1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:22,480 --> 00:00:26,401
U wód Naniwy
Jakże kwiecie rozkwita!
3
00:00:26,484 --> 00:00:28,903
Po śnie zimowym
4
00:00:33,116 --> 00:00:40,081
Gdy nastała już wiosna
Jakże kwiecie rozkwita!
5
00:00:41,791 --> 00:00:48,798
Gdy nastała już wiosna
Jakże kwiecie rozkwita!
6
00:00:51,843 --> 00:00:56,056
W potężnych bogów
Czasach nikt nie słyszał, by
7
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
Rzeka Tatsuta…
8
00:00:59,642 --> 00:01:00,810
Ale szybko!
9
00:01:03,188 --> 00:01:04,147
No dobra…
10
00:01:04,647 --> 00:01:07,901
To jak do tego wszystkiego doszło?
11
00:01:10,195 --> 00:01:13,156
55 MINUT WCZEŚNIEJ
12
00:01:13,239 --> 00:01:14,949
Co ona robi?
13
00:01:15,950 --> 00:01:16,910
Bo ja wiem?
14
00:01:17,994 --> 00:01:20,872
Mówiła, że każe pracować swoim pieniądzom.
15
00:01:21,706 --> 00:01:22,832
Co to znaczy?
16
00:01:23,917 --> 00:01:25,752
Aizawa, dostarczysz zamówienie?
17
00:01:25,835 --> 00:01:29,130
- Dobrze.
- Klientka prosiła specjalnie o ciebie.
18
00:01:30,340 --> 00:01:31,633
O mnie?
19
00:01:41,101 --> 00:01:43,520
45. MISTRZOSTWA SZKÓŁ ŚREDNICH W KARUCIE
20
00:01:43,603 --> 00:01:44,938
KWALIFIKACJE TOKIJSKIE
21
00:01:53,822 --> 00:01:55,156
Pizza Gap.
22
00:01:55,782 --> 00:01:59,035
Przywiozłam pizzę.
23
00:02:00,286 --> 00:02:01,788
Meguru Aizawa, prawda?
24
00:02:03,498 --> 00:02:06,876
- Czy my się skądś…?
- Kanade Ōe z liceum Umezono.
25
00:02:08,169 --> 00:02:11,631
- Ta nowa nauczycielka!
- Przepraszam. Nie mamy czasu.
26
00:02:11,714 --> 00:02:13,550
Przejdę od razu do rzeczy.
27
00:02:14,300 --> 00:02:17,262
Potrzebujemy twojej pomocy, Meguru.
28
00:02:18,221 --> 00:02:19,430
Mojej?
29
00:02:19,514 --> 00:02:21,641
Inaczej starsze członkinie koła
30
00:02:21,724 --> 00:02:24,894
nie będą mogły
wziąć udziału w zawodach pożegnalnych.
31
00:02:24,978 --> 00:02:26,437
- Prosimy!
- Prosimy!
32
00:02:27,021 --> 00:02:28,022
Prosimy.
33
00:02:29,190 --> 00:02:31,651
Czyli jesteś teraz w pracy?
34
00:02:31,734 --> 00:02:33,695
Na to wychodzi.
35
00:02:34,320 --> 00:02:36,531
Wygląda na to, że szef się zgodził.
36
00:02:37,157 --> 00:02:40,326
A poza tym
to twój pierwszy raz na turnieju karuty?
37
00:02:40,994 --> 00:02:43,371
Zgadza się.
38
00:02:43,454 --> 00:02:45,415
Wiedziałem, że coś tu nie gra.
39
00:02:47,458 --> 00:02:48,459
Zabawne.
40
00:02:49,294 --> 00:02:52,797
- Przepraszam. Nie powinno mnie tu być.
- Coś ty.
41
00:02:53,381 --> 00:02:57,927
Rozumiem. To zróbmy tak.
Kojarzysz zbiór poezji Hyakunin isshu?
42
00:02:58,511 --> 00:03:01,890
Tak. Na tyle, ile omawialiśmy go w szkole.
43
00:03:01,973 --> 00:03:05,059
Zaraz tamta osoba
przeczyta pierwszą część wiersza.
44
00:03:05,643 --> 00:03:09,105
Musisz chwycić kartę
z jego drugą częścią. I tyle.
45
00:03:09,189 --> 00:03:13,234
To znaczy, że wszyscy znają
całe Hyakunin isshu na pamięć?
46
00:03:13,318 --> 00:03:15,028
W gruncie rzeczy tak.
47
00:03:16,196 --> 00:03:17,447
Ale…
48
00:03:19,032 --> 00:03:20,617
To nie wystarczy.
49
00:03:20,700 --> 00:03:23,203
…szkarłatu chińskiego się
50
00:03:23,286 --> 00:03:28,374
Barwą cała pokryła
51
00:03:30,210 --> 00:03:34,547
Choć ją skrywałem
Miłość moja rumieńcem
52
00:03:34,631 --> 00:03:37,842
Się objawiła…
53
00:03:39,260 --> 00:03:41,304
Trzeba być bardzo szybkim.
54
00:03:47,685 --> 00:03:48,686
Rozumiem.
55
00:03:50,563 --> 00:03:52,398
Proszę pani! Pani Ōe!
56
00:03:53,191 --> 00:03:54,776
Sōta!
57
00:03:56,361 --> 00:03:57,737
Nic ci nie będzie?
58
00:03:58,488 --> 00:03:59,656
Nie, w porządku.
59
00:03:59,739 --> 00:04:01,449
Chciałbym panią przeprosić.
60
00:04:01,950 --> 00:04:04,953
Nie wierzę, że nie zdążyłem.
61
00:04:05,745 --> 00:04:09,666
Anisakioza to w końcu nie przelewki.
Sama kiedyś zachorowałam.
62
00:04:09,749 --> 00:04:13,253
- To prawdziwe piekło.
- Owszem.
63
00:04:14,420 --> 00:04:15,880
Ale co pani tu robi?
64
00:04:15,964 --> 00:04:19,092
Beze mnie przecież
nie było dość zawodników.
65
00:04:19,175 --> 00:04:23,763
Udało nam się uniknąć walkowera
dzięki niejakiej Aizawie.
66
00:04:24,722 --> 00:04:25,723
Aizawie?
67
00:04:30,770 --> 00:04:31,938
Meguru Aizawa?!
68
00:04:33,189 --> 00:04:36,985
- A więc to tak.
- Ale nie zdobyła ani jednej karty.
69
00:04:37,068 --> 00:04:38,736
To oczywiste, proszę pani!
70
00:04:40,238 --> 00:04:41,239
Przepraszam.
71
00:04:41,322 --> 00:04:42,699
To oczywiste.
72
00:04:43,283 --> 00:04:46,411
Ta cała Aizawa
jest członkinią-widmo naszego koła.
73
00:04:46,494 --> 00:04:49,580
- Ani razu nie grała w karutę.
- Rozumiem.
74
00:04:50,581 --> 00:04:51,582
Że co?!
75
00:04:52,959 --> 00:04:54,085
Przepraszam.
76
00:04:57,714 --> 00:05:01,301
Wyruszam w drogę
Lecz jeśli powiedzą mi
77
00:05:01,384 --> 00:05:04,012
O twej tęsknocie…
78
00:05:07,974 --> 00:05:12,395
Słuchaj… Wszyscy zbijają dużo kart naraz.
79
00:05:12,478 --> 00:05:14,439
To dozwolone?
80
00:05:16,024 --> 00:05:17,275
Dobre pytanie.
81
00:05:19,027 --> 00:05:20,778
Tutaj przebiega granica
82
00:05:20,862 --> 00:05:23,698
między moją strefą a strefą przeciwnika.
83
00:05:23,781 --> 00:05:28,536
Możesz dotknąć dowolnych kart ze strefy,
w której znajduje się ta właściwa.
84
00:05:30,246 --> 00:05:31,247
Rozumiem.
85
00:05:35,418 --> 00:05:37,962
A w takim razie coś takiego?
86
00:05:41,382 --> 00:05:43,760
…sosny z góry Inaba
87
00:05:43,843 --> 00:05:49,098
Bezzwłocznie tu powrócę
88
00:05:50,391 --> 00:05:53,436
W otwarte morze
Ku wysepek dziesiątkom
89
00:05:53,519 --> 00:05:56,397
Dzisiaj wypływam…
90
00:06:01,694 --> 00:06:03,154
Nieźle.
91
00:06:06,240 --> 00:06:07,367
Z góry Tsukuba…
92
00:06:07,450 --> 00:06:08,576
Kwiaty pobladły…
93
00:06:08,659 --> 00:06:10,495
Dostrzegłam go dziś…
94
00:06:11,412 --> 00:06:14,332
Dobrze. Bardzo dobrze, Meguru.
95
00:06:15,166 --> 00:06:17,543
To nie jest wbrew zasadom.
96
00:06:17,627 --> 00:06:19,170
Odważny ruch!
97
00:06:19,670 --> 00:06:21,756
Daje z siebie wszystko.
98
00:06:22,423 --> 00:06:24,342
Dziękuję, Meguru.
99
00:06:27,512 --> 00:06:28,513
Udało ci się.
100
00:06:29,013 --> 00:06:31,224
Wśród kart była ta właściwa.
101
00:06:32,809 --> 00:06:33,768
Proszę.
102
00:06:33,851 --> 00:06:35,895
Na pamiątkę zdobytej karty.
103
00:06:37,855 --> 00:06:40,024
Doskonale do ciebie pasuje, Meguru.
104
00:06:40,900 --> 00:06:41,901
Pasuje?
105
00:06:43,069 --> 00:06:46,197
To wiersz o przypadku,
a ty też jesteś tu przypadkiem.
106
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
Rety.
107
00:06:49,659 --> 00:06:52,745
OBŁOKI PRZYSŁONIŁY
SREBRZYSTY KSIĘŻYCA BLASK
108
00:06:52,829 --> 00:06:55,039
- Dziękuję.
- Dziękuję.
109
00:06:58,876 --> 00:07:01,879
Rety! Ale było fajnie.
110
00:07:02,964 --> 00:07:04,424
Musimy to powtórzyć.
111
00:07:05,383 --> 00:07:08,177
Co? Ja grałam tylko dzisiaj.
112
00:07:10,471 --> 00:07:14,434
Meguru, bardzo ci dziękujemy,
że dziś przyszłaś.
113
00:07:14,517 --> 00:07:16,769
- Dziękuję.
- Bardzo dziękuję.
114
00:07:16,853 --> 00:07:17,854
Dziewczyny!
115
00:07:21,315 --> 00:07:22,817
Przepraszam.
116
00:07:25,653 --> 00:07:27,905
- Sōta!
- Przepraszamy.
117
00:07:27,989 --> 00:07:29,323
Przepraszam.
118
00:07:29,407 --> 00:07:31,576
Przepraszamy, że nie wygrałyśmy.
119
00:07:52,346 --> 00:07:55,475
Co? Co jest? Co się dzieje?
120
00:07:57,977 --> 00:07:59,061
Przerażają mnie!
121
00:08:04,817 --> 00:08:07,904
CHIHAYAFURU: FULL CIRCLE
122
00:08:18,748 --> 00:08:22,919
{\an8}WIERSZ PIERWSZY: DOSTRZEGAŁAM GO DZIŚ
123
00:08:34,555 --> 00:08:36,724
WARTOŚĆ AKTYWÓW: 1 014 321 ¥
124
00:08:36,807 --> 00:08:38,768
BILANS ZYSKÓW I STRAT: +249 231 ¥
125
00:08:43,481 --> 00:08:45,399
…że to realistyczne
126
00:08:45,483 --> 00:08:48,402
i inwestując długoterminowo, z godnością…
127
00:08:48,486 --> 00:08:51,781
Ceny chwilowo spadły o ponad 1100 jenów
128
00:08:51,864 --> 00:08:54,951
i po raz pierwszy od miesiąca
podczas sesji…
129
00:08:55,451 --> 00:08:56,452
Meguru.
130
00:08:57,870 --> 00:08:59,163
- Meguru.
- Tak?
131
00:08:59,247 --> 00:09:01,749
- Mogę zmienić kanał?
- Nie.
132
00:09:02,625 --> 00:09:05,628
- Muszę dziś pilnować giełdy.
- Nie oglądasz tego!
133
00:09:06,295 --> 00:09:07,588
Oglądam.
134
00:09:08,798 --> 00:09:12,426
Zdecyduj się: oglądasz, jesz,
słuchasz czy czytasz?
135
00:09:12,510 --> 00:09:13,594
Meguru!
136
00:09:13,678 --> 00:09:16,264
Nie mamy czasu! Mój telefon.
137
00:09:16,347 --> 00:09:19,141
- O nie, muszę lecieć!
- Susumu, dziękuję.
138
00:09:19,225 --> 00:09:22,687
Przepraszam, ale późno wrócę.
Zjedzcie we trójkę beze mnie.
139
00:09:22,770 --> 00:09:23,771
Też późno wrócę.
140
00:09:23,854 --> 00:09:26,357
- Czyli we dwójkę.
- Tak. Na razie!
141
00:09:26,440 --> 00:09:28,276
Meguru, masz mokre włosy.
142
00:09:28,359 --> 00:09:30,653
Lepiej suszyć naturalnie. Pa.
143
00:09:30,736 --> 00:09:31,821
Na razie.
144
00:09:31,904 --> 00:09:35,157
- Masz dziś szkołę popołudniową?
- Nie, pracę.
145
00:09:35,241 --> 00:09:37,910
Tylko z umiarem.
Po pierwsze jesteś uczennicą.
146
00:09:37,994 --> 00:09:39,287
Praca też uczy.
147
00:09:40,162 --> 00:09:41,831
- Uważaj na siebie.
- Dobrze.
148
00:09:42,331 --> 00:09:43,749
- Na razie.
- Pa.
149
00:09:53,467 --> 00:09:54,635
No jasne.
150
00:09:55,219 --> 00:09:57,763
Kluczem są inwestycje długoterminowe.
151
00:10:17,825 --> 00:10:19,410
Koło karutowe?
152
00:10:19,493 --> 00:10:20,828
Ciekawi was karuta?
153
00:10:20,911 --> 00:10:24,332
- Zagramy na dniach otwartych.
- Koniecznie przyjdźcie.
154
00:10:24,415 --> 00:10:27,960
- Jesteśmy z koła karutowego.
- Przyjdźcie nas zobaczyć.
155
00:10:28,044 --> 00:10:29,003
Jesteśmy z koła…
156
00:10:33,424 --> 00:10:35,593
Nikt nie reaguje.
157
00:10:36,177 --> 00:10:38,638
Jest lepiej niż w zeszłym tygodniu.
158
00:10:39,138 --> 00:10:42,058
Pani pomysł
z rozdawaniem ulotek pod bramą działa.
159
00:10:42,642 --> 00:10:45,227
Do gry drużynowej potrzebne są trzy osoby.
160
00:10:45,728 --> 00:10:47,855
Potrzebna nam jeszcze tylko jedna.
161
00:10:50,399 --> 00:10:51,609
To znaczy, że…
162
00:10:52,610 --> 00:10:56,030
teraz mamy w kole karutowym dwie osoby?
163
00:10:56,614 --> 00:10:57,615
Oczywiście.
164
00:10:58,491 --> 00:11:01,369
Ciebie i Meguru Aizawę.
165
00:11:01,452 --> 00:11:02,745
No tak…
166
00:11:03,371 --> 00:11:05,206
Ciekawe, czy ta cała Aizawa…
167
00:11:06,248 --> 00:11:07,500
nam pomoże…
168
00:11:07,583 --> 00:11:08,793
W czym?
169
00:11:09,835 --> 00:11:12,421
Przepraszam.
170
00:11:12,505 --> 00:11:15,174
Nie szkodzi. Przywiało do mnie ulotkę.
171
00:11:16,926 --> 00:11:17,927
Dziękuję.
172
00:11:19,261 --> 00:11:24,225
Meguru, jeszcze raz dziękuję
za pomoc podczas turnieju.
173
00:11:24,308 --> 00:11:25,434
To nic takiego.
174
00:11:25,518 --> 00:11:27,353
Trzecioklasiści już odeszli.
175
00:11:27,436 --> 00:11:29,689
Chcemy zaprosić do koła nowe osoby
176
00:11:29,772 --> 00:11:32,650
więc zrobimy pokaz karutowy
na dniach otwartych.
177
00:11:32,733 --> 00:11:34,068
Jeśli zechcesz…
178
00:11:35,486 --> 00:11:37,822
Przepraszam. Wprowadziłam panią w błąd.
179
00:11:39,115 --> 00:11:43,411
Zapisałam się w pierwszej klasie,
żeby mieć dodatkowe punkty,
180
00:11:44,286 --> 00:11:46,997
ale koła są czasowo mało opłacalne…
181
00:11:47,081 --> 00:11:48,332
Mało opłacalne?
182
00:11:48,416 --> 00:11:49,583
Tak.
183
00:11:49,667 --> 00:11:52,712
Dlatego przyniosę wniosek
o wypisanie z koła.
184
00:11:52,795 --> 00:11:53,921
Przepraszam.
185
00:12:00,761 --> 00:12:02,430
DNI OTWARTE W LICEUM UMEZONO
186
00:12:06,517 --> 00:12:07,685
- Cześć.
- Cześć.
187
00:12:09,228 --> 00:12:10,396
- Cześć.
- Cześć.
188
00:12:11,188 --> 00:12:13,566
Fūki! Coś ci się stało w rękę.
189
00:12:13,649 --> 00:12:14,650
To od tego?
190
00:12:16,360 --> 00:12:17,278
Powiedzmy.
191
00:12:17,862 --> 00:12:21,449
Chcemy dziś iść całą klasą na karaoke.
Też będziesz?
192
00:12:21,949 --> 00:12:25,077
Impreza przed dniami otwartymi.
193
00:12:25,578 --> 00:12:27,580
Fūki też będzie?!
194
00:12:28,456 --> 00:12:30,040
Będę ci trzymać mikrofon.
195
00:12:31,041 --> 00:12:32,460
- Co ty na to?
- Dzięki.
196
00:12:32,960 --> 00:12:34,628
Karaoke?
197
00:12:34,712 --> 00:12:38,257
Co? Też będziesz, Meguru?
Ale jaką piosenkę zaśpiewasz?
198
00:12:38,340 --> 00:12:41,635
No weź. Meguru na bank nie przyjdzie.
199
00:12:41,719 --> 00:12:42,845
Dlaczego?
200
00:12:42,928 --> 00:12:46,182
Dlatego że ma wielkie ambicje.
201
00:12:46,682 --> 00:12:49,101
Karaoke to dla niej strata czasu.
202
00:12:49,643 --> 00:12:51,562
Przepraszam, mam pracę.
203
00:12:51,645 --> 00:12:52,980
Widzicie? Nie mówiłam?
204
00:12:53,063 --> 00:12:55,441
Przepraszam, ale też muszę spasować.
205
00:12:55,524 --> 00:12:56,817
- Co?
- Serio?
206
00:12:56,901 --> 00:12:58,402
Nie wierzę. Szkoda.
207
00:12:58,903 --> 00:13:00,696
A Takagi i spółka?
208
00:13:01,280 --> 00:13:02,406
- Takagi?
- Tak.
209
00:13:05,326 --> 00:13:06,368
Słuchaj.
210
00:13:07,161 --> 00:13:09,163
A ile kosztuje karaoke?
211
00:13:10,289 --> 00:13:11,290
Co?
212
00:13:12,166 --> 00:13:14,418
Ja wiem? Jakieś 1000 jenów?
213
00:13:14,502 --> 00:13:16,378
Może 1100?
214
00:13:18,172 --> 00:13:19,173
Dziękuję.
215
00:13:26,430 --> 00:13:27,640
Mojej miłości
216
00:13:28,224 --> 00:13:30,726
Oddałem niemal wszystko
I niczym boje
217
00:13:31,268 --> 00:13:34,814
Poprowadziła mnie dziś
Ku naszemu spotkaniu
218
00:13:34,897 --> 00:13:38,192
MURASAKI SHIKIBU OPOWIEŚĆ O KSIĘCIU GENJIM
219
00:13:38,275 --> 00:13:41,028
BOJE
220
00:13:41,111 --> 00:13:45,032
Pisząc „boje”, autorka ma na myśli
221
00:13:45,533 --> 00:13:47,952
tyczki ustawiane w rzekach i morzach,
222
00:13:49,119 --> 00:13:51,747
żeby wyznaczyć tor dla statków
223
00:13:51,831 --> 00:13:55,167
i zapobiec ich wypłynięciu
na nieznane wody.
224
00:13:56,168 --> 00:14:01,465
Tor wyznaczony przez tyczki
zestawiony jest w wierszu z drogą
225
00:14:01,549 --> 00:14:04,176
wskazaną przez pełną oddania miłość.
226
00:14:04,969 --> 00:14:09,473
To w poezji japońskiej
od dawna dość popularne porównanie.
227
00:14:09,557 --> 00:14:14,645
W Ogura hyakunin isshu znalazły się
dwa wiersze, w których go użyto.
228
00:14:15,479 --> 00:14:18,107
Obraz miłości prowadzącej ku ukochanemu
229
00:14:18,190 --> 00:14:23,320
z pewnością był dla ówczesnych poetów
niezwykle poruszający.
230
00:14:27,700 --> 00:14:31,954
A skoro mowa o Hyakunin isshu,
to pozwolę sobie na trochę prywaty,
231
00:14:32,037 --> 00:14:36,375
ale w młodości
poświęciłam się karucie turniejowej
232
00:14:37,126 --> 00:14:39,670
i nawet wzięłam udział w mistrzostwach…
233
00:14:39,753 --> 00:14:40,629
Tak jest.
234
00:14:50,389 --> 00:14:51,390
Przepraszam.
235
00:14:52,224 --> 00:14:55,269
Zgłoś się do mnie po lekcjach.
236
00:15:07,907 --> 00:15:08,908
PRZEPROSINY
237
00:15:08,991 --> 00:15:13,412
UŻYWAŁAM TELEFONU PODCZAS LEKCJI.
OBIECUJĘ, ŻE…
238
00:15:19,001 --> 00:15:20,586
Coś ciężko ci idzie.
239
00:15:23,756 --> 00:15:24,757
Przepraszam.
240
00:15:25,799 --> 00:15:29,219
Nie potrafię pisać wbrew temu, co myślę.
241
00:15:29,303 --> 00:15:30,179
No tak…
242
00:15:30,763 --> 00:15:31,764
Co?
243
00:15:32,348 --> 00:15:35,434
To znaczy,
że nie żałujesz tego, co zrobiłaś?
244
00:15:35,517 --> 00:15:40,064
Jaki jest w ogóle sens
omawiać literaturę klasyczną?
245
00:15:40,648 --> 00:15:44,902
Literatura klasyczna w świecie,
w którym AI tworzy obrazki, filmy,
246
00:15:44,985 --> 00:15:46,820
a nawet pisze przeprosiny?
247
00:15:47,321 --> 00:15:51,158
Delikatnie mówiąc, za dziesięć lat
nie będzie nam potrzebna.
248
00:15:53,285 --> 00:15:55,454
Z pewnością jest to możliwe.
249
00:15:55,537 --> 00:15:56,538
Jest.
250
00:15:56,622 --> 00:15:59,124
Ale to zupełnie inna kwestia.
251
00:16:00,042 --> 00:16:03,671
Co tak w ogóle robiłaś podczas zajęć?
252
00:16:04,338 --> 00:16:05,381
Inwestowałam.
253
00:16:05,464 --> 00:16:07,257
Inwestowałaś?!
254
00:16:07,341 --> 00:16:10,302
Tyle, ile zapłaciłabym za karaoke,
gdybym poszła.
255
00:16:12,012 --> 00:16:15,140
Inwestujesz,
kiedy powstrzymujesz się od wydatków?
256
00:16:15,224 --> 00:16:16,225
Tak.
257
00:16:16,308 --> 00:16:19,645
Kieszonkowe,
prezent noworoczny, zarobki z pracy.
258
00:16:19,728 --> 00:16:23,023
I niepotrzebne wydatki,
od których się powstrzymałam.
259
00:16:24,191 --> 00:16:27,486
Muszę powiedzieć, że to naprawdę wspa…
260
00:16:28,570 --> 00:16:29,655
Ale jesteś młoda…
261
00:16:29,738 --> 00:16:31,198
No właśnie!
262
00:16:31,281 --> 00:16:32,324
No tak.
263
00:16:32,408 --> 00:16:37,079
Nie liczę na to, że poszczęści mi się
z jedną akcją czy kryptowalutą.
264
00:16:37,162 --> 00:16:41,583
Inwestuję długoterminowo,
powoli po trochu zwiększając sumę.
265
00:16:45,713 --> 00:16:47,756
Pomyślała pani, że to podejrzane?
266
00:16:49,925 --> 00:16:53,303
Ale wszystko opiera się
na danych i teorii.
267
00:16:54,513 --> 00:16:56,140
Wspaniała postawa.
268
00:16:56,765 --> 00:17:02,062
Ale nawet w imię przyszłości
nie warto poświęcać teraźniejszości.
269
00:17:03,647 --> 00:17:09,069
Mój nauczyciel mawiał, że z młodości
trzeba korzystać, nawet jeśli to kosztuje.
270
00:17:09,153 --> 00:17:10,154
Ale to zacofane!
271
00:17:10,237 --> 00:17:12,656
Klasyka ery Heisei, co?
272
00:17:13,407 --> 00:17:17,119
Dziś nie liczy się nauka, sport,
a nawet liczba obserwujących.
273
00:17:17,202 --> 00:17:18,829
Ważny jest FIRE.
274
00:17:18,912 --> 00:17:19,913
FIRE?
275
00:17:20,789 --> 00:17:21,790
Że ogień?
276
00:17:27,087 --> 00:17:32,718
To skrót od Financial independence
and retire early.
277
00:17:33,218 --> 00:17:35,512
Ogólnie chodzi o wczesną emeryturę.
278
00:17:36,597 --> 00:17:38,599
Nie masz jeszcze stałej pracy.
279
00:17:39,183 --> 00:17:43,395
Mądre inwestycje, optymalizacja podatków
i jak najmniejszy ślad węglowy.
280
00:17:43,896 --> 00:17:48,400
To najlepsza strategia w świecie,
w którym trzeba walczyć o przetrwanie.
281
00:17:50,360 --> 00:17:53,280
Dla pani też nie jest jeszcze za późno.
282
00:17:55,866 --> 00:17:57,659
Pożyczę pani tę książkę.
283
00:17:58,327 --> 00:17:59,787
Godność przegranego.
284
00:18:00,329 --> 00:18:03,207
Zrobi zwycięzcę
nawet z największej ofiary.
285
00:18:03,290 --> 00:18:07,336
Chcę dowodów, więc chętnie posłucham
opinii wprost z ery Heisei.
286
00:18:08,087 --> 00:18:11,173
Dlaczego chciała pani zostać nauczycielką?
287
00:18:14,927 --> 00:18:17,554
- Otóż…
- Młodość poświęciła pani karucie.
288
00:18:17,638 --> 00:18:21,934
Czy dziesięć lat
po tej pełnej splendoru młodości…
289
00:18:22,017 --> 00:18:26,188
życie ułożyło się tak,
jak sobie pani wyobrażała?
290
00:18:37,449 --> 00:18:39,993
PRACA: 18.00–22.00
291
00:18:40,577 --> 00:18:44,081
Przepraszam, ale czas na mnie.
Mam zaraz dwie różne prace.
292
00:18:44,164 --> 00:18:47,918
Bardzo proszę o telefon.
Inaczej utrudni mi to pracę.
293
00:18:48,585 --> 00:18:52,589
Czy mogłabym też prosić o inną karę
niż pisemne przeprosiny?
294
00:18:52,673 --> 00:18:55,425
Bo jeśli nie,
to po prostu skorzystam z AI.
295
00:18:57,886 --> 00:18:59,304
- Dziękuję.
- Jasne.
296
00:19:07,354 --> 00:19:08,647
Do widzenia.
297
00:19:26,790 --> 00:19:30,794
Licealistki z ery Reiwa są niemożliwe.
Nie dam rady.
298
00:19:30,878 --> 00:19:33,172
Ciekawą masz tę uczennicę.
299
00:19:33,255 --> 00:19:35,465
Przejrzała mnie na wylot.
300
00:19:36,425 --> 00:19:38,594
Nie chciałam zostać nauczycielką.
301
00:19:39,219 --> 00:19:41,722
To miało być tymczasowe zajęcie.
302
00:19:42,723 --> 00:19:44,641
Pańskie zamówienie: yakimono.
303
00:19:44,725 --> 00:19:45,726
Dziękuję.
304
00:19:48,604 --> 00:19:50,731
Ciekawe, co by zrobiła Chihaya.
305
00:19:51,732 --> 00:19:55,152
Chihaya Ayase? Ciekawe, co u niej.
306
00:19:55,235 --> 00:19:58,322
Zadzwoniłaś powiedzieć,
że prowadzisz koło karutowe?
307
00:19:59,615 --> 00:20:01,700
Jakoś nie miałam odwagi.
308
00:20:04,369 --> 00:20:06,955
Ciekawe, czy kiedyś będę taka jak ona.
309
00:20:08,916 --> 00:20:10,000
Nie musisz być.
310
00:20:10,083 --> 00:20:11,919
Bo groźna z niej bestia.
311
00:20:13,462 --> 00:20:14,671
Masz rację.
312
00:20:20,594 --> 00:20:22,346
Też jesteś wspaniały, Biurek.
313
00:20:24,097 --> 00:20:26,141
Zostałeś farmaceutą.
314
00:20:26,225 --> 00:20:28,352
Odziedziczyłeś rodzinną aptekę.
315
00:20:30,145 --> 00:20:33,774
Przewodnicząca koła
i Nikuman też sobie świetnie radzą.
316
00:20:35,692 --> 00:20:38,195
Tylko u mnie mało stabilnie.
317
00:20:42,074 --> 00:20:43,742
Nie ma się co spieszyć.
318
00:20:44,743 --> 00:20:46,370
Każdy ma swoje tempo.
319
00:20:46,453 --> 00:20:49,706
I ty też masz swoje tempo, Kana.
320
00:20:55,045 --> 00:20:56,296
Oby tak było.
321
00:21:09,977 --> 00:21:10,978
Aizawa?
322
00:21:11,979 --> 00:21:13,563
Aizawa!
323
00:21:14,189 --> 00:21:15,607
- Tak?
- Możesz kończyć.
324
00:21:16,316 --> 00:21:18,986
- Jeszcze nie czas.
- Przepisy.
325
00:21:19,069 --> 00:21:22,572
Aresztują mnie,
jeśli będę ci kazał więcej pracować.
326
00:21:23,198 --> 00:21:24,157
Rozumiem.
327
00:21:30,706 --> 00:21:33,250
Wszystko dobrze, Biurek?
328
00:21:33,333 --> 00:21:36,211
Kana, jak zwykle masz mocną głowę.
329
00:21:36,295 --> 00:21:39,006
Nic po tobie nie widać,
więc zawsze się upiję.
330
00:21:39,089 --> 00:21:42,467
Przepraszam,
że kazałam ci słuchać moich narzekań.
331
00:21:46,388 --> 00:21:47,764
Znajoma?
332
00:21:48,348 --> 00:21:49,850
- Uczennica?
- Tak.
333
00:21:51,268 --> 00:21:52,853
Pracuje do tak późna?
334
00:22:08,618 --> 00:22:09,453
Przepraszam!
335
00:22:17,502 --> 00:22:19,838
- Przepraszam. Długo mi zeszło.
- Skąd.
336
00:22:20,339 --> 00:22:23,091
- To pani chłopak?
- Tak bym go nie nazwała.
337
00:22:23,759 --> 00:22:24,760
Pomyliłam się?
338
00:22:29,389 --> 00:22:30,849
Nie pomyliłaś się.
339
00:22:31,808 --> 00:22:32,934
Nie pomyliła się?!
340
00:22:35,103 --> 00:22:37,606
To nie tak, że się nie pomyliłaś…
341
00:22:38,398 --> 00:22:39,900
i w ogóle nie!
342
00:22:42,611 --> 00:22:44,237
No tak…
343
00:22:44,321 --> 00:22:47,366
Chodziliśmy razem do liceum.
344
00:22:48,992 --> 00:22:53,288
- W czasach, kiedy pani grała w karutę?
- Tak. Graliśmy razem.
345
00:22:54,373 --> 00:22:56,208
Młodość pełna splendoru.
346
00:22:57,250 --> 00:23:01,088
Pełna splendoru to raczej nie była…
347
00:23:03,090 --> 00:23:04,800
Przepraszam. Meguru Aizawa.
348
00:23:04,883 --> 00:23:06,718
Tsutomu Komano.
349
00:23:07,427 --> 00:23:09,346
Nie wierzę! Kana…
350
00:23:10,931 --> 00:23:13,767
Pani Ōe ma własnych uczniów!
351
00:23:13,850 --> 00:23:15,352
Nie do pomyślenia.
352
00:23:16,353 --> 00:23:17,729
Rozumiem.
353
00:23:17,813 --> 00:23:20,774
Nie wyciągaj pochopnych wniosków.
354
00:23:22,109 --> 00:23:23,110
Przepraszam.
355
00:23:29,032 --> 00:23:31,284
Jest pani naprawdę niesamowita.
356
00:23:31,368 --> 00:23:32,369
Poważnie?
357
00:23:33,328 --> 00:23:34,538
Dlaczego?
358
00:23:35,163 --> 00:23:38,917
Grała pani w mistrzostwach karuty
i została nauczycielką.
359
00:23:39,000 --> 00:23:40,752
Niesamowicie dziwne.
360
00:23:42,003 --> 00:23:44,005
„Niesamowita” w tym znaczeniu, co?
361
00:23:45,048 --> 00:23:48,844
To chyba znaczy, że kocha pani karutę.
362
00:23:48,927 --> 00:23:49,928
Co?
363
00:23:51,054 --> 00:23:52,055
Tak.
364
00:23:53,974 --> 00:23:56,184
Sama nie wiem.
365
00:23:56,268 --> 00:23:59,729
Nie wiem, czy mogę powiedzieć,
że kocham karutę.
366
00:24:00,439 --> 00:24:01,440
Co?
367
00:24:04,401 --> 00:24:05,652
Z początku ja też…
368
00:24:06,778 --> 00:24:10,157
dziwiłam się,
że wszyscy mają taką obsesję.
369
00:24:11,324 --> 00:24:15,120
Gwałtowne zbijanie
takich pięknych wierszy…
370
00:24:16,371 --> 00:24:20,417
Kiedy zobaczyłam to po raz pierwszy,
aż krzyknęłam: „Co to ma być?!”.
371
00:24:20,500 --> 00:24:22,377
To prawda, krzyknęła.
372
00:24:23,336 --> 00:24:24,588
To dlaczego?
373
00:24:26,298 --> 00:24:27,883
Kiedy byliśmy w liceum,
374
00:24:28,884 --> 00:24:31,511
do koła zaprosiła nas przyjaciółka.
375
00:24:33,054 --> 00:24:36,308
Była bezpośrednia
i pozbawiona wątpliwości.
376
00:24:37,684 --> 00:24:39,936
Uwielbiała karutę ponad wszystko.
377
00:24:42,063 --> 00:24:46,985
Tak jak zawsze chciała,
została królową karuty.
378
00:24:47,068 --> 00:24:48,612
Wierzcie w swoich kolegów
379
00:24:49,237 --> 00:24:53,241
i bawcie się na tych finałach
jak nigdy dotąd!
380
00:24:53,825 --> 00:24:54,826
Dobrze!
381
00:24:59,623 --> 00:25:04,669
Spełniła kolejne marzenie,
kiedy jej podopieczni zdobyli mistrzostwo.
382
00:25:05,754 --> 00:25:08,548
A teraz gna za następnym marzeniem.
383
00:25:11,384 --> 00:25:13,094
To moja droga przyjaciółka
384
00:25:13,970 --> 00:25:15,680
i ktoś, kogo podziwiam.
385
00:25:16,890 --> 00:25:18,099
Podziwia pani?
386
00:25:18,934 --> 00:25:22,812
Kocha karutę tak mocno,
że nie śmiem się do niej porównywać.
387
00:25:25,106 --> 00:25:27,984
Chyba trochę rozumiem.
388
00:25:29,027 --> 00:25:31,321
Też mam kogoś takiego.
389
00:25:31,404 --> 00:25:34,491
Dziewczynę,
która jest jak bohaterka mangi.
390
00:25:34,991 --> 00:25:36,159
Naprawdę?
391
00:25:36,660 --> 00:25:37,661
Tak.
392
00:25:39,079 --> 00:25:41,039
Potrafi zrobić niemal wszystko.
393
00:25:42,415 --> 00:25:47,212
Zawsze dokłada wszelkich starań
i nawet przekłada się to na dobre wyniki.
394
00:25:47,796 --> 00:25:49,839
Tak. To prawda.
395
00:25:51,925 --> 00:25:55,971
Ale pani została
nauczycielką literatury, prawda?
396
00:25:58,515 --> 00:25:59,516
U mnie to…
397
00:26:01,059 --> 00:26:02,060
nie to samo.
398
00:26:03,520 --> 00:26:07,274
Chciałam pracować w Kioto jako badaczka.
399
00:26:08,149 --> 00:26:09,776
Nie mieli wolnych miejsc.
400
00:26:10,443 --> 00:26:14,072
Zatrudniło mnie liceum Umezono.
401
00:26:16,741 --> 00:26:18,285
Ot, moja historia.
402
00:26:20,245 --> 00:26:21,955
Żałosne, co?
403
00:26:22,539 --> 00:26:25,041
Nie potrafiłabym spojrzeć jej w oczy.
404
00:26:30,755 --> 00:26:33,091
Tutaj jest mój dom, więc…
405
00:26:34,467 --> 00:26:37,637
Przepraszam, że zabrałam państwu czas.
406
00:26:37,721 --> 00:26:39,931
Skąd, nic z tych rzeczy!
407
00:26:41,391 --> 00:26:43,143
Do zobaczenia jutro.
408
00:26:43,685 --> 00:26:44,686
Do widzenia.
409
00:26:50,400 --> 00:26:52,360
Meguru, nic ci nie jest?
410
00:26:54,821 --> 00:26:56,197
Właśnie, proszę pani.
411
00:26:56,698 --> 00:27:00,493
Czy wymyśliła pani coś
zamiast pisemnych przeprosin?
412
00:27:02,329 --> 00:27:03,663
Jeśli o to chodzi…
413
00:27:05,665 --> 00:27:07,125
to mam pewien pomysł.
414
00:27:12,714 --> 00:27:14,257
- Trochę wyżej.
- Jeszcze?
415
00:27:14,341 --> 00:27:15,425
Za wysoko.
416
00:27:16,009 --> 00:27:18,345
- Tutaj?
- Tam.
417
00:27:20,055 --> 00:27:21,598
Wszystko dobrze, Meguru?
418
00:27:22,724 --> 00:27:23,642
Skręcamy.
419
00:27:23,725 --> 00:27:26,394
Może trzeba było zostać
przy przeprosinach.
420
00:27:29,147 --> 00:27:30,190
Dziękuję.
421
00:27:30,732 --> 00:27:31,733
Trzy, cztery,
422
00:27:33,860 --> 00:27:35,278
- Jeszcze jedna.
- Co?
423
00:27:35,362 --> 00:27:36,529
Idziemy.
424
00:27:36,613 --> 00:27:38,365
Co z tym, proszę pani?
425
00:27:39,491 --> 00:27:41,368
- Może z przodu?
- Dobrze.
426
00:27:43,203 --> 00:27:48,041
TŁUMACZENIE NA WSPÓŁCZESNY JAPOŃSKI
INTERPRETACJA
427
00:27:56,216 --> 00:27:58,677
DOSTRZEGŁAM GO DZIŚ…
428
00:27:58,760 --> 00:28:01,971
Spodobał ci się ten wiersz?
429
00:28:02,764 --> 00:28:05,350
Meguru Aizawa?
430
00:28:06,142 --> 00:28:07,185
No…
431
00:28:08,645 --> 00:28:09,604
Tak.
432
00:28:11,940 --> 00:28:13,400
Dostrzegłam go dziś
433
00:28:13,483 --> 00:28:16,069
Lecz nim zdążyłam bliżej
Się jemu przyjrzeć
434
00:28:16,152 --> 00:28:19,239
Obłoki przysłoniły
Srebrzysty księżyca blask
435
00:28:20,240 --> 00:28:22,450
To wiersz, który około 1000 lat temu
436
00:28:22,534 --> 00:28:26,287
ułożyła Murasaki Shikibu,
autorka Opowieści o księciu Genjim.
437
00:28:27,789 --> 00:28:31,084
Przypadkiem zauważyła kogoś,
kogo dawno nie widziała,
438
00:28:31,167 --> 00:28:33,420
ale chwilę potem ten ktoś znikł.
439
00:28:33,503 --> 00:28:37,090
Zupełnie jak księżyc,
który ukrył się za chmurami.
440
00:28:39,217 --> 00:28:41,678
Czy ten ktoś był jej ukochanym?
441
00:28:42,637 --> 00:28:45,056
To dość częsta pomyłka.
442
00:28:45,140 --> 00:28:47,976
Tak naprawdę
był to przyjaciel z dzieciństwa.
443
00:28:49,060 --> 00:28:53,940
Zdaje się, że to wiersz o miłości,
ale tak naprawdę mówi o przyjaźni.
444
00:28:55,775 --> 00:28:56,860
No proszę…
445
00:29:04,701 --> 00:29:07,495
Jakoś udało nam się zdążyć.
446
00:29:08,121 --> 00:29:11,332
Jutro nasz pokaz. Dajmy z siebie wszystko.
447
00:29:11,416 --> 00:29:12,584
- Tak.
- Tak.
448
00:29:15,754 --> 00:29:17,380
- Praca?
- Tak.
449
00:29:18,173 --> 00:29:21,801
- Praca, a potem szkoła popołudniowa.
- Jesteś zapracowana.
450
00:29:22,969 --> 00:29:25,597
- Resztę zostawię wam.
- Dobrze.
451
00:29:26,306 --> 00:29:27,640
Dziękujemy ci.
452
00:29:28,433 --> 00:29:29,642
Wszystko dobrze?
453
00:29:29,726 --> 00:29:30,727
Tak.
454
00:29:31,269 --> 00:29:34,481
- Może trochę odpoczniesz?
- Nie. Nic mi nie jest.
455
00:29:35,023 --> 00:29:36,024
Nic mi nie…
456
00:29:39,486 --> 00:29:41,070
- Meguru?
- W porządku?
457
00:29:43,823 --> 00:29:47,327
Meguru, bardzo ci dziękujemy,
że dziś przyszłaś.
458
00:29:47,410 --> 00:29:49,996
- Bardzo dziękuję.
- Chciałem zagrać.
459
00:29:50,079 --> 00:29:53,374
- Było wspaniale.
- Zachowajcie tę myśl na przyszłość.
460
00:29:53,458 --> 00:29:57,921
- Chciałam jeszcze zagrać razem.
- Bardzo dziękuję.
461
00:30:10,099 --> 00:30:11,267
Ocknęłaś się?
462
00:30:13,520 --> 00:30:15,480
Dzwoniłam do twoich rodziców.
463
00:30:16,689 --> 00:30:19,692
Przepraszam, przemęczyłam cię.
464
00:30:28,993 --> 00:30:29,994
Proszę pani?
465
00:30:31,204 --> 00:30:32,288
Tak?
466
00:30:32,372 --> 00:30:35,416
Czy pani też płakała?
467
00:30:37,627 --> 00:30:39,963
Podczas gry? Tak jak one?
468
00:30:42,048 --> 00:30:43,049
Jak one?
469
00:30:45,385 --> 00:30:50,765
Właśnie przyśnił mi się tamten dzień
i turniej karuty.
470
00:30:53,893 --> 00:30:56,855
Starsze członkinie koła płakały.
471
00:30:58,523 --> 00:31:00,650
Jak gdyby skończył się świat.
472
00:31:05,154 --> 00:31:06,865
Nie rozumiałam tego.
473
00:31:08,408 --> 00:31:11,452
Zrozumiałabym, gdyby były drugie czy coś.
474
00:31:12,161 --> 00:31:17,083
Ale tak płakać
po przegranej w pierwszej rundzie?
475
00:31:19,294 --> 00:31:21,087
Może to ja jestem dziwna?
476
00:31:23,631 --> 00:31:24,632
Nie.
477
00:31:26,342 --> 00:31:27,886
Wszystko z tobą dobrze.
478
00:31:29,095 --> 00:31:34,142
Dziewczyny płakały, bo tak jak w wierszu
oddały karucie niemal wszystko.
479
00:31:35,685 --> 00:31:39,147
Poświęciły młodość karucie
i wzruszyło je to do łez.
480
00:31:41,065 --> 00:31:42,692
Poświęciły młodość?
481
00:31:46,321 --> 00:31:49,032
To chyba zbyt wiele, prawda?
482
00:31:50,158 --> 00:31:51,159
Zbyt wiele?
483
00:31:51,826 --> 00:31:52,952
Tak.
484
00:31:53,536 --> 00:31:54,537
Zdecydowanie.
485
00:31:59,292 --> 00:32:00,293
A ty, Meguru,
486
00:32:02,545 --> 00:32:06,883
nie poświęciłaś się czemuś tak mocno,
żeby się rozpłakać?
487
00:32:07,383 --> 00:32:08,885
- Nie.
- Rety.
488
00:32:10,428 --> 00:32:12,805
A co byś musiała zrobić
489
00:32:13,306 --> 00:32:17,185
i co osiągnąć, żeby wzruszyć się do łez?
490
00:32:19,187 --> 00:32:20,521
To niemożliwe.
491
00:32:21,648 --> 00:32:26,569
Nie płakałam, nawet kiedy oblałam
egzamin wstępny do gimnazjum.
492
00:32:28,404 --> 00:32:30,239
Nie było mi smutno.
493
00:32:30,740 --> 00:32:33,701
Wręcz przeciwnie: to było odświeżające.
494
00:32:34,327 --> 00:32:35,662
Odświeżające?
495
00:32:37,038 --> 00:32:41,668
Olimpijczycy i miliarderzy
często to powtarzają.
496
00:32:43,878 --> 00:32:46,422
„Dawaj z siebie wszystko, a będą efekty.
497
00:32:47,507 --> 00:32:49,926
Żaden wysiłek nie idzie na marne.
498
00:32:52,053 --> 00:32:54,931
Każde ludzkie istnienie jest ważne”.
499
00:32:55,014 --> 00:32:56,099
I tak dalej.
500
00:32:58,977 --> 00:33:03,606
W głębi serca
zawsze zastanawiałam się, czy to prawda.
501
00:33:05,149 --> 00:33:08,945
Dobrze, że szybko się zorientowałam,
502
00:33:10,113 --> 00:33:12,532
że mam grać drugie skrzypce.
503
00:33:15,451 --> 00:33:19,163
Zmieniłam życie tak,
żeby się do tej roli dopasować.
504
00:33:26,921 --> 00:33:31,801
46. DNI OTWARTE LICEUM UMEZONO
505
00:33:31,884 --> 00:33:34,220
ŚLIWKASTYCZNE TAKOYAKI
506
00:33:34,303 --> 00:33:36,764
- Proszę.
- Dziękuję.
507
00:33:36,848 --> 00:33:37,849
Dziękuję.
508
00:33:37,932 --> 00:33:42,103
UMEZONO OF THE DEAD
RZUT OBRĘCZĄ I UBIJ KRETA
509
00:33:42,186 --> 00:33:44,939
SZCZĘŚCIE
510
00:33:47,233 --> 00:33:50,153
POLECANE LEKTURY
511
00:33:53,197 --> 00:33:56,909
Proszę pani, zanim zapomnę.
512
00:34:00,913 --> 00:34:03,291
WNIOSEK O WYPISANIE Z KOŁA
513
00:34:03,374 --> 00:34:05,960
KOŁO KARUTOWE
514
00:34:07,587 --> 00:34:08,588
Rozumiem.
515
00:34:09,756 --> 00:34:11,049
Ale szkoda.
516
00:34:15,511 --> 00:34:17,555
Przeczytałam twoją książkę.
517
00:34:21,476 --> 00:34:24,979
Zrozumiała pani długoterminowe inwestycje?
518
00:34:25,688 --> 00:34:26,689
Tak.
519
00:34:28,566 --> 00:34:29,776
Mam wrażenie…
520
00:34:30,568 --> 00:34:34,739
że tak właściwie
to inwestuję już od dawna.
521
00:34:34,822 --> 00:34:35,823
Co?
522
00:34:36,866 --> 00:34:40,578
W takim razie pani też
obierze sobie FIRE za cel?
523
00:34:41,162 --> 00:34:42,705
- Nie.
- To co?
524
00:34:43,873 --> 00:34:44,874
Jesteście gotowe?
525
00:34:46,084 --> 00:34:47,085
Tak.
526
00:34:47,752 --> 00:34:49,670
W takim razie chodźmy.
527
00:34:57,762 --> 00:34:59,263
Dzień dobry wszystkim.
528
00:35:00,264 --> 00:35:05,895
Z całego serca dziękuję wam za przybycie
na pokaz koła karutowego liceum Umezono.
529
00:35:08,064 --> 00:35:12,193
Przejdźmy od razu do rzeczy
i zagrajmy trzech na trzech.
530
00:35:12,276 --> 00:35:14,779
Chętni niech podniosą rękę.
531
00:35:15,863 --> 00:35:16,823
Ja!
532
00:35:17,406 --> 00:35:18,533
Ja jestem chętna!
533
00:35:23,371 --> 00:35:25,331
Ci, którzy już grali, też mogą?
534
00:35:25,915 --> 00:35:26,958
Oczywiście.
535
00:35:28,042 --> 00:35:29,043
Ktoś jeszcze?
536
00:35:30,169 --> 00:35:32,755
Mogą być doświadczeni gracze i nowicjusze.
537
00:35:35,007 --> 00:35:36,676
- Co?
- Jeszcze dwie osoby.
538
00:35:36,759 --> 00:35:39,720
Sōta, mógłbyś na chwilę
jakoś zabawić publiczność?
539
00:35:40,555 --> 00:35:42,014
Co? Zaraz!
540
00:35:45,434 --> 00:35:46,644
Jeszcze dwie osoby.
541
00:35:54,861 --> 00:35:55,862
Meguru?
542
00:35:57,321 --> 00:35:58,739
Co się stało?
543
00:36:01,159 --> 00:36:03,870
Nie wezmę udziału. Przepraszam.
544
00:36:04,662 --> 00:36:06,205
Napiszę przeprosiny.
545
00:36:06,706 --> 00:36:08,332
Proszę mi wybaczyć.
546
00:36:09,458 --> 00:36:12,044
Moje dłonie są puste, prawda?
547
00:36:13,087 --> 00:36:14,088
Tak.
548
00:36:15,256 --> 00:36:16,257
Zaraz!
549
00:36:18,050 --> 00:36:19,051
Co?
550
00:36:19,677 --> 00:36:20,928
Wspaniale!
551
00:36:21,429 --> 00:36:23,014
To tamta dziewczyna?
552
00:36:28,686 --> 00:36:32,440
To ona, prawda?
Ta, która jest jak bohaterka mangi.
553
00:36:36,611 --> 00:36:38,237
Kiedy jest w pobliżu,
554
00:36:39,447 --> 00:36:41,199
przypominam sobie,
555
00:36:41,949 --> 00:36:43,784
że należę do przegranych.
556
00:36:46,621 --> 00:36:50,917
Pani na pewno dobrze wie,
jakie to uczucie, prawda?
557
00:36:53,044 --> 00:36:54,003
Zaczekaj!
558
00:36:56,547 --> 00:37:00,635
Rzeczywiście nie zostałam tym,
kim chciałam.
559
00:37:01,385 --> 00:37:02,386
Ale…
560
00:37:04,388 --> 00:37:06,182
dzięki tobie zauważyłam,
561
00:37:06,933 --> 00:37:10,061
że oddając niemal wszystko karucie,
562
00:37:11,020 --> 00:37:13,356
nieświadomie coś zgromadziłam.
563
00:37:15,858 --> 00:37:17,026
Na początku…
564
00:37:17,610 --> 00:37:19,403
był to może zwykły kamień,
565
00:37:20,988 --> 00:37:23,199
ale upływ czasu go oszlifował
566
00:37:23,699 --> 00:37:25,576
i teraz, po dziesięciu latach,
567
00:37:26,077 --> 00:37:28,871
lśni bardziej niż drogocenny klejnot.
568
00:37:30,289 --> 00:37:31,749
Gdy przypomnę sobie,
569
00:37:31,832 --> 00:37:34,085
jaki był w dotyku przez te trzy lata,
570
00:37:35,253 --> 00:37:37,797
czuję, że mogę wielokrotnie
stanąć na nogi.
571
00:37:44,011 --> 00:37:45,638
To nie musi być karuta.
572
00:37:47,306 --> 00:37:51,227
Ale chciałabym,
żebyś też znalazła coś takiego.
573
00:37:53,104 --> 00:37:58,734
To będzie niezastąpiony skarb,
w którym znajdziesz oparcie w przyszłości.
574
00:38:01,487 --> 00:38:02,738
Za dziesięć lat,
575
00:38:03,739 --> 00:38:07,118
a może nawet za 100.
576
00:38:13,833 --> 00:38:14,834
Dlaczego?
577
00:38:16,085 --> 00:38:19,755
Dlaczego tak bardzo pani na mnie zależy?
578
00:38:24,093 --> 00:38:25,303
Sama nie wiem.
579
00:38:29,348 --> 00:38:31,142
Może dlatego, że…
580
00:38:32,768 --> 00:38:35,313
dzięki karucie dostrzegłam wiele uśmiechów
581
00:38:36,981 --> 00:38:39,150
będących jak nieoszlifowany diament.
582
00:38:51,037 --> 00:38:52,038
Proszę pani…
583
00:38:54,832 --> 00:38:57,668
Jest… jedna taka rzecz.
584
00:39:02,381 --> 00:39:04,592
Coś, co wzruszy mnie do łez.
585
00:39:11,974 --> 00:39:13,434
Dużo kolorowych chust!
586
00:39:13,517 --> 00:39:14,810
Wspaniale!
587
00:39:15,311 --> 00:39:16,562
Przepraszam.
588
00:39:17,313 --> 00:39:18,606
Przepraszamy.
589
00:39:25,863 --> 00:39:26,822
O ja!
590
00:39:27,698 --> 00:39:30,076
Ale urocza maska!
591
00:39:35,748 --> 00:39:39,585
Kiedy usłyszycie pierwszą część wiersza,
złapcie kartę z drugą.
592
00:39:39,668 --> 00:39:42,254
Wygrają ci,
którzy pierwsi pozbędą się kart.
593
00:39:45,174 --> 00:39:46,342
Dziękuję.
594
00:39:48,511 --> 00:39:49,553
Proszę.
595
00:39:51,889 --> 00:39:53,015
Dziękuję.
596
00:39:59,605 --> 00:40:01,565
A zatem zaczynajmy. Miłej gry.
597
00:40:02,066 --> 00:40:04,110
Miłej gry.
598
00:40:07,113 --> 00:40:08,906
U wód Naniwy
599
00:40:08,989 --> 00:40:11,242
Jakże kwiecie rozkwita!
600
00:40:11,325 --> 00:40:14,620
Po śnie zimowym
601
00:40:15,746 --> 00:40:18,207
Gdy nastała już wiosna
602
00:40:18,290 --> 00:40:23,796
Jakże kwiecie rozkwita!
603
00:40:24,755 --> 00:40:27,091
Gdy nastała już wiosna
604
00:40:27,174 --> 00:40:32,763
Jakże kwiecie rozkwita!
605
00:40:34,348 --> 00:40:35,599
Rzeki bystry nurt…
606
00:40:35,683 --> 00:40:36,642
Mam cię!
607
00:40:41,355 --> 00:40:42,356
Szybka jest.
608
00:40:52,616 --> 00:40:54,785
Jest… jedna taka rzecz.
609
00:40:55,786 --> 00:40:57,955
Coś, co wzruszy mnie do łez.
610
00:40:58,914 --> 00:41:02,042
- Nagi, jesteś pierwsza! Super!
- Naprawdę!
611
00:41:02,126 --> 00:41:02,960
Dzięki.
612
00:41:03,627 --> 00:41:05,337
Super, Nagi!
613
00:41:05,421 --> 00:41:07,047
Szybka jesteś, Nagi!
614
00:41:13,762 --> 00:41:16,223
Gdybym choć raz była od niej lepsza…
615
00:41:17,641 --> 00:41:19,768
to może wtedy rozpłakałabym się…
616
00:41:21,812 --> 00:41:23,939
tak jak dziewczyny z koła.
617
00:41:30,196 --> 00:41:31,197
Cieszę się…
618
00:41:32,448 --> 00:41:33,949
że mi o tym mówisz.
619
00:41:40,372 --> 00:41:41,373
Proszę pani?
620
00:41:42,458 --> 00:41:43,626
Co się stało?
621
00:41:47,338 --> 00:41:48,714
Z pewnością…
622
00:41:50,007 --> 00:41:52,801
to dla tej chwili
cały ten czas gram w karutę.
623
00:41:58,474 --> 00:41:59,808
Meguru Aizawo…
624
00:42:02,061 --> 00:42:03,437
zostaw wszystko mnie.
625
00:42:06,232 --> 00:42:08,526
Wyszedłem spojrzeć…
626
00:42:08,609 --> 00:42:11,445
- Ale piękne zbicie!
- Skoncentrujmy się.
627
00:42:12,363 --> 00:42:13,364
Dobrze.
628
00:42:16,700 --> 00:42:19,620
…szczycie góry Fuji śnieg
629
00:42:19,703 --> 00:42:25,417
Zaczął przed chwilą prószyć
630
00:42:26,293 --> 00:42:28,837
- Nie wiem, jak z tobą…
- Tak jest!
631
00:42:30,172 --> 00:42:31,298
Prawie, Sōta.
632
00:42:34,343 --> 00:42:36,887
W porządku. Skup się.
633
00:42:40,975 --> 00:42:43,352
Naucz się tego na pamięć.
634
00:42:43,894 --> 00:42:44,937
Dobrze.
635
00:42:45,020 --> 00:42:50,109
Twoim zadaniem będzie zbicie kart,
które da się poznać po pierwszej sylabie.
636
00:42:50,609 --> 00:42:54,071
- Zbij je jak na turnieju.
- Dobrze.
637
00:42:54,905 --> 00:42:56,657
Z góry Tsukuba…
638
00:42:56,740 --> 00:42:57,783
Tak!
639
00:42:57,866 --> 00:42:58,867
Ładnie!
640
00:43:01,829 --> 00:43:06,166
Poczekaj, a twoja chwila nadejdzie.
Nie pozwól jej uciec.
641
00:43:08,252 --> 00:43:10,296
Nadejdzie.
642
00:43:10,796 --> 00:43:13,799
OBŁOKI PRZYSŁONIŁY
SREBRZYSTY KSIĘŻYCA BLASK
643
00:43:14,550 --> 00:43:17,553
Karta z wierszem „Dostrzegłam go dziś…”
644
00:43:18,846 --> 00:43:21,348
ułożonym przez Murasaki Shikibu
645
00:43:22,558 --> 00:43:25,477
będzie dla ciebie szczególna.
646
00:43:25,561 --> 00:43:31,609
…coraz głębsza się staje
647
00:43:35,112 --> 00:43:36,989
Dostrzegłam go dziś
648
00:43:37,072 --> 00:43:39,575
Lecz nim zdążyłam bliżej
649
00:43:39,658 --> 00:43:42,453
Się jemu przyjrzeć
650
00:43:48,542 --> 00:43:49,835
Udało ci się!
651
00:43:49,918 --> 00:43:51,003
Ładnie!
652
00:44:47,476 --> 00:44:50,312
Różnicą jednej karty wygrywają czerwoni.
653
00:44:51,814 --> 00:44:53,691
Dziękuję.
654
00:44:54,733 --> 00:44:56,068
Tak jest!
655
00:44:56,151 --> 00:44:58,195
Byliście świetni!
656
00:44:58,278 --> 00:44:59,947
Na pewno długo już grasz.
657
00:45:00,906 --> 00:45:01,907
Bardzo to lubię.
658
00:45:02,491 --> 00:45:04,493
- Jesteś z liceum Mizusawa?
- Tak.
659
00:45:05,202 --> 00:45:06,286
Jak masz na imię?
660
00:45:07,162 --> 00:45:09,206
Nagi. Nagi Tsukiura.
661
00:45:13,377 --> 00:45:15,379
Chcę zostać królową karuty.
662
00:45:25,472 --> 00:45:27,433
Dołóż wszelkich starań.
663
00:45:28,016 --> 00:45:29,017
Dobrze!
664
00:45:30,310 --> 00:45:31,520
Dziękuję.
665
00:45:31,603 --> 00:45:33,605
Dziękuję.
666
00:45:34,940 --> 00:45:36,191
Chodźmy.
667
00:45:36,275 --> 00:45:37,985
Dziękuję wam wszystkim.
668
00:45:38,068 --> 00:45:40,571
- Dziękuję.
- To tyle na dziś.
669
00:45:43,490 --> 00:45:45,617
Wróćmy do Mizusawy zagrać w karutę!
670
00:45:46,827 --> 00:45:51,582
Zanim nauczycielka wróci,
wejdę na poziom A.
671
00:45:51,665 --> 00:45:53,208
Pani Aya tak powiedziała.
672
00:45:53,292 --> 00:45:54,793
Szybko, chodźmy!
673
00:45:54,877 --> 00:45:56,462
W drogę!
674
00:46:05,137 --> 00:46:09,016
Przepraszam, że nie poprowadziłam cię
do zwycięstwa.
675
00:46:12,394 --> 00:46:13,395
Proszę pani.
676
00:46:14,938 --> 00:46:19,443
Wcześniej mówiła pani o skarbie,
w którym znajdę oparcie.
677
00:46:22,905 --> 00:46:26,074
„Sto lat” to chyba przesada?
678
00:46:26,575 --> 00:46:28,243
Do tego czasu raczej umrę.
679
00:46:30,245 --> 00:46:32,289
Być może masz rację.
680
00:46:34,249 --> 00:46:35,250
Ale…
681
00:46:40,130 --> 00:46:42,549
ten wiersz istnieje od tysiąca lat.
682
00:46:45,260 --> 00:46:48,931
OBŁOKI PRZYSŁONIŁY
SREBRZYSTY KSIĘŻYCA BLASK
683
00:46:55,979 --> 00:46:56,980
Proszę pani…
684
00:46:59,441 --> 00:47:04,029
Mogłaby mi pani oddać
wniosek o wypisanie z koła?
685
00:47:05,364 --> 00:47:06,365
Co?
686
00:47:07,199 --> 00:47:08,325
Oczywiście!
687
00:47:16,917 --> 00:47:19,378
Co? Jednak chcesz grać w karutę?
688
00:47:20,337 --> 00:47:21,255
Nie.
689
00:47:21,338 --> 00:47:23,841
Zapomniałam o podpisie opiekuna.
690
00:47:24,383 --> 00:47:25,384
Co?
691
00:47:26,385 --> 00:47:29,680
To tyle na dziś. Dziękuję.
692
00:47:30,722 --> 00:47:32,599
Do widzenia.
693
00:47:34,101 --> 00:47:35,435
Dziękuję.
694
00:47:37,896 --> 00:47:40,399
A zdawało się, że zostanie w kole.
695
00:47:42,568 --> 00:47:43,569
Spokojnie.
696
00:47:44,778 --> 00:47:46,446
Nie ma pośpiechu.
697
00:47:48,282 --> 00:47:51,451
Wszyscy mają swoje własne tempo.
698
00:47:57,875 --> 00:48:02,880
DAWNO SIĘ NIE ODZYWAŁAM, PRZEPRASZAM.
OD WIOSNY UCZĘ W LICEUM UMEZONO!
699
00:48:02,963 --> 00:48:08,510
ZOSTAŁAM TEŻ OPIEKUNKĄ KOŁA KARUTOWEGO!
700
00:48:17,060 --> 00:48:19,313
{\an8}Karuta.
701
00:48:19,938 --> 00:48:22,107
{\an8}Karuta.
702
00:48:31,742 --> 00:48:34,703
{\an8}KANADE ŌE: ZOSTAŁAM TEŻ OPIEKUNKĄ
KOŁA KARUTOWEGO!
703
00:48:34,786 --> 00:48:37,164
{\an8}Poćwiczmy jeszcze raz.
704
00:48:46,214 --> 00:48:50,093
{\an8}CO?! NAPRAWDĘ?! TO SUPER!
CHRAM ŌMI TO TERAZ NASZ WSPÓLNY CEL!
705
00:49:44,189 --> 00:49:46,733
{\an8}Napisy: Krzysztof Bożejewicz
706
00:49:47,305 --> 00:50:47,546
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm