1 00:00:02,294 --> 00:00:04,509 GLEDALI STE... 2 00:00:05,010 --> 00:00:06,988 Niste daleko otišli, zar ne? 3 00:00:07,319 --> 00:00:10,998 Recite mi opet kako ste našli onaj leš. 4 00:00:11,022 --> 00:00:15,352 Zašto nije na vestima? -Tajna je. -Šta nije tajna u vezi s tatom? 5 00:00:15,376 --> 00:00:18,766 Šta ako je opet s onom ženom? -Sama ću ga naći. -Idem s tobom. 6 00:00:18,790 --> 00:00:23,081 Dođite sutra kod nas na večeru. -Super. Vrlo rado. 7 00:00:23,105 --> 00:00:26,731 Lepu kuću imaš. -Nadam se da je više nikad neću videti. 8 00:00:26,872 --> 00:00:29,390 Svi su poslušni iz straha. -Od čega? 9 00:00:29,577 --> 00:00:33,404 Onoga što se dogodilo Evansu. -Ko ga je ubio? -Šerif Poup. 10 00:00:33,428 --> 00:00:35,845 Zaklao ga je pred celim gradom. 11 00:00:36,047 --> 00:00:38,665 Našao sam put na kojem nas neće otkriti. 12 00:00:38,866 --> 00:00:41,864 Pre svega moramo da ti izvadimo mikročip. 13 00:00:41,888 --> 00:00:45,513 Majstor je za konjiće za ljuljanje. -Moja ćerka ga ima. 14 00:00:45,715 --> 00:00:49,442 Nisam znala da imaš ćerku. -Izvinjavam se. Obećaj nešto. 15 00:00:49,643 --> 00:00:53,470 Ako se ne izvučemo... -Ne govori to. -Ubiće nas! 16 00:00:53,671 --> 00:00:57,700 Idi po ćerku! Ja ću ih odvući. -Videli su ih! 17 00:00:57,901 --> 00:01:02,131 Zaštita ovog grada nije samo moj posao! 18 00:01:02,634 --> 00:01:04,950 Svačiji je posao! 19 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 20 00:01:36,088 --> 00:01:40,721 Građani Vejvarda, zaista smo blagosloveni. 21 00:01:43,137 --> 00:01:47,066 Nije svaka zajednica srećna kao naša. 22 00:01:48,173 --> 00:01:52,404 Stalo nam je jednima do drugih, štitimo jedni druge. 23 00:01:52,605 --> 00:01:56,432 Ponekad i od nekog našeg. 24 00:02:01,266 --> 00:02:04,388 Niko i ništa 25 00:02:04,992 --> 00:02:07,913 neće ugroziti naš način života. 26 00:02:11,538 --> 00:02:14,518 Ne slažem se s onima koji govore 27 00:02:14,762 --> 00:02:18,689 da je šerifov posao nezahvalan. 28 00:02:19,797 --> 00:02:22,012 Ponekad je težak. 29 00:02:24,631 --> 00:02:28,760 Ali to što imam podršku i poverenje 30 00:02:29,264 --> 00:02:32,286 svih okupljenih ovde, 31 00:02:32,990 --> 00:02:35,407 daje mi snagu da nastavim. 32 00:02:38,796 --> 00:02:42,320 Građani Vejvarda, hoćete li mi se pridružiti? 33 00:02:42,521 --> 00:02:44,636 Ne pokušavaj da odeš! 34 00:02:44,838 --> 00:02:47,235 Kuda bismo mogli da odemo? 35 00:02:47,457 --> 00:02:49,571 Ne razgovaraj o prošlosti! 36 00:02:49,773 --> 00:02:53,902 Uživajte u sadašnjosti! -Ne razgovaraj o prošlom životu! 37 00:02:54,104 --> 00:02:59,783 Prihvatimo jedni druge takve kakvi smo sad, ne kakvi smo bili. 38 00:03:00,045 --> 00:03:03,268 Uvek se javi na telefon ako zazvoni! 39 00:03:03,470 --> 00:03:06,390 Svako mora da odradi svoj deo. 40 00:03:08,505 --> 00:03:13,541 Radi vredno! Budi srećan! Uživaj u Vejvard Pajnsu! 41 00:03:15,253 --> 00:03:17,570 Radi vredno! Budi srećan! 42 00:03:18,677 --> 00:03:23,451 Ne vidimo Itana Berka. -Radi vredno! Budi srećan! 43 00:03:24,720 --> 00:03:27,943 Pretražite sve. Moramo ga naći. 44 00:04:34,351 --> 00:04:38,882 Skuvaću ti čaj sa mlekom. To uvek pomaže. 45 00:05:20,787 --> 00:05:26,760 Ne ovde. -Zaljubio sam se u tebe jer si bila neustrašiva. Snažna. 46 00:05:30,657 --> 00:05:33,638 Ali ovo noćas bilo je samo zlo. 47 00:05:34,987 --> 00:05:39,016 Poznajem te. Nisi zla. Zar ne, Kejt? 48 00:05:44,323 --> 00:05:47,243 Jesi li za šolju čaja? -Nisam. 49 00:05:48,250 --> 00:05:52,279 Pođi sa mnom. Reći ću im da su ti isprali mozak. 50 00:05:52,480 --> 00:05:55,300 Beverli Braun je prekršila pravila. 51 00:05:55,501 --> 00:05:59,933 O čemu pričaš? Samo je želela da se vrati ćerki. 52 00:06:00,134 --> 00:06:03,437 Zato su se obračunali s njom. -Šta? 53 00:06:03,961 --> 00:06:06,982 Tako se to zove. Obračun. 54 00:06:07,789 --> 00:06:10,809 Zovite to kako god hoćete, ali to je ubistvo. 55 00:06:11,011 --> 00:06:14,103 Gledala si kako joj reže grkljan. 56 00:06:20,679 --> 00:06:24,104 Nismo vas mi prijavili, ali Poup je rekao da jesmo. 57 00:06:24,305 --> 00:06:29,159 Kao upozorenje, zato što moramo da pazimo na komšije. 58 00:06:29,743 --> 00:06:34,175 Ali nisam to sprečila, pa sam okrvavila ruke. 59 00:06:34,980 --> 00:06:39,885 Ovde nema drugih šansi. Ti si je dobio, iskoristi je. 60 00:06:40,923 --> 00:06:46,411 Uzmi svoj čip za praćenje. Inače će znati da si ga izvadio. 61 00:06:50,515 --> 00:06:55,822 Noć je bila naporna. Možemo da ti spremimo gostinsku sobu. 62 00:07:04,413 --> 00:07:07,334 Javićeš se? -Ne zovu mene. 63 00:07:08,139 --> 00:07:11,060 Poslednja prilika. Pođi sa mnom. 64 00:07:16,196 --> 00:07:18,674 Nećeš se živ izvući odavde. 65 00:07:22,554 --> 00:07:25,159 Videćeš. 66 00:08:14,710 --> 00:08:19,242 Naći ću tvoju ćerku, reći ću joj koliko si je volela, 67 00:08:19,443 --> 00:08:23,492 kako si se žestoko borila da joj se vratiš. 68 00:08:37,063 --> 00:08:39,882 I mlade porodice privlače manja mesta 69 00:08:40,084 --> 00:08:45,361 jer im je bliska zajednica draža od šansi u velegradu. 70 00:08:47,839 --> 00:08:50,054 Kako si spavao? 71 00:08:51,363 --> 00:08:55,191 Nadao sam se da je sve ovo san. -I ja. 72 00:08:56,500 --> 00:09:01,536 Zaista smo u poteri za tatom. 73 00:09:05,866 --> 00:09:11,808 Nikad nam ništa nisu rekli. Vožnja od 800 km će to promeniti? 74 00:09:12,211 --> 00:09:14,527 Moraš da mi veruješ. 75 00:09:16,441 --> 00:09:20,066 Mislim da nešto nije u redu. Čudno je to što nije zvao. 76 00:09:20,268 --> 00:09:24,055 Moraš da mi veruješ. -Možda nas izbegava. 77 00:09:25,606 --> 00:09:28,053 Ono između tvog oca i mene 78 00:09:28,325 --> 00:09:31,839 tiče se samo njega i mene... -I Kejt. 79 00:09:36,482 --> 00:09:39,947 Ne želim da više izgovaraš njeno ime. 80 00:10:36,378 --> 00:10:39,198 Ovde je stanovala Beverli Braun. 81 00:10:39,399 --> 00:10:42,733 Ali danas se useljava nova porodica. 82 00:10:43,428 --> 00:10:48,364 Čekajte. Počnite od sprata. -U redu. 83 00:10:54,909 --> 00:10:57,125 Ni reč. 84 00:11:31,922 --> 00:11:35,628 Ako nemate zakazano, ne mogu vam pomoći. 85 00:11:36,822 --> 00:11:39,742 U redu. Možeš li da sedneš? 86 00:11:42,515 --> 00:11:46,426 Biću veoma iskrena s vama. 87 00:11:46,637 --> 00:11:52,075 Mislim da je moj muž, agent iz Sijetla, na ovom području. 88 00:11:53,137 --> 00:11:55,453 U redu. -S drugom ženom. 89 00:11:56,058 --> 00:12:00,510 Kejt Hjuson je agent u ovoj kancelariji, zar ne? 90 00:12:00,993 --> 00:12:04,417 Ne treba da mi odgovorite. -Užasno mi je žao. 91 00:12:04,618 --> 00:12:08,667 U redu je. Njemu će biti veoma žao. -Tačno. 92 00:12:09,251 --> 00:12:15,192 Ali ne znam da li da verujem sebi ili muževljevom šefu. 93 00:12:17,409 --> 00:12:22,242 Šta je šef rekao? -Da je pokrenuo istragu. -Ovde? -Da. 94 00:12:22,444 --> 00:12:26,392 To mogu da proverim. Samo trenutak. -Hvala. 95 00:12:41,076 --> 00:12:45,306 Šta radiš? -Iskorišćavam obuku. Stražari. 96 00:12:54,679 --> 00:12:59,161 Kako znaš tatinu lozinku? -Bila je tvoj rođendan. 97 00:13:07,368 --> 00:13:10,088 Jesi li išta našla? -Možda. 98 00:13:14,720 --> 00:13:16,936 Vraća se! 99 00:13:19,253 --> 00:13:23,784 Tatin poslednji račun je bio na benzinskoj pumpi u Ajdahu. 100 00:13:23,986 --> 00:13:28,921 Mislim da imamo problem. Berkova žena dolazi da ga traži. 101 00:13:29,122 --> 00:13:33,755 Rekli ste da ćete se pobrinuti. -Prijavila se u sistem kao on. 102 00:13:33,957 --> 00:13:36,172 Mislim da ide kod vas. 103 00:13:43,942 --> 00:13:47,115 Vi radite ovde? -Da. Osim subotom. 104 00:13:47,769 --> 00:13:51,979 Ako sam vam potrebna u subotu, mogu da dođem. 105 00:13:52,906 --> 00:13:57,841 Ovo je moja mama. Tražimo mog oca. U braku su... 106 00:13:58,646 --> 00:14:02,564 Bio je prošle nedelje. Jeste li ga videli? 107 00:14:03,681 --> 00:14:08,415 Jesam. Bio je s nekim tipom. Obučeni kao da idu na sahranu. 108 00:14:08,617 --> 00:14:13,360 Jeste li možda čuli gde idu? -Ne. -Bila je nesreća. 109 00:14:16,674 --> 00:14:20,461 Gde je bila nesreća? -Kod Vejvard Pajnsa. 110 00:14:20,904 --> 00:14:25,033 Vejvard Pajns? -To je gradić u blizini. 111 00:14:25,897 --> 00:14:28,112 Dobro, hvala. -Srećno. 112 00:14:36,169 --> 00:14:38,385 Zar sam prebrzo vozila? 113 00:14:38,788 --> 00:14:42,303 Ne bih rekao. Baka vozi brže od tebe. 114 00:15:07,188 --> 00:15:10,815 Dobar dan. -Mislim da nisam prebrzo vozila. 115 00:15:11,016 --> 00:15:14,853 Problem je u vašem vozilu. Curi vam ulje. 116 00:15:15,346 --> 00:15:18,469 Stvarno? -Da. -Proverila sam ga prošle nedelje. 117 00:15:18,670 --> 00:15:21,490 Dešava se. Pogledajte sami. 118 00:15:25,418 --> 00:15:27,684 Mladiću, ostanite u autu. 119 00:15:30,151 --> 00:15:33,576 Vidite da je iscurilo dosta ulja. 120 00:15:35,287 --> 00:15:40,243 Mogu da zavrnem ventil da vam auto ne stane u zabiti. 121 00:15:42,639 --> 00:15:44,855 Neće dugo trajati. 122 00:15:48,481 --> 00:15:52,710 Vratite se u auto. Morate da otvorite haubu. 123 00:16:00,333 --> 00:16:02,549 Savršeno. 124 00:16:15,843 --> 00:16:20,617 To bi trebalo da reši vaš problem. Uživajte. -Hvala. 125 00:21:06,360 --> 00:21:09,048 Gde je moja porodica? Gde su? 126 00:21:09,784 --> 00:21:15,303 Gde su? -Zašto si tako besan? Zar nisi želeo svoju porodicu? 127 00:21:19,653 --> 00:21:22,101 Vrti ti se. Kuda si pošao? 128 00:21:23,380 --> 00:21:25,595 Dođi, dečko. 129 00:21:28,717 --> 00:21:30,934 Nemaš kud. 130 00:21:37,177 --> 00:21:39,463 Ne znam šta vide u tebi. 131 00:21:58,427 --> 00:22:04,370 Dobar dan. Samo da javim da je vaša porodica otpuštena iz bolnice. 132 00:22:04,571 --> 00:22:06,786 Gde su? 133 00:22:19,678 --> 00:22:22,296 Gde su mi žena i sin? 134 00:22:24,915 --> 00:22:29,900 Upravo su izašli. Ne brinite. Pomogla sam im. -Gde su? 135 00:22:30,152 --> 00:22:32,367 Sigurno su kod kuće. 136 00:22:33,274 --> 00:22:38,108 Imate sreću što se jedna od najboljih kuća sinoć ispraznila. 137 00:22:38,309 --> 00:22:42,368 Prethodnu stanarku je iznenada zabolelo grlo. 138 00:22:46,265 --> 00:22:50,586 To govorim više kao pesnikinja nego kao sestra. 139 00:23:06,308 --> 00:23:11,716 Nema šanse da je tata sve ovo nakupovao. -Bio bi prvi put. 140 00:23:13,091 --> 00:23:15,306 Tereza... 141 00:23:18,327 --> 00:23:21,752 Itane. -Bene, dođi. 142 00:23:29,205 --> 00:23:32,669 Jeste li dobro? -Jesmo. -Da te vidim. 143 00:23:33,132 --> 00:23:35,953 Jeste li dobro? -Valjda. 144 00:23:36,758 --> 00:23:39,678 Šta se dogodilo? Nesreća? 145 00:23:40,887 --> 00:23:45,227 Tako su nam rekli u bolnici, ali ne sećamo se. 146 00:23:47,333 --> 00:23:51,915 Čega se sećate? -Da smo se vozili i tražili tebe. 147 00:23:55,188 --> 00:24:00,728 Curilo je ulje iz auta... A probudili smo se u bolnici. 148 00:24:01,533 --> 00:24:05,561 Agent za nekretnine reče da stanuješ ovde. 149 00:24:06,066 --> 00:24:08,673 Mislim da je sad sve rešeno. 150 00:24:09,288 --> 00:24:14,696 Drago mi je što vas opet vidim. Smestio sam Terezu i Bena. 151 00:24:15,177 --> 00:24:17,393 Dobro došli kući. 152 00:24:22,109 --> 00:24:25,494 Ovo je bila kuća Beverli Braun. -Da. 153 00:24:25,736 --> 00:24:27,951 Ali sada je vaša. 154 00:24:28,454 --> 00:24:33,681 Kao i sve ostale kuće ovde, ima najbolji zaštitni sistem. 155 00:24:37,530 --> 00:24:39,746 Srećno. 156 00:24:47,399 --> 00:24:52,335 Bene, moram da razgovaram s tvojom majkom. Izađi malo. 157 00:24:57,169 --> 00:25:02,285 Ovde nije bezbedno. Možeš li da mi kažeš šta se desilo? 158 00:25:02,708 --> 00:25:08,247 Sećaš li se ičega? -Vozili smo se i stali da sipamo benzin. 159 00:25:09,758 --> 00:25:13,887 Počelo je da curi ulje i šerif nas je zaustavio. -Šerif? -Da. 160 00:25:14,089 --> 00:25:16,304 Koji šerif? 161 00:25:16,808 --> 00:25:19,125 Ne javljaj se. 162 00:25:21,239 --> 00:25:25,348 Bendžamine Berk, dobro došao u Vejvard Pajns! 163 00:25:30,102 --> 00:25:35,742 Moram da izađem. Ali ti ostani u kući s Benom. 164 00:25:39,569 --> 00:25:44,101 Moraš da mi veruješ. Ne izlazi i ne razgovaraj ni sa kim. 165 00:25:44,302 --> 00:25:47,444 Možeš li da mi veruješ? Možeš li? 166 00:25:54,977 --> 00:25:57,696 Bene... -Šta je? 167 00:25:59,208 --> 00:26:05,351 Nemoj da odlutaš. Ostani blizu kuće. Tvojoj majci bi bilo drago. 168 00:26:07,265 --> 00:26:09,480 Dobro. Kuda ćeš ti? 169 00:26:09,984 --> 00:26:15,261 Tek smo stigli. -Uđi i zaključaj vrata. Brini se o majci. 170 00:26:15,825 --> 00:26:18,846 Dobro. To i radim. 171 00:26:28,716 --> 00:26:31,436 Važni su. Vaš način... 172 00:26:32,140 --> 00:26:37,277 Mogu li da uradim nešto za vas? -Kloni se moje porodice. 173 00:26:37,478 --> 00:26:41,506 Samo sam pomogao vama i vašoj porodici. 174 00:26:42,614 --> 00:26:48,355 Zato si ih doveo ovamo? -Samo želimo da ovde srećno živite. 175 00:26:49,865 --> 00:26:52,484 Želite da srećno živim ovde? -Da. 176 00:26:52,685 --> 00:26:56,311 Zato grad okružuje električna ograda? 177 00:26:56,593 --> 00:27:02,220 Zato je prošlost zabranjena i imate javna pogubljenja? 178 00:27:02,652 --> 00:27:06,818 A ono mesto gde smo se videli? Ovo nije običan grad. 179 00:27:06,842 --> 00:27:10,770 U pravu ste. Ovo nije običan gradić. 180 00:27:11,338 --> 00:27:13,352 Ovo je neverovatan gradić. 181 00:27:13,553 --> 00:27:17,582 G. Berk, možete da birate. 182 00:27:20,301 --> 00:27:24,943 Možete da nađete svoje mesto i poštujete pravila... 183 00:27:25,538 --> 00:27:28,861 Ili možete da istražujete šta je iza trećih vrata. 184 00:27:29,063 --> 00:27:34,602 Vi i porodica ćete biti bezbedniji ako poštujete pravila. 185 00:27:35,609 --> 00:27:39,366 Kloni se moje porodice. Ili ću te ubiti. 186 00:27:40,141 --> 00:27:43,767 Ovo je moj grad. -Momci, bez napetosti. 187 00:27:45,579 --> 00:27:47,796 Halo? 188 00:27:47,997 --> 00:27:52,528 Naravno. Sigurno. Šerife Poup, to je sve. 189 00:28:02,308 --> 00:28:04,523 Ko je to bio? 190 00:28:06,336 --> 00:28:10,566 Izvinite. Razgovaram s pogrešnim osobama. 191 00:28:11,472 --> 00:28:13,688 Niste vi ovde glavni. 192 00:28:16,810 --> 00:28:20,838 Možemo li u bolnicu da vidim imaju li moju gitaru i mobilni? 193 00:28:21,040 --> 00:28:24,061 Tata je rekao da ostanemo u kući. 194 00:28:24,262 --> 00:28:28,452 I šta da radimo? Nema interneta, televizije... 195 00:28:29,600 --> 00:28:34,031 Ali mirno je, a to je lepo. Naročito posle svega danas. 196 00:28:34,232 --> 00:28:38,563 Ne mogu da zovem nikoga izvan grada. -Ne gnjavi me. 197 00:28:38,764 --> 00:28:44,071 Moramo ostati u kući. -Koliko? -Ne znam. Mogu da izmislim. 198 00:28:44,606 --> 00:28:49,622 Neka ovo bude odmor. Uzbudljivo je. -Ili kućni pritvor. 199 00:28:52,160 --> 00:28:54,979 Čujem da je tvoja porodica došla. Kako su? 200 00:28:55,181 --> 00:28:58,907 Dobro. Da vas nešto pitam. -Slobodno. 201 00:29:00,217 --> 00:29:03,339 Šta je svima u ovom gradu? 202 00:29:06,763 --> 00:29:11,959 Obećavam ti da svi daju sve od sebe, uključujući i tebe. 203 00:29:17,942 --> 00:29:21,367 Itane! Molim te! 204 00:29:23,683 --> 00:29:27,359 Znam da pokušavaš da odeš i razumem to. 205 00:29:28,316 --> 00:29:33,250 Ali sad imaš porodicu ovde, što malo ko od nas ima. 206 00:29:34,559 --> 00:29:38,890 Treba nam neko poput tebe ovde, neko dobar. 207 00:29:39,192 --> 00:29:42,213 Molim te. Ostani. 208 00:29:44,933 --> 00:29:47,954 Ne mogu. -Zašto? 209 00:29:49,659 --> 00:29:51,976 Zato što ne živim ovde. 210 00:30:43,431 --> 00:30:47,157 Šuma je bezbedna. Ovde možemo da razgovaramo. 211 00:30:47,358 --> 00:30:49,574 Tereza i Ben su ovde. 212 00:30:50,783 --> 00:30:56,120 Šta? -Nisi znala? -Nisam. Jesi li joj rekao da sam ovde? 213 00:30:57,934 --> 00:31:02,868 Nisam. -Ne bih dugo čekala. Grad je mali. 214 00:31:04,580 --> 00:31:06,796 Bene? 215 00:31:07,098 --> 00:31:09,314 Bene? 216 00:31:22,104 --> 00:31:24,320 Bene? 217 00:31:31,986 --> 00:31:35,510 Kako ste ušli? -Kucao sam. 218 00:31:36,114 --> 00:31:39,338 Bilo je otključano, pa sam ušao. 219 00:31:40,042 --> 00:31:44,373 Nadam se da se ne ljutite. Volim sladoled, a vi imate nov ukus. 220 00:31:44,575 --> 00:31:49,106 To je retkost ovde. Stavio sam i vama. Hoćete? 221 00:31:50,315 --> 00:31:53,236 Ne. -Dobro. 222 00:31:54,243 --> 00:31:58,423 Je li vam muž rekao da mu pomažem u istrazi? 223 00:31:59,379 --> 00:32:03,609 Vrlo je predan. Sviđa mi se. 224 00:32:04,918 --> 00:32:07,335 Je li kod kuće? 225 00:32:09,249 --> 00:32:11,666 Da, spava gore. 226 00:32:14,989 --> 00:32:18,000 Nadam se da ga nećemo probuditi. 227 00:32:21,938 --> 00:32:26,068 Otkrili ste me. Došao sam da vidim vas. 228 00:32:27,276 --> 00:32:30,821 Da vidim kako se držite posle nesreće. 229 00:32:32,010 --> 00:32:36,219 Sećate li se šta se dogodilo? Spasao sam vas. 230 00:32:39,370 --> 00:32:43,740 Ben će hteti sladoled. Dovešću ga i vratiću se. 231 00:32:44,606 --> 00:32:47,004 Nećete da mi se zahvalite? 232 00:32:49,038 --> 00:32:51,354 Molim? -Hvala. 233 00:32:53,670 --> 00:32:55,987 Zato što sam vas spasao. 234 00:32:57,699 --> 00:33:01,727 Kad nekome spaseš život, obično ti kažu hvala. 235 00:33:01,928 --> 00:33:07,871 Ni vaš muž mi se nije zahvalio. A on ima velike povlastice ovde. 236 00:33:09,079 --> 00:33:13,108 Na ivici sam strpljenja s Berkovima. 237 00:33:16,180 --> 00:33:18,788 Mislim da je vreme da odete. 238 00:33:24,745 --> 00:33:26,961 U redu. 239 00:33:30,083 --> 00:33:32,299 Ovo je vaša kuća. 240 00:33:33,508 --> 00:33:37,536 Dokle god vi i vaš muž pamtite 241 00:33:43,982 --> 00:33:46,197 da je ovo moj grad... 242 00:33:58,837 --> 00:34:04,275 A Evans? -Mislila sam da je mrtav. Nisam ga videla 10 godina. 243 00:34:04,477 --> 00:34:09,281 Pretprošle godine sam ušla u kafić, normalno jutro... 244 00:34:09,697 --> 00:34:12,783 I videla sam njega, za šankom. 245 00:34:13,477 --> 00:34:16,397 Nije ostario ni jedan dan. 246 00:34:17,469 --> 00:34:21,759 Nisam mogla da dišem. Kao kad sam videla tebe. 247 00:34:22,001 --> 00:34:26,532 Probudilo se davno sećanje. -Nisam ti ja davno sećanje. 248 00:34:26,734 --> 00:34:30,159 Bili smo zajedno pre pet nedelja u Sijetlu. 249 00:34:30,360 --> 00:34:33,985 Za tebe. Za mene je bilo mnogo duže. 250 00:34:34,992 --> 00:34:39,605 Prošlo je 12 godina i radim u prodavnici igračaka. 251 00:34:40,028 --> 00:34:44,057 Nemoguće. -Nemoj pokušavati da shvatiš. 252 00:34:45,064 --> 00:34:50,502 Pokušala sam da bežim, pokušala sam sve. 253 00:34:50,703 --> 00:34:55,639 Ovde možeš da preživiš samo ako poštuješ pravila. 254 00:35:01,782 --> 00:35:04,400 Mama! 255 00:35:04,803 --> 00:35:09,305 Gde si dosad? -Pratio sam tatu. Bio sam u pravu. 256 00:35:12,054 --> 00:35:14,270 S njom je. 257 00:35:15,076 --> 00:35:17,292 Šta? 258 00:35:17,695 --> 00:35:19,910 Sa Kejt je. 259 00:35:29,208 --> 00:35:31,605 Šta je s Pilčerom? -Itane! 260 00:35:31,826 --> 00:35:35,251 Radila sam to, sve to što ti sad radiš, godinama. 261 00:35:35,452 --> 00:35:37,668 Ne mogu opet. 262 00:35:38,171 --> 00:35:42,401 Kejt koju ja poznajem, Kejt od pre pet nedelja, 263 00:35:42,603 --> 00:35:45,020 ne bi tek tako odustala. 264 00:35:47,235 --> 00:35:49,450 Ni posle 12 godina. 265 00:35:54,386 --> 00:35:58,999 Kad odlučiš da prestaneš da se kriješ, potraži me. 266 00:36:07,027 --> 00:36:09,242 Tereza? 267 00:36:21,731 --> 00:36:25,517 Koliko daleko je sledeće mesto? -Ne znam. 268 00:36:26,363 --> 00:36:30,896 Zar ne bi trebalo da se vratimo, iznajmimo auto? 269 00:36:33,816 --> 00:36:36,031 Mama... 270 00:36:37,945 --> 00:36:41,087 Misliš da je tata? -On nema auto. 271 00:36:45,801 --> 00:36:48,016 Beži! 272 00:36:53,181 --> 00:36:55,396 Mama! 273 00:36:56,303 --> 00:36:58,518 Bene! 274 00:37:08,891 --> 00:37:11,106 Kuda idete? 275 00:37:11,711 --> 00:37:16,212 Koliko puta moram da vam kažem? Ovo je moj grad! 276 00:37:16,847 --> 00:37:20,573 Treba vam moja dozvola ako želite da odete! -Znam. 277 00:37:20,774 --> 00:37:23,696 Koji je đavo vašoj porodici? 278 00:37:24,300 --> 00:37:27,623 Dole! Umukni! -Nemojte da mu naudite! 279 00:37:27,824 --> 00:37:31,823 Žao mi je. -Nemojte! -Samo sedite! -U redu. 280 00:37:33,263 --> 00:37:35,479 Ustaj! 281 00:37:38,097 --> 00:37:40,414 Jesi li dobro? 282 00:37:43,133 --> 00:37:45,348 To je bilo za tatu. 283 00:37:54,614 --> 00:37:58,774 Ako se mrdneš, razneću mu glavu! Dođi, dečko. 284 00:37:59,146 --> 00:38:03,779 Dođi. Zašto si to uradio? Kažnjen si. Uđi. 285 00:38:04,786 --> 00:38:07,102 Ako izađeš, mrtav si. 286 00:38:09,116 --> 00:38:12,903 Možemo li sada da razgovaramo? Molim vas. 287 00:38:13,447 --> 00:38:15,662 Jeste li dobro? 288 00:38:17,142 --> 00:38:19,359 Itane! 289 00:38:29,329 --> 00:38:31,544 Skloni se s mene! 290 00:38:37,386 --> 00:38:39,702 Sad si gotov, kučkin... 291 00:38:59,039 --> 00:39:03,248 Misliš da želiš da znaš istinu, ali ne želiš. 292 00:39:03,873 --> 00:39:07,388 Gora je nego što možeš i da zamisliš. 293 00:39:25,065 --> 00:39:27,281 Idemo! 294 00:39:30,155 --> 00:39:34,668 Gledajte! Nešto je odnelo telo! -Čuješ li? 295 00:39:39,059 --> 00:39:40,556 Vozi! 296 00:39:40,580 --> 00:39:44,944 Obradio : Zabuza 297 00:39:45,305 --> 00:40:45,416 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org