1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:00:54,160 --> 00:00:57,880
VIER GNADENLOSE RÄCHER
3
00:01:12,440 --> 00:01:13,320
TIEN-TAO ANWESEN
4
00:01:14,160 --> 00:01:16,960
-Ganz sicher, dass das Tus Haus ist?
-Auf jeden Fall.
5
00:01:22,440 --> 00:01:24,720
Das ist das Haus von Tu Tien-Tao.
Wer seid ihr?
6
00:01:25,000 --> 00:01:27,680
Die Tiger von Tien Nan.
Wir haben mit Tu zu reden.
7
00:01:36,680 --> 00:01:37,640
Los, kommt!
8
00:01:54,280 --> 00:01:57,240
Zumindest mal ist Tus Frau hier.
Und ihr gemeinsamer Sohn.
9
00:01:57,520 --> 00:02:00,000
-Ergreift sie!
-Nein! Nein!
10
00:02:00,120 --> 00:02:01,000
Los!
11
00:02:02,200 --> 00:02:03,280
-Nein!
-Töten wir sie?
12
00:02:03,400 --> 00:02:04,480
-Nein!
-Ich weiß,
13
00:02:04,600 --> 00:02:07,800
dass Tu einen Leibwächter
namens Wan hat. Wo ist der?
14
00:02:07,920 --> 00:02:11,000
-Sollte der nicht auch da sein?
-Er ist unterwegs mit Tu.
15
00:02:11,120 --> 00:02:13,320
Na gut, dann eben anders.
16
00:02:13,600 --> 00:02:16,800
Obwohl ich eigentlich ungern
Frauen und Kinder töte.
17
00:02:16,920 --> 00:02:18,800
Tu Tien-Tao ist einfach so arrogant.
18
00:02:18,920 --> 00:02:22,840
Wir sollten ihm auf jeden Fall klarmachen,
dass er nicht unbesiegbar ist.
19
00:02:22,960 --> 00:02:26,920
-Und dass mit uns nicht zu spaßen ist.
-Dann hacken wir seiner Frau die Beine ab.
20
00:02:27,040 --> 00:02:28,720
Und seinem Sohn die Arme.
-Gut.
21
00:02:40,200 --> 00:02:41,400
Vater!
22
00:02:41,520 --> 00:02:44,440
CHEN KUAN-TAI
23
00:02:47,320 --> 00:02:50,880
-Tu Tien-Tao.
-Ihr seid also die Tiger von Tien Nan.
24
00:02:51,480 --> 00:02:54,480
Ihr Bastarde, dafür werdet ihr bezahlen.
25
00:02:54,600 --> 00:02:56,000
Heute ist euer Todestag.
26
00:02:57,440 --> 00:03:00,360
Ihr werdet alle durch den
Tigerschlag sterben.
27
00:03:02,600 --> 00:03:05,800
Dabei verwende ich drei Stile:
den Wald-Tiger!
28
00:03:09,920 --> 00:03:11,040
Den geflügelten Tiger!
29
00:03:14,120 --> 00:03:15,640
Und den Windmühlen-Tiger!
30
00:03:26,160 --> 00:03:27,280
Wan, lebt sie noch?
31
00:03:37,320 --> 00:03:39,440
Papa, Mama ist tot.
32
00:03:41,440 --> 00:03:45,800
Papa, auch ohne Arme bin ich nicht
vor ihnen auf die Knie gegangen.
33
00:03:45,920 --> 00:03:48,160
Gut. Wenn deine Wunden verheilt sind,
34
00:03:48,280 --> 00:03:51,640
wird dir ein Schmied
eiserne Arme anfertigen.
35
00:03:52,200 --> 00:03:55,600
Damit übst du dann so lange,
bis dein Kung Fu unbesiegbar ist.
36
00:04:01,440 --> 00:04:03,600
LU FENG
37
00:04:03,720 --> 00:04:08,000
Wunderbar. Wie versprochen,
habe ich dir Eisenarme anfertigen lassen.
38
00:04:08,400 --> 00:04:11,680
Es hat etwas gedauert, aber diese
hier sind richtig gut geworden.
39
00:04:12,120 --> 00:04:17,400
So ist es. Ich habe sieben Eisenarme
anprobiert, die hier sind die Besten.
40
00:04:17,560 --> 00:04:19,280
Sie schießen sogar Pfeile ab.
41
00:04:26,080 --> 00:04:29,080
Gut, dann musst du jetzt
mein Kung Fu trainieren:
42
00:04:29,240 --> 00:04:31,280
-den Tiger-Stil.
-Jawohl.
43
00:05:07,080 --> 00:05:12,520
Ich habe die drei Tiger-Stile eingesetzt,
um die Tien-Nan-Tiger zu töten.
44
00:05:13,640 --> 00:05:17,440
Diese drei Stile sind die Besten
unter all den Tiger-Schlägen.
45
00:05:18,200 --> 00:05:21,080
Zeig sie mir jetzt, diese drei Stile.
46
00:05:22,240 --> 00:05:23,400
Wald-Tiger!
47
00:05:26,480 --> 00:05:27,600
Geflügelter Tiger!
48
00:05:29,760 --> 00:05:30,720
Windmühle!
49
00:05:45,840 --> 00:05:50,280
Das hier sind die Söhne der
getöteten Tien-Nan-Tiger.
50
00:05:50,440 --> 00:05:53,440
Ich ließ sie erst aufwachsen,
dann habe ich sie entführt.
51
00:05:54,160 --> 00:05:55,760
Das ist mein Sohn, Tu Sheng.
52
00:05:56,600 --> 00:05:59,560
Eure Väter haben ihm beide Arme abgehackt.
53
00:06:00,240 --> 00:06:04,640
Inzwischen könnt ihr auch Kung Fu.
Wenn ihr ihn besiegt, kommt ihr frei.
54
00:06:04,920 --> 00:06:09,000
Ich verspreche euch,
dass ich mich nicht einmischen werde.
55
00:06:09,160 --> 00:06:14,320
Tu Sheng, ich habe alle Tien-Nan-Tiger
getötet, um deine Mutter zu rächen.
56
00:06:14,920 --> 00:06:17,280
Töte also diese Männer nicht.
57
00:06:18,360 --> 00:06:22,360
Stattdessen sollst du sie ebenfalls
verkrüppeln, so wie dich.
58
00:06:22,480 --> 00:06:25,800
-Jawohl.
-Gut, dann bindet sie jetzt los.
59
00:06:26,240 --> 00:06:27,160
Jawohl.
60
00:06:29,240 --> 00:06:30,680
Nehmt die Fesseln ab!
61
00:07:06,200 --> 00:07:08,760
Was die Tiger von Tien Nan
meinem Sohn angetan haben,
62
00:07:09,960 --> 00:07:13,560
habe ich nun gleichsam
ihren Söhnen angetan.
63
00:07:17,240 --> 00:07:20,480
Und auch wenn mein armer Sohn
beide Arme verloren hat,
64
00:07:20,680 --> 00:07:23,200
ist er dennoch sehr gut in Kung Fu.
65
00:07:23,720 --> 00:07:26,120
Er ist einfach ein
geborener Kung-Fu-Meister.
66
00:07:30,560 --> 00:07:35,560
Selbst als Krüppel ist er besser als
die meisten anderen. Viel besser!
67
00:07:46,200 --> 00:07:48,560
-Ah, guten Tag. Hier, bitte.
-Oh, danke.
68
00:07:50,800 --> 00:07:51,680
Setzen Sie sich.
69
00:07:51,800 --> 00:07:54,760
PHILIP KWOK
70
00:07:59,200 --> 00:08:00,480
Was darf's sein?
71
00:08:00,640 --> 00:08:02,160
-Wein, bitte.
-Jawohl.
72
00:08:09,360 --> 00:08:11,520
Hey, steht auf. Steht auf!
73
00:08:13,680 --> 00:08:17,320
-Wer ist das?
-Der Chef hier, Tu Tien-Tao.
74
00:08:17,680 --> 00:08:20,520
Nichts läuft ohne ihn,
keiner legt sich mit ihm an.
75
00:08:21,160 --> 00:08:22,120
Dahinter sein Sohn.
76
00:08:32,360 --> 00:08:33,400
Meister Tu.
77
00:08:34,600 --> 00:08:35,720
Junger Meister Tu.
78
00:08:37,920 --> 00:08:39,520
Was macht ihr mit euren Händen?
79
00:08:40,320 --> 00:08:43,040
-Veralbert ihr meinen Sohn?
-Was? Aber nein.
80
00:08:59,440 --> 00:09:01,800
LO MENG
81
00:09:13,360 --> 00:09:16,880
Was soll denn das?
Gehen die mit allen so brutal um?
82
00:09:16,960 --> 00:09:18,760
Hä? Willst du sterben?
83
00:09:19,040 --> 00:09:20,760
Die haben noch Glück gehabt.
84
00:09:20,880 --> 00:09:23,720
Bei Herrn Tu wären sie jetzt tot.
85
00:09:23,880 --> 00:09:26,680
-Hey. Hey, setzen Sie sich wieder.
-Ja, gut...
86
00:09:30,480 --> 00:09:32,160
Fahrt doch zur Hölle!
87
00:09:37,040 --> 00:09:41,960
Pfui! Was ist denn hier los? Woher nehmt
ihr das Recht, euch so zu aufzuführen?
88
00:09:42,320 --> 00:09:45,360
-Ihr haltet euch für Götter, was?
-Kommen Sie, setzen Sie sich.
89
00:09:46,080 --> 00:09:47,160
Ganz ruhig.
90
00:09:48,960 --> 00:09:50,080
Alles gut.
91
00:09:51,160 --> 00:09:52,640
Setzen Sie sich, bitte.
92
00:09:55,920 --> 00:09:57,760
Ihre Eitelkeit ist unerträglich.
93
00:09:59,960 --> 00:10:02,800
Er hasst die ganze Welt,
weil seine Frau umgebracht
94
00:10:03,120 --> 00:10:05,280
und sein Sohn verkrüppelt worden ist.
95
00:10:06,440 --> 00:10:10,000
Deshalb ist er so fies zu allen.
Verdammter Tyrann!
96
00:10:16,640 --> 00:10:19,400
Alle haben Angst vor dir?
Nun, ich ganz sicher nicht.
97
00:10:20,200 --> 00:10:22,320
Wirt, bringt mir Wein!
98
00:10:40,920 --> 00:10:45,480
Moment, keine Sorge. Bleibt ruhig.
Er ist nur ein Schmied.
99
00:10:45,640 --> 00:10:48,040
Ich weiß, wo er arbeitet,
entkommen tut er nicht.
100
00:10:49,400 --> 00:10:50,840
Also mir gefällt er.
101
00:10:51,360 --> 00:10:53,640
Er lässt sich von
niemandem Angst einjagen.
102
00:10:55,680 --> 00:10:59,680
-Was für eine Unverschämtheit.
-Wir sollten mal ein Exempel statuieren.
103
00:11:01,040 --> 00:11:03,120
So ist es. Sheng, knöpf dir einen vor!
104
00:11:29,880 --> 00:11:33,640
Herr Tu, das ist ein unbedarfter Junge,
der hat niemandem etwas getan.
105
00:11:33,920 --> 00:11:36,080
Äh, ich bitte Sie, mein Herr...
106
00:11:40,520 --> 00:11:42,320
-Deine Arme...
-Ich habe keine Arme,
107
00:11:42,440 --> 00:11:46,240
-du hast keine Augen. Wir sind Krüppel.
-Aber ich habe doch Augen.
108
00:11:47,080 --> 00:11:47,920
Was...
109
00:12:05,480 --> 00:12:07,440
SCHMIED WEI
110
00:12:07,560 --> 00:12:10,080
Wir dürfen uns nicht
alles gefallen lassen.
111
00:12:10,200 --> 00:12:12,320
Sie können uns nicht herumkommandieren.
112
00:12:16,320 --> 00:12:20,920
Vorhin habe ich diesem Tu direkt ins
Gesicht gesagt, dass er mich mal kann.
113
00:12:21,880 --> 00:12:25,480
-Oh oh, jetzt gibt's Ärger, aber richtig.
-Was soll schon geschehen?
114
00:12:25,600 --> 00:12:28,320
Er kann mich vielleicht verprügeln,
mehr aber nicht.
115
00:12:28,680 --> 00:12:31,120
Ich werde doch nicht gleich sterben, oder?
116
00:12:31,720 --> 00:12:33,800
-Herr Wan, da ist Herr Wan...
-Bloß weg...
117
00:12:36,040 --> 00:12:39,040
-Schmied Wei, Herr Tu will dich sprechen.
-Und warum?
118
00:12:39,840 --> 00:12:42,600
- Oh? Will er noch eine Ansage?
-Also kommst du jetzt?
119
00:12:44,160 --> 00:12:47,000
Ich werde ihn besuchen,
wenn er mich höflich bittet!
120
00:12:49,960 --> 00:12:53,360
-Wei, kannst du's mit ihm aufnehmen?
-Einen Versuch ist's wert!
121
00:12:53,720 --> 00:12:56,960
Er will mit dir aber nicht kämpfen,
sondern was trinken.
122
00:12:57,480 --> 00:12:59,760
-Doch anscheinend hast du Angst.
-Aber nein.
123
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
Gehen wir!
124
00:13:06,080 --> 00:13:08,440
Bitte tut ihm nichts,
er ist nur ein Sturkopf.
125
00:13:08,800 --> 00:13:11,240
Ich habe keine Angst,
mach dir mal keine Sorgen.
126
00:13:19,240 --> 00:13:22,680
Schubs mich nicht noch mal,
sonst wirst du das bereuen.
127
00:13:34,200 --> 00:13:36,960
-Da bin ich. Was gibt es?
-Du hast uns beleidigt.
128
00:13:37,720 --> 00:13:41,240
Na und? Wurde Zeit,
dass das mal jemand tut.
129
00:13:47,120 --> 00:13:49,120
Herr Tu will, dass du das trinkst.
130
00:13:50,840 --> 00:13:53,120
-Und was ist da drin?
-Eine Droge,
131
00:13:53,240 --> 00:13:56,360
die dich stumm macht und dir
die Flucherei abgewöhnt. Trink!
132
00:13:57,240 --> 00:13:58,280
Auf keinen Fall!
133
00:13:59,960 --> 00:14:01,640
Verdammt, du teuflischer Bastard!
134
00:14:09,240 --> 00:14:10,400
Werft ihn raus!
135
00:14:13,960 --> 00:14:16,720
Tu Tien-Tao, das ist dein Todesurteil!
136
00:14:16,920 --> 00:14:19,360
Eines Tages wirst du dafür büßen!
137
00:14:21,320 --> 00:14:22,800
Fluchst du immer noch?
138
00:14:27,240 --> 00:14:28,600
DU SOLLST VERFLUCHT SEIN.
139
00:14:29,600 --> 00:14:33,160
Gut, dann bin ich halt verflucht.
Mir doch egal.
140
00:14:33,280 --> 00:14:35,040
Du dafür bist jetzt auch noch taub.
141
00:15:05,880 --> 00:15:07,160
SCHMIED WEI
142
00:15:25,960 --> 00:15:28,440
Was ist denn mit dir? Sag doch was!
143
00:15:28,560 --> 00:15:31,720
-Was stehst du da?...
-So kenne ich ihn gar nicht...
144
00:15:37,160 --> 00:15:38,440
Wei, was hast du?
145
00:15:46,480 --> 00:15:51,040
Ich würde dich gerne hier lassen,
aber du hast dir Feinde gemacht.
146
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Und diese Feinde würden mir auch schaden.
147
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
Ich verstehe.
148
00:15:59,320 --> 00:16:02,080
Ah, weißt du zufällig,
wo dieser Schmied haust?
149
00:16:02,320 --> 00:16:05,440
Schon, ja, aber geh da besser nicht hin.
150
00:16:05,600 --> 00:16:07,960
Wei wurde übel bestraft.
151
00:16:08,080 --> 00:16:10,440
Er ist jetzt stumm und taub.
152
00:16:12,680 --> 00:16:16,520
-Also, pass auf dich auf.
-Danke, danke...
153
00:16:36,240 --> 00:16:38,160
Danke, danke.
154
00:17:09,800 --> 00:17:10,720
Du...
155
00:17:11,680 --> 00:17:14,080
Ich bin blind. Du...du auch?
156
00:17:19,200 --> 00:17:20,400
Du bist stumm?
157
00:17:27,240 --> 00:17:28,640
Und auch taub?
158
00:17:29,840 --> 00:17:32,160
Oh, dann musst du Wei sein.
159
00:17:50,440 --> 00:17:53,040
Verschwinde von hier,
du bist zu nichts nutze.
160
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
-Ich suche mir einen anderen Gesellen.
-Mir doch egal!
161
00:17:56,840 --> 00:17:58,720
SUN CHIEN
Ich hoffe, du gehst pleite!
162
00:17:59,080 --> 00:18:00,680
Du alter Bastard!
163
00:18:01,280 --> 00:18:04,400
Du solltest verhungern,
so schlecht war deine Arbeit!
164
00:18:07,200 --> 00:18:09,800
Ich bin fit und stark.
Wieso sollte ich verhungern?
165
00:18:12,800 --> 00:18:15,560
Sag mal, geht's noch?
Läufst hier blind durch die Gegend.
166
00:18:15,680 --> 00:18:17,320
Kannst ja auch einen Ton sagen.
167
00:18:17,440 --> 00:18:20,360
Oder einfach so höflich sein
und zur Seite treten.
168
00:18:20,880 --> 00:18:25,400
Tu Sheng, zügle dein Temperament.
Dieser Straßenköter ist's nicht wert.
169
00:18:26,160 --> 00:18:29,480
Bleib einfach ruhig und weise ihm
seine angemessene Strafe zu.
170
00:18:32,120 --> 00:18:33,600
Er ist in mich reingestolpert.
171
00:18:35,600 --> 00:18:37,360
Ungeschickt auf den Beinen, was?
172
00:18:38,480 --> 00:18:39,840
Dann hacken wir sie ihm ab.
173
00:18:43,560 --> 00:18:44,520
Na los!
174
00:18:58,280 --> 00:19:00,200
SCHMIED WEI
175
00:19:18,080 --> 00:19:21,760
Der Schmied sagt: "Keine Sorge,
ich gebe euch was zu essen."
176
00:19:22,240 --> 00:19:25,000
Wir sind Krüppel.
Was sollen wir schon machen?
177
00:19:28,680 --> 00:19:32,360
Na, wie geht's euch?
Kommt ihr gut zurecht?
178
00:19:38,640 --> 00:19:42,360
Hört mal alle her!
Wer diesem Schmied hier Arbeit gibt,
179
00:19:42,480 --> 00:19:43,840
kriegt es mit mir zu tun!
180
00:19:59,840 --> 00:20:01,160
CHIANG SHENG
181
00:20:01,280 --> 00:20:04,320
-Der Schmied arbeitet nicht mehr.
-Ich brauche aber ein Messer.
182
00:20:04,440 --> 00:20:07,440
-Gibt es noch einen anderen Schmied?
-Nein.
183
00:20:07,800 --> 00:20:09,240
Was mache ich dann nur?
184
00:20:11,160 --> 00:20:15,040
Ist ja komisch. Immer wenn die
Sprache auf den Schmied kommt,
185
00:20:15,160 --> 00:20:17,560
drucksen alle herum.
Was ist denn mit ihm?
186
00:20:19,040 --> 00:20:21,120
Nun, du bist nicht von hier,
187
00:20:21,240 --> 00:20:24,160
du verstehst das nicht.
Eine ganz tragische Geschichte...
188
00:20:30,560 --> 00:20:31,640
Und tschüss.
189
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
Geh besser woanders hin...
190
00:20:43,000 --> 00:20:44,520
Was ist denn hier los?
191
00:20:50,640 --> 00:20:52,160
Kommt, weg hier!
192
00:20:54,640 --> 00:20:57,200
-Was sind das nur für Menschen?
-Danke für die Hilfe.
193
00:20:59,080 --> 00:21:02,200
Du musst hier fremd sein,
sonst hättest du das nicht getan.
194
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
Ist er der Schmied?
195
00:21:08,560 --> 00:21:13,000
Keine Sorge, ich werde euch rächen
und von diesem Verbrecher befreien.
196
00:21:29,160 --> 00:21:30,600
Tu Tien-Tao, komm raus!
197
00:21:47,920 --> 00:21:50,720
-Tu Tien-Tao?
-Wer bist du denn?
198
00:21:50,840 --> 00:21:52,280
Und was willst du hier?
199
00:21:58,720 --> 00:22:00,560
Ich bin Tu Tien-Tao.
200
00:22:01,200 --> 00:22:04,960
-Gehörst du zu den Tien-Nan-Tigern?
-Nie von denen gehört.
201
00:22:05,160 --> 00:22:08,840
Ich bin Wang Yi. Du sollst hier eine
wahre Schreckensherrschaft führen,
202
00:22:08,960 --> 00:22:10,560
dem werde ich ein Ende setzen.
203
00:22:11,800 --> 00:22:13,960
Wer ist dieser Dummkopf? Na gut,
204
00:22:14,320 --> 00:22:15,560
-schnappt ihn!
-Jawohl!
205
00:23:28,360 --> 00:23:30,120
Warte, lass mich.
206
00:24:26,840 --> 00:24:29,400
Bringt mich nur um,
meine Freunde werden mich rächen.
207
00:24:33,640 --> 00:24:37,600
Auch durch Folter werdet ihr nichts
aus mir herausbringen, ganz sicher.
208
00:24:40,040 --> 00:24:44,160
Tu Tien-Tao, du bist nur so grausam, weil
wir deinen Sohn zum Krüppel gemacht haben.
209
00:24:45,120 --> 00:24:48,000
Warte. Wie ist dein Name?
210
00:24:48,120 --> 00:24:50,240
Den habe ich dir schon
mal gesagt: Wang Yi.
211
00:24:50,400 --> 00:24:53,160
-Deinen Namen sagst du wenigstens.
-Warum auch nicht?
212
00:24:53,280 --> 00:24:54,680
Ich stehe dazu, wer ich bin.
213
00:24:57,480 --> 00:24:59,760
Vater, er ist stolz auf sich.
214
00:25:00,880 --> 00:25:03,480
-Ja, jetzt schon noch.
-Was habt ihr vor?
215
00:25:08,880 --> 00:25:10,120
Verdammt, du...
216
00:25:48,240 --> 00:25:49,800
Du, ist alles in Ordnung?
217
00:26:09,960 --> 00:26:14,280
Ah-kuei. Geht es ihm gut,
ist er verletzt?
218
00:26:14,720 --> 00:26:16,000
Das weiß ich nicht.
219
00:26:20,080 --> 00:26:21,640
Bruder, du...
220
00:26:22,640 --> 00:26:24,480
"Bruder, du..."
221
00:26:26,880 --> 00:26:28,440
SCHMIED WEI
222
00:26:40,080 --> 00:26:44,320
-Das macht Spaß!
-Hör mal, sag mir deinen Namen.
223
00:26:45,880 --> 00:26:48,160
"Hör mal, sag mir deinen Namen."
224
00:26:49,960 --> 00:26:52,360
Ah-kuei,
sie haben ihn zu einem Idioten gemacht.
225
00:26:52,920 --> 00:26:56,000
-Er ist verrückt geworden.
-Ja, und wir sind schuld.
226
00:26:57,880 --> 00:27:00,480
Sie haben ihn gefoltert,
er hat sich für uns geopfert.
227
00:27:01,680 --> 00:27:04,080
Was haben sie nur mit ihm gemacht?
228
00:27:05,520 --> 00:27:08,160
Es ist furchtbar,
er kann sich an nichts erinnern.
229
00:27:09,320 --> 00:27:10,680
Diese Bastarde...
230
00:27:11,400 --> 00:27:12,440
Nicht mehr lustig.
231
00:27:22,960 --> 00:27:25,320
Hey, was machst du denn da?
232
00:27:25,600 --> 00:27:28,160
Ich suche etwas, das ihn identifiziert.
233
00:27:28,560 --> 00:27:30,480
Weißt du wirklich nicht deinen Namen?
234
00:27:31,480 --> 00:27:36,240
Wir müssen rauskriegen, wer er ist.
Seine Familie muss benachrichtigt werden.
235
00:27:43,120 --> 00:27:45,200
AN DIE ADLER-RESIDENZ
236
00:27:46,080 --> 00:27:48,640
Ein Brief,
adressiert an die Adler-Residenz.
237
00:27:53,600 --> 00:27:55,880
Der, der dort wohnt, ist wohl sein Lehrer.
238
00:28:07,520 --> 00:28:09,280
Lass mich auch mal schieben.
239
00:28:28,840 --> 00:28:31,560
Guter Mann,
wir bringen dich zu deinem Lehrer.
240
00:28:31,680 --> 00:28:34,360
-Mach doch bitte keinen Ärger.
-Redest du mit mir?
241
00:28:34,480 --> 00:28:36,440
Steigt wieder auf, ich schiebe weiter.
242
00:28:52,160 --> 00:28:53,240
Was ist da los?
243
00:28:54,440 --> 00:28:57,320
Eins hat er anscheinend nicht vergessen,
sein Kung Fu.
244
00:28:57,680 --> 00:29:01,840
Gut. Wir werden noch acht Tage
bis zu seinem Lehrer brauchen.
245
00:29:01,960 --> 00:29:04,760
Hoffentlich...hoffentlich
schaffen wir das.
246
00:29:05,360 --> 00:29:07,160
Schaffen wir...schaffen wir.
247
00:30:11,280 --> 00:30:13,680
-Jetzt bedien' sie, los.
-Ja...
248
00:30:15,520 --> 00:30:20,360
-Was darf ich Ihnen bringen?
-Ein paar Nudeln, aber schnell.
249
00:30:20,480 --> 00:30:21,440
Ist gut, ja.
250
00:30:23,760 --> 00:30:25,080
Die kriegen was ab.
251
00:30:28,400 --> 00:30:29,360
Hey!
252
00:30:39,600 --> 00:30:42,640
Gehen wir besser,
da zieht Ärger auf. Komm!
253
00:30:58,560 --> 00:31:02,520
Unverschämtheit, die werden eine
Abreibung bekommen! Kommt, los!...
254
00:31:02,640 --> 00:31:06,280
ADLER RESIDENZ
255
00:31:14,680 --> 00:31:16,320
Hier war ich schon mal.
256
00:31:25,160 --> 00:31:26,040
Kommt nur, kommt.
257
00:31:33,200 --> 00:31:35,960
Ich danke euch,
dass ihr Wang Yi zurückgebracht habt.
258
00:31:41,320 --> 00:31:43,960
Nun, er hatte einen an Euch
adressierten Brief dabei.
259
00:31:44,440 --> 00:31:47,920
Sonst hätten wir nie herausgefunden,
wie er heißt und wo er hingehört.
260
00:31:48,640 --> 00:31:49,760
Er hat Glück gehabt.
261
00:31:50,520 --> 00:31:54,200
Ich weiß, dass Tu Tien-Tao seine
Provinz mit harter Hand regiert.
262
00:31:54,360 --> 00:31:57,240
Und auch, was mit seiner Frau
und seinem Sohn passiert ist.
263
00:31:57,360 --> 00:32:00,720
Wer hätte aber gedacht, dass er sich
zu so einem Tyrann entwickelt?
264
00:32:10,360 --> 00:32:11,280
Erhebt euch.
265
00:32:12,920 --> 00:32:17,800
Schon für normale Menschen ist es
nicht einfach, Kung Fu zu lernen.
266
00:32:18,640 --> 00:32:20,160
Aber für euch drei...
267
00:32:23,280 --> 00:32:26,760
Ich werde euch ausbilden.
Unter mir werdet ihr perfekte Kämpfer.
268
00:34:21,000 --> 00:34:24,560
Du kannst nicht mehr sehen,
aber deine Ohren funktionieren noch.
269
00:34:24,760 --> 00:34:27,000
Bei dir liegt also der Schwerpunkt darauf,
270
00:34:27,120 --> 00:34:31,120
deinen Hörsinn zu schärfen.
Also dann, hör jetzt ganz genau hin.
271
00:34:52,640 --> 00:34:55,440
Da Wei völlig taub ist,
272
00:34:55,560 --> 00:34:59,760
schreibe ich ihm das, was ich
sagen will, auf seine Handfläche.
273
00:35:00,360 --> 00:35:03,520
Macht es ebenso wie ich,
wenn ihr ihm etwas mitteilen wollt.
274
00:36:37,680 --> 00:36:41,840
-Lass dich nicht von ihm herumschubsen.
-Nur, weil wir in seiner Schuld stehen.
275
00:36:42,720 --> 00:36:45,360
Halte durch.
Er weiß zwar nicht, was er tut,
276
00:36:45,480 --> 00:36:48,320
aber ist immer noch ein guter Kämpfer
und kann euch helfen.
277
00:37:01,840 --> 00:37:03,040
Hey, schubs mich.
278
00:37:16,880 --> 00:37:20,520
Jetzt ein schneller,
harter Tritt aus der Hüfte heraus.
279
00:37:24,280 --> 00:37:25,320
Chen Shun.
280
00:37:27,600 --> 00:37:30,560
Dein Gehör hat große Fortschritte gemacht.
Beweise mir nun,
281
00:37:30,680 --> 00:37:32,800
ob du schon in der Lage bist zu kämpfen.
282
00:37:32,920 --> 00:37:35,040
Reagiere auf das kleinste Geräusch.
283
00:37:35,160 --> 00:37:39,320
Tust du das nicht, bist du im
Ernstfall ein toter Mann. Und los.
284
00:38:57,920 --> 00:39:01,240
Sag mal, du bist doch gar nicht blind.
Das spielst du nur.
285
00:39:03,520 --> 00:39:05,800
Nur zu, nur zu. Komm her.
286
00:39:16,960 --> 00:39:17,880
Los.
287
00:40:16,560 --> 00:40:17,760
Ah-kuei!
288
00:40:40,640 --> 00:40:43,040
Wang Yi sieht ziemlich mitgenommen aus.
289
00:40:43,280 --> 00:40:47,800
Gestern habe ich ihn drei Mal geschlagen.
Jetzt haut er ab, wenn er mich sieht.
290
00:41:42,440 --> 00:41:45,000
Hey, tust du etwa nur so,
als wärst du blind?
291
00:41:46,280 --> 00:41:50,200
-Wie wär's, trainiere doch heute mit mir.
-Nein, nein.
292
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
Deine Eisenbeine tun richtig weh.
293
00:43:57,880 --> 00:44:02,720
Diese Übung hier ist besonders hilfreich
bei einem Gegner wie Tu Tien-Tao.
294
00:44:02,840 --> 00:44:06,160
Du lernst hier das Ausweichen,
um einen direkten Kampf zu vermeiden.
295
00:44:07,080 --> 00:44:09,240
Deine Augen müssen jede
Bewegung wahrnehmen.
296
00:44:09,360 --> 00:44:13,400
Wenn Spiegel vorhanden sind, nutze sie.
Du musst dein fehlendes Gehör ausgleichen.
297
00:44:35,960 --> 00:44:40,320
Mit dir trainiere ich am liebsten.
Die Anderen treten und schlagen immer zu.
298
00:46:13,160 --> 00:46:16,480
Ihr seid inzwischen drei Jahre hier.
299
00:46:20,440 --> 00:46:24,160
Wir fühlen uns nun wieder als Männer,
nicht mehr als Krüppel.
300
00:46:24,520 --> 00:46:27,360
-Vielen Dank dafür, Meister.
-Ihr wisst nun,
301
00:46:27,480 --> 00:46:31,440
körperliche Defizite kann man überwinden.
Anders ist es bei geistigen Schwächen,
302
00:46:31,560 --> 00:46:34,560
wie sie Tu Tien-Tao zeigt.
Seine Physis mag perfekt sein,
303
00:46:34,720 --> 00:46:38,880
doch wie er denkt,
beweist ihn als hoffnungslosen Krüppel.
304
00:46:39,000 --> 00:46:42,280
Meint Ihr, wir vier können ihn
zusammen in die Knie zwingen?
305
00:46:43,040 --> 00:46:48,320
Nun, nach dem, was ihr hier gezeigt habt,
würde ich sagen: Ja, ihr schafft das.
306
00:46:56,440 --> 00:46:57,320
Erhebt euch.
307
00:47:02,280 --> 00:47:04,320
Mir wurde zugetragen,
308
00:47:04,480 --> 00:47:07,920
dass Tu Tien-Tao in letzter Zeit
vermehrt Männer angeheuert hat.
309
00:47:08,320 --> 00:47:12,240
Diese Kung-Fu-Experten helfen ihm dabei,
die ganze Stadt zu kontrollieren.
310
00:47:12,640 --> 00:47:15,280
Passt also auf,
lasst größte Vorsicht walten.
311
00:47:15,600 --> 00:47:17,720
Ihr dürft euch nie in Sicherheit wiegen.
312
00:47:18,400 --> 00:47:22,560
Die größte Gefahr geht aber von Tu
selbst aus, von seinem Tiger-Stil.
313
00:47:23,040 --> 00:47:25,520
Bevor ihr es wagt, ihn anzugreifen,
314
00:47:25,720 --> 00:47:28,160
müsst ihr diesen Stil
voll und ganz verinnerlichen
315
00:47:28,280 --> 00:47:30,880
-und dann zusammen attackieren.
-Jawohl.
316
00:47:31,040 --> 00:47:35,440
Am besten wird es sein, wenn ihr
euch vor Ort selbst ein Bild macht.
317
00:47:35,880 --> 00:47:38,640
Tu hat euch zwar zu Krüppeln gemacht,
318
00:47:38,800 --> 00:47:41,000
aber immerhin lebt ihr noch.
319
00:47:41,160 --> 00:47:44,920
Geht also zu ihm, erkundet die Situation
vor Ort und kommt dann zurück
320
00:47:45,040 --> 00:47:46,680
und schmiedet euren Plan.
321
00:47:47,400 --> 00:47:50,880
Ich weiß, dass Tu zu seinem
45. Geburtstag eine Feier plant,
322
00:47:51,000 --> 00:47:54,080
bei der alle großen
Kung-Fu-Könner des Landes
323
00:47:54,240 --> 00:47:56,520
ihre Künste vorführen sollen.
324
00:47:56,840 --> 00:47:59,440
Geht da auch hin, aber bitte versucht,
325
00:47:59,560 --> 00:48:02,640
-niemandem unnötigen Schaden zuzufügen.
-Jawohl.
326
00:48:03,440 --> 00:48:04,920
ADLER RESIDENZ
327
00:48:18,600 --> 00:48:23,320
Ich gehe zuerst und gebe mich
als Wahrsager aus. Wei folgt mir,
328
00:48:26,280 --> 00:48:29,040
dann kommen Ah-kuei und Wang Yi.
329
00:48:31,040 --> 00:48:35,080
Ihr beiden wartet auf Wei in der Schmiede.
330
00:48:35,240 --> 00:48:38,880
Ich werde Wei zuvor in
dem Gasthaus treffen.
331
00:48:39,000 --> 00:48:42,520
Dieses Tuch hier benutzen wir als Signal.
Wenn mich jemand erkennt
332
00:48:42,760 --> 00:48:45,960
oder Gefahr droht,
werde ich es verkehrt herum halten.
333
00:48:46,200 --> 00:48:48,560
Wichtig ist,
dass wir alle zu der Feier da sind.
334
00:48:48,720 --> 00:48:51,000
TIEN-TAO ANWESEN
335
00:49:18,080 --> 00:49:20,000
-Meister.
-Wo ist Wan?
336
00:49:20,160 --> 00:49:21,320
Der ist in der Stadt
337
00:49:21,440 --> 00:49:25,320
und holt im Gasthaus einige Sachen
für Ihren Geburtstag ab.
338
00:49:25,440 --> 00:49:26,320
LIS GASTHAUS
339
00:49:28,120 --> 00:49:32,000
Herr Wan, es ist alles da,
was Sie bestellt haben.
340
00:49:32,240 --> 00:49:35,840
So setzen Sie sich doch.
Und ihr auch, bitte sehr.
341
00:49:35,960 --> 00:49:36,840
-Kellner!
-Ja?
342
00:49:36,960 --> 00:49:39,400
Bring mal Tee raus! Einen Moment.
343
00:49:40,280 --> 00:49:41,960
-Den Besten, den wir haben.
-Ja...
344
00:50:27,560 --> 00:50:29,280
Was starrst du mich so an?
345
00:50:35,800 --> 00:50:37,440
Woher wisst Ihr denn das?
346
00:50:46,920 --> 00:50:49,280
Meister... Dieser Blinde da,
347
00:50:49,400 --> 00:50:52,320
-kommt der Ihnen nicht bekannt vor?
-Der gleich da sitzt?
348
00:50:52,440 --> 00:50:55,080
-Ja.
-Der sieht aus wie der Verkäufer,
349
00:50:55,200 --> 00:50:58,080
-der wegen Tus Sohn erblindet ist.
-So ist es.
350
00:50:58,200 --> 00:51:00,800
-Warne ihn mal, dass Wan da ist.
-Ja...
351
00:51:08,600 --> 00:51:13,360
Passt auf, Wan ist gerade hier,
der Leibwächter von Tu.
352
00:51:26,640 --> 00:51:29,640
-Möchte jemand seine Zukunft erfahren?
-Ja, ich. Komm her.
353
00:51:30,960 --> 00:51:33,720
Guter Mann, setz dich doch.
354
00:52:01,120 --> 00:52:03,480
Blinder, willst du was zu trinken?
355
00:52:19,400 --> 00:52:21,280
Setz dich, brauchst doch nicht stehen.
356
00:52:34,800 --> 00:52:38,040
Blinder, haben wir uns nicht
schon mal gesehen?
357
00:52:38,760 --> 00:52:41,200
Herr Wan, habt Ihr das etwa vergessen?
358
00:52:41,360 --> 00:52:43,720
Vor drei Jahren war es Tu Sheng, Tus Sohn,
359
00:52:45,960 --> 00:52:49,400
-der mir das Augenlicht genommen hat.
-Genau, du bist dieser Verkäufer!
360
00:52:51,080 --> 00:52:55,880
Wirklich gut, Herr Wan. Dafür, dass Sie
sich als Tus Ausputzer verdingen,
361
00:52:55,960 --> 00:52:58,360
müssten Sie eigentlich viel dümmer sein.
362
00:52:59,360 --> 00:53:00,560
Na warte!
363
00:53:15,840 --> 00:53:16,880
Wirklich gut...
364
00:54:06,920 --> 00:54:07,840
Gehen wir.
365
00:54:17,640 --> 00:54:18,760
Das riecht nach Ärger.
366
00:54:40,360 --> 00:54:43,800
Sehr gut gemacht,
ich bin beeindruckt von dir.
367
00:54:43,920 --> 00:54:45,240
Zu freundlich, vielen Dank.
368
00:54:46,200 --> 00:54:49,320
Ich habe dir zu danken.
Unsere Leute machen Fortschritte,
369
00:54:49,440 --> 00:54:50,880
du hast sie gut ausgebildet.
370
00:54:52,200 --> 00:54:56,320
Ich habe ein Problem und hoffe, dass
du mir mit deinen Leuten helfen kannst.
371
00:54:56,560 --> 00:54:59,520
-Wärst du bereit dazu?
-Sehr gerne. Worum handelt es sich?
372
00:55:00,120 --> 00:55:01,080
Wunderbar.
373
00:55:01,720 --> 00:55:06,600
Es geht um einen Feind meines Meisters,
er hält sich zur Zeit im Gasthaus auf.
374
00:55:07,160 --> 00:55:10,360
Der Kerl ist zwar blind,
aber kann prächtig hören.
375
00:55:10,960 --> 00:55:14,200
Ich wollte dich bitten, dass du ihn
mit deinen Leuten fertigmachst.
376
00:55:14,640 --> 00:55:17,360
-Gerne. Wann soll das geschehen?
-Gleich morgen.
377
00:55:21,160 --> 00:55:22,840
So was hab' ich noch nie gesehen.
378
00:55:25,080 --> 00:55:28,400
Wahnsinn, habt ihr das gesehen?
Einfach unglaublich, wow.
379
00:55:28,600 --> 00:55:29,840
Ist das gut!...
380
00:55:36,680 --> 00:55:40,080
Herr Wan, selbst wenn der
Blinde ein guter Kämpfer ist,
381
00:55:40,200 --> 00:55:43,760
kann ich ihn nicht alleine erledigen?
Weiterer Männer bedarf es da nicht.
382
00:55:44,800 --> 00:55:48,360
Ich bin mir sicher,
du würdest das auch alleine schaffen,
383
00:55:48,480 --> 00:55:50,560
mein Vertrauen hast du.
384
00:55:51,160 --> 00:55:54,560
Trotzdem aber will ich auf
Nummer sicher gehen,
385
00:55:54,680 --> 00:55:56,720
das soll schnell über die Bühne laufen.
386
00:55:57,360 --> 00:56:00,840
Am Donnerstag ist der Geburtstag
des Meisters, nichts soll ihn stören.
387
00:56:01,200 --> 00:56:02,960
Und wie sollen wir vorgehen?
388
00:56:03,360 --> 00:56:05,680
Wir werden uns doppelt absichern.
389
00:56:06,640 --> 00:56:10,680
Du hältst dich vorerst zurück,
den Erstschlag führt Lin aus.
390
00:56:10,960 --> 00:56:13,200
Mit seinem Projektil-Kung-Fu
391
00:56:13,360 --> 00:56:17,720
gibt er uns die nötige Sicherheit,
dass wir ihn auf jeden Fall schlagen.
392
00:56:18,760 --> 00:56:22,800
-Lin, ich zähle auf dich.
-Keine Sorge, mein Triumph ist gewiss.
393
00:56:22,920 --> 00:56:23,840
LIS GASTHAUS
394
00:56:34,560 --> 00:56:36,240
-Chef, Chef...
-Der Schmied.
395
00:56:36,360 --> 00:56:37,360
Richtig.
396
00:56:41,840 --> 00:56:44,120
Hey, Wei, willst du hier
den Blinden treffen?
397
00:56:46,080 --> 00:56:48,920
-Der ist momentan leider nicht da.
-Du, warte mal...
398
00:56:49,040 --> 00:56:52,560
-Was?
-Wei hört nicht, was du ihm sagst.
399
00:57:09,280 --> 00:57:10,200
Bitte sehr.
400
00:57:22,080 --> 00:57:24,720
-Guten Tag.
-Verschwindet hier für zwei Stunden,
401
00:57:24,840 --> 00:57:25,880
hörst du?
402
00:57:27,200 --> 00:57:29,720
Vorwärts, Leute, Bewegung! Raus hier!
403
00:57:52,960 --> 00:57:54,640
Hört mal alle her.
404
00:57:55,600 --> 00:57:59,120
Wenn er reinkommt,
seid ihr mucksmäuschenstill.
405
00:57:59,240 --> 00:58:00,720
Keiner rührt sich.
406
00:58:01,200 --> 00:58:04,640
Er kann zwar nichts sehen,
aber dafür ausgezeichnet hören.
407
00:58:05,400 --> 00:58:07,680
Wenn er zu seinem Zimmer geht
408
00:58:08,560 --> 00:58:13,040
und vor der Tür angekommen ist,
erschießt ihn Lin vom Fenster aus.
409
00:58:13,360 --> 00:58:15,360
Der erste Schuss sollte bereits reichen.
410
00:58:16,440 --> 00:58:20,720
Wenn er jedoch daneben geht,
umzingeln wir ihn
411
00:58:21,520 --> 00:58:24,160
und stechen ihn allesamt ab.
412
00:58:25,320 --> 00:58:28,040
-Gut, habt ihr das verstanden?
-Jawohl.
413
00:58:28,880 --> 00:58:30,360
Sehr schön. Dann bitte.
414
00:58:43,760 --> 00:58:46,720
Meister, ein gewisser Chu ist angekommen,
er wartet draußen.
415
00:58:47,160 --> 00:58:48,240
Oh, gut.
416
00:58:48,920 --> 00:58:51,720
Er ist ein alter Kamerad,
das ist sein erster Besuch.
417
00:58:51,840 --> 00:58:53,160
Lass ihn uns begrüßen.
418
00:58:54,120 --> 00:58:58,520
Sein Name ist Chu Kwo-Fung, er war
der allerletzte Schüler meines Meisters.
419
00:58:58,680 --> 00:59:01,320
Seine Kraft ist einfach unglaublich.
420
00:59:09,400 --> 00:59:10,360
Raus mit dir!
421
00:59:10,880 --> 00:59:12,560
-Weißt du denn, wo du bist?
-Ja.
422
00:59:12,680 --> 00:59:14,160
-Dann verschwinde jetzt!
-Ja...
423
00:59:14,280 --> 00:59:17,440
Er ist blind, lasst ihn in Ruhe, ja?
424
00:59:17,600 --> 00:59:19,880
Solche Leute verdienen unser Mitleid.
425
00:59:24,520 --> 00:59:25,560
Bruder Chu!
426
00:59:27,920 --> 00:59:29,040
Sei gegrüßt.
427
00:59:32,640 --> 00:59:34,440
-Wer ist das?
-Nur ein Bettler.
428
00:59:34,960 --> 00:59:37,400
-Gebt ihm Geld, er soll gehen.
-Jawohl.
429
00:59:38,720 --> 00:59:41,120
Das ist mein Sohn, Tu Sheng.
430
00:59:41,960 --> 00:59:43,920
-Bruder Chu.
-Bruder Chu.
431
00:59:45,400 --> 00:59:47,440
Ich bin hier wegen deines Geburtstags.
432
00:59:47,560 --> 00:59:50,560
Oh, das freut mich. Gehen wir doch rein.
433
00:59:56,720 --> 00:59:59,840
Das ist dein erster Besuch,
bleib doch gleich ein paar Tage.
434
00:59:59,960 --> 01:00:00,840
Ja, gerne.
435
01:01:32,400 --> 01:01:33,280
Abmarsch!
436
01:01:51,480 --> 01:01:53,000
Das lief nicht so gut...
437
01:01:53,680 --> 01:01:58,960
Oh, Herr Chu. Darf ich vorstellen?
Das ist Herr Lin,
438
01:01:59,080 --> 01:02:01,360
berühmt für seine Projektil-Technik.
439
01:02:02,840 --> 01:02:04,280
Ihr benutzt Geschosse, ja?
440
01:02:04,440 --> 01:02:08,200
Ich schätze, ein Mann mit Ihrer
Kraft braucht so etwas nicht.
441
01:02:08,320 --> 01:02:11,480
Für wahre Kung-Fu-Könner
dürfte das unwürdig sein.
442
01:02:12,200 --> 01:02:16,040
Sie sagen es. Geschosse sind
richtigen Kämpfern verhasst.
443
01:02:16,280 --> 01:02:20,080
Sie sind aber sehr wirkungsvoll.
Soll ich es Euch mal zeigen?
444
01:02:20,440 --> 01:02:24,200
Gerne. Jederzeit, mit jeder Waffe.
445
01:02:26,680 --> 01:02:28,160
Ihr seid unser Gast.
446
01:02:28,520 --> 01:02:33,240
Wenn Ihr eine Demonstration wünscht,
dann gerne mit mir. Es wäre mir eine Ehre.
447
01:02:33,360 --> 01:02:36,640
Auch gut. Herr Wan,
welche Waffe soll es sein?
448
01:02:40,920 --> 01:02:43,600
Das ist der Kettenhammer,
eine tödliche Waffe.
449
01:02:44,720 --> 01:02:47,760
Davon habe ich schon gehört,
sie soll sehr effektiv sein.
450
01:02:47,920 --> 01:02:51,400
Diese schwere Kugel mit der dicken Kette,
dafür braucht man Geschick.
451
01:02:51,520 --> 01:02:56,040
Zeigt mir, was das kann. Und keine Sorge,
schlagt so fest zu wie nur möglich.
452
01:02:58,720 --> 01:03:01,720
Gut, mache ich. Seid Ihr bereit?
453
01:03:17,800 --> 01:03:19,680
Wahnsinn, habt ihr das gesehen?
454
01:03:21,240 --> 01:03:22,280
Vielen Dank.
455
01:03:27,520 --> 01:03:32,360
Angeber, so ein Großmaul.
Ich würde ihn am liebsten erschießen.
456
01:03:33,000 --> 01:03:37,760
Er ist der Freund des Meisters,
da muss ich mich zurückhalten. Außerdem...
457
01:03:40,760 --> 01:03:44,040
-Wo ist denn Lo Pao?
-Der ist wohl verärgert,
458
01:03:44,200 --> 01:03:46,360
weil er nicht kämpfen durfte.
459
01:03:46,520 --> 01:03:50,400
Ich nehme an, er ist auf eigene Faust los,
um das noch nachzuholen.
460
01:03:53,440 --> 01:03:55,880
Finde Lo, er soll zu mir kommen.
461
01:03:55,960 --> 01:03:57,760
-Und sag ihm, es sei dringend.
-Ja.
462
01:03:59,600 --> 01:04:01,240
Hoffentlich passiert nichts.
463
01:04:02,680 --> 01:04:04,080
Morgen ist der Geburtstag.
464
01:04:13,000 --> 01:04:15,640
Hey, komm doch her und spiel mit, hm?
465
01:04:16,080 --> 01:04:18,360
Ach nein, bleibt doch da.
Wieso lauft ihr weg?
466
01:04:18,480 --> 01:04:19,400
Hey, warte!
467
01:04:35,280 --> 01:04:36,320
SCHMIED WEI
468
01:06:22,760 --> 01:06:24,400
Meister Wan, Lo ist tot.
469
01:06:25,840 --> 01:06:27,480
-Wer war das?
-Wei, der Schmied.
470
01:06:28,200 --> 01:06:31,840
Lo hat ihn von hinten angegriffen,
aber Wei hatte einen Spiegel dabei,
471
01:06:32,000 --> 01:06:33,440
darin hat er ihn gesehen.
472
01:06:34,120 --> 01:06:37,080
Wei ist taub,
er kann überhaupt nichts hören.
473
01:06:37,680 --> 01:06:39,400
Deshalb hatte er einen Spiegel.
474
01:06:40,760 --> 01:06:43,000
-Sehr schlau von ihm.
-Wirklich beeindruckend.
475
01:06:43,120 --> 01:06:48,600
Mein Ziel war eigentlich nur, das Ganze
möglichst ohne Aufsehen zu erledigen.
476
01:06:49,560 --> 01:06:52,720
Die Geburtstagsfeier sollte
auf keinen Fall dadurch leiden.
477
01:06:54,320 --> 01:06:55,760
-Und nun das.
-Was machen wir?
478
01:06:56,560 --> 01:07:00,760
Los Tod macht es unumgänglich,
dass wir Meister Tu davon berichten.
479
01:07:02,720 --> 01:07:06,400
Wir müssen die Mörder vor
dem Geburtstag schnappen.
480
01:07:07,200 --> 01:07:09,840
-Dafür bleibt nur wenig Zeit.
-Dann nichts wie zurück.
481
01:07:09,960 --> 01:07:13,280
Wir schicken unsere Männer los,
die bringen sie schnell zur Strecke.
482
01:07:13,640 --> 01:07:17,960
-Heute Nacht sterben diese Krüppel.
-Ich habe allerdings ein Problem.
483
01:07:18,080 --> 01:07:20,560
Chu hat doch meinen Kettenhammer zerstört.
484
01:07:21,280 --> 01:07:23,160
Der ist noch nicht wieder repariert.
485
01:07:23,920 --> 01:07:26,200
-Wo ist denn dieser Wei?
-Sicher im Gasthaus.
486
01:07:31,200 --> 01:07:32,240
Also, alles klar?
487
01:07:49,800 --> 01:07:51,800
-Oh, Herr Chu.
-Was machst du hier?
488
01:07:51,960 --> 01:07:54,920
Ist Wan etwa wütend, weil ich
seine Waffe kaputtgemacht habe?
489
01:07:55,320 --> 01:07:57,600
Nein, bestimmt nicht.
Er hat andere Probleme.
490
01:07:57,720 --> 01:08:01,120
Zwei Feinde des Meisters sind im Gasthaus
und Wan wollte sie töten.
491
01:08:01,240 --> 01:08:03,440
Das geht nun aber nicht, ohne Waffe.
492
01:08:03,560 --> 01:08:06,920
-Ach ja? Wo ist dieses Gasthaus?
-Mitten in der Stadt,
493
01:08:07,080 --> 01:08:09,200
an der Hauptstraße. Ganz leicht zu finden.
494
01:11:04,880 --> 01:11:06,080
Mach die Kerze aus.
495
01:11:15,040 --> 01:11:16,040
Moment!
496
01:11:23,560 --> 01:11:26,760
Wollt ihr sie im Dunkeln bekämpfen?
Das ist nicht allzu klug.
497
01:11:27,120 --> 01:11:31,360
Der Taube kann euch nicht sehen,
aber ihr seht ihn auch nicht.
498
01:11:32,680 --> 01:11:37,120
Und was den Blinden angeht, verschafft
ihm Dunkelheit ja sogar einen Vorteil.
499
01:11:37,280 --> 01:11:39,880
Dann ist er nämlich in seinem Element.
500
01:11:42,160 --> 01:11:44,400
Geht am besten raus,
ich brauche euch nicht.
501
01:11:44,840 --> 01:11:48,760
Ihr schafft nur Probleme.
Ich bin der Einzige, der sie fassen kann.
502
01:11:49,480 --> 01:11:51,720
Seht nur zu,
dass sie nicht fliehen können.
503
01:12:05,840 --> 01:12:10,120
So viele Männer gegen zwei Krüppel,
das erscheint mir unfair.
504
01:12:11,160 --> 01:12:15,440
Ich werde euch einen Vorteil schenken,
so beruhige ich mein schlechtes Gewissen.
505
01:12:17,040 --> 01:12:21,240
Ich werde stillstehen und jeder von euch
darf mich drei Mal schlagen und treten.
506
01:12:21,560 --> 01:12:26,160
Danach bin ich drei Mal dran.
Wenn ihr es schafft, mich umzuhauen,
507
01:12:26,280 --> 01:12:30,320
dann verspreche ich, wird euch
Herr Tu keinen Ärger mehr machen.
508
01:12:31,080 --> 01:12:35,200
Aber wenn ihr es nicht schafft und
meine Schläge und Tritte nicht aushaltet,
509
01:12:36,840 --> 01:12:39,040
dann habt ihr wohl Pech gehabt.
510
01:12:41,520 --> 01:12:43,280
-Und?
-Einverstanden.
511
01:14:07,480 --> 01:14:10,680
Jetzt bin ich dran. Wer will zuerst?
512
01:14:12,560 --> 01:14:13,600
Moment!
513
01:14:22,240 --> 01:14:24,760
Wir drei stehen das hier gemeinsam durch.
514
01:14:24,880 --> 01:14:28,800
Mir stehen also auch die Schläge zu,
danach kannst du loslegen. Einverstanden?
515
01:14:29,360 --> 01:14:30,520
Einverstanden.
516
01:14:38,320 --> 01:14:41,200
Lass dich mal nicht reinlegen,
der da hat Eisenbeine.
517
01:14:43,000 --> 01:14:46,560
Genau. Er hat Weis eiserne
Hände ausgehalten,
518
01:14:46,680 --> 01:14:48,480
jetzt lernt er die Eisenbeine kennen.
519
01:14:49,480 --> 01:14:51,640
Eisenbeine, ja? So was hört sich toll an,
520
01:14:51,760 --> 01:14:54,960
aber bedeutet eigentlich gar nichts.
Also los, komm!
521
01:15:01,560 --> 01:15:04,400
Schämen solltest du dich.
Das sind doch keine Schläge.
522
01:15:04,520 --> 01:15:08,200
-Na los, jetzt kommen die Eisentritte.
-Vorsicht, das sind wirklich...
523
01:15:15,600 --> 01:15:18,680
Deine Füße...
Die sind ja wirklich aus Eisen!
524
01:16:02,320 --> 01:16:03,560
Was für ein Kerl.
525
01:16:05,400 --> 01:16:08,040
Sein Kung Fu war außergewöhnlich.
526
01:16:08,320 --> 01:16:12,280
Wenn du keine Eisenbeine hättest,
wären wir wohl...
527
01:16:13,080 --> 01:16:16,240
Und Wang sagt's ihm auch noch.
Zum Glück hat er's nicht geglaubt.
528
01:16:16,520 --> 01:16:17,480
Genau.
529
01:16:18,680 --> 01:16:21,840
Versteck dich mit Wang
in einem der Zimmer.
530
01:16:22,040 --> 01:16:25,400
Tus Leute haben dich noch nicht gesehen,
das könnte ein Vorteil sein.
531
01:16:37,600 --> 01:16:38,560
Los jetzt.
532
01:16:54,440 --> 01:16:56,000
Ich fürchte, er ist tot.
533
01:17:13,320 --> 01:17:15,600
Dieser Mann war ein großer Kämpfer.
534
01:17:16,320 --> 01:17:20,160
Leider nur geriet er an die falschen
Leute und hat dafür jetzt bezahlt.
535
01:17:20,920 --> 01:17:24,200
Ich gestatte euch,
seine Leiche hier rauszubringen.
536
01:17:24,600 --> 01:17:26,200
Danach verschwindet ihr.
537
01:17:41,080 --> 01:17:43,960
Du arbeitest jetzt schon
viele Jahre für mich.
538
01:17:44,080 --> 01:17:48,520
-Aber so hast du noch nie versagt.
-Ich wollte Euren Geburtstag retten.
539
01:17:48,680 --> 01:17:52,640
Und so habe ich versucht, die
Situation auf eigene Faust zu bereinigen.
540
01:17:53,480 --> 01:17:56,440
-Aber jetzt...
-Man kann's nicht mehr ändern,
541
01:17:56,560 --> 01:18:00,680
jammern bringt da auch nichts.
Morgen werde ich selbst das Problem lösen.
542
01:18:00,840 --> 01:18:04,320
-Aber morgen...
-Ich weiß, da ist meine Feier.
543
01:18:04,720 --> 01:18:07,480
Bevor meine Gäste kommen,
wird alles erledigt sein.
544
01:18:23,240 --> 01:18:26,640
Wei hat gesehen,
dass Tu mit seinen Männern hierherkommt.
545
01:18:28,040 --> 01:18:30,400
Versteck dich wieder hinten, mit Wang Yi.
546
01:18:30,520 --> 01:18:33,080
Wir treffen uns dann
später in der Schmiede.
547
01:18:33,440 --> 01:18:37,360
-Nein, wir gehen zusammen!
-Es ist schlauer, wenn wir uns trennen.
548
01:18:37,960 --> 01:18:42,040
Wir wissen inzwischen, dass Tus Männer
ausgezeichnete Kung-Fu-Kämpfer sind.
549
01:18:42,160 --> 01:18:44,760
So wie wir drauf sind,
kommen wir nicht gegen sie an,
550
01:18:44,880 --> 01:18:46,640
wir brauchen noch ein As im Ärmel.
551
01:18:47,400 --> 01:18:50,960
-Und dieses As werden deine Beine sein.
-Dann los!
552
01:18:51,080 --> 01:18:53,240
Ach ne, ich will nicht...
553
01:18:53,920 --> 01:18:56,120
Du gehst, sonst lassen wir dich allein.
554
01:19:01,440 --> 01:19:04,400
-Nein, nein...
-Komm schon, vergiss ihn.
555
01:19:59,480 --> 01:20:00,760
Wer bist du denn?
556
01:20:03,200 --> 01:20:05,120
Wo sind der Blinde und der Taubstumme?
557
01:20:07,840 --> 01:20:09,160
Blind und taubstumm?
558
01:20:09,960 --> 01:20:11,200
Sag ich nicht.
559
01:20:12,520 --> 01:20:16,920
Vater, das ist doch der Kerl,
der die beiden damals verteidigt hat.
560
01:20:17,040 --> 01:20:21,440
Wir haben ihn dann gefoltert,
wodurch er den Verstand verloren hat.
561
01:20:21,560 --> 01:20:22,800
Nehmt ihn fest.
562
01:20:26,560 --> 01:20:27,560
Na kommt.
563
01:20:30,040 --> 01:20:31,000
Kommt.
564
01:20:36,960 --> 01:20:39,760
Er mag ein Idiot sein,
aber wendig ist er auch. Passt auf!
565
01:20:40,520 --> 01:20:41,480
Hör zu.
566
01:20:42,920 --> 01:20:46,400
Ihn zu töten, bringt uns nichts.
Nehmt ihn lieber gefangen.
567
01:20:56,400 --> 01:20:58,040
Was ist denn mit deiner Hand?
568
01:21:04,000 --> 01:21:07,800
Das hat weh getan, richtig schlimm -
so wie bei Ah-kuei.
569
01:21:16,640 --> 01:21:19,240
Pass auf, seine Hände sind aus Eisen.
570
01:21:28,600 --> 01:21:31,120
Du hättest nicht gedacht,
uns wiederzusehen, oder?
571
01:21:31,240 --> 01:21:34,760
Wir haben inzwischen unser
Kung Fu stark verbessert.
572
01:21:34,880 --> 01:21:37,880
Und heute nun wollen wir endlich
für deine Taten Rache nehmen.
573
01:21:39,320 --> 01:21:44,280
-Und wie bitte? Ihr seid Krüppel.
-Mein Meister heißt Li, Li Jing-ying.
574
01:21:45,520 --> 01:21:48,240
Wir haben mit ihm drei Jahre trainiert.
575
01:21:48,920 --> 01:21:51,720
Meinen Freund Wang Yi hast du,
wie du weißt,
576
01:21:52,440 --> 01:21:54,320
in einen Idioten verwandelt.
577
01:21:56,360 --> 01:21:59,680
Wir sind heute hier, Tu Tien-Tao,
um gegen dich zu kämpfen.
578
01:21:59,800 --> 01:22:03,120
Der Tag der Rache ist gekommen.
Also zeig uns, was du kannst.
579
01:22:03,240 --> 01:22:06,880
Nun gut.
Ihr alle wart Schüler von Meister Li?
580
01:22:07,280 --> 01:22:09,240
Das verspricht, interessant zu werden.
581
01:22:09,480 --> 01:22:11,440
Also dann, lasst uns beginnen.
582
01:22:24,840 --> 01:22:27,200
Zuerst kommt der Wald-Tiger!
583
01:22:29,480 --> 01:22:30,800
Geflügelter Tiger!
584
01:22:31,920 --> 01:22:33,040
Windmühle!
585
01:22:42,640 --> 01:22:44,160
Hey! Wartet doch mal!
586
01:22:56,960 --> 01:23:01,000
Nein, lass sie laufen.
Gleich kommen meine Gäste,
587
01:23:01,400 --> 01:23:03,200
die muss ich begrüßen.
588
01:23:03,640 --> 01:23:07,360
Ich schätze,
diese Kerle sind wir noch nicht los.
589
01:23:07,480 --> 01:23:09,320
So leicht geben die nicht auf.
590
01:23:13,920 --> 01:23:17,480
Ihr habt sicher recht.
Wir warten bis nach der Feier.
591
01:23:17,840 --> 01:23:19,920
Falls sie doch verschwinden sollten,
592
01:23:20,160 --> 01:23:22,960
werden wir ausschwärmen
und diese Bastarde jagen.
593
01:23:29,320 --> 01:23:31,440
-Hey, was machst du da?
-Die Tür schließen.
594
01:23:31,560 --> 01:23:34,560
Hey, hey! Schließ mich nicht aus,
ich will auch rein.
595
01:23:34,680 --> 01:23:38,440
-Gut, aber mach keinen Ärger.
-Es ist egal, ob die Tür auf oder zu ist.
596
01:23:38,560 --> 01:23:41,320
Wir brauchen uns nicht zu verstecken,
hier ist es sicher.
597
01:23:42,280 --> 01:23:44,160
-Wieso das?
-Ich denke, er hat jetzt
598
01:23:44,280 --> 01:23:45,400
etwas anderes im Sinn.
599
01:23:46,400 --> 01:23:47,520
Was denn?
600
01:23:48,160 --> 01:23:51,120
Tu will der Anführer aller
Kung-Fu-Clans werden.
601
01:23:51,640 --> 01:23:56,280
Diese Feier dient nur dazu, Leute zu
treffen und sich beliebt zu machen.
602
01:23:56,600 --> 01:24:01,640
Sie würden ihn auslachen, wenn er gegen
ein paar Krüppel wie uns kämpfen müsste.
603
01:24:02,240 --> 01:24:06,760
Das wäre sein Ende, also keine Sorge,
er wird heute nicht mehr auftauchen.
604
01:24:06,920 --> 01:24:10,160
-Erst nach der Feier geht's weiter.
-Und was machen wir nun?
605
01:24:13,640 --> 01:24:18,520
Wir sollten nicht warten, denn das ist
genau das, was sie von uns erwarten.
606
01:24:18,640 --> 01:24:22,160
Lasst uns sie überraschen,
nachdem sie müde sind von dem Bankett.
607
01:24:38,600 --> 01:24:40,680
Wir trinken auf Sie, Herr Tu!
608
01:25:13,840 --> 01:25:16,840
-Komm, wir gehen.
-Ja, bis später dann.
609
01:25:31,960 --> 01:25:34,680
Herr Wan, sie kommen zu uns!
610
01:25:40,200 --> 01:25:42,720
-Sie sind da.
-Macht euch bereit!
611
01:25:52,160 --> 01:25:53,400
Aufmachen!
612
01:28:46,760 --> 01:28:48,320
Na komm schon, komm!
613
01:28:51,200 --> 01:28:54,240
Aber, aber, Leute, passt auf!
614
01:28:59,560 --> 01:29:00,480
Gut!
615
01:29:02,800 --> 01:29:04,440
Gut, gut so!
616
01:29:09,240 --> 01:29:11,480
Oh, gut, gut!
617
01:29:15,920 --> 01:29:17,120
Hey!
618
01:29:18,720 --> 01:29:20,640
Oh gut, jetzt hast du ihn!
619
01:30:15,600 --> 01:30:16,880
Wo ist Wang Yi hin?
620
01:30:19,160 --> 01:30:21,720
Pass auf, du nimmst dir Tu Tien-Tao vor.
621
01:30:22,000 --> 01:30:24,520
Wie unser Meister gesagt hat,
halte ihn auf Abstand.
622
01:30:24,640 --> 01:30:27,640
Wenn ich mit Sheng fertig bin,
komme ich zurück.
623
01:33:04,240 --> 01:33:05,600
Das macht keinen Spaß.
624
01:33:06,480 --> 01:33:07,640
Ich suche mal Chen Shun.
625
01:33:08,480 --> 01:33:10,320
Chen Shun! Chen Shun!
626
01:33:18,920 --> 01:33:19,880
Chen Shun!
627
01:33:41,480 --> 01:33:42,720
Hier, nimm!
628
01:33:45,240 --> 01:33:46,960
Hey, jetzt komm!
629
01:33:47,880 --> 01:33:48,960
Komm schon!
630
01:36:32,080 --> 01:36:33,000
Komm, gehen wir.
631
01:37:19,600 --> 01:37:22,800
Seine Eisenhand hat mir echt weh getan.
632
01:39:47,800 --> 01:39:49,120
Deine Füße...
633
01:40:01,640 --> 01:40:03,400
-Haben wir ihn erledigt?
-Oh ja.
633
01:40:04,305 --> 01:41:04,660
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm