1 00:00:02,059 --> 00:00:04,169 GLEDALI STE... 2 00:00:04,692 --> 00:00:07,176 Ne vidim Itana Berka. 3 00:00:09,291 --> 00:00:12,020 Beverli je prekršila pravila. -O čemu pričaš? 4 00:00:12,044 --> 00:00:16,332 Zato su se obračunali s njom. -Berkova žena dolazi da ga traži. 5 00:00:16,691 --> 00:00:22,855 Curi vam ulje. Mogu da zavrnem ventil da ne ostanete u zabiti. 6 00:00:23,412 --> 00:00:26,700 Gde su mi žena i sin? -Pomogla sam im. 7 00:00:26,892 --> 00:00:30,377 Šta je bilo? Nesreća? -Tako su nam rekli. Ne sećamo se. 8 00:00:30,497 --> 00:00:34,101 Rekao si joj da sam ovde? -Nisam. -Nemoj da čekaš. 9 00:00:34,292 --> 00:00:36,748 Bio sam u pravu. S njom je. 10 00:00:37,293 --> 00:00:41,656 Beži! -Koliko puta da vam kažem? Ovo je moj grad! 11 00:00:41,893 --> 00:00:44,421 Morate da tražite dozvolu od mene! 12 00:00:44,613 --> 00:00:46,973 Koji je đavo ovoj porodici? 13 00:00:48,293 --> 00:00:50,613 Sad si gotov! 14 00:00:52,413 --> 00:00:56,422 Misliš da želiš da znaš istinu, ali ne želiš. 15 00:00:57,013 --> 00:01:00,360 Gora je nego što možeš i da zamisliš. 16 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 17 00:01:35,015 --> 00:01:37,215 Bene? 18 00:01:38,616 --> 00:01:41,496 Izađi. Izađi sa mnom. 19 00:01:42,616 --> 00:01:44,816 U redu je, dušo. 20 00:02:00,216 --> 00:02:03,216 Daj mi ruke. -Krvave su. 21 00:02:05,016 --> 00:02:08,617 Šta je bilo ono s druge strane zida? 22 00:02:11,017 --> 00:02:14,497 Vukovi. Ovde ih je mnogo. 23 00:02:19,498 --> 00:02:21,818 Drži ovo. 24 00:02:39,218 --> 00:02:41,418 Umalo nas nije ubio. 25 00:02:42,218 --> 00:02:44,328 Ali nije. 26 00:02:47,019 --> 00:02:49,227 Moramo da javimo policiji. 27 00:02:49,419 --> 00:02:53,735 On je bio policajac. -Da. To ne možemo zataškati. 28 00:02:54,699 --> 00:02:56,899 Već znaju. 29 00:03:01,900 --> 00:03:04,336 Svuda su kamere i mikrofoni. 30 00:03:06,020 --> 00:03:09,020 Ova kuća, ova stabla... 31 00:03:11,820 --> 00:03:14,420 Nadziru ceo gradić. 32 00:03:14,620 --> 00:03:16,730 Ko? 33 00:03:17,620 --> 00:03:19,730 FBI? Ko? 34 00:03:21,700 --> 00:03:23,821 Ne znam. 35 00:03:33,221 --> 00:03:37,029 Poslali su me da istražim nestanak naša dva agenta. 36 00:03:37,221 --> 00:03:41,102 Jedan je bio Bil Evans. A drugi Kejt. 37 00:03:43,901 --> 00:03:48,229 Probudio sam se u onoj bolnici, baš kao ti i Ben. 38 00:03:48,421 --> 00:03:54,102 Zvao sam vas i štab. Nisam nikoga mogao da dobijem. 39 00:03:54,822 --> 00:03:59,646 Pokušavam da pobegnem od kad sam se probudio u bolnici. 40 00:04:01,502 --> 00:04:03,822 Šta ćemo sad? 41 00:04:04,423 --> 00:04:07,473 Ostaćemo oprezni i pretvaraćemo se. 42 00:04:08,623 --> 00:04:11,511 Pretvaraćemo se da je sve u redu. 43 00:04:11,703 --> 00:04:16,102 Pretvaraćemo se... -Da smo srećna porodica. 44 00:04:17,903 --> 00:04:20,223 Ako želiš da preživiš. 45 00:04:25,824 --> 00:04:27,934 Gde je Ben? 46 00:04:29,624 --> 00:04:32,624 Bene! Bene! 47 00:04:35,224 --> 00:04:37,424 Šta je to? 48 00:04:44,624 --> 00:04:50,436 Dragi Bene, jedva čekamo tvoj prvi dan škole. Tačno u osam. 49 00:06:15,629 --> 00:06:18,829 Čestitam, šerife Berk. 50 00:06:19,629 --> 00:06:23,791 Donela sam vam tortu. Čak su i šišarke jestive. 51 00:06:24,909 --> 00:06:29,438 G. Berk! Drago nam je što ste novi šerif. Gradonačelnik Fišer. 52 00:06:29,629 --> 00:06:31,989 Recite Pajns!-Pajns! 53 00:06:34,830 --> 00:06:38,839 Ja sam Tobi iz novina. -Znam da je iznenadno. 54 00:06:41,430 --> 00:06:45,314 Lagao bih ako kažem da nisam malo iznenađen. 55 00:06:45,709 --> 00:06:49,230 Ko me je postavio za šerifa? 56 00:06:50,630 --> 00:06:54,110 Vi? -Nisam odgovoran za to. 57 00:06:55,831 --> 00:06:57,941 A ko jeste? 58 00:06:58,431 --> 00:07:03,226 Hoću da razgovaram sa tom osobom i da joj se zahvalim. 59 00:07:03,511 --> 00:07:07,597 I da pitam neke stvari o mojoj novoj dužnosti. 60 00:07:08,111 --> 00:07:10,311 Da bih bio dobar šerif. 61 00:07:13,231 --> 00:07:17,840 Bolje je da ne zapitkujemo i da samo poštujemo pravila. 62 00:07:18,032 --> 00:07:21,032 Ne volimo njuškala ovde. 63 00:07:26,512 --> 00:07:28,996 Ko je za tortu? -Doneću nož. 64 00:07:30,432 --> 00:07:32,632 Ostavi nas malo. -Dobro. 65 00:07:38,712 --> 00:07:42,875 Drago mi je što imamo šerifa s vašim iskustvom. 66 00:07:43,233 --> 00:07:48,383 Šta znate o mom iskustvu? -Više od većine. To mi je posao. 67 00:07:50,233 --> 00:07:54,395 A i vaš novi položaj vam daje takva ovlašćenja. 68 00:07:56,833 --> 00:08:00,714 Shvatam. Jedva čekam da sarađujemo. 69 00:08:01,433 --> 00:08:04,378 Sve najbolje prvog dana na poslu. 70 00:08:13,820 --> 00:08:18,620 Samo dok tata ne dovrši istragu. Ne privlači pažnju. 71 00:08:19,420 --> 00:08:22,873 Nikad je ne privlačim. -I budi oprezan. 72 00:08:28,611 --> 00:08:30,811 Dobro jutro, Tereza! 73 00:08:33,011 --> 00:08:35,121 Bene... 74 00:08:36,011 --> 00:08:38,812 Baci kosku. Dole. 75 00:08:39,411 --> 00:08:42,901 U sredini. Sporo. -Prešli ste me. 76 00:08:43,492 --> 00:08:47,212 Jedva čekam da te upoznam s akademijom. 77 00:08:50,492 --> 00:08:55,812 Zovi me gđa Fišer. Neki vole da me zovu gđa F. Odluči sam. 78 00:08:56,292 --> 00:08:59,012 Najviše se bavimo umom, 79 00:08:59,612 --> 00:09:02,892 umetnošću, timskim radom i sportom. 80 00:09:03,213 --> 00:09:06,713 Svi se bave nekim sportom. Ti? -Ne baš. 81 00:09:07,293 --> 00:09:11,561 Slutila sam da si umetnik. Da pogodim... Muzičar? 82 00:09:12,613 --> 00:09:16,893 Gitara? -Da. -To! Imamo sjajan muzički program. 83 00:09:18,213 --> 00:09:21,693 Znaš šta je super? Mnogi imaju bendove. 84 00:09:22,093 --> 00:09:26,083 Svakog leta imamo takmičenje bendova u kafiću. 85 00:09:26,694 --> 00:09:30,214 Zvuči lepo. -Nastava je već počela. 86 00:09:30,693 --> 00:09:33,494 Doći ću po tebe u tri. 87 00:09:36,295 --> 00:09:38,495 Devojke... 88 00:09:39,494 --> 00:09:41,694 Imam brošuru za vas. 89 00:09:43,815 --> 00:09:45,925 Dođi. 90 00:11:15,019 --> 00:11:17,499 Gradonačelnik 91 00:11:59,620 --> 00:12:02,701 Iz Nju Džerzija si. -Da. 92 00:12:10,702 --> 00:12:15,502 Hoćeš da se vratiš tamo? -Ne. Sviđa mi se ovde. 93 00:12:22,622 --> 00:12:24,732 Dobro jutro, šerife. 94 00:12:25,302 --> 00:12:28,222 Šta je ovo? -Građansko hapšenje. 95 00:12:28,902 --> 00:12:32,000 Možete da idete, momci. -Zbog čega? 96 00:12:32,223 --> 00:12:36,423 Pobunjenik. Širi propagandu. 97 00:12:39,623 --> 00:12:43,623 Jutros je uništavao društvenu imovinu 98 00:12:45,303 --> 00:12:47,703 subverzivnim grafitima. 99 00:12:50,503 --> 00:12:54,304 Moramo se obračunati s njim. -Obračunati? 100 00:12:54,903 --> 00:13:00,006 Neka vam nešto bude jasno. Ni sa kim se nećemo obračunati. 101 00:13:01,824 --> 00:13:06,466 Ni mi to ne želimo, ali Piter nam ne ostavlja izbor. 102 00:13:07,625 --> 00:13:09,754 To mu je treći prekršaj. 103 00:13:10,424 --> 00:13:14,824 Ali kako biste uopšte znali za taj zakon, šerife? 104 00:13:16,505 --> 00:13:20,696 Obavila si građansku dužnost. Sad možeš da ideš. 105 00:13:22,505 --> 00:13:24,625 Itane, dragi... 106 00:13:25,625 --> 00:13:28,233 Ako ti ne želiš to da uradiš, 107 00:13:28,505 --> 00:13:30,705 rado ću to uraditi sama. 108 00:13:31,825 --> 00:13:34,025 Rešiću to. 109 00:13:38,026 --> 00:13:43,705 Jedva čekam da to "rešiš". Dušo... 110 00:13:53,643 --> 00:13:56,363 Pitaću te neke stvari. 111 00:13:56,964 --> 00:14:01,372 Moram da znam kakav si, da znam gde da te smestim. 112 00:14:01,564 --> 00:14:06,564 Ne smatraj ovo testom. Samo se upoznajemo. 113 00:14:08,245 --> 00:14:11,764 Dobro. -Odakle si? -Iz Sijetla. 114 00:14:14,764 --> 00:14:17,565 Gde živiš? -U Sijetlu. 115 00:14:19,565 --> 00:14:22,565 A gde ti je dom, Bene? 116 00:14:25,966 --> 00:14:29,965 Da ponovim pitanje? -Rekao sam vam gde živim. 117 00:14:31,566 --> 00:14:35,930 Nisam pitala gde živiš. Pitala sam gde ti je dom. 118 00:14:39,166 --> 00:14:41,366 U Sijetlu. 119 00:14:42,966 --> 00:14:45,167 Nedostaje li ti? 120 00:14:46,446 --> 00:14:49,366 Da, valjda. -Zašto ti nedostaje? 121 00:14:50,600 --> 00:14:53,480 Ne znam, ima mnogo razloga. 122 00:14:54,847 --> 00:14:58,347 Nešto ti nedostaje, a ne znaš ni zašto. 123 00:15:02,167 --> 00:15:05,855 Zašto roditelji ne žele da te odvedu kući? 124 00:15:06,047 --> 00:15:09,647 Zato što ne mogu. -Zašto? 125 00:15:13,047 --> 00:15:17,181 Tata je u Tajnoj službi i poslali su ga ovamo. 126 00:15:17,447 --> 00:15:19,855 Zašto si tako siguran u to? 127 00:15:21,247 --> 00:15:25,176 Zato što mu je to posao. -A šta ako je sve izmislio? 128 00:15:25,368 --> 00:15:29,578 Ne bi to uradio. -Zar te otac nikad nije lagao? 129 00:15:32,368 --> 00:15:36,176 Lagao je... -Kako onda možeš da mu veruješ? 130 00:15:37,968 --> 00:15:40,969 Kako možeš da mu veruješ, Bene? 131 00:16:01,449 --> 00:16:03,778 U vreme sveopšte obmane, 132 00:16:03,970 --> 00:16:06,970 govoriti istinu je 133 00:16:07,850 --> 00:16:11,850 revolucionaran čin. 134 00:17:13,373 --> 00:17:15,573 Izvolite? 135 00:17:17,654 --> 00:17:19,936 Da, tražim poklon za sina. 136 00:17:20,654 --> 00:17:25,277 Kojim povodom? -Nema povoda. Želim nešto da mu kupim. 137 00:17:26,853 --> 00:17:29,053 Voli muziku, zar ne? 138 00:17:32,401 --> 00:17:37,100 Imam... Moj muž ovo pravi ručno. 139 00:17:37,865 --> 00:17:41,980 Svaka svira drugu melodiju. Ova mi je najdraža. 140 00:17:49,855 --> 00:17:55,783 Imaš 30 sekundi da kažeš šta želiš. -Nemaš pravo da postavljaš pravila. 141 00:17:55,975 --> 00:17:58,376 25. A pravila nisu moja. 142 00:18:01,175 --> 00:18:06,306 Prekinula sam obuku za agenta jer je posao uvek najvažniji. 143 00:18:06,655 --> 00:18:09,063 A htela sam da budem majka. 144 00:18:09,655 --> 00:18:13,064 Rešila sam da mi porodica bude najvažnija. 145 00:18:13,256 --> 00:18:15,456 Ali Itan nije, zar ne? 146 00:18:18,056 --> 00:18:21,865 Naudila si mojoj porodici, Kejt. -Znam. Žao mi je. 147 00:18:22,056 --> 00:18:24,924 Od tada se mnogo toga promenilo. 148 00:18:25,657 --> 00:18:30,457 Možda za tebe. -I tebe, samo još nisi svesna toga. 149 00:18:33,776 --> 00:18:38,177 Da vam je upakujem? -Ne, predomislila sam se. 150 00:19:03,379 --> 00:19:05,489 Ben, zar ne? 151 00:19:06,178 --> 00:19:10,258 Ćao, ja sam Ejmi. -Ćao. -Čekaš mamu ili... 152 00:19:11,179 --> 00:19:14,579 Ne, idem pešice. -Stanuješ blizu šume? 153 00:19:15,779 --> 00:19:21,259 Nisam siguran gde stanujem. -Kod visokih ili srednjih stabala? 154 00:19:22,259 --> 00:19:24,417 Hajde. Naći ćemo zajedno. 155 00:19:25,460 --> 00:19:27,579 Dođi. 156 00:19:41,460 --> 00:19:45,780 Mnogo me ispitivala. Gde stanujem... 157 00:19:46,660 --> 00:19:50,516 Htela je da proveri da li ti nedostaje dom. 158 00:19:52,581 --> 00:19:55,981 Nedostaje li ti? -Šta? -Dom. 159 00:19:57,781 --> 00:20:01,661 Valjda. -Sigurno si omiljen u staroj školi. 160 00:20:02,781 --> 00:20:06,182 Donekle. -Sigurno imaš i devojku. 161 00:20:08,261 --> 00:20:12,182 Imao sam, više nemam. Sad je... 162 00:20:12,661 --> 00:20:16,182 Više je veza na daljinu. -Da. 163 00:20:17,982 --> 00:20:23,008 Ako je u Sijetlu savršeno, naravno da želiš da se vratiš. 164 00:20:24,662 --> 00:20:28,663 Jesi li bila kod one ograde ili zida? 165 00:20:31,663 --> 00:20:37,263 Ne. Zašto bih? -Znaš li za one životinje s druge strane? 166 00:20:38,982 --> 00:20:41,263 Kako znaš za njih? -Bene! 167 00:20:42,183 --> 00:20:45,191 Šta radiš? Rekla sam da ću doći po tebe! 168 00:20:45,383 --> 00:20:49,983 Ja sam ga zamolila da me isprati. Naterala sam ga. 169 00:20:51,063 --> 00:20:55,583 U redu je. Hajdemo. -Izvinite. -Hvala. -Ćao. 170 00:21:10,664 --> 00:21:13,665 To nisam ja. -Zaista? 171 00:21:19,864 --> 00:21:22,184 A ovi ljudi? 172 00:21:23,465 --> 00:21:26,465 Na slici s tobom? 173 00:21:44,786 --> 00:21:47,855 To je bilo davno, u drugom životu. 174 00:21:49,986 --> 00:21:52,096 Koliko davno? 175 00:21:53,466 --> 00:21:56,195 Prestao sam da brojim posle četiri zime. 176 00:21:56,386 --> 00:21:59,267 Znači, još 4-5. Nema kalendara. 177 00:22:00,267 --> 00:22:02,467 A ovi brojevi? 178 00:22:05,587 --> 00:22:07,867 Nemam pojma. Ne znam. 179 00:22:10,988 --> 00:22:13,193 Na ovoj slici nemaš štap. 180 00:22:16,387 --> 00:22:18,497 Nezgoda na penjanju. 181 00:22:19,068 --> 00:22:23,268 Ovde? -Penjao sam se da bih pobegao. Budala. 182 00:22:28,868 --> 00:22:31,707 Zašto niko ne sme da ode odavde? 183 00:22:33,868 --> 00:22:35,988 Postoji jedan izlaz. 184 00:22:48,389 --> 00:22:52,598 Halo? -Šerife Berk, morate organizovati obračun s Piterom 185 00:22:52,789 --> 00:22:55,789 sutra u deset sati ujutro. 186 00:23:03,070 --> 00:23:05,189 Telemarketing. 187 00:23:22,381 --> 00:23:24,491 Kako je prošlo? 188 00:23:26,982 --> 00:23:31,270 Postavili su me za šerifa. -Postavili su te za šerifa? 189 00:23:31,462 --> 00:23:35,423 Kad ovde ubiješ nekoga, daju ti njegov posao. 190 00:23:35,781 --> 00:23:39,982 Itane... -Žele da smaknu čoveka zbog grafita. 191 00:23:41,382 --> 00:23:47,012 Očekuju da ja to uradim, a ako ja neću, naći će nekoga ko hoće. 192 00:23:50,182 --> 00:23:52,382 Ovde su svi zatočenici. 193 00:23:56,063 --> 00:24:02,063 Upoznao sam gradonačelnika. Zove se Bred Fišer. -Fišer... 194 00:24:03,383 --> 00:24:07,472 Benova nastavnica je gđa Fišer. Upoznala sam je jutros. 195 00:24:07,663 --> 00:24:10,184 Megan? Ona mu je žena. 196 00:24:12,184 --> 00:24:16,984 Proverio sam ih. Pre dolaska se bavila hipnoterapijom. 197 00:24:19,864 --> 00:24:22,584 Nju su postavili za nastavnicu. 198 00:24:24,368 --> 00:24:30,185 Gradonačelnik je pokušavao nešto da kaže. -Kako to misliš? -Ne znam. 199 00:24:32,864 --> 00:24:35,885 Možemo izvući nešto više od njega. 200 00:24:38,665 --> 00:24:40,775 Ćao! 201 00:24:41,185 --> 00:24:46,748 Dobro jutro. Gđo Berk, volim kad se roditelji bave svojom decom. 202 00:24:47,066 --> 00:24:50,979 Dolazićete svakog jutra? -Došla sam zbog vas. 203 00:24:51,665 --> 00:24:57,381 Naši muževi su se upoznali. -Da! Uzbudljivo je biti šerifova žena. 204 00:24:57,785 --> 00:24:59,895 Da, uzbudljivo je. 205 00:25:01,466 --> 00:25:04,274 Ali tek smo došli i ne poznajemo nikoga, 206 00:25:04,466 --> 00:25:08,194 pa smo se nadali da biste došli na večeru. 207 00:25:08,386 --> 00:25:12,386 Vrlo rado. Ali treba da upoznate grad. 208 00:25:12,866 --> 00:25:17,587 U pivnici u sedam? -Savršeno. -Divno. 209 00:25:18,267 --> 00:25:21,587 Uzećemo separe, pljeskavice i pivo. 210 00:25:21,987 --> 00:25:26,787 Jedete meso? -Da, jedemo sve. -Onda se vidimo tamo. 211 00:25:27,187 --> 00:25:29,297 Sjajno. 212 00:25:36,187 --> 00:25:38,297 Dobro jutro, Pitere. 213 00:25:41,468 --> 00:25:46,388 Je li to moj poslednji obrok? -Ništa ti se neće desiti. 214 00:25:49,068 --> 00:25:51,276 Pročitao sam ovo deset puta. 215 00:25:51,468 --> 00:25:54,518 Zaboravio sam koliko sam zaboravio. 216 00:25:55,588 --> 00:25:57,789 Reci mi čega se sećaš. 217 00:26:05,469 --> 00:26:10,140 Bila je 2001. Bio sam u Los Anđelesu na konferenciji. 218 00:26:13,789 --> 00:26:17,469 Otišao sam u bar na piće. 219 00:26:20,190 --> 00:26:24,429 Počeo sam da razgovaram s brinetom Deniz. 220 00:26:25,470 --> 00:26:27,877 Lepo smo se slagali. 221 00:26:29,990 --> 00:26:35,278 Posle pet pića sam je zvao u sobu na nastavak zabave. 222 00:26:35,470 --> 00:26:37,598 Još sam bio oženjen. 223 00:26:37,790 --> 00:26:42,391 Voleo bih da kažem da je to bio trenutak slabosti, 224 00:26:43,071 --> 00:26:46,495 prva takva greška, ali to bi bila laž. 225 00:26:50,871 --> 00:26:52,981 Otišli smo u moju sobu. 226 00:26:53,391 --> 00:26:56,028 Tamo sam se onesvestio. 227 00:26:57,791 --> 00:27:00,659 Probudio sam se u hotelskoj sobi. 228 00:27:01,791 --> 00:27:04,072 Ali ne u istom hotelu. 229 00:27:06,792 --> 00:27:10,391 Brineta iz bara još je bila tamo. 230 00:27:13,992 --> 00:27:16,399 Ali bila je starija. 231 00:27:17,592 --> 00:27:19,792 I nije se zvala Deniz. 232 00:27:26,073 --> 00:27:28,193 Zvala se Pam. 233 00:27:35,619 --> 00:27:39,740 Počnimo tamo gde smo juče stali. Odakle si? 234 00:27:42,227 --> 00:27:45,108 Iz Sijetla. -A gde živiš? 235 00:27:50,428 --> 00:27:52,538 Ne znam. 236 00:27:53,028 --> 00:27:55,828 Dobro, vrlo dobro. 237 00:27:56,628 --> 00:28:01,932 Sutra ćeš na nastavu s ostalima. A ja ću ti biti nastavnica. 238 00:28:03,028 --> 00:28:05,228 Zažmuri. 239 00:28:09,509 --> 00:28:11,629 Spreman? 240 00:28:19,109 --> 00:28:21,309 Za tvoje srce. 241 00:28:35,110 --> 00:28:38,007 Šerife, drago mi je što vas opet vidim. -Takođe. 242 00:28:38,031 --> 00:28:43,050 Moja žena Megan. Ti si sigurno Tereza. -Da. -Drago mi je. 243 00:28:43,711 --> 00:28:48,119 Sedite. -Drago mi je što vas vidim. Jeste li nas lako našli? 244 00:28:48,310 --> 00:28:50,420 Nije bilo teško. 245 00:28:50,594 --> 00:28:54,274 Imaju dobre pljeskavice. Kakva je šnicla? 246 00:28:56,630 --> 00:29:00,885 Šta? -Je li šnicla dobra? -Sjajna je. 247 00:29:02,511 --> 00:29:04,832 Dobro si? 248 00:29:07,432 --> 00:29:09,920 Baš lepo. Drago mi je što smo se našli. 249 00:29:10,111 --> 00:29:14,920 Čast nam je da večeramo sa novim šerifom. -Da, čestitam. 250 00:29:15,112 --> 00:29:19,111 Hvala lepo. -Svima će nedostajati šerif Poup. 251 00:29:19,511 --> 00:29:22,609 Tako je iznenadno otišao u penziju. 252 00:29:23,032 --> 00:29:26,053 Mislim da smo svi bili iznenađeni. 253 00:29:27,912 --> 00:29:32,736 Mislim da dobar šerif mora da bude kao dobar nastavnik. 254 00:29:34,232 --> 00:29:36,521 Treba postaviti jasne granice 255 00:29:36,713 --> 00:29:41,033 i ljudima objasniti da postoje posledice. 256 00:29:41,833 --> 00:29:44,033 Da... 257 00:29:45,033 --> 00:29:50,433 Moram da operem ruke. Pokazaćete mi gde je toalet? -Za mnom. 258 00:29:52,313 --> 00:29:54,834 Žena vam je divna. -Hvala. 259 00:29:55,834 --> 00:30:00,714 Kako vam se čini naš gradić? -Sviđa mi se. Divan je. 260 00:30:01,434 --> 00:30:05,314 Planine, borovi, strah u očima ljudi. 261 00:30:09,835 --> 00:30:12,034 Vina? -Naravno. 262 00:30:13,915 --> 00:30:18,315 Čaša vina uvek podstakne razgovor. 263 00:30:43,636 --> 00:30:47,136 Vaš sin Ben... Čujem da je dobar dečko. 264 00:30:48,236 --> 00:30:50,346 Mislim da jeste. 265 00:30:50,636 --> 00:30:52,746 U ovom gradu 266 00:30:53,916 --> 00:30:56,037 najviše se bave decom. 267 00:30:56,516 --> 00:30:58,722 U školi su veoma predani. 268 00:31:00,837 --> 00:31:03,717 Žele da oblikuju um deteta. 269 00:31:07,117 --> 00:31:12,237 Vaša žena je nastavnica tamo. -Da. Budite oprezni. 270 00:31:15,518 --> 00:31:21,037 Svi hvale pljeskavicu od bizona, ali pastrmka je božanstvena. 271 00:31:21,437 --> 00:31:23,547 Pljeskavica. 272 00:31:23,917 --> 00:31:27,638 Šta svi misle o javnim smaknućima? -Šta? 273 00:31:28,318 --> 00:31:33,527 Ono što je Poup uradio Beverli, što ja treba da uradim Makolu. 274 00:31:33,718 --> 00:31:35,918 Obračuni. 275 00:31:38,119 --> 00:31:42,318 Mi ne donosimo zakone. Samo ih poštujemo. 276 00:31:46,118 --> 00:31:49,847 Ni sam to ne bih bolje rekao. -Zato ti ja pišem sve govore. 277 00:31:50,039 --> 00:31:54,182 Odvratni žderač korneta. Otišao je bez pozdrava. 278 00:31:54,719 --> 00:31:58,127 Priznaj da je bio jeziv. -Tako je sladak. 279 00:31:58,319 --> 00:32:01,528 Šerif Poup je otišao, ali sad imamo novog šerifa. 280 00:32:01,720 --> 00:32:03,920 Ura! 281 00:32:05,039 --> 00:32:10,237 Za mnoge je bio grub, ali je bio dobar čovek u četiri oka. 282 00:32:11,040 --> 00:32:13,840 Pošten i dobar šef. -Naravno. 283 00:32:14,320 --> 00:32:17,849 Velikodušan prema meni, naročito tokom praznika. 284 00:32:18,041 --> 00:32:22,040 Uskoro ćeš isto to misliti o šerifu Berku. 285 00:32:22,640 --> 00:32:26,521 Misliš? -Ali zapamti da je Itan oženjen. 286 00:32:27,120 --> 00:32:30,841 Pam, odvratno. -Prijatelji, komšije! 287 00:32:31,441 --> 00:32:35,841 Nazdravimo svi našem novom šerifu Itanu Berku! 288 00:32:37,041 --> 00:32:41,921 Sve nas je iznenadilo kako je brzo napredovao. 289 00:32:44,121 --> 00:32:48,241 Velika moć nosi i veliku odgovornost. 290 00:32:49,922 --> 00:32:53,722 Nekoga ko razume da one koji krše zakon 291 00:32:54,122 --> 00:32:58,842 treba kazniti brzo, a kad je nužno i najstrože. 292 00:32:59,642 --> 00:33:05,242 Koliko zakon dozvoljava! -Hvala, Pam. Lepo od tebe. 293 00:33:06,922 --> 00:33:11,612 Samo hoću da kažem da mi je čast što mogu da služim. 294 00:33:11,923 --> 00:33:15,723 Želim da svi koji su ovde nešto znaju. 295 00:33:16,443 --> 00:33:21,643 Dok sam ja šerif ovde, daću sve od sebe 296 00:33:22,843 --> 00:33:26,923 da otkrijem sva zla ovog grada 297 00:33:27,723 --> 00:33:32,044 i da prave kriminalce privedem pravdi. 298 00:33:34,043 --> 00:33:36,153 Za šerifa Berka! 299 00:33:38,644 --> 00:33:40,754 Hvala. 300 00:33:48,221 --> 00:33:53,429 Onaj psihijatar. Jesi li ga upoznala u bolnici? Dr Dženkins! 301 00:33:53,961 --> 00:33:56,071 Itane... 302 00:33:56,961 --> 00:33:59,841 Kako si? Ti si sigurno Tereza. 303 00:34:00,961 --> 00:34:05,987 Drago mi je što si se oporavila. -Hvala. Šta radite ovde? 304 00:34:07,442 --> 00:34:11,562 Proveravam kako napreduje moja nova vrsta. 305 00:34:11,842 --> 00:34:15,642 Mešanac dve vrste bora. 306 00:34:16,562 --> 00:34:21,562 Ne traži mnogo i dobro napreduje, ali brinem se. 307 00:34:24,643 --> 00:34:29,643 Neki u gradu žele da smaknem čoveka zbog grafita. 308 00:34:31,563 --> 00:34:33,673 Dakle, trač je tačan. 309 00:34:35,163 --> 00:34:38,963 Žao mi je. -Nećemo valjda pristati na to? 310 00:34:39,643 --> 00:34:43,643 Znam kako ti je, Itane. Veruj mi da znam. 311 00:34:48,644 --> 00:34:53,644 Možda najbolje stvari na svetu traže najveću žrtvu. 312 00:34:56,444 --> 00:35:01,444 Pogledaj. Pogledaj svu ovu lepotu oko nas. 313 00:35:07,444 --> 00:35:10,773 Hektor Gejter... Svake noći je u eteru. 314 00:35:10,965 --> 00:35:13,845 Hajdemo. -Skoro svi slušaju. 315 00:35:15,565 --> 00:35:20,514 Kada dođemo do kraja ulice, idi kući, ja ću uskoro doći. 316 00:35:23,165 --> 00:35:27,046 Stigli smo. -Ovo ti je omiljeno mesto? 317 00:35:30,046 --> 00:35:33,046 Ne, ovo mi je omiljeno mesto. 318 00:35:39,046 --> 00:35:42,221 Reci mi nešto o svojim prijateljima. 319 00:35:43,246 --> 00:35:45,366 Nisam ih imao. 320 00:35:45,846 --> 00:35:48,366 Lagao sam te. -U redu je. 321 00:35:48,967 --> 00:35:52,166 Ovde se ionako ne bavimo prošlošću. 322 00:35:53,167 --> 00:35:55,277 A sad imaš mene. 323 00:35:58,567 --> 00:36:02,567 Idemo. -Nema obračuna posle 22 h. 324 00:36:04,447 --> 00:36:08,448 Neće biti obračuna. Idemo. -Gde idemo? 325 00:36:10,567 --> 00:36:15,224 Sakriću te u šumi. -Odmah će me naći. 326 00:36:15,248 --> 00:36:19,222 Moraćemo da rizikujemo. Moramo da krenemo. 327 00:36:24,568 --> 00:36:27,848 Dobro. Vodi me do ograde. 328 00:36:45,969 --> 00:36:50,178 Čestitamo. Otvorilo se mesto u agenciji za nekretnine. 329 00:36:50,370 --> 00:36:55,369 Stariji agent je otišao u penziju. Dođi u 09.00. 330 00:37:02,770 --> 00:37:05,170 Zašto si me doveo ovamo? 331 00:37:06,170 --> 00:37:09,779 Pre nego što podignem zid, upitao bih 332 00:37:09,970 --> 00:37:13,778 šta tim zidom ograđujem ili odvajam. 333 00:37:14,251 --> 00:37:16,451 To je Robert Frost. 334 00:37:17,450 --> 00:37:22,371 Čemu služi? Da mi ne izađemo ili da nešto drugo ne uđe? 335 00:37:23,371 --> 00:37:25,571 Reci ti meni. 336 00:37:28,571 --> 00:37:32,705 Većina želi da ode kad dođe ovamo, baš kao ti. 337 00:37:33,651 --> 00:37:35,772 Ja nisam. 338 00:37:37,051 --> 00:37:40,980 Mogao sam da budem neko nov i zaboravim svoju prošlost. 339 00:37:41,171 --> 00:37:43,860 Ali ne možeš zauvek da zaboraviš. 340 00:37:44,052 --> 00:37:48,372 Stigne te. Mene je stigla. 341 00:37:52,653 --> 00:37:54,973 Postoji samo jedan izlaz. 342 00:38:06,853 --> 00:38:10,862 Ali ovo je kraj za mene. -Ne moraš to da uradiš. 343 00:38:11,054 --> 00:38:14,454 U pravu si. Ti moraš. Gledaju nas. 344 00:38:15,453 --> 00:38:19,213 Moraš da stekneš njihovo poverenje, zar ne? 345 00:38:19,573 --> 00:38:21,662 Ako nećeš ti, ja ću. 346 00:38:21,854 --> 00:38:25,582 Ako želiš da preživiš ovde, predlažem da me gurneš. 347 00:38:25,774 --> 00:38:29,374 Neću to uraditi. Neću. 348 00:38:32,175 --> 00:38:35,654 Znam da nećeš. -Daj... 349 00:38:36,255 --> 00:38:38,691 Zato si potreban ovom gradu. 350 00:38:55,456 --> 00:38:57,776 Piter Makol je mrtav. 351 00:39:08,056 --> 00:39:10,376 Kako? -Nije važno. 352 00:39:11,576 --> 00:39:14,576 Ostani ovde i pretvaraj se. 353 00:39:15,256 --> 00:39:17,656 Ja ću otići po pomoć. 354 00:39:24,377 --> 00:39:28,377 Snažna si. Mnogo snažnija nego što misliš. 355 00:39:44,378 --> 00:39:48,185 Izgleda da možda ipak možeš da budeš šerif. 356 00:39:49,578 --> 00:39:53,203 Mislim da bi ti bila bolja za taj posao. 357 00:39:53,658 --> 00:39:58,482 Najpametnija stvar koju si rekao od dolaska u moj grad. 358 00:39:59,258 --> 00:40:02,266 Znam da si dozvolio Piteru da odradi tvoj posao. 359 00:40:02,458 --> 00:40:07,235 Možda si prevario ostale, ali ja sam medicinska sestra. 360 00:40:30,460 --> 00:40:34,824 Na radiju je samo šum ako Hektor Gejter ne svira. 361 00:40:35,380 --> 00:40:39,792 Je li i on odrastao ovde? -Ne. Ima oko 40 godina. 362 00:40:44,380 --> 00:40:46,534 Šta je s druge strane ograde? 363 00:40:46,557 --> 00:40:48,475 Obradio : Zabuza 364 00:41:34,690 --> 00:41:40,444 Obradili: dvkv & faks86 365 00:41:41,305 --> 00:42:41,623