1 00:00:00,650 --> 00:00:04,320 Tavola Calda Umino-tei 2 00:00:00,730 --> 00:00:01,920 Sniff, sniff. 3 00:00:02,670 --> 00:00:03,820 Sniff, sniff. 4 00:00:04,610 --> 00:00:06,770 Quanto tempo è passato! 5 00:00:06,770 --> 00:00:09,980 Chissà come sta Nagi! 6 00:00:10,320 --> 00:00:12,780 Che guaio, che guaio! Che guaio, che guaio, che guaio! 7 00:00:12,780 --> 00:00:13,820 Eccovi! 8 00:00:13,900 --> 00:00:15,490 Cercate di stare calmi! 9 00:00:15,850 --> 00:00:19,270 Hiro è stata rapita! 10 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:01:53,210 --> 00:01:57,050 Episodio 2 12 00:01:53,210 --> 00:01:57,050 Mio fratello ti si era dichiarato, vero? 13 00:01:53,490 --> 00:01:55,050 E ora... 14 00:01:55,050 --> 00:01:57,680 C'è da camminare, ma ti porto in uno dei miei negozi preferiti! 15 00:01:58,060 --> 00:02:01,220 Sceglierò qualcosa che ti dona, Hiro. 16 00:02:02,600 --> 00:02:03,640 Eh? 17 00:02:04,590 --> 00:02:05,730 Aspetta... 18 00:02:05,730 --> 00:02:07,100 Che succede? 19 00:02:08,960 --> 00:02:11,540 Se dovete rapire qualcuno, prendete me! 20 00:02:11,540 --> 00:02:13,650 Papà può darvi quanto vi pare come riscatto! 21 00:02:14,690 --> 00:02:16,110 Non è come pensi, Erika. 22 00:02:17,320 --> 00:02:18,880 Mi spiace sia così improvviso. 23 00:02:20,280 --> 00:02:22,120 Grazie di tutto. 24 00:02:22,600 --> 00:02:24,330 Aspetta, Hiro! 25 00:02:26,030 --> 00:02:28,490 La madre di Hiro? 26 00:02:29,860 --> 00:02:31,960 Quindi non è rapimento! 27 00:02:32,210 --> 00:02:33,540 Non lo è? 28 00:02:33,540 --> 00:02:36,340 I suoi genitori non la rapirebbero mica. 29 00:02:36,340 --> 00:02:39,410 Ma sono arrivati e l'hanno fatta entrare nell'auto. 30 00:02:39,410 --> 00:02:42,260 La stavano solo riportando a casa. 31 00:02:42,530 --> 00:02:45,720 Credevo che avesse il permesso dei genitori per stare qui. 32 00:02:46,020 --> 00:02:50,940 Ora che se n'è andata, si sente la sua mancanza. 33 00:02:50,940 --> 00:02:53,460 Avrei dovuto farmi aiutare di più con lo studio. 34 00:02:53,460 --> 00:02:54,940 Non c'è più alcuna sfida. 35 00:02:54,940 --> 00:02:56,040 Sfida? 36 00:02:56,040 --> 00:02:57,650 Oh, giusto, Hiro aveva detto... 37 00:02:58,060 --> 00:03:01,960 che era scappata di casa per evitare il suo fidanzato. 38 00:03:03,170 --> 00:03:05,490 Ecco spiegato il motivo. 39 00:03:05,850 --> 00:03:07,720 Finalmente ci siamo tutti. 40 00:03:07,720 --> 00:03:10,040 Abbiamo la possibilità di ribaltare la situazione! 41 00:03:10,490 --> 00:03:11,820 Ma di che stai parlando? 42 00:03:11,820 --> 00:03:16,500 Vuoi dire che Hiro dovrebbe incontrare il suo fidanzato? 43 00:03:16,500 --> 00:03:18,810 Quindi quando ha detto... 44 00:03:18,810 --> 00:03:20,630 Grazie di tutto. 45 00:03:21,010 --> 00:03:24,090 Intendeva che non l'avremmo vista mai più? 46 00:03:24,360 --> 00:03:26,890 Che facciamo, Nagi?! Io non lo accetto! 47 00:03:27,220 --> 00:03:28,720 Non permetterò che accada. 48 00:03:29,140 --> 00:03:30,060 A più tardi. 49 00:03:30,060 --> 00:03:31,390 Aspetta, Nagi. 50 00:03:32,710 --> 00:03:35,310 Ciò che stai per fare... 51 00:03:35,690 --> 00:03:38,420 è cambiare il destino di Hiro. 52 00:03:38,890 --> 00:03:40,330 Ne sei convinto? 53 00:03:43,230 --> 00:03:45,220 Non vedo perché non dovrei! 54 00:03:45,660 --> 00:03:47,620 Meguro Myoujin 55 00:03:50,580 --> 00:03:53,540 Ehm, adesso che sono effettivamente qui... 56 00:03:54,130 --> 00:03:55,500 Calmati. 