1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,115 Cain! 3 00:00:32,991 --> 00:00:34,993 Cain! We have visitors! 4 00:00:37,996 --> 00:00:42,332 Welcome to the House of Secrets and the House of Mystery. 5 00:00:42,333 --> 00:00:43,585 I'm Abel. 6 00:00:45,045 --> 00:00:48,130 We know who you are, Abel, son of Eve. 7 00:00:48,131 --> 00:00:49,841 Abel, brother of Cain. 8 00:00:50,675 --> 00:00:53,136 Today you will die for the last time. 9 00:00:56,473 --> 00:00:58,515 But... you mustn't kill me! 10 00:00:58,516 --> 00:01:00,769 You don't love me! You don't even know me! 11 00:01:12,489 --> 00:01:15,408 Retrieve the sword, Hippolyta Hall. 12 00:01:16,618 --> 00:01:17,576 Go on. 13 00:01:17,577 --> 00:01:19,454 You'll need it, my love. 14 00:01:24,375 --> 00:01:27,337 Now, pick up the sword. 15 00:01:28,421 --> 00:01:29,839 That's it. 16 00:01:35,053 --> 00:01:37,055 On to the next, my posset. 17 00:01:46,523 --> 00:01:49,150 I can't see anything in this fog. 18 00:01:51,194 --> 00:01:53,946 Let's get back to the castle, Merv. It's not safe out here. 19 00:01:53,947 --> 00:01:56,825 You think it's safe inside the castle? 20 00:01:57,325 --> 00:01:59,160 We're at war here, birdie. 21 00:02:05,959 --> 00:02:08,418 Hey! We can see you! 22 00:02:08,419 --> 00:02:10,671 Throw down your weapon. 23 00:02:10,672 --> 00:02:13,883 Just surrender peacefully, and no one will get hurt. 24 00:02:15,260 --> 00:02:17,928 You. What are you? 25 00:02:17,929 --> 00:02:21,390 Ladies, I'm your worst nightmare. 26 00:02:21,391 --> 00:02:23,017 I'm a pumpkin with a gun. 27 00:02:49,419 --> 00:02:50,919 Merv! 28 00:03:05,143 --> 00:03:07,144 Look, sister-selves. 29 00:03:07,145 --> 00:03:08,813 It's Dream's raven. 30 00:03:09,647 --> 00:03:11,858 Dream won't like us killing him. 31 00:03:12,817 --> 00:03:14,986 No, he won't. 32 00:03:15,778 --> 00:03:19,198 Come in, quickly. The Kindly Ones are inside the gates. 33 00:03:19,199 --> 00:03:20,407 The guardians just told me. 34 00:03:20,408 --> 00:03:21,867 -Is the child all right? -He's fine. 35 00:03:21,868 --> 00:03:23,744 Yeah, but not for long. 36 00:03:23,745 --> 00:03:26,163 They killed Abel and Gilbert. 37 00:03:26,164 --> 00:03:28,374 I'm bolting the doors! 38 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 Matthew! 39 00:03:38,009 --> 00:03:39,051 Are you all right? 40 00:03:39,052 --> 00:03:40,427 They got Merv. 41 00:03:40,428 --> 00:03:44,431 Merv's dead, and now they're after me. They'll be here any second. 42 00:03:44,432 --> 00:03:46,809 I thought they couldn't set foot inside the Dreaming. 43 00:03:47,393 --> 00:03:49,812 That was only as long as Morpheus remained here. 44 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 He's left? 45 00:03:56,027 --> 00:03:57,028 Apparently. 46 00:03:57,904 --> 00:04:00,615 Um... where is he? 47 00:04:01,574 --> 00:04:02,742 I don't know. 48 00:04:09,540 --> 00:04:10,624 I'm sorry, Dream. 49 00:04:10,625 --> 00:04:13,962 I only brought you here because I thought you'd be safe. 50 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 Intent and outcome are rarely coincident. 51 00:04:18,925 --> 00:04:21,511 And now the Furies are in my realm. 52 00:04:22,220 --> 00:04:24,680 Well, then you must stay here, my lord. 53 00:04:24,681 --> 00:04:25,890 I cannot. 54 00:04:26,766 --> 00:04:28,810 But I owe you a boon, Lady Nuala. 55 00:04:29,769 --> 00:04:32,938 I ask only that you leave here to defend the Dreaming, 56 00:04:32,939 --> 00:04:35,358 so that we may all be together again one day. 57 00:04:39,445 --> 00:04:41,823 That is one wish I cannot grant you. 58 00:04:43,533 --> 00:04:47,120 If anyone can do the impossible, sire, it is you. 59 00:04:50,331 --> 00:04:52,917 Now go, please. That is my wish. 60 00:05:18,776 --> 00:05:22,030 Ladies, leave this place. 61 00:05:27,285 --> 00:05:29,996 We are the guardians of the palace. 62 00:05:30,496 --> 00:05:34,666 And we shall fulfill our function. 63 00:05:43,760 --> 00:05:45,802 Will you not leave? 64 00:05:45,803 --> 00:05:48,473 Griffin, you are old. 65 00:05:49,182 --> 00:05:52,309 Your bones are dry and brittle within you now. 66 00:05:54,604 --> 00:05:59,274 Surrender to time and to the grave. 67 00:06:10,995 --> 00:06:12,121 Enough. 68 00:06:59,710 --> 00:07:01,212 You may come in. 69 00:07:12,098 --> 00:07:13,932 Leave us to talk. 70 00:07:13,933 --> 00:07:15,934 You will be safe in the throne room. 71 00:07:15,935 --> 00:07:18,187 I will come to you there once they have left. 72 00:07:18,813 --> 00:07:21,524 We will not be leaving this place. 73 00:07:29,866 --> 00:07:32,493 You left your realm, Dream King. 74 00:07:33,119 --> 00:07:37,415 This castle is ours now, to do with what we will. 75 00:07:38,416 --> 00:07:42,044 You and yours are no longer safe here. 76 00:07:43,629 --> 00:07:44,755 Hello, Lyta Hall. 77 00:07:45,423 --> 00:07:47,841 We are not Lyta Hall. 78 00:07:47,842 --> 00:07:50,802 We are more than Lyta Hall. 79 00:07:50,803 --> 00:07:52,930 You hurt my gatekeeper. 80 00:07:53,556 --> 00:07:55,724 You killed my son. 81 00:07:55,725 --> 00:07:57,935 You have been deceived... 82 00:07:59,562 --> 00:08:02,899 by those that would use you to achieve their own ends. 83 00:08:17,955 --> 00:08:18,956 Daniel? 84 00:08:21,667 --> 00:08:23,835 That is not Daniel. 85 00:08:23,836 --> 00:08:26,172 Not anymore. 86 00:08:27,256 --> 00:08:30,383 Let me go. Please. 87 00:08:30,384 --> 00:08:33,512 Our work is not yet done, my dear. 88 00:08:33,513 --> 00:08:34,972 That's my baby. 89 00:08:35,806 --> 00:08:36,681 That's Daniel. 90 00:08:36,682 --> 00:08:38,892 Partly, yes. 91 00:08:38,893 --> 00:08:40,269 He isn't dead. 92 00:08:40,895 --> 00:08:43,563 No, he is not. 93 00:08:43,564 --> 00:08:45,733 But he is no longer alive. 94 00:08:46,442 --> 00:08:47,902 I don't understand. 95 00:08:53,366 --> 00:08:55,701 That is because you are dreaming. 96 00:08:56,202 --> 00:09:00,039 Time to open your eyes, Lyta Hall. 97 00:09:09,173 --> 00:09:11,341 You can't retreat now. 98 00:09:11,342 --> 00:09:13,301 You have to go back. 99 00:09:13,302 --> 00:09:15,637 Mustn't let him distract you. 100 00:09:15,638 --> 00:09:17,430 Mustn't forget why you are here. 101 00:09:17,431 --> 00:09:19,850 You must finish what you started. 102 00:09:20,434 --> 00:09:23,354 But my son, he is alive. 103 00:09:24,355 --> 00:09:26,064 He is with Dream. 104 00:09:26,065 --> 00:09:27,566 We have to rescue him. 105 00:09:27,567 --> 00:09:29,526 We don't rescue, young one. 106 00:09:29,527 --> 00:09:32,572 Your son belongs to the Dream King now. 107 00:09:33,072 --> 00:09:35,157 He always did. 108 00:09:36,576 --> 00:09:38,618 Didn't Dream tell you that? 109 00:09:38,619 --> 00:09:40,829 That one day, he would come for Daniel? 110 00:09:40,830 --> 00:09:42,872 He killed his own son 111 00:09:42,873 --> 00:09:45,459 and then took yours. 112 00:09:46,752 --> 00:09:48,879 You'll never get him back, you know. 113 00:09:49,380 --> 00:09:52,508 The only thing you can get now is vengeance. 114 00:09:54,135 --> 00:09:54,968 But... 115 00:09:54,969 --> 00:09:58,638 We told you once. We won't tell you again. 116 00:09:58,639 --> 00:10:01,017 We don't rescue. 117 00:10:01,601 --> 00:10:03,018 We revenge. 118 00:10:08,482 --> 00:10:10,525 Have the Kindly Ones gone? 119 00:10:10,526 --> 00:10:13,738 I momentarily freed Lyta Hall from their influence. 120 00:10:14,572 --> 00:10:16,324 They have withdrawn for now. 121 00:10:18,284 --> 00:10:19,660 But they will return. 122 00:10:21,787 --> 00:10:23,539 Where are you going? 