1 00:00:08,800 --> 00:00:10,385 Eelnevalt: 2 00:00:12,887 --> 00:00:16,390 Palun juhiluba ja autodokumendid. - Palun. - Aitäh. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,935 James Lindsay? - Jim. 4 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 5 00:00:48,298 --> 00:00:51,217 Mida kuradit sa teed? - Kas sa oled Dexter Morgan? 6 00:00:51,342 --> 00:00:52,926 See olen mina. Harrison. 7 00:00:52,927 --> 00:00:54,803 Mis sinuga juhtus? Kus sa oled olnud? 8 00:00:54,804 --> 00:00:59,601 Olen olnud mitmetes kasuperedes. Lõpuks otsustasin su üles leida. 9 00:01:01,519 --> 00:01:02,895 Ma tulin siia vastuste saamiseks. 10 00:01:02,896 --> 00:01:05,857 Küsi minult, mida iganes tahad. - Miks sa meid maha jätsid? 11 00:01:05,982 --> 00:01:08,401 Ma sündisin veres, täpselt nagu sina. 12 00:01:09,486 --> 00:01:12,488 Mul oli samad vägivaldsed tungid sinuvanuses. 13 00:01:12,489 --> 00:01:15,241 Nagu sina, ma ei teadnud, kuidas nendega toime tulla. 14 00:01:18,369 --> 00:01:20,914 Aga mu isa õpetas mulle koodi. 15 00:01:22,040 --> 00:01:24,584 Viisi, kuidas neid tunge suunata. 16 00:01:25,418 --> 00:01:27,253 Ma räägin sulle kõike. 17 00:01:27,378 --> 00:01:31,632 Kas sa kasutad seda, kui sa lähed pahadele järgi? 18 00:01:31,633 --> 00:01:33,259 Ei. 19 00:01:34,177 --> 00:01:35,220 Kas oled valmis? 20 00:01:36,638 --> 00:01:38,514 See on tee lõpp, Kurt Caldwell. 21 00:01:38,515 --> 00:01:40,933 Miks te seda teete? - Sa mõrvasid naisi. 22 00:01:40,934 --> 00:01:43,519 Nad on lihtsalt jooksikud. 23 00:01:43,520 --> 00:01:45,897 Sina ja su poeg olete mingi kättemaksu meeskond? 24 00:01:46,022 --> 00:01:47,440 Nagu isa, nii ka poeg. 25 00:01:50,944 --> 00:01:52,987 Pööra ümber. Põlvili. Käed pea peale. 26 00:01:53,113 --> 00:01:56,198 Milles asi? - Dexter Morgan, sa oled vahistatud. 27 00:01:59,202 --> 00:02:00,954 Ära tee seda. 28 00:02:02,122 --> 00:02:05,500 Kurat. - Sa ei hooli tegelikult kellegi päästmisest, eks? 29 00:02:05,625 --> 00:02:07,793 Sa lihtsalt toidad seda "tumedat reisijat". 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,211 Sa oled täpselt nagu mina. 31 00:02:09,212 --> 00:02:11,548 Ava silmad ja vaata, mida sa oled teinud. 32 00:02:11,673 --> 00:02:15,343 Sa pead kaitsme maha võtma. Hinga sügavalt sisse. 33 00:02:21,766 --> 00:02:23,475 Räägi minuga. - Meil on tulirelvast põhjustatud 34 00:02:23,476 --> 00:02:26,228 läbistav rindkere trauma, katastroofiline verekaotus. 35 00:02:26,229 --> 00:02:27,981 Me kaotame ta. Defibrilleerida minu loenduse peale. 36 00:02:28,106 --> 00:02:29,940 Kolm, kaks, üks. Eemale. 37 00:02:31,192 --> 00:02:34,028 Pulssi pole. Uuesti. - Kolm, kaks, üks. Eemale. 38 00:02:34,154 --> 00:02:36,364 Meil on südamelöök. 39 00:02:36,489 --> 00:02:39,409 Töötav süda. Ma võtan selle. 40 00:02:40,489 --> 00:02:45,409 DEXTERI TAASSÜND S01E01 41 00:02:48,489 --> 00:02:50,409 Töötav süda 42 00:02:50,489 --> 00:02:53,409 Seneca Nationi kliinik 43 00:02:54,489 --> 00:02:56,409 Kümme nädalat hiljem 44 00:03:03,600 --> 00:03:06,686 Tere, Dexter Morgan. 45 00:03:11,482 --> 00:03:14,318 Kas ma olen surnud? - Mitte veel. 46 00:03:14,319 --> 00:03:17,071 Aga peaaegu kellegi poolt tapmise läbi elamine, keda armastad, 47 00:03:17,197 --> 00:03:22,493 tekitab oma erilise kipituse. Eks ole, Dexter? 48 00:03:26,497 --> 00:03:28,958 Ma käskisin pojal mind maha lasta. 49 00:03:30,293 --> 00:03:31,960 Ta järgis koodi. 50 00:03:31,961 --> 00:03:36,757 See on päris persses viis oma isa tapmiseks. 51 00:03:36,758 --> 00:03:40,637 Harrison on elanud üsna persses elu. Tänu sulle. 52 00:03:40,762 --> 00:03:44,306 Oota, sa arvad, et Harrison on minu süü? 53 00:03:44,307 --> 00:03:46,892 Et mina olen paha? 54 00:03:46,893 --> 00:03:49,646 Kui sa poleks mõelnud, et sa võid oma unistust elada, 55 00:03:50,688 --> 00:03:53,106 oleks su naine ikka veel elus. 56 00:03:53,107 --> 00:03:58,363 Ja su poega poleks jäetud oma ema veres lompi istuma. 57 00:03:58,488 --> 00:04:01,323 Täpselt nagu sa olid samas vanuses. 58 00:04:01,324 --> 00:04:05,410 Võibolla poleks su kallist pojast saanud isamõrvarit 59 00:04:05,411 --> 00:04:09,623 nagu minust. - Ta pole üldse sinu moodi. 60 00:04:09,624 --> 00:04:15,213 Luba mul anda sulle veidi nõu, sarimõrvar sarimõrvarile. 61 00:04:16,214 --> 00:04:19,716 Sa eksid sellest, et arvasid, et võid kõik saada. 62 00:04:19,717 --> 00:04:23,596 Perekond ja sinu tume reisija. 63 00:04:25,181 --> 00:04:28,768 Kuul rinda õpetas mulle seda päris hästi. 64 00:04:28,893 --> 00:04:33,814 Nagu meie Päästja, pead ka sina vahel läbima põrgu, et ülestõusmist saavutada. 65 00:04:33,815 --> 00:04:36,943 Mitte et me oleksime kuidagi hea Issanda moodi. 66 00:04:42,615 --> 00:04:45,492 Sa juba tead, mis sa tegelikult oled. 67 00:04:45,493 --> 00:04:48,120 Kes sa tegelikult oled. 68 00:04:55,128 --> 00:04:57,463 Patsient ei reageeri endiselt. 69 00:05:04,012 --> 00:05:05,888 Socio. 70 00:05:09,392 --> 00:05:10,476 Mi amigo. 71 00:05:13,813 --> 00:05:16,982 Hetkeks olin seal. 72 00:05:16,983 --> 00:05:20,862 Oli tore leida keegi, keda usaldada. - Jah. 73 00:05:20,987 --> 00:05:22,446 See oli midagi, mida me mõlemad vajasime. 74 00:05:22,447 --> 00:05:25,158 Haruldane, et kaks täiskasvanud meest seda teineteises leiavad. 75 00:05:25,283 --> 00:05:30,538 Tavaliselt oli ainus kord, kui ma suutsin kellegagi nii avatud ja siiras 76 00:05:30,663 --> 00:05:33,081 olla, siis kui nad olid mul tapmislaual. 77 00:05:33,082 --> 00:05:38,503 Kui sa tapsid teisi tapjaid, päästeti tulevased süütud ohvrid. 78 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 Selles on midagi õilsat. 79 00:05:41,966 --> 00:05:44,260 Aga kui sa üritasid olla normaalne, 80 00:05:46,763 --> 00:05:50,892 inimesed, kes seda ei väärinud, leidsid end sama surnuna. 81 00:06:00,193 --> 00:06:02,945 Sinu tee on üksildane, mu sõber. 82 00:07:14,058 --> 00:07:17,310 Harrison. - Hei. - Just see kutt, keda otsisin. 83 00:07:17,311 --> 00:07:18,854 Tahtsin selle sulle nii kiiresti kui võimalik tuua. 84 00:07:18,855 --> 00:07:21,482 Olgu. - Ava see. - Persse. 85 00:07:22,358 --> 00:07:25,862 See puudutab sinu GED'i? - Ma sooritasin selle. 86 00:07:25,987 --> 00:07:28,698 Teadsin, et saad hakkama. Ma ütlesin, et teed ära. 87 00:07:28,823 --> 00:07:31,867 Minu keskkoolist väljalangemise päevad on ametlikult läbi. 88 00:07:31,868 --> 00:07:34,828 Aitäh, et sellega mulle peale käisid. - Sa oled väga pealekäidav. 89 00:07:34,829 --> 00:07:36,831 See on üks paljudest asjadest, mis mulle sinu juures meeldib. 90 00:07:38,040 --> 00:07:41,668 Kas ma valvad ikka täna su väikemeest? - Jah. Palju eksameid on tulemas. 91 00:07:41,669 --> 00:07:44,213 Mul on "grupo de estudio" ja täna õhtul on tunnid. 92 00:07:44,338 --> 00:07:46,632 Ma näitan talle Eastmani originaalset "Ninja kilpkonnasid". 93 00:07:46,757 --> 00:07:49,385 Pärast tareat. Claro? - Si. 94 00:07:49,510 --> 00:07:51,261 Kodutöö kõigepealt. Ma ei hakka teda eksiteele viima. 95 00:07:51,262 --> 00:07:54,473 Ma ei ole enam keskkoolist väljalangenu. - Olgu. Tore. 96 00:07:54,474 --> 00:07:56,224 Näeme täna õhtul. - Jah. 97 00:07:56,225 --> 00:07:58,101 Meeldetuletus. Ülemise korruse sviidid on sel nädalal broneeritud. 98 00:07:58,102 --> 00:08:01,271 Ettevalmistused selle kuu lõpus toimuvale galale. 99 00:08:01,272 --> 00:08:03,441 Rikkad inimesed peavadki galat. - Jah. 100 00:08:03,566 --> 00:08:05,985 Võid võtta toa 237. 101 00:08:06,110 --> 00:08:09,070 Ma hoolitsen selle eest, et see koristatakse viimasena. - Aitäh. 102 00:08:09,071 --> 00:08:13,326 Ma pean tööle hakkama. Stefan on luuramas. - Persse. 103 00:08:29,425 --> 00:08:32,052 Tere hommikust. - Hommikust. 104 00:08:32,053 --> 00:08:35,431 Adrian. Kuidas läheb? - Hei, Harrison. - Hommikust. 105 00:08:36,349 --> 00:08:38,475 Tere hommikust, Claude. - Hei, kuidas läheb? 106 00:08:38,476 --> 00:08:41,687 Jorge, mis head on? - Ainult veganburritod on alles. 107 00:08:43,773 --> 00:08:44,981 Daniel, ma viin need ise. 108 00:09:11,968 --> 00:09:15,471 Kurat. Hei. - Hei, hei, hei. 109 00:09:15,596 --> 00:09:19,140 Kas tahad sõita? - Kui vaid saaksin. On see Ryani auto? 110 00:09:19,141 --> 00:09:23,062 Jah. Tal on mesi käel ja ta otsib sind. - Selge. 111 00:09:34,282 --> 00:09:36,450 Mida? Minu vahetus algab kell neli. 112 00:09:36,576 --> 00:09:39,953 Ja mida me siin Empire hotellis ütleme? - "Õigeaegne on hilinemine." 113 00:09:39,954 --> 00:09:44,125 Minu mees. - Ryan. - On sul mu asjad? - Absoluutselt. 114 00:09:45,042 --> 00:09:48,211 Linnast leiab kõike, eks? Mul on sulle veel üks teene paluda. 115 00:09:48,212 --> 00:09:49,713 See raibe lõpetas töötamast. 116 00:09:49,714 --> 00:09:52,049 Sa vist ei tea ühtegi kohta, kus seda parandada saaks. 117 00:09:52,174 --> 00:09:55,303 Olen nüüd. Ma tegelen sellega. - Ta on parim. 118 00:09:55,428 --> 00:09:57,637 Ma palkame ainult parimaid. 119 00:10:08,566 --> 00:10:11,235 Tere tulemast Empire hotelli. Kas registreerite siin? 120 00:10:11,360 --> 00:10:13,737 Registreerisime end internetis. Meie tuba on 715. 121 00:10:13,738 --> 00:10:16,364 Suurepärane. Las ma võtan teie asjad ja viime teie tuppa. 122 00:10:31,839 --> 00:10:34,258 Kas olete siin äriasjus? 123 00:10:34,383 --> 00:10:38,595 Richardil on koosolekud. Minul on spaapäevad. - Tore. 124 00:10:38,596 --> 00:10:43,350 Kui vajate soovitusi õhtusöögi, baaride või mille iganes kohta, 125 00:10:44,769 --> 00:10:46,270 siis ma aitan teid heameelega. 126 00:11:11,212 --> 00:11:16,133 Halloo? - Vabandust. Teie sviit on siinpool. 127 00:11:20,012 --> 00:11:24,100 Jällegi, kui midagi vajate... - Aitäh. 128 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 Kus see asub? 129 00:11:31,816 --> 00:11:35,861 Vabandust, ei tahtnud sind ehmatada. - Pole hullu. - Ma olen eksinud. 130 00:11:35,986 --> 00:11:38,531 Kas saad aidata mul leida kiirabi konverentsi ruumi? 131 00:11:38,656 --> 00:11:41,367 Jah, pole probleemi. - Aitäh. 132 00:11:42,201 --> 00:11:46,955 Ma olen Shauna. - Harrison. - Oled sa esimest korda New Yorgis? 133 00:11:46,956 --> 00:11:49,708 Jah. Ma arvasin, et hakkan seda vihkama, 134 00:11:49,709 --> 00:11:53,253 kuna olen pärit Iowast, aga ma tõesti armastan seda. 135 00:11:53,254 --> 00:11:56,465 Pole midagi paremat kui Suur Õun. - Ma tean. 136 00:11:56,590 --> 00:11:59,509 Esimese asjana, kus siia jõudes käisin, oli Magnolia pagar. 137 00:11:59,510 --> 00:12:02,721 Magustoit on sinu teema? Mul on palju soovitusi. 138 00:12:02,722 --> 00:12:04,973 Kohad, kuhu päris newyorklased lähevad. 139 00:12:04,974 --> 00:12:09,687 Ma tahaksin väga, aga ma olen hilisõhtuni konverentsil. 140 00:12:09,812 --> 00:12:13,732 Pole hullu. - Issand, sul on nii vedanud, et sa New Yorgis elad. 141 00:12:13,733 --> 00:12:17,485 On tunne, et siin võid olla kes iganes tahad. 142 00:12:45,765 --> 00:12:47,183 Tere, poeg. 143 00:12:49,101 --> 00:12:52,104 Olen sind igatsenud, isa. - Mina sind ka. 144 00:12:52,229 --> 00:12:54,856 Kas sa tulid hüvasti jätma? 145 00:12:54,857 --> 00:12:57,692 Koodis pole klauslit, mis ütleks, et võid lihtsalt alla anda ja surra. 146 00:12:57,693 --> 00:13:00,613 Mul pole palju, mille nimel elada. 147 00:13:01,822 --> 00:13:06,409 Sul on poeg. - Poeg, kes mind tulistas. 148 00:13:06,410 --> 00:13:08,996 Ma arvan, et tal on minuta parem. 149 00:13:10,456 --> 00:13:13,083 Kas tõesti usud seda? 150 00:13:13,209 --> 00:13:15,668 Huvitav, kas kogu maailmal oleks parem olnud, 151 00:13:15,669 --> 00:13:18,589 kui sa poleks mind sellest konteinerist päästnud. 152 00:13:18,714 --> 00:13:21,509 Ma tegin oma elus palju vigu. 153 00:13:21,634 --> 00:13:23,677 Aga sinu päästmine polnud üks neist. 154 00:13:24,553 --> 00:13:27,180 Ma võin mõelda mõnele inimesele, kes võivad mitte nõustuda. 155 00:13:27,181 --> 00:13:31,018 Mõtled paari mõrvarit. - Mõned head inimesed ka. 156 00:13:31,894 --> 00:13:33,228 Ma polnud kunagi Harrisoni jaoks olemas. 157 00:13:33,229 --> 00:13:37,233 Ja kui ta Iron Lake'i ilmus, püüdsin teda oma näo järgi vormida. 158 00:13:39,193 --> 00:13:41,904 Aga ma eksisin tema suhtes. - Oled sa selles kindel? 159 00:13:42,029 --> 00:13:45,825 Ta tegi seal metsas üsna selgeks, et ta pole minu moodi. 160 00:13:45,950 --> 00:13:48,035 Ta on lihtsalt vihane. 161 00:13:49,495 --> 00:13:54,667 Mitte minu kiuste. Minu pärast. - Su vennal polnud isa. 162 00:13:57,545 --> 00:14:01,048 Tal polnud ka ema. Sinu pärast. 163 00:14:01,173 --> 00:14:03,050 Ja Harrison kaotas oma ema sinu pärast. 164 00:14:03,175 --> 00:14:06,554 Dexter, su poeg vajab sind. 165 00:14:15,563 --> 00:14:17,898 Halloo? Kas keegi on seal? 166 00:14:18,732 --> 00:14:20,400 Üllatus, sitapea. 167 00:14:21,861 --> 00:14:24,904 Kas pole mingit reeglit, mis ütleb, et need asjad pärast kolmandat kummitust lõppevad? 168 00:14:24,905 --> 00:14:30,536 Sa ei ole mind nähes õnnelik, Morgan? - Kurat. Aitab juba. 169 00:14:30,661 --> 00:14:31,871 See on minu pea. 170 00:14:31,996 --> 00:14:35,749 Meeldib see sulle või mitte, Morgan, aga see vestlus peab toimuma. 171 00:14:37,543 --> 00:14:40,921 Ma juba tean, mida sa ütled. Ma olen üks kõhe sitapea. 172 00:14:42,047 --> 00:14:46,301 Sul oli minu suhtes kogu aeg õigus. - Ei, ma eksisin. 173 00:14:46,302 --> 00:14:49,178 Sügavale, tõeliselt sügavale maetud, 174 00:14:49,179 --> 00:14:52,558 mööda kogu sellest Bay Harbori lihuniku jamast, 175 00:14:54,935 --> 00:14:58,397 on seal headuse tuum. - Headuse? 176 00:15:00,149 --> 00:15:02,483 See pole sõna, mida ma kunagi kuulsin sind minuga seostavat. 177 00:15:02,484 --> 00:15:05,862 Kuula seda nüüd. Ja hoia sellest oma poja pärast kinni. 178 00:15:05,863 --> 00:15:10,618 Sest ka tema vajab seda osa sinust. Mine tema juurde, Morgan. 179 00:15:10,743 --> 00:15:14,162 Muidu oled tõesti kõhe sitapea. 180 00:15:20,753 --> 00:15:22,755 Oli alles lõpukõne. 181 00:15:36,018 --> 00:15:38,437 Tere tulemast tagasi elavate maale, Morgan. 182 00:15:41,315 --> 00:15:44,275 Kas see on päris? - Jah. 183 00:15:44,276 --> 00:15:47,696 Sa oled nüüd kümme nädalat koomas olnud. 184 00:15:51,700 --> 00:15:53,577 Kümme nädalat? - Jah. 185 00:15:53,702 --> 00:15:56,872 Kas ma võin sulle küsimuse esitada? - Jah, tulista. 186 00:15:58,165 --> 00:16:01,585 Vabandust. Halb sõnavalik. 187 00:16:02,503 --> 00:16:04,254 Küsi. 188 00:16:05,839 --> 00:16:09,635 Kui lähedal ma olin... - Kohtumas oma Loojaga? 189 00:16:09,760 --> 00:16:13,262 Jah, noh, sa peaaegu kohtusidki. 190 00:16:13,263 --> 00:16:15,223 Jah, see oli natuke aega nii, 191 00:16:15,224 --> 00:16:17,767 aga sul vedas, et sind lasti nullkraadise ilma maha. 192 00:16:17,768 --> 00:16:22,021 Külm ja lumi aeglustasid su pulssi. Vähendasid verekaotust. 193 00:16:22,022 --> 00:16:25,275 Kui oleks suvi, oleksid surnud nagu mu eelmine abielu. 194 00:16:25,401 --> 00:16:26,819 Aga sa elasid üle. 195 00:16:29,613 --> 00:16:31,490 Ma pean minema teist patsienti vaatama. 196 00:16:32,992 --> 00:16:34,368 Oota. 197 00:16:35,160 --> 00:16:37,870 Kus mu poeg on? Kas temaga on kõik korras? 198 00:16:37,871 --> 00:16:40,416 Viimati kuulsime, et su poeg lahkus linnast nädalaid tagasi. 199 00:16:40,541 --> 00:16:42,626 Pärast seda pole keegi temast midagi kuulnud. 200 00:16:59,518 --> 00:17:02,311 Harrison. - Kas temaga on kõik korras? 201 00:17:02,312 --> 00:17:03,938 Hei. 202 00:17:05,232 --> 00:17:07,483 Naine jõi natuke liiga palju margaritasid. 203 00:17:07,484 --> 00:17:09,110 Nii juhtub iga kord, kui linnas oleme. 204 00:17:09,111 --> 00:17:12,822 Vajuta lifti nupule. - Jah. 205 00:17:20,622 --> 00:17:23,207 Kas sa saad vajutada mu korrust? 206 00:17:26,754 --> 00:17:31,674 Ei teadnudki, et abielus oled. - Miks oleksid pidanud? 207 00:17:31,675 --> 00:17:34,219 Vajuta. Üheteistkümnes korrus. 208 00:17:35,804 --> 00:17:36,929 Jah. 209 00:17:56,950 --> 00:17:58,535 Mis selles joogis oli? 210 00:18:00,621 --> 00:18:04,123 Aita mind. - Jah. 211 00:18:04,124 --> 00:18:08,169 Olgu. Lähme. 212 00:18:08,170 --> 00:18:11,715 Ma tean, et ta pole su naine. Tema nimi on Shauna. 213 00:18:11,840 --> 00:18:16,095 Ta on siin meditsiinikonverentsil. - Jäin vahele. 214 00:18:16,220 --> 00:18:19,722 Me just kohtusime baaris ja meil kahel saab olema lõbus. 215 00:18:19,723 --> 00:18:22,351 Ta on sellega nõus. - Ma olen millega nõus? 216 00:18:23,560 --> 00:18:25,521 Ole tubli poiss ja ava mulle uks. 217 00:18:43,747 --> 00:18:46,041 See pole minu probleem. 218 00:18:47,334 --> 00:18:48,836 Pole minu probleem. 219 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 See pole minu probleem. 220 00:18:52,840 --> 00:18:55,926 See pole... - Ei. Lõpeta. Ei. 221 00:18:57,344 --> 00:18:59,513 Shauna? Kas sinuga on kõik korras? 222 00:19:00,305 --> 00:19:03,642 Kao temast eemale. - Või mis? Sa oled eikeegi. 223 00:19:03,767 --> 00:19:06,311 Las ma viin Shauna lihtsalt tema tuppa tagasi 224 00:19:07,855 --> 00:19:09,648 ja me võime teeselda, et seda pole kunagi juhtunud. 225 00:19:09,773 --> 00:19:10,941 Kao siit minema. 226 00:19:11,066 --> 00:19:13,986 Ta ei mäleta isegi, mis juhtus. 227 00:19:17,489 --> 00:19:19,241 Kuradi sita... 228 00:19:21,034 --> 00:19:25,372 Arvad, et oled mingi kangelane? Sitapea. 229 00:19:26,623 --> 00:19:29,001 Kuradi eikeegi. 230 00:19:37,217 --> 00:19:40,469 Olgu. Hästi. Vii see lits siit minema, kui tahad. 231 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 Kuradi lollakas. Neid on seal veel, kust ta pärit on. 232 00:19:46,059 --> 00:19:48,562 Alati on. 233 00:19:55,736 --> 00:19:57,362 Ei, ei, ei. 234 00:20:17,758 --> 00:20:19,593 Kurat. 235 00:20:23,096 --> 00:20:24,430 Kurat. 236 00:20:42,032 --> 00:20:43,909 Olgu. 237 00:21:11,019 --> 00:21:13,063 Olgu. 238 00:22:47,657 --> 00:22:50,868 Riietest on raske läbi lõigata. Parem on need seljast võtta. 239 00:23:01,254 --> 00:23:04,215 Tavaliselt lõikan need transpordi hõlbustamiseks 240 00:23:04,216 --> 00:23:08,011 üheksaks tükiks, olenevalt nende suurusest. 241 00:23:49,052 --> 00:23:50,595 Kurat. 242 00:24:18,707 --> 00:24:20,750 Lähme. 243 00:24:32,721 --> 00:24:36,223 Täna pole päev millegi tõestamiseks. 244 00:24:36,224 --> 00:24:40,102 Ära pinguta nii palju. Võta rahulikult. 245 00:24:40,103 --> 00:24:41,688 Kurat. 246 00:24:42,814 --> 00:24:44,941 Ma lihtsalt kõnnin. 247 00:24:45,066 --> 00:24:47,943 Kas oled kunagi kuulnud fraasi: "Kasuta või kaotad selle"? 248 00:24:47,944 --> 00:24:50,989 Sa ei kasutanud seda, seega kaotasid selle. 249 00:24:51,114 --> 00:24:55,035 See võtab aega. - Kui palju? 250 00:24:55,160 --> 00:24:59,414 Arvestades, kui kaua sa koomas olid ja sinu vanust, 251 00:24:59,539 --> 00:25:03,834 ole tänulik, et kateeter polnud püsiv. - Ma olengi. 252 00:25:03,835 --> 00:25:07,838 Aga tõsiselt, sa pidid enne seda intsidenti väga heas 253 00:25:07,839 --> 00:25:09,299 vormis olema. 254 00:25:09,424 --> 00:25:12,551 Jah, ma ajasin varem lumes 255 00:25:14,930 --> 00:25:18,058 hirvi taga. - Tead Norm Blacksnake'i? 256 00:25:18,183 --> 00:25:21,644 Jah, ta tuli igal aastal oma mägionnist alla minu poodi. 257 00:25:21,645 --> 00:25:25,481 Sõitis siia keset infarkti. 258 00:25:25,482 --> 00:25:27,943 Pole sõpru ega perekonda. 259 00:25:28,068 --> 00:25:30,694 Viimased kaks nädalat on olnud elustamisaparaadi all. 260 00:25:30,695 --> 00:25:35,659 See vana tõbras sureb vaid selle pakitud sitaga, millega ta siia tuli. 261 00:25:37,244 --> 00:25:39,120 Oleksin võinud sama saatust jagada. 262 00:25:39,246 --> 00:25:42,415 Füsioteraapia aeg on läbi. - Olgu. 263 00:25:42,541 --> 00:25:46,795 Kas saad ise hakkama? - Jah. 264 00:25:57,889 --> 00:26:01,392 Kuidas ma ei ole vanglahaiglas? 265 00:26:01,393 --> 00:26:05,021 Kus kurat Angela on? - Ma ei tea. 266 00:26:06,022 --> 00:26:10,485 Arvasin, et lahkud Iron Lake'ist laibakotis või käeraudades. 267 00:26:22,330 --> 00:26:24,207 Tere. 268 00:26:25,375 --> 00:26:28,210 Kuidas sa end tunned? - On parem olnud. 269 00:26:30,547 --> 00:26:32,966 Need käerauad on mulle? 270 00:26:37,053 --> 00:26:38,512 See on Angelalt. 271 00:26:38,513 --> 00:26:43,183 Ta lahkus linnast koos Audreyga, pärast juhtunut. 272 00:26:43,184 --> 00:26:46,062 Mis teeb minust Iron Lake'i šerifi kohusetäitja. 273 00:26:46,184 --> 00:26:48,462 Nüüd oleme taas. Ja kao Iron Lake'ist. 274 00:26:48,815 --> 00:26:52,484 Angelal oli nii kahju, et sind kogemata Matt Caldwelli mõrva eest arreteeris. 275 00:26:52,485 --> 00:26:56,780 Ilmselgelt selgus, et tema isa... Noh, tead küll. 276 00:26:58,742 --> 00:27:01,536 Tal oli veelgi rohkem kahju, et sind tulistas. 277 00:27:01,661 --> 00:27:03,205 Kui ta leidis su kongist selle kuuliaugu, 278 00:27:03,288 --> 00:27:04,747 mis tõestas, et Logan oli sind tulistanud 279 00:27:04,748 --> 00:27:08,585 ja sa lihtsalt kaitsesid ennast, ta tundis selle pärast halvasti. 280 00:27:14,716 --> 00:27:17,301 Kõik viisakused välja jätta, 281 00:27:17,302 --> 00:27:21,388 pean täitma oma kohustusi Iron Lake'i šerifi kohusetäitjana. 282 00:27:23,266 --> 00:27:29,021 Meil pole palju ressursse, aga ma pean õigluse jalule seadma. 283 00:27:29,022 --> 00:27:31,732 Selline on töö. 284 00:27:34,569 --> 00:27:36,236 Kas tahad esitada süüdistuse 285 00:27:36,237 --> 00:27:41,409 Iron Lake'i šerifameti vastu, kuna šerif Angela Bishop tulistas sind? 286 00:27:43,328 --> 00:27:44,954 Ei. 287 00:27:47,082 --> 00:27:50,751 Ei, pole midagi. See oli arusaamatus. 288 00:27:50,752 --> 00:27:54,463 Eelistaksin, et see jääb selja taha. Meie selja taha. 289 00:27:57,050 --> 00:28:00,428 Sa ei kujuta ette, kui suur kergendus see on. Sa oled parim. 290 00:28:00,553 --> 00:28:03,847 Aitäh. Et õige tee valid. 291 00:28:03,848 --> 00:28:05,349 Ma püüan. 292 00:28:06,768 --> 00:28:10,813 Vabandust. Ma lasen sul siis puhata. 293 00:28:10,814 --> 00:28:15,402 Kui vajad midagi, anna teada. - Aitäh, Teddy. 294 00:28:15,527 --> 00:28:17,153 Pole tänu väärt. 295 00:28:36,297 --> 00:28:40,677 Püha müristus. Kutsuge politsei. 296 00:28:40,802 --> 00:28:42,971 Meil on siin surnukeha. 297 00:28:44,639 --> 00:28:46,640 Noh, vähemalt osa sellest. 298 00:28:50,311 --> 00:28:53,022 Ohvitserid Wallace ja Olivia. Mõrvaosakonnast. 299 00:28:53,148 --> 00:28:55,566 Tere päevast, detektiivid. Mina olen ohvitser Oskelwitz. 300 00:28:55,567 --> 00:28:57,151 Ütle mulle, mida tead, Oskelwitz. 301 00:28:57,152 --> 00:29:01,071 Sanitaartöötaja sorteeris prügi. 302 00:29:01,072 --> 00:29:05,744 Üks kott rebenes ja välja tulid kaks jalatükki, inimese jala tükid. 303 00:29:05,869 --> 00:29:10,330 Kas tead, kus see prügi pärit on? - Jah? 304 00:29:10,331 --> 00:29:12,166 Miks sa seda ütled, nagu sa küsiksid seda? 305 00:29:12,167 --> 00:29:15,043 Sest ta pole kindel. - Siis ütle lihtsalt ei. 306 00:29:15,044 --> 00:29:18,255 Veok, millest prügi tuli, peatub sadu kordi. 307 00:29:18,256 --> 00:29:21,718 Tuhandeid kotte. Ma arvan seepärast... - Ütle talle, et ta lõpetaks. 308 00:29:24,137 --> 00:29:26,931 Kus on ülejäänud keha? 309 00:29:28,933 --> 00:29:32,019 Kohtuekspertiisil pole võimalik kedagi varbajälge järgi tuvastada. 310 00:29:32,020 --> 00:29:34,939 Meil on vaja pead või kätte. - Jah. 311 00:29:35,064 --> 00:29:38,275 Kas sul on veel mingit infot, mis on minu uurimisega seotud, ohvitser? 312 00:29:38,276 --> 00:29:41,237 Ei ole. - Miks sa siis ikka veel siin oled? 313 00:29:44,032 --> 00:29:49,120 Claudette. Sa peaksid tõesti tavapolitseinike vastu kenam olema. 314 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 Miks ma peaksin seda ebakompetentsust soodustama? 315 00:29:55,585 --> 00:29:58,337 Ma hakkan tööle. 316 00:30:00,298 --> 00:30:02,549 Me on vaja leida kehaosi. 317 00:30:12,727 --> 00:30:14,896 Mis temaga on? 318 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 Ta näeb asju viisil, mida meie ei näe. 319 00:30:20,360 --> 00:30:23,863 Vaadake ja õppige, ohvitserid. - Jah. 320 00:30:38,962 --> 00:30:40,755 Oliva. 321 00:30:48,137 --> 00:30:51,933 See siin? - See... 322 00:30:53,685 --> 00:30:54,894 Siin. - Jah. 323 00:31:05,196 --> 00:31:09,199 Ohvrit ei röövitud. Kallis sõrmus on endiselt sõrmus. 324 00:31:09,200 --> 00:31:11,494 Aga kus on ta kell? 325 00:31:15,832 --> 00:31:20,878 Ma pole oma elus kunagi nii kõvasti tööd teinud, et nii kiiresti mitte kuhugi jõuda. 326 00:31:26,759 --> 00:31:31,013 Sa tegid tänaseks piisavalt. Pea meeles, et sul on aega. 327 00:31:31,014 --> 00:31:32,932 Mõte, et olen surnud, 328 00:31:33,057 --> 00:31:35,935 pani mind teravalt mõistma, et kui piiratud mu aeg tegelikult on. 329 00:31:38,605 --> 00:31:41,565 Ma tahan lihtsalt piisabalt taastuda, et saaksin oma poja 330 00:31:41,566 --> 00:31:44,318 üles leida ja veenduda, et temaga on kõik korras. 331 00:31:44,319 --> 00:31:46,487 Me aitame sind sinnani. 332 00:31:47,488 --> 00:31:49,824 On lõunaaeg. Kas sa arvad, kas jõuad oma tuppa tagasi? 333 00:31:49,949 --> 00:31:52,410 Haiglatoidu pärast? Kindlasti. 334 00:32:02,462 --> 00:32:03,922 Dexter? 335 00:32:04,047 --> 00:32:07,467 Palun las see olla järjekordne hallutsinatsioon. 336 00:32:17,226 --> 00:32:19,437 Ja ei ole. 337 00:32:22,815 --> 00:32:27,153 See on nagu kummituse nägemine. - Ma tean, mida sa mõtled. 338 00:32:28,571 --> 00:32:30,281 Sellest on tükk aega möödas? 339 00:32:41,542 --> 00:32:45,171 Ma arvan, et sulle kuluks ära midagi muud peale haiglatoidu. 340 00:32:46,297 --> 00:32:49,424 Aitäh. - Ma ei tea, mida Jim Lindsayle meeldib süüa, 341 00:32:49,425 --> 00:32:53,596 aga mu vana sõber Dexter Morgan, talle meeldis väga cubano. 342 00:32:54,806 --> 00:32:56,265 Natuke kodust maitset. 343 00:32:59,394 --> 00:33:02,312 Ohsaa. 344 00:33:02,313 --> 00:33:04,107 Ma igatsesin neid. 345 00:33:05,525 --> 00:33:09,945 Kujuta ette mu üllatust, kui šerif Bishop helista mulle eikusagilt 346 00:33:06,901 --> 00:33:09,945 347 00:33:09,946 --> 00:33:11,990 ja ütles, et sa oled elus. 348 00:33:13,908 --> 00:33:15,994 See pidi olema suur üllatus. 349 00:33:16,119 --> 00:33:18,246 Ma pean teadma. 350 00:33:19,163 --> 00:33:21,708 Miks sa nii paljudeks aastateks kadusid? 351 00:33:26,337 --> 00:33:29,590 Ma olin omadega läbi. 352 00:33:30,758 --> 00:33:34,178 Debi ja kõige muu pärast. - Mida sa Debiga tegid? 353 00:33:34,303 --> 00:33:37,557 Viimane hetk sinust oli turvakaamera salvestus, 354 00:33:37,682 --> 00:33:40,476 kus sa teda haiglast välja ratastoolis vedasid. 355 00:33:41,269 --> 00:33:43,354 Kui see orkaan tabas... 356 00:33:46,107 --> 00:33:48,191 Deb oli läinud... 357 00:33:49,777 --> 00:33:51,904 Ma ei teagi, siis see tundus loogilisena. 358 00:33:52,739 --> 00:33:55,533 Ja ma võtsin ta endaga paati kaasa. 359 00:33:57,201 --> 00:33:59,328 Ma lihtsalt pidin minema saama. 360 00:34:02,540 --> 00:34:05,168 Sõitsin otse tormi sisse. 361 00:34:06,919 --> 00:34:10,131 Ja paat läks ümber 362 00:34:13,968 --> 00:34:16,220 ja ma kaotasin ta. 363 00:34:17,138 --> 00:34:19,766 Arvan, et kaotasin oma tee. 364 00:34:20,641 --> 00:34:25,813 Pärast Ritat ja Debi ei saanud ma Miamis enam olla. 365 00:34:26,939 --> 00:34:28,399 Ja 366 00:34:29,150 --> 00:34:30,902 kuidagi ma sattusin siia. 367 00:34:31,027 --> 00:34:34,071 Aga miks Jim Lindsay? Lavastades oma surma? 368 00:34:34,072 --> 00:34:36,365 Ma ei tea, ma vajasin uut algust. 369 00:34:36,491 --> 00:34:39,077 Mu elust oli saanud põrgu. 370 00:34:41,287 --> 00:34:44,582 Ma tean, et see ei ole eriti loogiline. 371 00:34:47,585 --> 00:34:49,837 Aga lein 372 00:34:50,755 --> 00:34:53,965 teeb sinuga midagi. - Ära sa räägi. 373 00:34:53,966 --> 00:34:57,260 Ma kaotasin su ka, hermano. 374 00:34:57,261 --> 00:35:01,099 Kurat, ma isegi rääkisin sinu mälestusüritusel. - Aitäh. 375 00:35:02,892 --> 00:35:06,020 Ma mõtlesin ühendust võtta, aga ma lihtsalt ei suutnud 376 00:35:06,896 --> 00:35:09,648 seda ust uuesti avada. - See on nüüd avatud. 377 00:35:09,649 --> 00:35:13,820 Jah. - Aga ma olen ikka veel veidi segaduses. 378 00:35:13,945 --> 00:35:15,487 Hakkab pihta. 379 00:35:15,488 --> 00:35:18,449 Ja ma saan selle kõne politseišerifilt siit. 380 00:35:18,574 --> 00:35:21,077 Kes oli vist su tüdruksõber. 381 00:35:22,411 --> 00:35:24,246 Ja ta ütles pööraseid asju. 382 00:35:24,247 --> 00:35:27,666 Ta vihjas, et sina oled Bay Harbori lihunik. 383 00:35:29,418 --> 00:35:32,130 Mida kuradit? 384 00:35:33,422 --> 00:35:35,757 Meil Angelaga on alati olnud ebastabiilne suhe, 385 00:35:35,758 --> 00:35:38,594 aga vau, ta pidi küll väga vihane olema, kui sulle helistas. 386 00:35:39,470 --> 00:35:42,180 Hullumeelne. - Läheb hullumeelsemaks. 387 00:35:42,181 --> 00:35:46,811 Lähen lennukile ja siia saabudes avastan, et su tüdruksõber tulistas sind. 388 00:35:47,770 --> 00:35:50,605 Ja kui ma temaga järgmisel päeval räägin, 389 00:35:50,606 --> 00:35:52,984 pärast seda, kui ta mulle selle süüdistusega helistas, 390 00:35:53,109 --> 00:35:56,112 on ta kõigest taganenud. 391 00:35:56,237 --> 00:35:58,196 "Tegin vea," ütleb ta. 392 00:35:58,197 --> 00:36:03,995 Kuratlik viga on poisssõber maha lasta, kuna arvad, et ta on sarimõrvar. 393 00:36:06,038 --> 00:36:10,001 See on lihtsalt üks asi, millest ma ei suuda lahti lasta. 394 00:36:11,210 --> 00:36:14,172 Maria LaGuerta. Mäletad Mariat. 395 00:36:15,131 --> 00:36:16,007 Muidugi. 396 00:36:16,132 --> 00:36:20,635 Maria ütles mulle konfidentsiaalselt, 397 00:36:20,636 --> 00:36:25,558 et ta on kindel, et sina oled Bay Harbori lihunik. 398 00:36:26,559 --> 00:36:28,894 Hullumeelne, eks? - Pöörane. 399 00:36:28,895 --> 00:36:33,648 Aga siis Maria tapeti. Mingi vana kartellipea poolt. 400 00:36:33,649 --> 00:36:36,903 Või Deb. Need olid rasked ajad. 401 00:36:37,028 --> 00:36:38,321 Kurat, see oli raske. 402 00:36:38,446 --> 00:36:43,659 Aga me kõik teame, et Bay Harbori lihunik oli Doakes, eks? 403 00:36:45,661 --> 00:36:48,955 Kuidas ta sind kutsus? - Ta kutsus mind igasuguste sõnadega. 404 00:36:48,956 --> 00:36:50,999 Sa kuradi veidrik. Kuradi kõhe veidrik. 405 00:36:51,000 --> 00:36:52,542 Kuradi haige veidrik. Psühho. 406 00:36:52,543 --> 00:36:54,712 Issand jumal, sa oled Bay Harbori lihunik. 407 00:36:54,837 --> 00:36:57,130 Talle meeldis kõhe sitapea. 408 00:37:00,009 --> 00:37:03,137 Doakes oli alati sõnaosav. 409 00:37:07,225 --> 00:37:08,934 Kas kõik on korras? - Jah. 410 00:37:08,935 --> 00:37:12,688 Sinuga on olnud tore vanu asju meenutada, sõber. 411 00:37:13,856 --> 00:37:17,692 Aga ma arvan, et mul kuluks natuke puhkust ära. 412 00:37:19,403 --> 00:37:22,781 Ma tulen homme tagasi. Saame edasi juttu ajada. 413 00:37:22,782 --> 00:37:24,242 Oota juba väga. 414 00:37:28,704 --> 00:37:31,081 Ohjaa. Ma oleks peaaegu unustanud. 415 00:37:31,082 --> 00:37:33,668 Mul on häid uudiseid. - Räägi. 416 00:37:33,793 --> 00:37:35,001 Sa oled ametlikult elus. 417 00:37:35,002 --> 00:37:39,423 Pärast sinu laevahukku täitsin mina sinu surmatunnistuse. 418 00:37:39,548 --> 00:37:41,549 Kui kuulsin, et sa oled elus, 419 00:37:41,550 --> 00:37:45,513 pidasin sobivaks, et Dexter Morgan seaduslikult taastatakse. 420 00:37:47,723 --> 00:37:52,644 Nüüd saad hääletada, oma juhiluba uuendada, 421 00:37:52,645 --> 00:37:56,607 olla tavaline mees. - See on sinust väga kena. 422 00:37:57,817 --> 00:37:59,402 Puhka. 423 00:38:01,487 --> 00:38:05,199 Või on see sellepärast, et surnud meest ei saa süüdistada? 424 00:38:09,328 --> 00:38:10,955 Aitäh, olen selle eest tänulik. 425 00:38:11,080 --> 00:38:13,124 Doktor Abrams? 426 00:38:14,458 --> 00:38:16,127 Tänan, et Dexteri osas ühendust võtsid. 427 00:38:16,252 --> 00:38:18,837 Jah, patsientidele on hea, kui neil on sõpru läheduses. 428 00:38:18,838 --> 00:38:22,632 Kui kauaks ta peab jääma? - Ta on hämmastavalt vastupidav. 429 00:38:22,633 --> 00:38:24,759 Aga ta sai katastroofilise kuuli rinda, 430 00:38:24,760 --> 00:38:28,264 seega on ta vähemalt paar nädalat veel siin. - Tore. 431 00:38:28,389 --> 00:38:31,433 Mis kell on homme külastusajad? - Üheteistkümnest neljani. 432 00:38:31,434 --> 00:38:34,102 Näeme kell üksteist, doktor. - Hea küll. 433 00:38:38,566 --> 00:38:40,401 Järgnege mulle. 434 00:38:42,528 --> 00:38:45,364 Detektiiv, usun, et olid... 435 00:38:58,544 --> 00:39:02,505 Niipea kui oled lõpetanud, tahan kogu selle ruumi põhjalikku luminooliuuringut. 436 00:39:02,506 --> 00:39:03,631 Olgu. 437 00:39:20,399 --> 00:39:21,817 Kes see on? 438 00:39:22,777 --> 00:39:25,029 Tema nimi on Morgan, Harrison Morgan. 439 00:39:36,540 --> 00:39:38,250 Genesee, palun aita mind siin. 440 00:39:40,836 --> 00:39:45,174 Mitte just selline heli, mida haiglavoodis olles kuulda tahaks. 441 00:39:46,175 --> 00:39:50,053 Sa ei pea üksi surema. Sul on endiselt Harrison. 442 00:39:50,054 --> 00:39:51,262 Ma tean. 443 00:39:51,263 --> 00:39:54,475 Surmaeg? - 5.13. 444 00:39:58,020 --> 00:40:00,356 Lõdvestu. Sa oled liiga pinges. 445 00:40:00,481 --> 00:40:04,151 Vabandust, ma lihtsalt pole harjunud laua peal olemast. 446 00:40:04,276 --> 00:40:06,778 Kui keegi on minu kohal. 447 00:40:06,779 --> 00:40:08,697 Ei saa sind stressis olemises süüdistada. 448 00:40:08,823 --> 00:40:13,201 Su sõber Kurt Caldwell osutus sarimõrvariks. 449 00:40:13,202 --> 00:40:16,329 Sind tulistati. Pöörane maailm. 450 00:40:16,330 --> 00:40:19,250 Jah. - Hitid lihtsalt jätkuvad. 451 00:40:19,375 --> 00:40:24,087 Kuulsin uudistest midagi kohutavat. Leiti mehe tükeldatud surnukeha. 452 00:40:24,088 --> 00:40:28,007 Ajab mind hulluks. - Kus see oli? 453 00:40:28,008 --> 00:40:32,846 New Yorgis. Nad leidsid üheksaks tükiks lõigatud surnukehaosad. 454 00:40:32,847 --> 00:40:36,975 Kas suudad ette kujutada? - Üheksaks tükiks? 455 00:40:38,519 --> 00:40:40,646 Rezis elamine võib olla kohutav, 456 00:40:40,771 --> 00:40:43,274 aga eelistaksin seda suurele linnale, kus hullud valged mehed 457 00:40:43,399 --> 00:40:46,568 ringi jooksevad ja laipu tükkideks raiuvad. Ära solvu. 458 00:40:46,569 --> 00:40:48,695 Sarimõrvarid tunduvad alati olevat valged mehed. 459 00:40:48,696 --> 00:40:51,406 See on lihtsalt fakt. - Ma ei solvu. 460 00:40:51,407 --> 00:40:54,159 Vist ei peaks suurlinnadest halvasti rääkima. 461 00:40:54,160 --> 00:40:59,039 Kurt Caldwell oli siinsamas Iron Lake'is ja viis meie tüdrukuid kaasa. 462 00:40:59,165 --> 00:41:00,645 Ja just siis, kui ma Kurti tapsin, 463 00:41:00,749 --> 00:41:04,170 õpetasin Harrisonile, kuidas surnukeha üheksaks tükiks lõigata. 464 00:41:04,295 --> 00:41:05,588 Kas see võib olla tema? 465 00:41:05,713 --> 00:41:08,423 Tunnen end kuidagi väsinuna. Vist pingutasin liiga kõvasti. 466 00:41:08,424 --> 00:41:12,094 Kas saaksime tänaseks lõpetada? - Muidugi. 467 00:41:12,124 --> 00:41:13,594 Süüdimõistmist pole, aga küsimused jäävad samaks: Ryan Fosteri juhtum 468 00:41:13,596 --> 00:41:18,142 Tükeldatud üheksaks osaks. Täpselt nagu mina teeksin. 469 00:41:18,934 --> 00:41:20,644 Ja ohver? 470 00:41:22,062 --> 00:41:25,191 Korduv seksuaalkurjategija, kes lipsas pragudest läbi. 471 00:41:26,609 --> 00:41:28,652 Sobib koodiga, jah, Dexter? 472 00:41:29,820 --> 00:41:34,909 Arvad, et Harrison käib su jälgedes? - Keha tükeldatud üheksaks osaks, 473 00:41:35,034 --> 00:41:38,244 prügikottidesse topitud ja ohver on see, kes ta oli? 474 00:41:39,955 --> 00:41:43,333 Linn on vaid nelja tunni kaugusel. Lühike ots Harrisoni juurde. 475 00:41:43,334 --> 00:41:45,211 See on ideaalne koht kadumiseks. 476 00:41:45,336 --> 00:41:48,213 Ja kui see on Harrison, võib ta sattuda tõsistesse jamadesse. 477 00:41:48,214 --> 00:41:49,923 New Yorgi politsei pole naljanumber. 478 00:41:49,924 --> 00:41:52,008 Kui nad on surnukeha juba leidnud, 479 00:41:52,009 --> 00:41:55,513 siis pole teada, milliseid vigu Harrison veel võis teha. 480 00:41:56,972 --> 00:42:00,351 Alustan hotellist, millest Ryan ei ole ennast välja registreerunud. 481 00:42:02,770 --> 00:42:06,731 Kus mu saapad on? - Batista tuleb varsti siia. 482 00:42:06,732 --> 00:42:10,945 Harrison võttis mu auto. Ma vajan autot. 483 00:42:25,709 --> 00:42:29,171 Ma jõudsin natukene varem kohale. Kas saaksin oma sõpra näha? 484 00:42:29,296 --> 00:42:32,006 Ei. Aga sa võid teda seal oodata. 485 00:42:32,007 --> 00:42:33,509 Selliste sõpradega nagu tema... 486 00:42:39,181 --> 00:42:41,517 Kurat, kurat, kurat. 487 00:42:56,115 --> 00:42:59,450 Hei, Siri, helista Seneca Nationi kliinikusse. 488 00:43:03,622 --> 00:43:05,833 Seneca Nationi kliinik. Kuidas saan aidata? 489 00:43:05,958 --> 00:43:09,294 Jah, tere. Siin on detektiiv Quinn, Miami Metrost. 490 00:43:09,295 --> 00:43:13,591 Mul on vaja kapten Batistaga rääkida. - Oota hetk. 491 00:43:13,716 --> 00:43:17,511 Vabandust, kapten Batista? Sulle helistatakse. 492 00:43:27,438 --> 00:43:29,148 Kapten Batista. 493 00:43:56,342 --> 00:43:57,426 Tere. 494 00:44:50,020 --> 00:44:53,940 Ma ei taha olla pealetungiv. Tahaksin oma sõpra näha. 495 00:44:53,941 --> 00:44:56,110 Kas saaksid uuesti kontrollida? 496 00:45:07,496 --> 00:45:11,541 Vabandust, ta on ikka veel duši all. - Sellest on möödas 45 minutit. 497 00:45:11,542 --> 00:45:13,084 Sa ei saa lihtsalt... 498 00:45:15,421 --> 00:45:17,798 Dexter, kõik korras, amigo? 499 00:45:23,011 --> 00:45:24,680 Kurat. 500 00:46:32,037 --> 00:46:34,663 Kaamerate tuvastamine 501 00:48:00,002 --> 00:48:02,170 Kuradi psühho. 502 00:48:23,233 --> 00:48:25,402 Kutse toimetatud. 503 00:49:02,564 --> 00:49:05,567 Mingi sitapea üritas mind just alla ajada. 504 00:49:07,110 --> 00:49:11,698 Ei sobi koogiga. - Ära sa räägi, isa. 505 00:49:39,559 --> 00:49:42,980 Mu poeg. Ma võiksin nutta. 506 00:49:44,064 --> 00:49:47,150 Tegelikult ma ei saa nutta. 507 00:49:49,987 --> 00:49:51,822 Kurat võtaks. 508 00:49:51,987 --> 00:49:56,822 by DayAfterDark ehk roserain 509 00:49:57,305 --> 00:50:57,623 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm