1
00:00:02,059 --> 00:00:04,169
GLEDALI STE...
2
00:00:04,692 --> 00:00:07,176
Ne vidim Itana Berka.
3
00:00:09,291 --> 00:00:12,020
Beverli je prekršila
pravila. -O čemu pričaš?
4
00:00:12,044 --> 00:00:16,332
Zato su se obračunali s njom.
-Berkova žena dolazi da ga traži.
5
00:00:16,691 --> 00:00:22,855
Curi vam ulje. Mogu da zavrnem
ventil da ne ostanete u zabiti.
6
00:00:23,412 --> 00:00:26,700
Gde su mi žena i sin?
-Pomogla sam im.
7
00:00:26,892 --> 00:00:30,377
Šta je bilo? Nesreća? -Tako
su nam rekli. Ne sećamo se.
8
00:00:30,497 --> 00:00:34,101
Rekao si joj da sam ovde?
-Nisam. -Nemoj da čekaš.
9
00:00:34,292 --> 00:00:36,748
Bio sam u pravu. S njom je.
10
00:00:37,293 --> 00:00:41,656
Beži! -Koliko puta da vam
kažem? Ovo je moj grad!
11
00:00:41,893 --> 00:00:44,421
Morate da tražite
dozvolu od mene!
12
00:00:44,613 --> 00:00:46,973
Koji je đavo ovoj porodici?
13
00:00:48,293 --> 00:00:50,613
Sad si gotov!
14
00:00:52,413 --> 00:00:56,422
Misliš da želiš da znaš
istinu, ali ne želiš.
15
00:00:57,013 --> 00:01:00,360
Gora je nego što
možeš i da zamisliš.
16
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
17
00:01:35,015 --> 00:01:37,215
Bene?
18
00:01:38,616 --> 00:01:41,496
Izađi. Izađi sa mnom.
19
00:01:42,616 --> 00:01:44,816
U redu je, dušo.
20
00:02:00,216 --> 00:02:03,216
Daj mi ruke. -Krvave su.
21
00:02:05,016 --> 00:02:08,617
Šta je bilo ono
s druge strane zida?
22
00:02:11,017 --> 00:02:14,497
Vukovi. Ovde ih je mnogo.
23
00:02:19,498 --> 00:02:21,818
Drži ovo.
24
00:02:39,218 --> 00:02:41,418
Umalo nas nije ubio.
25
00:02:42,218 --> 00:02:44,328
Ali nije.
26
00:02:47,019 --> 00:02:49,227
Moramo da javimo policiji.
27
00:02:49,419 --> 00:02:53,735
On je bio policajac.
-Da. To ne možemo zataškati.
28
00:02:54,699 --> 00:02:56,899
Već znaju.
29
00:03:01,900 --> 00:03:04,336
Svuda su kamere i mikrofoni.
30
00:03:06,020 --> 00:03:09,020
Ova kuća, ova stabla...
31
00:03:11,820 --> 00:03:14,420
Nadziru ceo gradić.
32
00:03:14,620 --> 00:03:16,730
Ko?
33
00:03:17,620 --> 00:03:19,730
FBI? Ko?
34
00:03:21,700 --> 00:03:23,821
Ne znam.
35
00:03:33,221 --> 00:03:37,029
Poslali su me da istražim
nestanak naša dva agenta.
36
00:03:37,221 --> 00:03:41,102
Jedan je bio Bil Evans.
A drugi Kejt.
37
00:03:43,901 --> 00:03:48,229
Probudio sam se u onoj
bolnici, baš kao ti i Ben.
38
00:03:48,421 --> 00:03:54,102
Zvao sam vas i štab.
Nisam nikoga mogao da dobijem.
39
00:03:54,822 --> 00:03:59,646
Pokušavam da pobegnem od
kad sam se probudio u bolnici.
40
00:04:01,502 --> 00:04:03,822
Šta ćemo sad?
41
00:04:04,423 --> 00:04:07,473
Ostaćemo oprezni
i pretvaraćemo se.
42
00:04:08,623 --> 00:04:11,511
Pretvaraćemo se
da je sve u redu.
43
00:04:11,703 --> 00:04:16,102
Pretvaraćemo se...
-Da smo srećna porodica.
44
00:04:17,903 --> 00:04:20,223
Ako želiš da preživiš.
45
00:04:25,824 --> 00:04:27,934
Gde je Ben?
46
00:04:29,624 --> 00:04:32,624
Bene! Bene!
47
00:04:35,224 --> 00:04:37,424
Šta je to?
48
00:04:44,624 --> 00:04:50,436
Dragi Bene, jedva čekamo tvoj
prvi dan škole. Tačno u osam.
49
00:06:15,629 --> 00:06:18,829
Čestitam, šerife Berk.
50
00:06:19,629 --> 00:06:23,791
Donela sam vam tortu.
Čak su i šišarke jestive.
51
00:06:24,909 --> 00:06:29,438
G. Berk! Drago nam je što ste
novi šerif. Gradonačelnik Fišer.
52
00:06:29,629 --> 00:06:31,989
Recite Pajns!-Pajns!
53
00:06:34,830 --> 00:06:38,839
Ja sam Tobi iz novina.
-Znam da je iznenadno.
54
00:06:41,430 --> 00:06:45,314
Lagao bih ako kažem
da nisam malo iznenađen.
55
00:06:45,709 --> 00:06:49,230
Ko me je postavio za šerifa?
56
00:06:50,630 --> 00:06:54,110
Vi? -Nisam odgovoran za to.
57
00:06:55,831 --> 00:06:57,941
A ko jeste?
58
00:06:58,431 --> 00:07:03,226
Hoću da razgovaram sa tom
osobom i da joj se zahvalim.
59
00:07:03,511 --> 00:07:07,597
I da pitam neke stvari
o mojoj novoj dužnosti.
60
00:07:08,111 --> 00:07:10,311
Da bih bio dobar šerif.
61
00:07:13,231 --> 00:07:17,840
Bolje je da ne zapitkujemo
i da samo poštujemo pravila.
62
00:07:18,032 --> 00:07:21,032
Ne volimo njuškala ovde.
63
00:07:26,512 --> 00:07:28,996
Ko je za tortu? -Doneću nož.
64
00:07:30,432 --> 00:07:32,632
Ostavi nas malo. -Dobro.
65
00:07:38,712 --> 00:07:42,875
Drago mi je što imamo
šerifa s vašim iskustvom.
66
00:07:43,233 --> 00:07:48,383
Šta znate o mom iskustvu?
-Više od većine. To mi je posao.
67
00:07:50,233 --> 00:07:54,395
A i vaš novi položaj
vam daje takva ovlašćenja.
68
00:07:56,833 --> 00:08:00,714
Shvatam. Jedva čekam
da sarađujemo.
69
00:08:01,433 --> 00:08:04,378
Sve najbolje prvog
dana na poslu.
70
00:08:13,820 --> 00:08:18,620
Samo dok tata ne dovrši
istragu. Ne privlači pažnju.
71
00:08:19,420 --> 00:08:22,873
Nikad je ne privlačim.
-I budi oprezan.
72
00:08:28,611 --> 00:08:30,811
Dobro jutro, Tereza!
73
00:08:33,011 --> 00:08:35,121
Bene...
74
00:08:36,011 --> 00:08:38,812
Baci kosku. Dole.
75
00:08:39,411 --> 00:08:42,901
U sredini. Sporo.
-Prešli ste me.
76
00:08:43,492 --> 00:08:47,212
Jedva čekam da te
upoznam s akademijom.
77
00:08:50,492 --> 00:08:55,812
Zovi me gđa Fišer. Neki vole
da me zovu gđa F. Odluči sam.
78
00:08:56,292 --> 00:08:59,012
Najviše se bavimo umom,
79
00:08:59,612 --> 00:09:02,892
umetnošću,
timskim radom i sportom.
80
00:09:03,213 --> 00:09:06,713
Svi se bave nekim
sportom. Ti? -Ne baš.
81
00:09:07,293 --> 00:09:11,561
Slutila sam da si umetnik.
Da pogodim... Muzičar?
82
00:09:12,613 --> 00:09:16,893
Gitara? -Da. -To! Imamo
sjajan muzički program.
83
00:09:18,213 --> 00:09:21,693
Znaš šta je super?
Mnogi imaju bendove.
84
00:09:22,093 --> 00:09:26,083
Svakog leta imamo
takmičenje bendova u kafiću.
85
00:09:26,694 --> 00:09:30,214
Zvuči lepo.
-Nastava je već počela.
86
00:09:30,693 --> 00:09:33,494
Doći ću po tebe u tri.
87
00:09:36,295 --> 00:09:38,495
Devojke...
88
00:09:39,494 --> 00:09:41,694
Imam brošuru za vas.
89
00:09:43,815 --> 00:09:45,925
Dođi.
90
00:11:15,019 --> 00:11:17,499
Gradonačelnik
91
00:11:59,620 --> 00:12:02,701
Iz Nju Džerzija si. -Da.
92
00:12:10,702 --> 00:12:15,502
Hoćeš da se vratiš tamo?
-Ne. Sviđa mi se ovde.
93
00:12:22,622 --> 00:12:24,732
Dobro jutro, šerife.
94
00:12:25,302 --> 00:12:28,222
Šta je ovo?
-Građansko hapšenje.
95
00:12:28,902 --> 00:12:32,000
Možete da idete,
momci. -Zbog čega?
96
00:12:32,223 --> 00:12:36,423
Pobunjenik. Širi propagandu.
97
00:12:39,623 --> 00:12:43,623
Jutros je uništavao
društvenu imovinu
98
00:12:45,303 --> 00:12:47,703
subverzivnim grafitima.
99
00:12:50,503 --> 00:12:54,304
Moramo se obračunati
s njim. -Obračunati?
100
00:12:54,903 --> 00:13:00,006
Neka vam nešto bude jasno.
Ni sa kim se nećemo obračunati.
101
00:13:01,824 --> 00:13:06,466
Ni mi to ne želimo, ali
Piter nam ne ostavlja izbor.
102
00:13:07,625 --> 00:13:09,754
To mu je treći prekršaj.
103
00:13:10,424 --> 00:13:14,824
Ali kako biste uopšte
znali za taj zakon, šerife?
104
00:13:16,505 --> 00:13:20,696
Obavila si građansku
dužnost. Sad možeš da ideš.
105
00:13:22,505 --> 00:13:24,625
Itane, dragi...
106
00:13:25,625 --> 00:13:28,233
Ako ti ne želiš to da uradiš,
107
00:13:28,505 --> 00:13:30,705
rado ću to uraditi sama.
108
00:13:31,825 --> 00:13:34,025
Rešiću to.
109
00:13:38,026 --> 00:13:43,705
Jedva čekam da
to "rešiš". Dušo...
110
00:13:53,643 --> 00:13:56,363
Pitaću te neke stvari.
111
00:13:56,964 --> 00:14:01,372
Moram da znam kakav si,
da znam gde da te smestim.
112
00:14:01,564 --> 00:14:06,564
Ne smatraj ovo testom.
Samo se upoznajemo.
113
00:14:08,245 --> 00:14:11,764
Dobro. -Odakle si? -Iz Sijetla.
114
00:14:14,764 --> 00:14:17,565
Gde živiš? -U Sijetlu.
115
00:14:19,565 --> 00:14:22,565
A gde ti je dom, Bene?
116
00:14:25,966 --> 00:14:29,965
Da ponovim pitanje?
-Rekao sam vam gde živim.
117
00:14:31,566 --> 00:14:35,930
Nisam pitala gde živiš.
Pitala sam gde ti je dom.
118
00:14:39,166 --> 00:14:41,366
U Sijetlu.
119
00:14:42,966 --> 00:14:45,167
Nedostaje li ti?
120
00:14:46,446 --> 00:14:49,366
Da, valjda.
-Zašto ti nedostaje?
121
00:14:50,600 --> 00:14:53,480
Ne znam, ima mnogo razloga.
122
00:14:54,847 --> 00:14:58,347
Nešto ti nedostaje,
a ne znaš ni zašto.
123
00:15:02,167 --> 00:15:05,855
Zašto roditelji ne žele
da te odvedu kući?
124
00:15:06,047 --> 00:15:09,647
Zato što ne mogu. -Zašto?
125
00:15:13,047 --> 00:15:17,181
Tata je u Tajnoj službi
i poslali su ga ovamo.
126
00:15:17,447 --> 00:15:19,855
Zašto si tako siguran u to?
127
00:15:21,247 --> 00:15:25,176
Zato što mu je to posao.
-A šta ako je sve izmislio?
128
00:15:25,368 --> 00:15:29,578
Ne bi to uradio. -Zar te
otac nikad nije lagao?
129
00:15:32,368 --> 00:15:36,176
Lagao je... -Kako onda
možeš da mu veruješ?
130
00:15:37,968 --> 00:15:40,969
Kako možeš da
mu veruješ, Bene?
131
00:16:01,449 --> 00:16:03,778
U vreme sveopšte obmane,
132
00:16:03,970 --> 00:16:06,970
govoriti istinu je
133
00:16:07,850 --> 00:16:11,850
revolucionaran čin.
134
00:17:13,373 --> 00:17:15,573
Izvolite?
135
00:17:17,654 --> 00:17:19,936
Da, tražim poklon za sina.
136
00:17:20,654 --> 00:17:25,277
Kojim povodom? -Nema povoda.
Želim nešto da mu kupim.
137
00:17:26,853 --> 00:17:29,053
Voli muziku, zar ne?
138
00:17:32,401 --> 00:17:37,100
Imam... Moj muž ovo pravi ručno.
139
00:17:37,865 --> 00:17:41,980
Svaka svira drugu
melodiju. Ova mi je najdraža.
140
00:17:49,855 --> 00:17:55,783
Imaš 30 sekundi da kažeš šta želiš.
-Nemaš pravo da postavljaš pravila.
141
00:17:55,975 --> 00:17:58,376
25. A pravila nisu moja.
142
00:18:01,175 --> 00:18:06,306
Prekinula sam obuku za agenta
jer je posao uvek najvažniji.
143
00:18:06,655 --> 00:18:09,063
A htela sam da budem majka.
144
00:18:09,655 --> 00:18:13,064
Rešila sam da mi
porodica bude najvažnija.
145
00:18:13,256 --> 00:18:15,456
Ali Itan nije, zar ne?
146
00:18:18,056 --> 00:18:21,865
Naudila si mojoj porodici,
Kejt. -Znam. Žao mi je.
147
00:18:22,056 --> 00:18:24,924
Od tada se mnogo
toga promenilo.
148
00:18:25,657 --> 00:18:30,457
Možda za tebe. -I tebe,
samo još nisi svesna toga.
149
00:18:33,776 --> 00:18:38,177
Da vam je upakujem?
-Ne, predomislila sam se.
150
00:19:03,379 --> 00:19:05,489
Ben, zar ne?
151
00:19:06,178 --> 00:19:10,258
Ćao, ja sam Ejmi.
-Ćao. -Čekaš mamu ili...
152
00:19:11,179 --> 00:19:14,579
Ne, idem pešice.
-Stanuješ blizu šume?
153
00:19:15,779 --> 00:19:21,259
Nisam siguran gde stanujem.
-Kod visokih ili srednjih stabala?
154
00:19:22,259 --> 00:19:24,417
Hajde. Naći ćemo zajedno.
155
00:19:25,460 --> 00:19:27,579
Dođi.
156
00:19:41,460 --> 00:19:45,780
Mnogo me ispitivala.
Gde stanujem...
157
00:19:46,660 --> 00:19:50,516
Htela je da proveri
da li ti nedostaje dom.
158
00:19:52,581 --> 00:19:55,981
Nedostaje li ti? -Šta? -Dom.
159
00:19:57,781 --> 00:20:01,661
Valjda. -Sigurno si
omiljen u staroj školi.
160
00:20:02,781 --> 00:20:06,182
Donekle. -Sigurno imaš i devojku.
161
00:20:08,261 --> 00:20:12,182
Imao sam, više nemam. Sad je...
162
00:20:12,661 --> 00:20:16,182
Više je veza na daljinu. -Da.
163
00:20:17,982 --> 00:20:23,008
Ako je u Sijetlu savršeno,
naravno da želiš da se vratiš.
164
00:20:24,662 --> 00:20:28,663
Jesi li bila kod
one ograde ili zida?
165
00:20:31,663 --> 00:20:37,263
Ne. Zašto bih? -Znaš li za
one životinje s druge strane?
166
00:20:38,982 --> 00:20:41,263
Kako znaš za njih? -Bene!
167
00:20:42,183 --> 00:20:45,191
Šta radiš? Rekla sam
da ću doći po tebe!
168
00:20:45,383 --> 00:20:49,983
Ja sam ga zamolila da me
isprati. Naterala sam ga.
169
00:20:51,063 --> 00:20:55,583
U redu je. Hajdemo.
-Izvinite. -Hvala. -Ćao.
170
00:21:10,664 --> 00:21:13,665
To nisam ja. -Zaista?
171
00:21:19,864 --> 00:21:22,184
A ovi ljudi?
172
00:21:23,465 --> 00:21:26,465
Na slici s tobom?
173
00:21:44,786 --> 00:21:47,855
To je bilo davno,
u drugom životu.
174
00:21:49,986 --> 00:21:52,096
Koliko davno?
175
00:21:53,466 --> 00:21:56,195
Prestao sam da brojim
posle četiri zime.
176
00:21:56,386 --> 00:21:59,267
Znači, još 4-5. Nema kalendara.
177
00:22:00,267 --> 00:22:02,467
A ovi brojevi?
178
00:22:05,587 --> 00:22:07,867
Nemam pojma. Ne znam.
179
00:22:10,988 --> 00:22:13,193
Na ovoj slici nemaš štap.
180
00:22:16,387 --> 00:22:18,497
Nezgoda na penjanju.
181
00:22:19,068 --> 00:22:23,268
Ovde? -Penjao sam se
da bih pobegao. Budala.
182
00:22:28,868 --> 00:22:31,707
Zašto niko ne sme da ode odavde?
183
00:22:33,868 --> 00:22:35,988
Postoji jedan izlaz.
184
00:22:48,389 --> 00:22:52,598
Halo? -Šerife Berk, morate
organizovati obračun s Piterom
185
00:22:52,789 --> 00:22:55,789
sutra u deset sati ujutro.
186
00:23:03,070 --> 00:23:05,189
Telemarketing.
187
00:23:22,381 --> 00:23:24,491
Kako je prošlo?
188
00:23:26,982 --> 00:23:31,270
Postavili su me za šerifa.
-Postavili su te za šerifa?
189
00:23:31,462 --> 00:23:35,423
Kad ovde ubiješ nekoga,
daju ti njegov posao.
190
00:23:35,781 --> 00:23:39,982
Itane... -Žele da smaknu
čoveka zbog grafita.
191
00:23:41,382 --> 00:23:47,012
Očekuju da ja to uradim, a ako
ja neću, naći će nekoga ko hoće.
192
00:23:50,182 --> 00:23:52,382
Ovde su svi zatočenici.
193
00:23:56,063 --> 00:24:02,063
Upoznao sam gradonačelnika.
Zove se Bred Fišer. -Fišer...
194
00:24:03,383 --> 00:24:07,472
Benova nastavnica je gđa Fišer.
Upoznala sam je jutros.
195
00:24:07,663 --> 00:24:10,184
Megan? Ona mu je žena.
196
00:24:12,184 --> 00:24:16,984
Proverio sam ih. Pre dolaska
se bavila hipnoterapijom.
197
00:24:19,864 --> 00:24:22,584
Nju su postavili za nastavnicu.
198
00:24:24,368 --> 00:24:30,185
Gradonačelnik je pokušavao nešto
da kaže. -Kako to misliš? -Ne znam.
199
00:24:32,864 --> 00:24:35,885
Možemo izvući
nešto više od njega.
200
00:24:38,665 --> 00:24:40,775
Ćao!
201
00:24:41,185 --> 00:24:46,748
Dobro jutro. Gđo Berk, volim kad
se roditelji bave svojom decom.
202
00:24:47,066 --> 00:24:50,979
Dolazićete svakog jutra?
-Došla sam zbog vas.
203
00:24:51,665 --> 00:24:57,381
Naši muževi su se upoznali. -Da!
Uzbudljivo je biti šerifova žena.
204
00:24:57,785 --> 00:24:59,895
Da, uzbudljivo je.
205
00:25:01,466 --> 00:25:04,274
Ali tek smo došli i
ne poznajemo nikoga,
206
00:25:04,466 --> 00:25:08,194
pa smo se nadali da
biste došli na večeru.
207
00:25:08,386 --> 00:25:12,386
Vrlo rado. Ali treba
da upoznate grad.
208
00:25:12,866 --> 00:25:17,587
U pivnici u sedam?
-Savršeno. -Divno.
209
00:25:18,267 --> 00:25:21,587
Uzećemo separe,
pljeskavice i pivo.
210
00:25:21,987 --> 00:25:26,787
Jedete meso? -Da, jedemo
sve. -Onda se vidimo tamo.
211
00:25:27,187 --> 00:25:29,297
Sjajno.
212
00:25:36,187 --> 00:25:38,297
Dobro jutro, Pitere.
213
00:25:41,468 --> 00:25:46,388
Je li to moj poslednji obrok?
-Ništa ti se neće desiti.
214
00:25:49,068 --> 00:25:51,276
Pročitao sam ovo deset puta.
215
00:25:51,468 --> 00:25:54,518
Zaboravio sam
koliko sam zaboravio.
216
00:25:55,588 --> 00:25:57,789
Reci mi čega se sećaš.
217
00:26:05,469 --> 00:26:10,140
Bila je 2001. Bio sam u
Los Anđelesu na konferenciji.
218
00:26:13,789 --> 00:26:17,469
Otišao sam u bar na piće.
219
00:26:20,190 --> 00:26:24,429
Počeo sam da razgovaram
s brinetom Deniz.
220
00:26:25,470 --> 00:26:27,877
Lepo smo se slagali.
221
00:26:29,990 --> 00:26:35,278
Posle pet pića sam je zvao
u sobu na nastavak zabave.
222
00:26:35,470 --> 00:26:37,598
Još sam bio oženjen.
223
00:26:37,790 --> 00:26:42,391
Voleo bih da kažem da je
to bio trenutak slabosti,
224
00:26:43,071 --> 00:26:46,495
prva takva greška,
ali to bi bila laž.
225
00:26:50,871 --> 00:26:52,981
Otišli smo u moju sobu.
226
00:26:53,391 --> 00:26:56,028
Tamo sam se onesvestio.
227
00:26:57,791 --> 00:27:00,659
Probudio sam se u hotelskoj sobi.
228
00:27:01,791 --> 00:27:04,072
Ali ne u istom hotelu.
229
00:27:06,792 --> 00:27:10,391
Brineta iz bara još je bila tamo.
230
00:27:13,992 --> 00:27:16,399
Ali bila je starija.
231
00:27:17,592 --> 00:27:19,792
I nije se zvala Deniz.
232
00:27:26,073 --> 00:27:28,193
Zvala se Pam.
233
00:27:35,619 --> 00:27:39,740
Počnimo tamo gde smo
juče stali. Odakle si?
234
00:27:42,227 --> 00:27:45,108
Iz Sijetla. -A gde živiš?
235
00:27:50,428 --> 00:27:52,538
Ne znam.
236
00:27:53,028 --> 00:27:55,828
Dobro, vrlo dobro.
237
00:27:56,628 --> 00:28:01,932
Sutra ćeš na nastavu s ostalima.
A ja ću ti biti nastavnica.
238
00:28:03,028 --> 00:28:05,228
Zažmuri.
239
00:28:09,509 --> 00:28:11,629
Spreman?
240
00:28:19,109 --> 00:28:21,309
Za tvoje srce.
241
00:28:35,110 --> 00:28:38,007
Šerife, drago mi je što vas opet vidim.
-Takođe.
242
00:28:38,031 --> 00:28:43,050
Moja žena Megan. Ti si sigurno
Tereza. -Da. -Drago mi je.
243
00:28:43,711 --> 00:28:48,119
Sedite. -Drago mi je što vas
vidim. Jeste li nas lako našli?
244
00:28:48,310 --> 00:28:50,420
Nije bilo teško.
245
00:28:50,594 --> 00:28:54,274
Imaju dobre pljeskavice.
Kakva je šnicla?
246
00:28:56,630 --> 00:29:00,885
Šta? -Je li šnicla
dobra? -Sjajna je.
247
00:29:02,511 --> 00:29:04,832
Dobro si?
248
00:29:07,432 --> 00:29:09,920
Baš lepo. Drago mi je
što smo se našli.
249
00:29:10,111 --> 00:29:14,920
Čast nam je da večeramo sa
novim šerifom. -Da, čestitam.
250
00:29:15,112 --> 00:29:19,111
Hvala lepo. -Svima će
nedostajati šerif Poup.
251
00:29:19,511 --> 00:29:22,609
Tako je iznenadno
otišao u penziju.
252
00:29:23,032 --> 00:29:26,053
Mislim da smo svi
bili iznenađeni.
253
00:29:27,912 --> 00:29:32,736
Mislim da dobar šerif mora
da bude kao dobar nastavnik.
254
00:29:34,232 --> 00:29:36,521
Treba postaviti jasne granice
255
00:29:36,713 --> 00:29:41,033
i ljudima objasniti
da postoje posledice.
256
00:29:41,833 --> 00:29:44,033
Da...
257
00:29:45,033 --> 00:29:50,433
Moram da operem ruke. Pokazaćete
mi gde je toalet? -Za mnom.
258
00:29:52,313 --> 00:29:54,834
Žena vam je divna. -Hvala.
259
00:29:55,834 --> 00:30:00,714
Kako vam se čini naš gradić?
-Sviđa mi se. Divan je.
260
00:30:01,434 --> 00:30:05,314
Planine, borovi,
strah u očima ljudi.
261
00:30:09,835 --> 00:30:12,034
Vina? -Naravno.
262
00:30:13,915 --> 00:30:18,315
Čaša vina uvek
podstakne razgovor.
263
00:30:43,636 --> 00:30:47,136
Vaš sin Ben...
Čujem da je dobar dečko.
264
00:30:48,236 --> 00:30:50,346
Mislim da jeste.
265
00:30:50,636 --> 00:30:52,746
U ovom gradu
266
00:30:53,916 --> 00:30:56,037
najviše se bave decom.
267
00:30:56,516 --> 00:30:58,722
U školi su veoma predani.
268
00:31:00,837 --> 00:31:03,717
Žele da oblikuju um deteta.
269
00:31:07,117 --> 00:31:12,237
Vaša žena je nastavnica
tamo. -Da. Budite oprezni.
270
00:31:15,518 --> 00:31:21,037
Svi hvale pljeskavicu od bizona,
ali pastrmka je božanstvena.
271
00:31:21,437 --> 00:31:23,547
Pljeskavica.
272
00:31:23,917 --> 00:31:27,638
Šta svi misle o javnim
smaknućima? -Šta?
273
00:31:28,318 --> 00:31:33,527
Ono što je Poup uradio Beverli,
što ja treba da uradim Makolu.
274
00:31:33,718 --> 00:31:35,918
Obračuni.
275
00:31:38,119 --> 00:31:42,318
Mi ne donosimo zakone.
Samo ih poštujemo.
276
00:31:46,118 --> 00:31:49,847
Ni sam to ne bih bolje rekao.
-Zato ti ja pišem sve govore.
277
00:31:50,039 --> 00:31:54,182
Odvratni žderač korneta.
Otišao je bez pozdrava.
278
00:31:54,719 --> 00:31:58,127
Priznaj da je bio jeziv.
-Tako je sladak.
279
00:31:58,319 --> 00:32:01,528
Šerif Poup je otišao,
ali sad imamo novog šerifa.
280
00:32:01,720 --> 00:32:03,920
Ura!
281
00:32:05,039 --> 00:32:10,237
Za mnoge je bio grub, ali je
bio dobar čovek u četiri oka.
282
00:32:11,040 --> 00:32:13,840
Pošten i dobar šef. -Naravno.
283
00:32:14,320 --> 00:32:17,849
Velikodušan prema meni,
naročito tokom praznika.
284
00:32:18,041 --> 00:32:22,040
Uskoro ćeš isto to
misliti o šerifu Berku.
285
00:32:22,640 --> 00:32:26,521
Misliš? -Ali zapamti
da je Itan oženjen.
286
00:32:27,120 --> 00:32:30,841
Pam, odvratno.
-Prijatelji, komšije!
287
00:32:31,441 --> 00:32:35,841
Nazdravimo svi našem
novom šerifu Itanu Berku!
288
00:32:37,041 --> 00:32:41,921
Sve nas je iznenadilo
kako je brzo napredovao.
289
00:32:44,121 --> 00:32:48,241
Velika moć nosi
i veliku odgovornost.
290
00:32:49,922 --> 00:32:53,722
Nekoga ko razume
da one koji krše zakon
291
00:32:54,122 --> 00:32:58,842
treba kazniti brzo,
a kad je nužno i najstrože.
292
00:32:59,642 --> 00:33:05,242
Koliko zakon dozvoljava!
-Hvala, Pam. Lepo od tebe.
293
00:33:06,922 --> 00:33:11,612
Samo hoću da kažem da mi
je čast što mogu da služim.
294
00:33:11,923 --> 00:33:15,723
Želim da svi koji
su ovde nešto znaju.
295
00:33:16,443 --> 00:33:21,643
Dok sam ja šerif ovde,
daću sve od sebe
296
00:33:22,843 --> 00:33:26,923
da otkrijem sva zla ovog grada
297
00:33:27,723 --> 00:33:32,044
i da prave kriminalce
privedem pravdi.
298
00:33:34,043 --> 00:33:36,153
Za šerifa Berka!
299
00:33:38,644 --> 00:33:40,754
Hvala.
300
00:33:48,221 --> 00:33:53,429
Onaj psihijatar. Jesi li ga
upoznala u bolnici? Dr Dženkins!
301
00:33:53,961 --> 00:33:56,071
Itane...
302
00:33:56,961 --> 00:33:59,841
Kako si? Ti si sigurno Tereza.
303
00:34:00,961 --> 00:34:05,987
Drago mi je što si se oporavila.
-Hvala. Šta radite ovde?
304
00:34:07,442 --> 00:34:11,562
Proveravam kako
napreduje moja nova vrsta.
305
00:34:11,842 --> 00:34:15,642
Mešanac dve vrste bora.
306
00:34:16,562 --> 00:34:21,562
Ne traži mnogo i dobro
napreduje, ali brinem se.
307
00:34:24,643 --> 00:34:29,643
Neki u gradu žele da
smaknem čoveka zbog grafita.
308
00:34:31,563 --> 00:34:33,673
Dakle, trač je tačan.
309
00:34:35,163 --> 00:34:38,963
Žao mi je. -Nećemo
valjda pristati na to?
310
00:34:39,643 --> 00:34:43,643
Znam kako ti je, Itane.
Veruj mi da znam.
311
00:34:48,644 --> 00:34:53,644
Možda najbolje stvari na
svetu traže najveću žrtvu.
312
00:34:56,444 --> 00:35:01,444
Pogledaj. Pogledaj
svu ovu lepotu oko nas.
313
00:35:07,444 --> 00:35:10,773
Hektor Gejter...
Svake noći je u eteru.
314
00:35:10,965 --> 00:35:13,845
Hajdemo. -Skoro svi slušaju.
315
00:35:15,565 --> 00:35:20,514
Kada dođemo do kraja ulice,
idi kući, ja ću uskoro doći.
316
00:35:23,165 --> 00:35:27,046
Stigli smo. -Ovo ti
je omiljeno mesto?
317
00:35:30,046 --> 00:35:33,046
Ne, ovo mi je omiljeno mesto.
318
00:35:39,046 --> 00:35:42,221
Reci mi nešto o
svojim prijateljima.
319
00:35:43,246 --> 00:35:45,366
Nisam ih imao.
320
00:35:45,846 --> 00:35:48,366
Lagao sam te. -U redu je.
321
00:35:48,967 --> 00:35:52,166
Ovde se ionako
ne bavimo prošlošću.
322
00:35:53,167 --> 00:35:55,277
A sad imaš mene.
323
00:35:58,567 --> 00:36:02,567
Idemo. -Nema
obračuna posle 22 h.
324
00:36:04,447 --> 00:36:08,448
Neće biti obračuna.
Idemo. -Gde idemo?
325
00:36:10,567 --> 00:36:15,224
Sakriću te u šumi.
-Odmah će me naći.
326
00:36:15,248 --> 00:36:19,222
Moraćemo da rizikujemo.
Moramo da krenemo.
327
00:36:24,568 --> 00:36:27,848
Dobro. Vodi me do ograde.
328
00:36:45,969 --> 00:36:50,178
Čestitamo. Otvorilo se mesto
u agenciji za nekretnine.
329
00:36:50,370 --> 00:36:55,369
Stariji agent je otišao
u penziju. Dođi u 09.00.
330
00:37:02,770 --> 00:37:05,170
Zašto si me doveo ovamo?
331
00:37:06,170 --> 00:37:09,779
Pre nego što podignem
zid, upitao bih
332
00:37:09,970 --> 00:37:13,778
šta tim zidom
ograđujem ili odvajam.
333
00:37:14,251 --> 00:37:16,451
To je Robert Frost.
334
00:37:17,450 --> 00:37:22,371
Čemu služi? Da mi ne izađemo
ili da nešto drugo ne uđe?
335
00:37:23,371 --> 00:37:25,571
Reci ti meni.
336
00:37:28,571 --> 00:37:32,705
Većina želi da ode kad
dođe ovamo, baš kao ti.
337
00:37:33,651 --> 00:37:35,772
Ja nisam.
338
00:37:37,051 --> 00:37:40,980
Mogao sam da budem neko nov
i zaboravim svoju prošlost.
339
00:37:41,171 --> 00:37:43,860
Ali ne možeš
zauvek da zaboraviš.
340
00:37:44,052 --> 00:37:48,372
Stigne te. Mene je stigla.
341
00:37:52,653 --> 00:37:54,973
Postoji samo jedan izlaz.
342
00:38:06,853 --> 00:38:10,862
Ali ovo je kraj za mene.
-Ne moraš to da uradiš.
343
00:38:11,054 --> 00:38:14,454
U pravu si.
Ti moraš. Gledaju nas.
344
00:38:15,453 --> 00:38:19,213
Moraš da stekneš njihovo
poverenje, zar ne?
345
00:38:19,573 --> 00:38:21,662
Ako nećeš ti, ja ću.
346
00:38:21,854 --> 00:38:25,582
Ako želiš da preživiš ovde,
predlažem da me gurneš.
347
00:38:25,774 --> 00:38:29,374
Neću to uraditi. Neću.
348
00:38:32,175 --> 00:38:35,654
Znam da nećeš. -Daj...
349
00:38:36,255 --> 00:38:38,691
Zato si potreban ovom gradu.
350
00:38:55,456 --> 00:38:57,776
Piter Makol je mrtav.
351
00:39:08,056 --> 00:39:10,376
Kako? -Nije važno.
352
00:39:11,576 --> 00:39:14,576
Ostani ovde i pretvaraj se.
353
00:39:15,256 --> 00:39:17,656
Ja ću otići po pomoć.
354
00:39:24,377 --> 00:39:28,377
Snažna si. Mnogo
snažnija nego što misliš.
355
00:39:44,378 --> 00:39:48,185
Izgleda da možda ipak
možeš da budeš šerif.
356
00:39:49,578 --> 00:39:53,203
Mislim da bi ti bila
bolja za taj posao.
357
00:39:53,658 --> 00:39:58,482
Najpametnija stvar koju si
rekao od dolaska u moj grad.
358
00:39:59,258 --> 00:40:02,266
Znam da si dozvolio
Piteru da odradi tvoj posao.
359
00:40:02,458 --> 00:40:07,235
Možda si prevario ostale,
ali ja sam medicinska sestra.
360
00:40:30,460 --> 00:40:34,824
Na radiju je samo šum
ako Hektor Gejter ne svira.
361
00:40:35,380 --> 00:40:39,792
Je li i on odrastao ovde?
-Ne. Ima oko 40 godina.
362
00:40:44,380 --> 00:40:46,534
Šta je s druge strane ograde?
363
00:40:46,557 --> 00:40:48,475
Obradio : Zabuza
364
00:41:34,690 --> 00:41:40,444
Obradili: dvkv & faks86
365
00:41:41,305 --> 00:42:41,623