57 00:03:55,500 --> 00:03:57,640 Possiamo parlarne. 58 00:03:58,190 --> 00:03:59,450 Sii educato. 59 00:03:59,450 --> 00:04:00,720 Sii sincero. 60 00:04:01,690 --> 00:04:04,010 Sono innamorato di Segawa! 61 00:04:04,010 --> 00:04:07,220 La prego di rivalutare il fidanzamento! 62 00:04:07,220 --> 00:04:09,220 Se insisti così tanto... 63 00:04:09,610 --> 00:04:11,020 Umino... 64 00:04:11,020 --> 00:04:12,180 ti amo! 65 00:04:12,570 --> 00:04:13,890 Perfetto! 66 00:04:16,790 --> 00:04:17,820 Permesso! 67 00:04:17,820 --> 00:04:19,280 Articoli regalo 68 00:04:18,190 --> 00:04:19,280 Prego? 69 00:04:19,700 --> 00:04:21,490 Mi sa che ho sbagliato. 70 00:04:21,490 --> 00:04:22,440 Chiedo scusa! 71 00:04:22,440 --> 00:04:23,910 Posso aiutarti? 72 00:04:22,440 --> 00:04:24,410 Tavola calda 73 00:04:24,910 --> 00:04:26,180 Segawa... 74 00:04:26,180 --> 00:04:27,870 Ma dove sei? 75 00:04:28,380 --> 00:04:30,220 Avrò sbagliato posto? 76 00:04:35,960 --> 00:04:37,670 Un momento, Segawa! 77 00:04:38,920 --> 00:04:40,120 Umino... 78 00:04:43,880 --> 00:04:45,300 Perché... 79 00:04:47,130 --> 00:04:48,730 Andiamo, Hiro. 80 00:04:51,720 --> 00:04:52,760 Sì... 81 00:04:54,390 --> 00:04:56,440 Non fuggire dal destino. 82 00:04:58,510 --> 00:04:59,750 Affrontalo a testa alta! 83 00:05:02,610 --> 00:05:05,740 Solo tu puoi decidere il tuo destino! 84 00:05:06,630 --> 00:05:08,020 Umino... 85 00:05:08,020 --> 00:05:09,700 potresti cambiare... 86 00:05:10,530 --> 00:05:12,170 il mio destino? 87 00:05:19,380 --> 00:05:21,590 Risultati dell'Esame Nazionale d'Ammissione alle Superiori | Inglese | Matematica Classifica Generale 1º | Hiro Segawa 2º | Nagi Umino 3º | Shun'ichi Eto 4º | Maki Nakamura 88 00:05:19,640 --> 00:05:21,590 Secondo posto?! 89 00:05:21,590 --> 00:05:25,550 Sono sempre stato al primo negli ultimi quindici anni! Com'è possibile?! 90 00:05:25,800 --> 00:05:27,330 Hiro Segawa... 91 00:05:27,330 --> 00:05:29,510 Chi sarà questo tizio? 92 00:05:32,470 --> 00:05:36,790 Vengo dalla Scuola Media Kakinokizaka. Mi chiamo Hiro Segawa. 93 00:05:36,790 --> 00:05:38,440 Piacere di conoscervi. 94 00:05:41,000 --> 00:05:43,360 È una ragazza?! 95 00:05:43,760 --> 00:05:46,570 Non posso credere che si sia iscritta al mio stesso liceo. 96 00:05:47,290 --> 00:05:51,910 Negli esami di metà trimestre mi piazzerò al primo posto! 97 00:05:51,910 --> 00:05:53,660 Esami di metà 1º trimestre Classifica per anno (generale) 98 00:05:51,910 --> 00:05:53,660 2º / 243 studenti 99 00:05:54,330 --> 00:05:56,580 Segawa è la prima! 100 00:05:56,870 --> 00:05:59,210 Pieni voti in tutte e cinque le materie, assurdo! 101 00:05:59,210 --> 00:06:00,400 È pazzesca! 102 00:06:00,400 --> 00:06:02,840 Incredibile, ha tutto il mio rispetto. 103 00:06:03,120 --> 00:06:06,640 Non mi sono mai sentito così sconfitto. 104 00:06:07,300 --> 00:06:09,550 Tavola Calda Umino-tei 105 00:06:09,550 --> 00:06:12,390 Magnetico Othello 106 00:06:09,860 --> 00:06:12,390 Nagi, giochiamo. 107 00:06:12,390 --> 00:06:15,100 Sto studiando per gli esami finali. 108 00:06:15,100 --> 00:06:18,560 Finali? Abbiamo appena fatto quelli di metà trimestre! 109 00:06:15,100 --> 00:06:18,560 Studiare 110 00:06:19,140 --> 00:06:22,300 Da quando hai iniziato il liceo non fai altro che studiare. 111 00:06:22,300 --> 00:06:24,530 Vuoi restare ancora più solo? 112 00:06:25,370 --> 00:06:26,620 Fa' silenzio. 113 00:06:27,240 --> 00:06:31,320 Se odi così tanto l'idea di giocare con me, non te lo chiederò più! 114 00:06:31,320 --> 00:06:33,050 Fratellone, sei un idiota! 115 00:06:33,050 --> 00:06:34,280 Ma che le prende? 116 00:06:38,410 --> 00:06:41,690 La prossima volta mi piazzerò primo. 117 00:06:42,380 --> 00:06:43,880 Esami finali del 1º trimestre Classifica per anno (generale) 118 00:06:42,380 --> 00:06:43,880 2º / 243 studenti 119 00:06:45,170 --> 00:06:47,030 Ma com'è possibile?! 120 00:06:47,380 --> 00:06:49,340 Lei è su tutto un altro livello. 121 00:06:49,620 --> 00:06:53,050 È l'unica che ha risposto bene alla domanda a trabocchetto. 122 00:06:53,050 --> 00:06:56,490 Non ho preso i pieni voti proprio per colpa di quel quesito. 123 00:06:57,720 --> 00:07:01,100 Segawa però se ne sta sempre da sola, eh? 124 00:07:02,140 --> 00:07:04,650 Era la prima volta che incontravo una come me. 125 00:07:06,300 --> 00:07:07,280 No, ti sbagli. 126 00:07:07,280 --> 00:07:09,740 Non vorrebbe essere paragonata a te. 127 00:07:09,740 --> 00:07:10,840 Come?! 128 00:07:10,840 --> 00:07:13,320 Non penso che lei ti veda come un rivale. 129 00:07:14,530 --> 00:07:17,870 È il genere di persona a cui non importa degli altri. 130 00:07:18,300 --> 00:07:20,500 È troppo concentrata su sé stessa. 131 00:07:20,500 --> 00:07:23,720 Beh, in effetti è proprio come te. 132 00:07:24,760 --> 00:07:26,670 Io la sconfiggerò. 133 00:07:27,620 --> 00:07:31,040 Pare tu ti stia divertendo in questo periodo, non mi piace affatto. 134 00:07:33,000 --> 00:07:35,100 Oggi c'è l'esame di rientro dalle vacanze. 135 00:07:35,490 --> 00:07:39,140 Durante l'estate ho studiato per sei ore al giorno. 136 00:07:39,140 --> 00:07:41,640 Ce l'ho messa tutta per perfezionare le mie capacità! 137 00:07:41,950 --> 00:07:44,330 Sono del tutto diverso rispetto al primo trimestre. 138 00:07:47,400 --> 00:07:50,360 Infermeria 139 00:07:56,240 --> 00:07:58,830 Guarda che è vecchio di due giorni. 140 00:07:58,830 --> 00:08:01,000 Nulla che il mio stomaco non possa gestire. 141 00:08:01,750 --> 00:08:04,410 È colpa del tonkatsu che ho mangiato stamattina! 142 00:08:04,410 --> 00:08:05,830 L'ho sottovalutato. 143 00:08:06,900 --> 00:08:09,050 Verrò di nuovo sconfitto... 144 00:08:09,700 --> 00:08:14,010 Abbiamo la stessa età e siamo andati a scuola nello stesso ambiente. 145 00:08:14,010 --> 00:08:15,390 Perché non riesco a batterla? 146 00:08:17,640 --> 00:08:19,430 Non puoi, Segawa! 147 00:08:20,380 --> 00:08:21,850 Io torno in classe. 148 00:08:21,850 --> 00:08:23,810 Hai 39 di febbre! 149 00:08:24,160 --> 00:08:25,560 Dovresti tornare a casa. 150 00:08:25,560 --> 00:08:26,770 Sto bene. 151 00:08:27,240 --> 00:08:29,140 Devo sostenere l'esame. 152 00:08:29,140 --> 00:08:30,980 Altrimenti non posso arrivare prima. 153 00:08:32,690 --> 00:08:35,660 Risultati dell'esame di rientro dalle vacanze estive Classifica Generale 1º Hiro Segawa 2º Aiko Honda 3º Nagi Umino 154 00:08:33,260 --> 00:08:34,880 È ovvio che continuo a perdere. 155 00:08:37,490 --> 00:08:39,870 Hai fatto l'esame con la febbre. 156 00:08:40,170 --> 00:08:41,770 È stato davvero incredibile. 157 00:08:43,100 --> 00:08:47,460 Di sicuro ci metti tantissimo impegno. 158 00:08:47,460 --> 00:08:48,720 Come lo sai? 159 00:08:48,720 --> 00:08:49,720 Ha parlato! 160 00:08:49,720 --> 00:08:52,520 Ecco, ero in infermeria il giorno dell'esame. 161 00:08:53,210 --> 00:08:56,890 Io avevo mal di stomaco, ma non ce l'ho fatta comunque. 162 00:09:01,560 --> 00:09:03,230 Non parlarmi mai più. 163 00:09:03,230 --> 00:09:04,020 Eh? 164 00:09:04,020 --> 00:09:06,280 Non parlarmi mai più! 165 00:09:15,610 --> 00:09:18,420 Probabilmente dovrei scusarmi, giusto? 166 00:09:18,420 --> 00:09:19,580 Sì, mi scuserò con lei. 167 00:09:19,890 --> 00:09:22,540 Però mi ha detto di non parlarle più. 168 00:09:22,540 --> 00:09:23,760 Che le è successo? 169 00:09:23,760 --> 00:09:24,580 Accidenti! 170 00:09:24,580 --> 00:09:25,790 È una dea... 171 00:09:28,220 --> 00:09:31,290 Da quel giorno, Segawa è cambiata. 172 00:09:31,780 --> 00:09:35,580 Credo di essermi innamorato di lei proprio in quel momento. 173 00:09:35,580 --> 00:09:38,030 Io... non capisco. 174 00:09:51,590 --> 00:09:53,900 Qualcuno mi ha chiamato? 175 00:09:55,170 --> 00:09:56,280 Sachi! 176 00:09:56,890 --> 00:09:58,410 Sachi! 177 00:09:58,410 --> 00:09:59,700 Sachi? 178 00:09:59,700 --> 00:10:00,460 Sachi! 179 00:10:00,460 --> 00:10:01,530 Un fantasma! 180 00:10:02,410 --> 00:10:03,990 Sachi. 181 00:10:05,770 --> 00:10:07,260 Ai? 182 00:10:09,980 --> 00:10:11,730 Il bus è in ritardo. 183 00:10:11,730 --> 00:10:12,840 Già. 184 00:10:13,170 --> 00:10:14,960 Che facciamo ora? 185 00:10:15,600 --> 00:10:18,980 Andiamo il più lontano possibile. 186 00:10:18,980 --> 00:10:19,990 Sì. 187 00:10:20,010 --> 00:10:22,180 Non me l'aspettavo, comunque. 188 00:10:22,180 --> 00:10:25,480 Credevo avessi più di 1.000 yen con te. 189 00:10:25,480 --> 00:10:26,980 Non che io abbia qualcosa. 190 00:10:26,980 --> 00:10:28,110 Ti chiedo scusa! 191 00:10:28,110 --> 00:10:29,940 Non pensavo sarebbe andata così! 192 00:10:30,220 --> 00:10:32,610 L'ho presa per mano e sono scappato... 193 00:10:32,610 --> 00:10:34,900 Che ho combinato? 194 00:10:35,180 --> 00:10:36,840 Però non me ne pento. 195 00:10:36,840 --> 00:10:38,300 Comunque... 196 00:10:38,740 --> 00:10:40,790 Ho davvero fame, tu no? 197 00:10:42,460 --> 00:10:44,660 Quand'è che sei tornata? 198 00:10:44,660 --> 00:10:46,690 Non ne sapevo niente. 199 00:10:46,690 --> 00:10:48,410 Ti eri trasferita in Cina, giusto? 200 00:10:48,410 --> 00:10:50,500 A Shenzhen, nella provincia di Guangdong. 201 00:10:50,820 --> 00:10:52,500 Bentornata, Ai! 202 00:10:52,500 --> 00:10:54,660 Sei diventata altissima. 203 00:10:55,670 --> 00:10:57,290 È cambiata un sacco, eh? 204 00:10:57,290 --> 00:11:00,090 Vero? Specialmente nel modo di vestire. 205 00:11:00,650 --> 00:11:02,550 Oh, questo è per lavoro. 206 00:11:02,550 --> 00:11:03,770 Che tipo di lavoro? 207 00:11:03,770 --> 00:11:04,990 È un segreto! 208 00:11:04,990 --> 00:11:07,020 Ha già un lavoro? 209 00:11:07,020 --> 00:11:10,230 Ai è sempre stata matura. 210 00:11:10,930 --> 00:11:12,440 Eccoti servita. 211 00:11:12,440 --> 00:11:14,020 Il tuo adorato katsudon! 212 00:11:15,850 --> 00:11:18,130 Lo prendevi tutte le volte. 213 00:11:18,130 --> 00:11:19,900 Lo pagavi perfino coi tuoi soldi. 214 00:11:20,410 --> 00:11:22,740 Sono una cliente regolare. 215 00:11:23,040 --> 00:11:24,930 Come stanno tua madre e tuo padre? 216 00:11:24,930 --> 00:11:26,490 A tal riguardo... 217 00:11:27,890 --> 00:11:30,660 La mia famiglia si è divisa. 218 00:11:31,580 --> 00:11:33,130 Che intendi dire? 219 00:11:33,480 --> 00:11:36,620 Abbiamo vissuto in Cina per sette anni. 220 00:11:36,620 --> 00:11:39,600 Poi mio padre è andato a Singapore e mia madre in Francia. 221 00:11:39,600 --> 00:11:42,930 Io ho scelto di tornare in Giappone, 222 00:11:42,930 --> 00:11:46,350 e così la famiglia si è divisa. 223 00:11:47,540 --> 00:11:50,310 Abbiamo preso strade diverse. 224 00:11:50,310 --> 00:11:52,270 Detto così sembra lo scioglimento di una band! 225 00:11:52,270 --> 00:11:53,810 Ma che famiglia sarebbe? 226 00:11:53,810 --> 00:11:56,970 Io però sono contento che sei tornata, Ai. 227 00:11:56,970 --> 00:12:00,280 Quand'eri piccola giocavi sempre coi nostri figli. 228 00:12:00,280 --> 00:12:03,090 Sei una sorella maggiore per Nagi, visto l'anno in più. 229 00:12:03,090 --> 00:12:04,510 Sì, è proprio vero. 230 00:12:05,000 --> 00:12:06,740 A proposito, dov'è Nagi? 231 00:12:06,740 --> 00:12:08,700 Oh, sta' a sentire! 232 00:12:15,490 --> 00:12:17,130 Buonissimo! 233 00:12:17,130 --> 00:12:19,690 Avere lo stomaco pieno è importante, dico bene? 234 00:12:19,690 --> 00:12:20,960 Già, vero? 235 00:12:21,260 --> 00:12:24,180 Questo non basta neanche per due biglietti dell'autobus. 236 00:12:24,180 --> 00:12:25,080 Tieni. 237 00:12:25,080 --> 00:12:26,950 Te lo lascio. 238 00:12:27,640 --> 00:12:30,350 Finiscilo pure. 239 00:12:30,350 --> 00:12:32,930 Sono a posto così! Ho le patatine. 240 00:12:32,930 --> 00:12:34,450 Così non va affatto bene. 241 00:12:34,450 --> 00:12:37,150 Non sappiamo quando potremo mangiare di nuovo. 242 00:12:37,500 --> 00:12:39,140 Sono i suoi avanzi, il che significa... 243 00:12:39,140 --> 00:12:41,420 che è un bacio indiretto con Segawa! 244 00:12:41,740 --> 00:12:43,360 Lo mangiooo! 245 00:12:43,360 --> 00:12:45,320 E bevo tuttooo! 246 00:12:46,690 --> 00:12:48,670 Ti ci sei buttato a capofitto, Umino. 247 00:12:48,670 --> 00:12:50,490 Beh, in fondo stiamo festeggiando. 248 00:12:50,490 --> 00:12:51,530 Festeggiando? 249 00:12:52,540 --> 00:12:54,370 Erika Amano 250 00:12:52,540 --> 00:12:54,370 Nagi, dove sei finito?? 251 00:12:54,370 --> 00:12:57,000 Dovrei rispondere subito ad Amano. 252 00:12:57,000 --> 00:12:58,140 La verità è... 253 00:12:58,840 --> 00:13:01,210 Immaginavo che tu... 254 00:13:01,210 --> 00:13:05,510 saresti venuto di nuovo in mio soccorso. 255 00:13:08,520 --> 00:13:10,220 Segawa... 256 00:13:10,220 --> 00:13:11,890 Ricordi cos'è successo... 257 00:13:12,470 --> 00:13:13,680 quel giorno? 258 00:13:14,570 --> 00:13:16,640 Non parlarmi mai più! 259 00:13:17,270 --> 00:13:18,190 Sì. 260 00:13:18,470 --> 00:13:19,680 Me lo ricordo. 261 00:13:19,980 --> 00:13:25,210 Dimmi una cosa allora, sei cambiata a causa mia? 262 00:13:27,250 --> 00:13:28,820 Ti sei mai chiesto 263 00:13:28,820 --> 00:13:32,050 perché sento il bisogno di primeggiare? 264 00:13:32,050 --> 00:13:33,290 Ecco... 265 00:13:34,260 --> 00:13:36,750 Per liberarmi del mio fidanzato. 266 00:13:37,110 --> 00:13:38,480 Per liberartene? 267 00:13:38,480 --> 00:13:41,630 Io tengo tantissimo al mio santuario. 268 00:13:41,630 --> 00:13:44,210 Ha una storia lunga ben 1.300 anni. 269 00:13:44,210 --> 00:13:46,220 Non è facile trovare un successore. 270 00:13:46,700 --> 00:13:51,790 Mi è sempre stato detto che sono fidanzata, da che ho memoria. 271 00:13:52,190 --> 00:13:53,970 È una cosa che odiavo. 272 00:13:53,970 --> 00:13:55,270 Sì, lo capisco. 273 00:13:55,270 --> 00:13:57,920 Non ho bisogno di un fidanzato. 274 00:13:57,920 --> 00:14:00,320 Posso proteggere da sola il santuario. 275 00:14:00,730 --> 00:14:05,240 Sentivo il bisogno di arrivare prima per mostrare ai miei di che pasta sono fatta. 276 00:14:05,610 --> 00:14:07,820 Tostissima... 277 00:14:09,220 --> 00:14:12,090 E poi sei spuntato tu. 278 00:14:14,330 --> 00:14:18,060 C'è un altro motivo per cui ci tenevo a primeggiare a scuola. 279 00:14:18,650 --> 00:14:22,990 Non volevo far avvicinare nessuno, dato che sono impegnata. 280 00:14:23,300 --> 00:14:24,830 Ah... 281 00:14:24,830 --> 00:14:27,760 Eppure eccomi qui, che le sto accanto nonostante sia fidanzata. 282 00:14:28,220 --> 00:14:30,800 Un giorno avremmo dovuto dirci addio. 283 00:14:31,580 --> 00:14:33,720 E non avrei potuto sopportarlo. 284 00:14:35,680 --> 00:14:38,960 Non immaginavo tu fossi tanto incline a soffrire di solitudine. 285 00:14:38,960 --> 00:14:40,650 S-Sul serio? 286 00:14:40,960 --> 00:14:42,610 Non è così. 287 00:14:42,610 --> 00:14:43,940 Adorabile! 288 00:14:44,700 --> 00:14:48,780 Quindi il motivo per cui sei cambiata... 289 00:14:49,200 --> 00:14:52,780 Era per tenere lontani tipi come te. 290 00:14:54,970 --> 00:14:56,750 Avevo preso la mia decisione. 291 00:14:56,750 --> 00:14:59,620 Se fossi stata prima in una cosa sola, non mi avresti lasciato in pace, 292 00:14:59,620 --> 00:15:03,520 perciò dovevo diventare la numero uno in ogni ambito, stile, sport e amicizie. 293 00:15:03,520 --> 00:15:07,210 Mi sarei distanziata tanto da non poter essere raggiunta da nessuno. 294 00:15:08,040 --> 00:15:10,430 Quindi era per questo?! 295 00:15:10,670 --> 00:15:13,890 Tutto per allontanarsi da me? 296 00:15:13,890 --> 00:15:17,950 Ma ho finito solo per attirare le persone. 297 00:15:17,950 --> 00:15:20,060 E ho anche capito che mi piaceva. 298 00:15:20,060 --> 00:15:21,850 Ho iniziato ad adorare la scuola. 299 00:15:22,270 --> 00:15:23,310 E poi... 300 00:15:24,330 --> 00:15:26,820 Ti batterò al prossimo esame! 301 00:15:26,820 --> 00:15:29,530 ... tu ti sei fatto avanti comunque, Umino. 302 00:15:29,920 --> 00:15:31,060 Forse ciò significa... 303 00:15:31,810 --> 00:15:33,960 Non parlarmi mai più! 304 00:15:35,330 --> 00:15:40,250 ... che il mio destino da quel giorno era già cambiato. 305 00:15:40,860 --> 00:15:42,540 Intendi dire... 306 00:15:46,890 --> 00:15:49,100 Ehi, voi! Basta vivere la vostra gioventù! 307 00:15:49,100 --> 00:15:51,420 Sono della polizia del romanticismo! 308 00:15:51,420 --> 00:15:53,360 Erika? Perché tu... 309 00:15:53,360 --> 00:15:55,390 Hai visto il mio messaggio? 310 00:15:55,700 --> 00:15:57,220 Venite entrambi con me. 311 00:15:57,220 --> 00:15:58,350 Come on! 312 00:15:59,260 --> 00:16:01,560 Scambiati alla nascita e fidanzati? 313 00:16:01,560 --> 00:16:04,610 Ecco perché al momento non vive qui. 314 00:16:04,610 --> 00:16:05,770 Capisco. 315 00:16:05,770 --> 00:16:07,360 Non è uno shock? 316 00:16:07,360 --> 00:16:10,240 Chi l'avrebbe immaginato, giusto? 317 00:16:10,240 --> 00:16:13,490 Nulla è impossibile in questo mondo. 318 00:16:13,710 --> 00:16:15,450 Questo è ciò che credo. 319 00:16:15,450 --> 00:16:16,720 Sì, è proprio vero! 320 00:16:16,720 --> 00:16:18,060 Non hai torto! 321 00:16:18,890 --> 00:16:20,670 Per lei non è stato uno shock? 322 00:16:30,590 --> 00:16:33,040 Io sono la sua fidanzata. 323 00:16:34,450 --> 00:16:38,340 Mi scuso per il comportamento del mio promesso sposo. 324 00:16:41,100 --> 00:16:46,190 Nagi di norma è un tipo molto ansioso. 325 00:16:46,190 --> 00:16:51,050 Ma certe volte mostra fin troppo spirito di iniziativa. 326 00:16:51,900 --> 00:16:54,390 Non è facile da gestire. 327 00:16:55,050 --> 00:16:56,870 Umino si sta rimpicciolendo. 328 00:16:57,190 --> 00:17:00,580 Bisogna pensare alle persone che hai attorno. 329 00:17:00,580 --> 00:17:02,540 Morto. 330 00:17:02,540 --> 00:17:06,240 Se penso che voi due siete fidanzati... 331 00:17:06,240 --> 00:17:10,250 Quando siete venuti qui l'altra volta non sembrava. 332 00:17:10,250 --> 00:17:14,440 Io al tempo non sapevo nulla della loro relazione! 333 00:17:16,380 --> 00:17:17,860 Sì, è vero. 334 00:17:17,860 --> 00:17:19,850 Non l'abbiamo detto a nessuno a scuola. 335 00:17:20,160 --> 00:17:22,350 Poi opponevo resistenza 336 00:17:22,350 --> 00:17:26,440 perché hanno deciso i miei chi avrei dovuto sposare. 337 00:17:26,440 --> 00:17:28,060 Oh, davvero? 338 00:17:28,060 --> 00:17:29,130 Erika... 339 00:17:29,440 --> 00:17:31,570 All'inizio ero molto contrariata, 340 00:17:31,570 --> 00:17:35,160 non rivolgevo la parola né a mio padre né a Nagi. 341 00:17:35,570 --> 00:17:38,240 Ma poi ho capito che non era giusto. 342 00:17:39,700 --> 00:17:42,240 Non stavo opponendo resistenza. 343 00:17:42,240 --> 00:17:43,990 Stavo solo scappando. 344 00:17:46,120 --> 00:17:50,590 Non stavo affrontando il problema del fidanzamento. 345 00:17:53,290 --> 00:17:58,260 Hiro è la mia preziosa unica figlia, ma è anche l'erede del santuario. 346 00:17:58,670 --> 00:18:02,920 È naturale che io debba essere severa, è necessario che lei capisca. 347 00:18:04,540 --> 00:18:05,930 Sì, ha senso. 348 00:18:06,430 --> 00:18:10,320 Ma è solo perché voglio che lei sia felice. 349 00:18:11,650 --> 00:18:16,110 Noi due dovremo parlarne più a fondo, che ne dici? 350 00:18:17,650 --> 00:18:18,860 Mamma... 351 00:18:20,330 --> 00:18:23,630 Mi scuso per i problemi che vi abbiamo causato. 352 00:18:28,000 --> 00:18:30,460 Grazie mille per oggi, davvero. 353 00:18:30,750 --> 00:18:34,920 Mi hai aiutato a capire che stavo solo scappando. 354 00:18:34,920 --> 00:18:38,570 Parlando a tua madre in quel modo temevo di essere stata un po' sfacciata. 355 00:18:38,570 --> 00:18:40,640 Ma sono contenta di essere stata utile. 356 00:18:40,980 --> 00:18:42,680 Non come una certa persona. 357 00:18:44,020 --> 00:18:45,120 Erika. 358 00:18:46,600 --> 00:18:48,570 Meno male che ci sei tu. 359 00:18:48,570 --> 00:18:49,620 Grazie. 360 00:18:50,810 --> 00:18:53,460 Andiamo di nuovo a far compere insieme, qualche volta. 361 00:18:54,900 --> 00:18:56,060 Sì. 362 00:18:56,060 --> 00:18:57,610 Tutto questo è così strano. 363 00:18:58,060 --> 00:18:59,550 Vale anche per te, Umino. 364 00:19:00,410 --> 00:19:02,910 Ma no, io ho fatto un disastro. 365 00:19:03,340 --> 00:19:04,380 Vero. 366 00:19:08,580 --> 00:19:11,170 E smettila un po'. Si può sapere che hai? 367 00:19:11,170 --> 00:19:13,320 Mi sento veramente stupido. 368 00:19:13,320 --> 00:19:15,380 Ho provato a fuggire insieme a lei, 369 00:19:15,380 --> 00:19:19,190 la mia fidanzata è venuta ad aiutarmi e sua madre ci ha chiesto scusa. 370 00:19:19,930 --> 00:19:21,590 Ma non è vero, dai. 371 00:19:22,720 --> 00:19:24,640 Sei molto forte, Nagi. 372 00:19:24,640 --> 00:19:27,520 Al tuo posto, io sarei morta per l'imbarazzo. 373 00:19:35,350 --> 00:19:37,050 Sei stato bravo oggi. 374 00:19:39,400 --> 00:19:42,610 Rilassante 375 00:19:39,400 --> 00:19:42,610 Zuppa di Mais 376 00:19:39,820 --> 00:19:42,280 Zappa di mais calda in piena estate?! 377 00:19:43,080 --> 00:19:44,700 Però non è affatto male. 378 00:19:45,830 --> 00:19:49,040 Non c'è niente di meglio di una cola ghiacciata! 379 00:19:49,040 --> 00:19:51,190 Tu ti sei presa una cola? 380 00:19:51,930 --> 00:19:54,210 Beh, c'è scritto che è rilassante... 381 00:19:55,800 --> 00:19:58,170 Soltanto oggi mi sono reso conto... 382 00:19:58,460 --> 00:20:00,550 che senza neanche pensarci 383 00:20:00,550 --> 00:20:03,630 facevo affidamento su di te ogni volta che ero nei guai. 384 00:20:04,490 --> 00:20:08,390 Neanche adesso sarei riuscito a riprendermi, se fossi stato da solo. 385 00:20:08,660 --> 00:20:09,890 Quindi, ecco... 386 00:20:09,890 --> 00:20:11,580 Finalmente l'hai capito. 387 00:20:12,510 --> 00:20:16,020 Non hai alcuna speranza senza di me, Nagi. 388 00:20:17,030 --> 00:20:18,550 Non vantartene. 389 00:20:22,450 --> 00:20:24,740 Vuoi andare a casa di Nagi? 390 00:20:24,740 --> 00:20:27,580 Giusto una visita per salutarlo. 391 00:20:27,580 --> 00:20:28,700 Ci sta. 392 00:20:28,700 --> 00:20:30,250 Non che sia casa mia. 393 00:20:30,250 --> 00:20:31,360 Che bello. 394 00:20:31,860 --> 00:20:34,330 Voglio vedere come reagirà Nagi. 395 00:20:34,770 --> 00:20:36,210 Ora che ci penso, 396 00:20:36,210 --> 00:20:39,550 Nagi ti dichiarò i suoi sentimenti sette anni fa, vero? 397 00:20:42,250 --> 00:20:46,970 Posso darti la mia risposta quando ci rivedremo? 398 00:20:51,610 --> 00:20:55,490 Fu un vero spasso. Un bimbo delle elementari che si dichiara. 399 00:20:55,490 --> 00:20:56,540 Sì. 400 00:20:57,290 --> 00:21:00,440 Io ci ho pensato molto. 401 00:21:00,820 --> 00:21:02,700 Se lo ricorda? 402 00:21:05,920 --> 00:21:08,160 L'amica d'infanzia di Nagi?! 403 00:21:08,160 --> 00:21:11,120 Sì. Lo voleva salutare. 404 00:21:11,120 --> 00:21:12,990 Ne avevi una?! 405 00:21:12,990 --> 00:21:15,460 Ai? 406 00:21:15,460 --> 00:21:16,750 Nagi. 407 00:21:16,750 --> 00:21:19,060 Anzi, Nagi caro! 408 00:21:19,060 --> 00:21:21,920 Sei cresciuto esattamente come immaginavo. 409 00:21:21,920 --> 00:21:23,100 "Nagi caro"?! 410 00:21:23,100 --> 00:21:24,380 Ma che ci fai tu qui?! 411 00:21:24,660 --> 00:21:27,070 Sono tornata per darti la mia risposta. 412 00:21:27,070 --> 00:21:31,600 Ti dichiarasti quando me ne andai via per trasferirmi. 413 00:21:31,600 --> 00:21:34,100 Sì, ma è successo molto tempo fa. 414 00:21:34,100 --> 00:21:36,610 Cavolo, Nagi ci prova con tutte! 415 00:21:36,610 --> 00:21:37,940 Ma non è vero! 416 00:21:38,250 --> 00:21:39,470 Ti darò la mia risposta. 417 00:21:39,470 --> 00:21:42,660 Va bene così! È passato tanto tempo, dimenticatene. 418 00:21:42,660 --> 00:21:43,710 Ma... 419 00:21:44,450 --> 00:21:48,730 c'è un motivo se sono tornata in Giappone. 420 00:21:50,170 --> 00:21:55,120 Ho fatto tutta questa strada per venire qui a sposarti! 421 00:21:57,460 --> 00:21:58,710 Sposarmi?! 422 00:22:01,000 --> 00:22:04,240 Finalmente l'ho detto, mi sono tolta un bel peso. 423 00:23:34,930 --> 00:23:39,930 Episodio 3 424 00:23:34,930 --> 00:23:39,930 Quello, ma cento volte meglio 425 00:23:35,910 --> 00:23:38,670 "Quello, ma cento volte meglio". 425 00:23:39,305 --> 00:24:39,879 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm