1 00:00:08,258 --> 00:00:10,761 GEEN SNOTJE 'EIST WEGGESCHOTEN TE WORDEN' 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,643 3 DAGEN ZONDER ONGELUKKEN 3 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 4 00:00:45,796 --> 00:00:48,632 Voorin. Ik zei het eerst. - Voorin. Ik zei het eerst. 5 00:00:48,799 --> 00:00:51,802 Doe je me nu na? - Doe je me nu na? 6 00:00:51,969 --> 00:00:54,846 Ik kan dit stomme geruzie niet meer aanhoren. 7 00:00:55,013 --> 00:00:57,766 Lisa, jij gaat voorin zitten. 8 00:01:01,144 --> 00:01:03,230 Fijne start van de schoolweek. 9 00:01:03,397 --> 00:01:05,399 Fijne start van de schoolweek. 10 00:01:05,566 --> 00:01:08,569 Ben je nog boos over gisteren? - Nog boos over gisteren? 11 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 Hoelang gaat dit nog door? - Hoelang gaat dit nog door? 12 00:01:12,072 --> 00:01:16,034 Is dit niet wat te min voor de grappenkoning? 13 00:01:16,201 --> 00:01:20,163 Hij doet het toch niet bij iedereen? Godzijdank. 14 00:01:20,330 --> 00:01:22,291 Ik weet wat ik hiermee moet. 15 00:01:22,457 --> 00:01:25,544 Ik hou zo veel van Lisa. - Ik hou zo veel van Lisa. 16 00:01:25,711 --> 00:01:28,755 Ik wou dat ik Lisa was. - Ik wou dat ik Lisa was. 17 00:01:28,922 --> 00:01:31,133 Ik dacht dat dat zou werken. 18 00:01:31,300 --> 00:01:34,344 Bart gaat er helemaal in op. Altijd al. 19 00:01:34,511 --> 00:01:40,934 Het boek heeft twee even belangrijke hoofdpersonen, Mouse en Motorcycle. 20 00:01:42,185 --> 00:01:47,399 Gegrilde groenten en jij bestelde hetzelfde nadat zij dat deed. 21 00:01:47,566 --> 00:01:53,572 'E, B, Z, T, O, O, V.' - E, B, Z, T, O, O, V. 22 00:01:56,491 --> 00:01:57,659 GAST VERSUS ETEN 23 00:01:57,826 --> 00:02:00,412 Hoe is het, Food Fighters? Ik ben Thad Parkour. 24 00:02:00,579 --> 00:02:02,289 Vandaag in Gast Versus Eten... 25 00:02:02,456 --> 00:02:05,584 neem ik 't op tegen tien emmers gefrituurde kippenhuid... 26 00:02:05,751 --> 00:02:09,838 op een smashburger zo groot als een laserdisk. 27 00:02:10,005 --> 00:02:12,341 Geef ze van katoen, Thad. - Pap. 28 00:02:12,507 --> 00:02:14,301 Ja? 29 00:02:14,468 --> 00:02:18,055 Bart wast z'n handen niet na het plassen, dus ik heb 20 seconden. 30 00:02:18,221 --> 00:02:20,807 Zorg dat hij stopt. Het duurt al een maand... 31 00:02:20,974 --> 00:02:23,435 en dat is een groot deel van m'n korte leven. 32 00:02:23,602 --> 00:02:27,356 Niet nu, schat. Papa kijkt naar z'n favoriete serie. 33 00:02:27,522 --> 00:02:29,816 We kunnen later over jazz praten. 34 00:02:29,983 --> 00:02:34,780 Pap, alsjeblieft, hij houdt niet op. - Pap, alsjeblieft, hij houdt niet op. 35 00:02:35,864 --> 00:02:37,532 TWEE MAANDEN LATER 36 00:02:40,535 --> 00:02:44,331 Ik moet maar accepteren dat dit m'n nieuwe realiteit is. 37 00:02:44,498 --> 00:02:46,375 Dat dit m'n nieuwe realiteit is. 38 00:02:46,541 --> 00:02:51,088 En in dat geval zorg ik maar dat er iets goeds uit voortkomt. 39 00:02:54,174 --> 00:02:56,718 Ik ben Bart. 40 00:02:56,885 --> 00:02:59,096 Goedenavond. 41 00:02:59,262 --> 00:03:03,141 Bedankt dat je me uit de diepten van onwetendheid hebt gehaald... 42 00:03:03,308 --> 00:03:07,604 door me Mandarijn te leren, geliefde zuster. 43 00:03:09,106 --> 00:03:11,233 Wat willen we? - Verbied de aquaria. 44 00:03:11,400 --> 00:03:13,443 Wanneer willen we het? - Nu. 45 00:03:19,199 --> 00:03:23,870 Wat een enorme vooruitgang. - Wat een enorme vooruitgang. 46 00:03:24,037 --> 00:03:27,249 Ik ben Bart Simpson en dit is hoe ik me voel. 47 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 Ik ben Bart Simpson en dit is hoe ik me voel. 48 00:03:30,377 --> 00:03:33,046 Ik heb de afgelopen zes maanden alles herhaald... 49 00:03:33,213 --> 00:03:36,925 wat m'n zus, Lisa Simpson, heeft gezegd. 50 00:03:37,092 --> 00:03:39,344 We begonnen als tegenstanders... 51 00:03:39,511 --> 00:03:44,641 maar dankzij een vreemde magie zijn we vrienden geworden. 52 00:03:44,808 --> 00:03:50,689 Ik wilde m'n zus breken, maar gaf haar een onbetaalbaar geschenk. 53 00:03:50,856 --> 00:03:54,943 De wetenschap dat haar broer altijd bij haar zal zijn. 54 00:03:55,110 --> 00:03:59,990 Zo zal ze zich altijd geliefd en beschermd voelen. 55 00:04:00,157 --> 00:04:04,995 Ik ben de beste grote broer die een meisje zich kan wensen. 56 00:04:05,162 --> 00:04:09,583 Ga je dat laatste niet herhalen? - Ik denk niet dat ik dat kan. 57 00:04:09,749 --> 00:04:15,005 Betekent dat dat het voorbij is? Want ik weet niet of ik dat wel wil. Bart? 58 00:04:15,172 --> 00:04:16,548 Ik hou van je, Bart. 59 00:04:16,715 --> 00:04:17,966 Ik hou ook van jou. 60 00:04:18,133 --> 00:04:22,929 Knuffelen. Heb jij ze dat geleerd? - Dat zal wel moeten. 61 00:04:23,096 --> 00:04:24,639 Wat was dat mooi. 62 00:04:24,806 --> 00:04:28,268 Ik ga m'n zussen bellen en zeggen hoeveel ze voor me betekenen. 63 00:04:28,435 --> 00:04:33,190 En er is een heel bijzondere man tegen wie ik wat moet zeggen nu het nog kan. 64 00:04:33,356 --> 00:04:35,108 Ik hou van je, Thad. 65 00:04:35,275 --> 00:04:38,487 Vandaag gaat het tussen mij en de pittigste ramen. 66 00:04:38,653 --> 00:04:42,032 In een stad die bekendstaat om z'n vurige Aziatische smaken: 67 00:04:42,199 --> 00:04:43,825 Des Moines, Iowa. 68 00:04:47,579 --> 00:04:48,663 MELK 69 00:04:48,830 --> 00:04:51,792 Ik vind deze performatieve gulzigheid stuitend. 70 00:04:51,958 --> 00:04:55,253 Er zijn hongerige supermodellen die een moord zouden doen... 71 00:04:55,420 --> 00:04:57,756 voor een kom pittige ramen. 72 00:04:57,923 --> 00:05:03,678 IOWA RAMENLAND 73 00:05:03,845 --> 00:05:08,099 Zo zou mijn relatie met soep ook moeten zijn. 74 00:05:08,266 --> 00:05:09,768 Hoe is het, Food Duders? 75 00:05:09,935 --> 00:05:12,771 Zo noemt hij mij en mensen zoals ik. 76 00:05:12,938 --> 00:05:18,318 De Dude vs. Food-varkenstruck komt naar Springfield. Knor, knor. 77 00:05:18,485 --> 00:05:21,071 Komt hij hierheen? 78 00:05:21,238 --> 00:05:26,076 Ik ga m'n kaak ontwrichten bij Italiaans restaurant Luigi's. 79 00:05:26,243 --> 00:05:27,494 Daar ben ik geweest. 80 00:05:27,661 --> 00:05:32,791 Ik neem het op tegen een gehaktbal van acht kilo, man tegen bal. 81 00:05:32,958 --> 00:05:35,502 Ik zie je daar op 10 oktober. 82 00:05:35,669 --> 00:05:39,422 Ik heb eindelijk een reden om te blijven leven tot 10 oktober. 83 00:05:40,841 --> 00:05:46,012 We vroegen of we het konden maken, nooit of we het zouden moeten maken. 84 00:05:47,597 --> 00:05:52,519 Zijn jullie Thad Bods klaar voor de man die eten als ontbijt eet? 85 00:05:54,437 --> 00:05:59,734 Een vet applaus voor Thad Parkour. 86 00:06:10,036 --> 00:06:13,039 Hij lijkt op Luanns oom toen de buren hem vonden. 87 00:06:15,625 --> 00:06:20,255 Kauwen maar. Knor, knor. 88 00:06:26,303 --> 00:06:27,804 Ja, dat was het wel. 89 00:06:27,971 --> 00:06:31,349 Na 400 afleveringen in twee maanden zit hij eindelijk vol. 90 00:06:31,516 --> 00:06:33,476 De serie stopt. Schrap de gehaktbal. 91 00:06:33,643 --> 00:06:36,730 Kom op. Eet te veel, zodat we weten dat je in orde bent. 92 00:06:36,897 --> 00:06:42,986 Sorry, man. Deze keer heeft het eten de gast verslagen. 93 00:06:43,153 --> 00:06:45,280 Nee. 94 00:06:45,447 --> 00:06:47,908 Als niemand die bal eet, wil ik 'm wel. 95 00:06:49,159 --> 00:06:52,662 M'n auto staat voor. Prop maar in de kofferbak. Te gek. 96 00:06:57,667 --> 00:06:59,502 VOOR ALS HET INTERNET NIET WERKT 97 00:06:59,669 --> 00:07:01,004 Ik snap het niet, Thad. 98 00:07:01,171 --> 00:07:05,467 In de vorige aflevering dronk je nog 76 liter ranchdressing... 99 00:07:05,634 --> 00:07:07,177 om een T-shirt te winnen. 100 00:07:07,344 --> 00:07:10,430 Het spijt me. Ik stel m'n fans niet graag teleur... 101 00:07:10,597 --> 00:07:13,516 maar ik ben drie keer gestorven in de ambulance. 102 00:07:13,683 --> 00:07:15,101 Dat is niet goed voor je. 103 00:07:15,268 --> 00:07:18,480 Dokter, u moet hem helpen. Waar is z'n ontembare geest? 104 00:07:18,647 --> 00:07:20,273 Z'n bijtgrage houding? 105 00:07:20,440 --> 00:07:26,196 Bijtgrage houding, kritiek. Hij is zo goed als dood. 106 00:07:26,363 --> 00:07:30,200 Wacht, we kunnen nog één ding proberen. 107 00:07:30,367 --> 00:07:34,371 Thad, als je ooit geloofde in een relatie met een obsessieve superfan... 108 00:07:34,537 --> 00:07:38,541 laat het dan de denkbeeldige vriendschap die ik met jou heb zijn. 109 00:07:38,708 --> 00:07:43,546 Je maakt me wel een beetje bang, maar oké. 110 00:07:46,966 --> 00:07:51,388 Wat is dit voor plek? - Gewoon ademhalen. 111 00:07:53,139 --> 00:07:58,603 Ongelooflijk. Wat gebeurt er? - Dit is m'n geheime geurplek. 112 00:07:58,770 --> 00:08:02,148 Vanaf hier ruik je alles wat in Springfield wordt bereid... 113 00:08:02,315 --> 00:08:05,819 van vensterbanktaarten tot in de vaatwasser gepocheerde zalm. 114 00:08:05,985 --> 00:08:08,822 Maar hoe is dit mogelijk? 115 00:08:08,988 --> 00:08:11,408 Wie weet? Maar als ik moet raden... 116 00:08:11,574 --> 00:08:15,161 Warme, vochtige zeelucht ontmoet koude wind vanuit de bergen. 117 00:08:15,328 --> 00:08:18,707 Springfields unieke topografie, en een berg uit de ijstijd... 118 00:08:18,873 --> 00:08:22,127 creëren een uniek systeem van hoge-en lagedrukgebieden... 119 00:08:22,293 --> 00:08:24,796 dat geurrijke lucht van keukens uit de stad... 120 00:08:24,963 --> 00:08:26,673 naar dit amfitheater leiden. 121 00:08:26,840 --> 00:08:28,258 Maar dat is maar een gok. 122 00:08:31,261 --> 00:08:33,722 Elke geur is uniek... 123 00:08:33,888 --> 00:08:37,600 en voert me terug naar een specifieke tijd en plek. 124 00:08:37,767 --> 00:08:40,645 Pizza peperoni. 125 00:08:40,812 --> 00:08:46,109 Gesmoorde paksoi. Ribeye steak. 126 00:08:46,276 --> 00:08:52,449 Dit is een wonder. Eten is een wonder. 127 00:08:52,615 --> 00:08:54,743 Ik ben weer dol op eten. 128 00:08:54,909 --> 00:08:58,496 Ik wist dat deze plek je beter zou maken. 129 00:08:58,663 --> 00:09:02,042 Wacht. Ik ruik een geur die ik niet ken. 130 00:09:02,208 --> 00:09:07,505 Homer, we moeten de bron vinden. - En ik ga met m'n mobieltje spelen. 131 00:09:24,230 --> 00:09:26,983 Ik zou zweren dat ik dit huis eerder heb gezien... 132 00:09:27,150 --> 00:09:29,444 geblinddoekt vanuit een kofferbak. 133 00:09:29,611 --> 00:09:32,155 Heren. - Hoi. 134 00:09:32,322 --> 00:09:37,744 Wat een verrassing dat jullie langs m'n lijfwachten zijn gekomen. 135 00:09:38,787 --> 00:09:41,247 Sorry, ik voelde een steentje in m'n schoen. 136 00:09:41,414 --> 00:09:44,417 Maar het blijkt dit borduursel op m'n sok te zijn. 137 00:09:44,584 --> 00:09:48,088 Kom, Thad. De man met de gangsters heeft het druk. Dag. 138 00:09:48,254 --> 00:09:51,007 Wat kook je? Ik moet het weten. 139 00:09:55,178 --> 00:09:57,388 Deze stoofpot ruikt heerlijk. 140 00:09:57,555 --> 00:10:00,642 Dit recept is alles wat ik nog heb van 'n geweldige man. 141 00:10:00,809 --> 00:10:04,104 Ga zitten, dan vertel ik je het hele trieste verhaal. 142 00:10:04,270 --> 00:10:06,106 Niet omdat het je iets aangaat... 143 00:10:06,272 --> 00:10:11,444 maar omdat deze pot moet pruttelen gedurende één heel triest verhaal. 144 00:10:11,611 --> 00:10:14,447 GEWALTEINTOPF DE GEWELDDADIGE STOOFPOT 145 00:10:14,614 --> 00:10:15,865 Toen ik klein was... 146 00:10:16,032 --> 00:10:20,453 heerste er een onrustige vrede tussen Springfields machtigste families... 147 00:10:20,620 --> 00:10:24,958 het Italiaanse Ding van Ons en de Pruisische maffia. 148 00:10:25,125 --> 00:10:28,461 Om de vrede te bewaren, stuurde elke baas z'n jongste zoon... 149 00:10:28,628 --> 00:10:32,215 om bij de andere familie te wonen als onderpand. 150 00:10:32,382 --> 00:10:36,427 Het was een traditionele ceremonie. 151 00:10:36,594 --> 00:10:40,807 Flip, flop, op en neer ik verklaar een zonenruil 152 00:10:40,974 --> 00:10:45,311 Mijn surrogaatvader heette Wilhelm Von Wonthelm. 153 00:10:45,478 --> 00:10:50,817 Het gerucht ging dat hij nog nooit had gelachen en ik geloofde het. 154 00:10:50,984 --> 00:10:52,569 DAS ETEN 155 00:10:52,735 --> 00:10:57,615 Wilhelm runde z'n gangsterzaken vanuit z'n restaurant. 156 00:10:57,782 --> 00:11:01,661 Hij hield van de grimmige, humorloze smaken van de Duitse keuken... 157 00:11:01,828 --> 00:11:07,125 een passie die z'n oudste zoon en erfgenaam Maximillian niet deelde. 158 00:11:07,292 --> 00:11:10,587 Waar ga je heen? We hebben bloedworst nodig voor 't dessert. 159 00:11:10,753 --> 00:11:13,715 Ik kan niet, pa. M'n band treedt vanavond op. 160 00:11:13,882 --> 00:11:18,511 Max was ten prooi gevallen aan de plaag die de jeugd verwoestte... 161 00:11:18,678 --> 00:11:21,097 de ska-revival. 162 00:11:24,350 --> 00:11:28,021 Je bent hier nodig, zoon. Je moet niet de hele nacht tromboneren... 163 00:11:28,188 --> 00:11:31,774 op een calypso-fusie van jazz en punkrock. 164 00:11:40,074 --> 00:11:41,701 Je hakt als een Belg. 165 00:11:41,868 --> 00:11:47,457 Maar met eindeloze herhaling en keiharde kritiek leer je het wel. 166 00:11:47,624 --> 00:11:48,958 VIER JAAR LATER 167 00:11:50,043 --> 00:11:52,670 Je schnitzelt goed. Je bent 'n schnatuurtalent. 168 00:11:52,837 --> 00:11:57,800 En toen gebeurde het. De oude man lachte naar me. 169 00:12:01,429 --> 00:12:03,806 Maximillian. Leg die 'brassentoeter' weg. 170 00:12:03,973 --> 00:12:05,808 Ik heb je vanavond hier nodig. 171 00:12:05,975 --> 00:12:07,936 Vraag je nieuwe zoon om hulp. 172 00:12:08,102 --> 00:12:12,523 Wilhelm zou z'n grootste geheim deze avond aan z'n zoon doorgeven. 173 00:12:12,690 --> 00:12:17,320 Het recept voor Gewalteintopf, gewelddadige stoofpot. 174 00:12:17,487 --> 00:12:20,365 Een eeuwenoud gerecht geserveerd bij de inwijding... 175 00:12:20,531 --> 00:12:24,077 van nieuwe leden in de Pruisische maffia. 176 00:12:24,244 --> 00:12:29,791 Dat z'n zoon deze heilige eer afwees, was een dolkstoot in Wilhelms hart. 177 00:12:29,958 --> 00:12:33,544 Ska heeft geen toekomst. Hoeveel kreeg je band om te spelen... 178 00:12:33,711 --> 00:12:36,547 bij de opening van de Continental bandenwinkel? 179 00:12:36,714 --> 00:12:37,924 50 dollar. 180 00:12:38,091 --> 00:12:42,387 Maar jullie zijn met 17 man en een aantal danst alleen maar. 181 00:12:42,553 --> 00:12:46,182 Dit recept staat centraal in alles wat we geloven. 182 00:12:46,349 --> 00:12:48,559 Laat me het aan je doorgeven. 183 00:12:53,231 --> 00:12:55,733 Deze man had bomaanslagen overleefd, kogels... 184 00:12:55,900 --> 00:13:00,405 en de schande van beugels voor volwassenen, maar dit niet. 185 00:13:02,448 --> 00:13:06,244 Dit recept behoort iemand toe die tradities respecteert. 186 00:13:06,411 --> 00:13:11,374 Bescherm het met je leven en deel het nooit met m'n zoon. 187 00:13:11,541 --> 00:13:14,502 Beloof het me. 188 00:13:15,545 --> 00:13:18,881 Ik wist niet hoe smerig het is onder de oven. 189 00:13:21,884 --> 00:13:25,471 Maximillian volgde z'n pa op als hoofd van de Pruisische maffia. 190 00:13:25,638 --> 00:13:27,432 Hij regeert met ijzeren vuist... 191 00:13:27,598 --> 00:13:32,603 en brengt nog steeds slecht ontvangen ska-albums uit op SoundCloud. 192 00:13:32,770 --> 00:13:35,064 Maar ik hield m'n belofte aan z'n vader... 193 00:13:35,231 --> 00:13:37,650 en heb Maximillian het recept nooit gegeven. 194 00:13:37,817 --> 00:13:39,861 Als jullie je even omdraaien... 195 00:13:40,028 --> 00:13:45,992 ik moet het recept raadplegen voor de laatste geheime ingrediënten. 196 00:13:46,993 --> 00:13:49,495 KUS DE SUKKEL 197 00:13:54,751 --> 00:13:57,754 Jullie mogen je weer omdraaien. 198 00:14:03,843 --> 00:14:07,889 Heerlijk. Ik wil het niet doorslikken. - Ik ook niet. 199 00:14:08,056 --> 00:14:12,602 Laten we voorgoed zo blijven zitten. - Oké. Ik hou van je. 200 00:14:12,769 --> 00:14:14,187 Ik ook van jou. 201 00:14:15,688 --> 00:14:17,815 EEN MAAND LATER 202 00:14:17,982 --> 00:14:22,945 Koppen dicht. Thad heeft een nieuwe serie en de trailer is zo te zien. 203 00:14:23,112 --> 00:14:27,492 Koppen dicht, zei ik. Koppen dicht. 204 00:14:29,786 --> 00:14:33,247 Ik ben Thad Parkour, en ik ben een dief. 205 00:14:33,414 --> 00:14:38,586 Verklikkers krijgen de volle laag in mijn Chew Network-serie Keukenverraad. 206 00:14:38,753 --> 00:14:41,255 Kijk hoe ik de geheime recepten steel... 207 00:14:41,422 --> 00:14:44,675 van nietsvermoedende sukkels en ze aan de wereld onthul. 208 00:14:44,842 --> 00:14:47,887 In de eerste aflevering maak ik de moordstoofpot... 209 00:14:48,054 --> 00:14:51,182 waar gecertificeerde moordenaars niet over willen praten. 210 00:14:54,018 --> 00:14:56,479 Wat is er? - Alles is in orde. 211 00:14:56,646 --> 00:15:01,150 Ga met de baby naar Flanders paniekkamer. 212 00:15:01,317 --> 00:15:05,780 Verdomme, Thad. Als Dikke Tony dit ziet, komt hij naar m'n huis en... 213 00:15:05,947 --> 00:15:10,743 Homie, doe open. Ik heb boodschappen bij me. 214 00:15:12,286 --> 00:15:16,165 Kijk eens wie daar is. Een zeer opgefokte Dikke Tony. 215 00:15:16,332 --> 00:15:22,338 Hallo, Homer. Ik maakte net kennis met je charmante weduwe. 216 00:15:22,505 --> 00:15:24,257 Zo charmant ben ik niet. 217 00:15:24,423 --> 00:15:27,260 Dankzij die idioot die hun recept op tv liet zien... 218 00:15:27,426 --> 00:15:29,554 willen de Pruisen me vermoorden. 219 00:15:29,720 --> 00:15:33,266 Maar ik had een idee: 'Jij eerst.' 220 00:15:33,432 --> 00:15:35,434 We hebben zo veel meegemaakt. 221 00:15:35,601 --> 00:15:37,854 Vermoord me niet om een gestolen recept. 222 00:15:47,697 --> 00:15:53,035 'Hé, Dikke Tony. Homer hier. Je hebt me net van een brug gegooid. LOL. 223 00:15:53,202 --> 00:15:57,623 Als je me omhoogtrekt, kan ik onze beide levens redden.' 224 00:15:57,790 --> 00:16:01,502 Eerst uitleggen, dan trek ik je op. 225 00:16:04,088 --> 00:16:09,468 'Trek mij eerst omhoog. Enge schildpad hier. En zuurstofgebrek. 226 00:16:09,635 --> 00:16:11,804 Huilende, lachende emoji.' 227 00:16:14,891 --> 00:16:17,810 Als die serie wordt uitgezonden, weten de Pruisen... 228 00:16:17,977 --> 00:16:21,189 dat jij het recept al die tijd had en vermoorden ze je. 229 00:16:21,355 --> 00:16:23,858 Ik smokkel ons bij Chew Network naar binnen. 230 00:16:24,025 --> 00:16:25,902 Samen houden we die serie tegen. 231 00:16:26,068 --> 00:16:29,071 Hoe? - Ik ben een gestoorde fan. 232 00:16:29,238 --> 00:16:32,241 Ik verzin de hele tijd manieren om binnen te sluipen. 233 00:16:32,408 --> 00:16:35,703 Oké, laten we opschieten voordat de Pruisen het doorhebben. 234 00:16:44,003 --> 00:16:48,049 Twee Thad Parkour look-a-likes voor de Mosselsoep-marathon. 235 00:16:48,216 --> 00:16:51,302 Dat klinkt als iets wat wij zouden doen. 236 00:16:55,056 --> 00:16:58,309 Dikke Tony, alsjeblieft. Dit wil je niet doen, man. 237 00:16:58,476 --> 00:17:02,521 Hoe heb je m'n recept gestolen? Ik had voorzorgsmaatregelen genomen. 238 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 Ik liet je omdraaien. 239 00:17:04,857 --> 00:17:11,656 Wacht even. Je supercoole omgekeerde zonnebril heeft alles opgenomen. 240 00:17:16,744 --> 00:17:21,791 Je hebt m'n hart gebroken, Thads zonnebril. 241 00:17:21,958 --> 00:17:25,044 Het zijn de Pruisen. Rennen. 242 00:17:47,984 --> 00:17:51,445 Maximillian lijkt sterke gevoelens te moeten verwerken. 243 00:17:51,612 --> 00:17:54,532 Z'n laatste herinnering aan z'n vader is een bittere. 244 00:17:54,699 --> 00:17:59,078 Z'n laatste herinnering. Ik weet wat ik moet doen. Geef mij het stuur. 245 00:17:59,245 --> 00:18:01,664 Jij onderlangs. Je voet zit in m'n gabagoel. 246 00:18:01,831 --> 00:18:04,458 Dat is m'n voet niet. - Dat is m'n gabagoel niet. 247 00:18:04,625 --> 00:18:06,002 Zeker? Zo voelt het wel. 248 00:18:10,798 --> 00:18:12,842 Wat gebeurde hier nou net? 249 00:18:17,930 --> 00:18:22,560 Waar de 'fuggedaboudit' zijn we? - Vertrouw me. 250 00:18:25,396 --> 00:18:27,773 M'n vaders liefde afpakken was niet genoeg. 251 00:18:27,940 --> 00:18:30,735 Je moest ook nog z'n recept stelen. 252 00:18:30,901 --> 00:18:36,407 Voor je schiet, adem diep in door je neus. 253 00:18:36,574 --> 00:18:40,661 Er is niets wat ik kan ruiken dat jou zou kunnen redden. 254 00:18:42,913 --> 00:18:47,209 Door wat Dikke Tony heeft gedaan, eren mensen in deze hele stad... 255 00:18:47,376 --> 00:18:53,299 je vader door z'n favoriete gerecht te maken. 256 00:18:55,009 --> 00:18:57,511 Gewalteintopf. 257 00:18:57,678 --> 00:19:04,602 Eten. Geen kou ter wereld kan op tegen papa's speciale stoofpot. 258 00:19:05,978 --> 00:19:07,647 Jammie. Wat zit erin? 259 00:19:07,813 --> 00:19:11,484 Dat is een kostbaar geheim dat ik ooit met je zal delen. 260 00:19:11,651 --> 00:19:16,322 Eet nu maar gewoon en weet dat je vader heel veel van je houdt. 261 00:19:16,489 --> 00:19:18,991 Eens kijken wat de dappere kolonel Klink... 262 00:19:19,158 --> 00:19:22,953 allemaal uitspookt met die hansworst Hogan en z'n maffe vrienden. 263 00:19:24,413 --> 00:19:26,123 Vader hield wel van me. 264 00:19:26,290 --> 00:19:32,046 En nu de wereld z'n recept heeft, zal je vader nooit echt weg zijn. 265 00:19:32,213 --> 00:19:34,382 Friedrich, leg die sax neer. 266 00:19:39,178 --> 00:19:43,891 Dank je, Maximillian. Hoe gaat het met m'n jongste zoon? 267 00:19:44,058 --> 00:19:46,852 Prima. Hij maakt graag maskers. En de mijne? 268 00:19:47,019 --> 00:19:48,979 We richten ons op z'n allergieën. 269 00:19:49,146 --> 00:19:54,610 Z'n ogen tranen niet meer en we proberen langzaam nieuwe dingen. 270 00:19:54,777 --> 00:19:56,195 Keukenverraad is een hit. 271 00:19:56,362 --> 00:20:01,325 Nu kan ik wereldwijd lokale keukens en fascinerende culturen verkennen. 272 00:20:01,492 --> 00:20:05,121 En Homer, m'n vriend, ik wil dat jij, de man die me redde... 273 00:20:05,287 --> 00:20:06,872 me vergezelt op deze reis. 274 00:20:07,039 --> 00:20:10,334 Ik hoor dat de rest van de wereld andere toiletten heeft... 275 00:20:10,501 --> 00:20:12,336 en daar ben ik bang voor. 276 00:20:12,503 --> 00:20:14,839 Alles wat ik nodig heb, is hier. 277 00:20:15,005 --> 00:20:16,966 DE LAVACAKEFABRIEK ALLES GEFRITUURD 278 00:20:17,133 --> 00:20:20,094 Maar Homer, dit is persoonlijke groei voor mij. 279 00:20:20,261 --> 00:20:23,639 Kun je m'n besluit niet respecteren? - Nee. 280 00:20:29,228 --> 00:20:30,688 VOL IS EEN MYTHE 281 00:20:44,535 --> 00:20:46,036 BUITENAARDSE INTELLIGENTIE 282 00:20:46,203 --> 00:20:49,790 Professor Lisa, we hebben contact met het buitenaardse schip. 283 00:20:49,957 --> 00:20:52,042 Als onze hoofdastrofysicus... 284 00:20:52,209 --> 00:20:58,466 mag u de eerste menselijke woorden overbrengen aan 't buitenaardse leven. 285 00:21:01,010 --> 00:21:03,721 Bezoekers van een andere wereld. 286 00:21:03,888 --> 00:21:05,848 Niet nu. - Niet nu. 287 00:21:06,015 --> 00:21:11,061 Kun je... Dit is heel belangrijk. God, wat ben jij irritant. 288 00:21:11,228 --> 00:21:13,397 Maak dat je wegkomt. 289 00:21:13,564 --> 00:21:16,525 Ik haat je. Iedereen haat je. 290 00:21:16,692 --> 00:21:19,945 Ik maak je af. - Ik maak je af. 291 00:21:20,112 --> 00:21:23,699 Deze soort is blijkbaar oorlogszuchtig van aard. 292 00:21:23,866 --> 00:21:25,910 Begin uitroeiing. 293 00:21:26,076 --> 00:21:29,038 Jouw schuld. - Jouw schuld. 294 00:21:29,955 --> 00:21:34,126 Ondertiteld door: Jan Willem van Noort 295 00:21:35,305 --> 00:22:35,398 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog