1 00:00:01,480 --> 00:00:05,990 Vor einem halben Jahr 2 00:00:02,260 --> 00:00:04,910 Ich werde umziehen. 3 00:00:04,910 --> 00:00:05,990 Und wohin? 4 00:00:05,990 --> 00:00:07,550 Nach Okinawa. 5 00:00:07,550 --> 00:00:11,510 Eine warme Gegend ist nicht so belastend für den Körper. 6 00:00:11,510 --> 00:00:14,330 Komm mich doch bei Gelegenheit mit Mai besuchen! 7 00:00:14,330 --> 00:00:15,900 Nach Okinawa? 8 00:00:15,900 --> 00:00:17,020 Nicht schlecht! 9 00:00:17,020 --> 00:00:20,140 Ich schreibe dir, sobald ich mich an das Leben dort gewöhnt habe. 10 00:00:20,140 --> 00:00:22,790 Mach das! Aber schick auch Fotos! 11 00:00:22,790 --> 00:00:23,840 Klar! 12 00:00:23,840 --> 00:00:26,240 Ich füge ein aufreizendes Bild im Badeanzug hinzu. 13 00:00:26,240 --> 00:00:28,320 Lass dir damit noch drei Jahre Zeit … 14 00:00:28,320 --> 00:00:29,870 Dann machen wir es so! 15 00:00:29,870 --> 00:00:33,050 Ich schicke dir eins, das für Riesenkrach mit Mai sorgt. 16 00:00:33,050 --> 00:00:34,790 Kann es kaum erwarten. 17 00:00:34,790 --> 00:00:35,970 Genau! 18 00:00:35,970 --> 00:00:40,710 Es gibt da noch eine Sache, die ich dir mitteilen wollte. 19 00:00:40,710 --> 00:00:41,770 Hm? 20 00:00:41,770 --> 00:00:44,380 Eine Sache, die mir Kopfzerbrechen bereitet. 21 00:00:44,380 --> 00:00:45,650 Kopfzerbrechen? 22 00:00:45,650 --> 00:00:48,340 Ich erinnere mich an alles. 23 00:00:48,340 --> 00:00:53,200 Anders als Mai und du habe ich keine Einzelheit je vergessen. 24 00:00:53,200 --> 00:00:57,620 Auch die Erinnerungen meiner diversen „Ichs“, die die Zukunft erlebten, 25 00:00:57,620 --> 00:00:59,480 habe ich mir gemerkt. 26 00:00:59,480 --> 00:01:01,570 Ja, das weiß ich. 27 00:01:01,570 --> 00:01:04,000 Allerdings erscheint sie nicht. 28 00:01:04,500 --> 00:01:06,130 Was erscheint nicht? 29 00:01:06,130 --> 00:01:07,560 Das hier. 30 00:01:08,210 --> 00:01:10,970 Kirishima Toko 31 00:01:09,280 --> 00:01:10,570 Was ist das? 32 00:01:11,410 --> 00:01:14,890 In der vielverzweigten Zukunft, die mein „Ich“ gesehen hat, 33 00:01:14,890 --> 00:01:18,640 existierte die Musik von Kirishima Toko nicht. 34 00:01:21,710 --> 00:01:24,130 Verstehe, darum geht es also. 35 00:01:24,130 --> 00:01:25,760 Ja, darum geht es. 36 00:01:25,760 --> 00:01:28,830 Genau wie der Flügelschlag des Schmetterlings einen Sturm auslöst, 37 00:01:28,830 --> 00:01:33,600 so haben deine Aktionen möglicherweise die Zukunft verändert. 38 00:01:33,600 --> 00:01:35,430 Das macht dir also Sorgen? 39 00:01:35,430 --> 00:01:38,330 Ich sehe dich in der Sache als Komplizen an. 40 00:01:38,700 --> 00:01:41,910 Wenn dadurch niemand ins Unglück gestürzt wurde, 41 00:01:41,910 --> 00:01:43,790 dann kann dir das doch egal sein. 42 00:01:43,790 --> 00:01:46,850 „Kirishima Toko“ profitiert immerhin davon, 43 00:01:46,850 --> 00:01:48,340 nun populär zu sein. 44 00:01:48,340 --> 00:01:50,020 Ich soll mich nicht um andere sorgen, 45 00:01:50,020 --> 00:01:54,080 sondern das Leben, das bislang von Krankheit geprägt war, umso mehr genießen? 46 00:01:54,080 --> 00:01:55,330 Ganz genau. 47 00:01:55,330 --> 00:01:56,970 Das mache ich in vollen Zügen! 48 00:01:56,970 --> 00:02:00,390 Darum verputze ich heute ja das große Parfait, das ich mir gewünscht habe. 49 00:02:00,390 --> 00:02:01,680 Eine kleine Freude … 50 00:02:01,680 --> 00:02:07,880 Sich an kleinen Freuden erfreuen zu können, ist tatsächlich das größte Glück. 51 00:02:07,880 --> 00:02:09,940 Da ist was dran. 52 00:02:10,850 --> 00:02:12,440 Azusagawa! 53 00:02:14,020 --> 00:02:14,960 Hä? 54 00:02:15,700 --> 00:02:17,480 Wie lange willst du noch pennen? 55 00:02:17,480 --> 00:02:19,660 Unterricht ist schon vorbei! 56 00:02:21,000 --> 00:02:27,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 57 00:02:35,010 --> 00:02:39,010 30. September 58 00:03:47,500 --> 00:03:53,460 Rascal does not dream of Santa Claus 59 00:04:13,010 --> 00:04:16,540 Was bedeutet es wohl, erwachsen zu werden? 60 00:04:17,240 --> 00:04:18,300 Sag! 61 00:04:18,320 --> 00:04:20,630 Bist du noch der Gleiche wie damals? 62 00:04:22,180 --> 00:04:23,200 Und Cut! 63 00:04:23,200 --> 00:04:24,340 Das war okay! 64 00:04:25,410 --> 00:04:28,910 #1 Die Pubertät ist noch nicht vorbei 65 00:04:25,560 --> 00:04:27,650 Die Aufnahmen gingen gerade zu Ende. 66 00:04:27,650 --> 00:04:29,620 Gute Arbeit, Mai. 67 00:04:29,620 --> 00:04:32,130 Wann kommst du nach Hause? 68 00:04:32,130 --> 00:04:33,290 Wird wohl etwas später, 69 00:04:33,290 --> 00:04:38,340 weil Fukuyama mich zur Kennenlernparty vom Grundkurs überredet hat. 70 00:04:38,340 --> 00:04:39,430 Hm … 71 00:04:39,430 --> 00:04:42,660 Toyohama, Hirokawa, kommt ihr auch zur Party? 72 00:04:42,660 --> 00:04:43,540 Bin dabei! 73 00:04:43,540 --> 00:04:45,600 Wir haben gleich Probe für den Auftritt! 74 00:04:45,600 --> 00:04:46,930 Ups! Stimmt ja! 75 00:04:46,930 --> 00:04:49,480 Da sehen wir uns die ganzen Sommerferien kaum 76 00:04:49,480 --> 00:04:53,140 und du gehst lieber zur Kennenlernparty, statt mich zu treffen? 77 00:04:53,140 --> 00:04:55,760 Ich hätte nicht erwartet, 78 00:04:55,760 --> 00:04:58,760 dass wir uns so selten sehen, obwohl wir auf die gleiche Uni gehen. 79 00:04:58,760 --> 00:05:00,610 Verbiete es mir und ich gehe nicht hin. 80 00:05:00,610 --> 00:05:02,220 Geh ruhig. 81 00:05:02,220 --> 00:05:05,580 Bei mir dauert es auch noch etwas, bis ich nach Hause komme. 82 00:05:05,580 --> 00:05:07,940 Ich komme abends mal auf einen Sprung vorbei. 83 00:05:07,940 --> 00:05:10,160 Dann machen wir es so. 84 00:05:10,160 --> 00:05:13,190 Vielleicht gibt es dort ein hübsches Mädel, das dir gefällt? 85 00:05:13,190 --> 00:05:15,320 Bin schon ganz gespannt! 86 00:05:15,320 --> 00:05:17,480 Mach bloß keinen Unfug, hörst du? 87 00:05:22,760 --> 00:05:28,280 Ich fasse es nicht, dass du echt mit Sakurajima Mai zusammen bist. 88 00:05:24,260 --> 00:05:26,260 Die reine Frucht. Hast du schon probiert? 89 00:05:28,280 --> 00:05:29,570 Beneidenswert! 90 00:05:34,380 --> 00:05:37,520 1.200 Yen für zwei Stunden unbegrenzt Getränke? 91 00:05:37,930 --> 00:05:41,180 Wenn eine Zwei-Liter-Flasche 200 Yen kostet, 92 00:05:41,180 --> 00:05:44,300 muss ich noch elf Liter trinken, um meine Kosten zu decken. 93 00:05:44,300 --> 00:05:46,100 Ist hier noch frei? 94 00:05:46,100 --> 00:05:48,420 Wenn du mich so fragst, dann eher nicht. 95 00:05:48,420 --> 00:05:50,020 Und warum? 96 00:05:50,020 --> 00:05:53,600 Weil wir sonst von schräg gegenüber komisch angeguckt werden. 97 00:05:55,220 --> 00:05:58,570 Dort beginnt gleich der Austausch der Nummern … 98 00:05:58,570 --> 00:06:00,990 Lehn doch ab, wenn dir das nicht passt. 99 00:06:00,990 --> 00:06:02,880 Normalerweise schon … 100 00:06:02,880 --> 00:06:05,620 Und was spricht gegen das normalerweise? 101 00:06:05,620 --> 00:06:07,830 Dass ich kein Smartphone habe. 102 00:06:07,830 --> 00:06:09,350 Das ist heutzutage selten. 103 00:06:09,350 --> 00:06:11,830 Darum glaubt man mir nicht. 104 00:06:11,830 --> 00:06:14,880 Hast du das Smartphone verärgert ins Meer geschmissen, oder so? 105 00:06:14,880 --> 00:06:16,350 Wer macht denn so etwas? 106 00:06:18,670 --> 00:06:20,850 Ich bin Erstsemester im Fachbereich Statistik 107 00:06:20,850 --> 00:06:22,510 und heiße Azusagawa Sakuta. 108 00:06:22,510 --> 00:06:23,930 Warum auf einmal? 109 00:06:23,930 --> 00:06:25,990 Ist das nicht der Zweck dieses Treffens? 110 00:06:26,340 --> 00:06:27,780 Dann lass uns anstoßen! 111 00:06:28,170 --> 00:06:31,570 Ich bin Erstsemester im Fachbereich internationaler Handel, Mito Miori. 112 00:06:31,570 --> 00:06:32,640 Freut mich. 113 00:06:33,750 --> 00:06:37,570 Nun, natürlich wusste ich schon, wer du bist. 114 00:06:37,570 --> 00:06:40,050 Ich bin ja auch ’ne Berühmtheit. 115 00:06:40,050 --> 00:06:44,680 Nicht du bist die Berühmtheit, sondern eher Sakurajima Mai. 116 00:06:45,210 --> 00:06:48,410 Ach, ich hätte auch gerne eine Schönheit als Partner. 117 00:06:48,410 --> 00:06:49,430 Die Bohne schmeckt! 118 00:06:50,080 --> 00:06:52,670 Weshalb bist du eigentlich hierher gekommen? 119 00:06:52,670 --> 00:06:54,340 Hauptsächlich um zu essen. 120 00:06:54,340 --> 00:06:57,500 An den anderen Tischen war es mir zu voll, da bekommt man zu wenig ab. 121 00:06:57,500 --> 00:06:59,190 Die sind alle wie ausgehungert. 122 00:06:59,190 --> 00:07:01,380 Du etwa nicht? 123 00:07:01,380 --> 00:07:03,490 Tatsächlich hab ich mächtig Kohldampf! 124 00:07:03,490 --> 00:07:04,950 Die Zeit ist bald um! 125 00:07:04,950 --> 00:07:06,640 Kommt langsam zum Schluss. 126 00:07:06,640 --> 00:07:09,880 Im Anschluss findet Karaoke statt, macht bitte alle mit! 127 00:07:09,880 --> 00:07:11,350 Im Anschluss, sagt er. 128 00:07:11,350 --> 00:07:13,060 Auf Karaoke hab ich kein Bock. 129 00:07:13,060 --> 00:07:14,650 Gehst du hin? 130 00:07:14,650 --> 00:07:17,460 Ich gehe nach Hause. Werde schon erwartet. 131 00:07:18,850 --> 00:07:21,220 Du lässt deine Freundin alleine zurück? 132 00:07:21,220 --> 00:07:22,200 Du meinst Manami? 133 00:07:22,200 --> 00:07:23,960 Ihren Namen kenne ich nicht. 134 00:07:23,960 --> 00:07:27,650 Kein Problem! Das gäbe eher Stunk, wenn ich noch bleiben würde. 135 00:07:27,650 --> 00:07:31,310 Verstehe. Vom Favoriten der Freundin gemocht zu werden, ist nicht so leicht. 136 00:07:31,310 --> 00:07:33,480 Gut erkannt. 137 00:07:33,480 --> 00:07:34,770 Oh! Ach ja … 138 00:07:34,770 --> 00:07:35,770 Hier! 139 00:07:36,210 --> 00:07:38,830 Stinke ich so sehr aus dem Mund? 140 00:07:38,830 --> 00:07:41,340 Für das Karaage wurde Knoblauch benutzt. 141 00:07:41,340 --> 00:07:43,630 Du triffst doch jetzt deine hübsche Freundin, oder? 142 00:07:43,630 --> 00:07:45,070 Sehr aufmerksam! 143 00:07:49,250 --> 00:07:51,680 Ich bin dir ja durchaus dankbar dafür, 144 00:07:51,680 --> 00:07:54,450 aber ich glaube, das solltest du bei Männern besser lassen. 145 00:07:54,870 --> 00:07:55,940 Wieso? 146 00:07:55,940 --> 00:07:58,190 Du willst doch kein Männerschwarm sein? 147 00:07:58,190 --> 00:08:01,080 Keine Sorge, das mache ich nur bei dir. 148 00:08:01,080 --> 00:08:03,460 Hast du es auf mich abgesehen? 149 00:08:03,460 --> 00:08:05,220 Nur die Ruhe. 150 00:08:05,220 --> 00:08:08,200 Du hast doch an mir eh kein Interesse, oder? 151 00:08:08,200 --> 00:08:10,930 Immerhin hast du das hübscheste Mädchen Japans zur Freundin. 152 00:08:10,930 --> 00:08:14,670 Das hübscheste Mädchen der Welt habe ich, das ist richtig. 153 00:08:14,670 --> 00:08:16,020 Hört, hört! 154 00:08:16,020 --> 00:08:17,400 Bitte sehr! 155 00:08:17,400 --> 00:08:18,560 Interesse? 156 00:08:18,560 --> 00:08:20,060 Niemand nimmt eines. 157 00:08:20,060 --> 00:08:21,060 Sieht so aus. 158 00:08:20,060 --> 00:08:21,060 Ich würde mich freuen. 159 00:08:21,400 --> 00:08:26,180 Vielleicht können ja nur wir beide sie sehen? 160 00:08:26,180 --> 00:08:27,010 Ach was. 161 00:08:27,010 --> 00:08:29,440 Kennst du das nicht? Das „Pubertätssyndrom“? 162 00:08:30,050 --> 00:08:34,540 Dadurch wird man von anderen nicht gesehen, kann die Zukunft sehen oder wird verdoppelt. 163 00:08:34,540 --> 00:08:35,770 Je nachdem, heißt es. 164 00:08:35,770 --> 00:08:36,560 Bitte! 165 00:08:36,560 --> 00:08:37,910 Ach? 166 00:08:37,910 --> 00:08:39,290 Wenn Sie möchten … 167 00:08:39,290 --> 00:08:40,930 Vielen Dank! 168 00:08:41,650 --> 00:08:43,170 Vielen Dank! 169 00:08:43,560 --> 00:08:45,700 Nicht nur wir können sie sehen. 170 00:08:45,700 --> 00:08:46,950 Ach so? 171 00:08:46,950 --> 00:08:50,590 Außerdem sieht sie nicht so aus, als wäre sie noch in der Pubertät. 172 00:08:50,590 --> 00:08:52,870 Bist du noch in der Pubertät? 173 00:08:52,870 --> 00:08:55,200 Ich wünschte, ich hätte das bald mal hinter mir. 174 00:08:55,200 --> 00:08:56,670 Und du? 175 00:08:56,670 --> 00:08:59,520 Ich glaube, ich bin noch in der Pubertät. 176 00:08:59,520 --> 00:09:00,500 Warum? 177 00:09:00,500 --> 00:09:02,300 Weil ich noch keinen Freund hatte. 178 00:09:02,300 --> 00:09:03,550 Verstehe. 179 00:09:03,550 --> 00:09:07,580 Boah! Dieser Blick von oben herab von jemandem mit ’ner Freundin nervt! 180 00:09:08,740 --> 00:09:10,530 Ich geh noch etwas shoppen! 181 00:09:10,940 --> 00:09:12,160 Man sieht sich! 182 00:09:14,510 --> 00:09:17,800 „Pubertätssyndrom“ … Lange nicht gehört. 183 00:09:21,750 --> 00:09:24,180 Bin wieder da, Nasuno! 184 00:09:26,340 --> 00:09:28,030 Willkommen zurück, Sakuta! 185 00:09:28,030 --> 00:09:29,400 Bin wieder da! 186 00:09:29,400 --> 00:09:30,970 Schön, dass du auch hier bist. 187 00:09:31,360 --> 00:09:32,480 Sicher doch. 188 00:09:33,310 --> 00:09:35,550 Was starrst du mich denn so an? 189 00:09:35,550 --> 00:09:38,450 Ich dachte nur, wie viel schöner du in dem Monat, 190 00:09:38,450 --> 00:09:40,710 den wir uns nicht gesehen haben, geworden bist. 191 00:09:40,710 --> 00:09:42,240 Das freut dich, was? 192 00:09:43,020 --> 00:09:44,340 Hier ist die Frage! 193 00:09:44,340 --> 00:09:47,490 Welches Bauwerk von Antoni Gaudi im spanischen Barcelona 194 00:09:47,490 --> 00:09:50,260 ist auch nach 130 Jahren noch im Bau? 195 00:09:50,260 --> 00:09:51,990 Die Baustelle vom Bahnhof Yokohama! 196 00:09:52,570 --> 00:09:54,850 Oh! Willkommen zurück, Bruderherz! 197 00:09:54,850 --> 00:09:56,350 Du bist auch hier, Kaede? 198 00:09:56,350 --> 00:09:59,080 Ich hatte doch angerufen, dass ich komme, weil ich morgen Arbeit habe. 199 00:09:59,080 --> 00:10:01,960 Kauf dir doch endlich mal ein Smartphone! 200 00:10:01,960 --> 00:10:06,440 Das hätte ich mir auch nie ausgemalt, das mal aus deinem Mund zu hören, Kaede. 201 00:10:06,440 --> 00:10:10,030 Wäre es für dich nicht auch besser, wenn er ein Smartphone hat, Mai? 202 00:10:10,030 --> 00:10:11,760 Ich habe mich schon daran gewöhnt. 203 00:10:12,110 --> 00:10:14,930 Nutze Mais Nachsichtigkeit bloß nicht aus! 204 00:10:14,930 --> 00:10:17,070 Ich gehe schon mal ins Bad. 205 00:10:19,710 --> 00:10:22,380 Sakuta, hast du was Vernünftiges gegessen? 206 00:10:22,380 --> 00:10:24,020 Hauptsächlich Karaage und Bohnen. 207 00:10:24,600 --> 00:10:27,300 Gab es ein hübsches Mädchen nach deinem Geschmack? 208 00:10:27,300 --> 00:10:28,720 Gab es nicht. 209 00:10:28,720 --> 00:10:30,130 Jammerschade, was? 210 00:10:30,130 --> 00:10:30,970 Höchstens … 211 00:10:30,970 --> 00:10:33,100 Was? Gab es doch eines? 212 00:10:33,100 --> 00:10:34,050 Gab es. 213 00:10:34,050 --> 00:10:35,660 Ein Mädchen ohne Smartphone. 214 00:10:36,150 --> 00:10:40,590 Die hat dir doch hoffentlich nicht erzählt, dass nur du sie sehen könntest, oder so? 215 00:10:40,590 --> 00:10:42,660 Jetzt bin ich mir unsicher geworden. 216 00:10:42,660 --> 00:10:45,140 Ich frage mal Anfang nächster Woche in der Uni nach. 217 00:10:45,140 --> 00:10:46,210 Ach so? 218 00:10:46,210 --> 00:10:47,880 Ich gehe dann jetzt mal wieder. 219 00:10:47,880 --> 00:10:49,280 Was? Schon? 220 00:10:49,280 --> 00:10:51,270 Ich muss morgen früh raus. 221 00:10:51,270 --> 00:10:53,630 Mittwoch komme ich zur Uni. 222 00:10:53,990 --> 00:10:55,450 Ich komme noch mit nach unten. 223 00:10:55,450 --> 00:10:57,970 Nicht nötig. Ich will nicht, dass jemand Fotos macht. 224 00:10:58,360 --> 00:11:00,820 Die Agentur ist da in letzter Zeit sehr streng. 225 00:11:01,560 --> 00:11:03,430 Wasch scholl’n dasch? 226 00:11:04,880 --> 00:11:06,440 Ach, nichts! 227 00:11:06,740 --> 00:11:07,830 Bis dann! 228 00:11:11,440 --> 00:11:13,940 3. Oktober 229 00:11:14,620 --> 00:11:16,220 Ist hier noch frei? 230 00:11:16,220 --> 00:11:17,850 Eigentlich nicht. 231 00:11:17,850 --> 00:11:19,840 Ich setze mich trotzdem. 232 00:11:19,840 --> 00:11:22,270 Es gibt auch noch andere freie Plätze. 233 00:11:22,270 --> 00:11:25,160 Aber du bist hier der Einzige, den ich kenne. 234 00:11:25,660 --> 00:11:29,020 Hättest doch Fächer nehmen können, in denen auch Freunde von dir sitzen. 235 00:11:29,020 --> 00:11:32,150 Hach, ich wüsste gern, was Freunde sind. 236 00:11:33,110 --> 00:11:35,950 Aha! „Die ist nicht ganz dicht!“, sagt dein Gesicht! 237 00:11:35,950 --> 00:11:38,890 Das ist mein „Die ist nicht ganz dicht und nervt!“-Gesicht. 238 00:11:38,890 --> 00:11:40,550 Meine Freunde wollen demnächst 239 00:11:40,550 --> 00:11:44,830 eine Kuppel-Party für mich schmeißen, weil ich keinen Freund habe. 240 00:11:44,830 --> 00:11:49,460 Sag denen doch, „Ihr nutzt mich doch nur aus, um euch selber einen Schönling zu angeln!“ 241 00:11:49,460 --> 00:11:51,060 Das behalte ich lieber für mich. 242 00:11:51,060 --> 00:11:53,320 Kuppel-Party? Ich bin dabei! 243 00:11:53,680 --> 00:11:55,990 Idols haben auf Kuppel-Partys nichts verloren. 244 00:11:55,990 --> 00:11:57,940 Stimmt auch wieder. 245 00:11:57,940 --> 00:12:00,100 Ist das deine neue Freundin, Bruderherz? 246 00:12:00,100 --> 00:12:00,660 Falsch! 247 00:12:00,660 --> 00:12:03,240 Ich bin Mito Miori, eine Freundschaftskandidatin. 248 00:12:03,240 --> 00:12:06,120 Ich bin Uzuki Hirokawa, eine Freundin vom Bruderherz! 249 00:12:06,120 --> 00:12:09,270 Genau wie unser Bruderherz studiere ich Statistik. 250 00:12:09,270 --> 00:12:10,730 Wieso Bruderherz? 251 00:12:10,730 --> 00:12:12,960 Weil er Kaedes Bruder ist, vielleicht. 252 00:12:13,460 --> 00:12:15,950 Du hast eine Schwester? 253 00:12:15,950 --> 00:12:19,160 Und deine Schwester ist mit Hirokawa gut befreundet? 254 00:12:19,160 --> 00:12:21,990 Eher ein Fan, als gut befreundet. 255 00:12:21,990 --> 00:12:22,720 Ein Fan? 256 00:12:22,720 --> 00:12:25,960 Genau! Nodoka von der Allgemeinen Fakultät und ich 257 00:12:25,960 --> 00:12:28,630 bilden zusammen die Idol-Gruppe Sweet Bullet! 258 00:12:28,630 --> 00:12:31,560 Nächste Woche haben wir einen Live-Auftritt! Komm doch vorbei, Miorin! 259 00:12:31,560 --> 00:12:32,900 Leute! 260 00:12:32,900 --> 00:12:34,270 Guten Morgen! 261 00:12:34,270 --> 00:12:35,320 Morgen! 262 00:12:36,510 --> 00:12:38,700 Miorin?! 263 00:12:44,450 --> 00:12:47,290 Tach, Azusagawa! Lass was essen gehen! 264 00:12:48,440 --> 00:12:49,390 Ciao! 265 00:12:59,740 --> 00:13:01,950 Ist das auch ’ne Bekannte von dir? 266 00:13:01,950 --> 00:13:04,120 Eine Klassenkameradin aus der Mittelschule. 267 00:13:04,120 --> 00:13:06,680 Wieso wirst ständig nur du angehimmelt? 268 00:13:06,680 --> 00:13:08,250 Werde ich doch gar nicht. 269 00:13:08,250 --> 00:13:11,440 Wir haben nur kurz auf der Immatrikulationsparty gequatscht. 270 00:13:11,440 --> 00:13:13,150 Ich will Yokohama-Uni-Donburi essen! 271 00:13:13,150 --> 00:13:14,860 Dann auf zur Mensa! 272 00:13:14,860 --> 00:13:15,420 Ja! 273 00:13:15,420 --> 00:13:17,480 Huch! Heute war ja das Foto-Shooting! 274 00:13:17,480 --> 00:13:19,180 Ich muss los! Sorry! 275 00:13:19,180 --> 00:13:20,610 Wieder für das Modemagazin? 276 00:13:20,610 --> 00:13:21,610 Ja, genau! 277 00:13:21,610 --> 00:13:23,140 Das sah echt hübsch aus. 278 00:13:23,140 --> 00:13:24,850 Die nächste Ausgabe hole ich mir! 279 00:13:24,850 --> 00:13:25,890 Ich mir auch! 280 00:13:25,890 --> 00:13:27,160 Viel Erfolg beim Shooting! 281 00:13:27,160 --> 00:13:28,970 Hasta Mañana! 282 00:13:31,940 --> 00:13:33,280 Was wollen wir essen? 283 00:13:33,280 --> 00:13:34,360 Was vom Coop? 284 00:13:34,360 --> 00:13:37,590 Ich wollte mir eh nur ein Sandwich holen. 285 00:13:37,590 --> 00:13:40,170 Ja, geht mir genauso. 286 00:13:40,780 --> 00:13:43,490 Mädchen sind echt unheimlich! 287 00:13:43,490 --> 00:13:45,300 So sind die Menschen. 288 00:13:46,710 --> 00:13:47,720 Und weiter? 289 00:13:47,720 --> 00:13:50,520 Was hast du am Freitag danach noch mit Mito gemacht? 290 00:13:50,520 --> 00:13:52,540 Gar nichts weiter. 291 00:13:52,540 --> 00:13:54,250 Du hast sie doch abgeschleppt. 292 00:13:54,250 --> 00:13:55,300 Hab ich nicht! 293 00:13:55,300 --> 00:13:56,760 Ihr seid aber zu zweit abgehauen. 294 00:13:56,760 --> 00:13:57,940 Ich bin nach Hause. 295 00:13:57,940 --> 00:13:59,470 Haben uns am Bahnhof getrennt. 296 00:13:59,470 --> 00:14:01,910 Klingt ja nicht sehr spannend. 297 00:14:01,910 --> 00:14:04,250 Wie war es danach noch beim Karaoke? 298 00:14:04,250 --> 00:14:06,530 Die Songs von Kirishima Toko waren voll angesagt. 299 00:14:06,530 --> 00:14:08,420 Die konnten alle so gut singen … 300 00:14:08,420 --> 00:14:11,190 Ist Kirishima Toko immer noch so angesagt? 301 00:14:11,190 --> 00:14:14,290 Wieso immer noch? Das geht jetzt erst richtig los. 302 00:14:14,290 --> 00:14:18,300 SOMY Drahtlos-Kopfhörer x Touko Kirishima 303 00:14:14,290 --> 00:14:18,300 Kommentare ansehen … 304 00:14:14,290 --> 00:14:18,300 SOMY offiziell 305 00:14:14,290 --> 00:14:18,300 BGM fürs Lernen oder die Arbeit Gedächtnis und Konzentration Up /1 Stunde Aufrufe: 540.000 306 00:14:14,660 --> 00:14:15,730 Hier, so wie das! 307 00:14:18,650 --> 00:14:20,920 Das ist ein Song von Kirishima Toko. 308 00:14:21,320 --> 00:14:23,910 Die Sängerin ist Kirishima Toko? 309 00:14:23,910 --> 00:14:25,890 Nee, das ist so eine mysteriöse Werbeschönheit. 310 00:14:26,240 --> 00:14:27,660 Eine Coverversion. 311 00:14:27,660 --> 00:14:30,740 Kirishima Tokos Identität ist also unbekannt? 312 00:14:30,740 --> 00:14:31,710 Genau! 313 00:14:31,710 --> 00:14:35,600 Aber es gibt Gerüchte, dass Sakurajima Mai dahinterstecken soll. 314 00:14:35,600 --> 00:14:39,380 Was sagst du zu der Theorie, dass Sakurajima Mai Kirishima Toko ist? 315 00:14:39,380 --> 00:14:40,780 Völliger Quatsch. 316 00:14:40,780 --> 00:14:42,590 Hier steckst du also! 317 00:14:42,590 --> 00:14:43,930 Was gibt’s denn? 318 00:14:43,930 --> 00:14:45,490 Ich entführe Sakuta mal kurz, ja? 319 00:14:45,490 --> 00:14:47,990 Tu, was du nicht lassen kannst. 320 00:14:47,990 --> 00:14:49,990 Rascal does not dream of Santa Claus 321 00:14:51,420 --> 00:14:53,500 Hast du Uzuki heute schon gesehen? 322 00:14:53,500 --> 00:14:54,650 Habe ich. 323 00:14:54,650 --> 00:14:56,230 Wir hatten zusammen Spanisch. 324 00:14:56,230 --> 00:14:57,800 War dir etwas aufgefallen? 325 00:14:57,800 --> 00:15:00,610 Eigentlich nicht. Sie war so wie immer. 326 00:15:00,610 --> 00:15:02,920 Hat sie etwas über mich erzählt? 327 00:15:02,920 --> 00:15:03,510 Nichts. 328 00:15:03,510 --> 00:15:05,730 Oder über Sweet Bullet? 329 00:15:05,730 --> 00:15:08,080 Dass nächste Woche ein Auftritt ansteht. 330 00:15:08,080 --> 00:15:09,200 Nur das? 331 00:15:09,200 --> 00:15:10,990 Worum geht’s hier eigentlich? 332 00:15:11,920 --> 00:15:13,890 Gestern ist was passiert. 333 00:15:13,890 --> 00:15:15,680 Haben uns gestritten. 334 00:15:15,680 --> 00:15:17,650 Was war der Grund für den Streit? 335 00:15:17,650 --> 00:15:22,320 In letzter Zeit überlegt die Agentur und auch wir, wie es in Zukunft weitergehen soll. 336 00:15:22,650 --> 00:15:26,780 Darüber, ob ihr weitermacht oder euch auflöst? 337 00:15:26,780 --> 00:15:27,760 Ja. 338 00:15:27,760 --> 00:15:30,940 Ihr habt doch jetzt mehr Fans und damit auch mehr zu tun, oder nicht? 339 00:15:30,940 --> 00:15:34,370 Auch deswegen überlegen wir, was wir machen wollen. 340 00:15:34,770 --> 00:15:37,170 Besonders Uzuki hat viele Angebote. 341 00:15:37,170 --> 00:15:40,010 Die Agentur überlegt wohl hin und her … 342 00:15:40,010 --> 00:15:41,470 Hin und her? 343 00:15:41,470 --> 00:15:43,630 Über Uzukis Solo-Debüt. 344 00:15:44,040 --> 00:15:48,330 Gestern habe ich gehört, wie unser Manager mit jemandem gesprochen hat. 345 00:15:48,330 --> 00:15:50,510 Und weiß Hirokawa darüber Bescheid? 346 00:15:50,510 --> 00:15:52,180 Vermutlich nicht. 347 00:15:53,210 --> 00:15:55,020 Und wie willst du es halten? 348 00:15:55,750 --> 00:16:02,050 Ich … will nach wie vor mit Sweet Bullet im Budokan auftreten. 349 00:16:02,050 --> 00:16:07,030 Aber genauso will ich, dass alle Mitglieder für ihre Mühen belohnt werden. 350 00:16:07,030 --> 00:16:10,080 Uzuki hat sich schließlich mehr als jede andere reingehängt … 351 00:16:10,080 --> 00:16:11,390 Verstehe. 352 00:16:11,390 --> 00:16:13,880 Das hast du zwar indirekt so angedeutet, 353 00:16:13,880 --> 00:16:16,030 aber sie hat dich überhaupt nicht verstanden, 354 00:16:16,030 --> 00:16:18,360 weswegen du immer hitzköpfiger geworden bist 355 00:16:18,360 --> 00:16:20,660 und es im Streit endete, richtig? 356 00:16:20,660 --> 00:16:21,780 So in etwa. 357 00:16:21,780 --> 00:16:24,250 Ist doch schön, wenn das deine größte Sorge ist. 358 00:16:24,250 --> 00:16:26,380 Kurz gesagt, die Arbeit nimmt zu 359 00:16:26,380 --> 00:16:29,180 und du meckerst, dass es nicht so weiterläuft wie bisher. 360 00:16:29,670 --> 00:16:32,700 Wenn ich das Mai erzähle, gibt’s Kloppe! 361 00:16:34,920 --> 00:16:37,480 Sag mal, du großer Frauenschwarm … 362 00:16:37,480 --> 00:16:40,810 Ein Frauenschwarm bin ich leider nicht, aber was gibt’s denn, Fukuyama? 363 00:16:40,810 --> 00:16:43,620 Kannst du mir nicht ein Mädel vorstellen? 364 00:16:43,620 --> 00:16:46,300 Hattest du nicht auf der Kennenlernparty Nummern ausgetauscht? 365 00:16:46,300 --> 00:16:47,890 Werde geghostet. 366 00:16:47,890 --> 00:16:49,320 Mein Beileid. 367 00:16:49,320 --> 00:16:51,700 Wenigstens Toyohama, oder so. 368 00:16:51,700 --> 00:16:54,060 Mit „wenigstens“ und „oder so“ gibt es nur Ärger! 369 00:16:54,060 --> 00:16:56,310 Toyohamas Siedepunkt ist nämlich ziemlich tief. 370 00:16:56,310 --> 00:16:57,980 Nanu? Gehst du nicht nach Hause? 371 00:16:57,980 --> 00:16:59,750 Muss was für die Arbeit vorbereiten. 372 00:17:02,780 --> 00:17:05,980 Die heutige Aufgabe ist ein wenig umständlich … 373 00:17:21,680 --> 00:17:25,000 Ob es hier eine Santa-Claus-Forschungs-AG gibt? 374 00:17:30,450 --> 00:17:32,140 Oh, guten Morgen! 375 00:17:32,140 --> 00:17:35,480 Nanu? Bist du heute doch meine Schichtleiterin, Kaede? 376 00:17:35,480 --> 00:17:37,790 Mein Bruder ist heute bei der Nachhilfe. 377 00:17:42,230 --> 00:17:43,370 Professor Sakuta? 378 00:17:43,370 --> 00:17:44,570 Was gibt’s? 379 00:17:44,570 --> 00:17:45,770 Ich hab keinen Plan! 380 00:17:45,770 --> 00:17:47,280 Keinen Plan wovon? 381 00:17:47,280 --> 00:17:50,450 Ich hab keinen Plan, wie ich eine hübsche Freundin bekomme! 382 00:17:50,450 --> 00:17:52,700 Während des Unterrichts werden Aufgaben gelöst! 383 00:17:52,700 --> 00:17:56,250 Du hast doch die hübscheste Freundin der Welt! Verrate es mir! 384 00:17:56,250 --> 00:18:00,540 Ich habe zwar die hübscheste Freundin des Universums, aber sage es dir trotzdem nicht! 385 00:18:00,540 --> 00:18:03,390 Dabei habe ich mich für Professor Sakuta entschieden, 386 00:18:03,390 --> 00:18:06,730 weil ich gehofft hatte, dass du mir deine Geheimtechniken beibringst! 387 00:18:06,730 --> 00:18:09,470 Hätte ich mal lieber Professor Futaba genommen! 388 00:18:09,470 --> 00:18:12,050 Die geht auf eine bessere Uni als du! 389 00:18:12,050 --> 00:18:13,270 Und hat Holz vor der Hütte! 390 00:18:13,670 --> 00:18:17,550 Mit solchen Sprüchen solltest du dich vor den Damen besser in Acht nehmen. 391 00:18:18,910 --> 00:18:21,190 Ich mache das doch seriös. 392 00:18:21,190 --> 00:18:24,150 Einige Vokabeln waren zu hören, die das nicht vermuten lassen. 393 00:18:24,150 --> 00:18:26,230 Aber nicht aus meinem Mund. 394 00:18:26,230 --> 00:18:29,610 Ach ja, vorhin kam eine Nachricht von Kunimi. 395 00:18:29,610 --> 00:18:30,690 Was stand drin? 396 00:18:30,690 --> 00:18:34,680 Bei den Feuerwehr-Übungen lief alles glatt. 397 00:18:34,680 --> 00:18:37,700 Der zugewiesene Ort ist jetzt auch klar, also keine Sorge. 398 00:18:37,700 --> 00:18:40,540 Wer würde sich um Kunimi auch Sorgen machen? 399 00:18:40,540 --> 00:18:43,210 Nächste Woche beginnt der Dienst, 400 00:18:43,210 --> 00:18:46,190 danach könnte man sich ja mal auf einen Kaffee treffen. 401 00:18:46,190 --> 00:18:48,630 Kunimi bezahlt, nehme ich an? 402 00:18:48,630 --> 00:18:52,740 War mir klar, dass du das sagen würdest, darum habe ich genau das geantwortet. 403 00:18:52,740 --> 00:18:55,200 4. Oktober 404 00:18:55,200 --> 00:18:56,140 Moin! 405 00:18:56,140 --> 00:18:57,100 Tach! 406 00:18:57,100 --> 00:18:59,930 Hab dir den Platz warmgehalten! 407 00:19:05,150 --> 00:19:07,440 Kannst du mich etwa nicht mehr leiden? 408 00:19:07,440 --> 00:19:10,150 Nichts geht über einen schön kühlen Sitzplatz. 409 00:19:10,150 --> 00:19:11,750 Genau wie beim Bier, was? 410 00:19:11,750 --> 00:19:12,760 Hausaufgaben gemacht? 411 00:19:12,760 --> 00:19:13,460 Na klar! 412 00:19:13,460 --> 00:19:14,260 Logo! 413 00:19:14,260 --> 00:19:15,240 Du auch, Uzuki? 414 00:19:15,240 --> 00:19:16,380 Hab alles fertig! 415 00:19:17,340 --> 00:19:19,080 Ich bin dabei eingeschlafen. 416 00:19:19,080 --> 00:19:19,700 Echt? 417 00:19:19,700 --> 00:19:21,280 Entschuldigt mich kurz. 418 00:19:25,880 --> 00:19:27,750 Hat Nodoka irgendetwas gesagt? 419 00:19:27,750 --> 00:19:28,800 Worüber? 420 00:19:28,800 --> 00:19:30,340 Na irgendwas! 421 00:19:30,340 --> 00:19:31,810 Was’n das jetzt? 422 00:19:31,810 --> 00:19:33,970 War gestern irgendwas mit Toyohama? 423 00:19:33,970 --> 00:19:36,590 Gestern waren Aufnahmen, da habe ich sie nicht gesehen. 424 00:19:36,590 --> 00:19:40,180 Ich habe aber vorhin eine Nachricht bekommen, ob ich heute in der Uni bin. 425 00:19:40,180 --> 00:19:41,140 Na und? 426 00:19:41,140 --> 00:19:43,630 Wenn sie das schon extra fragt, 427 00:19:43,630 --> 00:19:45,940 dann will sie doch etwas besprechen, meinst du nicht? 428 00:19:45,940 --> 00:19:48,330 Vielleicht ja auch nicht, meinst du nicht? 429 00:19:48,330 --> 00:19:51,070 Aber was war eigentlich mit dir gestern los, Hirokawa? 430 00:19:51,070 --> 00:19:52,530 Was soll los gewesen sein? 431 00:19:52,530 --> 00:19:53,840 Na irgendwas. 432 00:19:53,840 --> 00:19:55,620 Er macht mich nach … 433 00:19:55,620 --> 00:19:57,450 Bist heute gut drauf, wie? 434 00:19:57,450 --> 00:20:00,220 Scheinst ja mal auf einer Wellenlänge mit uns anderen zu liegen. 435 00:20:03,180 --> 00:20:04,920 Was machen wir heute Mittag? 436 00:20:04,920 --> 00:20:06,130 Gehen wir zur Mensa! 437 00:20:06,130 --> 00:20:07,100 Ja, gehen wir! 438 00:20:07,880 --> 00:20:09,100 Klingt gut! 439 00:20:09,100 --> 00:20:11,630 Was futtern wir zu Mittag? 440 00:20:11,630 --> 00:20:13,680 Hab mir eine Lunchbox mitgebracht. 441 00:20:13,680 --> 00:20:14,840 Für mich auch? 442 00:20:14,840 --> 00:20:16,250 Das wäre ja angsteinflößend. 443 00:20:16,250 --> 00:20:18,450 Stimmt. Ich zittere schon. 444 00:20:30,940 --> 00:20:32,060 Uzuki! 445 00:20:33,780 --> 00:20:36,130 Entschuldigt, geht schon mal vor zur Mensa. 446 00:20:37,370 --> 00:20:38,650 Na gut. 447 00:20:48,750 --> 00:20:50,140 Okay … 448 00:20:50,140 --> 00:20:52,420 Ich hole mir was zum Trinken. 449 00:20:52,420 --> 00:20:53,580 Nimm das! 450 00:20:55,650 --> 00:21:00,020 Ich nehme an, du willst über neulich reden? 451 00:21:00,020 --> 00:21:01,570 Tut mir echt leid! 452 00:21:01,570 --> 00:21:05,110 Ich habe gar nicht gemerkt, wie ihr euch fühlt. 453 00:21:05,110 --> 00:21:07,370 Ist ganz natürlich, dass du wütend bist. 454 00:21:08,020 --> 00:21:08,860 Uzuki …? 455 00:21:08,860 --> 00:21:11,590 Im Moment nehmen die Einzelaufträge zu 456 00:21:11,590 --> 00:21:13,380 und die Gruppenaktivität leidet darunter. 457 00:21:13,380 --> 00:21:17,340 Das gefällt mir auch nicht, darum wollte ich in der Gruppe darüber reden. 458 00:21:19,280 --> 00:21:20,620 Mir tut es auch leid. 459 00:21:20,620 --> 00:21:22,180 Ich war zu forsch. 460 00:21:22,180 --> 00:21:23,850 Das stimmt nicht! 461 00:21:23,850 --> 00:21:25,970 Dadurch habe ich es erst begriffen. 462 00:21:27,040 --> 00:21:29,670 Die Solo-Arbeit ist zwar auch wichtig, 463 00:21:29,670 --> 00:21:33,830 aber wenn wir deswegen getrennt werden, dann ist das doch sinnlos. 464 00:21:33,830 --> 00:21:34,770 Stimmt. 465 00:21:34,770 --> 00:21:37,340 Darum lass uns darüber reden! 466 00:21:37,340 --> 00:21:40,700 Bei den Tanzübungen heute kommen wir endlich mal wieder alle zusammen. 467 00:21:41,260 --> 00:21:43,820 Das … sollten wir eigentlich … 468 00:21:44,180 --> 00:21:45,350 Nodoka? 469 00:21:45,350 --> 00:21:47,270 Habe ich etwas Falsches gesagt? 470 00:21:47,270 --> 00:21:48,670 Nein, nein! 471 00:21:48,670 --> 00:21:51,100 Das ist genau das, worüber ich mit dir reden wollte. 472 00:21:51,100 --> 00:21:52,210 Ein Glück … 473 00:21:52,850 --> 00:21:54,080 Ja … 474 00:21:54,530 --> 00:21:55,680 Nodoka? 475 00:21:55,680 --> 00:21:56,970 Ist schon gut. 476 00:21:56,970 --> 00:22:00,280 Reden wir darüber! Ich sage den anderen Bescheid. 477 00:22:00,280 --> 00:22:02,070 Ja, das wäre nett. 478 00:22:02,070 --> 00:22:05,250 Ähm, in der Mensa wartet man schon auf mich … 479 00:22:05,250 --> 00:22:06,370 Bis später, ja? 480 00:22:13,840 --> 00:22:16,870 War das eben wirklich Uzuki? 481 00:22:17,880 --> 00:22:21,140 Sie redete, während sie meine Stimmung im Gesicht ablas. 482 00:22:21,140 --> 00:22:22,780 Das passt nicht zu Uzuki. 483 00:22:23,150 --> 00:22:24,730 Da ist was dran. 484 00:22:24,730 --> 00:22:27,120 Uzuki hat die Stimmung in der Luft wahrgenommen. 485 00:22:27,120 --> 00:22:28,160 Scheint so. 486 00:22:29,190 --> 00:22:33,000 Ist das etwa wie damals bei mir und meiner Schwester? 487 00:22:33,310 --> 00:22:35,820 Dass sie mit jemandem ausgetauscht wurde? 488 00:22:35,820 --> 00:22:36,820 Genau. 489 00:22:36,820 --> 00:22:41,510 Und wäre das schlimm, wenn das so eine Art Pubertätssyndrom wäre? 490 00:22:41,990 --> 00:22:45,070 Nicht schlimm, aber … 491 00:22:45,450 --> 00:22:47,390 Dann passt das so? 492 00:22:47,390 --> 00:22:51,700 Tja, vielleicht ist ja schon morgen wieder alles beim Alten. 493 00:22:55,520 --> 00:23:05,200 Rascal Does Not Dream of a Lost Singer 494 00:23:05,200 --> 00:23:08,120 Übersetzung & Spotting: Christoph Zeller 495 00:23:08,120 --> 00:23:11,120 Revision & Typesetting: Sandra Ritzer 496 00:23:11,120 --> 00:23:14,040 Qualitätskontrolle: Michael Gohl 497 00:23:14,040 --> 00:23:17,000 Projektleitung: Tobias Philippi 498 00:23:56,440 --> 00:23:59,120 So kennt man Sakuta, diesen Schweinekerl. 499 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Nächstes Mal: #2 Wie schmeckt man die Stimmung in der Luft? 499 00:24:01,305 --> 00:25:01,492