123 00:10:24,874 --> 00:10:27,835 To attend to Hippolyta Hall. 124 00:10:28,419 --> 00:10:29,377 How do you mean? 125 00:10:29,378 --> 00:10:30,795 You saw it. 126 00:10:30,796 --> 00:10:34,300 She powers this aspect of the Kindly Ones. 127 00:10:34,800 --> 00:10:36,969 Without her, they will cease their attacks 128 00:10:37,470 --> 00:10:39,889 until someone else petitions for my death. 129 00:10:40,598 --> 00:10:42,016 Excuse me, sire, 130 00:10:42,516 --> 00:10:45,018 but when you say, "Attend to her..." 131 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 For the realm to survive, 132 00:10:47,897 --> 00:10:49,940 for each one of you to survive... 133 00:10:52,151 --> 00:10:54,612 any threat to the Dreaming must be destroyed. 134 00:11:17,510 --> 00:11:19,512 I had a feeling you'd turn up here. 135 00:11:21,889 --> 00:11:24,100 I'll make you tea if you'd like some. 136 00:11:25,434 --> 00:11:28,604 I have come to end the matter of Hippolyta Hall. 137 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 To kill her, you mean? 138 00:11:37,446 --> 00:11:40,408 She has already caused my realm much damage. 139 00:11:41,325 --> 00:11:42,618 I have little choice. 140 00:11:43,411 --> 00:11:45,246 You have less choice than you think. 141 00:11:49,458 --> 00:11:50,668 I see. 142 00:11:52,837 --> 00:11:54,797 Your handiwork, I presume. 143 00:11:55,965 --> 00:11:57,799 I have to do these things properly. 144 00:11:57,800 --> 00:11:59,926 Why have you done this, Henrietta? 145 00:11:59,927 --> 00:12:02,430 Oh, it's nothing personal, Lord. 146 00:12:03,556 --> 00:12:06,225 I made a deal with the Three long ago. 147 00:12:06,934 --> 00:12:09,310 I do a bit of work for them on the side. 148 00:12:09,311 --> 00:12:11,522 They keep me around a while longer. 149 00:12:12,106 --> 00:12:15,316 How do you think I got to be 281 years old? 150 00:12:16,527 --> 00:12:18,696 It's good for them. It's good for me. 151 00:12:19,405 --> 00:12:20,990 It's not so good for you. 152 00:12:24,869 --> 00:12:26,202 I could still kill her. 153 00:12:27,621 --> 00:12:30,207 There are many ways to take a human life. 154 00:12:31,751 --> 00:12:34,377 I could do it without breaking the circle. 155 00:12:34,378 --> 00:12:35,462 Maybe. 156 00:12:35,463 --> 00:12:38,841 But it wasn't her that put you in this mess, was it? 157 00:12:39,508 --> 00:12:41,093 You did this to yourself. 158 00:12:43,429 --> 00:12:45,473 It's a funny one, innit? 159 00:12:46,265 --> 00:12:48,016 We're all here right now, 160 00:12:48,017 --> 00:12:51,645 at the exact same time, for the exact same reason. 161 00:12:52,980 --> 00:12:54,522 And what is that? 162 00:12:54,523 --> 00:12:57,109 We've all lost a child, haven't we? 163 00:13:01,030 --> 00:13:02,364 Well, 164 00:13:03,073 --> 00:13:04,784 you took hers, didn't you? 165 00:13:08,329 --> 00:13:10,330 You could kill her, I suppose. 166 00:13:10,331 --> 00:13:11,415 But then, 167 00:13:12,208 --> 00:13:14,794 you've never been one for killing. 168 00:13:16,003 --> 00:13:17,922 Not since I've known you, anyway. 169 00:13:20,382 --> 00:13:23,260 And the boy won't be much use to you, will he? 170 00:13:24,094 --> 00:13:26,555 Once he finds out you murdered his mum. 171 00:13:28,057 --> 00:13:29,642 Are you sure you don't want tea? 172 00:13:31,685 --> 00:13:33,229 The kettle's gone cold. 173 00:13:33,729 --> 00:13:36,023 Won't take long to hot it up again. 174 00:13:50,579 --> 00:13:53,414 Cluracan, are you alone? 175 00:13:53,415 --> 00:13:56,417 I am, sadly. 176 00:13:56,418 --> 00:14:00,714 So you and I will be the ones to enjoy the last of Shaper's wine. 177 00:14:02,800 --> 00:14:04,717 -I'm going. -Nuala... 178 00:14:04,718 --> 00:14:07,638 I'll thank you to remove this glamour and give me back my face. 179 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 I won't. 180 00:14:10,474 --> 00:14:11,516 Cluracan. 181 00:14:11,517 --> 00:14:13,434 If you go to the Dreaming, you will die there. 182 00:14:13,435 --> 00:14:15,563 You understand that, don't you? 183 00:14:18,315 --> 00:14:22,361 And if you die, then what will happen to me? 184 00:14:23,612 --> 00:14:25,781 What are you talking about? You'll be fine. 185 00:14:26,407 --> 00:14:28,534 Do you think anyone in Faerie gives a fuck about me? 186 00:14:29,743 --> 00:14:32,120 Think they care if I drink too much or sleep too late 187 00:14:32,121 --> 00:14:35,373 or I fuck the wrong person at the worst possible time? No. 188 00:14:35,374 --> 00:14:38,544 Because they want me to do that. They want to hear the stories. 189 00:14:40,421 --> 00:14:42,882 I'm nothing if not entertaining. 190 00:14:45,885 --> 00:14:47,428 But that's all I am to them. 191 00:14:49,889 --> 00:14:53,267 To you, I am family. 192 00:14:54,059 --> 00:14:56,020 And you are mine. 193 00:14:58,022 --> 00:15:00,190 If you leave, I will be alone. 194 00:15:01,984 --> 00:15:03,777 You know I can't be alone. 195 00:15:07,156 --> 00:15:08,782 You could come with me. 196 00:15:10,618 --> 00:15:11,744 I could. 197 00:15:12,745 --> 00:15:13,829 I could. 198 00:15:14,622 --> 00:15:15,748 I suppose. 199 00:15:16,248 --> 00:15:18,709 But then we'd both die in the Dreaming, and then... 200 00:15:20,127 --> 00:15:23,797 then there would be no one left in Faerie to remember how wonderful you were. 201 00:15:30,346 --> 00:15:32,263 Even without your glamour. 202 00:15:32,264 --> 00:15:33,432 Thank you. 203 00:15:34,099 --> 00:15:36,352 I've done you no favors. 204 00:15:47,321 --> 00:15:48,822 Look after yourself. 205 00:16:11,637 --> 00:16:13,180 Any sign of the doggie? 206 00:16:14,640 --> 00:16:15,848 It's too bad. 207 00:16:15,849 --> 00:16:17,600 I really don't know where he's gone. 208 00:16:17,601 --> 00:16:19,811 Or maybe I'm the one that's gone somewhere, 209 00:16:19,812 --> 00:16:21,730 and Barnabas is looking for me. 210 00:16:22,231 --> 00:16:24,148 He tends to be more focused than I am, 211 00:16:24,149 --> 00:16:27,111 except when somebody throws a ball, or there's food around. 212 00:16:28,278 --> 00:16:29,405 Oh. 213 00:16:30,572 --> 00:16:33,951 Uh... Goldie? 214 00:16:35,077 --> 00:16:37,078 I don't want to make you feel self-conscious, 215 00:16:37,079 --> 00:16:39,789 but, um, I think everybody's staring at you. 216 00:16:39,790 --> 00:16:42,667 It's almost as if they've never seen a baby gargoyle before. 217 00:16:42,668 --> 00:16:45,546 Oh. 218 00:16:47,756 --> 00:16:49,883 Stop it. Come on. 219 00:16:52,803 --> 00:16:55,805 You don't mind, do you? 220 00:16:55,806 --> 00:16:58,475 Good. Now we're both inconspicuous. 221 00:17:05,399 --> 00:17:09,194 My decision to remove Lyta Hall proved impractical. 222 00:17:11,196 --> 00:17:13,531 I intend to confront the Ladies of the Fury 223 00:17:13,532 --> 00:17:15,534 before they harm anyone else. 224 00:17:16,035 --> 00:17:18,787 What does that mean, to confront them? 225 00:17:19,580 --> 00:17:21,623 It means I must take my leave of you. 226 00:17:22,207 --> 00:17:23,250 Where will you go? 227 00:17:23,834 --> 00:17:26,128 To the furthest edge of the Dreaming. 228 00:17:26,879 --> 00:17:29,089 And what will you do once you get there? 229 00:17:31,592 --> 00:17:33,343 I will do what must be done. 230 00:17:37,598 --> 00:17:40,516 To that end, I have spoken with Daniel. 231 00:17:40,517 --> 00:17:42,810 How? Kid can't talk. 232 00:17:42,811 --> 00:17:44,938 Nevertheless, we have spoken. 233 00:17:45,689 --> 00:17:48,859 The Eagle Stone will protect all of you while I'm away. 234 00:17:49,485 --> 00:17:51,028 So you will come back? 235 00:17:52,696 --> 00:17:54,907 I must prepare for all eventualities. 236 00:17:56,075 --> 00:17:57,743 Then this is goodbye. 237 00:18:08,796 --> 00:18:10,172 No. 238 00:18:11,090 --> 00:18:12,716 This is an opportunity 239 00:18:13,467 --> 00:18:14,927 for me to say... 240 00:18:19,139 --> 00:18:20,224 ...thank you. 241 00:18:23,477 --> 00:18:24,478 For everything. 242 00:18:28,107 --> 00:18:29,399 Always. 243 00:18:36,824 --> 00:18:38,325 I will not forget you. 244 00:18:41,870 --> 00:18:45,290 But forgive me, for I must send you all away now. 245 00:18:49,169 --> 00:18:50,462 Somewhere safe. 246 00:19:26,790 --> 00:19:28,167 Matthew? 247 00:19:29,751 --> 00:19:31,211 I sent you away. 248 00:19:31,712 --> 00:19:33,839 You can't get rid of me that easily. 249 00:19:37,009 --> 00:19:38,635 Tell me the truth, Boss. 250 00:19:41,680 --> 00:19:44,349 Do you honestly expect to come back from this? 251 00:19:50,314 --> 00:19:51,315 No. 252 00:19:52,733 --> 00:19:56,069 If I came with you, would I come back? 253 00:19:57,946 --> 00:19:58,947 I doubt it. 254 00:19:59,948 --> 00:20:01,408 That's what I thought. 255 00:20:02,075 --> 00:20:04,536 Then let's go finish this. 256 00:20:33,649 --> 00:20:35,192 This is the place, huh? 257 00:20:36,151 --> 00:20:37,361 This is the place. 258 00:20:56,505 --> 00:20:58,048 Ladies! 259 00:21:01,677 --> 00:21:02,803 I am here. 260 00:21:06,682 --> 00:21:09,268 It is time to settle this matter for good. 261 00:21:48,015 --> 00:21:49,725 We are here, Dream Lord. 262 00:22:02,612 --> 00:22:04,197 What's it meant to do? 263 00:22:04,698 --> 00:22:07,616 I was hoping it would let me see Lord Morpheus, 264 00:22:07,617 --> 00:22:12,205 wherever he is, but... doesn't seem to work for me. 265 00:22:14,916 --> 00:22:17,585 He used it to rebuild the palace 266 00:22:17,586 --> 00:22:20,797 after his time in the waking world. 267 00:22:21,715 --> 00:22:23,467 Merv was livid. 268 00:22:24,259 --> 00:22:26,887 He'd just finished repairing the place. 269 00:22:27,596 --> 00:22:29,138 I'm going to miss Merv. 270 00:22:29,139 --> 00:22:30,849 I already miss Abel. 271 00:22:31,600 --> 00:22:32,726 The idiot. 272 00:22:40,442 --> 00:22:42,651 I'm guessing nobody missed me when I was... 273 00:22:42,652 --> 00:22:44,278 Not for a second. We hated you. 274 00:22:44,279 --> 00:22:45,572 That's not true. 275 00:22:46,073 --> 00:22:47,574 I hated you. 276 00:22:48,158 --> 00:22:50,451 Abel liked you well enough, but... 277 00:22:50,452 --> 00:22:51,786 Abel liked everybody. 278 00:22:55,415 --> 00:22:56,416 He missed you. 279 00:22:57,417 --> 00:22:58,460 Did he? 280 00:22:59,044 --> 00:23:02,005 I think you broke his heart when you ran off to the waking world. 281 00:23:03,256 --> 00:23:05,342 I think I probably meant to. 282 00:23:09,763 --> 00:23:11,264 He will come back. 283 00:23:12,057 --> 00:23:13,766 He always comes back. 284 00:23:13,767 --> 00:23:15,352 What if he doesn't? 285 00:23:18,772 --> 00:23:20,941 Then Daniel will be the new Dream of the Endless. 286 00:23:23,026 --> 00:23:25,445 Daniel's an infant. He can't even speak. 287 00:23:29,950 --> 00:23:31,283 Oh my. 288 00:23:38,041 --> 00:23:39,292 Look at that. 289 00:23:43,672 --> 00:23:47,341 Hey, little buddy. Let me take that from you. Okay? 290 00:23:47,342 --> 00:23:49,428 We'll find something else to play with. 291 00:23:55,142 --> 00:23:56,143 Hello. 292 00:23:59,563 --> 00:24:00,813 You must be Daniel. 293 00:24:00,814 --> 00:24:02,441 You stay away from him. 294 00:24:03,400 --> 00:24:05,080 You're the Corinthian, aren't you? 295 00:24:05,694 --> 00:24:07,027 The new one. 296 00:24:07,028 --> 00:24:08,487 I'm your master's sister. 297 00:24:08,488 --> 00:24:10,198 I know who you are. 298 00:24:11,199 --> 00:24:13,827 -If you try to touch him... -I'm not here for either of you. 299 00:24:15,412 --> 00:24:16,538 Where's Dream? 300 00:24:17,664 --> 00:24:20,292 He is with the ladies, ma'am. 301 00:24:22,711 --> 00:24:23,878 Ah. 302 00:24:23,879 --> 00:24:25,297 Thank you, Lucienne. 303 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 In that case... 304 00:24:32,596 --> 00:24:33,638 I'll wait. 305 00:24:40,395 --> 00:24:45,192 So, you have come to reckon with us. 306 00:24:45,692 --> 00:24:47,110 Yes. 307 00:24:53,700 --> 00:24:55,785 I want you to leave my realm. 308 00:24:57,537 --> 00:25:01,625 And I want you to stop harming those who live under my protection. 309 00:25:05,295 --> 00:25:07,755 We will do what we shall do. 310 00:25:07,756 --> 00:25:09,549 Eh, Dream Lord? 311 00:25:10,091 --> 00:25:13,552 And we cannot leave until our task is done. 312 00:25:13,553 --> 00:25:18,224 Even now, our avatar is outside your castle, 313 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 and she is ripping your world apart. 314 00:25:55,178 --> 00:25:57,180 And if I fought you, what then? 315 00:25:57,931 --> 00:25:59,390 How will you fight us? 316 00:25:59,391 --> 00:26:01,225 You cannot even touch us. 317 00:26:01,226 --> 00:26:03,937 Your son's blood is on your hands. 318 00:26:09,401 --> 00:26:11,027 Then there is no choice. 319 00:26:12,070 --> 00:26:13,405 There never was, dear. 320 00:26:16,992 --> 00:26:19,744 You will not be satisfied with anything less? 321 00:26:21,830 --> 00:26:23,248 What do you think? 322 00:26:23,999 --> 00:26:26,376 Less than what? What are they asking? 323 00:26:36,094 --> 00:26:37,095 Matthew. 324 00:26:37,929 --> 00:26:39,471 I have a task for you. 325 00:26:39,472 --> 00:26:42,183 No way. I'm staying here with you. 326 00:26:42,767 --> 00:26:45,228 This is the last thing I will ask of you. 327 00:26:46,646 --> 00:26:47,772 Will you deny me? 328 00:26:49,107 --> 00:26:50,108 What do you need? 329 00:26:50,734 --> 00:26:52,444 Go back to the castle. 330 00:26:54,112 --> 00:26:55,655 My sister will be there. 331 00:26:57,365 --> 00:26:59,117 Ask her to join me here. 332 00:27:01,036 --> 00:27:02,037 Please. 333 00:27:02,871 --> 00:27:04,623 And then what? 334 00:27:06,333 --> 00:27:07,917 Wait there with the others. 335 00:27:08,418 --> 00:27:10,211 I don't get to come back? 336 00:27:12,088 --> 00:27:13,423 I'm afraid not. 337 00:27:17,177 --> 00:27:20,472 Then I'll see you when you get back to the castle. 338 00:27:30,023 --> 00:27:31,316 Goodbye, my friend. 339 00:28:31,793 --> 00:28:35,045 It's all right, Daniel. Everything's gonna be all right. 340 00:28:35,046 --> 00:28:36,213 How do you know that? 341 00:28:36,214 --> 00:28:38,716 Well, it can't get much worse, can it? 342 00:28:38,717 --> 00:28:40,008 There you are. 343 00:28:40,009 --> 00:28:43,012 Matthew! Where have you been? 344 00:28:44,013 --> 00:28:45,222 With him. 345 00:28:45,223 --> 00:28:47,266 -Where is he? -Is he all right? 346 00:28:47,267 --> 00:28:49,602 He's with the Kindly Ones. 347 00:28:52,397 --> 00:28:53,565 Hello, Matthew. 348 00:28:54,065 --> 00:28:56,984 He wants you to go to him. 349 00:29:21,301 --> 00:29:22,469 Lady Nuala. 350 00:29:24,846 --> 00:29:26,014 Your Majesty. 351 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 I am leaving. 352 00:29:32,145 --> 00:29:37,150 Let me go, or imprison me, or destroy me, but I shall not stay here one moment more. 353 00:29:38,610 --> 00:29:40,487 Do you not value your life? 354 00:29:42,113 --> 00:29:43,740 My life is in the Dreaming. 355 00:29:45,533 --> 00:29:46,618 With him? 356 00:29:48,161 --> 00:29:49,579 With or without him. 357 00:29:52,207 --> 00:29:54,584 And with or without your permission. 358 00:29:58,463 --> 00:30:01,299 I will not allow you to ride into battle... 359 00:30:03,635 --> 00:30:04,844 without a sword. 360 00:30:16,064 --> 00:30:17,065 Thank you, my lady. 361 00:30:18,983 --> 00:30:19,984 Now, go. 362 00:30:48,471 --> 00:30:49,931 What are you doing? 363 00:30:50,515 --> 00:30:51,766 Waiting for you. 364 00:30:57,146 --> 00:30:58,147 So... 365 00:31:01,359 --> 00:31:02,360 So... 366 00:31:06,239 --> 00:31:08,283 You know I've been worried about you. 367 00:31:10,493 --> 00:31:14,204 The last time we had this conversation, you threw a loaf of bread at me. 368 00:31:14,205 --> 00:31:17,041 I remember. 369 00:31:18,960 --> 00:31:20,586 Are you going to shout at me? 370 00:31:25,466 --> 00:31:27,552 It's a bit late for that, little brother. 371 00:31:31,472 --> 00:31:33,349 I will say though, 372 00:31:34,183 --> 00:31:36,269 I've known you longer than anybody. 373 00:31:38,980 --> 00:31:42,900 And you've been down much farther than this in the past, 374 00:31:42,901 --> 00:31:44,819 and you've come back. 375 00:31:48,531 --> 00:31:50,033 Why not come back? 376 00:31:55,330 --> 00:31:56,748 I killed my son. 377 00:32:01,210 --> 00:32:02,210 Twice. 378 00:32:06,507 --> 00:32:08,635 Once when I would not help him... 379 00:32:13,681 --> 00:32:15,224 and once when I did. 380 00:32:17,894 --> 00:32:21,189 I knew what I was doing. I knew what the cost would be, and... 381 00:32:27,820 --> 00:32:29,906 The Dreaming is no longer the same. 382 00:32:32,742 --> 00:32:34,327 I am no longer the same. 383 00:32:37,789 --> 00:32:40,290 I still have my obligations, 384 00:32:40,291 --> 00:32:44,754 but even the freedom of the Dreaming can be a cage of a kind. 385 00:32:49,801 --> 00:32:51,219 You could have left. 386 00:32:53,012 --> 00:32:54,305 Destruction left. 387 00:32:55,598 --> 00:32:57,100 You could have done that. 388 00:33:00,186 --> 00:33:01,270 No. 389 00:33:03,189 --> 00:33:04,440 I could not. 390 00:33:09,821 --> 00:33:10,989 No. 391 00:33:12,365 --> 00:33:14,157 You couldn't, could you? 392 00:33:19,205 --> 00:33:21,791 Can you feel that, Dream King? 393 00:33:22,917 --> 00:33:24,752 At the roots of the Dreaming? 394 00:33:25,336 --> 00:33:27,254 We are destroying your home. 395 00:33:44,897 --> 00:33:47,566 What will you do to stop us? 396 00:33:47,567 --> 00:33:49,068 What can you do? 397 00:33:49,777 --> 00:33:51,778 Enough! 398 00:33:51,779 --> 00:33:55,158 I have had quite enough of this. 399 00:33:55,658 --> 00:33:59,411 We are merely fulfilling our duty, lady. 400 00:33:59,412 --> 00:34:00,913 Leave us alone. 401 00:34:01,956 --> 00:34:04,959 This is between me and my brother. 402 00:34:13,259 --> 00:34:14,260 Well? 403 00:34:16,262 --> 00:34:17,972 What are we going to do with you? 404 00:34:20,683 --> 00:34:22,268 What else can we do? 405 00:34:25,396 --> 00:34:27,273 They are destroying the Dreaming. 406 00:34:31,069 --> 00:34:33,488 I will not let anyone else suffer. 407 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 There is a price for what I have done. 408 00:34:42,455 --> 00:34:43,706 And I must pay it. 409 00:34:48,419 --> 00:34:49,504 You were right. 410 00:34:58,012 --> 00:34:59,806 You're not the same as you were. 411 00:35:01,349 --> 00:35:02,475 You've changed. 412 00:35:04,435 --> 00:35:06,562 I'm tired, my sister. 413 00:35:10,900 --> 00:35:12,485 I'm very tired. 414 00:35:14,695 --> 00:35:17,323 The time has come, Dream Lord. 415 00:35:43,307 --> 00:35:44,475 Are you ready? 416 00:35:58,114 --> 00:35:59,532 Then take my hand. 417 00:36:48,497 --> 00:36:49,498 Goldie? 418 00:36:55,713 --> 00:36:56,797 He's gone. 419 00:37:28,913 --> 00:37:30,830 All right, let's be quick about it. 420 00:37:30,831 --> 00:37:32,707 We've got company waiting at home. 421 00:37:32,708 --> 00:37:34,626 Oi! 422 00:37:34,627 --> 00:37:37,212 Where do you think you're going? Come back here! 423 00:37:42,927 --> 00:37:44,094 There you are. 424 00:37:44,095 --> 00:37:47,514 Barnabas! Where have you been? I thought you were losted. 425 00:37:47,515 --> 00:37:49,307 I've been looking for you. 426 00:37:49,308 --> 00:37:51,643 Me too. I've been looking everywhere for you. 427 00:37:51,644 --> 00:37:53,853 I will never ever, as long as I live, 428 00:37:53,854 --> 00:37:57,482 let you out of my sight again for a single, solitary second. 429 00:37:57,483 --> 00:37:58,818 It's been two weeks. 430 00:37:59,485 --> 00:38:00,568 Has it? 431 00:38:00,569 --> 00:38:02,487 I nearly starved to death 432 00:38:02,488 --> 00:38:05,241 until this kind woman took pity on my plight. 433 00:38:05,866 --> 00:38:07,701 Hello, milady. 434 00:38:07,702 --> 00:38:10,037 I didn't know the Barney dog was yours. 435 00:38:11,038 --> 00:38:14,708 I should get you a present for taking such good care of him. 436 00:38:14,709 --> 00:38:19,254 Would you like palaces or golden touches or frogs that turn into princes? 437 00:38:19,255 --> 00:38:21,548 No. Thank you, though. 438 00:38:21,549 --> 00:38:23,342 Are you sure? Why not? 439 00:38:24,302 --> 00:38:26,887 T'aint safe to ask favors from your kind. 440 00:38:27,388 --> 00:38:31,266 Otherwise, I could find myself spitting out flower petals and copper farthings 441 00:38:31,267 --> 00:38:33,059 every time I open my mouth. 442 00:38:33,060 --> 00:38:36,272 Besides, I'm kinda yours anyway, ain't I? 443 00:38:37,481 --> 00:38:38,607 Kind of. 444 00:38:40,151 --> 00:38:41,235 And, um... 445 00:38:42,737 --> 00:38:44,613 I'm sorry about your brother. 446 00:38:48,451 --> 00:38:49,743 Thank you. Me too. 447 00:38:57,293 --> 00:39:00,087 Which brother was she talking about? Destruction? 448 00:39:00,588 --> 00:39:02,256 No. Dream. 449 00:39:03,174 --> 00:39:05,425 -You remember him? You met him. -Yes. 450 00:39:05,426 --> 00:39:06,761 What's happened to him? 451 00:39:07,345 --> 00:39:08,678 He's gone. 452 00:39:08,679 --> 00:39:10,431 He's not in my mind anymore. 453 00:39:11,057 --> 00:39:13,142 I'm sure he can take care of himself. 454 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 No. 455 00:39:17,021 --> 00:39:18,064 He can't. 456 00:39:20,024 --> 00:39:22,026 Come on. Grab my lead. 457 00:39:22,860 --> 00:39:24,278 Let's go home. 458 00:39:25,988 --> 00:39:27,615 Okay. 459 00:39:54,100 --> 00:39:57,228 You're awake. I thought you'd be out for hours yet. 460 00:39:58,437 --> 00:40:00,773 You've had quite a time with it, haven't you? 461 00:40:02,233 --> 00:40:03,776 I'll make you some tea. 462 00:40:07,822 --> 00:40:08,989 What happened? 463 00:40:10,950 --> 00:40:12,243 You got what you wanted. 464 00:40:15,746 --> 00:40:17,206 He's dead, isn't he? 465 00:40:18,499 --> 00:40:19,500 Who? 466 00:40:30,803 --> 00:40:32,012 Morpheus, 467 00:40:33,639 --> 00:40:35,015 the Dream King. 468 00:40:36,475 --> 00:40:39,562 But... what about Daniel? 469 00:40:40,479 --> 00:40:43,315 Well, there's no getting Daniel back now, is there? 470 00:40:44,900 --> 00:40:46,569 Not after what you've done. 471 00:40:48,863 --> 00:40:50,281 Why do you say that? 472 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 Where is he? 473 00:41:11,552 --> 00:41:14,847 -The sun's come out. -And the quakes have stopped. 474 00:41:15,639 --> 00:41:17,099 But what does that mean? 475 00:41:18,309 --> 00:41:20,811 It means the Kindly Ones have gone. 476 00:41:23,898 --> 00:41:25,649 What about Dream? 477 00:41:26,442 --> 00:41:28,319 I am here, Corinthian. 478 00:41:34,325 --> 00:41:35,326 Daniel? 479 00:41:36,118 --> 00:41:39,245 No. Not any longer. 480 00:41:46,962 --> 00:41:50,215 ♪ All around me ♪ 481 00:41:50,216 --> 00:41:53,426 ♪ Darkness gathers ♪ 482 00:41:53,427 --> 00:41:59,475 ♪ Fading as the sun that shone ♪ 483 00:41:59,975 --> 00:42:06,356 ♪ We must take apart the matter ♪ 484 00:42:06,357 --> 00:42:09,442 ♪ You can be me ♪ 485 00:42:09,443 --> 00:42:12,571 ♪ When I'm gone ♪ 486 00:42:47,898 --> 00:42:50,942 ♪ When I leave ♪ 487 00:42:50,943 --> 00:42:53,236 ♪ In the evening ♪ 488 00:42:53,237 --> 00:42:56,030 ♪ You can be me ♪ 489 00:42:56,031 --> 00:43:03,080 ♪ When I'm gone ♪ 490 00:43:07,668 --> 00:43:12,464 ♪ When I'm gone ♪ 490 00:43:13,305 --> 00:44:13,636