1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:04:10,949 --> 00:04:14,704 ดอนนี่..ไปไหน 3 00:04:20,109 --> 00:04:22,464 หนูจะเลือกดูคาคิสค่ะ 4 00:04:30,909 --> 00:04:32,547 ถ้าลูกมีลูกแล้วต้องเสียเงินค่าดัดฟัน 5 00:04:32,629 --> 00:04:34,939 แต่ไม่มีปัญญาจ่าย 6 00:04:35,029 --> 00:04:37,748 เพราะเงินครึ่งหนึ่งของสามีลูกหมดไป 7 00:04:37,829 --> 00:04:40,867 กับสันนิบาตรัฐบาลเมื่อไหร่ 8 00:04:40,949 --> 00:04:44,260 - ลูกจะรู้สึก - เงินสามีหนู 9 00:04:45,469 --> 00:04:48,985 หนูไม่เบ่งลูกออกมาจนว่าจะ 30 หรอกค่ะ 10 00:04:49,069 --> 00:04:51,060 ตอนนั้นเธอจะยังทํางานที่ยาร์นบาร์นรีเปล่า 11 00:04:51,149 --> 00:04:53,789 เพราะที่นั่นเหมาะจะเลี้ยงเด็กมากเลย 12 00:04:53,869 --> 00:04:55,303 ตลกตายล่ะ 13 00:04:55,389 --> 00:04:58,108 แม่ว่าปีนี้พี่เที่ยวพอแล้ว 14 00:04:58,189 --> 00:04:59,862 ปีหน้าพี่ต้องไปเรียนฮาวาร์ด 15 00:04:59,949 --> 00:05:01,860 แม่คะหนูยังไม่ได้เข้าเลยนะ 16 00:05:01,949 --> 00:05:05,783 ลูกว่าดูคาคิสจะอยู่ไปจนถึง ตอนลูกเบ่งลูกเลยเหรอ 17 00:05:05,869 --> 00:05:07,940 ค่ะ 18 00:05:08,029 --> 00:05:09,383 เมื่อไหร่หนูจะเบ่งได้คะ 19 00:05:09,469 --> 00:05:11,665 ม.2 ขึ้นไป 20 00:05:12,909 --> 00:05:15,105 ว่าไงนะ 21 00:05:15,189 --> 00:05:17,908 ดอนนี่.นายนี่แหวะจริงฯ 22 00:05:17,989 --> 00:05:19,821 อลิชาเบธ 23 00:05:19,909 --> 00:05:22,139 ปากจัดจังเลยนะ 24 00:05:22,229 --> 00:05:25,538 เธอน่าจะไปพบจิตแพทย์มากกว่า พ่อกับแม่จะได้จ้างคนชั่วโมงละ 200 เหรียญ 25 00:05:25,629 --> 00:05:29,862 ให้มาฟังความคิดเธอแทนพวกเรา 26 00:05:29,949 --> 00:05:34,102 อยากให้พ่อแม่รู้มั้ยละว่าทําไมนายถึงไม่กินยา 27 00:05:34,189 --> 00:05:36,749 ไอ้พี่ทุเรศ 28 00:05:36,829 --> 00:05:38,183 พูดอะไร 29 00:05:38,269 --> 00:05:42,183 นายว่าฉันทุเรศเหรอ อลิชาเบธพอได้แล้ว 30 00:05:42,269 --> 00:05:43,418 ไปกินผู้ชายไป 31 00:05:43,509 --> 00:05:46,228 เรื่องนี้เธอเก่งไม่ใช่หรอ 32 00:05:46,309 --> 00:05:47,902 ฉันสอนให้มัยล่ะ สอนได้มัยล่ะ 33 00:05:47,989 --> 00:05:50,788 ห้ามคุยเรื่องนี้บนโต๊ะกินข้าว 34 00:05:50,869 --> 00:05:52,428 หยุดเดี่ยวนี้ 35 00:06:03,349 --> 00:06:05,306 กินผู้ชายคืออะไร 36 00:06:14,869 --> 00:06:17,304 ผมอ่านหนังสืออยู่ออกไปซะ 37 00:06:20,629 --> 00:06:22,984 ลูกอยู่ไหนตอนกลางดึก 38 00:06:24,069 --> 00:06:26,140 ออกไปซ้กทีได้มัยแม่ 39 00:06:26,229 --> 00:06:27,981 ลูกปาทิชชู่ใส่บ้านจอห์นสันรีเปล่า 40 00:06:28,069 --> 00:06:29,503 เข้ามาเพราะฉะถามเรื่องนี้เหรอครับ 41 00:06:29,589 --> 00:06:31,978 เปล่า 42 00:06:32,069 --> 00:06:34,709 ผมเลิกแกล้งบ้านอื่นตั้งแต่ ป.6 แล้ว 43 00:06:34,789 --> 00:06:36,780 ลูกแม่เป็นอะไรไป 44 00:06:36,869 --> 00:06:38,462 แม่ลืมไปแล้วเด็กว่าคนนี้เคยเป็นใคร 45 00:06:38,549 --> 00:06:41,701 ถ้าลืมก็กินยาแก้ลืมสิ 46 00:06:51,589 --> 00:06:53,307 อีแก่ 47 00:07:01,989 --> 00:07:04,185 ลูกคุณเรียกฉันว่าอีแก่ 48 00:07:07,829 --> 00:07:10,025 คุณไม่แก่ซักหน่อย 49 00:07:11,269 --> 00:07:15,228 อาจจะขี้บนแต่ยังไม่แก่ 50 00:07:52,509 --> 00:07:56,264 ผมอยากเป็นประธานาธิบดีของอเมริกา 51 00:07:56,349 --> 00:08:00,661 ที่ไม่ทําธุรกิจกับเผด็จการชาวปานามา 52 00:08:00,749 --> 00:08:02,979 เราจะไม่ช่วยเหลือนักโทษยาเสพติดอีก 53 00:08:03,069 --> 00:08:04,184 ดูคาคิส..ไอ้ปากเก่ง 54 00:08:04,269 --> 00:08:06,260 ปานามาเป็นมิตรประเทศ 55 00:08:06,349 --> 00:08:09,341 ผมไปคุยกับประธานาธิบดีของเขามาแล้ว 56 00:08:09,429 --> 00:08:12,547 เรื่องกวาดล้างการทําธุรกิจผิดกฎหมาย 57 00:08:12,629 --> 00:08:15,860 และคุณโนไรก้าก็ทราบเรื่อง แต่ตอนนั้นไม่มีหลักฐาน 58 00:08:15,949 --> 00:08:19,829 เมื่อพบหลักฐานเราจึงประกาศ 59 00:08:20,069 --> 00:08:21,867 วันที่2ตุลาคม1988 60 00:08:21,949 --> 00:08:23,906 ตื่นได้แล้ว 61 00:08:47,229 --> 00:08:50,062 ฉันจับตาดูนายอยู่ 62 00:09:15,829 --> 00:09:18,264 เข้ามาใกล้ฯ 63 00:09:28,069 --> 00:09:30,026 ใกล้อีกหน่อย 64 00:09:53,589 --> 00:09:55,546 28วัน 65 00:09:57,029 --> 00:09:59,589 6 ชั่วโมง 66 00:09:59,669 --> 00:10:05,142 42 นาที 12 วินาที 67 00:10:10,229 --> 00:10:15,622 ที่จะเป็นเวลาโลกแตกดับ 68 00:10:15,709 --> 00:10:18,144 ทําไม 69 00:11:20,189 --> 00:11:22,499 ไอ้หนู ไอ้หนู 70 00:11:22,589 --> 00:11:24,182 ดอนนี่ดาร์คโค่ 71 00:11:24,269 --> 00:11:26,465 ดอนนี่ดาร์คโค่ 72 00:11:26,549 --> 00:11:27,823 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 73 00:11:27,909 --> 00:11:29,505 - ใครน่ะ..จอห์น - ดาร์คโค่นะ ลูกชายเอ็ดดี้ 74 00:11:29,589 --> 00:11:32,820 โทษนะจิม..เขาเป็นลูกเพื่อนบ้านผม 75 00:11:34,549 --> 00:11:37,428 สงสัยเลื้อยกอล์ฟอยู่มั้ง 76 00:11:37,509 --> 00:11:40,262 ระวังลูกโดนน้ําลายนะ 77 00:11:43,429 --> 00:11:45,545 นายเป็นอะไรมัยไอ้หนู 78 00:11:51,109 --> 00:11:55,387 อย่าออกนอกบ้านดึกๆอีกนะ 79 00:11:56,189 --> 00:11:58,305 โทษครับ..หมอฟิชเซอร์ 80 00:11:58,389 --> 00:12:00,539 ผมจะไม่ทําแล้วครับ 81 00:12:00,629 --> 00:12:01,983 ผมเกลียดเด็ก 82 00:12:02,069 --> 00:12:04,026 เล่นกอล์ฟกันเถอะ 83 00:12:18,549 --> 00:12:19,345 ห้ามเข้านะครับ 84 00:12:19,429 --> 00:12:20,305 นี่บ้านผมนะ 85 00:12:20,389 --> 00:12:22,744 ผมบอกว่าห้ามเข้า นี่มันบ้านผมนี่ 86 00:12:50,429 --> 00:12:51,783 ลูกมาแล้วเหรอ 87 00:12:51,869 --> 00:12:54,179 นั่นไง..พี่ดอนนี่ 88 00:12:54,269 --> 00:12:56,579 มันตกที่ห้องพี่ 89 00:12:56,669 --> 00:12:58,945 ระวังนะ 90 00:13:16,429 --> 00:13:17,863 คุณนายดาร์คโค่ 91 00:13:17,949 --> 00:13:20,668 ผมบ็อบการ์แลนด์จากเอฟเอเอ 92 00:13:20,749 --> 00:13:21,625 ไหนนะคะ 93 00:13:21,709 --> 00:13:24,019 เจ้าหน้าที่เอฟเอเอครับ 94 00:13:24,109 --> 00:13:26,988 ขอคุยกับคุณและสามี เป็นการส่วนตัวหน่อยได้มัยครับ 95 00:13:27,069 --> 00:13:29,299 ส่วนตัวเหรอคะ นะครับ 96 00:13:30,389 --> 00:13:32,107 ได้ค่ะ 97 00:13:47,709 --> 00:13:50,542 ตรงนี้ครับ 98 00:13:51,229 --> 00:13:55,188 เราจัดโรงแรมไว้ให้คุณพักแล้ว 99 00:13:55,269 --> 00:13:55,906 พักผ่อนก่อนเถอะครับ 100 00:13:55,989 --> 00:13:58,026 - เดี่ยวเราจัดการเอง - ดีครับ 101 00:13:58,109 --> 00:13:59,668 ขอบคุณค่ะ 102 00:13:59,749 --> 00:14:02,628 เด็กๆเราจะไปนอนโรงแรมกัน 103 00:14:02,709 --> 00:14:05,701 พวกเขาไม่ร้ว่ามาจากไหน 104 00:14:23,229 --> 00:14:25,903 แฟรงค์กี้ฟิลเลอร์ 105 00:14:28,069 --> 00:14:30,902 คุณจําได้มัย 106 00:14:30,989 --> 00:14:35,301 ชั้นเดียวกับดอนนี่ 107 00:14:38,149 --> 00:14:39,708 เขาตาย 108 00:14:42,469 --> 00:14:47,020 ระหว่างทางไปงานพรอม...จำได้มั้ย 109 00:14:50,029 --> 00:14:52,703 ตํารวจบอกว่าเขาโดนประหาร 110 00:15:00,429 --> 00:15:03,820 ผมกลัวดอนนี่เป็นเหมือนเขา 111 00:15:08,189 --> 00:15:10,749 มันตกลงมาจากเครื่องบิน 112 00:15:10,829 --> 00:15:13,628 แล้วเครื่องบินจะเป็นยังไง 113 00:15:13,709 --> 00:15:17,259 พวกเขาไม่รู้ซาแมนธ่า 114 00:15:26,029 --> 00:15:29,147 คุณนายฟาร์มเมอร์จะพาลูกมาส่งหลังซ้อมนะ 115 00:15:29,229 --> 00:15:29,707 ดอนนี่ 116 00:15:29,789 --> 00:15:31,780 - หนูไปแล้วนะคะ - บ้ายบายลูก 117 00:15:31,869 --> 00:15:33,906 โชคดีจัะ 118 00:15:34,224 --> 00:15:36,590 โอ้พระเจ้า เล่ามาทุกอย่างเลยนะ 119 00:15:36,684 --> 00:15:39,642 - ฉันบอกไม่ได้หรอกนะ - โธ่เอ้ย 120 00:15:40,396 --> 00:15:42,808 - เฮ้ เชอริต้า - หุบปากเลย 121 00:15:42,899 --> 00:15:45,481 ดาร์โก้โกงความตายหรอวะ? 122 00:15:45,610 --> 00:15:47,726 นายอย่างกะคนดังเลยว่ะ 123 00:15:47,820 --> 00:15:50,061 ฉันโทรหานายเป็นล้านครั้ง หายไปไหนมา? 124 00:15:50,156 --> 00:15:52,021 เรานอนที่โรงแรม 125 00:15:52,116 --> 00:15:56,029 พ่อฉันเห็นนายที่สนามกอล์ฟ นายนอนละเมออีกแล้วเหรอ เพื่อน? 126 00:15:56,162 --> 00:16:01,532 - ฉันไม่อยากพูดถึงมัน - ตอนนี้นายดังแล้วต้องสูบบุหรี่หน่อยว่ะ 127 00:16:05,046 --> 00:16:07,537 แซมรู้มั้ยจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเธอเอาเรื่องนี้ไปฟ้องพ่อกับแม่ 128 00:16:07,674 --> 00:16:10,632 พี่จะเอาแอเรียลไปทิ้งสินะ 129 00:16:10,760 --> 00:16:14,503 - ใช่เลย - น่าขยะแขยง 130 00:16:14,597 --> 00:16:17,304 เฮ้ เชอริต้า อยากลองบุหรี่มั้ย? 131 00:16:17,392 --> 00:16:20,179 - หุบปาก! - หุบปาก! 132 00:16:20,270 --> 00:16:22,477 กลับจีนไปซะ อีเวร 133 00:16:25,316 --> 00:16:27,056 ปล่อยเธอไปเถอะ 134 00:16:27,151 --> 00:16:28,687 ของดีใช่มั้ยล่ะ? 135 00:16:29,445 --> 00:16:32,027 ก็แค่บุหรี่ธรรมดา 136 00:19:05,529 --> 00:19:07,600 มันจะขึ้นหัวข้อใหญ่บนหนังสือพิมพ์ 137 00:19:07,689 --> 00:19:09,999 แม้แต่แก๊งค์คุมพนันมวยปล้า 138 00:19:10,089 --> 00:19:12,968 กับเด็กยังต้องนั่งตั้งใจฟัง 139 00:19:13,049 --> 00:19:16,963 เรื่องบ้านลึกลับหลังเก่าโดนทําลายยังไง 140 00:19:17,049 --> 00:19:20,485 เหมือนกับว่าเขาคิดอย่างนี้มาตลอดชีวิต 141 00:19:20,569 --> 00:19:22,640 ใคร่ครวญไตร่ตรองอย่างถี่ถ้วน 142 00:19:22,729 --> 00:19:28,520 เมื่ออายุครบ 15ความเจ็บปวด ของวัยเจริญพันธุ์ก็ตกผลึก 143 00:19:30,489 --> 00:19:34,801 แกรห์มกรีนพยายามจะสื่ออะไร 144 00:19:34,889 --> 00:19:38,280 ทําไมเด็กถึงเข้าไปในบ้านลึกลับหลังเก่า 145 00:19:39,209 --> 00:19:40,244 โจนี่ 146 00:19:40,329 --> 00:19:42,240 เข้าไปปล้นค่ะ 147 00:19:42,329 --> 00:19:47,802 โจนี่..ถ้าเธออ่านเรื่องสั้น ยาวตั้ง 13 หน้ามาทั้งคืน 148 00:19:47,889 --> 00:19:52,838 เธอจะรู้ว่าเด็กๆเจอเงินใต้ที่นอนตั้งเยอะ 149 00:19:52,929 --> 00:19:55,603 แต่ก็เผาทิ้ง 150 00:19:57,889 --> 00:19:59,960 ดอนนี่ดาร์คโค่ 151 00:20:00,049 --> 00:20:02,768 ด้วยความพินาศที่เธอเพิ่งเจอมา 152 00:20:02,849 --> 00:20:05,602 เธออาจจะแสดงความคิดเห็นได้ 153 00:20:05,689 --> 00:20:10,923 พวกเขาพูดตั้งแต่ทําน้ําท่วมบ้าน และตอนพังบ้านแล้ว 154 00:20:11,009 --> 00:20:13,444 ว่าการทําลายคืออีกรูปแบบหนึ่ง ของการสร้างสรรค์ 155 00:20:13,529 --> 00:20:16,248 การเผาเงินเป็นการประชด 156 00:20:16,329 --> 00:20:20,323 พวกเขาแค่อยากรู้ว่า ถ้าโลกแตกจะเป็นยังไง 157 00:20:20,409 --> 00:20:23,162 พวกเขาอยากเปลี่ยนแปลง 158 00:20:28,649 --> 00:20:31,004 มีอะไรจ๊ะ 159 00:20:31,089 --> 00:20:31,999 หนูเพิ่งลงทะเบียนคะ 160 00:20:32,089 --> 00:20:35,241 แล้วเขาก็จัดห้องเรียนให้หนูผิด 161 00:20:35,329 --> 00:20:38,162 ท่าทางเธออยู่ชั้นนี้นะ 162 00:20:39,249 --> 00:20:41,286 แล้วหนูจะนั่งตรงไหนคะ 163 00:20:44,129 --> 00:20:47,167 นั่งข้างคนที่เธอคิดว่าน่ารักที่สุด 164 00:20:47,249 --> 00:20:48,842 เงียบๆ 165 00:20:48,929 --> 00:20:51,364 ให้เขาเลือก 166 00:21:12,209 --> 00:21:14,485 โจนี่..ลุกขึ้น 167 00:21:37,329 --> 00:21:41,004 ผู้รับเหมาบอกว่าอีกประมาณอาทิตย์ ถึงจะซ่อมหลังคาเสร็จ 168 00:21:41,089 --> 00:21:44,844 ให้สายการบินรู้ต้นเหตุเถอะ 169 00:21:44,929 --> 00:21:46,522 ยังไม่รู้อีกเหรอฮะ 170 00:21:46,609 --> 00:21:48,361 รู้อะไร 171 00:21:48,449 --> 00:21:49,883 ว่ามันมาจากไหน 172 00:21:49,969 --> 00:21:54,839 ยัง...พวกเขายังไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น 173 00:21:54,929 --> 00:21:58,604 รู้สึกว่าเพราะเลขตัวถังถูกเผาไป 174 00:21:58,689 --> 00:22:03,479 พ่อต้องเซ็นสัญญาว่าจะไม่บอกใคร 175 00:22:03,569 --> 00:22:09,042 - เราเองยังไม่รู้เลยจะไปบอกใครได้ - ใช่ 176 00:22:09,129 --> 00:22:13,407 แต่ลูกบอก..หมอลูกซื่ออะไรนะ 177 00:22:13,489 --> 00:22:15,082 หมอเธอร์แมนครับพ่อ 178 00:22:15,169 --> 00:22:18,560 ใช่..ลูกบอกหมอเธอร์แมนได้นะ 179 00:22:19,649 --> 00:22:21,083 - พ่อ - อะไร 180 00:22:21,169 --> 00:22:22,648 พ่อ 181 00:22:45,649 --> 00:22:48,721 วันนี้ไม่มีจดหมายครับ แล้วมาใหม่พรุ่งนี้นะครับ 182 00:22:51,249 --> 00:22:56,005 สรรพสิ่งบนโลกตายอย่างโดดเดี่ยว 183 00:23:05,249 --> 00:23:07,843 เธอกระซิบอะไรลูก 184 00:23:14,449 --> 00:23:15,769 ผมมีเพื่อนใหม่ 185 00:23:15,849 --> 00:23:18,079 ความจริงหรือในจินตนาการ 186 00:23:18,169 --> 00:23:19,682 จินตนาการ 187 00:23:19,769 --> 00:23:22,238 เล่าเรื่องเพื่อนใหม่หน่อยได้มัย 188 00:23:22,329 --> 00:23:23,399 แฟรงค์ 189 00:23:23,489 --> 00:23:24,923 แฟรงค์ 190 00:23:25,009 --> 00:23:26,682 แฟรงค์พูดว่ายังไง 191 00:23:26,769 --> 00:23:27,964 เขาบอกให้ตามเขาไป 192 00:23:28,049 --> 00:23:29,562 ตามเขา..ไปไหน 193 00:23:29,649 --> 00:23:31,560 ไปในอนาคต 194 00:23:31,649 --> 00:23:33,526 แล้วยังไงต่อ 195 00:23:35,569 --> 00:23:42,521 เขาก็บอกว่า..บอกว่าโลกจะถึงจุดจบแล้ว 196 00:23:42,609 --> 00:23:45,840 เธอเชื่อเขามัยละ 197 00:23:49,889 --> 00:23:51,607 ไม่เชื่อครับ 198 00:23:53,649 --> 00:23:55,925 ไร้สาระ 199 00:23:57,289 --> 00:23:59,280 ตั้งแต่เกิดมา 200 00:23:59,369 --> 00:24:02,122 ฉันก็เป็นเหยื่อของความกลัวของฉัน 201 00:24:02,969 --> 00:24:05,358 ความรัก 202 00:24:05,449 --> 00:24:09,079 ฉันบริโภคความกลัวทางอาหาร 203 00:24:12,889 --> 00:24:14,687 ความกลัว 204 00:24:21,369 --> 00:24:23,758 และในที่สุดฉันมองกระจก 205 00:24:23,849 --> 00:24:26,079 ไมใช่แค่มองกระจก 206 00:24:26,169 --> 00:24:28,558 ฉันมองทะลุกระจก 207 00:24:28,649 --> 00:24:30,481 ในจินตนาการนั้น 208 00:24:30,569 --> 00:24:33,209 ฉันเห็นอัตตรายของตัวเองตลอด2ปี 209 00:24:36,209 --> 00:24:40,248 ฉันคิดว่าเป็นเรื่องปกติ ที่เด็กอายุ 10ขวบจะฉี่รดที่นอน 210 00:24:40,329 --> 00:24:43,401 เราทําทุกอย่าง 211 00:24:46,329 --> 00:24:49,924 แต่ไม่รู้เลยว่าทางแก้อยู่ตรงหน้า 212 00:24:50,009 --> 00:24:52,523 ผมไม่กลัวแล้ว 213 00:24:53,689 --> 00:24:58,809 ทั่วอเมริกาทุกคนร่วมมือกัน 214 00:24:58,889 --> 00:25:05,920 คนที่คิดว่าชีวิตมนุษย์สําคัญเกินไป 215 00:25:06,009 --> 00:25:07,443 มีค่าเกินไป 216 00:25:07,529 --> 00:25:09,281 ล้ําค่าเกินไป 217 00:25:09,369 --> 00:25:12,919 ที่จะโดนความกลัวเข้าครอบงํา 218 00:25:15,049 --> 00:25:18,007 สวัสดีครับ..ผมชื่อจิมคันนิ่งแฮม 219 00:25:18,089 --> 00:25:21,161 และยินดีต้อนรับสู่ 'การควบคุมความกลัว' 220 00:25:32,049 --> 00:25:34,848 ตื่นสิดอนนี่ 221 00:26:06,649 --> 00:26:10,608 วันที่6ตุลาคม1988เหลืออีก 24วัน 222 00:26:12,409 --> 00:26:13,729 แล้วเจ้าหญิงก็เข้าไปในโลกของเวทมนตร์ 223 00:26:13,809 --> 00:26:15,959 ที่สวยงามและแปลกประหลาด 224 00:26:22,039 --> 00:26:24,997 แม่ฉันบอกว่าวันนี้โรงเรียนปิดเพราะน้ําท่วม 225 00:26:25,079 --> 00:26:26,274 ไม่จริง 226 00:26:26,359 --> 00:26:28,191 จริง 227 00:26:28,279 --> 00:26:31,271 ข่าวดีที่สุดที่เคยได้ยินเลย 228 00:26:36,799 --> 00:26:39,837 แล้วมันจะหยุดมั้ยเนี่ย 229 00:26:39,919 --> 00:26:41,353 เดียวก็หยุดเองครับ 230 00:26:41,439 --> 00:26:44,955 แต่ตอนนี้ห้องเรียนโดนน้ําท่วมไป 12 ห้อง 231 00:26:45,039 --> 00:26:48,191 เพราะท่อน้ําใหญ่แตก 232 00:26:48,279 --> 00:26:49,235 อะไรอีก 233 00:26:49,319 --> 00:26:51,959 อะไรอีกเหรอครับครูใหญ่โคล 234 00:26:52,039 --> 00:26:54,155 เดี่ยว..ผมฉะพาไปดู 235 00:26:56,959 --> 00:27:00,634 อะไรกัน..นี่มันทองสัมฤทธิ์ไมใช่เหรอ 236 00:27:00,719 --> 00:27:02,630 เป็นอย่างงี๋ได้ยังไง 237 00:27:02,719 --> 00:27:04,869 แม่เบ็ธบอกว่าห้องล็อกเกอร์ผู้ชายน้ําท่วม 238 00:27:04,959 --> 00:27:06,950 หนูเล็กเต็มเลย 239 00:27:07,039 --> 00:27:07,995 หนูเล็กคืออะไร 240 00:27:08,079 --> 00:27:10,832 ลูกหนูไง 241 00:27:28,812 --> 00:27:30,894 เฮ้ 242 00:27:30,981 --> 00:27:34,223 มีใครเคยบอกเธอมั้ย ว่าเธอโคดเซ็กซี่เลย? 243 00:27:34,360 --> 00:27:37,352 ฉันชอบหน้าอกเธอนะ 244 00:27:37,488 --> 00:27:38,898 เฮ้ 245 00:27:39,740 --> 00:27:42,152 เฮ้ 246 00:27:42,284 --> 00:27:44,320 โรงเรียนเลิกแล้ว 247 00:27:46,538 --> 00:27:48,699 อยากให้ฉันเดินกลับบ้านด้วยไหม? 248 00:27:48,890 --> 00:27:51,006 แน่นอน 249 00:27:59,843 --> 00:28:02,459 - อย่าทำหน้าตกใจขนาดนั้นสิ - ฉันไม่ได้ตกใจ 250 00:28:02,554 --> 00:28:06,263 ลองเช็กกระเป๋าเธอดู พวกนั้นมันชอบขโมยของ 251 00:28:09,729 --> 00:28:11,481 ทําไมเธอถึงย้ายมาที่นี่ 252 00:28:11,569 --> 00:28:13,321 พ่อแม่ฉันหย่ากัน 253 00:28:13,409 --> 00:28:16,686 แม่ฉันขอหมายศาลห้ามพ่อเลี้ยงฉันเข้าใกล้ 254 00:28:16,769 --> 00:28:18,521 เขามีปัญหาทางจิตใจ 255 00:28:18,609 --> 00:28:22,284 ฉันก็เหมือนกันพ่อเธอมีปัญหาแบบไหน 256 00:28:22,369 --> 00:28:25,919 เขาแทงที่อกแม่ฉัน 4 แผล 257 00:28:27,889 --> 00:28:29,880 แล้วติดคุกรึเปล่า 258 00:28:29,969 --> 00:28:33,405 เขาหนีไป ตอนนี้ยังไม่เจอตัวเลย 259 00:28:33,489 --> 00:28:35,480 แต่แม่กับฉันต้องเปลี่ยนชื่อ 260 00:28:35,569 --> 00:28:39,039 ฉันก็ชอบชื่อ "เกรทเช่น รอส" นะ 261 00:28:39,129 --> 00:28:43,726 ฉันก็เคยติดคุกเพราะเผาบ้านหลังนึง 262 00:28:43,809 --> 00:28:45,720 มันเป็นบ้านร้างแต่ว่า.. 263 00:28:45,809 --> 00:28:47,482 ฉันกึยังโดนพักการเรียน 264 00:28:47,569 --> 00:28:50,288 แล้วก็ห้ามขับรถจนกว่าจะอายุ21ปี 265 00:28:50,369 --> 00:28:53,088 แต่ตอนนี้ฉันเลิกแล้ว 266 00:28:53,169 --> 00:28:56,048 ฉันหันมาวาดรูปแล้วก็เขียนหนังสือแทน 267 00:28:56,129 --> 00:28:59,008 ฉันอยากเป็นนักเขียนไม่ก็จิตรกร 268 00:28:59,089 --> 00:29:00,523 หรืออาจจะทั้ง2อย่างก็ได้ 269 00:29:00,609 --> 00:29:04,443 ฉันจะเขียนหนังสือแล้วก็วาดรูป 270 00:29:04,529 --> 00:29:05,963 คนอื่นจะได้เข้าใจฉัน 271 00:29:06,049 --> 00:29:08,006 ฉันอยากทําอะไรต่างจากคนอื่น 272 00:29:08,089 --> 00:29:10,808 ดอนนี่ดาร์คโคใครตั้งให้น่ะ 273 00:29:10,889 --> 00:29:14,200 เหมือนพวกยอดมนุษย์เลย 274 00:29:14,889 --> 00:29:17,642 ก็ใช่สิ 275 00:29:21,529 --> 00:29:23,361 ฉันไปดีกว่า 276 00:29:23,449 --> 00:29:26,567 ครูมอนทินอฟให้เขียนเรียงความวิชาฟิสิกส์ 277 00:29:26,649 --> 00:29:30,040 เรื่องสิ่งประดิษฐ์เพื่อมนุษย์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 278 00:29:31,529 --> 00:29:33,088 มอนทินอฟก็อย่างงี้แหละ 279 00:29:33,169 --> 00:29:34,364 แต่ไม่เห็นยากเลย 280 00:29:34,449 --> 00:29:38,124 สารต้านจุลินทรีย์ไงพวกสุขอนามัยน่ะ 281 00:29:38,209 --> 00:29:40,598 โจเซพลิสเตอร์ 1895 282 00:29:40,689 --> 00:29:42,009 ก่อนที่จะมีสารต้านจุลินทรีย์ 283 00:29:42,089 --> 00:29:44,968 เราขาดสุขอนามัย โดยเฉพาะในวงการแพทย์ 284 00:29:45,049 --> 00:29:47,165 เธอหมายถึงสบู่เหรอ 285 00:29:53,289 --> 00:29:56,168 ดีจังเลยที่โรงเรียนโดนน้ําท่วม 286 00:29:56,249 --> 00:29:59,128 ทําไมล่ะ 287 00:29:59,209 --> 00:30:02,679 เพราะถ้าไม่ท่วมเราก็ไมได้คุยกันสิ 288 00:30:03,289 --> 00:30:05,485 นายนี่แปลกจัง 289 00:30:06,329 --> 00:30:07,842 ขอโทษ 290 00:30:07,929 --> 00:30:10,523 เปล่านะ..ฉันชมตังหาก 291 00:30:13,929 --> 00:30:15,886 เอาละ 292 00:30:18,489 --> 00:30:20,765 เธออยากไปกับฉันมัย 293 00:30:22,249 --> 00:30:24,320 นายจะไปไหนล่ะ 294 00:30:24,409 --> 00:30:27,925 ไม่ใช่แบบว่า... "ไป" แบบว่า.. 295 00:30:28,009 --> 00:30:31,968 - ที่นี่เขาเรียกแบบนี้ "ไปด้วยกัน" - เอาสิ 296 00:30:35,489 --> 00:30:38,003 โอเค..แล้วจะไปไหนน่ะ 297 00:30:39,889 --> 00:30:42,085 ฉันก็กลับบ้านนะสิ 298 00:30:46,009 --> 00:30:47,966 ไอ้โงเอ๊ย 299 00:30:49,129 --> 00:30:51,245 แล้วจะไปไหนน่ะ 300 00:30:58,969 --> 00:31:02,439 คราวนี้หมออยากลองวิธีใหม่ 301 00:31:03,689 --> 00:31:06,761 เธอเคยโดนสะกดจิตมัย 302 00:31:07,609 --> 00:31:09,646 ไม่ครับ 303 00:31:18,289 --> 00:31:23,125 พอหมอตบมือ 2 ครั้งให้ตื่นนะ..เข้าใจมั้ย 304 00:31:23,209 --> 00:31:24,882 ครับ 305 00:31:24,969 --> 00:31:28,963 เอาล่ะ..อาทิตย์นี้เป็นยังไงบ้าง 306 00:31:29,049 --> 00:31:31,040 ผมเจอผู้หญิง 307 00:31:33,689 --> 00:31:35,760 ชื่ออะไร 308 00:31:35,849 --> 00:31:38,921 เกรทเช่น 309 00:31:39,009 --> 00:31:41,762 เราไปด้วยกันแล้ว 310 00:31:42,929 --> 00:31:46,763 เธอยังคิดถึงผู้หญิงบ่อยรีเปล่า 311 00:31:46,849 --> 00:31:48,806 ครับ 312 00:31:51,889 --> 00:31:54,847 แล้วที่โรงเรียนเป็นยังไงบ้าง 313 00:31:54,929 --> 00:31:57,318 ผมคิดถึงผู้หญิงบ่อยมาก 314 00:31:57,409 --> 00:31:59,878 หมอถามเรื่องโรงเรียนดอนนี่ 315 00:31:59,969 --> 00:32:04,247 ตอนไปเรียน ผมคิดถึงเรื่องเซ็กซ์บ่อยมากเลย 316 00:32:05,089 --> 00:32:07,888 เธอคิดถึงอะไรอีกตอนไปเรียน 317 00:32:07,969 --> 00:32:10,529 ละครเรื่องแมรี่วิธชิวเดร้น 318 00:32:10,609 --> 00:32:12,600 เธอคิดถึงครอบครัวรีเปล่า 319 00:32:12,689 --> 00:32:17,001 ผมเบาเสียงแล้วคิดว่ามีเซ็กซ์ กับคริสติน่าแอปเบิ้ลเกท 320 00:32:17,089 --> 00:32:19,968 หมอถามถึงครอบครัวเธอนะ 321 00:32:20,049 --> 00:32:27,080 ผมไม่เคยคิดจะมีเซ็กซ์กับครอบครัว มันน่าขยะแขยง 322 00:32:27,169 --> 00:32:30,958 แล้วเพื่อนเธอที่ชื่อแฟรังค์ล่ะ 323 00:32:47,089 --> 00:32:49,444 ไบเลน แซม 324 00:33:07,329 --> 00:33:09,764 โดนัลด์ ดาร์คโค่ 325 00:33:31,809 --> 00:33:34,244 เดฟ เดนนิส 326 00:33:39,089 --> 00:33:41,046 ไอ้ติ๋ม 327 00:33:42,209 --> 00:33:45,281 แกบอกครูเหรอว่าฉันทําน้ําท่วมโรงเรียน 328 00:33:46,769 --> 00:33:48,043 ฉันไมได้พูดอะไรเลย 329 00:33:48,129 --> 00:33:49,352 ฉันว่าไมใช่ว่ะ 330 00:33:49,376 --> 00:33:50,598 ครูคิดว่าฉันทํา 331 00:33:50,689 --> 00:33:54,603 ถ้านายไม่ผิดก็ไม่ต้องกลัวสิจริงมั้ย 332 00:33:55,315 --> 00:33:58,022 ไอเหี้ยเอ้ย! รู้มั้ยว่ากูคิดยังไง? 333 00:33:59,862 --> 00:34:02,194 กูคิดว่ามึงเป็นคนเปิดปากว่ะ 334 00:34:17,129 --> 00:34:20,360 เบียร์กับสาวๆ แค่นี้ก็พอแล้ว 335 00:34:20,449 --> 00:34:22,759 เราต้องหาสเมิร์ฟเฟิตมาไว้ซักตัวแล้ว 336 00:34:22,849 --> 00:34:25,125 สเมิร์ฟเฟิตเหรอ 337 00:34:25,209 --> 00:34:28,008 ไม่ใช่พวกสาวๆมิดเดิ้ลเซ็กซ์ตูดเด้ง 338 00:34:28,089 --> 00:34:31,525 แต่เป็นสาวผมบลอนด์น่ารักๆ ที่ยอมทําทุกอย่างให้ผู้ชาย 339 00:34:31,609 --> 00:34:33,520 เหมือนพวกสเมิร์ฟเฟิต 340 00:34:33,609 --> 00:34:35,759 สเมิร์ฟเฟิตไม่มีเซ็กซ์ซักหน่อย 341 00:34:37,649 --> 00:34:38,366 บ้าน่า 342 00:34:38,449 --> 00:34:40,087 สเมิร์ฟเฟิตมีเซ็กซ์กับสเมิร์ฟตัวอื่น 343 00:34:40,169 --> 00:34:42,080 นายว่าป๊ะป๋าสเมิร์ฟมีลูกสาวได้ไง 344 00:34:42,169 --> 00:34:44,809 เพราะสเมิร์ฟเซ็กซ์จัดไง 345 00:34:44,889 --> 00:34:47,449 แต้ไม่ใช่แวนิตี้ฉันได้ข่าวว่าเขาเป็นโฮโม 346 00:34:47,529 --> 00:34:52,285 งั้นตัวเมียก็นอนกับตัวอื่น แล้วแวนิตี้กึดูอยู่ดีมัย 347 00:34:52,369 --> 00:34:55,361 แล้วปีะปาสเมิร์ฟล่ะ 348 00:34:55,449 --> 00:34:56,678 เขาก็ต้องทําเหมือนกันนะ 349 00:34:56,769 --> 00:35:01,923 เขาถ่ายวีดีโอเอาไว้ แล้วค่อยเอามากระทีบทีหลัง 350 00:35:03,009 --> 00:35:04,727 อย่างแรกเลย 351 00:35:04,809 --> 00:35:07,039 ป๊ะป้าสเมิร์ฟไมได้สร้างสเมิร์ฟเฟิต การ์กาเมลสร้าง 352 00:35:07,129 --> 00:35:09,120 เขาส่งเธอเข้าไปเป็นสายสืบให้การ์กาเมล 353 00:35:09,209 --> 00:35:11,598 โดยมีเป้าหมายทําลายหมู่บ้านสเมิร์ฟ 354 00:35:11,689 --> 00:35:16,718 แต่ความดีงามของชีวิตสเมิร์ฟเปลี่ยนเธอ 355 00:35:16,809 --> 00:35:19,688 แล้วฉากเร่าร้อนพวกนั้น 356 00:35:19,769 --> 00:35:21,840 มันไม่มีทางเกิดขึ้น 357 00:35:21,929 --> 00:35:29,086 สเมิร์ฟไม่มีเพศ ไม่มือวัยวะสืบพันธุ์ด้วยซ้า 358 00:35:30,129 --> 00:35:34,123 นี่แหละที่ไม่มีเหตุผลเลยพวกสเมิร์ฟเนี่ย 359 00:35:34,209 --> 00:35:38,726 ถ้าไม่มีไอ้หนู แล้วจะอยู่ไปทําไม 360 00:35:42,529 --> 00:35:46,568 ดอนนี่..ทําไมต้องอวดฉลาดด้วยวะ 361 00:35:47,289 --> 00:35:48,484 คุณยายเดธ 362 00:35:48,569 --> 00:35:50,003 ขอโทษค่ะ 363 00:35:50,089 --> 00:35:52,205 ขอโทษค่ะ 364 00:35:53,129 --> 00:35:55,040 อย่าเดินเพ่นพ่านสิคะคุณนายสแปร์โรว์ 365 00:35:55,129 --> 00:35:57,848 ถ้ายังไม่เชื่อฉัน ฉันจะโทรเรียกสังคมสงเคราะห์นะคะ 366 00:35:57,929 --> 00:36:00,159 ฉันเกลียดครูฟาร์เมอร์วะ 367 00:36:00,249 --> 00:36:02,206 โคตรแสบเลย 368 00:36:02,289 --> 00:36:04,929 - ใช่ - ระวังค่ะ..เก่งมากค่ะ 369 00:36:05,009 --> 00:36:09,321 - คุณยายเดธอายุเท่าไหร่แเล้ว - 101ปี 370 00:36:09,409 --> 00:36:12,288 เธอทําเหมือนเดิมทุกวัน 371 00:36:12,369 --> 00:36:18,923 เดินไปที่ตู้จดหมายแล้วเดินกลับ 372 00:36:19,009 --> 00:36:21,444 แต่ไม่เคยมีอะไรในนั้น 373 00:36:23,649 --> 00:36:27,688 เดี่ยวๆไปแล้ว 374 00:36:27,769 --> 00:36:30,079 เดินกลับไปที่ตู้จดหมาย 375 00:36:30,169 --> 00:36:32,319 อาจจะมีจดหมายก็ได้ 376 00:36:32,409 --> 00:36:33,763 - จดหมายจดหมาย - อยู่นี่เอง 377 00:36:33,849 --> 00:36:37,843 - แล้วไง - อาจจะใช่นะ 378 00:36:37,929 --> 00:36:41,047 ไม่มีครับยายเสียใจด้วย 379 00:36:41,129 --> 00:36:43,405 ต้องมืคนเขียนจดหมายหายายแล้ว 380 00:36:43,489 --> 00:36:45,844 วันนี้ตํารวจกระจายกําลังออกค้นหา 381 00:36:45,929 --> 00:36:48,489 ผู้ต้องสงสัยในโรงเรียนมิดเดิ้ลเซ็กซ์ริดจ์แล้ว 382 00:36:48,569 --> 00:36:53,040 แล้วทางโรงเรียนได้ขอเงินบริจาค ค่าบูรณะซ่อมแซม 383 00:36:53,129 --> 00:36:55,040 ตัวนําโชคของโรงเรียนที่ชื่อมอนเกรล 384 00:36:55,129 --> 00:36:56,164 ข่าวต่อไป... 385 00:36:56,249 --> 00:37:01,119 คืนนี้มีประชุมผู้ปกครองด่วนตอน 1 ทุ่ม 386 00:37:01,209 --> 00:37:03,849 เพื่อเป็นการร่วมมือกับตํารวจ 387 00:37:03,929 --> 00:37:08,162 เราจะเริ่มทาการสืบสวนสาเหตุน้ําท่วม 388 00:37:08,249 --> 00:37:12,482 และผู้ต้องสงสัยของเรา คือนักเรียนหลายๆคน 389 00:37:12,569 --> 00:37:17,848 คุณสอนเรื่องแย่แบบนี้ให้ลูกฉันได้ยังไง 390 00:37:26,569 --> 00:37:28,480 คิตตี้..ช่วยปล่อยให้เธอพูดไปเถอะ 391 00:37:28,569 --> 00:37:30,321 - ผมก็อยากรู้ - คุณรออีกหน่อย 392 00:37:30,409 --> 00:37:34,004 ด็อกเตอร์โคลคะ..ฉันไมได้เป็นแค่ครูนะคะ 393 00:37:34,089 --> 00:37:37,605 แต่ยังเป็นผู้ปกครองของนักเรียนที่นี่ 394 00:37:37,689 --> 00:37:40,249 ดังนั้นฉันจึงเป็นคนเดียว 395 00:37:40,329 --> 00:37:44,243 ที่อยู่เหนือสะพานผู้ปกครองกับครู 396 00:37:46,889 --> 00:37:48,926 ไม่ต้องกลัว 397 00:37:50,089 --> 00:37:51,284 นายรอดแน่ 398 00:37:51,369 --> 00:37:55,522 นี่คือหนังสือชื่อผู้ทําลายของแกรห์มกรีน 399 00:37:55,609 --> 00:38:00,319 เรื่องสั้นนี่เป็นรายงานของลูกสาวฉัน 400 00:38:00,409 --> 00:38:07,725 และมันเป็นเรื่องของเด็กกลุ่มหนึ่ง ที่พังบ้านผู้ชายคนหนึ่ง 401 00:38:20,409 --> 00:38:22,685 นายทําได้ยังไง 402 00:38:29,129 --> 00:38:31,120 ทําได้ยังไงเหรอ 403 00:38:31,209 --> 00:38:36,522 ด้วยการทุบน้ําให้น้ําทวมไง 404 00:38:37,929 --> 00:38:41,001 ฉันทําได้ทุกอย่างที่อยากทํา 405 00:38:42,009 --> 00:38:43,522 นายก็เหมือนกัน 406 00:38:43,609 --> 00:38:47,125 เราจ่ายค่าแเทอมแพงนะคะ 407 00:38:47,209 --> 00:38:50,645 ฉันเสนอให้ทิ้งขยะนี่ไปซะ 408 00:38:50,729 --> 00:38:53,847 โทษคะ..คุณมีปัญหาอะไรกันแน่ 409 00:38:53,929 --> 00:38:55,920 สมาคมผู้ปกครองสั่งห้ามหนังสือไมได้นะ 410 00:38:56,009 --> 00:38:58,319 สมาคมผู้ปกครองต้องการบอกว่า 411 00:38:58,409 --> 00:39:01,765 หลักสูตรของเรามีการสอนสื่ออนาจาร 412 00:39:01,849 --> 00:39:03,681 เขาเขียนเชิงประชดค่ะ 413 00:39:03,769 --> 00:39:07,558 โทษนะ..กลับไปเรียนใหม่เถอะค่ะ 414 00:39:07,729 --> 00:39:10,448 ทําไมต้องบังคับให้ฉันทําน้ําท่วมโรงเรียน 415 00:39:14,969 --> 00:39:17,438 พวกเขาอยู่ในอันตราย 416 00:39:17,529 --> 00:39:21,648 คิตตี้..คุณรู้จักแกรห์ม กรืนมัย 417 00:39:21,729 --> 00:39:25,279 แล้วทุกคนเคยดูโบนันช่ามัยล่ะ 418 00:39:29,089 --> 00:39:31,603 ในเมื่อคุยเรื่องอื่นกันแล้ว 419 00:39:31,689 --> 00:39:33,839 นายมาจากไหน 420 00:39:35,369 --> 00:39:38,885 นายเชื่อเรื่องท่องเวลามั้ย 421 00:39:40,489 --> 00:39:42,878 พี่คุยกับใครน่ะ 422 00:39:47,249 --> 00:39:49,843 พี่กินยาอยู่แซม 423 00:39:59,169 --> 00:40:01,809 เราหายใจโล่งปอดแล้ว 424 00:40:01,889 --> 00:40:04,768 ขอบคุณจิมคันนิ่งแฮม 425 00:40:04,849 --> 00:40:08,319 ขอบคุณจิมคันนิ่งแฮม 426 00:40:08,409 --> 00:40:11,686 มาฝึกเส้นชีวิตหมายเลขหนึ่งกันเลยครับ 427 00:40:11,769 --> 00:40:14,124 กดหยุดได้แล้ว 428 00:40:21,209 --> 00:40:26,648 เห็นมัยว่าเส้นชีวิตแบ่งออกเป็น 2 ขั้ว 429 00:40:26,729 --> 00:40:28,959 กลัวกับรัก 430 00:40:29,049 --> 00:40:33,361 กลัวอยู่ในฝั่งพลังแง่ลบ 431 00:40:33,449 --> 00:40:37,807 - ส่วนรักอยู่ในฝั่งพลังแง่บวก - ก็เออดิ 432 00:40:37,889 --> 00:40:39,402 ว่าไงนะ 433 00:40:39,489 --> 00:40:44,438 ก็เออดิ..เป็นผลผลิตของความกลัวนะ 434 00:40:44,529 --> 00:40:49,478 ในการ์ดแต่ละใบจะมีสถานการณ์ต่างกัน 435 00:40:49,569 --> 00:40:52,561 ซึ่งจะแทนค่าบนเส้นชีวิต 436 00:40:54,289 --> 00:40:58,283 รับด้วยจัะ..ขอบใจมาก 437 00:40:58,369 --> 00:41:01,566 อ่านสถานการณ์ที่ได้ดังๆ 438 00:41:01,649 --> 00:41:06,519 แล้วกากบาทบนเส้นชีวิตฝั่งที่เหมาะสม 439 00:41:06,609 --> 00:41:08,327 เชอริต้า 440 00:41:16,649 --> 00:41:19,448 วันนี้ฮวนนิต้ามีสอบคณิตศาสตร์ 441 00:41:19,529 --> 00:41:22,408 เธอรู้ว่าจะมีสอบตั้งนานแล้ว 442 00:41:22,489 --> 00:41:24,321 แต่ไม่ยอมทบทวน 443 00:41:24,409 --> 00:41:31,884 เพื่อไมให้สอบตกฮวนนิต้าจึงโกงข้อสอบ 444 00:41:34,569 --> 00:41:37,038 ดีจัะ..ดีมาก 445 00:41:37,129 --> 00:41:39,245 คุณดาร์คโค่ 446 00:41:47,409 --> 00:41:49,639 หลิงหลิงเจอกระเป๋าสตางค์ตกอยู่บนพื้น 447 00:41:49,729 --> 00:41:54,565 เธอคืนกระเป๋าไปตามที่อยู่บนใบขับขี่ แต่เก็บเงินไว้ 448 00:41:55,969 --> 00:41:58,768 ขอโทษครับครูฟาร์เมอร์ ผมไม่เข้าใจ 449 00:41:58,849 --> 00:42:02,524 เธอกากบาทลงบนเส้นชีวิต ที่เหมาะสมเลยจัะ 450 00:42:02,609 --> 00:42:05,044 ผมไม่รู้คําตอบ ผมไม่เข้าใจ 451 00:42:05,129 --> 00:42:06,802 คุณแบ่งทุกอย่างออกเป็น 2 กลุ่มไม่ได้หรอก 452 00:42:06,889 --> 00:42:08,323 มันไม่ง่ายแบบนั้น 453 00:42:08,409 --> 00:42:12,118 เส้นชีวิตแบ่งเป็นแบบนี้ 454 00:42:12,209 --> 00:42:14,200 ชีวิตไม่ง่ายอย่างงั้นนะครับ 455 00:42:14,289 --> 00:42:18,522 ถึงหลิงหลิงจะคืนกระเป๋า แล้วเก็บเงินไว้ก็ช่างสิ 456 00:42:18,609 --> 00:42:20,327 มันไม่เกี่ยวกับความกลัว หรือความรักเลย 457 00:42:20,409 --> 00:42:23,447 กลัวกับรักเป็นอารมณ์ที่ลึกที่สุดของมนุษย์ 458 00:42:23,529 --> 00:42:26,567 เอาล่ะ..ครูไมได้ฟังผมเลย 459 00:42:26,649 --> 00:42:28,879 มีอีกหลายเรื่องให้เรียนกัน 460 00:42:28,969 --> 00:42:31,927 อย่างแถบอารมณ์ทั้งหมดของมนุษย์ 461 00:42:32,009 --> 00:42:34,967 คุณแบ่งทุกอย่างเป็น 2 ประเภท 462 00:42:35,049 --> 00:42:36,722 แล้วไม่ยอมรับอย่างอื่นไมได้หรอก 463 00:42:36,809 --> 00:42:41,087 ถ้าไม่ทําให้เสร็จเธอก็ไมได้คะแนนนะ 464 00:42:45,689 --> 00:42:49,159 โดนัลด์..ครูขอเริ่มต้นด้วยการบอกว่า. 465 00:42:49,249 --> 00:42:55,598 คะแนนสอบไอโอว่าของเธอเฉียดฉิวมาก 466 00:42:57,249 --> 00:43:01,561 เอาล่ะ..มาคุยกันหน่อยชิ 467 00:43:01,649 --> 00:43:06,086 เธอพูดอะไรกับครูฟาร์เมอร์ 468 00:43:06,569 --> 00:43:08,765 ฉันบอกเองก็ได้ 469 00:43:08,849 --> 00:43:13,559 เขาบอกว่าให้ฉันเอาการ์ดเส้นชีวิต ยัดทวารตัวเอง 470 00:43:21,769 --> 00:43:23,919 ฉันเดาเกมส์การเมืองถูกเป๊ะเลย 471 00:43:24,009 --> 00:43:29,766 ผู้สมัครเข้าชิงรองประธานาธิบดี ที่ฉันจะเลือกต้องเป็นแดนเควลล์ 472 00:43:29,849 --> 00:43:32,887 ไม่มีใครสนใจเรื่องความรับผิดชอบศีลธรรม 473 00:43:32,969 --> 00:43:35,404 และคุณค่าของครอบครัวเลย 474 00:43:38,489 --> 00:43:43,086 คิตตี้..รบกวนหน่อยนะคะ 475 00:43:46,969 --> 00:43:52,169 ดอนนี่โดนกักตัวหลังเลิกเรียน 6 เดือน 476 00:43:53,809 --> 00:43:57,882 ตั้งแต่อุบัติเหตุเครื่องยนต์ตกเขาก็เปลี่ยนไป 477 00:43:57,969 --> 00:44:02,406 โรสฉันฉะบอกคุณเพราะลูกสาวเรา อยู่กลุ่มเดียวกันมา 2 ปีนะ 478 00:44:02,489 --> 00:44:04,480 แล้วฉันก็เคารพคุณในฐานะผู้หญิง 479 00:44:04,569 --> 00:44:06,924 แต่หลังจากได้เห็นลูกชายคุณวันนี้ 480 00:44:07,009 --> 00:44:10,559 ฉันกึเริ่มสงสัยว่าคุณ... 481 00:44:12,369 --> 00:44:14,929 เส้นทางชีวิตของเรา ต้องเป็นไปอย่างชอบธรรม 482 00:44:15,009 --> 00:44:17,808 กลับบ้านไปส่องกระจก 483 00:44:17,889 --> 00:44:22,486 แล้วภาวนาให้ลูกชายคุณ เอาชนะความกลัวให้ได้ 484 00:44:27,249 --> 00:44:30,128 เดี่ยว..จําครูสอนพละแปลกๆคนนั้นได้มัย 485 00:44:30,209 --> 00:44:32,485 ครูฟาร์เมอร์ 486 00:44:34,689 --> 00:44:38,762 น้องฉันบอกให้เธอเอาหนังสือยัดก้นตัวเอง 487 00:44:38,849 --> 00:44:42,240 แล้วพ่อแม่ฉันยังซื้อของใหม่ให้เขาอีก 488 00:44:43,409 --> 00:44:47,368 เครื่องนั่นน่าจะตกห้องฉันมั่ง 489 00:44:49,729 --> 00:44:50,863 -วันที่ 10 ตุลาคม 1988 (เหลืออีก20 วัน) 490 00:44:50,987 --> 00:44:52,443 ฉันจะทําอะไรให้เธอดู 491 00:45:05,129 --> 00:45:07,643 - ด็อกเตอร์มอนนิทอฟครับ - ดอนนี่ 492 00:45:08,809 --> 00:45:12,086 ผมรู้ว่าครูคงคิดว่าผมแปลก 493 00:45:12,169 --> 00:45:16,527 ครูรู้เรื่องท่องเวลามั้ยครับ 494 00:45:20,329 --> 00:45:23,924 รุหนอนกับสะพานไอน์สไตน์โรเซ่นน่ะเหรอ 495 00:45:24,009 --> 00:45:30,199 รูหนอนในอวกาศควบคุมโดยคน 496 00:45:31,689 --> 00:45:34,363 ซึ่งตามที่ฮอว์กกิ้งบอก 497 00:45:34,449 --> 00:45:40,764 รูหนอนสามารถเป็นทางลัด ที่จะข้ามเขตเวลาที่แตกต่างกันได้ 498 00:45:40,849 --> 00:45:42,681 เพราะฉะนั้นการที่ย้อนเวลากลับไป 499 00:45:42,769 --> 00:45:46,603 - เราก็ต้องมียานอวกาศหรืออะไรก็ตาม - ใช่ 500 00:45:46,689 --> 00:45:49,363 ที่เดินทางเร็วกว่าความเร็วแสงสิครับ 501 00:45:49,449 --> 00:45:51,440 ตามทฤษฎีแล้ว หลักขั้นพื้นฐานของการท่องเวลา 502 00:45:51,529 --> 00:45:53,600 คือเธอต้องมีพาหนะและซุ้มประตู 503 00:45:53,689 --> 00:45:56,408 พาหนะที่พูดถึงจะเป็นอะไรก็ได้ ยานอวกาศก็ดี 504 00:45:56,489 --> 00:45:58,002 เหมือนเดอโลเรียน 505 00:45:58,089 --> 00:45:59,204 ยานเหล็กแบบไหนก็ได้ 506 00:45:59,289 --> 00:46:06,719 ผมชอบการถ่ายทําของหนังเรื่องนั้น มันดูล้ํายุคดี 507 00:46:06,809 --> 00:46:11,087 แล้วอย่าบอกใครนะว่าครูให้เธอ 508 00:46:11,169 --> 00:46:13,479 คนเขียนหนังสือเล่มนี้เคยสอนที่นี่ 509 00:46:13,569 --> 00:46:17,005 ก่อนที่จะมาสอน เธอเคยบวชชีมาหลายปี 510 00:46:17,089 --> 00:46:22,528 แต่ชั่วข้ามคืน เธอก็เปลี่ยนไปเป็นคนละคน 511 00:46:22,609 --> 00:46:25,203 เธอออกมาจากโบสถ์เขียนหนังสือ 512 00:46:26,049 --> 00:46:30,964 แล้วก็สอนวิทยาศาสตร์ ที่มิดเดิ้ลเซ็กซ์นี่แหละ 513 00:46:31,049 --> 00:46:33,006 ปรัชญาของการท่องเวลา 514 00:46:34,809 --> 00:46:36,686 โรเบอร์ต้าสแปร์โรว์ 515 00:46:37,289 --> 00:46:39,166 ใช่ 516 00:46:40,009 --> 00:46:44,685 อยู่ไหนนะ..โรเบอร์ต้าสแปร์โรว์ 517 00:47:04,169 --> 00:47:05,921 โรเบอร์ต้าสแปร์โรว์ 518 00:47:07,489 --> 00:47:09,924 คุณยายศพนี่ 519 00:47:11,249 --> 00:47:14,765 ชื่อปรัชญาของการท่องเวลา 520 00:47:14,849 --> 00:47:16,920 ปรัชญาเกี่ยวอะไรกับการท่องเวลาด้วย 521 00:47:17,009 --> 00:47:18,966 ทายชิใครเขียน 522 00:47:19,049 --> 00:47:21,120 ใครล่ะ 523 00:47:21,209 --> 00:47:23,849 โรเบอร์ต้าสแปร์โรว์ 524 00:47:23,929 --> 00:47:25,442 เขียนหนังสือ 525 00:47:25,529 --> 00:47:27,964 คุณยายศพเขียนหนังสือ 526 00:47:28,049 --> 00:47:30,928 ชื่อน่ากลัวจัง 527 00:47:31,009 --> 00:47:34,559 เราเกือบขับรถชนเธอเมื่อวันก่อนด้วย 528 00:47:34,649 --> 00:47:39,564 เธออยู่ในบ้านเน่าๆบนเขา เธอขี้เมาด้วยนะ 529 00:47:39,649 --> 00:47:44,598 ใช่..เมื่อก่อนใครก็รู้ว่า เธอชอบสะสมเครื่องเพชร 530 00:47:44,689 --> 00:47:50,605 เด็กๆชอบแอบไปขโมยเพชรเธอ 531 00:47:50,689 --> 00:47:53,283 เธอกลายเป็นคนสันโดษไปเลย 532 00:47:54,849 --> 00:47:58,729 พ่อไม่รู้ด้วยช้ําว่าเธอยังไม่ตาย จนวันนั้นแหละ 533 00:48:03,009 --> 00:48:05,239 เธอยีนแข็งอยู่กลางถนน 534 00:48:05,329 --> 00:48:10,278 ผมเลยลงรถเดินไปดูว่าเธอเป็นอะไรมั้ย 535 00:48:10,369 --> 00:48:13,805 - แล้วเธอก็โน้มตัวเข้ามากระซิบที่หูผม - เธอพูดอะไร 536 00:48:13,889 --> 00:48:15,721 เธอบอกว่าแฟรังค์อยากให้ผม เข้าไปคุยกับเธอนะ 537 00:48:15,809 --> 00:48:18,449 เพราะครั้งสุดท้ายที่เจอ 538 00:48:18,529 --> 00:48:20,361 เขาถามผมว่ารู้จักการท่องเวลามั้ย 539 00:48:20,449 --> 00:48:21,519 เธอเขียนหนังสือเรื่องนี้พอดี 540 00:48:21,609 --> 00:48:24,522 และมันคงไม่บังเอิญขนาดนั้นหรอก.. จริงมั้ย 541 00:48:27,769 --> 00:48:31,000 ดอนนี่ โรเบอร์ต้าสแปร็โรว์พูดอะไรกับเธอ 542 00:48:32,249 --> 00:48:36,368 เธอบอกว่าสรรพสิ่งในโลก ต้องตายอย่างโดดเดี่ยว 543 00:48:39,689 --> 00:48:42,442 เธอฟังแล้วรู้สึกยังไง 544 00:48:46,089 --> 00:48:49,081 เมื่อฟังแล้วผมคิดถึงคอลลี่หมาผม 545 00:48:50,089 --> 00:48:51,045 มันตายตอนผม 8 ขวบ 546 00:48:51,129 --> 00:48:56,761 และก่อนตายมันคลานเข้าไปใต้เก้าอี้ยาว 547 00:48:59,449 --> 00:49:01,725 เพื่อตาย 548 00:49:03,849 --> 00:49:05,965 เพื่ออยู่คนเดียว 549 00:49:07,129 --> 00:49:09,564 ตอนนี้เธอรู้สึกโดดเดี่ยวมัย 550 00:49:14,569 --> 00:49:16,606 ไม่รู้สิ 551 00:49:18,729 --> 00:49:21,562 ผมอยากเชื่อนะว่าผมไม่แต่.. 552 00:49:22,809 --> 00:49:25,847 ไม่เคยเห็นหลักฐานก็เลย ผม 553 00:49:25,929 --> 00:49:28,239 ผมไม่เถียงแล้ว 554 00:49:28,329 --> 00:49:31,447 ผมเถียงเรื่องนี้ได้ทั้งชีวิต ชั่งน้ําหนักทั้ง2 ด้าน 555 00:49:31,529 --> 00:49:35,045 แต่สุดท้ายผมก็ยังไม่มีหลักฐานอยู่ดี 556 00:49:35,129 --> 00:49:38,042 ผมเลยไม่เถียงแล้ว 557 00:49:38,889 --> 00:49:41,165 มันไร้สาระ 558 00:49:44,009 --> 00:49:46,683 การตามหาพระเจ้าไร้สาระเหรอ 559 00:49:48,729 --> 00:49:51,403 ใช่..ถ้าทุกคนต้องตายอย่างโดดเดี่ยว 560 00:49:52,089 --> 00:49:54,046 เธอกลัวมัย 561 00:49:57,289 --> 00:49:59,803 ผมไม่อยากอยู่คนเดียว 562 00:50:12,889 --> 00:50:17,599 วีดีโอของเขาทําให้ฉันรู้ว่า 39 ปีที่ผ่านมา 563 00:50:17,689 --> 00:50:21,205 ฉันเป็นนักโทษของความกลัวของตัวเอง 564 00:50:21,289 --> 00:50:23,439 ความกลัว 565 00:50:23,529 --> 00:50:27,602 โรสเธอต้องไปพบจิมคันนิ่งแฮมนะ 566 00:50:27,689 --> 00:50:30,727 ไม่น่าเชื่อว่ายังโสด 567 00:50:30,809 --> 00:50:35,360 เป็นที่น่าผิดหวังอย่างมาก สําหรับแชมป์ซุปเปอร์โบวล์ 568 00:50:35,449 --> 00:50:38,567 ถูกต้องเลยแดน . . โค้ชโจเภกิบส์ อยู่ที่เส้นข้างสนาม 569 00:50:38,649 --> 00:50:41,926 เหงื่อไหลเป็นทาง แต่เขาต้องคิดว่าเกิดอะไรขึ้น 570 00:50:42,009 --> 00:50:44,000 คืนนี้พลาดตรงไหน 571 00:50:44,089 --> 00:50:46,729 เขาเตะแล้ว 572 00:50:46,809 --> 00:50:48,686 แต่ก็ยังไมได้คะแนน 573 00:50:50,809 --> 00:50:52,800 เราต้องใช้ควอเตอร์แบ็คกับปาฏิหารย์ 574 00:50:52,889 --> 00:50:55,403 เราต้องเซฟตี้ 575 00:50:56,809 --> 00:51:00,165 มาร์ค ไรเปี้ยน ต้องพยายามมากเลยครับ 576 00:51:00,249 --> 00:51:01,284 แน่นอนครับ 577 00:51:01,369 --> 00:51:07,285 อนาคตของชุปเปอร์โบวล์เอ็มวีพี จะเป็นยังไงต่อไป 578 00:51:11,409 --> 00:51:13,241 เอาอะไรมั้ย 579 00:51:13,329 --> 00:51:15,798 ดาร์เรลกรีนยังโชว์ลีลาได้ว่องไวเหมือนเดิม 580 00:51:15,889 --> 00:51:17,687 ฉันไปเอาเบียร์นะ 581 00:51:30,289 --> 00:51:33,168 เลือกดูคาคิส 582 00:51:41,929 --> 00:51:44,159 สวัสดีครับทุกท่าน 583 00:51:44,249 --> 00:51:51,485 มาร่วมงานฮัลโลวีนกับเรา ที่มิดเดิ้ลเซ็กซ์พาวิลเลี่ยนกันเถอะ 584 00:53:16,108 --> 00:53:17,428 ถ้าเกิดนายย้อนอดีตได้แล้ว 585 00:53:17,508 --> 00:53:20,261 เอาช่วงเวลาแห่งความเจ็บปวด 586 00:53:20,348 --> 00:53:23,181 และหมองหม่นมาแทนที่ด้วยอะไรดีฯล่ะ 587 00:53:23,268 --> 00:53:24,542 อย่างจินตนาการน่ะเหรอ 588 00:53:24,628 --> 00:53:28,781 ใช่..อย่างเกมส์ฮาวาย หรือแกรนด์แคนย่อน 589 00:53:28,868 --> 00:53:31,178 แค่สิ่งที่ทําให้เรานึกได้ว่าโลกนี้สวยงาม.. 590 00:53:31,268 --> 00:53:34,943 เราก็คบกันมาเกือบ 2 อาทิตย์แล้วนะ 591 00:53:35,028 --> 00:53:36,985 แล้วไง 592 00:53:38,948 --> 00:53:42,782 ฉัน. 593 00:53:42,868 --> 00:53:44,825 อยากจูบฉันมัย 594 00:53:53,148 --> 00:53:55,537 ขอโทษนะฉัน... ดอนนี่...เดี่ยวฉัน.. 595 00:53:55,628 --> 00:53:58,017 ฉันชอบเธอมากนะ ฉันอยากทําตอนที่. 596 00:53:58,108 --> 00:54:01,499 ตอนที่. 597 00:54:01,588 --> 00:54:03,420 ตอนที่อะไร 598 00:54:03,508 --> 00:54:07,103 ตอนที่ทําให้ฉันนึกถึง. 599 00:54:07,188 --> 00:54:10,943 ทําให้เธอนึกถึงว่า โลกเราสวยงามแค่ไหนเหรอ 600 00:54:11,028 --> 00:54:12,348 ใช่ 601 00:54:13,828 --> 00:54:16,866 ตอนนี้มืคนยืนดูเราอยู่ 602 00:54:23,760 --> 00:54:26,559 ขอบคุณที่สละเวลามาคุยกับเราค่ะ 603 00:54:26,640 --> 00:54:31,191 เราคิดว่าถึงเวลาที่เราจะต้องคุยกันเรื่อง.. 604 00:54:32,480 --> 00:54:34,949 หมอคิดว่าลูกชายคุณเป็นอะไร 605 00:54:35,040 --> 00:54:36,838 ค่ะ 606 00:54:42,720 --> 00:54:44,154 หมอร้ว่าเมือก่อนเขาเป็นยังไง 607 00:54:44,240 --> 00:54:46,390 ตอนนี้เขาโดนพักการเรียน 608 00:54:46,480 --> 00:54:48,357 เพราะไปด่าครูสอนพละ 609 00:54:48,440 --> 00:54:50,192 ไม่ใช่โรส 610 00:54:50,280 --> 00:54:53,159 ผมว่ามีสาเหตุให้เขาด่าครูมากกว่า 611 00:54:53,240 --> 00:54:58,394 โรสหรอ.. หมอขอบอกว่าคิดยังไงแล้วกันนะคะ 612 00:55:00,760 --> 00:55:04,151 พฤติกรรมก้าวร้าว 613 00:55:04,920 --> 00:55:08,834 แปลกแยกจากความเป็นจริงของดอนนี่ 614 00:55:08,920 --> 00:55:10,354 เหมือนจะทําให้เขา 615 00:55:10,440 --> 00:55:17,119 รับมือกับพลังในโลกที่น่ากลัว สําหรับเขาไมได้ 616 00:55:22,280 --> 00:55:25,432 เขาเคยพูดถึงแฟร้งค์ให้พวกคุณฟังมั้ยคะ 617 00:55:29,480 --> 00:55:30,834 แฟรั้งค์ 618 00:55:30,920 --> 00:55:34,470 ค่ะ..ตุ๊กตากระต่ายยักษ์ 619 00:55:35,320 --> 00:55:37,072 อะไรนะครับ 620 00:55:40,560 --> 00:55:45,589 ฉันว่าเขาไม่เคยพูดถึงกระต่ายนะ 621 00:55:45,680 --> 00:55:50,993 ดอนนี่กําลังมีอาการที่เรียกว่า ประสาทหลอนกลางวัน 622 00:55:54,800 --> 00:55:55,676 เขาเป็นอาการปกติของคนที่เป็นโรคจิต 623 00:55:55,760 --> 00:55:58,752 ชนิดหวาดกลัวและตัดขาดจาดสังคม 624 00:56:00,640 --> 00:56:02,313 เราจะทํายังไงดีคะ 625 00:56:02,400 --> 00:56:07,270 หมออยากรักษาด้วยวิธีสะกดจิตต่อ 626 00:56:09,160 --> 00:56:11,515 และให้ยาเพิ่มขึ้น 627 00:56:18,200 --> 00:56:19,554 ถ้ามันช่วยเขาได้ล่ะก็ 628 00:56:21,960 --> 00:56:28,639 เราจะมาที่นี่ไงคะเราอยากให้เขาหายดี 629 00:56:29,400 --> 00:56:34,349 ถ้าหมอคิดว่าการเพิ่มยาจะช่วยเขาได้ 630 00:56:34,440 --> 00:56:38,957 หมอก็ทําเถอะคะ 631 00:56:50,760 --> 00:56:52,956 ดอนนี่ดาร์คโค่ 632 00:56:56,440 --> 00:56:58,477 รู้แล้ว 633 00:57:07,000 --> 00:57:08,513 อรุณสวัสดิ์เด็กๆ 634 00:57:08,600 --> 00:57:09,795 อรุณสวัสดิ์ครับ 635 00:57:09,880 --> 00:57:13,157 มีเสียงแค่นี้เหรอ..อรุณสวัสดิ 636 00:57:13,240 --> 00:57:15,072 อรุณสวัสดิ 637 00:57:15,160 --> 00:57:17,720 ดีขึ้นมานิดนึง 638 00:57:17,800 --> 00:57:23,159 แต่ยังมืคนไม่กล้าพูดอรุณสวัสดิอยู่ 639 00:57:23,240 --> 00:57:24,674 อรุณสวัสดิ 640 00:57:24,760 --> 00:57:27,149 ต้องอย่างนี้สิ 641 00:57:27,240 --> 00:57:30,915 วันนี้ผมเห็นหนุ่มๆสาวๆหลายคน 642 00:57:31,000 --> 00:57:34,595 ที่เป็นอัมพาตเพราะความกลัวของตัวเอง 643 00:57:34,680 --> 00:57:40,517 ยอมพลีกายให้ความเย้ายวน และการทําลายของยาเสพติด เหล้า 644 00:57:40,600 --> 00:57:42,477 และเซ็กซ์ในวัยเรียน 645 00:57:43,240 --> 00:57:46,915 วันนี้ผมมีเรื่องจะมาเล่าให้ฟัง 646 00:57:47,000 --> 00:57:48,832 มันเป็นเรื่องที่น่าเศร้าจนหัวใจสลาย 647 00:57:48,920 --> 00:57:55,553 เกี่ยวกับเด็กหนุ่มที่ชีวิต โดนความกลัวทําลายย่อยยับ 648 00:57:55,640 --> 00:58:01,830 เด็กหนุ่มที่แสวงหาความรักในที่ผิดฯ 649 00:58:01,920 --> 00:58:03,957 เขาชื่อแฟรังค์ 650 00:58:08,720 --> 00:58:13,271 หวัดดีคะ..หนูห่วงว่า พี่คนละแม่จะทานเยอะไป 651 00:58:13,360 --> 00:58:14,475 เงียบเลยนะคิม 652 00:58:14,560 --> 00:58:15,755 หนูจําๆใจเย็นๆ 653 00:58:15,840 --> 00:58:17,990 ผมจะรู้ได้ไงว่าโตขึ้นผมอยากเป็นอะไร 654 00:58:18,080 --> 00:58:20,879 โอ้..ข้อนี้ยากแฮะ 655 00:58:20,960 --> 00:58:23,520 ผมอยากชกเป็นครับ 656 00:58:23,600 --> 00:58:26,797 หนูอยากชกเป็นเหรอ 657 00:58:26,880 --> 00:58:29,998 ความรุนแรง เป็นผลิตผลของความกลัวนะลูก 658 00:58:30,080 --> 00:58:32,469 เรียนรู้ที่จะรักตัวเองดีกว่า 659 00:58:32,560 --> 00:58:33,356 ครับ 660 00:58:33,440 --> 00:58:35,670 - หนูขึ้นมาบนนี้เลย - ครับ 661 00:58:35,760 --> 00:58:37,478 ดีมาก 662 00:58:40,880 --> 00:58:41,631 อรุณสวัสดิ์ครับ 663 00:58:41,720 --> 00:58:43,279 อรุณสวัสดิ 664 00:58:44,520 --> 00:58:47,194 เขาจ้างคุณเท่าไหร่ 665 00:58:48,840 --> 00:58:50,797 เธอว่าไงนะ 666 00:58:51,960 --> 00:58:53,633 เธอชื่ออะไร 667 00:58:53,720 --> 00:58:55,472 เจอรัลด์ 668 00:58:55,560 --> 00:58:58,029 เจอรัลด์..ฉันว่าเธอกลัวนะ 669 00:58:58,120 --> 00:58:59,713 คุณพูดแบบนี้ เพื่อให้เราชื้อหนังสือคุณใช่มั้ย 670 00:58:59,800 --> 00:59:04,431 เพราะถ้าใช่ ผมว่าคําแนะนําของคุณแย่ที่สุด 671 00:59:04,520 --> 00:59:05,840 พวกคุณเห็นมั้ยว่าน่าเศร้าแคไหน 672 00:59:05,920 --> 00:59:07,115 คุณอยากให้พี่สาวลดน้ําหนักใช่มั้ย 673 00:59:07,200 --> 00:59:11,592 บอกให้เค้าลุกจากเตียง เลิกกินขนมแล้วออกกําลังกายสิ 674 00:59:11,680 --> 00:59:14,957 ไม่มีใครรู้หรอกว่าโตขื้นอยากเป็นอะไร 675 00:59:15,040 --> 00:59:18,829 มันต้องใช้เวลาถึงจะรู้จริงมั้ยจิม 676 00:59:18,920 --> 00:59:20,991 และส่วนนาย 677 00:59:21,080 --> 00:59:23,310 นายนั่นแหละ 678 00:59:23,400 --> 00:59:26,119 นายทนโดนรังแกไม่ไหวใช่มั้ย 679 00:59:26,200 --> 00:59:29,636 หรือไม่ก็เรียนคาราเต้สิ 680 00:59:29,720 --> 00:59:33,031 แล้วถ้ามีใครมาแหยมอีก ให้เตะผ่าหมากเลย 681 00:59:36,200 --> 00:59:37,076 พวกคุณเห็นมั้ย 682 00:59:37,160 --> 00:59:41,233 นี่คือนักโทษของความโกรธ เหมือนที่บอกในหนังสือ 683 00:59:41,320 --> 00:59:43,311 พวกคุณเห็นความกลัวมัย 684 00:59:43,400 --> 00:59:46,631 เด็กคนนี้กลัวความจริงแทบตาย 685 00:59:46,720 --> 00:59:49,280 ฉันไม่อยากพูดหรอกนะ 686 00:59:49,360 --> 00:59:53,194 แต่เธอมีปัญหาและสับสนมาก 687 00:59:53,280 --> 00:59:56,511 เธอแสวงหาคําตอบในที่ผิด 688 00:59:56,600 --> 01:00:00,434 คุณพูดถูก..ผมมีปัญหาแเล้วก็สับสนจริงๆ 689 01:00:00,520 --> 01:00:04,229 แต่ผม..ผมกลัวกลัวมากๆเลย 690 01:00:04,320 --> 01:00:05,754 กลัวจริงๆ 691 01:00:05,840 --> 01:00:08,832 แต่ผมคิดว่าคุณเป็นพวกต่อต้านพระเยซู 692 01:00:11,040 --> 01:00:13,634 เอาตัวออกไปเธอกล้าดียังไง 693 01:00:21,280 --> 01:00:22,600 มันสุดยอดมากเลย 694 01:00:22,720 --> 01:00:26,998 เขาคิดว่าเขารู้จริง แต่ทุกอย่างที่เขาพูดโกหกทั้งเพ 695 01:00:27,080 --> 01:00:29,469 ทุกอย่างเลย 696 01:00:29,560 --> 01:00:32,029 ทุกคนคิดว่าเขาวิเศษ 697 01:00:32,120 --> 01:00:33,872 แต่จริงๆแล้วเปล่าเลย เขา.. 698 01:00:33,960 --> 01:00:35,917 นายปกติดีมัยเนี่ย 699 01:00:39,720 --> 01:00:42,792 นั่งก่อนใจเย็น 700 01:00:47,880 --> 01:00:50,156 เคยได้ยินชื่อคุณยายศพมัย 701 01:00:51,160 --> 01:00:52,958 ใครนะ 702 01:00:57,760 --> 01:01:02,391 ปรัชญาของการท่องเวลา..อะไรเนี่ย 703 01:01:02,480 --> 01:01:04,596 เธอเขียน 704 01:01:13,040 --> 01:01:17,671 ฉันเห็นอะไรแปลกๆ 705 01:01:17,760 --> 01:01:20,718 หลายอย่างเลย 706 01:01:20,800 --> 01:01:22,438 แล้วมีหลายบทในหนังสือที่พูดถึง 707 01:01:22,520 --> 01:01:26,070 สิ่งที่ฉันเห็นฉันว่ามันไมใช่เรื่องบังเอิญ 708 01:01:28,600 --> 01:01:31,479 พาหนะทุกลําเดินทางตามเส้นทาง ผ่านอวกาศ 709 01:01:31,560 --> 01:01:34,518 และศูนย์กลางของแรงดึงดูด 710 01:01:34,600 --> 01:01:36,318 เหมือนหอก 711 01:01:38,560 --> 01:01:39,436 อะไรนะ 712 01:01:39,520 --> 01:01:42,990 เหมือน..เหมือนหอกตอนออกมาจากอก 713 01:01:44,080 --> 01:01:48,119 ใช่..และการที่พาหนะจะเดินทางย้อนเวลา 714 01:01:48,200 --> 01:01:51,511 มันต้องเจอซุ้มประตู ในกรณีนี้คือรูหนอน.. 715 01:01:51,600 --> 01:01:57,596 หรือจะเกิดขึ้นที่ไหนเมื่อไหร่ก็ได้ ใช่มัยครับ 716 01:01:57,680 --> 01:01:59,751 ไม่น่าได้นะ 717 01:01:59,840 --> 01:02:03,754 ครูว่าเธอกําลังพูดถึงเหตุสุดวิสัยมากกว่า 718 01:02:03,840 --> 01:02:08,073 ถ้าพระเจ้าควบคุมเวลา ก็ต้องกําหนดเวลาล่วงหน้าได้ 719 01:02:08,160 --> 01:02:09,514 ครูตามเธอไม่ทัน 720 01:02:09,600 --> 01:02:12,797 สิ่งมีชีวิตทุกชีวิตเดินไปตามเส้นทาง ที่กําหนดไว้ 721 01:02:12,880 --> 01:02:16,874 แล้วถ้าเราเห็นทางเดิน หรือช่องของเราก็รู้อนาคตจริงมั้ยครับ 722 01:02:16,960 --> 01:02:20,874 เหมือนรูปแบบของการท่องเวลา 723 01:02:20,960 --> 01:02:23,429 เธอพูดจาขัดแย้งกันเองดอนนี่ 724 01:02:23,520 --> 01:02:28,469 ถ้าเราเห็นอนาคตของเราชัดเจน 725 01:02:28,560 --> 01:02:32,519 ก็หมายความว่า เราเลือกที่จะเปลี่ยนโชคชะตาได้ 726 01:02:32,600 --> 01:02:38,676 ถ้าเป็นไปได้จริงก็ไม่ต้องมือนาคตกันล่ะ 727 01:02:38,760 --> 01:02:42,071 ไม่..ถ้าคุณเดินทางตามช่องของพระเจ้า 728 01:02:45,840 --> 01:02:50,835 ครูคงคุยกับเธอต่อไมได้แล้ว 729 01:02:52,240 --> 01:02:53,116 ทําไมครับ 730 01:02:53,200 --> 01:02:55,237 เดี่ยวครูจะโดนไล่ออก 731 01:02:57,040 --> 01:02:58,917 ครับ 732 01:03:52,080 --> 01:03:54,754 นายรู้จักบ้านเขาแล้ว 733 01:03:56,440 --> 01:04:01,355 แล้วมันก็พุ่งออกมาจากหน้าอก ข่ายประสาทส่วนบน 734 01:04:01,440 --> 01:04:02,475 มันเหมือนที่ยายเขียนไว้ในหนังสือเลย 735 01:04:02,560 --> 01:04:04,073 มันเลื้อยไปแล้วก็ดมกลิ่นได้ด้วย 736 01:04:04,160 --> 01:04:11,157 มันเหมือน..เหมือนเป็นคนงาน รับผิดชอบพวกเรา 737 01:04:11,240 --> 01:04:14,392 มัน..มันเหมือนของเหลว 738 01:04:15,240 --> 01:04:20,440 ผมเดินตามมันเข้าไปในห้องนอนพ่อแม่ 739 01:04:20,520 --> 01:04:22,397 แล้วเธอเจออะไร 740 01:04:27,240 --> 01:04:29,038 ไม่เจอครับ 741 01:04:32,760 --> 01:04:35,718 เราเรียกมันว่าป.จ.ร. 742 01:04:35,800 --> 01:04:37,791 ตัวเปลี่ยนความจําแบบเร่งด่วน 743 01:04:37,880 --> 01:04:43,273 และต้องซื้อแว่นตาเฉพาะให้เด็กทารก ไว้ใส่ตอนนอน 744 01:04:44,280 --> 01:04:52,280 แต้ในแว่นตาจะมีรูปสไลด์ เป็นรูปสวยและสงบที่พ่อแม่อยากใส่ 745 01:04:53,640 --> 01:04:57,235 แล้วพวกเธอคิดว่าเด็กจะเป็นยังไง 746 01:04:57,320 --> 01:05:00,392 ไม่มีใครจําตอนตัวเองแบเบาะได้ 747 01:05:00,480 --> 01:05:02,790 ใครบอกว่าจําได้แสดงว่าโกหก 748 01:05:02,880 --> 01:05:06,635 เราคิดว่ามันจะช่วยพัฒนา ความจําได้เร็วขึ้น 749 01:05:06,720 --> 01:05:09,553 ไม่คิดบ้างเหรอว่า เด็กทารกอาจจะต้องการความมืด 750 01:05:09,640 --> 01:05:13,918 ความมืดอาจจะเป็นส่วนหนึ่ง ของการพัฒนาการ 751 01:05:22,680 --> 01:05:27,880 ถ้าเกิดพ่อแม่เอารูปปีศาจ หรือคนตายใส่ล่ะ 752 01:05:27,960 --> 01:05:31,476 นายจะให้ลูกดูรูปแบบนั้นเหรอ 753 01:05:31,560 --> 01:05:37,431 ก็พ่อเธอแทงแม่เธอไม่ใช่เหรอ 754 01:05:46,200 --> 01:05:47,838 ออกไป 755 01:05:49,560 --> 01:05:53,235 เกรชเช่น 756 01:05:53,320 --> 01:05:55,357 ฉันขอโทษที่พวกนั้น.. 757 01:06:22,811 --> 01:06:26,042 - เอวิลเด็ด 2 ที่ครับ - 2 เหรียญครับ 758 01:07:14,131 --> 01:07:17,522 ทําไมนายต้องใส่ชุดกระต่ายบ้าๆนี่ด้วย 759 01:07:22,371 --> 01:07:26,330 แล้วนายใส่ชุดคนบ้าๆนี่ทําไม 760 01:07:34,931 --> 01:07:37,366 ถอดออกซะ 761 01:07:57,091 --> 01:07:59,526 ตานายไปโดนอะไรมา 762 01:08:05,651 --> 01:08:08,245 ฉันขอโทษ 763 01:08:15,171 --> 01:08:18,448 ทําไมนายถึงชื่อแฟรังค์ 764 01:08:18,531 --> 01:08:21,284 มันเป็นชื่อพ่อฉัน 765 01:08:23,491 --> 01:08:26,324 แล้วก็พ่อของพ่อฉัน 766 01:08:29,851 --> 01:08:31,649 แฟรั้งค์ 767 01:08:35,371 --> 01:08:38,045 เมื่อไหร่มันฉะจบซักที 768 01:08:38,131 --> 01:08:41,203 นายน่าจะรู้นะ 769 01:08:43,491 --> 01:08:46,165 นายมองจอหนังให้ดี 770 01:08:47,811 --> 01:08:50,325 ฉันมีอะไรให้ดู 771 01:08:58,931 --> 01:09:01,366 นายเคยเห็นซุ้มประตูมัย 772 01:09:19,451 --> 01:09:22,170 เผาให้สิ้นซากเลย 773 01:10:36,211 --> 01:10:39,727 เอาละเด็กๆตั้งใจนะ 774 01:10:39,811 --> 01:10:42,371 ห้ามทําพลาดเด็ดขาด 775 01:10:42,451 --> 01:10:46,604 เบรทานี่ย์..ถ้าจะอัวกล่ะก็ 776 01:10:46,691 --> 01:10:47,806 กลืนเข้าไปนะ 777 01:10:47,891 --> 01:10:49,768 ค่ะแม่ 778 01:10:49,851 --> 01:10:52,684 สาวๆโชคดีนะจ๊ะ 779 01:11:09,251 --> 01:11:12,004 ลงเวทีไปเซอริต้า 780 01:11:15,411 --> 01:11:17,448 ห่วยวะ 781 01:11:31,651 --> 01:11:33,801 น่าประทับใจมาก 782 01:11:33,891 --> 01:11:37,088 ขอบคุณครับเชอริต้า กับออทัมแองเจิล 783 01:11:37,171 --> 01:11:39,970 และเวลาที่เรารอคอยมาถึงแล้ว 784 01:11:40,051 --> 01:11:43,248 ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างสูงที่จะนําเสนอ 785 01:11:43,331 --> 01:11:44,446 เอมลี่ เบทส์ 786 01:11:44,531 --> 01:11:45,566 ซูซี่ ไบลี่ย์ 787 01:11:45,651 --> 01:11:47,005 ซาแมนธ่า ดาร์คโค่ 788 01:11:47,091 --> 01:11:47,967 เบ็ธ ฟาร์เมอร์ 789 01:11:48,051 --> 01:11:49,325 และโจนี่ เจมส์ 790 01:11:49,411 --> 01:11:52,244 พวกเธอคือสพาร์เคิลโมชั่น 791 01:13:35,931 --> 01:13:39,162 เรารักเธอโจนี่ 792 01:14:46,611 --> 01:14:49,410 ฉันหลับไปนานแคไหนเนี่ย 793 01:14:49,491 --> 01:14:51,368 ตั้งแต่ต้นเลย 794 01:15:01,838 --> 01:15:04,114 ข้างหลังยังมีอีกห้องครับ 795 01:15:06,485 --> 01:15:10,144 เจ้าหน้าที่ควบคุมเพลิงไหม้ไว้ได้ ตอน 8 นาฬิกาเมื่อคืน 796 01:15:10,325 --> 01:15:15,718 หน่วยดับเพลิงได้ค้นพบ ห้องสื่อลามกเด็กชั้นใต้ดิน 797 01:15:15,805 --> 01:15:18,638 คันนิ่งแฮมที่เพิ่งกลายเป็นคนดัง จากหนังสือและวิดีโอ 798 01:15:18,725 --> 01:15:21,763 ถูกจับกุมเช้านี้ 799 01:15:21,845 --> 01:15:25,201 ที่ชาราโซต้าไฮทส์คันทรี่คลับ 800 01:15:25,285 --> 01:15:29,677 ตํารวจยังไม่ตัดกรณีลอบวางเพลิง 801 01:15:29,765 --> 01:15:31,039 ตอนนี้กลุ่มพนักงานของคันนิ่งวิชั่น 802 01:15:31,125 --> 01:15:35,358 - นายคันนิ่งแฮมยังให้การปฏิเสธ - พ่อเล่นกอล์ฟกับเค้านี่ 803 01:15:35,445 --> 01:15:40,155 เรื่องการผลิตสื่อลามกเด็ก 804 01:15:40,245 --> 01:15:44,762 มีข่าวออกมาว่า คอนนี่โจมตีหน่วยดับเพลิงมิดเดิ้ลเซ็กซ์ 805 01:15:44,845 --> 01:15:45,596 ที่อ้างว่าเขาเป็นคนก่อเหตุ 806 01:15:45,685 --> 01:15:47,005 วันที่ 24 ตุลาคม 1988 เหลืออีก 6วัน 807 01:15:47,085 --> 01:15:48,200 ขอโทษนะแคเรน 808 01:15:48,285 --> 01:15:52,119 แต่เราคิดว่าวิธีที่คุณสอนมันไม่เหมาะ 809 01:15:52,205 --> 01:15:53,718 ด้วยความเคารพนะคะ 810 01:15:53,805 --> 01:15:57,594 แต่วิธีของดิฉันไม่เหมาะสมยังไงคะ 811 01:15:58,845 --> 01:16:01,405 ผมไม่มีเวลามาคุยเรื่องนี้นะแคเรน 812 01:16:01,485 --> 01:16:04,204 ผมคิดว่าผมพูดชัดแล้ว 813 01:16:04,285 --> 01:16:07,562 นี่เหรอคะชัด 814 01:16:07,645 --> 01:16:12,515 คุณไม่เข้าใจหรอกว่าเด็กพวานี้เป็นยังไง 815 01:16:12,605 --> 01:16:15,802 เรากําลังเสียพวกเค้าให้ความเฉื่อยชา 816 01:16:17,205 --> 01:16:21,597 และข้อบังคับไร้สาระทั้งหลาย 817 01:16:21,685 --> 01:16:23,119 พวกเขากําลังก้าวพลาดนะคะ 818 01:16:23,205 --> 01:16:27,836 ผมขอโทษที่คุณล้มเหลว 819 01:16:27,925 --> 01:16:31,236 ขอตัวก่อนนะผมมีนัดที่อื่นอีก 820 01:16:32,805 --> 01:16:35,240 ผมให้คุณสอนจนจบอาทิตย์นี้ 821 01:17:04,365 --> 01:17:05,685 สวัสดีครับ 822 01:17:05,765 --> 01:17:07,836 ผมรู้สึกเป็นเกียรติมากที่จะประกาศว่า 823 01:17:07,925 --> 01:17:10,565 ทีมเต้นของโรงเรียนมิดเดิ้ลเซ็กซ์ริดจ์ 824 01:17:10,645 --> 01:17:14,639 ได้รับเชิญให้ไปแสดงในรายการ เอ็ดแม็กมาฮันสตาร์เซิร์ช 88 825 01:17:14,725 --> 01:17:18,275 ในลอสแองเจลิสแคลิฟอร์เนีย 826 01:17:52,205 --> 01:17:53,957 ไร้สาระ 827 01:17:54,045 --> 01:17:55,797 เดี่ยวฉันโทรกลับนะ 828 01:17:57,525 --> 01:17:58,879 โรส 829 01:17:58,965 --> 01:18:00,842 คิตตี้ 830 01:18:01,445 --> 01:18:05,837 คุณคงได้ยินเรื่องที่จิมคันนิ่งแฮม ถูกกล่าวหาแล้ว 831 01:18:05,925 --> 01:18:09,281 ฉันเห็นข่าวแล้วค่ะ เรื่องสื่อลามกเด็กใต้ดิน 832 01:18:09,365 --> 01:18:13,359 อย่าใช้คํานี้เลย 833 01:18:13,445 --> 01:18:18,076 มันเป็นการร่วมมือกันทําลายคนบริสุทธิ์ 834 01:18:18,165 --> 01:18:24,559 ฉันเป็นหัวหอกในการรณรงค์ ปกป้องจิมคันนิ่งแฮม 835 01:18:24,645 --> 01:18:28,957 โรส..ฉันต้องไปขึ้นศาลพรุ่งนี้เช้า 836 01:18:29,045 --> 01:18:33,039 แล้วเด็กๆก็ต้องไปลอสแองเจลิส พรุ่งนี้เช้าเหมือนกัน 837 01:18:33,125 --> 01:18:37,403 ในฐานะที่เป็นคนฝึก ฉันก็เลยต้องไปเป็นเพื่อนพวกแก..แต่ 838 01:18:37,485 --> 01:18:40,443 แต่ตอนนี้คุณไปไม่ได้แล้ว 839 01:18:40,525 --> 01:18:46,794 ใช่..เชื่อเถอะว่า ฉันไม่เคยคิดจะพึ่งคุณหรอก 840 01:18:46,885 --> 01:18:50,355 แต่ไม่มีใครว่างเลย 841 01:18:52,765 --> 01:18:54,517 ไม่รู้สิ..คิตตี้ 842 01:18:54,605 --> 01:18:56,039 อาทิตย์นี้มันวุ่นวายมาก 843 01:18:56,125 --> 01:18:58,275 เอ็ดดี้ก็อยู่นิวยอร์ค 844 01:18:58,365 --> 01:19:05,795 โรสคุณรู้รีเปล่าว่า มันเป็นโอกาสของลูกเรานะ 845 01:19:05,885 --> 01:19:11,483 มันเป็นความฝันของซาแมนธ่า และทุกคนมานาน 846 01:19:11,565 --> 01:19:15,399 ฉันให้แกเป็นคนเต้นนํานะ 847 01:19:15,485 --> 01:19:20,480 คุณเคยทําอะไรให้สพาร์เคิลโมชั่นมั่งมั้ย 848 01:19:50,205 --> 01:19:53,197 อลิชชาเบธจะดูแลบ้าน 849 01:19:53,285 --> 01:19:56,243 พี่จะขับรถไปส่งลูกหาหมอ 850 01:19:56,325 --> 01:20:02,037 ถ้าอยากได้อะไร ต้องโทรบอกหมอเธอร์แมนนะ 851 01:20:11,365 --> 01:20:14,676 แม่คิดยังไงที่มีลูกเป็นบ้าฮะ 852 01:20:20,165 --> 01:20:22,918 ดีใจมากจัะ 853 01:20:37,325 --> 01:20:39,839 โรเบอร์ต้าสแปร์โรว์ 854 01:20:53,685 --> 01:20:56,916 วันที่ 26 ตุลาคม1988 เหลืออีก 4วัน 855 01:21:03,365 --> 01:21:06,756 ถ้าคนอื่นถามถึงครูจะให้มมบอกว่ายังไง 856 01:21:08,325 --> 01:21:12,205 บอกไปว่าทุกอย่างต้องเรียบร้อย 857 01:21:13,765 --> 01:21:16,200 ประตูห้องใต้ดินคืออะไรครับ 858 01:21:17,365 --> 01:21:20,164 นักภาษาศาสตร์ชื่อดังเคยกล่าวไว้ว่า 859 01:21:20,245 --> 01:21:25,479 ถ้อยคําในภาษาอังกฤษนั้น คําว่าประตูห้องใต้ดิน 860 01:21:25,565 --> 01:21:27,954 เป็นการผสมผสานคําที่สวยที่สุด 861 01:21:28,045 --> 01:21:31,595 ในบรรดาถ้อยคําในประวัติศาสตร์ 862 01:21:33,685 --> 01:21:35,676 ประตูห้องใต้ดิน 863 01:22:07,245 --> 01:22:12,001 ฉันรับรองว่าชักวัน ทุกอย่างจะดีขึ้นสําหรับเธอ 864 01:22:13,285 --> 01:22:15,515 หุบปาก 865 01:22:19,085 --> 01:22:22,077 ดอนนี่ดาร์คโค่ 866 01:22:28,725 --> 01:22:30,557 วันนี้หมออยากพูดถึงอดีตของเธอ 867 01:22:30,645 --> 01:22:33,114 ไม่เอา 868 01:22:33,205 --> 01:22:37,438 หมออยากพูดถึงเธอและพ่อแม่เธอ 869 01:22:37,525 --> 01:22:41,917 พ่อแม่ไม่ชื้อของขวัญวันคริสต์มาสให้ผม 870 01:22:42,005 --> 01:22:45,760 ปีนั้นเธออยากได้อะไร 871 01:22:45,845 --> 01:22:48,280 ฮังกรี้ฮังกรี้ฮิปโปส์ 872 01:22:50,405 --> 01:22:55,605 รู้สึกยังไงที่ไมได้ฮังกรีฮังกรี้ฮิปโปส์ 873 01:22:55,685 --> 01:22:57,596 เสียใจ 874 01:22:57,685 --> 01:23:01,076 อะไรทําให้เธอเสียใจอีก 875 01:23:02,405 --> 01:23:05,363 ผมทําอีกแล้ว 876 01:23:05,445 --> 01:23:08,119 ทําอะไรอีก 877 01:23:08,205 --> 01:23:09,878 ผมทําน้ําท่วมโรงเรียน 878 01:23:09,965 --> 01:23:12,923 เผาบ้านไอ้บ้ากาม 879 01:23:15,405 --> 01:23:18,761 อีกไม่กี่วันผมก็จะโดนจับได้แล้ว 880 01:23:18,845 --> 01:23:20,597 แฟรั้งค์บอกให้เธอทําเหรอ 881 01:23:20,685 --> 01:23:24,565 ผมต้องเชื่อเขาเขาช่วยชีวิตผม 882 01:23:25,565 --> 01:23:28,478 ถ้าไม่เชื่อเขาผมต้องอยู่ตัวคนเดียว 883 01:23:28,565 --> 01:23:35,756 ถ้าไม่เชื่อผมจะไม่เข้าใจ 884 01:23:35,845 --> 01:23:39,759 ผมจะไม่รู้ว่าแผนใหญ่ของเขาคืออะไร 885 01:23:39,845 --> 01:23:43,839 แผนใหญ่ของพระเจ้าเหรอ 886 01:23:43,925 --> 01:23:46,314 เธอเชื่อในพระเจ้าแล้วเหรอ 887 01:23:46,405 --> 01:23:49,557 ผมมีอํานาจสร้างเครื่องย้อนเวลา 888 01:23:50,245 --> 01:23:52,998 แล้วเป็นไปได้ยังไง 889 01:23:54,725 --> 01:23:58,480 เธอจะย้อนเวลาได้ยังไงดอนนี่ 890 01:23:58,565 --> 01:24:01,125 แฟรั้งค์บอกว่าหมดเวลาแล้ว 891 01:24:01,205 --> 01:24:03,116 มันจะเกิดขึ้นเมื่อไหร่ 892 01:24:03,205 --> 01:24:05,162 เร็วนี้ 893 01:24:25,605 --> 01:24:28,199 แล้วจะเกิดอะไรขึ้น 894 01:24:31,685 --> 01:24:33,676 แฟรังค์จะฆ่า 895 01:24:33,765 --> 01:24:36,917 เขาจะฆ่าใคร 896 01:24:39,845 --> 01:24:41,995 เขาจะฆ่าใคร..ดอนนี่ 897 01:24:42,085 --> 01:24:44,361 ผมเห็นเขา 898 01:24:48,165 --> 01:24:50,441 ฟ้าจะเปิด 899 01:24:57,045 --> 01:25:03,519 ถ้าอยู่าฟ้าเปิด เก็จะไม่มีกฎหมายไม่มีกฎเกณฑ์ 900 01:25:03,605 --> 01:25:07,519 จะเหลือแค่เธอและความทรงจํา 901 01:25:07,605 --> 01:25:12,600 สิ่งที่เธอเลือกและคนที่เธอสัมผัส 902 01:25:12,685 --> 01:25:15,074 ถ้าโลกนี้จะแตกดับ 903 01:25:15,165 --> 01:25:22,242 ก็จะเหลือเธอกับเขาไม่มีคนอื่น 904 01:25:46,285 --> 01:25:49,198 วันที่ 29 ตุลาคม 1988 เหลืออีกวันเดียว 905 01:25:59,205 --> 01:26:00,878 ไง 906 01:26:01,765 --> 01:26:03,802 ฉันเข้าได้แล้ว 907 01:26:07,685 --> 01:26:09,961 ฮาร์วาร์ดรับฉันแล้ว 908 01:26:11,765 --> 01:26:13,915 เราต้องปาร์ตี้หน่อยแล้ว 909 01:26:14,005 --> 01:26:16,076 พ่อกับแม่ก็ไม่อยู่ 910 01:26:16,165 --> 01:26:18,554 วันนี้เป็นวันฮาโลวีนด้วย พ่อแม่ไม่ว่าหรอก 911 01:26:18,645 --> 01:26:22,684 โอเค..แต่จัดเล็กๆ นะ 912 01:26:55,045 --> 01:26:58,561 เรามีไข่ ลูกโปงใส่น้า แล้วกึกระดาษเช็ดก้นโหนึง 913 01:26:58,645 --> 01:27:01,205 ฉันจิ๊กเบียร์พ่อมา 4 กระป๋อง 914 01:27:01,285 --> 01:27:02,559 เรามีถังนึง 915 01:27:02,645 --> 01:27:05,239 เบียร์ที่นี่ถังเล็กนิดเดียว 916 01:27:22,165 --> 01:27:24,805 โรส..นี่ลิเลียนเธอร์แมนนะคะ 917 01:27:24,885 --> 01:27:29,277 รีบโทรมาหาฉันทันทีที่ได้รับข้อความนะ 918 01:27:29,365 --> 01:27:30,924 ขอบคุณคะ 919 01:27:37,405 --> 01:27:40,238 สวัสดี สวัสดี 920 01:27:43,325 --> 01:27:45,521 เป็นไรไป 921 01:27:46,925 --> 01:27:49,280 แม่ฉันหายไป 922 01:27:50,845 --> 01:27:52,961 เข้ามาก่อนมั้ย 923 01:28:16,045 --> 01:28:23,839 ไม่รู้สิ..แม่ไม่ทิ้งข้อความไว้เลย บ้านกึเละไปหมด 924 01:28:23,925 --> 01:28:25,916 แต่เธอไม่เป็นไร 925 01:28:28,925 --> 01:28:30,962 โทรแจ้งตํารวจรึยัง 926 01:28:31,805 --> 01:28:34,843 โทรแล้ว..ตํารวจบอกให้ฉันรีบออกจากบ้าน 927 01:28:34,925 --> 01:28:38,156 แล้วไปอยู่ในที่ที่ปลอดภัย 928 01:28:39,245 --> 01:28:43,284 ฉันกลัวจังเลยกลัวว่าจะเกิดเรื่องร้ายแรง 929 01:28:43,365 --> 01:28:49,395 ฉันว่าต้องเป็นพ่อเลี้ยงฉันแน่เลย 930 01:28:58,485 --> 01:29:02,499 บางทีคนเราก็เกิดมาเพื่อก่อเรื่อง 931 01:29:07,518 --> 01:29:09,191 พวกเธอเห็นแฟรังค์มั้ย 932 01:29:09,278 --> 01:29:12,669 ไม่เห็น สงสัยไปเอาเบียร์เพิ่มมั้ง 933 01:29:17,392 --> 01:29:21,385 'Hello. Good news. The girls got three and a half stars 934 01:29:21,480 --> 01:29:24,096 'and get to come back for the quarterfinals. 935 01:29:24,191 --> 01:29:27,483 'Samantha was amazing. Anyway... 936 01:29:27,619 --> 01:29:31,135 - เราจะรีบกลับคืนนี้เลยน่าจะถึง - แม่คะ 937 01:29:31,219 --> 01:29:33,210 - เครื่องจะออกแล้วค่ะ - จัะโอเค 938 01:29:33,299 --> 01:29:38,248 เราจะกลับคืนนี้เลยจะถึงพรุ่งนี้ ตอน 8 โมงครึ่งที่บ้าน 939 01:29:38,339 --> 01:29:41,377 ที่บ้านคงเรียบร้อยดีนะ 940 01:29:41,459 --> 01:29:44,292 แม่ร้าลูกจัะ..บาย 941 01:30:11,979 --> 01:30:15,210 วันที่ 30ตุลาคม 1988 เหลืออีก 6 ชั่วโมง 942 01:30:52,019 --> 01:30:55,728 แฟรั้งค์มาแล้ว ออกไปเอาเบียร์อยู่ 943 01:31:29,699 --> 01:31:31,337 ประตูห้องใต้ดิน 944 01:31:32,819 --> 01:31:34,457 ไปเร็ว 945 01:31:39,139 --> 01:31:41,813 - เราต้องไป - เธอจะไปไหนนะ 946 01:31:41,899 --> 01:31:43,253 บอกหน่อยสิ 947 01:31:43,339 --> 01:31:47,333 เธอเคยเจอคุณยายศพมั้ย 948 01:31:47,419 --> 01:31:50,696 - ทําไม..หนังสือนั่นมีอะไร - ไมใช่..แฟรังค์นะ 949 01:31:50,779 --> 01:31:53,373 เดี่ยวไม่ทันเราต้องรีบไป 950 01:32:24,739 --> 01:32:27,049 โรเบอร์ต้าสแปร์โรว์ 951 01:32:28,059 --> 01:32:30,255 คุณยายศพ 952 01:32:39,619 --> 01:32:41,974 ดอนนี่.ไม่มีใครอยู่เลยกลับดีกว่า 953 01:32:44,539 --> 01:32:46,576 ประตูห้องใต้ดิน 954 01:32:46,659 --> 01:32:48,536 อะไรนะ 955 01:33:49,499 --> 01:33:51,172 ดอนนี่ ตายแล้ว. 956 01:33:51,259 --> 01:33:52,977 ดอนนี่ 957 01:33:58,859 --> 01:34:01,373 แกมาที่นี่ทําไม 958 01:34:01,459 --> 01:34:03,257 ตายล่ะ 959 01:34:05,619 --> 01:34:06,689 แกตายแน่ 960 01:34:06,779 --> 01:34:08,213 เอาไงกับมันดี 961 01:34:08,299 --> 01:34:10,017 อย่ายุ่งกับเขานะ 962 01:34:13,739 --> 01:34:16,413 อย่าขยับนะเว้ย 963 01:34:25,259 --> 01:34:26,852 มีรถมา 964 01:34:28,339 --> 01:34:29,852 รีบหนีเร็ว 965 01:34:29,939 --> 01:34:31,850 ไปเหอะ 966 01:34:31,939 --> 01:34:34,010 ..มีรถมาหนีเร็ว เซธ.. 967 01:34:34,099 --> 01:34:37,888 ตอนนี้ฉันมีมีดเล่มใหญ่แล้ว 968 01:34:40,179 --> 01:34:43,092 ไปเหอะตตํารวจมาแล้ว 969 01:34:46,179 --> 01:34:48,170 แกโทรแจ้งตํารวจเหรอ 970 01:34:48,259 --> 01:34:50,250 พระเจ้าตังหาก 971 01:34:50,339 --> 01:34:52,455 แกว่าไงนะ 972 01:34:53,459 --> 01:34:55,291 แกว่าไงนะ 973 01:34:55,379 --> 01:34:56,778 พระเจ้ามาช่วยเรา 974 01:35:01,379 --> 01:35:03,097 ดอนนี่ 975 01:35:15,379 --> 01:35:16,938 เกรทเช่น 976 01:35:21,859 --> 01:35:23,418 เกรทเช่น 977 01:35:25,379 --> 01:35:27,097 เกรทเช่น 978 01:35:30,899 --> 01:35:33,254 เกรทเช่น..ตื่นสิ 979 01:35:33,339 --> 01:35:34,818 แฟรั้งค์ 980 01:35:34,899 --> 01:35:35,855 ตี่น..ตื่นสิ 981 01:35:35,939 --> 01:35:38,055 นายทําอะไรวะ 982 01:35:39,699 --> 01:35:45,377 เกรทเช่น..ตื่นสิตื่น 983 01:35:46,859 --> 01:35:50,648 เกรทเช่น 984 01:35:50,739 --> 01:35:54,653 แกทําอะไรวะ 985 01:35:54,739 --> 01:35:57,174 เธอตายแล้วนะ 986 01:36:00,459 --> 01:36:02,769 เธอตายแล้วเหรอ 987 01:36:10,379 --> 01:36:13,019 พวกนายมาทําอะไรกลางถนน 988 01:36:13,099 --> 01:36:15,375 ทําไมไม่ระวัง 989 01:36:21,899 --> 01:36:23,617 นายกลับบ้านไป 990 01:36:24,459 --> 01:36:27,929 กลับไปบอกพ่อแม่นายว่าไม่ต้องกลัว 991 01:36:28,859 --> 01:36:30,816 ไป 992 01:38:37,179 --> 01:38:39,136 28วัน 993 01:38:40,539 --> 01:38:43,099 6 ชั่วโมง 994 01:38:43,179 --> 01:38:48,857 42นาที 12 วินาที 995 01:38:52,699 --> 01:38:54,736 ฉันจะกลับบ้าน 996 01:39:13,459 --> 01:39:15,291 ถ้าจะย้อนเวลา 997 01:39:15,379 --> 01:39:18,497 เราต้องมียานอวกาศ หรือไม่ก็อะไรก็ได้ที่เดินทางไวกว่าแสง 998 01:39:18,579 --> 01:39:19,250 ตามทฤษฎีแล้ว 999 01:39:19,339 --> 01:39:21,979 แล้วก็ต้องหารูหนอนให้เจอ 1000 01:39:22,059 --> 01:39:23,831 หลักการขั้นพื้นฐานของการท่องเวลาคือ.. 1001 01:39:23,899 --> 01:39:26,288 เธอต้องมีพาหนะและซุ้มประตู 1002 01:39:26,379 --> 01:39:30,293 พาหนะที่พูดถึงจะเป็นอะไรก็ได้ คล้ายๆ ยานอวกาศ 1003 01:39:30,379 --> 01:39:33,132 ยานเหล็กอะไรก็ได้ 1004 01:39:45,579 --> 01:39:47,172 ถ้านายย้อนเวลากลับไปได้ 1005 01:39:47,259 --> 01:39:50,058 แล้วเอาช่วงเวลาแห่งความเจ็บปวด 1006 01:39:50,139 --> 01:39:53,689 มาแทนที่กับสิ่งที่ดีกว่าได้ล่ะ 1007 01:40:37,339 --> 01:40:39,171 ถึงโรเบอร์ต้าสแปร์โรว์ 1008 01:40:39,259 --> 01:40:41,978 ผมอ่านหนังสือคุณ 1009 01:40:42,059 --> 01:40:45,814 และมีเรื่องอยากถามคุณมากมาย 1010 01:40:45,899 --> 01:40:49,654 บางทีผมก็กลัวคําตอบของคุณ 1011 01:40:53,059 --> 01:40:58,259 หวังว่าผมคงหาคําตอบได้ในความฝัน 1012 01:40:58,339 --> 01:41:04,017 ผมหวังว่าเมื่อโลกถึงกาลอวสาน 1013 01:41:04,099 --> 01:41:09,697 ผมจะถอนใจด้วยความโล่งอกได้ 1014 01:41:09,779 --> 01:41:14,455 เพราะอนาคตเรายังมีอะไรอีกมาก 1015 01:42:35,779 --> 01:42:39,659 วันที่2ตุลาคม1988 1016 01:45:45,779 --> 01:45:46,852 นี่มันอะไรกัน 1017 01:45:48,385 --> 01:45:50,058 อุบัติเเหตุสยอง 1018 01:45:50,145 --> 01:45:54,457 เพื่อนบ้านผมโดนฆ่าตาย 1019 01:45:54,545 --> 01:45:56,456 เกิดอะไรขึ้น 1020 01:45:56,545 --> 01:45:59,617 โดนเครื่องยนต์ของเครื่องบินหล่นทับ 1021 01:46:04,385 --> 01:46:06,854 เขาชื่ออะไร 1022 01:46:06,945 --> 01:46:10,415 ดอนนี่..ดอนนี่ดาร์คโค่ 1023 01:46:12,145 --> 01:46:14,944 สงสารครอบครัวเขาจัง 1024 01:46:15,025 --> 01:46:17,062 นั่นสิ 1025 01:46:23,785 --> 01:46:26,095 พี่รู้จักเขามั้ย 1026 01:46:29,025 --> 01:46:31,062 ไม่ 1027 01:46:32,305 --> 01:47:32,339