1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,140 --> 00:00:20,055 Penjući se stepeništem 3 00:00:20,228 --> 00:00:22,220 Sreo sam čovjeka kojeg nije bilo 4 00:00:25,942 --> 00:00:29,109 Danas ga opet nije bilo 5 00:00:29,304 --> 00:00:31,505 SEANSA: 6/8 PACIJENT: MALCOLM RIVERS 6 00:00:31,656 --> 00:00:35,440 Volio bih Volio bih da nestane 7 00:00:36,369 --> 00:00:38,575 Gdje si to naučio? 8 00:00:39,789 --> 00:00:42,114 Gdje si naučio tu pjesmu? 9 00:00:42,291 --> 00:00:44,617 Izmislio sam je. 10 00:00:44,794 --> 00:00:48,245 Izmislio sam je kada sam bio dijete. 11 00:00:51,801 --> 00:00:55,051 Čega se još sjećaš iz djetinjstva? 12 00:01:00,142 --> 00:01:03,642 Ne okolišajte, doktore. Ne okolišajte. 13 00:01:03,813 --> 00:01:08,854 Ne okolišajte. Ne okolišajte, doktore! 14 00:01:10,027 --> 00:01:14,440 Čega se sjećaš o svojoj majci? 15 00:01:15,825 --> 00:01:17,319 Sjećam se svoje majke. 16 00:01:18,786 --> 00:01:20,660 Sjećam se svoje majke. 17 00:01:22,832 --> 00:01:24,824 Sjećam se da je bila kurva. 18 00:01:24,924 --> 00:01:28,161 IDENTITET 19 00:01:34,843 --> 00:01:37,797 Koliko te dugo znala tamo držati? 20 00:01:38,348 --> 00:01:40,472 NAPUŠTENI DJEČAK U MJESNOM HOTELU 21 00:01:40,572 --> 00:01:42,832 Dok god je bila zauzeta. 22 00:01:42,932 --> 00:01:45,772 DJEČAK NAĐEN U MOTELU ZANEMAREN, ZLOSTAVLJAN 23 00:01:49,234 --> 00:01:51,736 ODJEL DRŽAVNOG ISLJEDNIŠTVA ZA MLADE 24 00:01:56,949 --> 00:02:00,199 Razumiješ li zašto sada razgovaraš sa mnom? 25 00:02:00,370 --> 00:02:03,361 Dobro liječite glavobolje. NOĆNA MORA U PLANINAMA 26 00:02:03,461 --> 00:02:06,187 MASOVNO UBISTVO MALCOLM RIVERS UHVAĆEN 27 00:02:06,208 --> 00:02:09,078 Treba mi nešto jače od aspirina. Shvatate? 28 00:02:09,253 --> 00:02:13,297 Sjećaš li se ubistava? 29 00:02:15,133 --> 00:02:17,209 Sjećam se... 30 00:02:17,928 --> 00:02:21,546 Da je Columbia glavni grad Južne Karoline. 31 00:02:24,059 --> 00:02:25,719 Sjećam se... 32 00:02:30,951 --> 00:02:34,322 RASCIJEPLJEN UM IZVOR ZLA 33 00:02:36,531 --> 00:02:39,317 Jesi li ti ubio šestoro stanovnika 34 00:02:39,491 --> 00:02:42,990 zgrade Lakeworth 10. maja 1998. godine? 35 00:02:43,163 --> 00:02:45,814 SLAVNI PSIHIJATAR SVJEDOČI ZA ODBRANU 36 00:02:47,749 --> 00:02:49,991 Tada mi je rođendan. 37 00:02:50,295 --> 00:02:52,380 ODBIJEN ZAHTJEV ZA NEURAČUNLJIVOST 38 00:02:54,653 --> 00:02:56,409 S kime sada razgovaram? 39 00:02:56,509 --> 00:02:59,913 RIVERS OSUĐEN NA SMRT SMRTONOSNOM INJEKCIJOM 40 00:03:00,013 --> 00:03:02,716 Kako da te zovem? 41 00:03:03,973 --> 00:03:07,224 Kako god hoćete. 42 00:03:17,779 --> 00:03:19,570 Gary? 43 00:03:19,739 --> 00:03:21,447 Gary? 44 00:03:22,033 --> 00:03:24,073 Gary, jesi li budan? 45 00:03:24,244 --> 00:03:27,743 Da, Greg, zapravo jesam. 46 00:03:27,914 --> 00:03:29,705 Izvini što ti smetam kod kuće, 47 00:03:29,874 --> 00:03:33,124 ali u ponoć je saslušanje u slučaju Rivers. 48 00:03:33,294 --> 00:03:37,209 Odbrana je našla dnevnik među dokaznim materijalom. 49 00:03:37,382 --> 00:03:40,299 Žalili su se Vrhovnom sudu zbog skrivanja dokaza. 50 00:03:41,177 --> 00:03:42,920 O čemu ti to? 51 00:03:43,096 --> 00:03:46,381 Nema medija. Sve se desilo neprimjetno. 52 00:03:46,481 --> 00:03:49,205 Prijevoz zatvorenika je krenuo prije jedan sat iz Elyja. 53 00:03:49,305 --> 00:03:52,310 Iz Elyja? Kako to? Kakav prijevoz? 54 00:03:52,480 --> 00:03:55,315 Zbog dnevnika mogu opet tražiti neuračunljivost. 55 00:03:55,483 --> 00:03:58,934 Trebali su Riversa tamo, pa su ga odmah prebacili. 56 00:03:59,111 --> 00:04:03,274 Vode tog gada na saslušanje veče prije njegovog smaknuća. 57 00:04:03,449 --> 00:04:05,655 Kako si to dopustio? 58 00:04:10,331 --> 00:04:12,656 Želi li ko još jednu rundu? 59 00:04:14,043 --> 00:04:16,748 Uzmi drugi zadatak, Vanna. Šta imamo? 60 00:04:16,921 --> 00:04:19,328 Kategorija je "Po kući". - Samoglasnik. 61 00:04:19,507 --> 00:04:21,333 Samoglasnik. - Uzmi to putovanje. 62 00:04:22,051 --> 00:04:25,669 Samoglasnik, idiote. - Uzeo bih samoglasnik E. 63 00:04:26,180 --> 00:04:28,219 Jedno E. 64 00:04:28,390 --> 00:04:31,806 Dobro, još 350. - N. 65 00:04:32,728 --> 00:04:36,472 Samoglasnik. - Jedno I. 66 00:04:42,446 --> 00:04:44,251 Htio bih riješiti. - Može. 67 00:04:44,351 --> 00:04:45,743 "Kibbles'n Bits". 68 00:04:49,912 --> 00:04:52,617 Ne prestaje krvariti. 69 00:04:52,790 --> 00:04:57,119 Šta se desilo? - Imali smo nezgodu. 70 00:04:57,294 --> 00:04:59,453 Kiša i grmljavina dolaze u Elko. 71 00:04:59,630 --> 00:05:03,046 Radar je otkrio olujno nevrijeme s grmljavinom 72 00:05:03,217 --> 00:05:05,624 u pravcu iz okruga Pershing i Lander. 73 00:05:05,803 --> 00:05:08,554 Prijeti nam opasan vjetar. - 4 puta 10 je... 74 00:05:08,722 --> 00:05:10,003 Četiri puta 10... 75 00:05:10,182 --> 00:05:14,345 Timothy, možeš li prestati? Slušamo o oluji. 76 00:05:15,896 --> 00:05:18,138 Sigurno ne želiš da ja vozim? - Ne. 77 00:05:18,315 --> 00:05:23,060 Dovest ću nas do Andersona, ti preuzmi nakon što jedemo. 78 00:05:26,615 --> 00:05:28,904 Zaustavi se. 79 00:05:30,911 --> 00:05:33,402 Stisni kočnicu kratkim čvrstim pritiscima. 80 00:05:33,580 --> 00:05:37,163 Pogledaj retrovizor, provjeri žmigavac 81 00:05:37,334 --> 00:05:41,034 i pažljivo se zaustavi. 82 00:05:41,213 --> 00:05:43,289 Dobro si, dušo? Timothy? 83 00:05:46,843 --> 00:05:50,046 Pojasevi... 84 00:05:56,186 --> 00:05:57,846 To je cipela. - Šta? 85 00:05:58,021 --> 00:06:00,310 Cipela! 86 00:06:17,791 --> 00:06:21,373 Jer on je dobar momak 87 00:06:21,544 --> 00:06:26,171 Jer on je dobar momak 88 00:06:26,341 --> 00:06:32,794 Jer on je dobar momak 89 00:06:34,891 --> 00:06:41,344 Svi se slažu s tim 90 00:06:53,201 --> 00:06:54,992 Sranje! 91 00:07:00,333 --> 00:07:04,745 Kakva je ovo rezervna guma? - Znaš li pošto su radijalke? 92 00:07:04,921 --> 00:07:06,498 Dušo, ne uzrujavaj se. 93 00:07:06,672 --> 00:07:10,255 Sada je važno Timothyja smjestiti u pravu školu. 94 00:07:10,426 --> 00:07:12,751 Apsurdno je govoriti... - George? George? 95 00:07:12,929 --> 00:07:15,466 O rezervnim gumama. - Kako mogu pomoći? 96 00:07:15,640 --> 00:07:19,388 Nikako. Dobro sam, samo... 97 00:07:19,852 --> 00:07:21,928 Hvala. 98 00:07:50,215 --> 00:07:53,667 O, Bože! Alice? 99 00:07:54,720 --> 00:07:59,298 O, Bože! Alice? Šta ste to učinili? 100 00:08:00,267 --> 00:08:04,016 Šta ste učinili? 101 00:08:06,690 --> 00:08:09,940 Zdravo, Harry. Odakle da počnem? 102 00:08:10,110 --> 00:08:13,147 Otišla sam sa snimanja. 103 00:08:13,322 --> 00:08:18,575 Znam da sam prekršila ugovor, ali oni ga nisu ni pročitali. 104 00:08:18,744 --> 00:08:21,069 Zatekli su me u hotelu Ramada... 105 00:08:24,917 --> 00:08:26,909 O, Bože. 106 00:08:27,419 --> 00:08:29,992 Mislim da u torbi imam drugu bateriju. 107 00:08:30,172 --> 00:08:31,417 Molim? 108 00:08:31,590 --> 00:08:35,634 Imam drugu bateriju u torbi, pored vas. 109 00:08:35,802 --> 00:08:41,259 U kojoj, gđo Suzanne? - U Vuittonovoj, na vrhu. 110 00:08:46,063 --> 00:08:47,438 Ne vidim ništa... 111 00:08:47,606 --> 00:08:51,769 Gledaj, jebemu! U džepu sa strane! Samo pogledaj! 112 00:08:51,943 --> 00:08:53,188 Gospode! 113 00:09:01,912 --> 00:09:05,162 Šta ste uradili? 114 00:09:05,332 --> 00:09:08,701 Ne, budalo! Pomogneš li mu, odgovaraš. 115 00:09:09,002 --> 00:09:11,409 I jesam odgovoran. Pustite me. 116 00:09:12,297 --> 00:09:14,206 Alice? Alice? 117 00:09:14,382 --> 00:09:16,589 Šta ste uradili? 118 00:09:16,968 --> 00:09:19,506 Pustite da pogledam. 119 00:09:19,679 --> 00:09:23,973 Vozač motornog vozila koji je imao nezgodu, 120 00:09:24,142 --> 00:09:27,974 uzrokovanu kvarom motora, unutar deset dana... 121 00:09:28,146 --> 00:09:30,471 Imaš li ručnik ili nešto slično u autu? 122 00:09:30,648 --> 00:09:33,318 Dobro. Pomozi mi da potražim. 123 00:09:34,360 --> 00:09:36,483 Unutar 10 dana od nezgode, 124 00:09:36,654 --> 00:09:40,984 upravljate li vozilom, i u slučaju da, bilo kada... 125 00:09:41,159 --> 00:09:45,406 Ostanite tu. Neka bude suha. - Uredu je, dušo. 126 00:09:46,456 --> 00:09:48,828 Otvorite vrata! Treba nam telefon. - Neću! 127 00:09:49,792 --> 00:09:53,502 Dušo, uredu je. Draga, sve je uredu. 128 00:09:56,174 --> 00:09:59,708 Daj mi prokleti telefon! - Ne radi. 129 00:09:59,886 --> 00:10:04,346 Bit ćeš dobro. 130 00:10:11,272 --> 00:10:12,896 Ne! 131 00:10:34,420 --> 00:10:36,875 Ne prestaje krvariti. - Šta se desilo? 132 00:10:37,047 --> 00:10:39,835 Imali smo nezgodu. Mogu li telefonirati? 133 00:10:40,009 --> 00:10:43,045 Molim vas, mogu li? - Naravno. 134 00:10:45,890 --> 00:10:49,638 Sranje. Nema linije. Vjerovatno zbog kiše. 135 00:10:49,810 --> 00:10:51,008 Telefon ne radi. 136 00:10:51,187 --> 00:10:54,187 Bolnica St. Jude prima hitne slučajeve, 50 km istočno. 137 00:10:58,402 --> 00:11:00,560 Sjedi tu. 138 00:11:01,822 --> 00:11:04,906 Pritišćite ranu. Ja ću doći s bolničkim vozilom. 139 00:11:15,252 --> 00:11:16,830 Šta radiš? 140 00:11:17,004 --> 00:11:20,254 Izvinite. Malo je gore od Ramade, ali poslužit će. 141 00:11:20,424 --> 00:11:22,416 Ja ne ostajem ovdje. Jesi li poludio? 142 00:11:22,593 --> 00:11:27,420 Auto je moj. Radiš za mene. Vrati torbe u auto, odmah! 143 00:11:28,974 --> 00:11:34,015 Znam da treba pomoć ako krvari, ali trebam je i ja. 144 00:11:34,187 --> 00:11:39,692 Imam bolesna pluća. Mogu se ugušiti! 145 00:11:43,947 --> 00:11:47,612 Ne, molim te, molim te. 146 00:11:48,368 --> 00:11:50,195 Molim te! 147 00:12:04,467 --> 00:12:06,175 Stanite, molim vas. 148 00:12:09,639 --> 00:12:13,257 Izvini, auto mi se pokvario. Možeš me povesti? 149 00:12:13,435 --> 00:12:15,226 Uredu. 150 00:12:23,581 --> 00:12:26,120 JEAN-PAUL SARTRE "BITAK I NIŠTAVILO" 151 00:12:33,288 --> 00:12:35,327 Znaš da ideš prema istoku. 152 00:12:36,166 --> 00:12:38,491 Bolnica je u ovom pravcu. 153 00:12:39,669 --> 00:12:43,916 Cesta je poplavljena. Nema prolaza. 154 00:12:44,257 --> 00:12:47,673 Ipak bih probao, ako nemaš ništa protiv. 155 00:12:53,349 --> 00:12:56,801 Dobro. Trideset dolara u gotovini, molim. 156 00:13:02,692 --> 00:13:04,850 Niste li vi ona glumica? 157 00:13:07,613 --> 00:13:09,523 Jesam. 158 00:13:11,033 --> 00:13:14,449 Je li soba lijepa? 159 00:13:16,122 --> 00:13:20,997 Iako brzo odlazim, voljela bih da je soba lijepa. 160 00:13:23,212 --> 00:13:25,205 Najljepša koju imate... 161 00:13:26,424 --> 00:13:28,333 Ako je moguće. 162 00:13:34,181 --> 00:13:36,304 Osmica je vrlo udobna. 163 00:13:45,359 --> 00:13:47,850 Pokušala sam vam reći. 164 00:13:50,156 --> 00:13:53,904 Hej, stanite! Ovuda nema prolaza. 165 00:13:54,076 --> 00:13:56,745 Ovuda nema prolaza! Nema prolaza! 166 00:13:56,912 --> 00:13:58,371 Lou, probudi se. - Šta? 167 00:13:59,039 --> 00:14:00,581 Mobitel. 168 00:14:00,749 --> 00:14:02,742 Šta? - Imate li mobitel? 169 00:14:02,918 --> 00:14:04,329 Koga zanima? 170 00:14:05,004 --> 00:14:07,708 Desila se teška nezgoda. Povrijeđena je jedna žena. 171 00:14:07,881 --> 00:14:10,752 Treba nam mobitel smjesta. - Uspori malo. 172 00:14:10,926 --> 00:14:14,425 Kao prvo, ne poznajemo te. Drugo, ne vidimo nezgodu. 173 00:14:14,596 --> 00:14:18,262 Slušaj, imam stvarno sjeban i pokisao dan. 174 00:14:18,434 --> 00:14:20,925 Ako imate mobitel, dajte mi ga odmah! 175 00:14:21,103 --> 00:14:26,524 Nemamo mobitel! Možeš li me sada pustiti?! 176 00:14:28,110 --> 00:14:30,861 Morate me povesti u drugom pravcu. 177 00:14:31,029 --> 00:14:34,612 I taj je poplavljen. Gori je od ovoga. 178 00:14:36,408 --> 00:14:38,752 Ginny, otvori prtljažnik. Pusti ih unutra. 179 00:14:40,122 --> 00:14:41,699 Pusti ih unutra. 180 00:14:58,932 --> 00:15:00,806 Kako si? 181 00:15:07,566 --> 00:15:10,317 Telefon još ne radi? - Ne. Gdje ti je auto? 182 00:15:10,485 --> 00:15:14,068 Zapeo mi je dolje na putu. I druga cesta je sjebana. 183 00:15:14,239 --> 00:15:16,231 Klinci su nas poveli. Cura se nasukala. 184 00:15:16,741 --> 00:15:19,197 Postoji li drugi izlaz? - Je li prostitutka? 185 00:15:19,369 --> 00:15:20,993 Postoji li put pozadi? 186 00:15:21,162 --> 00:15:23,700 Šta misliš gdje voda ide? Ne biste prošli ni 150 m. 187 00:15:23,873 --> 00:15:27,492 Kako je ona? - Ne znam. Oni su u sobi br. 4. 188 00:15:29,887 --> 00:15:32,451 PLEMENSKE GROBNICE 189 00:15:42,851 --> 00:15:45,768 Žao mi je. Ne izdajemo sobe na sat. 190 00:15:47,689 --> 00:15:50,939 Duhovito. Još služite hranu? 191 00:15:51,109 --> 00:15:55,189 Automati su iza ugla. Idi tamo. 192 00:15:55,363 --> 00:15:59,776 Sobe su 30 dolara unaprijed i isprave. Jedna ili dvije sobe? 193 00:15:59,951 --> 00:16:03,534 Izvini. Tebi govorim. Bilo bi lijepo da me gledaš. 194 00:16:04,330 --> 00:16:06,821 Ne volim gledati u smeće. 195 00:16:14,132 --> 00:16:18,710 Zaglavili smo ovdje, George. Mislim da ne možemo nigdje. 196 00:16:18,886 --> 00:16:23,595 Samo se trese. - U šoku je. 197 00:16:23,766 --> 00:16:26,174 Pustite da pogledam. - Šta? 198 00:16:26,352 --> 00:16:28,890 Pustite da pogledam. 199 00:16:45,913 --> 00:16:47,989 Je li vaša žena spakovala šivaći pribor? 200 00:16:48,541 --> 00:16:49,703 Nije. 201 00:16:54,964 --> 00:16:56,422 Ginny, sačekaj. 202 00:16:59,927 --> 00:17:02,085 Šest. 203 00:17:02,596 --> 00:17:05,348 Barem smo dobili dobar broj. 204 00:17:50,811 --> 00:17:54,429 Jesi li osjetio? - Šta? 205 00:17:54,940 --> 00:17:56,767 Hladnoću. 206 00:18:10,497 --> 00:18:12,324 Vi ste upravnik? 207 00:18:12,499 --> 00:18:14,491 Da. 208 00:18:15,001 --> 00:18:19,747 Ja sam policajac Rhodes. Prevozim zatvorenika. 209 00:18:19,923 --> 00:18:22,840 Zakon vam dopušta da nam odbijete uslugu, 210 00:18:23,009 --> 00:18:25,417 ali putevi su poplavljeni. Dobro bi mi došla soba. 211 00:18:25,595 --> 00:18:28,542 Ovo je hitan slučaj. - Imate radio vezu u autu? 212 00:18:28,910 --> 00:18:31,512 Ko je ovo? - Vozač limuzine. Imao je nezgodu. 213 00:18:31,612 --> 00:18:34,684 Žena je prilično povrijeđena. Trebao bih bolničko vozilo. 214 00:18:34,854 --> 00:18:37,689 442 treba medicinsku pomoć. 215 00:18:37,857 --> 00:18:40,562 442 treba medicinsku pomoć. 216 00:18:40,735 --> 00:18:43,487 Ništa. Ovako je već sat vremena. 217 00:18:43,655 --> 00:18:46,062 Gubi mnogo krvi. Imate li prvu pomoć? 218 00:18:46,241 --> 00:18:47,616 Samo flastere. 219 00:18:47,784 --> 00:18:50,357 Imate li iglu i konac? - Možda u restoranu. 220 00:18:50,537 --> 00:18:55,080 Ja ću. Zaključano je. Čuvajte se kiše. 221 00:18:55,333 --> 00:18:57,871 Idem po ključ. Stavit ću vas u desetku. 222 00:18:58,044 --> 00:19:01,330 Dobro, hvala. - Šta imate ozada? 223 00:19:01,506 --> 00:19:03,629 Zatvorenika za premještaj. 224 00:19:03,800 --> 00:19:07,133 Kada ga smjestite, dođite u sobu 4 da pogledate ženu. 225 00:19:07,303 --> 00:19:10,553 Treba mi drugo mišljenje. - Naravno. 226 00:19:18,481 --> 00:19:21,233 Izgleda da si sjeban. 227 00:19:22,110 --> 00:19:23,390 Umukni! 228 00:19:37,333 --> 00:19:40,038 Bež konac bi bio bolji. - I ovaj je dobar. 229 00:19:40,211 --> 00:19:42,583 Bež bi bio bolji. 230 00:19:42,755 --> 00:19:45,542 Moram smjestiti policajca. Javite mi zatrebate li šta. 231 00:19:45,716 --> 00:19:47,709 Odmah se vraćam. 232 00:19:53,933 --> 00:19:56,720 Gdje ste to naučili? 233 00:19:57,144 --> 00:19:59,931 Upravo tu gdje stojite. 234 00:20:13,244 --> 00:20:15,616 Hej, je li... 235 00:20:16,372 --> 00:20:19,289 Je li dječak dobro? 236 00:20:19,458 --> 00:20:21,914 Nije rekao ni riječ od nezgode. 237 00:20:22,086 --> 00:20:26,629 Ne, ne. Ne govori puno još otkad... 238 00:20:29,093 --> 00:20:31,500 Ja sam mu očuh. 239 00:20:31,678 --> 00:20:33,801 Njegov otac... 240 00:20:35,140 --> 00:20:37,631 Otišao je prije dvije godine. 241 00:20:39,269 --> 00:20:41,641 Problem s naravi. 242 00:20:57,621 --> 00:20:59,660 Pazite na stepenice. 243 00:21:06,755 --> 00:21:08,166 Namještaj je sranje. 244 00:21:08,340 --> 00:21:12,669 Želite li ga privezati za nešto, možete za školjku. 245 00:21:12,844 --> 00:21:14,718 Hvala na pomoći. 246 00:21:14,888 --> 00:21:17,675 Dobra ideja. Dođi. - Imam pruge 247 00:21:17,849 --> 00:21:22,226 Pruge po ramenima I ovi lanci 248 00:21:22,395 --> 00:21:24,684 Ovi lanci Samo što nisu... 249 00:21:28,818 --> 00:21:30,562 Pogledajmo gospođu. 250 00:21:34,866 --> 00:21:37,322 Dobili ste nekoga? - Šta? 251 00:21:37,744 --> 00:21:41,029 Jeste li dobili vezu? - Ne, još ne. 252 00:21:47,253 --> 00:21:48,961 Dobro zašiveno. 253 00:21:51,966 --> 00:21:54,718 Bilo je slabo, ali stabilno. Neka joj bude udobno. 254 00:21:54,886 --> 00:21:57,377 Trebali bismo se mijenjati na radiju, ako hoćete. 255 00:21:58,014 --> 00:22:00,719 Neću. Mogu sam. 256 00:22:16,824 --> 00:22:19,909 Uhapsit ćete me? 257 00:22:23,456 --> 00:22:25,413 Šta? 258 00:22:26,417 --> 00:22:29,868 Kako znaš? Kako znaš da sam policajac? 259 00:22:33,382 --> 00:22:35,755 Ma nemoj. 260 00:22:38,387 --> 00:22:40,961 Smoki za večeru, a? 261 00:22:41,140 --> 00:22:44,723 Ne zvuči dobro. - Imaš li bolju ideju? 262 00:22:44,894 --> 00:22:49,105 Radio sam u menzi. Možda je restoran otvoren. Mogao bih... 263 00:22:49,273 --> 00:22:52,274 Možeš li mi usitniti jedan dolar? 264 00:22:52,818 --> 00:22:55,819 Ne znam. Da pogledam. 265 00:23:05,080 --> 00:23:07,571 Izvoli. 266 00:23:09,168 --> 00:23:10,959 Imaš li ime? 267 00:23:12,296 --> 00:23:15,083 Paris. - Paris, a? 268 00:23:15,257 --> 00:23:16,538 Ja ću. 269 00:23:16,717 --> 00:23:18,923 Nikad bio tamo. 270 00:23:19,094 --> 00:23:22,261 Nećeš ni večeras. 271 00:23:32,733 --> 00:23:34,642 Molim te. 272 00:23:34,818 --> 00:23:37,523 Molim te, budi jaka. 273 00:23:38,155 --> 00:23:41,987 Znaš, Timothy i ja... 274 00:23:42,159 --> 00:23:44,484 Trebamo te. 275 00:23:45,120 --> 00:23:47,789 Puno te trebamo. 276 00:24:46,681 --> 00:24:48,425 Lou? 277 00:24:50,977 --> 00:24:53,017 Lou? 278 00:25:24,385 --> 00:25:27,137 Harry, moraš im reći da ne mogu raditi i nastupati, 279 00:25:27,305 --> 00:25:30,175 da ne mogu blistati u ovim uslovima. 280 00:25:30,349 --> 00:25:34,762 Nije riječ o novcu, već o uslovima rada. 281 00:26:06,469 --> 00:26:08,342 Jedna crtica. 282 00:26:08,971 --> 00:26:10,880 Jedna crtica. 283 00:26:11,098 --> 00:26:12,261 Nijedna crtica. 284 00:26:13,225 --> 00:26:14,803 Jedna crtica. 285 00:26:14,977 --> 00:26:16,140 Dvije crtice. 286 00:26:18,022 --> 00:26:20,394 Hajde. 287 00:26:21,025 --> 00:26:22,816 Evo ga. 288 00:26:25,154 --> 00:26:27,989 Evo ga. Hajde. 289 00:26:31,869 --> 00:26:34,442 Prokleta zabit! 290 00:26:42,337 --> 00:26:46,335 Sranje! Dosta mi je. 291 00:30:28,103 --> 00:30:30,890 Sranje. 292 00:31:00,552 --> 00:31:04,252 Za ime Boga. - Ko je to? 293 00:31:04,431 --> 00:31:07,716 Žena koju sam vozio. 294 00:31:10,603 --> 00:31:13,806 Šta to, dovraga, radite? - Nešto je unutra. 295 00:31:13,982 --> 00:31:16,105 Uzmite ovo. - Hvala. 296 00:31:16,276 --> 00:31:19,442 Pandur si? - Bio sam. 297 00:31:27,203 --> 00:31:30,489 Bila je u sobi 10? - Ja sam tamo. 298 00:31:32,208 --> 00:31:36,253 Gdje vam je tip? - Zavezan za školjku. 299 00:31:46,305 --> 00:31:48,464 Kučkin sin. 300 00:31:49,767 --> 00:31:52,139 Koja sjebana vožnja. 301 00:31:56,357 --> 00:31:59,311 Gospodo. - Sudija. 302 00:32:05,700 --> 00:32:09,400 Spremna, Sharon? Dobro. 303 00:32:09,578 --> 00:32:12,994 U slučaju Rivers protiv države Nevade, u svrhu... 304 00:32:13,165 --> 00:32:18,789 Poštovani sudijo Taylor, sačekajmo moga klijenta. 305 00:32:19,255 --> 00:32:23,204 Ima pravo da bude prisutan. - Ima vrlo malo prava. 306 00:32:23,384 --> 00:32:25,293 Ima još 24 sata do pogubljenja. 307 00:32:26,387 --> 00:32:29,388 Kako bismo pokazali njegovo mentalno stanje, u svrhu... 308 00:32:29,765 --> 00:32:31,639 Mentalno stanje? 309 00:32:32,184 --> 00:32:33,976 Mentalno stanje? 310 00:32:34,520 --> 00:32:38,518 Znaš li koliko je sati? Misliš da imam vremena za sranja? 311 00:32:38,691 --> 00:32:42,273 To što su me zvali usred noći da bismo pregledali slučaj, 312 00:32:42,444 --> 00:32:46,857 za koji sam već donio odluku, možda tebe raduje. 313 00:32:47,032 --> 00:32:49,108 Ali mene ljuti. 314 00:32:49,368 --> 00:32:53,235 Kada dođe, radite šta hoćete, ali imajte obzira 315 00:32:53,414 --> 00:32:55,987 i iznesite svoj prokleti slučaj! 316 00:32:57,835 --> 00:32:59,958 Da, gospodine. 317 00:33:00,129 --> 00:33:02,168 Neka mi neko donese kahvu, crnu. 318 00:33:07,844 --> 00:33:11,973 Dobro. Slušajte! 319 00:33:12,933 --> 00:33:14,557 Večeras se desila nezgoda. 320 00:33:14,657 --> 00:33:16,920 Tako policajci kažu "nekome je odrubljena glava". 321 00:33:17,020 --> 00:33:18,396 Larry! 322 00:33:19,773 --> 00:33:22,809 Caroline Suzanne je ubijena. - Šta? 323 00:33:22,984 --> 00:33:26,733 Ko je Caroline Suzanne? - Glumica koju sam vozio. 324 00:33:26,905 --> 00:33:30,108 Gdje se to tačno desilo? 325 00:33:30,283 --> 00:33:33,533 Ne znamo, jer ne možemo naći tijelo. 326 00:33:33,745 --> 00:33:35,156 Barem ne čitavo. 327 00:33:35,330 --> 00:33:40,407 Kako to misliš? - Smiri se. Bit će dobro. 328 00:33:40,585 --> 00:33:44,500 Policajac Rhodes je napolju. Prevozio je osuđenika. 329 00:33:44,673 --> 00:33:47,246 Koji je pobjegao. - Šta to... 330 00:33:48,385 --> 00:33:50,258 Čekaj. - Slobodan je! 331 00:33:50,428 --> 00:33:52,836 Umuknite da može govoriti! 332 00:33:53,014 --> 00:33:55,968 Ovo je moj motel! Reći ću šta hoću! 333 00:33:56,068 --> 00:33:57,767 Ovdje je sigurno. - Nije! 334 00:33:57,936 --> 00:33:59,845 Policajac je ovdje. - Dva. 335 00:34:00,021 --> 00:34:01,673 Ti si policajac? 336 00:34:01,940 --> 00:34:07,444 Bio sam. Začepi, Larry! - Tu nije sigurno! Ja idem. 337 00:34:07,904 --> 00:34:10,525 Dobro je. Uredu je. 338 00:34:12,117 --> 00:34:14,239 Ništa. 339 00:34:14,410 --> 00:34:17,614 Je li dobro? - Ginny. 340 00:34:17,914 --> 00:34:22,077 Ginny, hoćeš li... Prestani. Ne radi to. 341 00:34:22,961 --> 00:34:25,796 Šta radiš? - Zagrli svoju djevojku. 342 00:34:25,964 --> 00:34:30,044 To mi je žena. - Ostanite tu. 343 00:34:30,218 --> 00:34:33,302 Ostanite u ovoj sobi. - Ne ostajem s njim. 344 00:34:33,554 --> 00:34:35,097 Ostaješ. - Ne ostajem. 345 00:34:35,264 --> 00:34:38,799 Ne ostajem. - Dobro. Larry? 346 00:34:38,976 --> 00:34:40,545 Pođi s nama. - Zašto? 347 00:34:40,645 --> 00:34:43,562 Znaš ovo mjesto. - Znam ovo: Nisam policajac. 348 00:34:43,731 --> 00:34:46,305 Ne slušam naredbe od profesionalne drolje! 349 00:34:46,651 --> 00:34:49,652 Jebi se! - Slušaj. Ostani tu, molim te. 350 00:34:49,821 --> 00:34:51,481 Smiri ostale. 351 00:35:00,039 --> 00:35:03,159 Neće otići daleko. Ne u ovome! 352 00:35:04,961 --> 00:35:06,953 Rhodes! 353 00:35:07,254 --> 00:35:08,832 Šta tražimo? 354 00:35:11,676 --> 00:35:14,511 Višestruko ubistvo. 355 00:35:14,887 --> 00:35:18,338 Ja ću ovuda. Vidimo se pozadi. 356 00:35:31,570 --> 00:35:34,607 Tamo živiš? U Las Vegasu? 357 00:35:35,699 --> 00:35:39,033 Nekoć. - Šta ti to znači? 358 00:35:40,829 --> 00:35:43,996 To znači da tamo više ne živim. 359 00:36:05,660 --> 00:36:07,380 PLEMENSKE GROBNICE 360 00:36:20,661 --> 00:36:21,906 Maine! 361 00:36:23,455 --> 00:36:27,156 Probat ćemo upotrijebiti ovo. Ući ćemo unutra. 362 00:36:27,334 --> 00:36:30,869 Budući da pokušaj nije bio uspješan, ući ćemo. 363 00:36:31,129 --> 00:36:35,708 Bit ću napolju. Uredu je. Čuvat ću stražu. 364 00:36:35,926 --> 00:36:40,753 Ne brini. Bit ću ovdje. Ne idem nigdje. 365 00:36:47,646 --> 00:36:51,893 Mama mu obično to radi. 366 00:37:12,837 --> 00:37:17,713 Hej, Ginny. Koliko dugo ste u braku? 367 00:37:17,884 --> 00:37:21,798 Oko devet sati. Odlučili smo se na brzinu. 368 00:37:22,430 --> 00:37:24,138 Živio Las Vegas, a, Gin? 369 00:37:25,141 --> 00:37:27,976 Moramo otići! - Razgovarao sam s njom. 370 00:37:28,144 --> 00:37:30,552 Nešto se dešava! Moram izaći! 371 00:37:30,730 --> 00:37:35,973 Ginny! Ginny! - Nisam tvoje vlasništvo! 372 00:37:36,152 --> 00:37:38,441 Jest ono što je u tebi! Pola, barem. 373 00:37:38,613 --> 00:37:41,530 Ne posjeduješ ni jedan dio mene ili moga djeteta! 374 00:37:41,699 --> 00:37:43,719 Zašto sam se onda oženio tobom? 375 00:37:44,118 --> 00:37:48,661 Da mi nisi zalupila ta vrata! 376 00:37:48,831 --> 00:37:51,322 Smirite se! 377 00:37:57,632 --> 00:38:02,009 Ne idemo nigdje. Nemamo gdje. 378 00:38:02,178 --> 00:38:06,176 Napolju je poplava, Ginny. Prestani! Prestani! 379 00:38:06,349 --> 00:38:09,219 Nisam trudna! 380 00:38:13,356 --> 00:38:15,728 Šta si rekla? 381 00:38:18,527 --> 00:38:20,853 Lagala sam. 382 00:38:21,572 --> 00:38:24,277 Nisam trudna. 383 00:38:27,411 --> 00:38:30,578 Šta govoriš? Vidio sam test. 384 00:38:35,211 --> 00:38:37,287 Zašto bi mi to učinila? 385 00:38:38,130 --> 00:38:42,507 Jer te Allison vidjela kod "Jastreba" s onom glupačom! 386 00:38:47,181 --> 00:38:50,846 Ginny, nije nam 15 godina. - Odlazi! 387 00:38:52,227 --> 00:38:54,553 Dovraga! 388 00:39:11,992 --> 00:39:13,565 DROLJA 389 00:39:13,665 --> 00:39:16,915 Otvori prokleta vrata! - Neću! 390 00:39:17,085 --> 00:39:19,921 Nisam bio u "Jastrebu" više od godinu dana. 391 00:39:20,088 --> 00:39:25,877 Allison je glupa kurvetina koja te voli zajebavati. 392 00:39:26,053 --> 00:39:28,341 Otvori ta vrata, Ginny. 393 00:39:28,597 --> 00:39:32,381 Otvori jebena vrata! - Neću dok se ne smiriš! 394 00:39:32,768 --> 00:39:36,600 Smiren sam! Smiren sam, jebote! 395 00:39:46,281 --> 00:39:48,772 Šta radiš? 396 00:39:51,828 --> 00:39:54,615 Lou? 397 00:40:08,887 --> 00:40:13,134 Ginny, otvori prokleta vrata! Otvori vrata! 398 00:40:13,641 --> 00:40:16,429 Otvori vrata! - Prestani! Prestani! 399 00:40:17,562 --> 00:40:22,058 Dovraga, otvori vrata! Ginny, Ginny, Ginny! 400 00:40:22,233 --> 00:40:24,641 Prestani, molim te! 401 00:41:02,565 --> 00:41:04,973 Lou? 402 00:41:46,150 --> 00:41:50,563 O, Bože! 403 00:41:50,738 --> 00:41:53,525 Upomoć! Pomozite mi! 404 00:42:01,582 --> 00:42:03,907 Upomoć! 405 00:42:04,293 --> 00:42:07,744 Upomoć! Pomozite mi! 406 00:42:08,172 --> 00:42:11,837 Je li unutra? 407 00:42:13,427 --> 00:42:17,010 Ginny, jesi li dobro? Šta je bilo? 408 00:42:23,729 --> 00:42:26,765 Sranje. - Bože. 409 00:42:35,115 --> 00:42:38,199 Lou? Lou? 410 00:42:39,328 --> 00:42:41,450 Šta se dešava? 411 00:44:04,162 --> 00:44:05,537 Koji vrag? 412 00:44:08,708 --> 00:44:10,535 Sranje! 413 00:44:12,795 --> 00:44:14,954 Dođi! 414 00:44:29,603 --> 00:44:33,471 Uhvatili su ga. 415 00:44:41,615 --> 00:44:44,023 Zašto ga držimo ovdje? 416 00:44:44,827 --> 00:44:47,994 Gdje bi ti htio? - Ne znam. 417 00:44:48,247 --> 00:44:50,916 Rekao sam ti da budeš u trojci. Jesam li? 418 00:44:51,083 --> 00:44:55,828 Svađali su se! Probala sam ih vratiti unutra! 419 00:44:56,005 --> 00:44:58,756 Da probamo opet radio vezu? 420 00:44:59,091 --> 00:45:02,875 Larry, ostani tu i pazi na njega. 421 00:45:03,053 --> 00:45:06,588 Vrati se i pazi na Ginny. - Gdje ti ideš? 422 00:45:06,932 --> 00:45:09,601 Učini to, molim te. 423 00:45:10,477 --> 00:45:11,722 Ede? 424 00:45:15,482 --> 00:45:18,104 Ne znam jesam li za stražarenje. 425 00:45:18,777 --> 00:45:21,944 U nesvijesti je, Larry. Zavezan je za stub. 426 00:45:44,970 --> 00:45:47,425 Timothy. 427 00:45:50,308 --> 00:45:52,384 Timothy. 428 00:45:58,817 --> 00:46:04,155 Alice? O, Bože. Alice? 429 00:46:05,490 --> 00:46:07,815 Ničega se ne sjećam. 430 00:46:08,577 --> 00:46:11,150 Imali smo nezgodu. 431 00:46:12,080 --> 00:46:14,618 George? Možeš li pripaziti Ginny? 432 00:46:14,916 --> 00:46:21,120 Budna je. Idem po aspirin da joj pomognem. 433 00:46:22,465 --> 00:46:25,632 Moram po nešto u svoju sobu. 434 00:46:42,360 --> 00:46:45,195 Sranje! - Šta je, prijatelju? 435 00:46:45,863 --> 00:46:47,655 Šta imaš u frižideru? 436 00:46:48,533 --> 00:46:51,238 Ti umukni. - Šta je unutra? 437 00:46:53,705 --> 00:46:56,326 Šta je unutra? 438 00:46:56,499 --> 00:46:58,456 Šta imaš unutra? - Umukni. 439 00:46:58,876 --> 00:47:00,703 Šta je to, a? 440 00:47:00,878 --> 00:47:02,622 Umukni. - Možeš mi reći. 441 00:47:02,922 --> 00:47:07,050 Dobro čuvam tajne. I ja imam jednu. 442 00:47:26,404 --> 00:47:28,028 Šta radiš? 443 00:47:28,447 --> 00:47:29,645 Kretenu! 444 00:47:29,824 --> 00:47:33,656 Šta radiš ovdje? - Skupljam svoja sranja. 445 00:47:33,828 --> 00:47:37,446 Šta ti radiš? Šta je, ne smijem ništa pitati? 446 00:47:37,623 --> 00:47:41,039 Slikam. Dva ubistva. Da se svi dokazi ne bi... 447 00:47:41,210 --> 00:47:45,338 To nije odgovor. Ti si vozač limuzine. Šta radiš? 448 00:47:45,506 --> 00:47:49,420 Pokušavaš dobiti priznanje "Hrabri vozač limuzine"? 449 00:47:49,593 --> 00:47:52,927 Nisi više na dužnosti. Ne moraš biti heroj. 450 00:47:53,097 --> 00:47:55,422 Napolju je pravi pravcati policajac... 451 00:47:55,599 --> 00:47:58,434 Onaj kojem je osuđeni ubica zbrisao? 452 00:48:00,980 --> 00:48:02,771 Komplikovan si, Edwarde. 453 00:48:03,899 --> 00:48:06,271 Nisam baš. 454 00:48:06,694 --> 00:48:08,935 Ja mislim da jesi. 455 00:48:11,198 --> 00:48:13,606 U kojem mjesecu si rođen? 456 00:48:14,159 --> 00:48:17,077 U maju. - Bik. 457 00:48:18,122 --> 00:48:19,948 I ja sam. 458 00:48:23,252 --> 00:48:26,917 Gdje si bio policajac? - U Los Angelesu. 459 00:48:27,464 --> 00:48:30,631 Jesi li dobio otkaz ili si dao ostavku? 460 00:48:31,009 --> 00:48:33,298 Otišao sam iz zdravstvenih razloga. 461 00:48:33,804 --> 00:48:36,591 Bilo mi je muka od posla. 462 00:48:37,808 --> 00:48:41,011 Pregorio sam, valjda. Nisam bio za to. 463 00:48:45,148 --> 00:48:47,355 Jedog dana dobio sam poziv. 464 00:48:49,736 --> 00:48:52,061 Htjela se ubiti. 465 00:48:52,239 --> 00:48:54,196 Mlada Meksikanka. 466 00:48:56,743 --> 00:49:00,195 Trudna, sidašica, skroz ušlagirana. 467 00:49:00,831 --> 00:49:04,365 Stvarno je bila osuđena na propast. 468 00:49:07,420 --> 00:49:11,335 Tražio sam da sa stijene skoči meni u ruke. 469 00:49:11,883 --> 00:49:14,920 Pitala me zašto bi uopće živjela. 470 00:49:21,351 --> 00:49:23,640 Šta si rekao? 471 00:49:25,730 --> 00:49:28,517 Naučen sam da kažem mnogo toga. 472 00:49:28,692 --> 00:49:31,977 O njenim snovima, o ljudima kojima bi nedostajala. 473 00:49:32,862 --> 00:49:35,733 Na tren sam oklijevao. 474 00:49:36,866 --> 00:49:38,942 Vidjela je to. 475 00:49:42,163 --> 00:49:47,668 U tom trenu nisam joj mogao reći ništa optimistično. 476 00:49:51,422 --> 00:49:54,626 Tada je raširila ruke i skočila. 477 00:49:59,847 --> 00:50:02,136 Počeo sam dobijati glavobolje... 478 00:50:04,435 --> 00:50:07,602 I gubiti svijest. 479 00:50:08,856 --> 00:50:13,234 Tražio sam pomoć ljekara. 480 00:50:29,085 --> 00:50:31,208 Šta je? 481 00:50:33,506 --> 00:50:35,249 Šta je to? 482 00:50:39,595 --> 00:50:41,422 Rhodes! 483 00:50:41,597 --> 00:50:46,674 Još gore. Samo smetnje! - Gdje je ključ od glumice? 484 00:50:48,145 --> 00:50:50,434 Ovo je bilo na klincu. 485 00:50:52,108 --> 00:50:54,895 Šta je to, odbrojavanje? - Larry! 486 00:50:57,446 --> 00:51:01,029 Šta to, dovraga, radi? Larry, dođi ovamo! 487 00:51:01,659 --> 00:51:05,443 Dođi, čovječe. Šta radiš? Dođi ovamo. 488 00:51:06,872 --> 00:51:09,956 Šta radiš? - Išao sam po nešto. 489 00:51:10,918 --> 00:51:14,618 Rekli smo ti da čuvaš tipa. Šta radiš u uredu? 490 00:51:15,422 --> 00:51:16,881 Samo sam išao po nešto. 491 00:51:17,049 --> 00:51:20,797 Koliko kompleta ključeva ima ovdje? Gledaj me. Koliko? 492 00:51:20,969 --> 00:51:23,377 Dva i upravnikov. - O, jebemu! 493 00:51:24,223 --> 00:51:30,641 Larry, jebemti! Idiote! Ulazi, jebemu! Ulazi! 494 00:51:32,648 --> 00:51:35,269 Zašto si ga ubio? Zašto si ubio moga robijaša? 495 00:51:35,442 --> 00:51:40,318 Sranje! Ko je to uradio? Bože, ja nisam! 496 00:51:40,489 --> 00:51:42,113 Sranje! Lažeš! 497 00:51:42,282 --> 00:51:46,150 Iz grla mu viri tvoja palica. - Znam, ali nisam bio ja! 498 00:51:46,328 --> 00:51:48,071 Provjeri vrata! 499 00:51:48,246 --> 00:51:49,871 Nisam ja! - Pogledaj ga! 500 00:51:50,040 --> 00:51:53,290 Zašto si ga ubio? - Zašto si bio napolju? 501 00:51:53,460 --> 00:51:55,500 Zašto si ga ostavio? - Plašio sam se. 502 00:51:55,671 --> 00:51:57,877 Čega? - Ne bi razumio. 503 00:51:58,048 --> 00:51:59,507 Probaj. 504 00:51:59,674 --> 00:52:01,466 Zašto si mi ubio robijaša? - Nisam! 505 00:52:01,635 --> 00:52:05,502 Ne znam kako... Otišao sam u svoj ured, to je sve! 506 00:52:05,680 --> 00:52:08,350 Zašto si ga ostavio? - Ovo je tvoj ključ? Broj 8? 507 00:52:08,517 --> 00:52:11,186 Deset, devet, osam, a? Ovo je tvoj ključ! 508 00:52:11,353 --> 00:52:13,564 Ne možeš to reći! To nisu moji ključevi! 509 00:52:13,664 --> 00:52:16,434 To je kao navođenje svjedoka. Vidi. 510 00:52:16,608 --> 00:52:20,308 Ovo su moji ključevi. Vidiš? 511 00:52:21,863 --> 00:52:24,434 Imaš Guccijev novčanik? To je od glumice. 512 00:52:24,534 --> 00:52:28,778 Da, uzeo sam njen novčanik. Poslije. Nakon što je umrla! 513 00:52:28,954 --> 00:52:34,374 Poslije. Nisam je ubio. Nisam ni njega ubio. 514 00:52:34,542 --> 00:52:39,288 Pusti je. - Nazad! Nećete mi ovo prišiti. 515 00:52:39,464 --> 00:52:41,503 Timothy? - Vodi ga odavde! 516 00:52:41,674 --> 00:52:45,043 Spusti to. - Nisam nikoga povrijedio. Nikoga! 517 00:52:45,220 --> 00:52:48,553 Ali ne volim jeftine kurve! Učinite li ijedan korak... 518 00:52:48,723 --> 00:52:51,048 Jebiga! 519 00:52:59,234 --> 00:53:01,226 Skloni to! 520 00:53:05,073 --> 00:53:06,187 Sranje! 521 00:53:14,165 --> 00:53:16,917 Hajde, kujo. Kreni, jebemu. 522 00:53:17,502 --> 00:53:20,253 Dovraga! 523 00:53:21,172 --> 00:53:23,414 Larry, stani! 524 00:53:26,677 --> 00:53:28,053 Šta se dešava? 525 00:53:28,596 --> 00:53:30,921 Skonite mi se s puta, nisam ništa uradio! 526 00:53:34,268 --> 00:53:36,938 Timothy! Timothy! 527 00:53:59,460 --> 00:54:01,785 Sud je odbio zahtjev za neuračunljivost 528 00:54:01,962 --> 00:54:06,458 uprkos tome što mi je klijent podvojena ličnost. 529 00:54:06,634 --> 00:54:11,296 Sve do danas, nije svjestan zločina za koje je optužen. 530 00:54:11,472 --> 00:54:17,261 1986., Vrhovni sud odlučuje da se ne može smaknuti osoba 531 00:54:17,436 --> 00:54:20,686 koja ne razumije zašto je osuđena na smrt. 532 00:54:20,786 --> 00:54:22,326 Potpisao je priznanje. 533 00:54:22,426 --> 00:54:25,851 Nije ga samo potpisao, diktirao ga je. - Treće... 534 00:54:26,028 --> 00:54:31,532 U državnim dokazima su nađeni Malcolmovi dnevnici. 535 00:54:31,700 --> 00:54:36,658 Ovaj dnevnik sadrži zapise napisane baš prije ubistava. 536 00:54:36,830 --> 00:54:41,160 Važno je uočiti nevjerovatne promjene u rukopisu, 537 00:54:41,335 --> 00:54:43,126 prizvuku, stajalištu. 538 00:54:43,295 --> 00:54:48,123 Ovdje možete vidjeti intimna razmišljanja nekoliko ljudi. 539 00:54:48,300 --> 00:54:52,048 Ako dopustite, dr Mallick će nam reći nešto više. 540 00:54:52,220 --> 00:54:54,676 Hvala. 541 00:54:55,015 --> 00:54:58,715 Ne postoji univerzalno, djelotvorno liječenje 542 00:54:58,894 --> 00:55:01,729 za poremećaj podvojene ličnosti. 543 00:55:01,897 --> 00:55:06,191 Pacijenta se pokušava okrenuti prema integraciji. 544 00:55:06,359 --> 00:55:10,938 Njihov rascijepljen um... - Sudija? 545 00:55:11,364 --> 00:55:12,823 Ovdje je. 546 00:55:30,216 --> 00:55:32,886 Ne! To je bio nesretan slučaj! 547 00:55:33,053 --> 00:55:35,211 Istrčao je preda me! Nisam ubica! 548 00:55:35,388 --> 00:55:37,464 U frižideru ti je tijelo mrtvaca, Larry. 549 00:55:37,640 --> 00:55:40,178 Nisam ga ja ubio. Samo sam ga našao. - Prestani! 550 00:55:40,352 --> 00:55:43,851 Slušaj! Bio sam u Las Vegasu prošli mjesec i sve izgubio. 551 00:55:44,022 --> 00:55:45,220 Sve! 552 00:55:45,398 --> 00:55:49,063 Vozio sam prema zapadu. Nisam više imao benzina, 553 00:55:49,235 --> 00:55:51,643 pa sam se zaustavio ovdje. 554 00:55:51,821 --> 00:55:56,151 Nije bilo nikoga u stanici, pa sam došao do ureda 555 00:55:56,326 --> 00:55:58,117 i ušao. 556 00:55:58,286 --> 00:56:01,157 Tamo, za onim stolom, sjedio je upravnik, 557 00:56:01,331 --> 00:56:04,000 licem u tanjiru. Mrtav! 558 00:56:04,167 --> 00:56:07,452 Infarkt ili nešto slično. - Licem u tanjiru! 559 00:56:07,629 --> 00:56:10,202 Pitaj Boga koliko dugo je sjedio tamo. 560 00:56:10,381 --> 00:56:14,426 Odjednom se pojavio prodavač autodijelova i tražio sobu. 561 00:56:14,594 --> 00:56:16,836 Nisam imao ni jebenog centa. 562 00:56:16,936 --> 00:56:19,666 Zato sam uzeo njegovih 30 dolara i dao mu sobu. 563 00:56:19,766 --> 00:56:24,095 Samo sam uzeo ključ sa zida i dao mu sobu. 564 00:56:24,270 --> 00:56:28,564 Možda nije bilo uredu, ali bio sam švorc. To je sve. 565 00:56:29,609 --> 00:56:31,601 Onda sam se vratio ovamo 566 00:56:32,195 --> 00:56:35,777 i sklonio Larryjevo tijelo. I on se zvao Larry. 567 00:56:35,948 --> 00:56:39,613 Stavio sam ga u frižider. 568 00:56:42,204 --> 00:56:44,956 Nisam ga pokušavao sakriti. Napolju je bilo vruće. 569 00:56:45,124 --> 00:56:49,703 Mislio sam da je tako najbolje dok mu ne dođe porodica. 570 00:56:49,879 --> 00:56:52,417 Samo što niko nije došao... 571 00:56:52,882 --> 00:56:55,633 Osim još gostiju. 572 00:56:55,801 --> 00:56:58,672 I njima sam izdao sobe. 573 00:56:59,597 --> 00:57:02,088 Svi su djelovali zadovoljni, 574 00:57:02,266 --> 00:57:04,935 tako da sam ostao. 575 00:57:05,978 --> 00:57:09,145 Rasplači me. To je gomila sranja! 576 00:57:09,315 --> 00:57:11,722 Nije! - Priznaj, ti si ga ubio! 577 00:57:11,901 --> 00:57:14,652 Kao što si ubio mog robijaša i njenog muža. 578 00:57:14,820 --> 00:57:17,489 Kao što si ubio njegovu glumicu. Priznaj. 579 00:57:17,656 --> 00:57:21,321 Reci: "Ubio sam ih." - Prestani! Ne može više! 580 00:57:21,493 --> 00:57:25,076 Sve je uredu. Našli smo tipa. Dobro je. 581 00:57:25,247 --> 00:57:26,814 Ne znam šta smo našli. - Šta? 582 00:57:26,914 --> 00:57:29,693 Mislili smo da smo našli tipa prije dva sata, a onda... 583 00:57:29,793 --> 00:57:32,165 Vjeruješ u ta sranja? On je! Ovaj tip! 584 00:57:32,337 --> 00:57:34,460 Stavio ti je nož pod vrat, sjećaš se? 585 00:57:35,632 --> 00:57:38,799 Priča mu je tako nevjerovatna, da bi mogla biti istinita. 586 00:57:39,595 --> 00:57:41,005 U pravu je. 587 00:57:44,016 --> 00:57:46,174 Ludi ste. 588 00:57:46,393 --> 00:57:48,635 Možda je to zbog groblja. 589 00:57:50,522 --> 00:57:51,685 Šta? 590 00:57:53,358 --> 00:57:57,522 Pročitaj onaj prospekt. Svuda je oko nas. 591 00:57:57,696 --> 00:58:00,816 Prije sto godina, vlada je neke Indijance premjestila ovamo. 592 00:58:00,991 --> 00:58:04,194 Svi su umrli, jer nije bilo vode. 593 00:58:06,288 --> 00:58:08,695 Sada se vraćaju u život kao morski majmuni, a? 594 00:58:08,874 --> 00:58:10,831 Daj, prestani s tim. 595 00:58:11,001 --> 00:58:13,326 Smiri se, Rhodes. - Ti se smiri! 596 00:58:13,503 --> 00:58:17,204 Pokušavaš dirigovati cijelo veče. Naređuješ, upireš prst! 597 00:58:17,382 --> 00:58:20,383 Za sve ste krivili mog robijaša koji je sada mrtav. 598 00:58:20,552 --> 00:58:23,553 Kažem ti, on je! Vidjeli smo kako je pregazio Georgea. 599 00:58:23,722 --> 00:58:27,221 Ima i novčanik tvoje glumice. Mrtva je, a novčanik je tamo. 600 00:58:27,392 --> 00:58:30,227 Šta još hoćeš? - Prestani! Molim te, umukni! 601 00:58:31,313 --> 00:58:34,432 Dobro. Hoćete plan? Evo vam plan. 602 00:58:34,608 --> 00:58:38,854 Niko se neće maknuti. Ostat ćemo u ovoj sobi do zore. 603 00:58:39,029 --> 00:58:41,187 Niko neće otići, niko se neće pomaknuti. 604 00:58:41,364 --> 00:58:44,318 Pokuša li išta, ja ću ga upucati! 605 00:58:44,492 --> 00:58:47,696 Uđe li šta, i to ću upucati! 606 00:58:47,871 --> 00:58:50,741 Pokuša li iko od nas nešto, i njega ću upucati! 607 00:58:50,915 --> 00:58:52,410 Shvatamo. - Dobro! 608 00:59:26,242 --> 00:59:28,698 Timmy? Timmy? 609 00:59:28,870 --> 00:59:32,073 Moraš ostati s nama. - Uredu je. 610 00:59:38,796 --> 00:59:42,082 Sjećate li se filma u kojem deset stranaca ode na ostrvo, 611 00:59:42,258 --> 00:59:44,630 gdje umiru jedan po jedan? 612 00:59:44,802 --> 00:59:48,890 Na kraju se otkrije da su ipak nekako bili povezani. 613 00:59:48,990 --> 00:59:51,667 Svi su se zamjerili pogrešnom tipu koji se svetio. 614 00:59:51,767 --> 00:59:53,143 Umukni! 615 00:59:54,895 --> 00:59:57,980 Samo kažem da možda postoji neka veza među nama. 616 00:59:58,399 --> 00:59:59,727 Na primjer? 617 01:00:00,317 --> 01:00:03,318 Svi smo u Nevadi. - Umukni! 618 01:00:05,990 --> 01:00:09,193 Gdje si išao s robijašem kada si stao ovdje? 619 01:00:10,995 --> 01:00:14,411 Carson City. Uredu? 620 01:00:15,916 --> 01:00:19,996 Ja sam išla kući na Floridu. Gdje si ti išao? 621 01:00:20,170 --> 01:00:21,997 Vozio sam glumicu u Los Angeles. 622 01:00:22,381 --> 01:00:23,923 Rođen sam na Floridi. 623 01:00:25,009 --> 01:00:27,760 Otkad si na toj stolici, niko nije umro. Zato šuti! 624 01:00:27,860 --> 01:00:29,744 Niko nije umro otkad smo svi ovdje! 625 01:00:29,844 --> 01:00:32,514 Dušo, sjedi. - Gdje na Floridi, Larry? 626 01:00:34,685 --> 01:00:38,101 Gdje na Floridi? - Sada ste prijatelji, a? 627 01:00:39,356 --> 01:00:42,690 U okrugu Polk. - Tamo sam ja rođena. 628 01:00:42,860 --> 01:00:45,185 U kojem gradu? - U Mulberryju. 629 01:00:45,362 --> 01:00:48,648 Ja u Frostproofu. - Nije čudo da si otišla. 630 01:00:48,991 --> 01:00:51,067 Postoji grad koji se zove Frostproof? 631 01:00:51,451 --> 01:00:55,366 Uzgajali su narandže. Ime su koristili kao slogan. 632 01:00:55,539 --> 01:00:59,323 Jedva sam čekao da odem iz Polka. Zašto ti želiš nazad? 633 01:00:59,501 --> 01:01:02,455 Našla sam voćnjak koji se prodaje preko Interneta. 634 01:01:02,629 --> 01:01:05,963 Tri hektara, 1.200 stabala. Limete i narandže. 635 01:01:06,717 --> 01:01:10,299 Posrednik kaže da treba malo obraditi zemlju, 636 01:01:10,470 --> 01:01:16,888 treba je pođubriti, ali inače je dobra. 637 01:01:20,897 --> 01:01:22,724 Šta je? 638 01:01:23,400 --> 01:01:25,392 Lijepo zvuči. 639 01:01:46,006 --> 01:01:47,204 Ede? 640 01:01:50,719 --> 01:01:52,925 Mrtva je. 641 01:02:12,490 --> 01:02:14,946 Izvedi ga. 642 01:02:15,785 --> 01:02:18,786 Hajde. Idemo, dušo. 643 01:02:25,545 --> 01:02:27,952 Pogledaj ovo. 644 01:02:33,386 --> 01:02:36,802 Gdje je bio? - Ovdje. 645 01:02:41,060 --> 01:02:45,307 Ovo nema smisla. Umrla je od posljedica nezgode. 646 01:02:45,481 --> 01:02:49,977 George je bio nezgoda, ako vjerujete Larryju. 647 01:02:52,947 --> 01:02:55,319 Gdje je sedmica? 648 01:02:58,035 --> 01:03:00,028 Odmakni! 649 01:03:36,240 --> 01:03:40,949 Vidiš, rekao sam da nisam bio ja! - Nije moguće. 650 01:03:41,120 --> 01:03:45,200 Tamo sam stajala. Svi smo vidjeli šta se desilo. 651 01:03:45,374 --> 01:03:48,909 Istrčao je. Niko nije mogao znati šta će učiniti. 652 01:03:49,086 --> 01:03:50,366 Niko ljudskog oblika. 653 01:03:50,546 --> 01:03:53,037 Opet ćemo o tome? Misliš da su duhovi, a? 654 01:03:53,215 --> 01:03:57,260 Možda je duh tipa kojeg je Larry stavio u frižider. 655 01:03:59,221 --> 01:04:01,130 Neka me neko odveže. Dovraga! 656 01:04:01,306 --> 01:04:03,014 Znate da nisam bio ja. 657 01:04:03,183 --> 01:04:05,092 Slušajte. - Moramo otići... 658 01:04:05,269 --> 01:04:07,510 Uzmite njen auto i idite. Ti, ona i mali. 659 01:04:07,688 --> 01:04:08,886 Nemamo gdje. 660 01:04:09,064 --> 01:04:11,104 Koliko benzina imaš? - Pola rezervoara. 661 01:04:11,275 --> 01:04:13,397 S tim možete voziti do zore. Pogledaj me. 662 01:04:13,568 --> 01:04:16,238 Kada dođeš do poplavljenog dijela, kreni u drugom pravcu. 663 01:04:16,405 --> 01:04:17,733 Ne znam mogu li. 664 01:04:17,906 --> 01:04:21,026 Uzmi maloga i kreni. Odmah. Hajde. 665 01:04:21,201 --> 01:04:22,232 Timmy. 666 01:04:22,411 --> 01:04:25,032 Timmy, dođi. Idemo. Digni se. 667 01:04:25,205 --> 01:04:26,368 Šta se dešava? 668 01:04:26,540 --> 01:04:28,248 Ne mogu otići! - Ovuda. 669 01:04:28,416 --> 01:04:30,409 Vidimo se kada prestane oluja. 670 01:04:30,585 --> 01:04:33,919 Hej! Ne mogu ići! Gdje idu? Vratite se! 671 01:04:34,089 --> 01:04:35,666 Idemo, idemo! Odlaze. 672 01:04:35,841 --> 01:04:37,216 Ne idu. - Idite! 673 01:04:37,316 --> 01:04:40,234 Ne možete pustiti osumnjičene nakon što je četvoro ubijeno! 674 01:04:40,334 --> 01:04:43,216 Stvarno mislite da su osumnjičeni? - Ne idu! 675 01:04:49,938 --> 01:04:51,480 Sranje. 676 01:04:51,982 --> 01:04:53,855 Ginny! 677 01:04:55,819 --> 01:04:58,606 Larry, imaš li aparat za gašenje požara? 678 01:04:59,072 --> 01:05:01,444 Aparat za gašenje požara! Gdje? - Pozadi! 679 01:05:24,597 --> 01:05:26,471 Nema nikoga unutra. 680 01:05:31,854 --> 01:05:34,855 Možda je toliko vruće da su kremirani. 681 01:05:35,024 --> 01:05:37,100 Bilo bi ostataka. 682 01:05:41,364 --> 01:05:42,739 Ti si ovo uradio. 683 01:05:43,366 --> 01:05:46,532 Ti si ovo uradio! Ti si im rekao da idu u auto! 684 01:05:46,702 --> 01:05:48,161 Zadovoljan? 685 01:06:12,311 --> 01:06:14,470 Gdje je on? 686 01:07:14,915 --> 01:07:16,077 Ništa. 687 01:07:22,255 --> 01:07:24,581 Odustajem! 688 01:07:25,634 --> 01:07:28,255 Odustajem! Šta, dovraga, hoćeš? 689 01:07:28,428 --> 01:07:32,758 Šta hoćeš, idiote bolesni? Koji vrag hoćeš od nas? 690 01:07:34,392 --> 01:07:38,141 Iduće sedmice slavim 30. rođendan. Hoću kući 691 01:07:38,313 --> 01:07:40,056 da uzgajam narandže! 692 01:07:46,947 --> 01:07:49,651 Iduće sedmice ti je rođendan? 693 01:07:49,824 --> 01:07:52,742 I meni je. Desetog. 694 01:07:54,287 --> 01:07:55,616 I meni. 695 01:07:59,793 --> 01:08:01,203 I meni. 696 01:08:04,005 --> 01:08:05,797 Da. 697 01:08:08,093 --> 01:08:10,630 George York, 10. maja. 698 01:08:10,804 --> 01:08:12,713 Alice York, 10. maja. 699 01:08:12,889 --> 01:08:14,716 Caroline Suzanne, 10. maja. 700 01:08:15,767 --> 01:08:18,305 Ginny i Lou Isiana, 10. maja. 701 01:08:18,478 --> 01:08:20,885 G. Larry Washington, 10. jebenog maja. 702 01:08:21,981 --> 01:08:24,768 Kakvi su izgledi za to? 10 biliona prema 1. 703 01:08:27,445 --> 01:08:28,643 Šta je? 704 01:08:43,920 --> 01:08:46,493 Gdje je kutija s osiguračima? - Na drugoj strani kuće. 705 01:08:53,679 --> 01:08:55,672 Ginny i Lou Isiana. 706 01:08:56,307 --> 01:08:59,094 Virginia i Louisiana. 707 01:08:59,268 --> 01:09:01,475 Caroline, Karolina. 708 01:09:03,356 --> 01:09:05,348 Paris Nevada. 709 01:09:05,524 --> 01:09:07,149 George York. 710 01:09:08,110 --> 01:09:10,518 Larry Washington. 711 01:09:12,740 --> 01:09:15,694 Rhodes, Rhode lsland. 712 01:09:21,248 --> 01:09:23,822 Ed Dakota. 713 01:09:37,932 --> 01:09:42,392 Penjući se stepeništem, sreo sam čovjeka kojeg nije bilo 714 01:09:42,561 --> 01:09:44,933 Danas ga opet nije bilo 715 01:09:45,105 --> 01:09:46,979 Volio bih Volio bih da nestane 716 01:09:48,734 --> 01:09:50,810 Ko je to? 717 01:09:50,986 --> 01:09:53,940 S kim razgovaram? 718 01:09:56,700 --> 01:09:58,907 Gdje si naučio tu pjesmu? 719 01:09:59,078 --> 01:10:01,485 S kim razgovaram? Pogledaj me. 720 01:10:01,663 --> 01:10:03,905 S kim razgovaram? 721 01:10:10,547 --> 01:10:11,745 Doktore? 722 01:10:14,968 --> 01:10:17,257 Edwarde? - Šta se dešava? 723 01:10:17,596 --> 01:10:20,265 Molim te, budi tih. - Može nas čuti? 724 01:10:20,557 --> 01:10:22,929 Naravno da čujem koja sranja govorite. 725 01:10:23,101 --> 01:10:28,178 Nisi bio na zadnjoj seansi. Gdje si bio? 726 01:10:30,359 --> 01:10:33,644 Opet sam se onesvijestio? - Pokušaj se prisjetiti. 727 01:10:33,820 --> 01:10:36,276 Gdje si bio? 728 01:10:36,448 --> 01:10:39,117 Dobro. Vozio sam jednu glumicu... 729 01:10:39,618 --> 01:10:44,778 Zaglavili smo u motelu. Uhvatila nas je oluja. 730 01:10:45,707 --> 01:10:48,376 Nismo mogli dalje zbog oluje. 731 01:10:48,543 --> 01:10:50,702 Šta se desilo u motelu? 732 01:10:53,548 --> 01:10:56,300 Ljudi su počeli umirati. 733 01:10:56,468 --> 01:10:59,469 A njihova tijela... Nije imalo nikakvog smisla. 734 01:10:59,638 --> 01:11:01,381 Nestala su. 735 01:11:03,933 --> 01:11:06,603 Edwarde, pokazao bih ti nešto, ako mogu. 736 01:11:11,900 --> 01:11:14,307 Prepoznaješ li ovog čovjeka? 737 01:11:16,237 --> 01:11:17,648 Ne. 738 01:11:18,323 --> 01:11:21,158 To je Malcolm Rivers. 739 01:11:21,326 --> 01:11:24,908 Imao je vrlo nesređen život. Uhapšen je prije četiri godine. 740 01:11:25,079 --> 01:11:28,448 Optužen je za ubistvo šestoro ljudi u neobuzdanom nasilju. 741 01:11:28,917 --> 01:11:31,158 On je to učinio. - Detektive, molim vas. 742 01:11:31,336 --> 01:11:32,960 Edwarde, slušaj me. 743 01:11:33,338 --> 01:11:39,257 Kada je dijete suočeno s jakom traumom, um mu se slomi 744 01:11:39,427 --> 01:11:43,010 i stvori podvojenu ličnost. 745 01:11:43,806 --> 01:11:47,222 Upravo to se desilo Malcolmu Riversu. 746 01:11:47,393 --> 01:11:49,801 Došao je u stanje koje je poznato 747 01:11:49,979 --> 01:11:52,850 kao sindrom višestruke ličnosti. 748 01:11:58,112 --> 01:12:00,021 Zašto mi to govoriš? 749 01:12:01,324 --> 01:12:03,565 Jer si ti, Edwarde, 750 01:12:03,743 --> 01:12:06,862 jedna od njegovih ličnosti. 751 01:12:11,375 --> 01:12:13,000 Šta? 752 01:12:27,558 --> 01:12:30,844 Zaboga! Šta si učinio od moga lica?! 753 01:12:31,020 --> 01:12:32,728 Smiri se. - Gdje mi je lice? 754 01:12:32,897 --> 01:12:35,388 To ti je lice. - Zašto sam svezan? 755 01:12:35,566 --> 01:12:37,144 Smiri se. - Gdje je... 756 01:12:37,318 --> 01:12:38,860 Molim te. - Gospode! 757 01:12:39,028 --> 01:12:41,186 Gdje mi je lice? - Smiri se. 758 01:12:41,363 --> 01:12:45,064 Ne! Neću se smiriti! Zašto sam ovako svezan? 759 01:12:45,242 --> 01:12:48,694 Ko su ovi ljudi? Šta se desilo u motelu? 760 01:12:48,871 --> 01:12:51,907 Gdje su svi? - Oni ne postoje, Edwarde. 761 01:12:52,082 --> 01:12:54,656 Sve vas je stvorio Malcolm dok je bio dijete. 762 01:12:54,835 --> 01:12:57,243 Lažeš! - Uzmi u obzir ono što znaš. 763 01:12:57,421 --> 01:12:59,746 Svi su nazvani po saveznim državama. - Ne. 764 01:12:59,923 --> 01:13:03,423 Svi su imali isti datum rođenja. Tvoje nesvjestice. 765 01:13:03,594 --> 01:13:05,052 Ne! Bio sam policajac! 766 01:13:05,220 --> 01:13:08,918 Bio sam policajac u Los Angelesu šest godina. 767 01:13:09,018 --> 01:13:10,209 Edwarde, molim te. 768 01:13:10,309 --> 01:13:12,716 Živim u garsonijeri u Hollywoodu. 769 01:13:12,895 --> 01:13:15,267 Ne živiš tamo. - Živim! 770 01:13:15,522 --> 01:13:17,266 Nigdje ne živiš. 771 01:13:17,608 --> 01:13:21,688 Znam da je teško prihvatiti, ali lice u ogledalu 772 01:13:21,862 --> 01:13:27,023 isto je koje sam vidio na Edwardu, Paris, Larryju 773 01:13:27,123 --> 01:13:29,353 ili na bilo kome koga si upoznao večeras. 774 01:13:29,453 --> 01:13:33,367 Malcolm je pod medicinskim tretmanom. 775 01:13:33,540 --> 01:13:39,127 Sve njegove ličnosti suočile su se po prvi put. 776 01:13:39,296 --> 01:13:41,787 Znao sam da će biti nasilja 777 01:13:41,965 --> 01:13:47,208 i da će se tako broj ličnosti smanjiti. 778 01:13:49,556 --> 01:13:51,465 Smanjiti? 779 01:13:51,641 --> 01:13:54,428 Jedna od ličnosti koje si upoznao večeras 780 01:13:54,603 --> 01:13:57,473 počinila je ta ubistva prije četiri godine. 781 01:13:57,856 --> 01:14:01,640 Upravljala je Malcolmovim tijelom, kao i ti sada 782 01:14:01,818 --> 01:14:06,978 i oslobodila neopisiv bijes. U narednih 19 sati, 783 01:14:07,157 --> 01:14:10,739 Malcolm Rivers će biti pogubljen zbog tih nedjela, 784 01:14:10,910 --> 01:14:14,778 osim ako mogu uvjeriti onoga čovjeka 785 01:14:14,956 --> 01:14:17,328 da je ubica mrtav. 786 01:14:20,628 --> 01:14:23,036 Moraš ostati sa mnom. Edwarde? 787 01:14:23,214 --> 01:14:26,500 Trebam tvoju pomoć da završim ovo. 788 01:14:27,093 --> 01:14:28,837 Edwarde, slušaj me. 789 01:14:30,096 --> 01:14:31,804 Edwarde, ostani sa mnom. 790 01:14:31,973 --> 01:14:34,844 Slušaj me. Moraš shvatiti. 791 01:14:35,018 --> 01:14:38,184 Ubica ne smije preživjeti. 792 01:14:38,354 --> 01:14:39,599 Edwarde! 793 01:15:06,799 --> 01:15:08,341 Jesi? 794 01:15:09,385 --> 01:15:12,968 Ništa ne vidim. Ima li gdje baterija? 795 01:15:13,139 --> 01:15:14,763 Čekaj. Čekaj. 796 01:15:15,266 --> 01:15:19,014 Imaš li bateriju? - Da, crkla je. Dovraga! 797 01:16:03,772 --> 01:16:05,266 Umukni! 798 01:16:11,363 --> 01:16:14,150 A šta da ja obučem? 799 01:16:14,324 --> 01:16:16,234 Ono što imaš. 800 01:16:27,963 --> 01:16:28,994 Larry. 801 01:16:30,799 --> 01:16:33,171 Larry, dođi. 802 01:16:39,641 --> 01:16:41,183 Ede! 803 01:16:49,609 --> 01:16:51,519 Ede! 804 01:17:05,792 --> 01:17:07,749 Larry! 805 01:17:12,757 --> 01:17:15,675 Larry! - Paris. 806 01:17:16,678 --> 01:17:17,793 Paris. 807 01:17:20,682 --> 01:17:22,473 Larry? 808 01:17:25,603 --> 01:17:28,521 Larry? Larry? 809 01:17:31,609 --> 01:17:34,361 Gdje su ključevi od kamioneta? 810 01:17:34,529 --> 01:17:36,652 Gdje su ključevi od kamioneta? 811 01:17:40,785 --> 01:17:43,952 To je bilo dobro, Larry. - Moramo odavde. 812 01:17:44,122 --> 01:17:47,158 Ed ima ključeve. - Imam rezervni ključ. 813 01:17:47,333 --> 01:17:50,287 Gdje je on? - Ne znam. Drži. 814 01:17:51,296 --> 01:17:54,213 Šta to radiš? - Trebamo pištolj. 815 01:17:55,341 --> 01:17:56,420 Sranje! 816 01:17:59,929 --> 01:18:01,886 Daj mi ključeve. 817 01:19:01,907 --> 01:19:03,615 Ede! 818 01:19:03,784 --> 01:19:05,658 Moramo odavde! 819 01:19:05,828 --> 01:19:08,116 Paris... - On dolazi. On... 820 01:19:08,288 --> 01:19:10,614 Ostani tu. - Šta je tebi? 821 01:19:10,791 --> 01:19:13,543 Paris, slušaj me. 822 01:19:13,711 --> 01:19:16,118 Ostani tu. 823 01:19:17,297 --> 01:19:19,504 Sve će biti uredu. 824 01:19:44,700 --> 01:19:47,700 Baci mi ključeve, Ede. 825 01:19:49,830 --> 01:19:53,412 Baci mi ključeve. Ostani tamo! 826 01:20:26,032 --> 01:20:29,781 Ede! 827 01:20:35,041 --> 01:20:37,497 Daj da vidim. 828 01:20:37,669 --> 01:20:39,377 Moramo stići do bolnice. 829 01:20:39,546 --> 01:20:41,669 Odvest ćemo te u bolnicu. 830 01:20:41,840 --> 01:20:44,710 Ostani sa mnom. Odvest ću te do kamioneta. 831 01:20:44,884 --> 01:20:48,549 Stavi mi ruku oko vrata. Moraš se držati. 832 01:20:48,721 --> 01:20:54,392 Jesi li sa mnom? Ostani sa mnom. Jedan. Dva. Tri. 833 01:20:55,436 --> 01:20:59,766 Pomozi mi da te dignem. Moraš se malo dignuti. 834 01:21:01,734 --> 01:21:05,068 Ede, zašto ne daš da ti pomognem? 835 01:21:06,572 --> 01:21:08,232 Gdje si išao prije? 836 01:21:08,408 --> 01:21:12,191 Šta si vidio? Reci mi šta si vidio? 837 01:21:15,164 --> 01:21:17,738 Vidio sam tebe. 838 01:21:21,671 --> 01:21:25,087 Vidio sam te u nasadima narandži. 839 01:21:54,954 --> 01:21:57,789 Zašto ne daš da ti pomognem? 840 01:21:58,958 --> 01:22:01,283 Gdje si otišao? 841 01:22:01,460 --> 01:22:03,536 Šta si vidio? 842 01:22:06,882 --> 01:22:09,171 Vidio sam tebe... 843 01:22:10,928 --> 01:22:14,261 U nasadima narandži. 844 01:22:50,425 --> 01:22:55,716 Pitanje je treba li osuditi tijelo ili um. 845 01:22:56,348 --> 01:22:59,931 Njegovo tijelo izvršilo je ta ubistva, to je istina. 846 01:23:00,102 --> 01:23:02,343 Ličnost koja je u njemu nije to učinila. 847 01:23:02,443 --> 01:23:04,349 Sudijo Taylor, to ne može biti istina... 848 01:23:04,449 --> 01:23:06,763 Večeras smo bili svjedoci uništenja 10 ličnosti. 849 01:23:06,863 --> 01:23:09,850 Devet ih je bilo nedužnih i jedna kriva. - Oni nisu stvarni! 850 01:23:09,950 --> 01:23:12,642 Nasilje koje je postojalo u njemu, pogubljeno je. 851 01:23:12,742 --> 01:23:17,192 Sudijo, Malcolmu je mjesto u državnoj bolnici. 852 01:23:21,539 --> 01:23:26,367 U slučaju Rivers protiv države Nevade, sud predlaže 853 01:23:26,544 --> 01:23:29,214 da se pogubljenje g. Riversa obustavi. 854 01:23:29,381 --> 01:23:33,212 Premiještam g. Riversa na državnu psihijatriju 855 01:23:33,593 --> 01:23:36,547 pod nadzor dr Mallicka. 856 01:23:52,570 --> 01:23:57,149 Popucale pete i umorne trube Možda izazivaju prijezir 857 01:23:57,325 --> 01:24:01,619 Ipak, nije tako Nisam rođena da te izgubim 858 01:24:01,788 --> 01:24:04,076 Želim te 859 01:24:04,248 --> 01:24:06,455 Želim te 860 01:24:06,626 --> 01:24:10,873 Toliko te želim 861 01:25:23,494 --> 01:25:25,237 Timmy. 862 01:25:53,690 --> 01:25:55,482 Nemoj, molim te. 863 01:25:56,902 --> 01:26:00,650 Ne, Timmy, molim te. 864 01:26:00,822 --> 01:26:02,779 Šta je, Malcolme? 865 01:26:11,333 --> 01:26:12,531 Malcolme? 866 01:26:12,709 --> 01:26:14,867 Kurve ne dobijaju drugu priliku. 867 01:26:32,562 --> 01:26:35,349 Sreo sam čovjeka kojeg nije bilo 868 01:26:35,523 --> 01:26:39,355 Danas ga opet nije bilo 869 01:26:39,527 --> 01:26:42,232 Danas ga opet nije bilo 870 01:26:42,405 --> 01:26:46,355 Volio bih Volio bih da nestane 871 01:26:50,830 --> 01:26:53,222 Za bosansko obradio: SkeeLo 872 01:26:54,305 --> 01:27:54,358