1
00:00:02,294 --> 00:00:04,509
GLEDALI STE...
2
00:00:05,010 --> 00:00:06,988
Niste daleko otišli, zar ne?
3
00:00:07,319 --> 00:00:10,998
Recite mi opet kako
ste našli onaj leš.
4
00:00:11,022 --> 00:00:15,352
Zašto nije na vestima? -Tajna je.
-Šta nije tajna u vezi s tatom?
5
00:00:15,376 --> 00:00:18,766
Šta ako je opet s onom ženom?
-Sama ću ga naći. -Idem s tobom.
6
00:00:18,790 --> 00:00:23,081
Dođite sutra kod nas na
večeru. -Super. Vrlo rado.
7
00:00:23,105 --> 00:00:26,731
Lepu kuću imaš. -Nadam se
da je više nikad neću videti.
8
00:00:26,872 --> 00:00:29,390
Svi su poslušni iz straha.
-Od čega?
9
00:00:29,577 --> 00:00:33,404
Onoga što se dogodilo Evansu.
-Ko ga je ubio? -Šerif Poup.
10
00:00:33,428 --> 00:00:35,845
Zaklao ga je pred
celim gradom.
11
00:00:36,047 --> 00:00:38,665
Našao sam put na
kojem nas neće otkriti.
12
00:00:38,866 --> 00:00:41,864
Pre svega moramo da
ti izvadimo mikročip.
13
00:00:41,888 --> 00:00:45,513
Majstor je za konjiće za ljuljanje.
-Moja ćerka ga ima.
14
00:00:45,715 --> 00:00:49,442
Nisam znala da imaš ćerku.
-Izvinjavam se. Obećaj nešto.
15
00:00:49,643 --> 00:00:53,470
Ako se ne izvučemo...
-Ne govori to. -Ubiće nas!
16
00:00:53,671 --> 00:00:57,700
Idi po ćerku! Ja ću ih
odvući. -Videli su ih!
17
00:00:57,901 --> 00:01:02,131
Zaštita ovog grada
nije samo moj posao!
18
00:01:02,634 --> 00:01:04,950
Svačiji je posao!
19
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:36,088 --> 00:01:40,721
Građani Vejvarda,
zaista smo blagosloveni.
21
00:01:43,137 --> 00:01:47,066
Nije svaka zajednica
srećna kao naša.
22
00:01:48,173 --> 00:01:52,404
Stalo nam je jednima do
drugih, štitimo jedni druge.
23
00:01:52,605 --> 00:01:56,432
Ponekad i od nekog našeg.
24
00:02:01,266 --> 00:02:04,388
Niko i ništa
25
00:02:04,992 --> 00:02:07,913
neće ugroziti naš način života.
26
00:02:11,538 --> 00:02:14,518
Ne slažem se s onima koji govore
27
00:02:14,762 --> 00:02:18,689
da je šerifov posao nezahvalan.
28
00:02:19,797 --> 00:02:22,012
Ponekad je težak.
29
00:02:24,631 --> 00:02:28,760
Ali to što imam
podršku i poverenje
30
00:02:29,264 --> 00:02:32,286
svih okupljenih ovde,
31
00:02:32,990 --> 00:02:35,407
daje mi snagu da nastavim.
32
00:02:38,796 --> 00:02:42,320
Građani Vejvarda,
hoćete li mi se pridružiti?
33
00:02:42,521 --> 00:02:44,636
Ne pokušavaj da odeš!
34
00:02:44,838 --> 00:02:47,235
Kuda bismo mogli da odemo?
35
00:02:47,457 --> 00:02:49,571
Ne razgovaraj o prošlosti!
36
00:02:49,773 --> 00:02:53,902
Uživajte u sadašnjosti! -Ne
razgovaraj o prošlom životu!
37
00:02:54,104 --> 00:02:59,783
Prihvatimo jedni druge takve
kakvi smo sad, ne kakvi smo bili.
38
00:03:00,045 --> 00:03:03,268
Uvek se javi na
telefon ako zazvoni!
39
00:03:03,470 --> 00:03:06,390
Svako mora da
odradi svoj deo.
40
00:03:08,505 --> 00:03:13,541
Radi vredno! Budi srećan!
Uživaj u Vejvard Pajnsu!
41
00:03:15,253 --> 00:03:17,570
Radi vredno! Budi srećan!
42
00:03:18,677 --> 00:03:23,451
Ne vidimo Itana Berka.
-Radi vredno! Budi srećan!
43
00:03:24,720 --> 00:03:27,943
Pretražite sve. Moramo ga naći.
44
00:04:34,351 --> 00:04:38,882
Skuvaću ti čaj sa mlekom.
To uvek pomaže.
45
00:05:20,787 --> 00:05:26,760
Ne ovde. -Zaljubio sam se u tebe
jer si bila neustrašiva. Snažna.
46
00:05:30,657 --> 00:05:33,638
Ali ovo noćas bilo
je samo zlo.
47
00:05:34,987 --> 00:05:39,016
Poznajem te. Nisi
zla. Zar ne, Kejt?
48
00:05:44,323 --> 00:05:47,243
Jesi li za šolju čaja? -Nisam.
49
00:05:48,250 --> 00:05:52,279
Pođi sa mnom. Reći ću
im da su ti isprali mozak.
50
00:05:52,480 --> 00:05:55,300
Beverli Braun je
prekršila pravila.
51
00:05:55,501 --> 00:05:59,933
O čemu pričaš? Samo je
želela da se vrati ćerki.
52
00:06:00,134 --> 00:06:03,437
Zato su se
obračunali s njom. -Šta?
53
00:06:03,961 --> 00:06:06,982
Tako se to zove. Obračun.
54
00:06:07,789 --> 00:06:10,809
Zovite to kako god hoćete,
ali to je ubistvo.
55
00:06:11,011 --> 00:06:14,103
Gledala si kako
joj reže grkljan.
56
00:06:20,679 --> 00:06:24,104
Nismo vas mi prijavili,
ali Poup je rekao da jesmo.
57
00:06:24,305 --> 00:06:29,159
Kao upozorenje, zato što
moramo da pazimo na komšije.
58
00:06:29,743 --> 00:06:34,175
Ali nisam to sprečila,
pa sam okrvavila ruke.
59
00:06:34,980 --> 00:06:39,885
Ovde nema drugih šansi.
Ti si je dobio, iskoristi je.
60
00:06:40,923 --> 00:06:46,411
Uzmi svoj čip za praćenje.
Inače će znati da si ga izvadio.
61
00:06:50,515 --> 00:06:55,822
Noć je bila naporna. Možemo
da ti spremimo gostinsku sobu.
62
00:07:04,413 --> 00:07:07,334
Javićeš se? -Ne zovu mene.
63
00:07:08,139 --> 00:07:11,060
Poslednja prilika. Pođi sa mnom.
64
00:07:16,196 --> 00:07:18,674
Nećeš se živ izvući odavde.
65
00:07:22,554 --> 00:07:25,159
Videćeš.
66
00:08:14,710 --> 00:08:19,242
Naći ću tvoju ćerku, reći
ću joj koliko si je volela,
67
00:08:19,443 --> 00:08:23,492
kako si se žestoko
borila da joj se vratiš.
68
00:08:37,063 --> 00:08:39,882
I mlade porodice
privlače manja mesta
69
00:08:40,084 --> 00:08:45,361
jer im je bliska zajednica
draža od šansi u velegradu.
70
00:08:47,839 --> 00:08:50,054
Kako si spavao?
71
00:08:51,363 --> 00:08:55,191
Nadao sam se da
je sve ovo san. -I ja.
72
00:08:56,500 --> 00:09:01,536
Zaista smo u poteri za tatom.
73
00:09:05,866 --> 00:09:11,808
Nikad nam ništa nisu rekli.
Vožnja od 800 km će to promeniti?
74
00:09:12,211 --> 00:09:14,527
Moraš da mi veruješ.
75
00:09:16,441 --> 00:09:20,066
Mislim da nešto nije u redu.
Čudno je to što nije zvao.
76
00:09:20,268 --> 00:09:24,055
Moraš da mi veruješ.
-Možda nas izbegava.
77
00:09:25,606 --> 00:09:28,053
Ono između tvog oca i mene
78
00:09:28,325 --> 00:09:31,839
tiče se samo njega
i mene... -I Kejt.
79
00:09:36,482 --> 00:09:39,947
Ne želim da više
izgovaraš njeno ime.
80
00:10:36,378 --> 00:10:39,198
Ovde je stanovala Beverli Braun.
81
00:10:39,399 --> 00:10:42,733
Ali danas se
useljava nova porodica.
82
00:10:43,428 --> 00:10:48,364
Čekajte. Počnite
od sprata. -U redu.
83
00:10:54,909 --> 00:10:57,125
Ni reč.
84
00:11:31,922 --> 00:11:35,628
Ako nemate zakazano,
ne mogu vam pomoći.
85
00:11:36,822 --> 00:11:39,742
U redu. Možeš li da sedneš?
86
00:11:42,515 --> 00:11:46,426
Biću veoma iskrena s vama.
87
00:11:46,637 --> 00:11:52,075
Mislim da je moj muž, agent
iz Sijetla, na ovom području.
88
00:11:53,137 --> 00:11:55,453
U redu.
-S drugom ženom.
89
00:11:56,058 --> 00:12:00,510
Kejt Hjuson je agent
u ovoj kancelariji, zar ne?
90
00:12:00,993 --> 00:12:04,417
Ne treba da mi odgovorite.
-Užasno mi je žao.
91
00:12:04,618 --> 00:12:08,667
U redu je. Njemu će
biti veoma žao. -Tačno.
92
00:12:09,251 --> 00:12:15,192
Ali ne znam da li da
verujem sebi ili muževljevom šefu.
93
00:12:17,409 --> 00:12:22,242
Šta je šef rekao? -Da je
pokrenuo istragu. -Ovde? -Da.
94
00:12:22,444 --> 00:12:26,392
To mogu da proverim.
Samo trenutak. -Hvala.
95
00:12:41,076 --> 00:12:45,306
Šta radiš? -Iskorišćavam
obuku. Stražari.
96
00:12:54,679 --> 00:12:59,161
Kako znaš tatinu lozinku?
-Bila je tvoj rođendan.
97
00:13:07,368 --> 00:13:10,088
Jesi li išta našla? -Možda.
98
00:13:14,720 --> 00:13:16,936
Vraća se!
99
00:13:19,253 --> 00:13:23,784
Tatin poslednji račun je bio
na benzinskoj pumpi u Ajdahu.
100
00:13:23,986 --> 00:13:28,921
Mislim da imamo problem.
Berkova žena dolazi da ga traži.
101
00:13:29,122 --> 00:13:33,755
Rekli ste da ćete se pobrinuti.
-Prijavila se u sistem kao on.
102
00:13:33,957 --> 00:13:36,172
Mislim da ide kod vas.
103
00:13:43,942 --> 00:13:47,115
Vi radite ovde?
-Da. Osim subotom.
104
00:13:47,769 --> 00:13:51,979
Ako sam vam potrebna
u subotu, mogu da dođem.
105
00:13:52,906 --> 00:13:57,841
Ovo je moja mama.
Tražimo mog oca. U braku su...
106
00:13:58,646 --> 00:14:02,564
Bio je prošle nedelje.
Jeste li ga videli?
107
00:14:03,681 --> 00:14:08,415
Jesam. Bio je s nekim tipom.
Obučeni kao da idu na sahranu.
108
00:14:08,617 --> 00:14:13,360
Jeste li možda čuli gde idu?
-Ne. -Bila je nesreća.
109
00:14:16,674 --> 00:14:20,461
Gde je bila nesreća?
-Kod Vejvard Pajnsa.
110
00:14:20,904 --> 00:14:25,033
Vejvard Pajns?
-To je gradić u blizini.
111
00:14:25,897 --> 00:14:28,112
Dobro, hvala. -Srećno.
112
00:14:36,169 --> 00:14:38,385
Zar sam prebrzo vozila?
113
00:14:38,788 --> 00:14:42,303
Ne bih rekao.
Baka vozi brže od tebe.
114
00:15:07,188 --> 00:15:10,815
Dobar dan. -Mislim da
nisam prebrzo vozila.
115
00:15:11,016 --> 00:15:14,853
Problem je u vašem
vozilu. Curi vam ulje.
116
00:15:15,346 --> 00:15:18,469
Stvarno? -Da. -Proverila
sam ga prošle nedelje.
117
00:15:18,670 --> 00:15:21,490
Dešava se. Pogledajte sami.
118
00:15:25,418 --> 00:15:27,684
Mladiću, ostanite u autu.
119
00:15:30,151 --> 00:15:33,576
Vidite da je iscurilo
dosta ulja.
120
00:15:35,287 --> 00:15:40,243
Mogu da zavrnem ventil da
vam auto ne stane u zabiti.
121
00:15:42,639 --> 00:15:44,855
Neće dugo trajati.
122
00:15:48,481 --> 00:15:52,710
Vratite se u auto.
Morate da otvorite haubu.
123
00:16:00,333 --> 00:16:02,549
Savršeno.
124
00:16:15,843 --> 00:16:20,617
To bi trebalo da reši vaš
problem. Uživajte. -Hvala.
125
00:21:06,360 --> 00:21:09,048
Gde je moja porodica? Gde su?
126
00:21:09,784 --> 00:21:15,303
Gde su? -Zašto si tako besan?
Zar nisi želeo svoju porodicu?
127
00:21:19,653 --> 00:21:22,101
Vrti ti se. Kuda si pošao?
128
00:21:23,380 --> 00:21:25,595
Dođi, dečko.
129
00:21:28,717 --> 00:21:30,934
Nemaš kud.
130
00:21:37,177 --> 00:21:39,463
Ne znam šta vide u tebi.
131
00:21:58,427 --> 00:22:04,370
Dobar dan. Samo da javim da je
vaša porodica otpuštena iz bolnice.
132
00:22:04,571 --> 00:22:06,786
Gde su?
133
00:22:19,678 --> 00:22:22,296
Gde su mi žena i sin?
134
00:22:24,915 --> 00:22:29,900
Upravo su izašli. Ne brinite.
Pomogla sam im. -Gde su?
135
00:22:30,152 --> 00:22:32,367
Sigurno su kod kuće.
136
00:22:33,274 --> 00:22:38,108
Imate sreću što se jedna od
najboljih kuća sinoć ispraznila.
137
00:22:38,309 --> 00:22:42,368
Prethodnu stanarku je
iznenada zabolelo grlo.
138
00:22:46,265 --> 00:22:50,586
To govorim više kao
pesnikinja nego kao sestra.
139
00:23:06,308 --> 00:23:11,716
Nema šanse da je tata sve ovo
nakupovao. -Bio bi prvi put.
140
00:23:13,091 --> 00:23:15,306
Tereza...
141
00:23:18,327 --> 00:23:21,752
Itane. -Bene, dođi.
142
00:23:29,205 --> 00:23:32,669
Jeste li dobro?
-Jesmo. -Da te vidim.
143
00:23:33,132 --> 00:23:35,953
Jeste li dobro? -Valjda.
144
00:23:36,758 --> 00:23:39,678
Šta se dogodilo? Nesreća?
145
00:23:40,887 --> 00:23:45,227
Tako su nam rekli u
bolnici, ali ne sećamo se.
146
00:23:47,333 --> 00:23:51,915
Čega se sećate? -Da smo
se vozili i tražili tebe.
147
00:23:55,188 --> 00:24:00,728
Curilo je ulje iz auta...
A probudili smo se u bolnici.
148
00:24:01,533 --> 00:24:05,561
Agent za nekretnine
reče da stanuješ ovde.
149
00:24:06,066 --> 00:24:08,673
Mislim da je sad sve rešeno.
150
00:24:09,288 --> 00:24:14,696
Drago mi je što vas opet vidim.
Smestio sam Terezu i Bena.
151
00:24:15,177 --> 00:24:17,393
Dobro došli kući.
152
00:24:22,109 --> 00:24:25,494
Ovo je bila kuća
Beverli Braun. -Da.
153
00:24:25,736 --> 00:24:27,951
Ali sada je vaša.
154
00:24:28,454 --> 00:24:33,681
Kao i sve ostale kuće ovde,
ima najbolji zaštitni sistem.
155
00:24:37,530 --> 00:24:39,746
Srećno.
156
00:24:47,399 --> 00:24:52,335
Bene, moram da razgovaram
s tvojom majkom. Izađi malo.
157
00:24:57,169 --> 00:25:02,285
Ovde nije bezbedno. Možeš
li da mi kažeš šta se desilo?
158
00:25:02,708 --> 00:25:08,247
Sećaš li se ičega? -Vozili smo
se i stali da sipamo benzin.
159
00:25:09,758 --> 00:25:13,887
Počelo je da curi ulje i šerif
nas je zaustavio. -Šerif? -Da.
160
00:25:14,089 --> 00:25:16,304
Koji šerif?
161
00:25:16,808 --> 00:25:19,125
Ne javljaj se.
162
00:25:21,239 --> 00:25:25,348
Bendžamine Berk,
dobro došao u Vejvard Pajns!
163
00:25:30,102 --> 00:25:35,742
Moram da izađem. Ali ti
ostani u kući s Benom.
164
00:25:39,569 --> 00:25:44,101
Moraš da mi veruješ. Ne izlazi
i ne razgovaraj ni sa kim.
165
00:25:44,302 --> 00:25:47,444
Možeš li da mi
veruješ? Možeš li?
166
00:25:54,977 --> 00:25:57,696
Bene... -Šta je?
167
00:25:59,208 --> 00:26:05,351
Nemoj da odlutaš. Ostani blizu
kuće. Tvojoj majci bi bilo drago.
168
00:26:07,265 --> 00:26:09,480
Dobro. Kuda ćeš ti?
169
00:26:09,984 --> 00:26:15,261
Tek smo stigli. -Uđi i zaključaj
vrata. Brini se o majci.
170
00:26:15,825 --> 00:26:18,846
Dobro. To i radim.
171
00:26:28,716 --> 00:26:31,436
Važni su. Vaš način...
172
00:26:32,140 --> 00:26:37,277
Mogu li da uradim nešto za
vas? -Kloni se moje porodice.
173
00:26:37,478 --> 00:26:41,506
Samo sam pomogao
vama i vašoj porodici.
174
00:26:42,614 --> 00:26:48,355
Zato si ih doveo ovamo? -Samo
želimo da ovde srećno živite.
175
00:26:49,865 --> 00:26:52,484
Želite da srećno
živim ovde? -Da.
176
00:26:52,685 --> 00:26:56,311
Zato grad okružuje
električna ograda?
177
00:26:56,593 --> 00:27:02,220
Zato je prošlost zabranjena
i imate javna pogubljenja?
178
00:27:02,652 --> 00:27:06,818
A ono mesto gde smo se
videli? Ovo nije običan grad.
179
00:27:06,842 --> 00:27:10,770
U pravu ste. Ovo
nije običan gradić.
180
00:27:11,338 --> 00:27:13,352
Ovo je neverovatan gradić.
181
00:27:13,553 --> 00:27:17,582
G. Berk, možete da birate.
182
00:27:20,301 --> 00:27:24,943
Možete da nađete svoje
mesto i poštujete pravila...
183
00:27:25,538 --> 00:27:28,861
Ili možete da istražujete
šta je iza trećih vrata.
184
00:27:29,063 --> 00:27:34,602
Vi i porodica ćete biti bezbedniji
ako poštujete pravila.
185
00:27:35,609 --> 00:27:39,366
Kloni se moje porodice.
Ili ću te ubiti.
186
00:27:40,141 --> 00:27:43,767
Ovo je moj grad.
-Momci, bez napetosti.
187
00:27:45,579 --> 00:27:47,796
Halo?
188
00:27:47,997 --> 00:27:52,528
Naravno. Sigurno.
Šerife Poup, to je sve.
189
00:28:02,308 --> 00:28:04,523
Ko je to bio?
190
00:28:06,336 --> 00:28:10,566
Izvinite. Razgovaram
s pogrešnim osobama.
191
00:28:11,472 --> 00:28:13,688
Niste vi ovde glavni.
192
00:28:16,810 --> 00:28:20,838
Možemo li u bolnicu da vidim
imaju li moju gitaru i mobilni?
193
00:28:21,040 --> 00:28:24,061
Tata je rekao da
ostanemo u kući.
194
00:28:24,262 --> 00:28:28,452
I šta da radimo?
Nema interneta, televizije...
195
00:28:29,600 --> 00:28:34,031
Ali mirno je, a to je lepo.
Naročito posle svega danas.
196
00:28:34,232 --> 00:28:38,563
Ne mogu da zovem nikoga
izvan grada. -Ne gnjavi me.
197
00:28:38,764 --> 00:28:44,071
Moramo ostati u kući. -Koliko?
-Ne znam. Mogu da izmislim.
198
00:28:44,606 --> 00:28:49,622
Neka ovo bude odmor.
Uzbudljivo je. -Ili kućni pritvor.
199
00:28:52,160 --> 00:28:54,979
Čujem da je tvoja
porodica došla. Kako su?
200
00:28:55,181 --> 00:28:58,907
Dobro. Da vas
nešto pitam. -Slobodno.
201
00:29:00,217 --> 00:29:03,339
Šta je svima u ovom gradu?
202
00:29:06,763 --> 00:29:11,959
Obećavam ti da svi daju sve
od sebe, uključujući i tebe.
203
00:29:17,942 --> 00:29:21,367
Itane! Molim te!
204
00:29:23,683 --> 00:29:27,359
Znam da pokušavaš
da odeš i razumem to.
205
00:29:28,316 --> 00:29:33,250
Ali sad imaš porodicu ovde,
što malo ko od nas ima.
206
00:29:34,559 --> 00:29:38,890
Treba nam neko poput
tebe ovde, neko dobar.
207
00:29:39,192 --> 00:29:42,213
Molim te. Ostani.
208
00:29:44,933 --> 00:29:47,954
Ne mogu. -Zašto?
209
00:29:49,659 --> 00:29:51,976
Zato što ne živim ovde.
210
00:30:43,431 --> 00:30:47,157
Šuma je bezbedna.
Ovde možemo da razgovaramo.
211
00:30:47,358 --> 00:30:49,574
Tereza i Ben su ovde.
212
00:30:50,783 --> 00:30:56,120
Šta? -Nisi znala? -Nisam.
Jesi li joj rekao da sam ovde?
213
00:30:57,934 --> 00:31:02,868
Nisam. -Ne bih dugo
čekala. Grad je mali.
214
00:31:04,580 --> 00:31:06,796
Bene?
215
00:31:07,098 --> 00:31:09,314
Bene?
216
00:31:22,104 --> 00:31:24,320
Bene?
217
00:31:31,986 --> 00:31:35,510
Kako ste ušli? -Kucao sam.
218
00:31:36,114 --> 00:31:39,338
Bilo je otključano, pa sam ušao.
219
00:31:40,042 --> 00:31:44,373
Nadam se da se ne ljutite. Volim
sladoled, a vi imate nov ukus.
220
00:31:44,575 --> 00:31:49,106
To je retkost ovde.
Stavio sam i vama. Hoćete?
221
00:31:50,315 --> 00:31:53,236
Ne.
-Dobro.
222
00:31:54,243 --> 00:31:58,423
Je li vam muž rekao da
mu pomažem u istrazi?
223
00:31:59,379 --> 00:32:03,609
Vrlo je predan. Sviđa mi se.
224
00:32:04,918 --> 00:32:07,335
Je li kod kuće?
225
00:32:09,249 --> 00:32:11,666
Da, spava gore.
226
00:32:14,989 --> 00:32:18,000
Nadam se da ga
nećemo probuditi.
227
00:32:21,938 --> 00:32:26,068
Otkrili ste me.
Došao sam da vidim vas.
228
00:32:27,276 --> 00:32:30,821
Da vidim kako se držite
posle nesreće.
229
00:32:32,010 --> 00:32:36,219
Sećate li se šta se
dogodilo? Spasao sam vas.
230
00:32:39,370 --> 00:32:43,740
Ben će hteti sladoled.
Dovešću ga i vratiću se.
231
00:32:44,606 --> 00:32:47,004
Nećete da mi se zahvalite?
232
00:32:49,038 --> 00:32:51,354
Molim?
-Hvala.
233
00:32:53,670 --> 00:32:55,987
Zato što sam vas spasao.
234
00:32:57,699 --> 00:33:01,727
Kad nekome spaseš život,
obično ti kažu hvala.
235
00:33:01,928 --> 00:33:07,871
Ni vaš muž mi se nije zahvalio.
A on ima velike povlastice ovde.
236
00:33:09,079 --> 00:33:13,108
Na ivici sam
strpljenja s Berkovima.
237
00:33:16,180 --> 00:33:18,788
Mislim da je vreme da odete.
238
00:33:24,745 --> 00:33:26,961
U redu.
239
00:33:30,083 --> 00:33:32,299
Ovo je vaša kuća.
240
00:33:33,508 --> 00:33:37,536
Dokle god vi i
vaš muž pamtite
241
00:33:43,982 --> 00:33:46,197
da je ovo moj grad...
242
00:33:58,837 --> 00:34:04,275
A Evans? -Mislila sam da je mrtav.
Nisam ga videla 10 godina.
243
00:34:04,477 --> 00:34:09,281
Pretprošle godine sam ušla
u kafić, normalno jutro...
244
00:34:09,697 --> 00:34:12,783
I videla sam njega, za šankom.
245
00:34:13,477 --> 00:34:16,397
Nije ostario ni jedan dan.
246
00:34:17,469 --> 00:34:21,759
Nisam mogla da dišem.
Kao kad sam videla tebe.
247
00:34:22,001 --> 00:34:26,532
Probudilo se davno sećanje.
-Nisam ti ja davno sećanje.
248
00:34:26,734 --> 00:34:30,159
Bili smo zajedno pre
pet nedelja u Sijetlu.
249
00:34:30,360 --> 00:34:33,985
Za tebe. Za mene
je bilo mnogo duže.
250
00:34:34,992 --> 00:34:39,605
Prošlo je 12 godina i radim
u prodavnici igračaka.
251
00:34:40,028 --> 00:34:44,057
Nemoguće. -Nemoj
pokušavati da shvatiš.
252
00:34:45,064 --> 00:34:50,502
Pokušala sam da bežim,
pokušala sam sve.
253
00:34:50,703 --> 00:34:55,639
Ovde možeš da preživiš
samo ako poštuješ pravila.
254
00:35:01,782 --> 00:35:04,400
Mama!
255
00:35:04,803 --> 00:35:09,305
Gde si dosad? -Pratio
sam tatu. Bio sam u pravu.
256
00:35:12,054 --> 00:35:14,270
S njom je.
257
00:35:15,076 --> 00:35:17,292
Šta?
258
00:35:17,695 --> 00:35:19,910
Sa Kejt je.
259
00:35:29,208 --> 00:35:31,605
Šta je s Pilčerom? -Itane!
260
00:35:31,826 --> 00:35:35,251
Radila sam to, sve to što
ti sad radiš, godinama.
261
00:35:35,452 --> 00:35:37,668
Ne mogu opet.
262
00:35:38,171 --> 00:35:42,401
Kejt koju ja poznajem,
Kejt od pre pet nedelja,
263
00:35:42,603 --> 00:35:45,020
ne bi tek tako odustala.
264
00:35:47,235 --> 00:35:49,450
Ni posle 12 godina.
265
00:35:54,386 --> 00:35:58,999
Kad odlučiš da prestaneš
da se kriješ, potraži me.
266
00:36:07,027 --> 00:36:09,242
Tereza?
267
00:36:21,731 --> 00:36:25,517
Koliko daleko je
sledeće mesto? -Ne znam.
268
00:36:26,363 --> 00:36:30,896
Zar ne bi trebalo da
se vratimo, iznajmimo auto?
269
00:36:33,816 --> 00:36:36,031
Mama...
270
00:36:37,945 --> 00:36:41,087
Misliš da je tata?
-On nema auto.
271
00:36:45,801 --> 00:36:48,016
Beži!
272
00:36:53,181 --> 00:36:55,396
Mama!
273
00:36:56,303 --> 00:36:58,518
Bene!
274
00:37:08,891 --> 00:37:11,106
Kuda idete?
275
00:37:11,711 --> 00:37:16,212
Koliko puta moram da vam
kažem? Ovo je moj grad!
276
00:37:16,847 --> 00:37:20,573
Treba vam moja dozvola
ako želite da odete! -Znam.
277
00:37:20,774 --> 00:37:23,696
Koji je đavo vašoj porodici?
278
00:37:24,300 --> 00:37:27,623
Dole! Umukni!
-Nemojte da mu naudite!
279
00:37:27,824 --> 00:37:31,823
Žao mi je. -Nemojte!
-Samo sedite! -U redu.
280
00:37:33,263 --> 00:37:35,479
Ustaj!
281
00:37:38,097 --> 00:37:40,414
Jesi li dobro?
282
00:37:43,133 --> 00:37:45,348
To je bilo za tatu.
283
00:37:54,614 --> 00:37:58,774
Ako se mrdneš, razneću
mu glavu! Dođi, dečko.
284
00:37:59,146 --> 00:38:03,779
Dođi. Zašto si to
uradio? Kažnjen si. Uđi.
285
00:38:04,786 --> 00:38:07,102
Ako izađeš, mrtav si.
286
00:38:09,116 --> 00:38:12,903
Možemo li sada da
razgovaramo? Molim vas.
287
00:38:13,447 --> 00:38:15,662
Jeste li dobro?
288
00:38:17,142 --> 00:38:19,359
Itane!
289
00:38:29,329 --> 00:38:31,544
Skloni se s mene!
290
00:38:37,386 --> 00:38:39,702
Sad si gotov, kučkin...
291
00:38:59,039 --> 00:39:03,248
Misliš da želiš da znaš
istinu, ali ne želiš.
292
00:39:03,873 --> 00:39:07,388
Gora je nego što
možeš i da zamisliš.
293
00:39:25,065 --> 00:39:27,281
Idemo!
294
00:39:30,155 --> 00:39:34,668
Gledajte! Nešto je
odnelo telo! -Čuješ li?
295
00:39:39,059 --> 00:39:40,556
Vozi!
296
00:39:40,580 --> 00:39:44,944
Obradio : Zabuza
297
00:39:45,305 --> 00:40:45,416
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org