1
00:00:00,983 --> 00:00:02,485
GLEDALI STE
2
00:00:02,486 --> 00:00:03,284
Tereza, dogodila se nesreća.
3
00:00:03,285 --> 00:00:05,249
Želim da se ostaci
vozila dopreme ovamo.
4
00:00:05,250 --> 00:00:06,595
Mi preuzimamo istragu.
5
00:00:06,596 --> 00:00:09,379
Ne znam gde je
Itan. To je istina.
6
00:00:09,380 --> 00:00:10,926
Itan Burk traži Adama Haslera.
7
00:00:10,927 --> 00:00:12,355
Trenutno nije dostupan.
8
00:00:12,356 --> 00:00:14,596
Ako još ima vremena,
sve bih otkazao.
9
00:00:14,597 --> 00:00:17,475
Ali gotovo je, Adame.
10
00:00:18,148 --> 00:00:20,476
Upomoć! Treba mi doktor!
11
00:00:20,477 --> 00:00:22,045
Šta se desilo?
Kamion je eksplodirao.
12
00:00:22,046 --> 00:00:23,810
Ljudi bi to da čuju od tebe.
13
00:00:23,811 --> 00:00:25,282
Zašto je važno šta ja mislim?
14
00:00:25,283 --> 00:00:28,290
Bene, preživeo si
teroristički napad.
15
00:00:28,291 --> 00:00:29,604
Sada si heroj.
16
00:00:29,604 --> 00:00:32,451
Očitaj mi Rubin čip.
17
00:00:32,452 --> 00:00:33,348
Kod kuće je u krevetu.
18
00:00:33,349 --> 00:00:34,883
Mora da je sinoć uklonila čip
19
00:00:34,884 --> 00:00:35,971
i ostavila ga u spavaćoj sobi.
20
00:00:35,972 --> 00:00:38,275
Pitam se, koliko njih još
tako leži kod kuće u krevetu.
21
00:00:38,276 --> 00:00:39,222
Šta se desilo kod ograde?
22
00:00:39,223 --> 00:00:41,106
Dvoje je pobeglo,
četvoro je uhvaćeno...
23
00:00:41,107 --> 00:00:41,989
i Kejt je u zatvoru.
24
00:00:41,990 --> 00:00:43,060
Tvoj suprug je digao kamion
u vazduh,
25
00:00:43,061 --> 00:00:44,612
sinoć u centru grada.
26
00:00:44,613 --> 00:00:45,733
Umalo mi nije ubio sina.
27
00:00:45,733 --> 00:00:46,566
Žao mi je, Itane.
28
00:00:46,567 --> 00:00:48,901
Mora da se tajmer pokvario.
29
00:00:48,902 --> 00:00:51,236
To je... trebalo je da eksplodira
blizu ograde.
30
00:00:51,237 --> 00:00:53,284
Kažem da nastavimo vožnju dok
ne stignemo do San Franciska.
31
00:00:53,285 --> 00:00:54,852
U ovo vreme sutra,
32
00:00:54,853 --> 00:00:56,165
ispijaćemo pivo
na Obali, čoveče.
33
00:00:56,166 --> 00:00:57,668
Ne mogu.
34
00:00:57,796 --> 00:01:00,836
Hajde!
U redu!
35
00:01:06,566 --> 00:01:09,028
Uspeli smo!
36
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
37
00:01:31,620 --> 00:01:32,165
Ubij je!
38
00:01:32,166 --> 00:01:33,860
Da!
39
00:01:44,419 --> 00:01:46,627
Ubij je!
40
00:02:06,403 --> 00:02:08,834
Je li to ono što želite?
41
00:02:11,589 --> 00:02:13,795
Uradi to! Uradi to!
42
00:02:14,787 --> 00:02:17,795
Je li to ono što stvarno želite?!
43
00:04:19,971 --> 00:04:20,889
Hej!
44
00:04:20,890 --> 00:04:21,510
Gde ćeš?
45
00:04:21,510 --> 00:04:23,939
Rekao si da ćeš da nam doneseš
nešto hrane!
46
00:04:23,940 --> 00:04:24,994
Bože.
47
00:04:24,995 --> 00:04:26,837
Ne mogu da izdržim ni minut više.
48
00:04:26,838 --> 00:04:27,650
Poludeću, majke mi.
49
00:04:27,651 --> 00:04:28,962
Frenkline!
50
00:04:28,963 --> 00:04:29,827
Prestani.
51
00:04:29,828 --> 00:04:31,428
Unosiš nervozu drugima.
52
00:04:31,429 --> 00:04:32,994
Zar ne bi trebalo?
53
00:04:32,995 --> 00:04:34,723
Gde su dođavola Harold i ostali?
54
00:04:34,724 --> 00:04:36,481
Srećom, nisu ovde.
55
00:04:36,707 --> 00:04:37,995
Možda su se
izvukli.
56
00:04:37,996 --> 00:04:39,399
Ili su mrtvi, baš kao i mi.
57
00:04:39,400 --> 00:04:41,827
- Mi nismo mrtvi.
- Kao da jesmo.
58
00:04:41,828 --> 00:04:44,161
Nismo samo zato, jer je šerif
trenutno zauzet.
59
00:04:44,162 --> 00:04:46,124
Da nije zauzet, verovatno bi
nas odvukao
60
00:04:46,125 --> 00:04:47,778
pravo u centar grada i
prerezao nam vratove, zar ne?
61
00:04:47,779 --> 00:04:49,540
Itan nije Poup.
On to neće uraditi.
62
00:04:49,541 --> 00:04:51,395
Da, verovatno si u pravu.
Samo će da nas strelja.
63
00:04:51,396 --> 00:04:52,419
Frenkline!
64
00:04:52,420 --> 00:04:53,720
Suoči se s tim,
65
00:04:53,721 --> 00:04:56,162
zamalo da mu ubijemo klinca.
66
00:04:56,163 --> 00:04:58,542
Zar misliš da će da
nam poštedi živote?
67
00:04:58,543 --> 00:05:00,516
Da. Da, mislim.
68
00:05:00,517 --> 00:05:02,850
Zbog čega si tako sigurna?
69
00:05:02,851 --> 00:05:03,983
Poznajem ga.
70
00:05:03,984 --> 00:05:04,930
Ne, ne poznaješ.
71
00:05:04,931 --> 00:05:07,393
Poznavala si ga. Taj kog si
poznavala više ne postoji.
72
00:05:07,394 --> 00:05:09,314
On sada radi za Vejvard Pajns.
73
00:05:09,315 --> 00:05:11,778
On je samo žrtva, radi šta i
svi ostali rade,
74
00:05:11,779 --> 00:05:13,986
izvršava naređenja i prima platu
za to.
75
00:05:13,987 --> 00:05:15,938
Ne.
76
00:05:15,939 --> 00:05:17,666
Mrtvi smo.
Mrtvi smo.
77
00:05:17,667 --> 00:05:20,130
Da.
78
00:05:36,866 --> 00:05:37,825
Izvinite.
79
00:05:37,826 --> 00:05:39,714
Izvinite.
Ne možete ovamo.
80
00:05:39,715 --> 00:05:41,410
Tražimo šerifa.
81
00:05:41,411 --> 00:05:43,073
Trenutno nije tu.
82
00:05:43,074 --> 00:05:44,961
A gde je onda?
83
00:05:45,378 --> 00:05:47,042
Ne tiče vas se.
84
00:05:47,043 --> 00:05:49,185
Mislim da nas se tiče.
85
00:05:49,218 --> 00:05:51,553
Prva generacija.
86
00:05:51,586 --> 00:05:54,113
Čestitam. To je velika čast.
87
00:05:54,114 --> 00:05:55,714
Ne nije čast.
88
00:05:55,715 --> 00:05:57,314
To je odgovornost.
89
00:05:57,315 --> 00:05:59,874
Vidiš, mi shvatamo pravila grada
vrlo ozbiljno,
90
00:05:59,875 --> 00:06:01,313
za razliku od tvog šefa.
91
00:06:01,314 --> 00:06:02,722
Izvinite, ali Itan Burk
92
00:06:02,723 --> 00:06:04,801
ih isto tako shvata vrlo ozbiljno.
93
00:06:04,802 --> 00:06:07,136
Zašto onda štiti teroriste?
94
00:06:07,362 --> 00:06:09,025
Mislio sam da je ubijanje dece
protiv svih pravila.
95
00:06:09,026 --> 00:06:10,210
Zar nije tako, Šone?
96
00:06:10,211 --> 00:06:12,225
Smestili su Ejmi u bolnicu.
97
00:06:12,354 --> 00:06:13,601
Rekao bih da je to protiv
pravila.
98
00:06:13,602 --> 00:06:17,058
A ako prekršiš pravila, moraš
biti kažnjen.
99
00:06:17,059 --> 00:06:19,232
To je šerifova dužnost.
100
00:06:19,553 --> 00:06:20,962
Šta šerif radi ili ne radi,
101
00:06:20,962 --> 00:06:22,753
nije vaš prokleti posao.
102
00:06:22,754 --> 00:06:25,313
Vidiš, tu grešiš.
103
00:06:25,922 --> 00:06:30,498
Budućnost našeg grada je u
našim rukama, ne tvojim.
104
00:06:30,499 --> 00:06:33,025
I ne tvog šerifa.
105
00:06:33,026 --> 00:06:34,784
Reci mu...
106
00:06:34,785 --> 00:06:37,761
da ako ne uradi ono što mora,
107
00:06:37,762 --> 00:06:41,441
ako uskoro ne kazni izdajnike,
108
00:06:41,442 --> 00:06:43,296
neko će to da uradi umesto
njega.
109
00:06:43,297 --> 00:06:46,754
Neću mu reći ništa od toga.
110
00:06:46,755 --> 00:06:48,642
A sad brišite,
111
00:06:48,643 --> 00:06:50,945
ili ima sva trojica da
završite u ćeliji.
112
00:06:50,946 --> 00:06:52,034
Čujete li me?
113
00:06:52,035 --> 00:06:53,889
"Brišite"?
114
00:06:54,401 --> 00:06:58,272
Stvarno bi nas zatvorila s tim
izdajicama?
115
00:06:58,690 --> 00:07:00,929
Gubite se odavde.
116
00:07:01,633 --> 00:07:02,784
Čuli ste me?
117
00:07:03,393 --> 00:07:07,072
Rekoh da se gubite odavde.
118
00:07:10,082 --> 00:07:12,097
Hajde, Džejsone. Idemo.
119
00:07:14,786 --> 00:07:17,823
Idemo.
120
00:07:18,146 --> 00:07:21,311
Reci mu.
121
00:07:30,017 --> 00:07:33,216
Itane.
122
00:07:33,217 --> 00:07:36,000
Sve je pod kontrolom.
123
00:07:36,001 --> 00:07:38,625
Pod kontrolom?
124
00:07:38,753 --> 00:07:40,545
Prešli su granicu.
125
00:07:40,546 --> 00:07:43,456
Sreća da smo još živi.
126
00:07:43,457 --> 00:07:45,217
Moraš to odmah zaustaviti.
127
00:07:45,218 --> 00:07:47,425
Hoću.
128
00:07:48,064 --> 00:07:49,281
Harold je u pritvoru.
129
00:07:49,282 --> 00:07:51,296
Nateraću ga da progovori i
otkrije gde su ostali.
130
00:07:51,297 --> 00:07:53,600
To si već ranije rekao.
131
00:07:53,601 --> 00:07:55,361
Smestili su ti sina u bolnicu,
132
00:07:55,362 --> 00:07:58,177
i sada... sada ovo?
133
00:07:58,785 --> 00:08:00,513
To se dogodilo jer ne znaju
134
00:08:00,514 --> 00:08:04,544
šta je napolju, jer im ti
to nisi rekao.
135
00:08:04,544 --> 00:08:06,400
Ne.
136
00:08:06,401 --> 00:08:07,008
Ne, to se desilo
137
00:08:07,009 --> 00:08:10,880
zbog tvojih postupaka koji
nemaju efekta.
138
00:08:10,913 --> 00:08:12,832
Ljudi Vejvard Pajnsa
139
00:08:13,153 --> 00:08:16,448
upoznati su sa određenim načinom
života,
140
00:08:16,769 --> 00:08:19,393
načinom života, gde Ijudi
koji krše pravila
141
00:08:19,394 --> 00:08:21,375
bivaju kažnjeni.
142
00:08:21,376 --> 00:08:25,311
Zahtevaće odmazdu,
izvršenje.
143
00:08:25,312 --> 00:08:26,305
I ako im to ne daš,
144
00:08:26,306 --> 00:08:29,024
uzeće zakon u svoje ruke.
145
00:08:29,025 --> 00:08:31,200
Uslediće još smrti.
146
00:08:31,201 --> 00:08:36,161
Mora da reaguješ odlučno i brzo
da zaustaviš sve ovo.
147
00:08:36,162 --> 00:08:39,103
Ta grupa... slabi su. Nemarni.
148
00:08:39,520 --> 00:08:42,047
Zašto im je trebalo tako dugo
da urade sve ovo?
149
00:08:42,048 --> 00:08:43,518
Zašto?
150
00:08:43,840 --> 00:08:46,528
Zato što rade kako im njihov
vođa govori.
151
00:08:46,848 --> 00:08:49,343
Bez Kejt Belindžer, oni su ništa.
152
00:08:49,344 --> 00:08:51,296
Kazni nju, i zaustavićeš
sve ovo.
153
00:08:51,297 --> 00:08:52,160
Vidi...
154
00:08:52,161 --> 00:08:55,839
Rekao sam ti, da radim stvari
na svoj način.
155
00:08:56,543 --> 00:08:59,104
Da si mogao da ubiješ Uskršnjeg
bombaša
156
00:08:59,105 --> 00:09:02,336
pre ekplozije,
da li bi to uradio?
157
00:09:02,337 --> 00:09:04,224
Ne ponavljaj istu grešku.
158
00:09:04,225 --> 00:09:06,752
Ne čekaj, da ne bude prekasno.
159
00:09:06,753 --> 00:09:09,215
Samo razmisli...
160
00:09:09,216 --> 00:09:12,543
jedan život za spas Vejvard
Pajnsa.
161
00:09:40,623 --> 00:09:41,998
Sedi, Harolde.
162
00:09:41,999 --> 00:09:43,693
Hoću da vidim svoju ženu.
163
00:09:43,726 --> 00:09:45,198
Prvo da malo popričamo.
164
00:09:45,199 --> 00:09:47,437
Neću da pričam dok ne vidim Kejt.
165
00:09:48,142 --> 00:09:50,159
Ili ćeš da pozoveš advokata?
166
00:09:50,160 --> 00:09:51,950
Hajde. Sedi.
167
00:09:55,087 --> 00:09:58,670
Znaš, mislim da je čudno da si
toliko zabrinut za Kejt
168
00:09:58,671 --> 00:10:01,421
koja uživa u udobnoj ćeliji.
169
00:10:01,422 --> 00:10:04,270
Alan...
170
00:10:04,399 --> 00:10:06,254
taj me brine.
171
00:10:06,255 --> 00:10:08,111
Šta se desilo Alanu?
172
00:10:08,112 --> 00:10:10,189
Pa, uspeo je da prođe ogradu.
173
00:10:10,190 --> 00:10:10,607
Uspeo je?
174
00:10:10,608 --> 00:10:13,645
Da. Oko 50 jardi.
175
00:10:14,128 --> 00:10:16,461
A tu je i Erik.
176
00:10:16,590 --> 00:10:18,989
Ili je možda ovo Alan, a ovo
Erik.
177
00:10:18,990 --> 00:10:20,239
Teško je reći.
178
00:10:20,240 --> 00:10:21,997
Šta si im uradio?
179
00:10:21,998 --> 00:10:23,982
Da li izgleda kao da sam im ja
nešto uradio?
180
00:10:24,110 --> 00:10:26,350
Harolde, ako bih da ubijem nekog,
upucao bih ga.
181
00:10:26,351 --> 00:10:28,142
Ne bih ga pojeo.
182
00:10:28,143 --> 00:10:30,382
Ta ograda koju su tvoji
prijatelji pokušali da unište..
183
00:10:30,383 --> 00:10:32,493
tamo je zbog razloga...
184
00:10:32,526 --> 00:10:34,861
jer su iza nje stvari,
185
00:10:34,862 --> 00:10:36,301
stvari puno gore od mene.
186
00:10:36,302 --> 00:10:38,413
To je laž.
Lažeš.
187
00:10:38,414 --> 00:10:40,078
A šta onda misliš da je tamo?
188
00:10:40,079 --> 00:10:44,173
Misliš li da je to noga,
ili misliš da je ovo ruka?
189
00:10:44,302 --> 00:10:47,022
Vidi, ne moraš da mi veruješ.
190
00:10:47,023 --> 00:10:49,742
Možda sam psihopatski kanibal,
191
00:10:49,743 --> 00:10:53,357
ili možda govorim istinu.
192
00:10:53,358 --> 00:10:54,318
Kako god okreneš,
193
00:10:54,319 --> 00:10:57,038
ne vidim da imaš previše izbora.
194
00:10:57,039 --> 00:11:00,909
Potrebna su mi imena svih
iz tvoje grupe.
195
00:11:01,613 --> 00:11:03,917
I to što se desilo
tvojim prijateljima,
196
00:11:03,918 --> 00:11:07,340
desiće se svakom pojedincu
u ovom gradu...
197
00:11:07,373 --> 00:11:11,436
uključujući tebe i tvoju ženu.
198
00:11:11,951 --> 00:11:14,958
Razumeš li?
199
00:11:14,959 --> 00:11:17,805
Razumeš li me?
200
00:11:19,216 --> 00:11:22,927
Imena.
201
00:12:08,336 --> 00:12:10,733
Tereza?
202
00:12:10,734 --> 00:12:12,623
Kako je?
203
00:12:12,624 --> 00:12:15,950
Dobro je.
Prespavao je noć.
204
00:12:15,951 --> 00:12:18,432
To je dobro.
205
00:12:18,433 --> 00:12:19,809
A kako je Ejmi?
206
00:12:19,810 --> 00:12:22,720
Moći će uskoro kući.
207
00:12:22,721 --> 00:12:24,578
Imala je sreće.
- Da.
208
00:12:24,579 --> 00:12:26,498
Ako ćemo iskreno... Oboje su
imali, zar ne?
209
00:12:26,499 --> 00:12:29,473
Da.
210
00:12:29,985 --> 00:12:33,345
Tereza, ne bih da te uplašim,
211
00:12:33,474 --> 00:12:35,617
ali mislim da treba da znaš.
212
00:12:35,618 --> 00:12:37,761
Bio je još jedan napad.
213
00:12:37,762 --> 00:12:40,834
Neko je probio kamionom ogradu.
214
00:12:40,835 --> 00:12:42,370
Dvoje je poginulo.
215
00:12:42,371 --> 00:12:43,969
Gde je Itan?
216
00:12:43,970 --> 00:12:46,753
On je dobro.
217
00:12:46,754 --> 00:12:49,345
Imao je sreće.
218
00:12:51,585 --> 00:12:53,568
Tereza...
219
00:12:56,066 --> 00:12:59,777
Znam da je Itan podelio s
tobom
220
00:12:59,778 --> 00:13:02,689
o čemu se ovde radi.
221
00:13:04,322 --> 00:13:06,624
Da li mu veruješ?
222
00:13:09,858 --> 00:13:11,746
Ne znam više u šta da verujem.
223
00:13:11,747 --> 00:13:14,880
Dobro. To je dobro.
224
00:13:14,881 --> 00:13:19,073
Vrlo je važno ispitati stvari.
225
00:13:19,074 --> 00:13:23,617
Posebno sada, kad je sve malo... uzdrmano.
226
00:13:26,273 --> 00:13:29,921
Zašto ne odeš kući da se odmoriš?
227
00:13:29,922 --> 00:13:31,297
Mi ćemo se pobrinuti za Bena.
228
00:13:31,298 --> 00:13:34,336
I izbegla bih centar grada.
229
00:13:34,337 --> 00:13:35,969
Nije sigurno.
230
00:13:35,970 --> 00:13:38,656
Idi Boksvudovom do kuće.
231
00:13:38,657 --> 00:13:40,673
Vidi kako ćeš.
232
00:13:40,674 --> 00:13:42,977
U redu.
233
00:14:09,761 --> 00:14:11,841
Pilčer.
234
00:14:11,842 --> 00:14:14,239
Moram da pronađem ove Ijude.
235
00:14:14,721 --> 00:14:15,937
Neće biti teško.
236
00:14:15,938 --> 00:14:17,535
Harold je popustio?
237
00:14:17,536 --> 00:14:20,225
Dao mi je 14 imena.
238
00:14:20,226 --> 00:14:22,380
Trebaće mi pomoć da ih pronađem.
239
00:14:22,381 --> 00:14:24,544
Naravno.
240
00:14:25,883 --> 00:14:27,451
Ne bi trebalo da bude teško.
241
00:14:27,452 --> 00:14:29,178
Zajedno su.
242
00:14:29,179 --> 00:14:31,769
Gde su?
243
00:14:34,555 --> 00:14:36,059
Pivnica.
244
00:14:36,060 --> 00:14:37,721
Pokaži ih.
245
00:14:42,203 --> 00:14:44,410
Nisu ovde.
246
00:14:56,571 --> 00:14:58,713
Pivnica.
247
00:15:14,651 --> 00:15:16,570
Uklonili su svoje čipove.
248
00:15:16,571 --> 00:15:18,904
Nisu u mreži.
249
00:15:41,665 --> 00:15:43,899
Prvi slobodni neurolog u
E.R. 2.
250
00:15:43,900 --> 00:15:46,975
Slobodni neurolog u E.R. 2.
251
00:15:50,048 --> 00:15:52,415
302B?
252
00:15:52,545 --> 00:15:53,633
U redu, čekaj.
253
00:15:53,634 --> 00:15:57,537
Dr. Roja, 6-8-7.
Dr. Roja, 6-8-7.
254
00:15:57,538 --> 00:15:59,360
G.C.S.
255
00:15:59,361 --> 00:16:02,208
Njene funkcije brzo opadaju.
256
00:16:02,209 --> 00:16:03,009
Daj da pogledam.
257
00:16:03,010 --> 00:16:04,960
Idi napred i intubiraj.
258
00:16:04,961 --> 00:16:07,391
U redu, tačno je na 9.
259
00:16:11,648 --> 00:16:14,176
Šta se dešava?
260
00:16:17,410 --> 00:16:18,434
Ejmi?
261
00:16:18,434 --> 00:16:20,784
- Ejmi! - Bene, ne možeš ovamo.
262
00:16:20,785 --> 00:16:22,881
- Ali šta se desilo?
- Ne možeš sad da uđeš ovamo.
263
00:16:22,882 --> 00:16:24,768
Ima otok na mozgu.
264
00:16:24,769 --> 00:16:25,280
Šta?!
265
00:16:25,281 --> 00:16:26,666
Moramo izvršiti operaciju.
266
00:16:26,667 --> 00:16:28,385
Ben, ne možeš sad da uđeš.
Molim te.
267
00:16:28,386 --> 00:16:31,103
Ne, bila je u mom... Ona je
dobro!
268
00:16:31,104 --> 00:16:31,361
Znam.
269
00:16:31,362 --> 00:16:32,961
Bila je lucidna nedugo,
270
00:16:32,962 --> 00:16:36,032
ali ima epiduralni hematom.
271
00:16:36,033 --> 00:16:39,617
Činimo sve što možemo. Moraš
da nam veruješ, Bene.
272
00:16:39,618 --> 00:16:42,720
Molim te, veruj nam.
273
00:16:43,233 --> 00:16:46,400
Oh, dragi dečko.
274
00:16:51,372 --> 00:16:53,928
Započnite koncentraciju na
granici.
275
00:16:53,929 --> 00:16:57,031
Ograda nam je prioritet.
276
00:16:57,032 --> 00:16:58,952
Ovo će potrajati.
277
00:16:58,953 --> 00:17:00,712
Pa, imamo preko 5.000 kamera.
278
00:17:00,713 --> 00:17:04,167
Da, pa, gde se nalazi
slepa tačka?
279
00:17:04,168 --> 00:17:07,848
Pronaći ćemo ih.
280
00:18:12,583 --> 00:18:15,621
Bene.
281
00:18:17,224 --> 00:18:20,263
Ima li novih vesti?
282
00:18:20,264 --> 00:18:22,375
Neće znati ništa narednih
nekoliko sati.
283
00:18:22,376 --> 00:18:24,453
Oh, Bene.
284
00:18:24,679 --> 00:18:26,412
Bene, imaj utehu
285
00:18:26,413 --> 00:18:28,999
u činjenici da nisi sam u ovome.
286
00:18:29,000 --> 00:18:32,680
Velika snaga je u zajedništvu.
287
00:18:32,681 --> 00:18:34,631
Ono nas vodi kroz sve oluje,
288
00:18:34,632 --> 00:18:37,382
ma koliko strašne bile.
289
00:18:51,142 --> 00:18:52,359
Rekla si im?
290
00:18:52,360 --> 00:18:53,191
O Ejmi?
291
00:18:53,192 --> 00:18:55,366
Naravno. Zaslužuju to.
292
00:18:55,367 --> 00:18:59,206
Svi smo zajedno u tome.
293
00:19:00,774 --> 00:19:01,883
Bene, jesi li koji put razmišIjao
294
00:19:01,884 --> 00:19:05,414
o našem jučerašnjem razgovoru?
295
00:19:06,980 --> 00:19:08,965
Ne znam.
296
00:19:09,766 --> 00:19:11,526
Svako bi to hteo da čuje od
tebe Bene.
297
00:19:11,527 --> 00:19:13,287
Treba im to.
298
00:19:13,288 --> 00:19:18,470
Ovaj grad, raspada se.
299
00:19:18,886 --> 00:19:20,006
Sigurno si čuo.
300
00:19:20,007 --> 00:19:21,159
Bio je još jedan napad
301
00:19:21,160 --> 00:19:22,821
sinoć.
302
00:19:22,822 --> 00:19:25,255
Da, ovaj put na ogradi.
303
00:19:25,256 --> 00:19:28,773
Ali još uvek nije bilo
obračuna.
304
00:19:29,894 --> 00:19:32,103
Sećaš se... Kao pripadnik
Prve generacije,
305
00:19:32,104 --> 00:19:34,822
sada si vođa.
306
00:19:34,823 --> 00:19:37,509
Ne ja.
307
00:19:37,510 --> 00:19:41,572
I ne tvoj otac.
308
00:20:02,662 --> 00:20:07,429
Hej društvo, možda bi
hteli da vidite ovo.
309
00:20:08,167 --> 00:20:12,548
Nešto se događa u bolnici.
310
00:20:14,055 --> 00:20:16,549
Ben!
311
00:20:18,055 --> 00:20:19,845
Gde je Ejmi?
312
00:20:19,846 --> 00:20:21,925
Gde je ona?
313
00:20:22,790 --> 00:20:25,221
Pusti ga da govori.
314
00:20:27,717 --> 00:20:29,990
Zvuk.
315
00:20:29,991 --> 00:20:32,645
Znam da ste svi zabrinuti.
316
00:20:32,646 --> 00:20:34,267
I ja sam, isto.
317
00:20:35,591 --> 00:20:39,269
Ejmi je na
operaciji trenutno i...
318
00:20:39,270 --> 00:20:42,949
ne zna se kako će joj biti
još sledećih par sati.
319
00:20:42,950 --> 00:20:45,829
Ali video sam vas, i želeo
sam samo da kažem...
320
00:20:45,830 --> 00:20:49,125
Da mi je drago da ste svi ovde.
321
00:20:49,126 --> 00:20:52,356
Ejmi je dobra osoba.
322
00:20:53,925 --> 00:20:56,837
I to što su joj ti Ijudi
učinili je loše.
323
00:20:56,838 --> 00:20:59,238
Oni su prekršili pravila našeg
grada,
324
00:20:59,239 --> 00:21:02,117
a ta pravila postoje zbog
razloga...
325
00:21:02,118 --> 00:21:02,470
jer bez njih,
326
00:21:02,471 --> 00:21:06,341
Svi smo u opasnosti.
327
00:21:06,342 --> 00:21:10,500
Čuo sam za još jedan napad.
328
00:21:11,070 --> 00:21:15,972
Želim reći da mi je žao zbog
svega što se dogodilo.
329
00:21:15,973 --> 00:21:20,003
I što moj otac nije zaštitio
ovaj grad.
330
00:21:21,447 --> 00:21:23,813
Pa, kada će tvoj otac
da se obračuna s njima?
331
00:21:23,814 --> 00:21:27,140
- U pravu je.
- Da.
332
00:21:27,141 --> 00:21:28,166
I neće.
333
00:21:28,167 --> 00:21:30,148
Zašto?
334
00:21:41,925 --> 00:21:44,197
Itane.
335
00:21:44,708 --> 00:21:47,076
Itane!
336
00:22:58,413 --> 00:23:01,612
Arlin? Šta se ovde dešava?
337
00:23:01,613 --> 00:23:03,532
Upomoć! Mi smo ovde unutra!
338
00:23:03,533 --> 00:23:05,293
Pusti nas napolje
339
00:23:05,294 --> 00:23:06,797
Šta se ovde dešava?
340
00:23:06,798 --> 00:23:08,780
Arlin?
341
00:23:15,085 --> 00:23:16,301
Ključevi.
342
00:23:16,302 --> 00:23:17,996
Daj mi ključeve.
343
00:23:17,997 --> 00:23:18,572
Nemoj... nemoj...
344
00:23:18,573 --> 00:23:20,269
Arlin, ne gledaj u njih,
u redu?
345
00:23:20,270 --> 00:23:22,124
Gledaj u mene.
346
00:23:22,124 --> 00:23:24,141
Oni ti neće pomoći, Arlin.
347
00:23:24,142 --> 00:23:26,316
Oni su na našoj strani.
348
00:23:26,317 --> 00:23:30,637
Ovde smo da zaštitimo
Vejvard Pajns,
349
00:23:30,638 --> 00:23:31,820
da zaštitimo našu budućnost.
350
00:23:31,821 --> 00:23:35,820
Zato molim te...
daj mi ključeve.
351
00:23:37,230 --> 00:23:37,901
Dolazi ovamo!
352
00:23:37,902 --> 00:23:39,725
Ne!
353
00:23:41,740 --> 00:23:44,108
Dolazi ovamo!
354
00:23:44,109 --> 00:23:45,517
Ne!
355
00:23:45,836 --> 00:23:47,371
Ne.
356
00:23:47,372 --> 00:23:48,666
Otežavaš više nego što mora, Arlin.
357
00:23:48,667 --> 00:23:50,445
Molim vas!
358
00:23:50,446 --> 00:23:51,917
Da ih nisi dotakao!
359
00:23:51,918 --> 00:23:53,069
Ili šta?
360
00:23:53,070 --> 00:23:55,053
Tvoj šerif će nas zatvoriti u
ćeliju?
361
00:23:55,054 --> 00:23:57,005
Možda nas zagrli?
362
00:23:57,006 --> 00:24:01,387
Znam šta će da nam uradi..
kazniće nas.
363
00:24:02,092 --> 00:24:04,523
Ti si Džejson, zar ne?
364
00:24:05,036 --> 00:24:07,212
Džejson Higins.
365
00:24:07,244 --> 00:24:09,260
Znam te.
366
00:24:10,028 --> 00:24:10,732
Sećam te se.
367
00:24:10,733 --> 00:24:14,636
Kupio si vojnika igračku kod nas.
368
00:24:14,637 --> 00:24:17,323
Harold... on ga je izrezbario.
369
00:24:17,324 --> 00:24:20,845
Mora da si imao 8-10 godina
onda.
370
00:24:20,846 --> 00:24:23,757
Ali dobro se sećam.
371
00:24:23,758 --> 00:24:26,859
Sećam se jer si bio tako
dobro dete.
372
00:24:28,493 --> 00:24:32,230
Ne znam kakve su ti laži od
onda napričali,
373
00:24:32,231 --> 00:24:35,051
ali ono što ti mogu reći,
374
00:24:35,052 --> 00:24:38,155
je da se od toga što nameravate,
nikada nećete oporaviti.
375
00:24:38,156 --> 00:24:40,372
Možeš to odmah da zaustaviš.
376
00:24:40,373 --> 00:24:43,211
Nije prekasno.
377
00:24:43,212 --> 00:24:45,676
U pravu je, Džejsone.
378
00:24:45,677 --> 00:24:47,117
Izvršili smo našu dužnost.
379
00:24:47,118 --> 00:24:48,932
Ovo nije vršenje dužnosti,
Šone.
380
00:24:48,933 --> 00:24:51,244
Već preživljavanje.
381
00:24:51,245 --> 00:24:52,630
Ne paziš na času?
382
00:24:52,631 --> 00:24:54,635
Gluv si, glup?!
383
00:24:54,636 --> 00:24:59,466
Jedna pukotina u arci i sve
propada.
384
00:25:05,420 --> 00:25:08,051
Odgovornost je naša.
385
00:25:13,869 --> 00:25:18,029
U redu. Napolje!
386
00:25:20,716 --> 00:25:23,670
Hajde! Spusti se na kolena!
387
00:25:24,525 --> 00:25:27,850
Ne gledaj u mene.
388
00:25:35,435 --> 00:25:36,587
Hajde. Napolje.
389
00:25:36,588 --> 00:25:37,676
Izađi!
390
00:25:37,677 --> 00:25:40,267
Ne radi to.
391
00:25:40,716 --> 00:25:42,218
- Oh, Bože!
392
00:25:42,251 --> 00:25:45,803
U redu je sada,
možeš da izađeš.
393
00:25:45,803 --> 00:25:47,819
Ni ne pomišIjaj na to.
394
00:25:49,227 --> 00:25:51,521
Šta sam rekao!?
Šta sam rekao!?
395
00:25:51,522 --> 00:25:53,068
Na kolena!
396
00:25:53,292 --> 00:25:56,298
Na kolena.
397
00:25:56,715 --> 00:25:59,275
U redu, svi zajedno...
398
00:25:59,276 --> 00:26:01,932
za mnom.
399
00:26:01,932 --> 00:26:03,851
"Vredno radi. "
400
00:26:04,171 --> 00:26:05,547
"Vredno radi"!
401
00:26:06,508 --> 00:26:07,562
Vredno radi.
402
00:26:07,563 --> 00:26:09,469
"Budi srećan. "
403
00:26:09,470 --> 00:26:12,718
Budi srećan.
404
00:26:13,900 --> 00:26:16,778
"Budi srećan. "
405
00:26:16,779 --> 00:26:18,795
Reci to!
406
00:26:18,828 --> 00:26:19,915
Budi srećan.
407
00:26:19,916 --> 00:26:22,826
Budi srećan..
408
00:26:23,755 --> 00:26:26,666
"Uživaj u životu
u Vejvard Pajnsu. "
409
00:26:26,667 --> 00:26:30,985
Uživaj u životu
u Vejvard Pajnsu.
410
00:26:34,412 --> 00:26:36,778
Volim te.
411
00:27:10,883 --> 00:27:13,056
Baci je!
412
00:27:14,410 --> 00:27:15,781
Dole na zemlju.
413
00:27:15,782 --> 00:27:18,147
Dole!
414
00:27:33,353 --> 00:27:34,727
Arlin?
415
00:27:36,040 --> 00:27:38,662
Arlin?
416
00:28:12,403 --> 00:28:15,027
Kejt.
417
00:28:15,252 --> 00:28:18,161
Kejt.
418
00:28:18,290 --> 00:28:21,009
Moraš da progovoriš...
419
00:28:22,738 --> 00:28:23,890
...ili će još Ijudi da umre.
420
00:28:23,891 --> 00:28:27,665
Razumeš li?
421
00:28:28,820 --> 00:28:31,604
I ne samo tvoji prijatelji.
422
00:28:31,604 --> 00:28:34,130
Nevini Ijudi, Kejt.
423
00:28:34,131 --> 00:28:36,274
Deca.
424
00:28:40,082 --> 00:28:42,738
Misle da se Ejmi neće izvući.
425
00:28:44,339 --> 00:28:47,666
Ali niko drugi ne mora da umre.
426
00:28:54,067 --> 00:28:55,826
Ovde.
427
00:28:57,875 --> 00:29:00,146
Molim te, reci mi gde se ti
Ijudi nalaze.
428
00:29:00,147 --> 00:29:02,586
Neću ih ubiti. Znaš to.
429
00:29:02,587 --> 00:29:06,514
Ali ne mogu da obećam da neko
drugi neće.
430
00:29:06,515 --> 00:29:10,994
Kad budu ovde pod nadzorom,
onda mogu da ih zaštitim.
431
00:29:12,212 --> 00:29:15,312
Kao što si štitio Harolda?
432
00:29:19,826 --> 00:29:23,154
Ako to stvarno želiš,
433
00:29:23,155 --> 00:29:26,737
moraš da prestaneš da štitiš mene.
434
00:29:26,771 --> 00:29:28,882
To ne mogu.
435
00:29:28,883 --> 00:29:30,770
Moraš.
436
00:29:30,771 --> 00:29:32,068
Ima još takvih poput
Džejsona.
437
00:29:32,069 --> 00:29:34,834
Podigli su ih u tom gradu.
438
00:29:34,835 --> 00:29:39,207
Oni neće jednostavno prestati.
439
00:29:40,115 --> 00:29:43,504
I ja ne mog...
440
00:29:44,212 --> 00:29:48,457
Ne želim da još neko umre
zbog mene.
441
00:29:48,458 --> 00:29:51,432
Gotova sam.
442
00:29:51,945 --> 00:29:54,459
Moraš da privedeš to kraju.
443
00:29:54,460 --> 00:29:55,637
Moraš da uradiš to što želi Pilčer.
444
00:29:55,638 --> 00:29:58,154
Nema drugog načina.
445
00:29:58,155 --> 00:30:02,440
Da sam uradio ono što Pilčer
želi...
446
00:30:02,441 --> 00:30:05,288
ti bi već bila mrtva.
447
00:30:11,721 --> 00:30:13,706
Neko će me ionako ubiti.
448
00:30:13,707 --> 00:30:17,768
Radije bih da to budeš ti.
449
00:30:26,698 --> 00:30:29,544
Čujem nešto.
Mislim da su opet ovde.
450
00:30:38,026 --> 00:30:40,072
Tereza.
451
00:30:40,073 --> 00:30:42,312
Šta radiš ovde?
452
00:30:42,313 --> 00:30:45,959
Ima nešto što hoću da ti pokažem.
453
00:30:47,369 --> 00:30:53,910
Mislim da bi Kejt trebalo da vidi.
454
00:31:00,312 --> 00:31:02,264
Kuda vode ti tuneli?
455
00:31:02,265 --> 00:31:05,215
Ne znam.
456
00:31:20,919 --> 00:31:22,231
Šta je to?
457
00:31:22,232 --> 00:31:25,015
Nećeš verovati u ovo.
458
00:31:25,016 --> 00:31:29,014
Ovo je Adam Hasler.
459
00:31:39,543 --> 00:31:41,080
Adam?
460
00:31:41,081 --> 00:31:43,913
On je bio u tome.
461
00:31:43,914 --> 00:31:45,431
Ovde Adam Hasler.
462
00:31:45,432 --> 00:31:49,622
Septembar 15., 14:20.
463
00:31:51,607 --> 00:31:53,462
Konačno...
464
00:31:53,463 --> 00:31:56,202
sam stigao nadomak grada.
465
00:31:58,380 --> 00:31:59,372
Oh, moj Bože.
466
00:31:59,373 --> 00:32:02,826
Još nema znakova preživelih.
467
00:32:02,827 --> 00:32:05,067
Samo Abiji.
468
00:32:05,068 --> 00:32:06,398
Pratili su nas.
469
00:32:06,398 --> 00:32:07,718
Mislim da...
470
00:32:07,719 --> 00:32:10,475
Mislim da je to ista grupa od
ranije.
471
00:32:10,476 --> 00:32:15,083
Izgleda da nekako komuniciraju
međusobno.
472
00:32:15,083 --> 00:32:16,345
Pokušaću...
473
00:32:16,346 --> 00:32:18,443
da pređem na drugu stranu,
474
00:32:18,444 --> 00:32:19,326
da se pridružim ostalima.
475
00:32:19,327 --> 00:32:21,482
Hej, Hasler!
476
00:32:27,293 --> 00:32:28,665
I Adam je bio predvodnik jedne
takve grupe.
477
00:32:28,666 --> 00:32:30,711
Postoji na stotine tih
video zapisa,
478
00:32:30,712 --> 00:32:35,050
iz gradova širom zemlje i...
479
00:32:35,051 --> 00:32:38,762
i ništa od svega toga više nema.
480
00:32:39,692 --> 00:32:43,114
Veruješ li mi sada?
481
00:32:43,434 --> 00:32:45,483
Zašto?
482
00:32:45,484 --> 00:32:47,756
Zašto nam ne bi rekao?
483
00:32:47,757 --> 00:32:51,818
Jer je Pilčer pobornik kontrole.
484
00:32:53,450 --> 00:32:55,430
Moramo svima reći istinu.
485
00:32:55,431 --> 00:32:57,929
Moraju da vide ovo.
486
00:32:57,930 --> 00:32:59,190
Kako to da izvedemo
487
00:32:59,191 --> 00:33:02,890
bez Pilčerovog znanja?
488
00:33:02,891 --> 00:33:05,226
Pusti mene da se pobrinem za
Pilčera.
489
00:33:05,227 --> 00:33:08,778
Ti samo smisli kako ćeš skupiti
Ijude ovde da vide ovo,
490
00:33:08,779 --> 00:33:11,690
što više Ijudi možeš pre
ponoći.
491
00:33:11,691 --> 00:33:12,296
Ponoći? Zašto?
492
00:33:12,297 --> 00:33:15,264
Šta se dešava u ponoć?
493
00:33:16,459 --> 00:33:19,689
Biće obračun.
494
00:33:45,770 --> 00:33:47,563
Smanjili smo otok.
495
00:33:47,564 --> 00:33:49,101
To je sve što trenutno možemo
da uradimo.
496
00:33:49,102 --> 00:33:53,770
Jednostavno ćemo morati...
da čekamo i vidimo.
497
00:34:02,474 --> 00:34:04,138
Da?
498
00:34:04,139 --> 00:34:07,593
Gospodine, Itan je.
499
00:34:07,594 --> 00:34:10,217
Želi da vas vidi.
500
00:34:10,218 --> 00:34:12,106
Gde?
501
00:34:12,107 --> 00:34:14,824
Ovde.
502
00:34:29,035 --> 00:34:32,200
Itane?
503
00:34:43,882 --> 00:34:46,825
Hoću da kaznim Kejt.
504
00:34:52,267 --> 00:34:54,217
Ispravna odluka.
505
00:34:54,218 --> 00:34:56,040
Ne.
506
00:34:57,898 --> 00:35:00,968
To je samo odluka.
507
00:35:00,969 --> 00:35:04,776
Da bi ubio zmiju, moraš da joj
odsečeš glavu.
508
00:35:07,017 --> 00:35:10,665
Kejt je njihov vođa.
509
00:35:10,666 --> 00:35:15,144
Ona je preuzela to na sebe.
510
00:35:19,562 --> 00:35:23,144
Znaš, to je tvoja zbrka.
511
00:35:24,170 --> 00:35:27,241
Ja ću se pobrinuti za Kejt.
512
00:35:29,450 --> 00:35:32,920
Ali samo još noćas.
513
00:35:34,090 --> 00:35:36,520
To je sve što želim...
514
00:35:36,521 --> 00:35:41,000
Kraj nasilju, novi početak.
515
00:35:41,001 --> 00:35:44,041
Potrebni su mi svi tamo.
516
00:35:45,065 --> 00:35:47,432
Svi.
517
00:36:10,217 --> 00:36:12,679
Da! Ubij je!
518
00:36:13,287 --> 00:36:15,530
Je li to ono što želite?
519
00:36:15,531 --> 00:36:20,039
Je li to stvarno to što želite?!
520
00:36:20,938 --> 00:36:22,664
Uradi to!
521
00:36:30,089 --> 00:36:32,488
Neću ubiti Kejt.
522
00:36:32,489 --> 00:36:35,559
Nisam ovde da ubijem bilo koga.
523
00:36:36,810 --> 00:36:38,504
Ovde sam da bih rekao istinu
524
00:36:38,505 --> 00:36:41,095
jer nam ponestaje vremena.
525
00:36:42,376 --> 00:36:44,839
Lagali su vas
526
00:36:44,839 --> 00:36:49,320
u vezi ovog mesta i
kako ste dospeli dovde.
527
00:36:49,321 --> 00:36:52,103
I jedan čovek je iza svega
ovoga.
528
00:36:52,104 --> 00:36:54,444
Znate ga kao doktora Dženkinsa.
529
00:36:54,445 --> 00:36:55,721
Tako je... Dr. Dženkins.
530
00:36:55,722 --> 00:36:58,888
Ali njegovo pravo ime je
Dejvid Pilčer.
531
00:36:58,889 --> 00:37:02,311
I on se krije iza svih tih
kamera.
532
00:37:04,809 --> 00:37:06,311
Gospodine?
533
00:37:06,312 --> 00:37:07,783
Itan je.
534
00:37:07,784 --> 00:37:10,822
Voleo bi da vas vidi.
535
00:37:11,624 --> 00:37:14,504
Potrebni ste mi svi tamo.
536
00:37:14,505 --> 00:37:18,120
Svi.
537
00:37:18,121 --> 00:37:21,319
On je stvorio taj zatvor u
kojem živite
538
00:37:21,320 --> 00:37:23,816
Posmatrao je sve šta radite.
539
00:37:23,817 --> 00:37:26,695
Rekao vam je koji posao
da radite,
540
00:37:26,696 --> 00:37:28,680
za koga da se venčate,
541
00:37:28,681 --> 00:37:31,560
i kad neko može da umre.
542
00:37:31,561 --> 00:37:34,472
Koristio je strah i nasilje
da vas kontroliše,
543
00:37:34,473 --> 00:37:37,640
jer se bojao ako saznate
istinu,
544
00:37:37,641 --> 00:37:40,969
da ćete dići ruku sami na sebe
ili ostale.
545
00:37:40,970 --> 00:37:41,673
Ali zar ne vidite?
546
00:37:41,674 --> 00:37:44,423
To se već dogodilo.
547
00:37:44,424 --> 00:37:46,792
Svet kakav znamo, nestao je.
548
00:37:46,793 --> 00:37:48,873
Više ne postoji.
549
00:37:48,874 --> 00:37:53,095
Ne mora da vam se svidi,
ali to morate da prihvatite.
550
00:37:53,096 --> 00:37:55,782
Ovaj grad je sve što je ostalo.
551
00:37:56,329 --> 00:37:58,664
On govori istinu.
552
00:37:58,665 --> 00:38:01,160
Jedini razlog zašto sam se
borila,
553
00:38:01,161 --> 00:38:03,336
je da saznam šta je napolju.
554
00:38:03,337 --> 00:38:04,487
I sada znam.
555
00:38:04,488 --> 00:38:05,033
Videla sam,
556
00:38:05,034 --> 00:38:07,272
i to je zadnja stvar koju sam
želela da vidim.
557
00:38:07,273 --> 00:38:11,498
Želela sam da sve što smo ostavili
bude i dalje tamo, ali nije.
558
00:38:11,656 --> 00:38:14,408
Ne laže vas, možemo da dokažemo.
559
00:38:14,409 --> 00:38:16,008
Ti lažeš!
560
00:38:16,009 --> 00:38:18,599
Ne laže.
561
00:38:18,728 --> 00:38:21,383
Ona govori istinu.
I ja sam to videla.
562
00:38:21,384 --> 00:38:22,759
I ja sam.
563
00:38:22,985 --> 00:38:24,456
I ja sam.
564
00:38:24,680 --> 00:38:26,279
I ja sam.
565
00:38:26,408 --> 00:38:30,182
I ja sam!
566
00:38:30,886 --> 00:38:32,359
Dejvid Pilčer...
567
00:38:32,360 --> 00:38:35,271
on ne veruje da mi to možemo
da podnesemo.
568
00:38:35,272 --> 00:38:36,391
Ali smo jači nego što misli.
569
00:38:36,392 --> 00:38:38,465
Usprkos svim tim lažima,
tom nasilju,
570
00:38:38,466 --> 00:38:40,224
moramo da ostvarimo naše
živote ovde.
571
00:38:40,225 --> 00:38:42,036
Kako se usuđuješ da
mu spomeneš ime, Kejt?
572
00:38:42,037 --> 00:38:45,287
I ta istina... ona će nas
ojačati.
573
00:38:45,288 --> 00:38:46,791
Možemo izgraditi budućnost
ovde, jer mi to moramo.
574
00:38:46,792 --> 00:38:50,470
Zašto je slušamo?
575
00:38:51,119 --> 00:38:53,765
Dejvid Pilčer
je velikan.
576
00:38:53,766 --> 00:39:00,421
Dejvid Pilčer je spasitelj
čovečanstva!
577
00:39:00,422 --> 00:39:04,416
Izabrao nas je,
sve nas,
578
00:39:04,417 --> 00:39:07,175
i to je velika čast.
579
00:39:07,176 --> 00:39:10,727
Dugujemo mu naše živote...
580
00:39:10,728 --> 00:39:13,140
naše poverenje i naklonost.
581
00:39:13,141 --> 00:39:15,398
Zar ćemo da je slušamo?!
582
00:39:15,399 --> 00:39:17,895
Pokušala je da ubije dvoje
nevine dece!
583
00:39:17,896 --> 00:39:18,823
To nije istina.
584
00:39:18,824 --> 00:39:22,471
Pokušala je da uništi našu ogradu,
naš grad.
585
00:39:22,472 --> 00:39:23,878
Ona je terorista,
586
00:39:23,879 --> 00:39:25,575
i mora biti kažnjena.
587
00:39:25,576 --> 00:39:27,493
Dosta.
588
00:39:43,335 --> 00:39:45,415
Šta je svima vama?
589
00:39:45,416 --> 00:39:49,062
Zašto samo stojite?
590
00:39:58,086 --> 00:40:00,838
Šta je sa strujom?
591
00:40:00,862 --> 00:40:05,274
Obradio : Zabuza
592
00:40:06,305 --> 00:41:06,762
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm