1 00:00:00,983 --> 00:00:02,485 GLEDALI STE 2 00:00:02,486 --> 00:00:03,284 Tereza, dogodila se nesreća. 3 00:00:03,285 --> 00:00:05,249 Želim da se ostaci vozila dopreme ovamo. 4 00:00:05,250 --> 00:00:06,595 Mi preuzimamo istragu. 5 00:00:06,596 --> 00:00:09,379 Ne znam gde je Itan. To je istina. 6 00:00:09,380 --> 00:00:10,926 Itan Burk traži Adama Haslera. 7 00:00:10,927 --> 00:00:12,355 Trenutno nije dostupan. 8 00:00:12,356 --> 00:00:14,596 Ako još ima vremena, sve bih otkazao. 9 00:00:14,597 --> 00:00:17,475 Ali gotovo je, Adame. 10 00:00:18,148 --> 00:00:20,476 Upomoć! Treba mi doktor! 11 00:00:20,477 --> 00:00:22,045 Šta se desilo? Kamion je eksplodirao. 12 00:00:22,046 --> 00:00:23,810 Ljudi bi to da čuju od tebe. 13 00:00:23,811 --> 00:00:25,282 Zašto je važno šta ja mislim? 14 00:00:25,283 --> 00:00:28,290 Bene, preživeo si teroristički napad. 15 00:00:28,291 --> 00:00:29,604 Sada si heroj. 16 00:00:29,604 --> 00:00:32,451 Očitaj mi Rubin čip. 17 00:00:32,452 --> 00:00:33,348 Kod kuće je u krevetu. 18 00:00:33,349 --> 00:00:34,883 Mora da je sinoć uklonila čip 19 00:00:34,884 --> 00:00:35,971 i ostavila ga u spavaćoj sobi. 20 00:00:35,972 --> 00:00:38,275 Pitam se, koliko njih još tako leži kod kuće u krevetu. 21 00:00:38,276 --> 00:00:39,222 Šta se desilo kod ograde? 22 00:00:39,223 --> 00:00:41,106 Dvoje je pobeglo, četvoro je uhvaćeno... 23 00:00:41,107 --> 00:00:41,989 i Kejt je u zatvoru. 24 00:00:41,990 --> 00:00:43,060 Tvoj suprug je digao kamion u vazduh, 25 00:00:43,061 --> 00:00:44,612 sinoć u centru grada. 26 00:00:44,613 --> 00:00:45,733 Umalo mi nije ubio sina. 27 00:00:45,733 --> 00:00:46,566 Žao mi je, Itane. 28 00:00:46,567 --> 00:00:48,901 Mora da se tajmer pokvario. 29 00:00:48,902 --> 00:00:51,236 To je... trebalo je da eksplodira blizu ograde. 30 00:00:51,237 --> 00:00:53,284 Kažem da nastavimo vožnju dok ne stignemo do San Franciska. 31 00:00:53,285 --> 00:00:54,852 U ovo vreme sutra, 32 00:00:54,853 --> 00:00:56,165 ispijaćemo pivo na Obali, čoveče. 33 00:00:56,166 --> 00:00:57,668 Ne mogu. 34 00:00:57,796 --> 00:01:00,836 Hajde! U redu! 35 00:01:06,566 --> 00:01:09,028 Uspeli smo! 36 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 37 00:01:31,620 --> 00:01:32,165 Ubij je! 38 00:01:32,166 --> 00:01:33,860 Da! 39 00:01:44,419 --> 00:01:46,627 Ubij je! 40 00:02:06,403 --> 00:02:08,834 Je li to ono što želite? 41 00:02:11,589 --> 00:02:13,795 Uradi to! Uradi to! 42 00:02:14,787 --> 00:02:17,795 Je li to ono što stvarno želite?! 43 00:04:19,971 --> 00:04:20,889 Hej! 44 00:04:20,890 --> 00:04:21,510 Gde ćeš? 45 00:04:21,510 --> 00:04:23,939 Rekao si da ćeš da nam doneseš nešto hrane! 46 00:04:23,940 --> 00:04:24,994 Bože. 47 00:04:24,995 --> 00:04:26,837 Ne mogu da izdržim ni minut više. 48 00:04:26,838 --> 00:04:27,650 Poludeću, majke mi. 49 00:04:27,651 --> 00:04:28,962 Frenkline! 50 00:04:28,963 --> 00:04:29,827 Prestani. 51 00:04:29,828 --> 00:04:31,428 Unosiš nervozu drugima. 52 00:04:31,429 --> 00:04:32,994 Zar ne bi trebalo? 53 00:04:32,995 --> 00:04:34,723 Gde su dođavola Harold i ostali? 54 00:04:34,724 --> 00:04:36,481 Srećom, nisu ovde. 55 00:04:36,707 --> 00:04:37,995 Možda su se izvukli. 56 00:04:37,996 --> 00:04:39,399 Ili su mrtvi, baš kao i mi. 57 00:04:39,400 --> 00:04:41,827 - Mi nismo mrtvi. - Kao da jesmo. 58 00:04:41,828 --> 00:04:44,161 Nismo samo zato, jer je šerif trenutno zauzet. 59 00:04:44,162 --> 00:04:46,124 Da nije zauzet, verovatno bi nas odvukao 60 00:04:46,125 --> 00:04:47,778 pravo u centar grada i prerezao nam vratove, zar ne? 61 00:04:47,779 --> 00:04:49,540 Itan nije Poup. On to neće uraditi. 62 00:04:49,541 --> 00:04:51,395 Da, verovatno si u pravu. Samo će da nas strelja. 63 00:04:51,396 --> 00:04:52,419 Frenkline! 64 00:04:52,420 --> 00:04:53,720 Suoči se s tim, 65 00:04:53,721 --> 00:04:56,162 zamalo da mu ubijemo klinca. 66 00:04:56,163 --> 00:04:58,542 Zar misliš da će da nam poštedi živote? 67 00:04:58,543 --> 00:05:00,516 Da. Da, mislim. 68 00:05:00,517 --> 00:05:02,850 Zbog čega si tako sigurna? 69 00:05:02,851 --> 00:05:03,983 Poznajem ga. 70 00:05:03,984 --> 00:05:04,930 Ne, ne poznaješ. 71 00:05:04,931 --> 00:05:07,393 Poznavala si ga. Taj kog si poznavala više ne postoji. 72 00:05:07,394 --> 00:05:09,314 On sada radi za Vejvard Pajns. 73 00:05:09,315 --> 00:05:11,778 On je samo žrtva, radi šta i svi ostali rade, 74 00:05:11,779 --> 00:05:13,986 izvršava naređenja i prima platu za to. 75 00:05:13,987 --> 00:05:15,938 Ne. 76 00:05:15,939 --> 00:05:17,666 Mrtvi smo. Mrtvi smo. 77 00:05:17,667 --> 00:05:20,130 Da. 78 00:05:36,866 --> 00:05:37,825 Izvinite. 79 00:05:37,826 --> 00:05:39,714 Izvinite. Ne možete ovamo. 80 00:05:39,715 --> 00:05:41,410 Tražimo šerifa. 81 00:05:41,411 --> 00:05:43,073 Trenutno nije tu. 82 00:05:43,074 --> 00:05:44,961 A gde je onda? 83 00:05:45,378 --> 00:05:47,042 Ne tiče vas se. 84 00:05:47,043 --> 00:05:49,185 Mislim da nas se tiče. 85 00:05:49,218 --> 00:05:51,553 Prva generacija. 86 00:05:51,586 --> 00:05:54,113 Čestitam. To je velika čast. 87 00:05:54,114 --> 00:05:55,714 Ne nije čast. 88 00:05:55,715 --> 00:05:57,314 To je odgovornost. 89 00:05:57,315 --> 00:05:59,874 Vidiš, mi shvatamo pravila grada vrlo ozbiljno, 90 00:05:59,875 --> 00:06:01,313 za razliku od tvog šefa. 91 00:06:01,314 --> 00:06:02,722 Izvinite, ali Itan Burk 92 00:06:02,723 --> 00:06:04,801 ih isto tako shvata vrlo ozbiljno. 93 00:06:04,802 --> 00:06:07,136 Zašto onda štiti teroriste? 94 00:06:07,362 --> 00:06:09,025 Mislio sam da je ubijanje dece protiv svih pravila. 95 00:06:09,026 --> 00:06:10,210 Zar nije tako, Šone? 96 00:06:10,211 --> 00:06:12,225 Smestili su Ejmi u bolnicu. 97 00:06:12,354 --> 00:06:13,601 Rekao bih da je to protiv pravila. 98 00:06:13,602 --> 00:06:17,058 A ako prekršiš pravila, moraš biti kažnjen. 99 00:06:17,059 --> 00:06:19,232 To je šerifova dužnost. 100 00:06:19,553 --> 00:06:20,962 Šta šerif radi ili ne radi, 101 00:06:20,962 --> 00:06:22,753 nije vaš prokleti posao. 102 00:06:22,754 --> 00:06:25,313 Vidiš, tu grešiš. 103 00:06:25,922 --> 00:06:30,498 Budućnost našeg grada je u našim rukama, ne tvojim. 104 00:06:30,499 --> 00:06:33,025 I ne tvog šerifa. 105 00:06:33,026 --> 00:06:34,784 Reci mu... 106 00:06:34,785 --> 00:06:37,761 da ako ne uradi ono što mora, 107 00:06:37,762 --> 00:06:41,441 ako uskoro ne kazni izdajnike, 108 00:06:41,442 --> 00:06:43,296 neko će to da uradi umesto njega. 109 00:06:43,297 --> 00:06:46,754 Neću mu reći ništa od toga. 110 00:06:46,755 --> 00:06:48,642 A sad brišite, 111 00:06:48,643 --> 00:06:50,945 ili ima sva trojica da završite u ćeliji. 112 00:06:50,946 --> 00:06:52,034 Čujete li me? 113 00:06:52,035 --> 00:06:53,889 "Brišite"? 114 00:06:54,401 --> 00:06:58,272 Stvarno bi nas zatvorila s tim izdajicama? 115 00:06:58,690 --> 00:07:00,929 Gubite se odavde. 116 00:07:01,633 --> 00:07:02,784 Čuli ste me? 117 00:07:03,393 --> 00:07:07,072 Rekoh da se gubite odavde. 118 00:07:10,082 --> 00:07:12,097 Hajde, Džejsone. Idemo. 119 00:07:14,786 --> 00:07:17,823 Idemo. 120 00:07:18,146 --> 00:07:21,311 Reci mu. 121 00:07:30,017 --> 00:07:33,216 Itane. 122 00:07:33,217 --> 00:07:36,000 Sve je pod kontrolom. 123 00:07:36,001 --> 00:07:38,625 Pod kontrolom? 124 00:07:38,753 --> 00:07:40,545 Prešli su granicu. 125 00:07:40,546 --> 00:07:43,456 Sreća da smo još živi. 126 00:07:43,457 --> 00:07:45,217 Moraš to odmah zaustaviti. 127 00:07:45,218 --> 00:07:47,425 Hoću. 128 00:07:48,064 --> 00:07:49,281 Harold je u pritvoru. 129 00:07:49,282 --> 00:07:51,296 Nateraću ga da progovori i otkrije gde su ostali. 130 00:07:51,297 --> 00:07:53,600 To si već ranije rekao. 131 00:07:53,601 --> 00:07:55,361 Smestili su ti sina u bolnicu, 132 00:07:55,362 --> 00:07:58,177 i sada... sada ovo? 133 00:07:58,785 --> 00:08:00,513 To se dogodilo jer ne znaju 134 00:08:00,514 --> 00:08:04,544 šta je napolju, jer im ti to nisi rekao. 135 00:08:04,544 --> 00:08:06,400 Ne. 136 00:08:06,401 --> 00:08:07,008 Ne, to se desilo 137 00:08:07,009 --> 00:08:10,880 zbog tvojih postupaka koji nemaju efekta. 138 00:08:10,913 --> 00:08:12,832 Ljudi Vejvard Pajnsa 139 00:08:13,153 --> 00:08:16,448 upoznati su sa određenim načinom života, 140 00:08:16,769 --> 00:08:19,393 načinom života, gde Ijudi koji krše pravila 141 00:08:19,394 --> 00:08:21,375 bivaju kažnjeni. 142 00:08:21,376 --> 00:08:25,311 Zahtevaće odmazdu, izvršenje. 143 00:08:25,312 --> 00:08:26,305 I ako im to ne daš, 144 00:08:26,306 --> 00:08:29,024 uzeće zakon u svoje ruke. 145 00:08:29,025 --> 00:08:31,200 Uslediće još smrti. 146 00:08:31,201 --> 00:08:36,161 Mora da reaguješ odlučno i brzo da zaustaviš sve ovo. 147 00:08:36,162 --> 00:08:39,103 Ta grupa... slabi su. Nemarni. 148 00:08:39,520 --> 00:08:42,047 Zašto im je trebalo tako dugo da urade sve ovo? 149 00:08:42,048 --> 00:08:43,518 Zašto? 150 00:08:43,840 --> 00:08:46,528 Zato što rade kako im njihov vođa govori. 151 00:08:46,848 --> 00:08:49,343 Bez Kejt Belindžer, oni su ništa. 152 00:08:49,344 --> 00:08:51,296 Kazni nju, i zaustavićeš sve ovo. 153 00:08:51,297 --> 00:08:52,160 Vidi... 154 00:08:52,161 --> 00:08:55,839 Rekao sam ti, da radim stvari na svoj način. 155 00:08:56,543 --> 00:08:59,104 Da si mogao da ubiješ Uskršnjeg bombaša 156 00:08:59,105 --> 00:09:02,336 pre ekplozije, da li bi to uradio? 157 00:09:02,337 --> 00:09:04,224 Ne ponavljaj istu grešku. 158 00:09:04,225 --> 00:09:06,752 Ne čekaj, da ne bude prekasno. 159 00:09:06,753 --> 00:09:09,215 Samo razmisli... 160 00:09:09,216 --> 00:09:12,543 jedan život za spas Vejvard Pajnsa. 161 00:09:40,623 --> 00:09:41,998 Sedi, Harolde. 162 00:09:41,999 --> 00:09:43,693 Hoću da vidim svoju ženu. 163 00:09:43,726 --> 00:09:45,198 Prvo da malo popričamo. 164 00:09:45,199 --> 00:09:47,437 Neću da pričam dok ne vidim Kejt. 165 00:09:48,142 --> 00:09:50,159 Ili ćeš da pozoveš advokata? 166 00:09:50,160 --> 00:09:51,950 Hajde. Sedi. 167 00:09:55,087 --> 00:09:58,670 Znaš, mislim da je čudno da si toliko zabrinut za Kejt 168 00:09:58,671 --> 00:10:01,421 koja uživa u udobnoj ćeliji. 169 00:10:01,422 --> 00:10:04,270 Alan... 170 00:10:04,399 --> 00:10:06,254 taj me brine. 171 00:10:06,255 --> 00:10:08,111 Šta se desilo Alanu? 172 00:10:08,112 --> 00:10:10,189 Pa, uspeo je da prođe ogradu. 173 00:10:10,190 --> 00:10:10,607 Uspeo je? 174 00:10:10,608 --> 00:10:13,645 Da. Oko 50 jardi. 175 00:10:14,128 --> 00:10:16,461 A tu je i Erik. 176 00:10:16,590 --> 00:10:18,989 Ili je možda ovo Alan, a ovo Erik. 177 00:10:18,990 --> 00:10:20,239 Teško je reći. 178 00:10:20,240 --> 00:10:21,997 Šta si im uradio? 179 00:10:21,998 --> 00:10:23,982 Da li izgleda kao da sam im ja nešto uradio? 180 00:10:24,110 --> 00:10:26,350 Harolde, ako bih da ubijem nekog, upucao bih ga. 181 00:10:26,351 --> 00:10:28,142 Ne bih ga pojeo. 182 00:10:28,143 --> 00:10:30,382 Ta ograda koju su tvoji prijatelji pokušali da unište.. 183 00:10:30,383 --> 00:10:32,493 tamo je zbog razloga... 184 00:10:32,526 --> 00:10:34,861 jer su iza nje stvari, 185 00:10:34,862 --> 00:10:36,301 stvari puno gore od mene. 186 00:10:36,302 --> 00:10:38,413 To je laž. Lažeš. 187 00:10:38,414 --> 00:10:40,078 A šta onda misliš da je tamo? 188 00:10:40,079 --> 00:10:44,173 Misliš li da je to noga, ili misliš da je ovo ruka? 189 00:10:44,302 --> 00:10:47,022 Vidi, ne moraš da mi veruješ. 190 00:10:47,023 --> 00:10:49,742 Možda sam psihopatski kanibal, 191 00:10:49,743 --> 00:10:53,357 ili možda govorim istinu. 192 00:10:53,358 --> 00:10:54,318 Kako god okreneš, 193 00:10:54,319 --> 00:10:57,038 ne vidim da imaš previše izbora. 194 00:10:57,039 --> 00:11:00,909 Potrebna su mi imena svih iz tvoje grupe. 195 00:11:01,613 --> 00:11:03,917 I to što se desilo tvojim prijateljima, 196 00:11:03,918 --> 00:11:07,340 desiće se svakom pojedincu u ovom gradu... 197 00:11:07,373 --> 00:11:11,436 uključujući tebe i tvoju ženu. 198 00:11:11,951 --> 00:11:14,958 Razumeš li? 199 00:11:14,959 --> 00:11:17,805 Razumeš li me? 200 00:11:19,216 --> 00:11:22,927 Imena. 201 00:12:08,336 --> 00:12:10,733 Tereza? 202 00:12:10,734 --> 00:12:12,623 Kako je? 203 00:12:12,624 --> 00:12:15,950 Dobro je. Prespavao je noć. 204 00:12:15,951 --> 00:12:18,432 To je dobro. 205 00:12:18,433 --> 00:12:19,809 A kako je Ejmi? 206 00:12:19,810 --> 00:12:22,720 Moći će uskoro kući. 207 00:12:22,721 --> 00:12:24,578 Imala je sreće. - Da. 208 00:12:24,579 --> 00:12:26,498 Ako ćemo iskreno... Oboje su imali, zar ne? 209 00:12:26,499 --> 00:12:29,473 Da. 210 00:12:29,985 --> 00:12:33,345 Tereza, ne bih da te uplašim, 211 00:12:33,474 --> 00:12:35,617 ali mislim da treba da znaš. 212 00:12:35,618 --> 00:12:37,761 Bio je još jedan napad. 213 00:12:37,762 --> 00:12:40,834 Neko je probio kamionom ogradu. 214 00:12:40,835 --> 00:12:42,370 Dvoje je poginulo. 215 00:12:42,371 --> 00:12:43,969 Gde je Itan? 216 00:12:43,970 --> 00:12:46,753 On je dobro. 217 00:12:46,754 --> 00:12:49,345 Imao je sreće. 218 00:12:51,585 --> 00:12:53,568 Tereza... 219 00:12:56,066 --> 00:12:59,777 Znam da je Itan podelio s tobom 220 00:12:59,778 --> 00:13:02,689 o čemu se ovde radi. 221 00:13:04,322 --> 00:13:06,624 Da li mu veruješ? 222 00:13:09,858 --> 00:13:11,746 Ne znam više u šta da verujem. 223 00:13:11,747 --> 00:13:14,880 Dobro. To je dobro. 224 00:13:14,881 --> 00:13:19,073 Vrlo je važno ispitati stvari. 225 00:13:19,074 --> 00:13:23,617 Posebno sada, kad je sve malo... uzdrmano. 226 00:13:26,273 --> 00:13:29,921 Zašto ne odeš kući da se odmoriš? 227 00:13:29,922 --> 00:13:31,297 Mi ćemo se pobrinuti za Bena. 228 00:13:31,298 --> 00:13:34,336 I izbegla bih centar grada. 229 00:13:34,337 --> 00:13:35,969 Nije sigurno. 230 00:13:35,970 --> 00:13:38,656 Idi Boksvudovom do kuće. 231 00:13:38,657 --> 00:13:40,673 Vidi kako ćeš. 232 00:13:40,674 --> 00:13:42,977 U redu. 233 00:14:09,761 --> 00:14:11,841 Pilčer. 234 00:14:11,842 --> 00:14:14,239 Moram da pronađem ove Ijude. 235 00:14:14,721 --> 00:14:15,937 Neće biti teško. 236 00:14:15,938 --> 00:14:17,535 Harold je popustio? 237 00:14:17,536 --> 00:14:20,225 Dao mi je 14 imena. 238 00:14:20,226 --> 00:14:22,380 Trebaće mi pomoć da ih pronađem. 239 00:14:22,381 --> 00:14:24,544 Naravno. 240 00:14:25,883 --> 00:14:27,451 Ne bi trebalo da bude teško. 241 00:14:27,452 --> 00:14:29,178 Zajedno su. 242 00:14:29,179 --> 00:14:31,769 Gde su? 243 00:14:34,555 --> 00:14:36,059 Pivnica. 244 00:14:36,060 --> 00:14:37,721 Pokaži ih. 245 00:14:42,203 --> 00:14:44,410 Nisu ovde. 246 00:14:56,571 --> 00:14:58,713 Pivnica. 247 00:15:14,651 --> 00:15:16,570 Uklonili su svoje čipove. 248 00:15:16,571 --> 00:15:18,904 Nisu u mreži. 249 00:15:41,665 --> 00:15:43,899 Prvi slobodni neurolog u E.R. 2. 250 00:15:43,900 --> 00:15:46,975 Slobodni neurolog u E.R. 2. 251 00:15:50,048 --> 00:15:52,415 302B? 252 00:15:52,545 --> 00:15:53,633 U redu, čekaj. 253 00:15:53,634 --> 00:15:57,537 Dr. Roja, 6-8-7. Dr. Roja, 6-8-7. 254 00:15:57,538 --> 00:15:59,360 G.C.S. 255 00:15:59,361 --> 00:16:02,208 Njene funkcije brzo opadaju. 256 00:16:02,209 --> 00:16:03,009 Daj da pogledam. 257 00:16:03,010 --> 00:16:04,960 Idi napred i intubiraj. 258 00:16:04,961 --> 00:16:07,391 U redu, tačno je na 9. 259 00:16:11,648 --> 00:16:14,176 Šta se dešava? 260 00:16:17,410 --> 00:16:18,434 Ejmi? 261 00:16:18,434 --> 00:16:20,784 - Ejmi! - Bene, ne možeš ovamo. 262 00:16:20,785 --> 00:16:22,881 - Ali šta se desilo? - Ne možeš sad da uđeš ovamo. 263 00:16:22,882 --> 00:16:24,768 Ima otok na mozgu. 264 00:16:24,769 --> 00:16:25,280 Šta?! 265 00:16:25,281 --> 00:16:26,666 Moramo izvršiti operaciju. 266 00:16:26,667 --> 00:16:28,385 Ben, ne možeš sad da uđeš. Molim te. 267 00:16:28,386 --> 00:16:31,103 Ne, bila je u mom... Ona je dobro! 268 00:16:31,104 --> 00:16:31,361 Znam. 269 00:16:31,362 --> 00:16:32,961 Bila je lucidna nedugo, 270 00:16:32,962 --> 00:16:36,032 ali ima epiduralni hematom. 271 00:16:36,033 --> 00:16:39,617 Činimo sve što možemo. Moraš da nam veruješ, Bene. 272 00:16:39,618 --> 00:16:42,720 Molim te, veruj nam. 273 00:16:43,233 --> 00:16:46,400 Oh, dragi dečko. 274 00:16:51,372 --> 00:16:53,928 Započnite koncentraciju na granici. 275 00:16:53,929 --> 00:16:57,031 Ograda nam je prioritet. 276 00:16:57,032 --> 00:16:58,952 Ovo će potrajati. 277 00:16:58,953 --> 00:17:00,712 Pa, imamo preko 5.000 kamera. 278 00:17:00,713 --> 00:17:04,167 Da, pa, gde se nalazi slepa tačka? 279 00:17:04,168 --> 00:17:07,848 Pronaći ćemo ih. 280 00:18:12,583 --> 00:18:15,621 Bene. 281 00:18:17,224 --> 00:18:20,263 Ima li novih vesti? 282 00:18:20,264 --> 00:18:22,375 Neće znati ništa narednih nekoliko sati. 283 00:18:22,376 --> 00:18:24,453 Oh, Bene. 284 00:18:24,679 --> 00:18:26,412 Bene, imaj utehu 285 00:18:26,413 --> 00:18:28,999 u činjenici da nisi sam u ovome. 286 00:18:29,000 --> 00:18:32,680 Velika snaga je u zajedništvu. 287 00:18:32,681 --> 00:18:34,631 Ono nas vodi kroz sve oluje, 288 00:18:34,632 --> 00:18:37,382 ma koliko strašne bile. 289 00:18:51,142 --> 00:18:52,359 Rekla si im? 290 00:18:52,360 --> 00:18:53,191 O Ejmi? 291 00:18:53,192 --> 00:18:55,366 Naravno. Zaslužuju to. 292 00:18:55,367 --> 00:18:59,206 Svi smo zajedno u tome. 293 00:19:00,774 --> 00:19:01,883 Bene, jesi li koji put razmišIjao 294 00:19:01,884 --> 00:19:05,414 o našem jučerašnjem razgovoru? 295 00:19:06,980 --> 00:19:08,965 Ne znam. 296 00:19:09,766 --> 00:19:11,526 Svako bi to hteo da čuje od tebe Bene. 297 00:19:11,527 --> 00:19:13,287 Treba im to. 298 00:19:13,288 --> 00:19:18,470 Ovaj grad, raspada se. 299 00:19:18,886 --> 00:19:20,006 Sigurno si čuo. 300 00:19:20,007 --> 00:19:21,159 Bio je još jedan napad 301 00:19:21,160 --> 00:19:22,821 sinoć. 302 00:19:22,822 --> 00:19:25,255 Da, ovaj put na ogradi. 303 00:19:25,256 --> 00:19:28,773 Ali još uvek nije bilo obračuna. 304 00:19:29,894 --> 00:19:32,103 Sećaš se... Kao pripadnik Prve generacije, 305 00:19:32,104 --> 00:19:34,822 sada si vođa. 306 00:19:34,823 --> 00:19:37,509 Ne ja. 307 00:19:37,510 --> 00:19:41,572 I ne tvoj otac. 308 00:20:02,662 --> 00:20:07,429 Hej društvo, možda bi hteli da vidite ovo. 309 00:20:08,167 --> 00:20:12,548 Nešto se događa u bolnici. 310 00:20:14,055 --> 00:20:16,549 Ben! 311 00:20:18,055 --> 00:20:19,845 Gde je Ejmi? 312 00:20:19,846 --> 00:20:21,925 Gde je ona? 313 00:20:22,790 --> 00:20:25,221 Pusti ga da govori. 314 00:20:27,717 --> 00:20:29,990 Zvuk. 315 00:20:29,991 --> 00:20:32,645 Znam da ste svi zabrinuti. 316 00:20:32,646 --> 00:20:34,267 I ja sam, isto. 317 00:20:35,591 --> 00:20:39,269 Ejmi je na operaciji trenutno i... 318 00:20:39,270 --> 00:20:42,949 ne zna se kako će joj biti još sledećih par sati. 319 00:20:42,950 --> 00:20:45,829 Ali video sam vas, i želeo sam samo da kažem... 320 00:20:45,830 --> 00:20:49,125 Da mi je drago da ste svi ovde. 321 00:20:49,126 --> 00:20:52,356 Ejmi je dobra osoba. 322 00:20:53,925 --> 00:20:56,837 I to što su joj ti Ijudi učinili je loše. 323 00:20:56,838 --> 00:20:59,238 Oni su prekršili pravila našeg grada, 324 00:20:59,239 --> 00:21:02,117 a ta pravila postoje zbog razloga... 325 00:21:02,118 --> 00:21:02,470 jer bez njih, 326 00:21:02,471 --> 00:21:06,341 Svi smo u opasnosti. 327 00:21:06,342 --> 00:21:10,500 Čuo sam za još jedan napad. 328 00:21:11,070 --> 00:21:15,972 Želim reći da mi je žao zbog svega što se dogodilo. 329 00:21:15,973 --> 00:21:20,003 I što moj otac nije zaštitio ovaj grad. 330 00:21:21,447 --> 00:21:23,813 Pa, kada će tvoj otac da se obračuna s njima? 331 00:21:23,814 --> 00:21:27,140 - U pravu je. - Da. 332 00:21:27,141 --> 00:21:28,166 I neće. 333 00:21:28,167 --> 00:21:30,148 Zašto? 334 00:21:41,925 --> 00:21:44,197 Itane. 335 00:21:44,708 --> 00:21:47,076 Itane! 336 00:22:58,413 --> 00:23:01,612 Arlin? Šta se ovde dešava? 337 00:23:01,613 --> 00:23:03,532 Upomoć! Mi smo ovde unutra! 338 00:23:03,533 --> 00:23:05,293 Pusti nas napolje 339 00:23:05,294 --> 00:23:06,797 Šta se ovde dešava? 340 00:23:06,798 --> 00:23:08,780 Arlin? 341 00:23:15,085 --> 00:23:16,301 Ključevi. 342 00:23:16,302 --> 00:23:17,996 Daj mi ključeve. 343 00:23:17,997 --> 00:23:18,572 Nemoj... nemoj... 344 00:23:18,573 --> 00:23:20,269 Arlin, ne gledaj u njih, u redu? 345 00:23:20,270 --> 00:23:22,124 Gledaj u mene. 346 00:23:22,124 --> 00:23:24,141 Oni ti neće pomoći, Arlin. 347 00:23:24,142 --> 00:23:26,316 Oni su na našoj strani. 348 00:23:26,317 --> 00:23:30,637 Ovde smo da zaštitimo Vejvard Pajns, 349 00:23:30,638 --> 00:23:31,820 da zaštitimo našu budućnost. 350 00:23:31,821 --> 00:23:35,820 Zato molim te... daj mi ključeve. 351 00:23:37,230 --> 00:23:37,901 Dolazi ovamo! 352 00:23:37,902 --> 00:23:39,725 Ne! 353 00:23:41,740 --> 00:23:44,108 Dolazi ovamo! 354 00:23:44,109 --> 00:23:45,517 Ne! 355 00:23:45,836 --> 00:23:47,371 Ne. 356 00:23:47,372 --> 00:23:48,666 Otežavaš više nego što mora, Arlin. 357 00:23:48,667 --> 00:23:50,445 Molim vas! 358 00:23:50,446 --> 00:23:51,917 Da ih nisi dotakao! 359 00:23:51,918 --> 00:23:53,069 Ili šta? 360 00:23:53,070 --> 00:23:55,053 Tvoj šerif će nas zatvoriti u ćeliju? 361 00:23:55,054 --> 00:23:57,005 Možda nas zagrli? 362 00:23:57,006 --> 00:24:01,387 Znam šta će da nam uradi.. kazniće nas. 363 00:24:02,092 --> 00:24:04,523 Ti si Džejson, zar ne? 364 00:24:05,036 --> 00:24:07,212 Džejson Higins. 365 00:24:07,244 --> 00:24:09,260 Znam te. 366 00:24:10,028 --> 00:24:10,732 Sećam te se. 367 00:24:10,733 --> 00:24:14,636 Kupio si vojnika igračku kod nas. 368 00:24:14,637 --> 00:24:17,323 Harold... on ga je izrezbario. 369 00:24:17,324 --> 00:24:20,845 Mora da si imao 8-10 godina onda. 370 00:24:20,846 --> 00:24:23,757 Ali dobro se sećam. 371 00:24:23,758 --> 00:24:26,859 Sećam se jer si bio tako dobro dete. 372 00:24:28,493 --> 00:24:32,230 Ne znam kakve su ti laži od onda napričali, 373 00:24:32,231 --> 00:24:35,051 ali ono što ti mogu reći, 374 00:24:35,052 --> 00:24:38,155 je da se od toga što nameravate, nikada nećete oporaviti. 375 00:24:38,156 --> 00:24:40,372 Možeš to odmah da zaustaviš. 376 00:24:40,373 --> 00:24:43,211 Nije prekasno. 377 00:24:43,212 --> 00:24:45,676 U pravu je, Džejsone. 378 00:24:45,677 --> 00:24:47,117 Izvršili smo našu dužnost. 379 00:24:47,118 --> 00:24:48,932 Ovo nije vršenje dužnosti, Šone. 380 00:24:48,933 --> 00:24:51,244 Već preživljavanje. 381 00:24:51,245 --> 00:24:52,630 Ne paziš na času? 382 00:24:52,631 --> 00:24:54,635 Gluv si, glup?! 383 00:24:54,636 --> 00:24:59,466 Jedna pukotina u arci i sve propada. 384 00:25:05,420 --> 00:25:08,051 Odgovornost je naša. 385 00:25:13,869 --> 00:25:18,029 U redu. Napolje! 386 00:25:20,716 --> 00:25:23,670 Hajde! Spusti se na kolena! 387 00:25:24,525 --> 00:25:27,850 Ne gledaj u mene. 388 00:25:35,435 --> 00:25:36,587 Hajde. Napolje. 389 00:25:36,588 --> 00:25:37,676 Izađi! 390 00:25:37,677 --> 00:25:40,267 Ne radi to. 391 00:25:40,716 --> 00:25:42,218 - Oh, Bože! 392 00:25:42,251 --> 00:25:45,803 U redu je sada, možeš da izađeš. 393 00:25:45,803 --> 00:25:47,819 Ni ne pomišIjaj na to. 394 00:25:49,227 --> 00:25:51,521 Šta sam rekao!? Šta sam rekao!? 395 00:25:51,522 --> 00:25:53,068 Na kolena! 396 00:25:53,292 --> 00:25:56,298 Na kolena. 397 00:25:56,715 --> 00:25:59,275 U redu, svi zajedno... 398 00:25:59,276 --> 00:26:01,932 za mnom. 399 00:26:01,932 --> 00:26:03,851 "Vredno radi. " 400 00:26:04,171 --> 00:26:05,547 "Vredno radi"! 401 00:26:06,508 --> 00:26:07,562 Vredno radi. 402 00:26:07,563 --> 00:26:09,469 "Budi srećan. " 403 00:26:09,470 --> 00:26:12,718 Budi srećan. 404 00:26:13,900 --> 00:26:16,778 "Budi srećan. " 405 00:26:16,779 --> 00:26:18,795 Reci to! 406 00:26:18,828 --> 00:26:19,915 Budi srećan. 407 00:26:19,916 --> 00:26:22,826 Budi srećan.. 408 00:26:23,755 --> 00:26:26,666 "Uživaj u životu u Vejvard Pajnsu. " 409 00:26:26,667 --> 00:26:30,985 Uživaj u životu u Vejvard Pajnsu. 410 00:26:34,412 --> 00:26:36,778 Volim te. 411 00:27:10,883 --> 00:27:13,056 Baci je! 412 00:27:14,410 --> 00:27:15,781 Dole na zemlju. 413 00:27:15,782 --> 00:27:18,147 Dole! 414 00:27:33,353 --> 00:27:34,727 Arlin? 415 00:27:36,040 --> 00:27:38,662 Arlin? 416 00:28:12,403 --> 00:28:15,027 Kejt. 417 00:28:15,252 --> 00:28:18,161 Kejt. 418 00:28:18,290 --> 00:28:21,009 Moraš da progovoriš... 419 00:28:22,738 --> 00:28:23,890 ...ili će još Ijudi da umre. 420 00:28:23,891 --> 00:28:27,665 Razumeš li? 421 00:28:28,820 --> 00:28:31,604 I ne samo tvoji prijatelji. 422 00:28:31,604 --> 00:28:34,130 Nevini Ijudi, Kejt. 423 00:28:34,131 --> 00:28:36,274 Deca. 424 00:28:40,082 --> 00:28:42,738 Misle da se Ejmi neće izvući. 425 00:28:44,339 --> 00:28:47,666 Ali niko drugi ne mora da umre. 426 00:28:54,067 --> 00:28:55,826 Ovde. 427 00:28:57,875 --> 00:29:00,146 Molim te, reci mi gde se ti Ijudi nalaze. 428 00:29:00,147 --> 00:29:02,586 Neću ih ubiti. Znaš to. 429 00:29:02,587 --> 00:29:06,514 Ali ne mogu da obećam da neko drugi neće. 430 00:29:06,515 --> 00:29:10,994 Kad budu ovde pod nadzorom, onda mogu da ih zaštitim. 431 00:29:12,212 --> 00:29:15,312 Kao što si štitio Harolda? 432 00:29:19,826 --> 00:29:23,154 Ako to stvarno želiš, 433 00:29:23,155 --> 00:29:26,737 moraš da prestaneš da štitiš mene. 434 00:29:26,771 --> 00:29:28,882 To ne mogu. 435 00:29:28,883 --> 00:29:30,770 Moraš. 436 00:29:30,771 --> 00:29:32,068 Ima još takvih poput Džejsona. 437 00:29:32,069 --> 00:29:34,834 Podigli su ih u tom gradu. 438 00:29:34,835 --> 00:29:39,207 Oni neće jednostavno prestati. 439 00:29:40,115 --> 00:29:43,504 I ja ne mog... 440 00:29:44,212 --> 00:29:48,457 Ne želim da još neko umre zbog mene. 441 00:29:48,458 --> 00:29:51,432 Gotova sam. 442 00:29:51,945 --> 00:29:54,459 Moraš da privedeš to kraju. 443 00:29:54,460 --> 00:29:55,637 Moraš da uradiš to što želi Pilčer. 444 00:29:55,638 --> 00:29:58,154 Nema drugog načina. 445 00:29:58,155 --> 00:30:02,440 Da sam uradio ono što Pilčer želi... 446 00:30:02,441 --> 00:30:05,288 ti bi već bila mrtva. 447 00:30:11,721 --> 00:30:13,706 Neko će me ionako ubiti. 448 00:30:13,707 --> 00:30:17,768 Radije bih da to budeš ti. 449 00:30:26,698 --> 00:30:29,544 Čujem nešto. Mislim da su opet ovde. 450 00:30:38,026 --> 00:30:40,072 Tereza. 451 00:30:40,073 --> 00:30:42,312 Šta radiš ovde? 452 00:30:42,313 --> 00:30:45,959 Ima nešto što hoću da ti pokažem. 453 00:30:47,369 --> 00:30:53,910 Mislim da bi Kejt trebalo da vidi. 454 00:31:00,312 --> 00:31:02,264 Kuda vode ti tuneli? 455 00:31:02,265 --> 00:31:05,215 Ne znam. 456 00:31:20,919 --> 00:31:22,231 Šta je to? 457 00:31:22,232 --> 00:31:25,015 Nećeš verovati u ovo. 458 00:31:25,016 --> 00:31:29,014 Ovo je Adam Hasler. 459 00:31:39,543 --> 00:31:41,080 Adam? 460 00:31:41,081 --> 00:31:43,913 On je bio u tome. 461 00:31:43,914 --> 00:31:45,431 Ovde Adam Hasler. 462 00:31:45,432 --> 00:31:49,622 Septembar 15., 14:20. 463 00:31:51,607 --> 00:31:53,462 Konačno... 464 00:31:53,463 --> 00:31:56,202 sam stigao nadomak grada. 465 00:31:58,380 --> 00:31:59,372 Oh, moj Bože. 466 00:31:59,373 --> 00:32:02,826 Još nema znakova preživelih. 467 00:32:02,827 --> 00:32:05,067 Samo Abiji. 468 00:32:05,068 --> 00:32:06,398 Pratili su nas. 469 00:32:06,398 --> 00:32:07,718 Mislim da... 470 00:32:07,719 --> 00:32:10,475 Mislim da je to ista grupa od ranije. 471 00:32:10,476 --> 00:32:15,083 Izgleda da nekako komuniciraju međusobno. 472 00:32:15,083 --> 00:32:16,345 Pokušaću... 473 00:32:16,346 --> 00:32:18,443 da pređem na drugu stranu, 474 00:32:18,444 --> 00:32:19,326 da se pridružim ostalima. 475 00:32:19,327 --> 00:32:21,482 Hej, Hasler! 476 00:32:27,293 --> 00:32:28,665 I Adam je bio predvodnik jedne takve grupe. 477 00:32:28,666 --> 00:32:30,711 Postoji na stotine tih video zapisa, 478 00:32:30,712 --> 00:32:35,050 iz gradova širom zemlje i... 479 00:32:35,051 --> 00:32:38,762 i ništa od svega toga više nema. 480 00:32:39,692 --> 00:32:43,114 Veruješ li mi sada? 481 00:32:43,434 --> 00:32:45,483 Zašto? 482 00:32:45,484 --> 00:32:47,756 Zašto nam ne bi rekao? 483 00:32:47,757 --> 00:32:51,818 Jer je Pilčer pobornik kontrole. 484 00:32:53,450 --> 00:32:55,430 Moramo svima reći istinu. 485 00:32:55,431 --> 00:32:57,929 Moraju da vide ovo. 486 00:32:57,930 --> 00:32:59,190 Kako to da izvedemo 487 00:32:59,191 --> 00:33:02,890 bez Pilčerovog znanja? 488 00:33:02,891 --> 00:33:05,226 Pusti mene da se pobrinem za Pilčera. 489 00:33:05,227 --> 00:33:08,778 Ti samo smisli kako ćeš skupiti Ijude ovde da vide ovo, 490 00:33:08,779 --> 00:33:11,690 što više Ijudi možeš pre ponoći. 491 00:33:11,691 --> 00:33:12,296 Ponoći? Zašto? 492 00:33:12,297 --> 00:33:15,264 Šta se dešava u ponoć? 493 00:33:16,459 --> 00:33:19,689 Biće obračun. 494 00:33:45,770 --> 00:33:47,563 Smanjili smo otok. 495 00:33:47,564 --> 00:33:49,101 To je sve što trenutno možemo da uradimo. 496 00:33:49,102 --> 00:33:53,770 Jednostavno ćemo morati... da čekamo i vidimo. 497 00:34:02,474 --> 00:34:04,138 Da? 498 00:34:04,139 --> 00:34:07,593 Gospodine, Itan je. 499 00:34:07,594 --> 00:34:10,217 Želi da vas vidi. 500 00:34:10,218 --> 00:34:12,106 Gde? 501 00:34:12,107 --> 00:34:14,824 Ovde. 502 00:34:29,035 --> 00:34:32,200 Itane? 503 00:34:43,882 --> 00:34:46,825 Hoću da kaznim Kejt. 504 00:34:52,267 --> 00:34:54,217 Ispravna odluka. 505 00:34:54,218 --> 00:34:56,040 Ne. 506 00:34:57,898 --> 00:35:00,968 To je samo odluka. 507 00:35:00,969 --> 00:35:04,776 Da bi ubio zmiju, moraš da joj odsečeš glavu. 508 00:35:07,017 --> 00:35:10,665 Kejt je njihov vođa. 509 00:35:10,666 --> 00:35:15,144 Ona je preuzela to na sebe. 510 00:35:19,562 --> 00:35:23,144 Znaš, to je tvoja zbrka. 511 00:35:24,170 --> 00:35:27,241 Ja ću se pobrinuti za Kejt. 512 00:35:29,450 --> 00:35:32,920 Ali samo još noćas. 513 00:35:34,090 --> 00:35:36,520 To je sve što želim... 514 00:35:36,521 --> 00:35:41,000 Kraj nasilju, novi početak. 515 00:35:41,001 --> 00:35:44,041 Potrebni su mi svi tamo. 516 00:35:45,065 --> 00:35:47,432 Svi. 517 00:36:10,217 --> 00:36:12,679 Da! Ubij je! 518 00:36:13,287 --> 00:36:15,530 Je li to ono što želite? 519 00:36:15,531 --> 00:36:20,039 Je li to stvarno to što želite?! 520 00:36:20,938 --> 00:36:22,664 Uradi to! 521 00:36:30,089 --> 00:36:32,488 Neću ubiti Kejt. 522 00:36:32,489 --> 00:36:35,559 Nisam ovde da ubijem bilo koga. 523 00:36:36,810 --> 00:36:38,504 Ovde sam da bih rekao istinu 524 00:36:38,505 --> 00:36:41,095 jer nam ponestaje vremena. 525 00:36:42,376 --> 00:36:44,839 Lagali su vas 526 00:36:44,839 --> 00:36:49,320 u vezi ovog mesta i kako ste dospeli dovde. 527 00:36:49,321 --> 00:36:52,103 I jedan čovek je iza svega ovoga. 528 00:36:52,104 --> 00:36:54,444 Znate ga kao doktora Dženkinsa. 529 00:36:54,445 --> 00:36:55,721 Tako je... Dr. Dženkins. 530 00:36:55,722 --> 00:36:58,888 Ali njegovo pravo ime je Dejvid Pilčer. 531 00:36:58,889 --> 00:37:02,311 I on se krije iza svih tih kamera. 532 00:37:04,809 --> 00:37:06,311 Gospodine? 533 00:37:06,312 --> 00:37:07,783 Itan je. 534 00:37:07,784 --> 00:37:10,822 Voleo bi da vas vidi. 535 00:37:11,624 --> 00:37:14,504 Potrebni ste mi svi tamo. 536 00:37:14,505 --> 00:37:18,120 Svi. 537 00:37:18,121 --> 00:37:21,319 On je stvorio taj zatvor u kojem živite 538 00:37:21,320 --> 00:37:23,816 Posmatrao je sve šta radite. 539 00:37:23,817 --> 00:37:26,695 Rekao vam je koji posao da radite, 540 00:37:26,696 --> 00:37:28,680 za koga da se venčate, 541 00:37:28,681 --> 00:37:31,560 i kad neko može da umre. 542 00:37:31,561 --> 00:37:34,472 Koristio je strah i nasilje da vas kontroliše, 543 00:37:34,473 --> 00:37:37,640 jer se bojao ako saznate istinu, 544 00:37:37,641 --> 00:37:40,969 da ćete dići ruku sami na sebe ili ostale. 545 00:37:40,970 --> 00:37:41,673 Ali zar ne vidite? 546 00:37:41,674 --> 00:37:44,423 To se već dogodilo. 547 00:37:44,424 --> 00:37:46,792 Svet kakav znamo, nestao je. 548 00:37:46,793 --> 00:37:48,873 Više ne postoji. 549 00:37:48,874 --> 00:37:53,095 Ne mora da vam se svidi, ali to morate da prihvatite. 550 00:37:53,096 --> 00:37:55,782 Ovaj grad je sve što je ostalo. 551 00:37:56,329 --> 00:37:58,664 On govori istinu. 552 00:37:58,665 --> 00:38:01,160 Jedini razlog zašto sam se borila, 553 00:38:01,161 --> 00:38:03,336 je da saznam šta je napolju. 554 00:38:03,337 --> 00:38:04,487 I sada znam. 555 00:38:04,488 --> 00:38:05,033 Videla sam, 556 00:38:05,034 --> 00:38:07,272 i to je zadnja stvar koju sam želela da vidim. 557 00:38:07,273 --> 00:38:11,498 Želela sam da sve što smo ostavili bude i dalje tamo, ali nije. 558 00:38:11,656 --> 00:38:14,408 Ne laže vas, možemo da dokažemo. 559 00:38:14,409 --> 00:38:16,008 Ti lažeš! 560 00:38:16,009 --> 00:38:18,599 Ne laže. 561 00:38:18,728 --> 00:38:21,383 Ona govori istinu. I ja sam to videla. 562 00:38:21,384 --> 00:38:22,759 I ja sam. 563 00:38:22,985 --> 00:38:24,456 I ja sam. 564 00:38:24,680 --> 00:38:26,279 I ja sam. 565 00:38:26,408 --> 00:38:30,182 I ja sam! 566 00:38:30,886 --> 00:38:32,359 Dejvid Pilčer... 567 00:38:32,360 --> 00:38:35,271 on ne veruje da mi to možemo da podnesemo. 568 00:38:35,272 --> 00:38:36,391 Ali smo jači nego što misli. 569 00:38:36,392 --> 00:38:38,465 Usprkos svim tim lažima, tom nasilju, 570 00:38:38,466 --> 00:38:40,224 moramo da ostvarimo naše živote ovde. 571 00:38:40,225 --> 00:38:42,036 Kako se usuđuješ da mu spomeneš ime, Kejt? 572 00:38:42,037 --> 00:38:45,287 I ta istina... ona će nas ojačati. 573 00:38:45,288 --> 00:38:46,791 Možemo izgraditi budućnost ovde, jer mi to moramo. 574 00:38:46,792 --> 00:38:50,470 Zašto je slušamo? 575 00:38:51,119 --> 00:38:53,765 Dejvid Pilčer je velikan. 576 00:38:53,766 --> 00:39:00,421 Dejvid Pilčer je spasitelj čovečanstva! 577 00:39:00,422 --> 00:39:04,416 Izabrao nas je, sve nas, 578 00:39:04,417 --> 00:39:07,175 i to je velika čast. 579 00:39:07,176 --> 00:39:10,727 Dugujemo mu naše živote... 580 00:39:10,728 --> 00:39:13,140 naše poverenje i naklonost. 581 00:39:13,141 --> 00:39:15,398 Zar ćemo da je slušamo?! 582 00:39:15,399 --> 00:39:17,895 Pokušala je da ubije dvoje nevine dece! 583 00:39:17,896 --> 00:39:18,823 To nije istina. 584 00:39:18,824 --> 00:39:22,471 Pokušala je da uništi našu ogradu, naš grad. 585 00:39:22,472 --> 00:39:23,878 Ona je terorista, 586 00:39:23,879 --> 00:39:25,575 i mora biti kažnjena. 587 00:39:25,576 --> 00:39:27,493 Dosta. 588 00:39:43,335 --> 00:39:45,415 Šta je svima vama? 589 00:39:45,416 --> 00:39:49,062 Zašto samo stojite? 590 00:39:58,086 --> 00:40:00,838 Šta je sa strujom? 591 00:40:00,862 --> 00:40:05,274 Obradio : Zabuza 592 00:40:06,305 --> 00:41:06,762 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm