,771
Kao da sam veæ
bio ovdje.
60
00:11:25,269 --> 00:11:26,520
Vrlo mala vjerojatnost.
61
00:11:27,729 --> 00:11:29,565
Ne, jesam.
Na dobrom sam putu.
62
00:11:30,315 --> 00:11:31,567
Gledaj, moram nastaviti gledati.
63
00:11:32,276 --> 00:11:33,443
Izluðuješ se.
64
00:11:33,485 --> 00:11:34,486
Znaš to, zar ne?
65
00:11:36,196 --> 00:11:38,782
Tiffany, danima ne spavam, u redu?
66
00:11:39,658 --> 00:11:42,338
Gledaj, ako æe mi to pomoæi
da se sjetim, onda se isplati.
67
00:11:43,036 --> 00:11:45,205
Molim te, još me malo trpi.
68
00:11:45,289 --> 00:11:47,374
Ako ništa ne naðemo,
vratit æemo se, u redu?
69
00:11:48,584 --> 00:11:50,586
U redu.
Žao mi je što stvaram probleme.
70
00:11:51,962 --> 00:11:52,963
Pogledajmo okolo.
71
00:12:12,649 --> 00:12:13,650
To bi moglo biti to.
72
00:12:15,235 --> 00:12:17,696
Ovo izgleda kao mjesto gdje smo
otišli kad smo se prvi put upoznali.
73
00:12:18,363 --> 00:12:20,157
Da, tako je.
74
00:12:21,158 --> 00:12:23,535
Bože, kad bismo se mogli
vratiti u te bezbrižne dane.
75
00:12:24,244 --> 00:12:25,370
Ne, ne možemo, dušo.
76
00:12:26,121 --> 00:12:28,081
To je samo pitanje kako
razmišljamo.
77
00:12:28,248 --> 00:12:32,920
Da, u posljednje vrijeme moje misli
su zamagljene iskrivljenom stvarnošæu.
78
00:12:34,463 --> 00:12:35,714
Riješit æemo, dušo.
79
00:12:38,884 --> 00:12:40,886
Sjeæaš li se koliko smo
se zabavljali u šumi?
80
00:12:41,803 --> 00:12:42,804
Da, sjeæam se.
81
00:17:15,327 --> 00:17:20,165
Vau.
Bilo je jako zabavno.
82
00:17:20,249 --> 00:17:21,250
Da, bilo je.
83
00:17:21,500 --> 00:17:22,751
Kao stari dani, zar ne?
84
00:17:22,876 --> 00:17:23,877
Mhm.
85
00:17:31,134 --> 00:17:32,135
Eto ga.
86
00:17:32,261 --> 00:17:33,262
Što je bilo?
87
00:17:33,720 --> 00:17:34,721
Vidi, tamo.
88
00:17:35,305 --> 00:17:37,015
Ono je mrtvo drvo, drvo iz mog sna.
89
00:17:38,433 --> 00:17:40,561
- Ne, što? Jesi li sigurna?
- Sigurna sam.
90
00:17:40,686 --> 00:17:42,145
Sanjam ga svaku noæ veæ mjesec dana.
91
00:17:42,688 --> 00:17:44,064
Dušo, ovo mi je bio potreban odmor.
92
00:17:47,901 --> 00:17:48,902
Što?
93
00:18:02,082 --> 00:18:04,001
Kakve veze ima mrtvo drvo?
94
00:18:04,877 --> 00:18:07,963
Nadam se da je dovoljno da mi omoguæi da doðem
do odgovora koji æe okonèati moju noænu moru.
95
00:18:08,380 --> 00:18:10,007
Hajde, dušo, moramo nastaviti tražiti.
96
00:18:10,174 --> 00:18:12,509
Dobro, dragi, poèinješ me
pomalo plašiti.
97
00:18:12,885 --> 00:18:13,886
Idemo kuæi.
98
00:18:14,928 --> 00:18:16,096
Više se ne možemo vratiti.
99
00:18:16,638 --> 00:18:18,056
Osjeæam da sam jako blizu.
100
00:18:18,098 --> 00:18:19,391
Moramo nastaviti tražiti.
101
00:18:19,558 --> 00:18:21,435
Molim te, daj mi još malo
vremena, u redu?
102
00:18:24,104 --> 00:18:25,105
Da.
103
00:18:25,147 --> 00:18:26,440
Dobro, nastavi tražiti.
104
00:19:09,316 --> 00:19:10,317
U redu, ljubavi.
105
00:19:10,359 --> 00:19:11,360
Dobro, u èemu je problem?
106
00:19:11,443 --> 00:19:12,444
Ne znam.
107
00:19:13,529 --> 00:19:14,613
Je li nam nestalo benzina?
108
00:19:15,030 --> 00:19:16,257
Ne, ima puno benzina.
109
00:19:16,281 --> 00:19:17,407
Napunio sam prije nego što smo krenuli.
110
00:19:18,325 --> 00:19:21,245
Pa zašto je onda stao?
111
00:19:22,037 --> 00:19:23,038
Ulovila si me.
112
00:19:23,789 --> 00:19:25,123
Pogledat æu ispod haube motora.
113
00:19:51,775 --> 00:19:52,776
Sve je u redu.
114
00:19:53,360 --> 00:19:54,653
Nema labavih kablova akumulatora.
115
00:19:54,695 --> 00:19:55,863
Remen alternatora je zategnut.
116
00:19:56,572 --> 00:19:57,573
Ne razumijem.
117
00:19:58,782 --> 00:19:59,825
Što bi moglo biti?
118
00:20:01,034 --> 00:20:02,035
Uhvatio si me.
119
00:20:03,120 --> 00:20:04,204
Ali stvarno je èudno.
120
00:20:09,334 --> 00:20:10,335
Dobro, pokušaj ponovno.
121
00:20:10,961 --> 00:20:11,962
U redu, ljubavi.
122
00:20:17,092 --> 00:20:18,468
Ne.
Ništa.
123
00:20:32,024 --> 00:20:33,025
Što æemo sad?
124
00:20:35,569 --> 00:20:36,695
Imaš li signala na mobitelu?
125
00:20:39,239 --> 00:20:40,240
Ne, ništa.
126
00:20:40,741 --> 00:20:42,284
Pa dobro, probaj nazvati svejedno.
127
00:20:42,326 --> 00:20:43,327
Možda budeš imao sreæe.
128
00:20:47,748 --> 00:20:48,749
Ništa, dušo.
129
00:20:50,542 --> 00:20:51,752
Mislim da smo gotovi.
130
00:20:54,338 --> 00:20:55,339
Ah, možda i nismo.
131
00:20:56,256 --> 00:20:57,591
Gle, tamo je kuæa.
132
00:20:58,425 --> 00:20:59,760
Aha.
Idemo.
133
00:20:59,801 --> 00:21:01,237
Da vidimo možemo li
koristiti njihov telefon?
134
00:21:01,261 --> 00:21:02,262
Naravno.
135
00:21:27,079 --> 00:21:28,205
Neæemo znati dok ne pokucamo na vrata.
136
00:21:31,375 --> 00:21:32,835
Ne mislim da je itko ovdje.
137
00:21:33,168 --> 00:21:34,711
Dajte mu sekundu, gospodine Negativni.
138
00:21:38,131 --> 00:21:39,716
Dobar dan.
Kako vam mogu pomoæi?
139
00:21:40,884 --> 00:21:41,885
Eee, eee...
140
00:21:42,219 --> 00:21:43,345
Pokvario nam se auto.
141
00:21:43,428 --> 00:21:45,347
Nemamo signala ovdje.
142
00:21:45,389 --> 00:21:46,682
Možemo li koristiti vaš telefon?
143
00:21:47,099 --> 00:21:48,642
Naravno.
Uðite.
144
00:21:57,776 --> 00:21:58,819
Evo telefona.
145
00:21:59,695 --> 00:22:02,030
A ovo je jedina vuèna služba ovdje.
146
00:22:02,281 --> 00:22:03,282
Ah, hvala vam.
147
00:22:03,907 --> 00:22:05,200
Pa, koja je adresa?
148
00:22:05,367 --> 00:22:06,386
Neæe vam trebati adresa.
149
00:22:06,410 --> 00:22:08,221
Samo im recite da ste u kuæi Sangerovih.
150
00:22:08,245 --> 00:22:09,705
Ovdje se svi poznaju.
151
00:22:10,330 --> 00:22:11,331
Vrlo korisno.
152
00:22:11,582 --> 00:22:13,876
Jedna od najljepših stvari
života u maloj zajednici.
153
00:22:16,712 --> 00:22:18,255
Jim Taylor vuèe.
154
00:22:18,422 --> 00:22:22,217
E, bok. Pokvario nam se auto,
pa, na putu do kuæe Sangerovih.
155
00:22:22,301 --> 00:22:23,403
Možete li poslati kamion za vuèu?
156
00:22:23,427 --> 00:22:26,513
Pa gospodine, Jim
ima dva poziva prije vas.
157
00:22:26,680 --> 00:22:29,391
Dakle, trebalo bi
biti oko dva ili tri sata.
158
00:22:30,434 --> 00:22:32,895
- Dva ili tri sata?
- Da gospodine.
159
00:22:32,936 --> 00:22:36,481
Moramo pokupiti auto koji je
zapeo s druge strane Mount Pilota.
160
00:22:37,107 --> 00:22:38,817
Postoji li neka druga stanica u blizini?
161
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
Ne baš blizu.
162
00:22:41,486 --> 00:22:43,906
Sljedeæa je u Ferndaleu.
163
00:22:43,947 --> 00:22:46,283
A to je oko 65 kilometara odavde.
164
00:22:47,701 --> 00:22:49,596
- Dobro, èekat æemo vas.
- Nemamo izbora.
165
00:22:49,620 --> 00:22:51,705
Doæi æemo tamo što prije.
166
00:22:52,289 --> 00:22:53,332
U redu, hvala vam.
167
00:22:56,335 --> 00:22:57,961
Dušo, moramo se vratiti u auto.
168
00:22:58,921 --> 00:23:00,172
Ne morate sjediti u autu.
169
00:23:00,214 --> 00:23:01,215
Možete prièekati ovdje.
170
00:23:01,673 --> 00:23:02,758
Vrlo ljubazno od vas.
171
00:23:02,966 --> 00:23:03,967
Nema problema.
172
00:23:04,092 --> 00:23:05,427
Možda æe nam trebati društvo.
173
00:23:05,594 --> 00:23:08,013
Pa, ovdje se malo
izluðujemo meðusobno.
174
00:23:09,640 --> 00:23:11,099
Stvarno se moramo vratiti u auto.
175
00:23:11,141 --> 00:23:12,351
Ne želim propustiti kamion za vuèu.
176
00:23:12,392 --> 00:23:13,620
Ha, neæeš propustiti
kamion za vuèu, zar ne?
177
00:23:13,644 --> 00:23:14,728
Doæi æe kuæi.
178
00:23:15,729 --> 00:23:18,106
Ostani.
Ovdje æe ti biti puno ugodnije.
179
00:23:18,774 --> 00:23:19,792
Znaš da sam u pravu, dušo.
180
00:23:19,816 --> 00:23:23,028
Bit æe nam puno ugodnije
ovdje nego dva sata sjediti u autu.
181
00:23:24,154 --> 00:23:25,155
U redu, ostajemo.
182
00:23:25,322 --> 00:23:26,323
I tako je stvar riješena.
183
00:23:26,657 --> 00:23:27,783
Što kažeš na èašu vina?
184
00:23:28,116 --> 00:23:29,660
Rado bih jednu, hvala ti.
185
00:23:29,701 --> 00:23:30,786
U redu, crno ili bijelo?
186
00:23:30,869 --> 00:23:31,870
Crno, molim te.
187
00:23:31,954 --> 00:23:32,955
I ja æu.
188
00:23:33,455 --> 00:23:34,748
Možeš li me èekati na verandi?
189
00:23:34,790 --> 00:23:35,791
Dolazim odmah.
190
00:23:39,002 --> 00:23:40,254
Wow, predivno.
191
00:23:40,587 --> 00:23:42,089
O Bože, kakav spektakularan pogled.
192
00:23:42,464 --> 00:23:43,465
Ah.
193
00:24:01,859 --> 00:24:04,278
- Izvolite.
- Hvala ti.
194
00:24:04,319 --> 00:24:05,320
Ah, hvala ti.
195
00:24:05,362 --> 00:24:07,573
I ako dopuštate,
nisam vam uzela imena.
196
00:24:07,865 --> 00:24:09,545
O Bože, gdje mi je nestalo ponašanje?
197
00:24:09,575 --> 00:24:11,326
Jako mi je žao.
Ja sam Tiffany Carter.
198
00:24:11,410 --> 00:24:12,494
Ovo je moj muž David.
199
00:24:13,412 --> 00:24:15,247
Tiffany, Davide, ja sam Lola.
200
00:24:15,372 --> 00:24:16,373
Drago mi je što smo se upoznali.
201
00:24:16,456 --> 00:24:17,624
Ah, drago mi je što smo se upoznali.
202
00:24:17,833 --> 00:24:18,834
Jesi li sama, Lola?
203
00:24:18,959 --> 00:24:20,502
Ne, s nekoliko prijatelja sam.
204
00:24:20,752 --> 00:24:23,022
Svakog ljeta dolazimo
ovdje raditi na projektima.
205
00:24:23,046 --> 00:24:24,673
Aha.
Èime se bavite?
206
00:24:25,716 --> 00:24:26,717
Mi smo pisci.
207
00:24:27,134 --> 00:24:28,760
Kako lijepo mjesto za pisanje.
208
00:24:28,802 --> 00:24:30,012
Da, sjajno je.
209
00:24:30,387 --> 00:24:32,764
Vrlo tiho i prilièno
inspirativno.
210
00:24:34,224 --> 00:24:36,143
Hmm. Na èemu radiš?
211
00:24:36,852 --> 00:24:39,980
Pa, istražujemo prièu o mitološkom biæu.
212
00:24:40,564 --> 00:24:42,900
Navodno luta ovom šumom.
213
00:24:43,150 --> 00:24:44,151
Biæe.
214
00:24:44,818 --> 00:24:45,986
Duh, eto.
215
00:24:46,695 --> 00:24:47,779
Zove se La Cacana.
216
00:24:48,405 --> 00:24:49,531
Kakana?
217
00:24:49,907 --> 00:24:51,783
Žena zmija s krilima.
218
00:24:53,702 --> 00:24:56,914
Tako su je zvali meksièki
doseljenici u ovom podruèju.
219
00:24:57,164 --> 00:24:58,165
Vrlo zanimljivo.
220
00:24:58,874 --> 00:25:00,417
Pa, koliko ste dugo ovdje?
221
00:25:01,043 --> 00:25:02,044
Oko šest tjedana.
222
00:25:02,586 --> 00:25:05,466
Ostat æemo ovdje do kraja ljeta,
a onda kreæemo prema Africi.
223
00:25:05,506 --> 00:25:07,424
Afrika?
Kakav uzbudljiv život.
224
00:25:08,050 --> 00:25:09,051
Da.
225
00:25:09,426 --> 00:25:12,266
Pa, znaš, kao i u svakom
poslu,
ima uspona i padova.
226
00:25:12,930 --> 00:25:14,515
Da, ali radite za sebe.
227
00:25:14,556 --> 00:25:16,099
Mora biti puno slobode u tome.
228
00:25:16,225 --> 00:25:17,518
Da, u pravu ste što se toga tièe.
229
00:25:17,684 --> 00:25:21,188
Pruža nam priliku da vidimo razlièita
mjesta,
da upoznamo razlièite ljude.
230
00:25:22,189 --> 00:25:25,609
Ako dopustite, odvest æu
djevojke
dolje na veèeru.
231
00:25:31,448 --> 00:25:32,825
Što ti je?
232
00:25:32,950 --> 00:25:33,951
Ne vjerujem.
233
00:25:33,992 --> 00:25:36,328
Ona izgleda toèno kao
jedna od žena
iz mojih snova.
234
00:25:36,578 --> 00:25:38,121
Što?
Daj, Davide.
235
00:25:38,413 --> 00:25:40,624
Ne, ozbiljan sam.
Èak
joj je i frizura ista.
236
00:25:40,916 --> 00:25:42,292
Ma daj, pretjeruješ.
237
00:25:42,793 --> 00:25:44,169
Ne pretjerujem.
238
00:25:44,211 --> 00:25:45,712
Ona je jedna od žena iz mojih snova.
239
00:25:46,255 --> 00:25:49,508
Ne, mislim da samo želiš da ona bude to
kako bi
razriješio tu stvar u svojoj glavi.
240
00:25:49,550 --> 00:25:50,843
Ne izmišljam ovo, Tiffany.
241
00:25:52,594 --> 00:25:53,804
Mislim da bismo trebali iæi.
242
00:25:54,346 --> 00:25:56,115
Želiš iæi?
Kamo želiš iæi?
243
00:25:56,139 --> 00:25:58,100
Nije me briga.
Bilo gdje.
244
00:25:58,141 --> 00:25:59,661
Što, želiš se pješice vratiti u grad?
245
00:25:59,685 --> 00:26:00,936
Jer mislim da je to nekih
šesnaest kilometara.
246
00:26:00,978 --> 00:26:02,437
U svakom sluèaju, bilo
gdje je bolje nego ovdje.
247
00:26:03,063 --> 00:26:04,481
Dušo, ti luduješ.
248
00:26:04,648 --> 00:26:06,441
Samo se moraš smiriti, u redu?
249
00:26:06,859 --> 00:26:08,944
Malo se opustite i relaksirajte.
250
00:26:09,778 --> 00:26:10,779
U redu, ljubavi.
251
00:26:13,031 --> 00:26:15,617
Ali, da ti isprièam o
druge dvije žene, u redu?
252
00:26:31,884 --> 00:26:32,885
Ona je stigla.
253
00:26:34,386 --> 00:26:35,762
Je li te prepoznala?
254
00:26:36,221 --> 00:26:37,222
I ja mislim.
255
00:26:38,223 --> 00:26:39,224
Dobro.
256
00:26:39,308 --> 00:26:41,393
Ovo æe uèiniti stvar još zanimljivijom.
257
00:26:42,060 --> 00:26:43,103
Vrijeme se bliži.
258
00:26:44,104 --> 00:26:46,565
Sada æemo izvršiti našu posljednju misiju.
259
00:27:06,710 --> 00:27:10,422
Ovo su moje prijateljice spisateljice,
Felicia Day i Rebecca Conn.
260
00:27:10,964 --> 00:27:12,090
Rekao sam ti.
261
00:27:12,216 --> 00:27:13,217
Bio si u pravu.
262
00:27:13,258 --> 00:27:14,593
Pozdravite Carterove.
263
00:27:14,676 --> 00:27:16,345
Tiffany i David?
264
00:27:16,637 --> 00:27:17,930
Da, David.
265
00:27:19,264 --> 00:27:20,265
Zdravo.
266
00:27:20,432 --> 00:27:21,558
Drago mi je.
267
00:27:22,059 --> 00:27:23,060
Zdravo.
268
00:27:23,435 --> 00:27:24,728
Pronašli ste jako lijepo mjesto.
269
00:27:25,229 --> 00:27:26,230
Hvala vam.
270
00:27:26,563 --> 00:27:28,941
Vidim da je Lola dobra domaæica.
271
00:27:29,066 --> 00:27:30,442
Možemo li donijeti još nešto?
272
00:27:30,484 --> 00:27:32,694
Još vina?
Možda neki zalogaj?
273
00:27:33,237 --> 00:27:34,488
Ne, hvala.
274
00:27:34,571 --> 00:27:35,781
Dobro sam.
Što je s tobom, draga?
275
00:27:35,948 --> 00:27:37,407
Ne, ne.
Ja ne trebam ništa.
276
00:27:37,574 --> 00:27:39,993
- Pa, možda bismo trebali opet pozvati medija.
- Da.
277
00:27:40,285 --> 00:27:43,664
Dobro, nije još prošlo
dva sata, ali, ajmo probati.
278
00:27:43,914 --> 00:27:44,915
Uðite.
279
00:27:45,082 --> 00:27:46,083
Ah.
280
00:27:50,254 --> 00:27:52,130
- Mrtav je.
- Što?
281
00:27:53,006 --> 00:27:54,842
Ova se situacija ovdje povremeno dogaða.
282
00:27:55,467 --> 00:27:58,011
Susreæemo se s onim što se
zove zamraèenje u sustavu.
283
00:27:58,262 --> 00:27:59,471
I koliko to traje?
284
00:28:01,431 --> 00:28:02,599
Ponekad dva dana.
285
00:28:03,308 --> 00:28:04,726
Dva dana bez telefona?
286
00:28:05,269 --> 00:28:06,353
Kako ti to možeš podnijeti?
287
00:28:06,478 --> 00:28:08,355
Ti ne možeš izdržati ni
dvije minute bez telefona.
288
00:28:08,647 --> 00:28:10,232
Nema veze, navikli smo veæ.
289
00:28:10,482 --> 00:28:11,859
Nema telefona, nema televizije.
290
00:28:11,942 --> 00:28:13,819
Ovo je ovdje nekakav naèin života.
291
00:28:14,194 --> 00:28:15,737
Ja ne želim živjeti na ovaj naèin.
292
00:28:16,613 --> 00:28:17,906
Nema veze, ne brinite.
293
00:28:18,532 --> 00:28:20,826
Možete provesti noæ tamo
i pokušati ponovno ujutro.
294
00:28:21,743 --> 00:28:22,828
Pokušati ponovno ujutro?
295
00:28:23,328 --> 00:28:25,122
Mislio sam da æe danas doæi vuèna služba.
296
00:28:26,331 --> 00:28:27,666
Kada se telefoni prekinu...
297
00:28:27,708 --> 00:28:31,086
...stari Jim Taylor prvo voli
provjeriti stare ljude u dolini.
298
00:28:31,211 --> 00:28:32,254
Da se uvjeri da su dobro.
299
00:28:33,172 --> 00:28:36,091
Ponekad se uspanièe kad
izgube kontakt sa svijetom.
300
00:28:36,341 --> 00:28:37,843
Da, i ja bih.
301
00:28:38,260 --> 00:28:39,261
Zar neæe doæi veæ?
302
00:28:40,220 --> 00:28:41,221
Malo vjerojatno.
303
00:28:41,513 --> 00:28:44,617
Jim ne voli voziti zavojitim
cestama nakon što padne mrak.
304
00:28:44,641 --> 00:28:45,934
Osim ako nije hitan sluèaj.
305
00:28:46,977 --> 00:28:47,978
Opusti se.
306
00:28:48,061 --> 00:28:50,063
Što kažeš da ovdje provedemo
ugodnu veèer?
307
00:28:50,147 --> 00:28:53,025
Mala veèera
i možda romantièni jacuzzi?
308
00:28:53,901 --> 00:28:56,612
Znaš što?
Zapravo zvuèi dobro.
309
00:28:56,778 --> 00:28:58,280
Zapravo nisam baš gladan.
310
00:28:58,322 --> 00:29:01,074
Malo mi se vrti od vina.
311
00:29:01,116 --> 00:29:02,659
Da, i meni.
312
00:29:02,743 --> 00:29:04,077
Osjeæam da se moram ispružiti.
313
00:29:04,495 --> 00:29:07,664
Lola, pokaži im rezervnu spavaæu sobu.
314
00:29:08,123 --> 00:29:09,124
Volio bih.
315
00:29:12,794 --> 00:29:13,921
Zašto me ne pratiš?
316
00:29:15,714 --> 00:29:16,715
Vau.
317
00:29:16,757 --> 00:29:18,342
O, pazi, veliki tigru.
318
00:29:18,842 --> 00:29:19,927
Hajde da te smjestimo u krevet.
319
00:29:20,385 --> 00:29:26,058
Evo.
320
00:29:26,099 --> 00:29:28,018
Malo, ali slatko mjesto.
321
00:29:28,810 --> 00:29:33,941
U ormaru su dodatni jastuci
i èisti ruènici, za svaki sluèaj.
322
00:29:34,399 --> 00:29:35,400
Samo vrisni.
323
00:29:36,485 --> 00:29:37,486
Hoæemo.
324
00:29:41,490 --> 00:29:43,116
Više zvuèi kao krik.
325
00:29:43,158 --> 00:29:44,159
O, prestani više.
326
00:29:44,201 --> 00:29:46,245
- Najebali smo.
- Previše reagiraš.
327
00:29:46,620 --> 00:29:49,182
Znaš, da ti imaš te
snove, ti bi se ponašao isto.
328
00:29:49,206 --> 00:29:50,886
Pa, možda si jebeni medij.
329
00:29:51,083 --> 00:29:53,293
Možda si imao predosjeæaj
o ovim curama, ha?
330
00:29:53,544 --> 00:29:55,254
Zašto to ne bi bio ugodan predosjeæaj?
331
00:29:55,295 --> 00:29:56,547
Ne znam, dušo.
332
00:29:57,589 --> 00:29:59,341
Èine mi se kao dobri ljudi.
333
00:29:59,633 --> 00:30:02,177
Da, Ted Bundy isto i
vidi što se dogodilo tamo.
334
00:30:04,471 --> 00:30:07,724
Znaš, jedan od tvojih
problema je povjerenje.
335
00:30:08,684 --> 00:30:09,685
Ti si samo...
336
00:30:10,602 --> 00:30:12,604
Previše si negativan prema drugima.
337
00:30:13,105 --> 00:30:14,439
Ja sam samo oprezan.
338
00:30:15,983 --> 00:30:17,234
Paranoièan je toèniji opis.
339
00:30:17,818 --> 00:30:22,531
Znaš, jako je èudno što izgledaju
identièno ženama iz mog sna.
340
00:30:26,660 --> 00:30:29,705
Znaš, mislim da je doktor u pravu.
341
00:30:30,038 --> 00:30:33,542
Možda malo, pa... imaš
potisnute seksualne frustracije.
342
00:30:34,001 --> 00:30:35,335
Molim te, nemoj i ti poèinjati.
343
00:30:35,419 --> 00:30:36,920
Nemam energije raspravljati se s tobom.
344
00:30:37,254 --> 00:30:39,089
Dušo, ne pokušavam se raspravljati s tobom.
345
00:30:39,756 --> 00:30:41,133
Pokušavam te zavesti.
346
00:30:41,425 --> 00:30:44,344
Hajde, idemo u vruæu kupku i
ublažimo malo tvoju frustraciju.
347
00:30:44,678 --> 00:30:45,846
Ne, draga, ne mogu.
348
00:30:45,929 --> 00:30:47,097
Moram se odmoriti.
349
00:30:47,264 --> 00:30:48,849
Jako sam uživala u tom vinu.
350
00:30:49,683 --> 00:30:50,684
Gledaj, ti idi.
351
00:30:50,809 --> 00:30:52,269
Pazi se, u redu?
352
00:30:52,811 --> 00:30:53,812
Da, tata.
353
00:30:56,398 --> 00:30:57,399
Vidimo se kasnije.
354
00:30:58,775 --> 00:31:00,235
Doviðenja.
355
00:38:05,244 --> 00:38:07,746
Kada si došao do vrata
mislio si da me poznaješ.
356
00:38:08,288 --> 00:38:09,414
Jesi li me vidio prije?
357
00:38:10,624 --> 00:38:11,625
Da, jesam.
358
00:38:11,834 --> 00:38:12,835
Gdje?
359
00:38:13,001 --> 00:38:14,002
U mom snu.
360
00:38:14,253 --> 00:38:15,254
Polaskana sam.
361
00:38:15,754 --> 00:38:17,881
Uvijek sam željela biti
djevojka iz neèijeg sna.
362
00:38:18,549 --> 00:38:19,925
Nisi bio jedini.
363
00:38:19,967 --> 00:38:20,968
Bila su vas trojica.
364
00:38:21,009 --> 00:38:22,010
Stani.
365
00:38:22,344 --> 00:38:23,345
Postajem ljubomoran.
366
00:38:28,225 --> 00:38:30,894
Jesu li to bili oni u tvom snu?
367
00:38:33,313 --> 00:38:34,731
Ne, ali voljela bih da jesu.
368
00:40:41,316 --> 00:40:42,484
Poznaje li te?
369
00:40:43,110 --> 00:40:44,111
Da, poznaje.
370
00:40:44,194 --> 00:40:45,404
Poznaje nas sve.
371
00:40:46,905 --> 00:40:48,448
Misliš li da æe se uplašiti i pobjeæi?
372
00:40:49,575 --> 00:40:50,951
Ne, neæe otiæi.
373
00:40:51,076 --> 00:40:52,077
On ne može otiæi.
374
00:40:52,327 --> 00:40:54,121
Eliksir koji sam mu dala je prejak.
375
00:40:54,663 --> 00:40:55,789
Trajat æe danima.
376
00:40:56,790 --> 00:40:57,791
Dobro.
377
00:40:57,833 --> 00:41:01,086
Onda æemo ga držati u transu 24 sata.
378
00:41:01,128 --> 00:41:05,716
Hoæe li se predati kad doðe vrijeme?
379
00:41:05,757 --> 00:41:06,758
Da.
380
00:41:06,800 --> 00:41:08,802
On je èovjek s muževnim željama.
381
00:41:09,344 --> 00:41:12,014
Koji èovjek može odoljeti našoj ljubavi?
382
00:41:14,016 --> 00:41:16,393
Nema preživjelih.
383
00:48:53,392 --> 00:48:54,601
Moraš otiæi odavde.
384
00:48:54,852 --> 00:48:56,436
Moraš uzeti svoju ženu i otiæi.
385
00:48:56,728 --> 00:48:57,729
Otiæi?
386
00:48:58,856 --> 00:49:00,482
Nemam vremena sada objašnjavati.
387
00:49:00,649 --> 00:49:01,650
Moraš otiæi.
388
00:49:01,900 --> 00:49:03,735
Ne, ne mogu otiæi sada.
Moram ostati.
389
00:49:03,902 --> 00:49:05,028
Moram pronaæi odgovore.
390
00:49:05,362 --> 00:49:07,489
Ako ne odeš, neæe biti odgovora.
391
00:49:31,054 --> 00:49:32,055
Tiffany.
392
00:49:38,270 --> 00:49:39,271
Tiffany?
393
00:49:46,320 --> 00:49:47,321
Tiffany?
394
00:49:49,156 --> 00:49:50,365
Otišla je u šetnju.
395
00:49:50,782 --> 00:49:52,284
Mogu li te poèastiti doruèkom?
396
00:49:52,618 --> 00:49:53,744
Zašto se malo ne opustiš?
397
00:49:53,785 --> 00:49:55,078
Vratit æe se za minutu.
398
00:50:12,596 --> 00:50:13,597
Tiffany!
399
00:50:17,392 --> 00:50:18,393
Tiffany!
400
00:50:21,605 --> 00:50:22,606
Tiffany!
401
00:50:50,717 --> 00:50:52,761
Tiffany!
Èuješ li me?
402
00:50:56,014 --> 00:50:57,015
Tiffany!
403
00:51:00,185 --> 00:51:01,186
Opet ti.
404
00:51:01,520 --> 00:51:02,604
Tko si ti uopæe?
405
00:51:03,272 --> 00:51:04,606
Nije važno tko sam ja.
406
00:51:05,315 --> 00:51:06,608
Ovo ti je zadnje upozorenje.
407
00:51:06,859 --> 00:51:08,579
Ti i tvoja žena odmah morate otiæi odavde.
408
00:51:09,069 --> 00:51:10,070
Zašto?
409
00:51:10,612 --> 00:51:11,864
La Cacana dolazi.
410
00:51:12,489 --> 00:51:14,032
Vraæa se po tebe.
411
00:51:14,366 --> 00:51:16,368
- Duh La Cacane?
- Da.
412
00:51:16,827 --> 00:51:19,204
Ako ne odeš, ona æe
ustati ponovno da te uzme.
413
00:51:20,080 --> 00:51:22,040
Da me uzme?
Zašto me duh želi?
414
00:51:22,332 --> 00:51:23,709
O želi tvoj život.
415
00:51:23,876 --> 00:51:25,878
I neæe stati dok ga ne dobije.
416
00:51:26,086 --> 00:51:27,087
To je ludilo.
417
00:51:28,755 --> 00:51:29,798
Oni me kanaliziraju.
418
00:51:30,549 --> 00:51:31,967
Njihova moæ je prejaka.
419
00:51:32,342 --> 00:51:33,343
Moram iæi.
420
00:51:35,012 --> 00:51:36,513
Poslušaj moje upozorenje, Davide Carteru.
421
00:51:37,222 --> 00:51:38,974
Moraš otiæi dok još možeš.
422
00:51:39,516 --> 00:51:40,684
Odakle znaš moje ime?
423
00:51:40,893 --> 00:51:42,394
Molim te.
Ne, molim te.
424
00:51:42,519 --> 00:51:43,520
Molim vas, nemojte iæi.
425
00:51:44,396 --> 00:51:46,315
Bježi Davide.
Bježi.
426
00:51:46,440 --> 00:51:47,691
U velikoj si opasnosti.
427
00:51:50,944 --> 00:51:51,945
Evo ga.
428
00:51:55,949 --> 00:51:56,950
Gdje je Tiffany?
429
00:51:57,409 --> 00:51:58,911
Sretno, gospodine Carteru.
430
00:51:59,244 --> 00:52:00,245
Ona je dobro.
431
00:52:00,787 --> 00:52:02,372
Doruèkuje kod kuæe.
432
00:52:02,664 --> 00:52:03,892
Došao sam ti to reæi.
433
00:52:03,916 --> 00:52:04,917
Hvala Bogu.
434
00:52:05,626 --> 00:52:06,627
Što je bilo?
435
00:52:07,085 --> 00:52:08,837
Izgledaš kao da si vidio duha.
436
00:52:09,338 --> 00:52:10,506
Da, možda i jesam.
437
00:52:11,215 --> 00:52:14,134
Vidio sam tu mladu djevojku i
ona je rekla... Govorio si o djevojci?
438
00:52:14,593 --> 00:52:15,636
Da, mlada djevojka.
439
00:52:15,886 --> 00:52:18,347
Rekla mi je da La Cacana
dolazi uzeti moj život.
440
00:52:18,514 --> 00:52:19,598
- Kakana?
- Još ne?
441
00:52:20,182 --> 00:52:21,183
Prekrasno je.
442
00:52:21,308 --> 00:52:22,726
Moramo to zapisati u našu knjigu.
443
00:52:23,060 --> 00:52:25,020
Morate upoznati Holly Valance.
444
00:52:25,229 --> 00:52:26,605
Ne znam.
Nije mi rekla svoje ime.
445
00:52:26,647 --> 00:52:27,856
Ne obazirite se na nju.
446
00:52:28,065 --> 00:52:32,319
Ona je samo djevojka koja stalno
izmišlja prièe i stvara probleme.
447
00:52:33,028 --> 00:52:34,530
Ali ti si rekla da sam u opasnosti.
448
00:52:35,656 --> 00:52:36,657
Jeste li u opasnosti?
449
00:52:37,241 --> 00:52:38,242
Od duha?
450
00:52:39,243 --> 00:52:41,036
Ona uvijek izmišlja prièe.
451
00:52:41,453 --> 00:52:45,624
Prošlog ljeta je rekla da je vidjela
psa s tri glave kako luta šumom.
452
00:52:45,666 --> 00:52:48,377
Godinu prije toga je bio leteæi tanjur.
453
00:52:48,836 --> 00:52:51,463
Malo je luda, ako
razumiješ što želim reæi.
454
00:52:51,922 --> 00:52:53,465
Meni se nije èinila ludom.
455
00:52:53,715 --> 00:52:56,260
Ponekad ludi ljudi
izgledaju sasvim normalno.
456
00:52:57,553 --> 00:53:01,348
Uostalom, jedina opasna
stvar u ovoj šumi sam ja.
457
00:53:02,349 --> 00:53:03,725
Moram se vratiti.
458
00:53:04,309 --> 00:53:05,310
Kamo ti se žuri?
459
00:53:05,394 --> 00:53:06,395
Ne brini.
460
00:53:06,895 --> 00:53:08,939
Naš doruèak traje do jedan sat.
461
00:58:42,105 --> 00:58:46,235
Bio bih zahvalan ako to možemo
zadržati meðu nama, u redu?
462
00:58:46,401 --> 00:58:48,195
Apsolutno.
Naravno.
463
00:58:48,237 --> 00:58:49,238
Dobro.
464
00:58:49,988 --> 00:58:50,989
Dobro.
465
00:59:00,290 --> 00:59:01,959
Zdravo, dušo.
Vratio sam se.
466
00:59:02,084 --> 00:59:03,877
Ah, hej, ljubavi.
Sjedni.
467
00:59:03,961 --> 00:59:05,796
Lola æe nam isprièati prièu
o La Cacani.
468
00:59:06,839 --> 00:59:09,216
Volio bih da ste mi rekli
zašto èekiæ još nije stigao.
469
00:59:09,758 --> 00:59:11,760
Ah, šuti.
Želim to èuti.
470
00:59:12,219 --> 00:59:16,014
Kaže se da je La Cacana bila
vještica roðena poèetkom 19. stoljeæa.
471
00:59:16,932 --> 00:59:20,769
Živjela je sama u ovoj šumi dok doseljenici
nisu došli i uzeli njezinu zemlju.
472
00:59:21,436 --> 00:59:22,521
To je bila njezina zemlja.
473
00:59:23,313 --> 00:59:24,857
Ali su joj je ukrali.
474
00:59:25,274 --> 00:59:28,569
Održano je lažno suðenje i
proglašena je krivom za vještièarenje.
475
00:59:29,194 --> 00:59:30,404
Osuðena je na smrt.
476
00:59:30,821 --> 00:59:32,364
Opkolili su njenu kolibu.
477
00:59:32,614 --> 00:59:34,783
Previše su se bojali uæi i uzeti je.
478
00:59:34,908 --> 00:59:37,202
Stoga su zapalili mjesto
dok je ona još bila unutra.
479
00:59:38,412 --> 00:59:41,540
I dok je koliba gorjela, ona je proklela...
480
00:59:41,582 --> 00:59:47,462
...i zaklela se da æe se vratiti i
osvetiti nad nasljednicima napadaèa.
481
00:59:47,921 --> 00:59:53,343
Prièa se da se pojavljuje na razlièitim
mjestima u ovom podruèju veæ oko 200 godina.
482
00:59:54,511 --> 01:00:00,142
Ponekad hvata kampere
ili lokalno stanovništvo...
483
01:00:00,184 --> 01:00:04,855
...i kaže se da divljaèki opæi s njima.
484
01:00:05,189 --> 01:00:06,773
Ne izgleda toliko loše.
485
01:00:07,691 --> 01:00:08,942
U poèetku, ne.
486
01:00:09,151 --> 01:00:12,446
Ali nakon nekoliko dana, svi ljubavnici
umiru od teških koronarnih bolesti srca.
487
01:00:13,238 --> 01:00:14,615
Je li viðena opet?
488
01:00:15,157 --> 01:00:18,785
Ljudi još uvijek viðaju njen duh kako
luta šumom u kojoj je nekada živjela.
489
01:00:19,244 --> 01:00:21,038
Vau.
To je vrlo zanimljivo.
490
01:00:21,538 --> 01:00:24,124
Pa, koliko smo udaljeni
od njezine stare kuæe?
491
01:00:24,541 --> 01:00:26,835
Ne više od nekoliko stotina metara.
492
01:00:28,337 --> 01:00:30,589
Još uvijek se pitam
zašto taj èelik nije stigao.
493
01:00:31,632 --> 01:00:32,633
Tko zna?
494
01:00:32,674 --> 01:00:33,675
Sve je moguæe.
495
01:00:34,551 --> 01:00:35,737
Ponekad, kada telefoni prestanu raditi...
496
01:00:35,761 --> 01:00:38,907
...vuèna služba takoðer mora funkcionirati
kao vozilo za hitne intervencije.
497
01:00:38,931 --> 01:00:40,933
Znaš, više mi nije
ni stalo do kamiona.
498
01:00:41,099 --> 01:00:43,143
Želim èuti više o
La Cacani.
499
01:00:43,477 --> 01:00:45,145
Gdje je zadnji put viðena?
500
01:00:48,232 --> 01:00:53,195
Felicia, pokaži im drvo gdje
je La Cacana zadnji put viðena.
501
01:00:53,904 --> 01:00:56,073
- Rado bih.
- Ja ne.
502
01:00:56,114 --> 01:00:59,034
Moram se istuširati nakon
šetnje koju sam upravo imala.
503
01:00:59,868 --> 01:01:01,078
Davide, zašto ti ne ideš?
504
01:01:01,161 --> 01:01:02,441
Isprièat æeš mi to kasnije.
505
01:01:02,996 --> 01:01:05,374
- Jesi li sigurna?
- Da.
506
01:01:05,541 --> 01:01:06,542
Da, nema problema.
507
01:01:06,625 --> 01:01:08,345
Èak me možeš odvesti tamo kasnije.
508
01:01:10,796 --> 01:01:12,172
U redu.
Idemo.
509
01:01:25,686 --> 01:01:26,687
Na ovu stranu.
510
01:01:28,063 --> 01:01:29,064
Lijepa šetnja.
511
01:01:29,106 --> 01:01:30,566
Provest æu te pored vodopada.
512
01:02:16,111 --> 01:02:17,613
Smeta li ti ako se pridružimo?
513
01:02:18,238 --> 01:02:19,364
Nadao sam se tome.
514
01:06:19,229 --> 01:06:20,481
Osjeæaš li prisutnost?
515
01:06:21,523 --> 01:06:22,524
Da.
516
01:06:24,610 --> 01:06:25,611
To je njezin duh.
517
01:06:26,695 --> 01:06:30,574
Dvjesto godina èekanja i èežnje.
518
01:06:31,867 --> 01:06:34,369
Da, ja...
ja poznajem ovo mjesto.
519
01:06:35,537 --> 01:06:36,538
Poznaješ?
520
01:06:38,499 --> 01:06:39,500
To je to.
521
01:06:40,000 --> 01:06:41,543
Ovo je središte mog sna.
522
01:06:43,212 --> 01:06:45,012
Tu sam da ti ostvarim
snove.
523
01:11:01,595 --> 01:11:02,638
Tiffany.
524
01:11:26,370 --> 01:11:27,412
Da.
525
01:11:31,542 --> 01:11:32,543
Tiffany!
526
01:11:33,460 --> 01:11:34,461
Tiffany!
527
01:11:50,561 --> 01:11:51,562
Tiffany!
528
01:11:51,603 --> 01:11:52,604
Tiffany!
529
01:11:53,188 --> 01:11:56,275
Gdje si ti?
530
01:12:00,571 --> 01:12:02,072
Tiffany!
531
01:12:06,451 --> 01:12:07,494
Tiffany!
532
01:12:10,122 --> 01:12:11,915
- Što se dogodilo mojoj ženi?
- Uhvatili su je.
533
01:12:12,082 --> 01:12:13,876
- Tko?
- La Cacanine kæeri.
534
01:12:14,042 --> 01:12:15,043
Gdje su one?
Reci mi!
535
01:12:15,335 --> 01:12:16,753
Smiri se.
Ona je dobro.
536
01:12:16,837 --> 01:12:17,838
Oni žele tebe.
537
01:12:18,046 --> 01:12:20,007
- Zašto ja?
- Ti si posljednji.
538
01:12:20,424 --> 01:12:22,259
Posljednji za što?
O èemu ti prièaš?
539
01:12:22,301 --> 01:12:24,845
Ti si posljednja osoba koja je
ostala od one sudbonosne noæi.
540
01:12:25,304 --> 01:12:26,305
Unuk?
541
01:12:26,346 --> 01:12:27,764
Tvoj pra-pra-pradjed.
542
01:12:27,931 --> 01:12:30,309
Bio je sudac koji je naredio
La Cacanino pogubljenje.
543
01:12:30,476 --> 01:12:32,186
Sada se vratila da te uzme.
544
01:12:32,561 --> 01:12:34,122
Tvrdiš da sam ja kriv?
Ja je nisam ubio.
545
01:12:34,146 --> 01:12:35,397
To je dio prokletstva.
546
01:12:35,606 --> 01:12:37,083
Treba joj tvoja krv da poèiva u miru.
547
01:12:37,107 --> 01:12:38,108
Ovo je ludost.
548
01:12:38,275 --> 01:12:39,276
Gdje je moja žena?
549
01:12:39,359 --> 01:12:41,111
Naæi æeš je na lomaèi za žrtvovanje.
550
01:12:41,403 --> 01:12:42,404
Kako da stignem tamo?
551
01:12:42,446 --> 01:12:44,299
Kada proðeš pored stabla na
dnu brda...
552
01:12:44,323 --> 01:12:46,163
...vidio sam kako te Felicia
zavodi.
553
01:12:46,867 --> 01:12:48,202
Ne, èekaj.
Ne idi.
554
01:12:48,452 --> 01:12:49,578
Trebat æe ti oružje.
555
01:12:49,995 --> 01:12:50,996
Oružje?
556
01:12:51,079 --> 01:12:52,206
Ubij La Cacanu.
557
01:12:52,456 --> 01:12:53,457
Ubiti duha?
558
01:12:53,707 --> 01:12:55,834
Moraš to uèiniti, inaèe
æe ubiti tebe i tvoju ženu.
559
01:12:56,126 --> 01:12:57,252
Kakvo oružje?
560
01:12:57,461 --> 01:12:59,630
Bodež sa sjeèivom od srebra.
561
01:13:00,130 --> 01:13:01,673
To je jedini naèin da se ubije vještica.
562
01:13:02,090 --> 01:13:03,550
Ne znam kako ovo koristiti.
563
01:13:04,134 --> 01:13:06,178
Znat æeš kako, kada doðe vrijeme.
564
01:13:06,220 --> 01:13:07,429
Sada æu te uzeti.
565
01:13:07,930 --> 01:13:09,181
Odvest æu te do jame vatre.
566
01:14:18,125 --> 01:14:20,002
Hajde, Davide.
Hajde, uèini to sada.
567
01:14:21,305 --> 01:15:21,470
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm