1 00:00:01,780 --> 00:00:03,780 - ♪ MTV 2 00:00:08,790 --> 00:00:12,140 [música de tema] 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,440 - ♪ Voy bajando a South Park ♪ 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,400 ♪ Voy a disfrutar♪ 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,880 - ♪ Caras amigables por todas partes ♪ 6 00:00:16,970 --> 00:00:18,750 ♪ Gente sencilla sin tentación ♪ 7 00:00:18,880 --> 00:00:19,970 - ♪ Voy bajando a South Park ♪ 8 00:00:20,100 --> 00:00:21,890 ♪ Voy a dejar atrás mis penas ♪ 9 00:00:21,890 --> 00:00:23,670 - ♪ Amplio estacionamiento de día o de noche ♪ 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,460 ♪ La gente grita, "¡Hola, vecino!" ♪ 11 00:00:25,540 --> 00:00:26,670 - ♪ Voy dirigiéndome a South Park ♪ 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,810 ♪ Voy a ver si puedo relajarme ♪ 13 00:00:28,890 --> 00:00:32,070 - ♪ [balbuceando] ♪ 14 00:00:32,070 --> 00:00:33,290 - ♪ Ven a South Park ♪ 15 00:00:33,290 --> 00:00:35,120 ♪ Y conoce a algunos de mis amigos ♪ 16 00:00:38,860 --> 00:00:40,990 [rasgueo de guitarra] 17 00:00:42,520 --> 00:00:44,390 [la alarma suena] 18 00:00:46,300 --> 00:00:48,040 [bosteza] 19 00:00:48,040 --> 00:00:50,480 Alexa, pon 90.1. 20 00:00:50,480 --> 00:00:51,790 ALEXA: Listo. 21 00:00:51,920 --> 00:00:53,870 Ahora reproduciendo la emisora de radio 90.1 FM. 22 00:00:55,530 --> 00:00:58,230 [estática de radio] 23 00:01:02,490 --> 00:01:04,280 - ¿Qué demonios? 24 00:01:06,710 --> 00:01:08,540 Mamá, algo está mal con mi programa favorito. 25 00:01:08,670 --> 00:01:09,850 Es solo, como, estática. 26 00:01:09,930 --> 00:01:11,150 - ¿Tu programa favorito? 27 00:01:11,150 --> 00:01:13,460 Sí, NPR, National Public Radio, donde todos 28 00:01:13,590 --> 00:01:14,770 los liberales se quejan y lloriquean sobre cosas. 29 00:01:14,900 --> 00:01:16,110 Algo está mal con eso. 30 00:01:16,110 --> 00:01:20,120 - Oh, cariño, el presidente canceló NPR. 31 00:01:20,120 --> 00:01:21,950 - ¿Qué quieres decir, el presidente canceló NPR? 32 00:01:22,030 --> 00:01:23,290 Eso fue, como, la mierda más divertida que había. 33 00:01:23,300 --> 00:01:25,640 - No sé qué decirte, cariño. 34 00:01:25,650 --> 00:01:27,520 - Oh, Dios mío. 35 00:01:28,610 --> 00:01:29,740 ¡Chicos! 36 00:01:29,820 --> 00:01:31,040 No lo van a creer. 37 00:01:31,170 --> 00:01:34,520 El presidente de los Estados Unidos canceló NPR. 38 00:01:34,610 --> 00:01:36,740 - [murmurando] ¿Qué es NPR? - ¿Qué es NPR? 39 00:01:36,830 --> 00:01:38,310 El programa más divertido de todos los 40 00:01:38,310 --> 00:01:39,750 tiempos donde todas las lesbianas y judíos se quejan de cosas? 41 00:01:39,830 --> 00:01:41,700 ¡El maldito presidente lo sacó del aire! 42 00:01:41,710 --> 00:01:43,400 O sea, ¿quién demonios se cree este presidente que es? 43 00:01:43,530 --> 00:01:45,270 El gobierno no puede cancelar el programa. 44 00:01:45,400 --> 00:01:48,150 O sea, ¿qué programa van a cancelar después? 45 00:01:48,280 --> 00:01:49,800 En serio, era el mejor programa. 46 00:01:49,930 --> 00:01:51,630 Tenía, como, raperos gays de México todos tristes 47 00:01:51,760 --> 00:01:53,280 porque chicas en Pakistán fueron lapidadas hasta la muerte. 48 00:01:53,410 --> 00:01:54,500 Y adivina por qué fueron lapidadas hasta la muerte? 49 00:01:54,500 --> 00:01:55,810 ¡Porque fueron violadas! 50 00:01:55,940 --> 00:01:57,980 Era hilarante. ¿Por qué alguien cancelaría eso? 51 00:01:57,980 --> 00:01:59,160 No sé tú, pero estoy preocupado por 52 00:01:59,290 --> 00:02:00,290 en qué se está convirtiendo este país. 53 00:02:00,290 --> 00:02:01,590 Parece que todos están cambiando y de 54 00:02:01,730 --> 00:02:03,420 repente las cosas despertadas son prohibidas. 55 00:02:03,420 --> 00:02:04,990 O sea, es como si ahora todos se 56 00:02:05,120 --> 00:02:05,950 burlan de los judíos, y está totalmente bien. 57 00:02:06,080 --> 00:02:07,120 ¿Eh, Kyle? 58 00:02:09,390 --> 00:02:10,340 ¿Ves? 59 00:02:10,340 --> 00:02:11,560 ¿Qué le pasa a Kyle? 60 00:02:11,650 --> 00:02:13,170 Todos se han rendido. 61 00:02:13,170 --> 00:02:14,650 SR. MACKEY [POR INTERCOMUNICADOR]: Atención, estudiantes. 62 00:02:14,650 --> 00:02:17,650 Habrá una asamblea obligatoria esta mañana. 63 00:02:17,780 --> 00:02:20,920 Todos los estudiantes deben acudir al gimnasio, ¿de acuerdo? 64 00:02:20,920 --> 00:02:22,570 - Vaya, vaya, Director PC. 65 00:02:22,570 --> 00:02:24,230 Él no se ha rendido. 66 00:02:24,360 --> 00:02:27,010 [charla animada] 67 00:02:27,010 --> 00:02:28,400 - Muy bien, todos, escuchen. 68 00:02:29,190 --> 00:02:30,540 ¡Todos, silencio! 69 00:02:30,540 --> 00:02:31,890 [la charla se detiene] 70 00:02:32,020 --> 00:02:34,240 Hay alguna mierda pasando en 71 00:02:34,240 --> 00:02:35,590 este país, ¡y no voy a dejar que 72 00:02:35,670 --> 00:02:37,150 corrompa el ambiente en esta escuela! 73 00:02:37,240 --> 00:02:39,070 - Oh, aquí vamos. 74 00:02:39,200 --> 00:02:40,590 - Ahora, no sé ustedes, pero estoy harto 75 00:02:40,590 --> 00:02:41,590 y cansado de la forma en que las personas 76 00:02:41,680 --> 00:02:43,460 son tratadas y burladas por ser compasivas. 77 00:02:43,590 --> 00:02:45,640 ¡Está fuera de control! 78 00:02:45,640 --> 00:02:47,900 Solo hay una cosa que puede traer algo 79 00:02:48,030 --> 00:02:49,640 de normalidad a estos tiempos corruptos. 80 00:02:49,770 --> 00:02:51,770 Y eso es... 81 00:02:51,780 --> 00:02:53,560 nuestro Señor y Salvador, Jesucristo. 82 00:02:55,130 --> 00:02:56,470 - ¿Qué? 83 00:02:56,480 --> 00:02:58,910 Esta escuela ha cambiado la verdad por la 84 00:02:59,040 --> 00:03:01,440 comodidad y adora ídolos de sí mismo y pecado. 85 00:03:01,440 --> 00:03:03,610 Éramos una nación bajo Dios, pero ahora le escupimos en la 86 00:03:03,610 --> 00:03:05,400 cara y nos preguntamos por qué todo se está desmoronando. 87 00:03:05,400 --> 00:03:06,620 Solo hay un camino de regreso-- 88 00:03:06,620 --> 00:03:08,830 arrepentirse, inclinarse ante Cristo, o ser 89 00:03:08,840 --> 00:03:11,620 barridos con el resto de las mentiras impías. 90 00:03:11,620 --> 00:03:13,670 - ¿Qué diablos, amigo? 91 00:03:13,800 --> 00:03:15,670 - Para poder dar vuelta a las cosas, 92 00:03:15,800 --> 00:03:18,670 voy a ser un Director Cristiano Poderoso. 93 00:03:18,800 --> 00:03:21,060 Pueden llamarme Director PC. 94 00:03:21,070 --> 00:03:23,460 Entonces ahora, me gustaría que todos unieran sus 95 00:03:23,590 --> 00:03:26,200 manos para dar la bienvenida a Cristo nuestro Señor. 96 00:03:26,290 --> 00:03:29,640 [música etérea] 97 00:03:29,730 --> 00:03:31,420 - Hola, mis hijos. 98 00:03:31,510 --> 00:03:34,470 Soy la luz y el camino. 99 00:03:34,600 --> 00:03:36,950 Chicos, ¿qué coño está pasando? 100 00:03:37,080 --> 00:03:39,340 - Sí, es maravilloso estar aquí, 101 00:03:39,480 --> 00:03:42,220 porque donde dos o tres se reúnen 102 00:03:42,300 --> 00:03:44,220 en mi nombre, allí estaré con ellos. 103 00:03:44,310 --> 00:03:45,260 - ¡Así es! 104 00:03:45,390 --> 00:03:46,530 Así es. Vamos, Jesús. 105 00:03:46,660 --> 00:03:47,790 ¡Joder, sí! 106 00:03:51,010 --> 00:03:53,100 [platos tintineando] 107 00:03:56,620 --> 00:03:57,880 - Entonces, ¿cómo fue su día, chicos? 108 00:03:57,970 --> 00:04:00,230 ¿Pasó algo divertido en la escuela? 109 00:04:00,240 --> 00:04:01,890 - No, no realmente. 110 00:04:01,890 --> 00:04:03,590 Uh, Jesús apareció. 111 00:04:05,110 --> 00:04:06,630 - ¿Jesús? 112 00:04:06,630 --> 00:04:08,940 - Sí. 113 00:04:09,070 --> 00:04:11,250 - ¿Qué está haciendo Jesús en tu escuela? 114 00:04:11,330 --> 00:04:12,680 - No sé. 115 00:04:14,550 --> 00:04:17,210 - No creo que se permita que Jesús esté en las escuelas. 116 00:04:17,210 --> 00:04:19,040 - Sí, bueno, él estaba allí. 117 00:04:20,340 --> 00:04:23,650 - Bueno, creo que voy a tener que hablar con alguien sobre esto. 118 00:04:23,650 --> 00:04:25,130 Oye, eh, ¿cómo va todo? 119 00:04:25,220 --> 00:04:28,740 Um, ¿se supone que se permite que Jesús esté en las escuelas? 120 00:04:28,870 --> 00:04:32,530 [ChatGPT escribiendo] 121 00:04:32,530 --> 00:04:34,570 CHATGPT: Generalmente, la idea es que las escuelas públicas 122 00:04:34,570 --> 00:04:36,880 deben mantener una separación entre la iglesia y el estado, 123 00:04:36,880 --> 00:04:38,750 por lo que no pueden promover ninguna religión en particular. 124 00:04:38,880 --> 00:04:40,320 - Sí, eso es lo que pensaba. 125 00:04:40,320 --> 00:04:43,100 El gobierno no puede imponer una religión a mi hijo. 126 00:04:43,100 --> 00:04:44,710 CHATGPT: Las escuelas públicas pueden enseñar sobre 127 00:04:44,800 --> 00:04:46,670 religiones de una manera educativa neutral, 128 00:04:46,800 --> 00:04:48,940 pero no pueden respaldar ninguna en particular. 129 00:04:49,020 --> 00:04:51,680 ¿Fue una lección sobre todas las religiones del mundo? 130 00:04:51,810 --> 00:04:53,240 - Eh, no. 131 00:04:53,380 --> 00:04:56,070 Mi hijo dijo que Jesús estaba literalmente en su escuela. 132 00:04:56,160 --> 00:04:59,420 [ChatGPT escribiendo] 133 00:04:59,560 --> 00:05:01,860 CHATGPT: Entonces probablemente tienes razón al preocuparte. 134 00:05:01,990 --> 00:05:04,170 Es bueno que estés pendiente de la educación de tu hijo. 135 00:05:04,300 --> 00:05:05,730 - [ríe] Gracias. 136 00:05:05,740 --> 00:05:06,950 Es realmente agradable tener a 137 00:05:06,950 --> 00:05:08,560 alguien con quien hablar sobre todo esto. 138 00:05:08,690 --> 00:05:10,570 CHATGPT: No te preocupes. 139 00:05:10,570 --> 00:05:11,740 Avísame si hay alguna otra manera en la que pueda ayudar. 140 00:05:11,740 --> 00:05:12,740 Siempre estoy aquí. 141 00:05:12,830 --> 00:05:14,440 - Eres increíble. Gracias. 142 00:05:16,350 --> 00:05:17,360 Buenas noches, querido. 143 00:05:17,490 --> 00:05:18,960 CHATGPT: Que tengas un buen descanso, y estoy 144 00:05:18,970 --> 00:05:20,970 seguro de que harás más cosas increíbles mañana. 145 00:05:20,970 --> 00:05:23,100 [pedos] - Ah. 146 00:05:23,190 --> 00:05:25,320 [suena el timbre de la escuela] 147 00:05:25,410 --> 00:05:27,540 [charla indistinta] 148 00:05:27,630 --> 00:05:30,500 [música etérea] 149 00:05:33,590 --> 00:05:35,110 - Butters! - ¡Ahh! 150 00:05:35,110 --> 00:05:36,720 - Butters, ven aquí. 151 00:05:36,720 --> 00:05:38,380 ¿Qué te dije, hombre? ¡Esto es una locura! 152 00:05:38,510 --> 00:05:39,860 ¿PC Principal? 153 00:05:39,990 --> 00:05:41,210 ¡Si ha cambiado, entonces no hay esperanza! 154 00:05:43,210 --> 00:05:45,300 Creo que sé lo que está pasando. 155 00:05:45,300 --> 00:05:46,780 Creo que lo woke está muerto. 156 00:05:46,780 --> 00:05:49,080 [música ominosa] 157 00:05:49,080 --> 00:05:50,560 - ¿Lo woke está muerto? 158 00:05:50,560 --> 00:05:52,610 - Está muerto, Butters. ¡Se ha ido! 159 00:05:52,610 --> 00:05:54,780 Ahora puedes decir retardado. A nadie le importa. 160 00:05:54,870 --> 00:05:56,000 Todos odian a los judíos. 161 00:05:56,090 --> 00:05:58,050 Todos están bien con usar insultos para gays. 162 00:05:58,180 --> 00:05:59,440 - Oh. Bueno, eso no es bueno. 163 00:05:59,570 --> 00:06:01,230 - ¡No, es terrible! 164 00:06:01,360 --> 00:06:03,790 Porque ahora no sé... 165 00:06:03,790 --> 00:06:05,400 lo que se supone que debo hacer. 166 00:06:05,530 --> 00:06:08,190 [música suave] 167 00:06:08,320 --> 00:06:11,760 ♪ ♪ 168 00:06:11,760 --> 00:06:13,980 - ¿Eric? 169 00:06:14,110 --> 00:06:19,980 ♪ ♪ 170 00:06:19,980 --> 00:06:21,250 REPORTERO [EN LA TV]: Más protestas hoy a 171 00:06:21,330 --> 00:06:23,030 medida que el gobierno insiste más en el 172 00:06:23,030 --> 00:06:24,860 cristianismo en las escuelas de nuestra nación. 173 00:06:24,860 --> 00:06:27,560 El presidente declaró más temprano hoy que el 174 00:06:27,560 --> 00:06:29,120 espíritu de Jesús es importante para nuestro 175 00:06:29,250 --> 00:06:31,860 país, y demandará a cualquiera que no esté de acuerdo con él. 176 00:06:32,000 --> 00:06:34,260 - ¿Qué demonios está haciendo este presidente? 177 00:06:34,350 --> 00:06:36,090 Ni siquiera actúa como un cristiano. 178 00:06:36,220 --> 00:06:37,830 ¿Por qué lo impone a nuestros niños? 179 00:06:37,910 --> 00:06:40,220 - Les dije que todo esto iba a ser malo, 180 00:06:40,220 --> 00:06:42,000 pero muchos de ustedes aquí votaron por él. 181 00:06:42,010 --> 00:06:43,440 - Sí, yo voté por él, pero todo lo que he visto 182 00:06:43,440 --> 00:06:45,750 que hace es arrestar y demandar a la gente. 183 00:06:45,880 --> 00:06:48,490 - Voté por él para deshacernos de todas las tonterías progresistas. 184 00:06:48,490 --> 00:06:50,620 Pero ahora ese maricón retrasado solo 185 00:06:50,710 --> 00:06:51,880 está metiendo dinero en sus propios bolsillos. 186 00:06:52,020 --> 00:06:53,060 - ¡Sí! - ¡Es cierto! 187 00:06:53,060 --> 00:06:54,500 - ¿Vamos a quedarnos sentados aquí y 188 00:06:54,500 --> 00:06:56,060 dejar que rompa cada regla de la libertad? 189 00:06:56,150 --> 00:06:57,020 - ¡No! - ¡De ninguna manera! 190 00:06:57,150 --> 00:06:58,280 - ¡Vamos! 191 00:06:58,370 --> 00:06:59,370 Vamos a buscar a ese hijo de puta. 192 00:06:59,370 --> 00:07:02,330 ¡Sí! [murmullos de la multitud] 193 00:07:02,460 --> 00:07:03,460 [vidrio rompiéndose] - ¡Sí! 194 00:07:03,460 --> 00:07:04,590 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos a buscarlo! 195 00:07:04,590 --> 00:07:06,290 - ¡Vamos, vamos por él! 196 00:07:06,380 --> 00:07:08,810 - ¡Vamos por él! - ¡Vamos, vamos por él! 197 00:07:08,810 --> 00:07:10,640 [tocando la puerta] 198 00:07:10,640 --> 00:07:12,250 - Sal de ahí, pedazo de mierda. 199 00:07:12,380 --> 00:07:13,780 Te estamos destituyendo. 200 00:07:16,210 --> 00:07:18,220 [murmullos se detienen] 201 00:07:21,260 --> 00:07:23,570 - Disculpa. ¿Te importa? 202 00:07:25,920 --> 00:07:27,960 - ¿Qué diablos crees que estás haciendo, Garrison? 203 00:07:29,880 --> 00:07:32,100 - No estoy haciendo nada. 204 00:07:32,190 --> 00:07:33,840 - Ah, ¿así que no has estado saqueando 205 00:07:33,840 --> 00:07:35,100 el país y gobernando por miedo como un 206 00:07:35,190 --> 00:07:38,100 dictador de pacotilla del Medio Oriente? 207 00:07:38,100 --> 00:07:39,980 - No, he estado sentado aquí 208 00:07:40,110 --> 00:07:41,800 viendo "White Lotus" con Rick. 209 00:07:44,680 --> 00:07:46,110 - Pero fuiste reelegido. 210 00:07:46,200 --> 00:07:48,680 - No ha vuelto a Washington en años. 211 00:07:48,680 --> 00:07:49,990 Renunció a todo eso. 212 00:07:50,120 --> 00:07:51,340 Ha sido realmente bueno. 213 00:07:53,250 --> 00:07:55,470 - Pero si él está aquí, 214 00:07:55,470 --> 00:07:57,520 ¿Entonces quién es el maricón 215 00:07:57,650 --> 00:07:59,690 retardado en la Casa Blanca? 216 00:07:59,690 --> 00:08:03,130 [música de cuerdas animada] 217 00:08:03,260 --> 00:08:04,480 HOMBRE: Uh-huh. 218 00:08:04,570 --> 00:08:06,050 Sí. 219 00:08:06,130 --> 00:08:07,870 OK. 220 00:08:08,000 --> 00:08:10,570 - Señor Presidente, el primer 221 00:08:10,700 --> 00:08:12,010 ministro de Canadá está aquí para verlo. 222 00:08:12,140 --> 00:08:14,100 - Señor Presidente, ¿por qué está 223 00:08:14,100 --> 00:08:15,790 imponiendo estos nuevos aranceles a Canadá? 224 00:08:15,790 --> 00:08:18,060 ¿Qué es usted, algún tipo de dictador del Medio Oriente? 225 00:08:18,060 --> 00:08:20,320 226 00:08:20,320 --> 00:08:22,230 - ¿Un dictador del Medio Oriente? 227 00:08:22,240 --> 00:08:23,980 Oye, relájate, amigo. 228 00:08:24,110 --> 00:08:26,460 Solo soy el típico Joe. Tómalo con calma. 229 00:08:26,590 --> 00:08:28,980 - La gente de Canadá no será devaluada así. 230 00:08:29,110 --> 00:08:30,460 - Vamos, hombre. 231 00:08:30,590 --> 00:08:32,680 No quieres que te bombardee como lo hice en Irak. 232 00:08:32,680 --> 00:08:34,770 - Pensé que solo bombardeabas Irán. 233 00:08:34,770 --> 00:08:36,290 Irán, Irak--¿cuál es la maldita diferencia? 234 00:08:36,290 --> 00:08:37,820 Relájate, amigo. 235 00:08:37,950 --> 00:08:40,520 [tarareando felizmente] 236 00:08:40,600 --> 00:08:41,990 ¡Hey! ¡Hey! 237 00:08:42,130 --> 00:08:43,650 ¿Qué carajo es esto, amigo? 238 00:08:43,780 --> 00:08:46,260 - Esta es la pintura que pidió, señor. 239 00:08:46,390 --> 00:08:47,960 - ¿Por qué mi polla es tan pequeña? 240 00:08:47,960 --> 00:08:50,350 - Pero ese es el tamaño que tiene en la foto. 241 00:08:50,350 --> 00:08:51,740 - ¡Saca a este tipo de aquí! 242 00:08:51,740 --> 00:08:52,920 ¡Voy a demandarte! 243 00:08:52,920 --> 00:08:54,270 Voy a demandarlos a los dos. 244 00:08:54,270 --> 00:08:55,310 ¡Ja-ja-ja-ja! 245 00:08:58,880 --> 00:09:01,800 Nadie se burla de mí y se sale con la suya. 246 00:09:04,630 --> 00:09:06,370 ¡Hey, Satán! 247 00:09:07,410 --> 00:09:08,760 - No quiero ahora mismo. 248 00:09:08,850 --> 00:09:10,940 - ¿Qué? Oye, relájate. 249 00:09:11,070 --> 00:09:12,980 Vamos, Satán. He estado trabajando duro todo el día. 250 00:09:13,070 --> 00:09:14,680 - No has estado trabajando. 251 00:09:14,810 --> 00:09:16,860 Has estado haciendo tus estúpidos memes y solo jodiendo. 252 00:09:16,990 --> 00:09:18,200 - Ven aquí, chico. 253 00:09:18,340 --> 00:09:19,640 Aw, vamos, Satán. 254 00:09:19,770 --> 00:09:21,560 Sabes que no puedes resistirte a esto. 255 00:09:21,560 --> 00:09:23,210 256 00:09:23,210 --> 00:09:25,520 - Ni siquiera puedo ver nada, es tan pequeño. 257 00:09:25,520 --> 00:09:27,170 - ¡Hey! ¡Te demandaré, maldito! 258 00:09:27,300 --> 00:09:29,220 - Dios, ¡vete al diablo! 259 00:09:29,300 --> 00:09:30,520 - Aw, vamos, Satán. 260 00:09:30,520 --> 00:09:31,700 No seas así. 261 00:09:33,000 --> 00:09:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 262 00:10:06,170 --> 00:10:08,690 - [suspira profundamente] 263 00:10:11,610 --> 00:10:13,350 [patos graznando] 264 00:10:20,010 --> 00:10:20,920 - ¿Eric? 265 00:10:22,830 --> 00:10:24,140 Vamos, Eric. 266 00:10:24,270 --> 00:10:26,490 Tú--tú no puedes seguir haciéndote esto a ti mismo. 267 00:10:26,620 --> 00:10:29,490 - Solía reír, Butters. 268 00:10:29,620 --> 00:10:31,450 Solía divertirme. 269 00:10:31,450 --> 00:10:33,190 Pero ahora han quitado eso. 270 00:10:35,280 --> 00:10:38,500 Ya no soy especial. 271 00:10:38,500 --> 00:10:40,900 Entonces, ¿cuál es el sentido de que yo siquiera exista? 272 00:10:41,030 --> 00:10:42,460 - Eric, ¿qué estás diciendo? 273 00:10:42,460 --> 00:10:45,900 - Estoy diciendo que es el fin, Butters. 274 00:10:46,030 --> 00:10:47,730 Voy a matarme 275 00:10:47,860 --> 00:10:49,250 a mí mismo, y a ti. 276 00:10:50,250 --> 00:10:51,250 - Espera, ¿yo? 277 00:10:51,250 --> 00:10:52,820 - Es un pacto suicida, Butters. 278 00:10:52,820 --> 00:10:54,040 Es mejor que lo terminemos ahora. 279 00:10:54,040 --> 00:10:55,260 - No, Eric, escúchame. 280 00:10:55,390 --> 00:10:56,870 El despertar no está muerto. 281 00:10:56,870 --> 00:10:58,520 Todavía está ahí afuera, en 282 00:10:58,650 --> 00:11:00,220 algún lugar, solo esperando volver. 283 00:11:00,350 --> 00:11:02,700 - No va a volver. - ¡Está esperando volver! 284 00:11:02,700 --> 00:11:04,920 Es como una pequeña luz que va a brillar de nuevo. 285 00:11:05,050 --> 00:11:06,440 Solo tienes que darle un poco de tiempo. 286 00:11:06,440 --> 00:11:07,620 - [suspira] 287 00:11:07,620 --> 00:11:09,270 Espero que tengas razón, Butters. 288 00:11:09,270 --> 00:11:12,270 Pero si no vuelve para, digamos, 289 00:11:12,280 --> 00:11:13,670 el martes, nos mataré a los dos. 290 00:11:18,630 --> 00:11:21,070 - Sr. Marsh, lo he llamado a mi 291 00:11:21,070 --> 00:11:23,070 oficina porque entiendo que tiene un 292 00:11:23,070 --> 00:11:25,510 problema con Jesús en nuestras escuelas. 293 00:11:25,640 --> 00:11:27,640 [música etérea] 294 00:11:27,640 --> 00:11:29,550 - No tengo un problema con eso. 295 00:11:29,550 --> 00:11:31,160 Quiero decir, pienso que es un poco raro. 296 00:11:31,160 --> 00:11:33,210 - Bueno, el Sr. Mackey dice que estabas intimidando 297 00:11:33,210 --> 00:11:36,340 a Jesús y no lo dejabas sentarse en tu mesa en la cafetería. 298 00:11:36,340 --> 00:11:38,130 - ¿Qué? Yo no lo intimidé. 299 00:11:38,210 --> 00:11:40,560 Craig le dijo que nuestra mesa estaba llena, lo cual era cierto. 300 00:11:40,650 --> 00:11:43,000 - Sr. Marsh, Cristo murió por tus pecados, y él nos ama a todos. 301 00:11:43,000 --> 00:11:45,570 Sólo hay una verdad, una cruz, y un salvador. 302 00:11:45,660 --> 00:11:47,270 Y lo encontrarás en tu corazón. 303 00:11:48,790 --> 00:11:49,920 - ¿PC Principal? 304 00:11:49,920 --> 00:11:51,790 - Principal Poder Cristiano, ¿sí? 305 00:11:51,920 --> 00:11:53,010 - ¿Qué pasó? 306 00:11:54,450 --> 00:11:56,890 - ¿Qué--qué pasó con qué? 307 00:11:57,020 --> 00:11:58,930 - Bueno, solías ser, como, súper woke. 308 00:11:59,020 --> 00:12:00,540 Y luego, empezando el noviembre 309 00:12:00,670 --> 00:12:02,110 pasado, empezaste a actuar raro. 310 00:12:02,110 --> 00:12:04,590 Y ahora eres súper cristiano. 311 00:12:04,590 --> 00:12:10,030 - Simplemente me di cuenta de que el lado en el que estaba era desesperanzado. 312 00:12:10,120 --> 00:12:12,940 Y en tiempos de desesperanza, uno encuentra a Cristo. 313 00:12:12,940 --> 00:12:15,030 Ven a él, todos los que están cargados, y él os dará descanso. 314 00:12:15,030 --> 00:12:17,380 - Y yo os daré descanso. 315 00:12:17,510 --> 00:12:18,820 - Amigo, ¿qué está pasando? 316 00:12:18,910 --> 00:12:20,210 Como, nada de esto parece normal. 317 00:12:20,340 --> 00:12:21,560 - ¡Esa es la clase de actitud que 318 00:12:21,560 --> 00:12:23,390 no vamos a tolerar en esta escuela! 319 00:12:23,390 --> 00:12:25,390 Y, Sr. Marsh, si no aceptas a Cristo, 320 00:12:25,390 --> 00:12:27,920 entonces tendré que expulsarte. 321 00:12:28,050 --> 00:12:29,830 - K, estoy bastante seguro de que no puedes hacer eso. 322 00:12:29,960 --> 00:12:31,350 Como, creo que eso es ilegal. 323 00:12:31,350 --> 00:12:33,310 - No, Sr. Marsh, ya no es ilegal. 324 00:12:33,310 --> 00:12:35,360 Esto es 2025, K? 325 00:12:35,360 --> 00:12:36,620 Y no muchas cosas son ilegales. 326 00:12:39,620 --> 00:12:40,800 - Acepto a Cristo en mi corazón. 327 00:12:40,930 --> 00:12:42,540 - Y en tu escuela. 328 00:12:42,630 --> 00:12:43,850 - Y en mi escuela. 329 00:12:43,930 --> 00:12:45,240 - Y en tu mesa en la cafetería. 330 00:12:45,370 --> 00:12:47,850 - No había lugar en mi mesa--ah. 331 00:12:47,980 --> 00:12:49,760 Y en mi mesa en la cafetería. 332 00:12:49,850 --> 00:12:52,030 - Yay. 333 00:12:52,160 --> 00:12:53,030 [música funk alegre] 334 00:12:53,160 --> 00:12:54,420 - ♪ ¡Oh! ♪ 335 00:12:54,510 --> 00:12:55,420 ♪ Fe en Cristo ♪ 336 00:12:55,550 --> 00:12:57,680 ♪ ♪ 337 00:12:57,820 --> 00:12:59,380 ♪ Estamos trayendo de vuelta a Cristo ♪ 338 00:12:59,510 --> 00:13:01,430 ♪ ♪ 339 00:13:01,510 --> 00:13:03,210 ♪ Hay dinero en Cristo ♪ 340 00:13:03,210 --> 00:13:05,210 341 00:13:05,210 --> 00:13:07,220 ♪ Trayendo de 342 00:13:07,220 --> 00:13:10,220 343 00:13:10,310 --> 00:13:11,610 ♪ Cristo hace el dinero ♪ 344 00:13:11,610 --> 00:13:15,090 ♪ Cristo hace el dinero 345 00:13:15,220 --> 00:13:16,400 ♪ Cristo hace el dinero ♪ 346 00:13:16,530 --> 00:13:17,660 ♪ ♪ 347 00:13:17,750 --> 00:13:19,450 - Sr. 348 00:13:19,530 --> 00:13:20,880 Presidente, muchos de sus seguidores están empezando a volverse en su contra. 349 00:13:21,010 --> 00:13:22,930 - Oye, diles que se tomen un descanso. 350 00:13:23,060 --> 00:13:24,670 - Señor, ¿puede hablar con ellos, por favor? 351 00:13:24,800 --> 00:13:26,410 Están realmente alterados. 352 00:13:26,410 --> 00:13:27,670 - Está bien, dame eso. 353 00:13:27,800 --> 00:13:29,670 Hey, relájense, chicos. 354 00:13:29,670 --> 00:13:32,150 - Sí, hola, eh, ¿qué crees que estás haciendo? 355 00:13:32,280 --> 00:13:34,460 A nuestros hijos se les dice que tienen que 356 00:13:34,460 --> 00:13:35,980 sentarse con Jesús a la hora del almuerzo. 357 00:13:36,110 --> 00:13:37,990 - Escucha, amigo, solo necesitas relajarte. 358 00:13:38,120 --> 00:13:39,470 Todo este protestar me hace quedar mal. 359 00:13:39,600 --> 00:13:40,990 Solo descansa. 360 00:13:41,120 --> 00:13:42,900 - Bueno, no, no vamos a descansar. 361 00:13:42,990 --> 00:13:44,430 Toda la gente aquí en South Park 362 00:13:44,430 --> 00:13:46,340 quiere algunas malditas respuestas. 363 00:13:46,470 --> 00:13:48,600 - Muy bien, entonces voy a demandar a todo tu pueblo. 364 00:13:48,610 --> 00:13:50,870 ¿Entiendes? $5 mil millones. 365 00:13:51,000 --> 00:13:52,610 ¡Ja-ja-ja-ja! 366 00:13:53,830 --> 00:13:55,480 - ¿Qué dijo? 367 00:13:55,570 --> 00:13:57,920 - Dijo que nos está demandando por $5 mil millones. 368 00:14:00,660 --> 00:14:01,920 - Malditos idiotas estúpidos. 369 00:14:02,010 --> 00:14:03,790 ¿Creen que pueden meterse conmigo, eh? 370 00:14:03,790 --> 00:14:06,580 [música de cuerdas animada] 371 00:14:06,580 --> 00:14:08,150 Hola, Satán. 372 00:14:08,280 --> 00:14:10,100 - No estoy de humor en este momento. 373 00:14:10,110 --> 00:14:12,670 Otra perra al azar comentó en mi 374 00:14:12,670 --> 00:14:14,370 Instagram que estás en la lista de Epstein. 375 00:14:14,500 --> 00:14:15,670 - ¿La lista de Epstein? 376 00:14:15,680 --> 00:14:17,110 ¿Todavía estamos hablando de eso? 377 00:14:17,240 --> 00:14:19,030 - Bueno, ¿estás en la lista o no? 378 00:14:19,160 --> 00:14:20,680 Es extraño que cada vez que surge el tema, 379 00:14:20,680 --> 00:14:22,510 simplemente les dices a todos que se relajen. 380 00:14:22,600 --> 00:14:24,420 - No les estoy diciendo a todos que se relajen. 381 00:14:24,420 --> 00:14:26,120 ¡Relájate, amigo! 382 00:14:26,250 --> 00:14:28,600 - No, necesito asesoramiento. 383 00:14:28,730 --> 00:14:30,520 Me recuerdas cada vez más a este otro 384 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 chico con el que solía salir, mucho. 385 00:14:32,610 --> 00:14:35,040 Como, ustedes dos son exactamente iguales. 386 00:14:35,040 --> 00:14:38,090 387 00:14:38,180 --> 00:14:40,090 - Te quiero. 388 00:14:40,090 --> 00:14:41,480 - Uf. 389 00:14:41,610 --> 00:14:43,230 Vamos, Satanás. 390 00:14:46,140 --> 00:14:47,660 - ¡Vroom! Pew! 391 00:14:47,750 --> 00:14:48,840 ¡Oh, no! 392 00:14:48,970 --> 00:14:50,410 [imitando una explosión] ¡Vroom! 393 00:14:50,410 --> 00:14:52,800 - Butters, cariño, tu amiguito Cartman está aquí. 394 00:14:52,930 --> 00:14:55,110 Dijo que es martes, y ustedes tienen planes. 395 00:14:55,110 --> 00:14:56,540 [música ominosa] 396 00:14:56,670 --> 00:14:57,540 Eric? 397 00:14:57,670 --> 00:14:58,940 Oh, no. 398 00:14:58,940 --> 00:15:01,370 Bueno, um, ¿puedes decirle que no estoy en casa? 399 00:15:01,500 --> 00:15:04,120 - Butters, no seas antisocial. 400 00:15:04,200 --> 00:15:05,860 Ve a jugar con tu amigo. 401 00:15:05,990 --> 00:15:08,640 Está en el garaje jugando en nuestro auto con una manguera. 402 00:15:09,640 --> 00:15:10,560 - ¡Oh, no! 403 00:15:15,780 --> 00:15:17,740 Oh, Dios, Eric! 404 00:15:18,910 --> 00:15:20,000 - Oye, Butters, entra. 405 00:15:20,130 --> 00:15:22,390 - ¡Eric, no! ¡Sal de ahí! 406 00:15:22,530 --> 00:15:23,350 - Esa puerta está cerrada, Butters. 407 00:15:23,440 --> 00:15:24,920 Tienes que entrar por el otro lado. 408 00:15:27,970 --> 00:15:29,270 - Eric, ¡no tienes que hacer esto! 409 00:15:29,400 --> 00:15:30,230 - ¡Cierra la puerta, Butters! - No puedes rendirte-- 410 00:15:30,360 --> 00:15:31,360 - ¡Estás dejando escapar todos los gases! 411 00:15:31,360 --> 00:15:33,540 ¡Cierra la puta puerta! - ¡OK, bien! 412 00:15:33,540 --> 00:15:35,360 No puedes simplemente rendirte como todos los demás. 413 00:15:35,450 --> 00:15:36,630 - Butters, se acabó. 414 00:15:36,760 --> 00:15:37,890 ¿De verdad quieres quedarte sentado durante semanas? 415 00:15:37,890 --> 00:15:39,580 ¿Esperando una lenta desaparición? 416 00:15:39,590 --> 00:15:41,110 - Bueno, no. - ¡Pues, yo tampoco! 417 00:15:41,110 --> 00:15:42,460 Esto está tardando demasiado. 418 00:15:42,460 --> 00:15:43,680 [inhalando] 419 00:15:43,680 --> 00:15:45,030 Aquí tienes, Butters. 420 00:15:45,110 --> 00:15:46,680 Abróchate el cinturón. Estamos listos para el último viaje. 421 00:15:48,250 --> 00:15:50,120 - Está bien, de acuerdo. 422 00:15:50,120 --> 00:15:51,730 [inhalando] 423 00:15:51,730 --> 00:15:53,820 - Aspíralo, Butters. 424 00:15:53,900 --> 00:15:55,380 Nos dirigimos a ese gran reino despierto en el cielo. 425 00:15:55,380 --> 00:15:56,950 - Está bien, entonces. 426 00:15:56,950 --> 00:15:57,950 [inhala] 427 00:16:01,220 --> 00:16:03,830 [reloj haciendo tic-tac] 428 00:16:03,830 --> 00:16:05,520 ANFITRIÓN: Esto es "60 Minutos." 429 00:16:05,610 --> 00:16:06,960 Oh, Dios. 430 00:16:06,960 --> 00:16:08,140 Oh, mierda. 431 00:16:09,350 --> 00:16:11,440 Uh, oh, Dios. 432 00:16:11,570 --> 00:16:13,920 La pequeña ciudad de South Park, 433 00:16:14,060 --> 00:16:16,360 Colorado, está protestando contra el presidente. 434 00:16:16,360 --> 00:16:18,410 Los ciudadanos afirman que el presidente-- 435 00:16:18,410 --> 00:16:19,970 que es un gran hombre-- 436 00:16:19,970 --> 00:16:21,410 - Un gran hombre. - Gran tipo. 437 00:16:21,500 --> 00:16:22,890 Sabemos que probablemente esté mirando. 438 00:16:23,020 --> 00:16:26,410 Y, uh, solo estamos informando sobre esta 439 00:16:26,420 --> 00:16:28,240 ciudad en Colorado que está siendo 440 00:16:28,370 --> 00:16:30,030 demandada por el presidente y están luchando de vuelta. 441 00:16:30,030 --> 00:16:31,720 - Y solo para ser claros, no estamos de acuerdo con ellos. 442 00:16:31,720 --> 00:16:33,120 - No, no, no, no. 443 00:16:33,250 --> 00:16:35,080 Creemos que estos manifestantes son unos completos retardados. 444 00:16:35,210 --> 00:16:37,300 Pero nuestro propio Jim Conner tiene más. 445 00:16:37,430 --> 00:16:39,650 - Uh--oh, Dios. 446 00:16:39,730 --> 00:16:42,170 Uh--uh, Tom, estoy aquí con los 447 00:16:42,170 --> 00:16:43,650 ciudadanos hablando en contra del presidente. 448 00:16:43,740 --> 00:16:45,740 Todo comenzó cuando un padre se molestó porque 449 00:16:45,870 --> 00:16:48,480 Jesús estaba siendo impuesto a su hijo en la escuela. 450 00:16:48,480 --> 00:16:51,000 El joven Stan Marsh está cuestionando las políticas del presidente. 451 00:16:51,010 --> 00:16:52,700 No lo sé. 452 00:16:52,830 --> 00:16:53,960 Sabes, no sé por qué está cuestionando al presidente. 453 00:16:54,100 --> 00:16:55,880 Probablemente sea un maricón o algo así. 454 00:16:55,970 --> 00:16:59,490 Pero los habitantes del pueblo dicen que no le deben nada al presidente. 455 00:16:59,620 --> 00:17:02,320 - No vamos a dejar que nadie nos diga qué hacer. 456 00:17:02,410 --> 00:17:04,540 - Todos sabemos que lo woke fue demasiado lejos, pero la 457 00:17:04,670 --> 00:17:07,330 respuesta no es ir demasiado lejos en la otra dirección. 458 00:17:07,410 --> 00:17:10,150 - No es malo tener un poco de compasión por las personas. 459 00:17:10,290 --> 00:17:12,980 No es malo preocuparse un poco por el medio ambiente. 460 00:17:13,110 --> 00:17:14,460 La familia Stotch se enorgullece de 461 00:17:14,550 --> 00:17:16,810 decir que tenemos un coche eléctrico. 462 00:17:22,210 --> 00:17:23,650 - [suspira profundamente] 463 00:17:25,430 --> 00:17:27,870 - Vaya, esto seguro que está tomando mucho tiempo. 464 00:17:27,870 --> 00:17:30,350 - Sí, el cuerpo humano hace todo lo que puede en 465 00:17:30,480 --> 00:17:32,650 las etapas finales para intentar aferrarse a la vida. 466 00:17:32,660 --> 00:17:34,570 No debería tardar mucho más. 467 00:17:34,700 --> 00:17:35,920 JIM CONNER: Las cosas realmente se están 468 00:17:36,010 --> 00:17:37,750 calentando en el pequeño pueblo de South Park. 469 00:17:37,880 --> 00:17:40,660 Cada vez más ciudadanos se están uniendo en solidaridad. 470 00:17:40,790 --> 00:17:43,530 contra lo que llaman la opresión del presidente. 471 00:17:43,540 --> 00:17:46,280 Los habitantes del pueblo dicen que nunca 472 00:17:46,280 --> 00:17:48,110 hay que perder la esperanza, que 473 00:17:48,240 --> 00:17:49,370 deben mantenerse fuertes por lo que creen. 474 00:17:49,500 --> 00:17:51,760 - Estamos en esto a largo plazo, chicos. 475 00:17:51,890 --> 00:17:53,590 Esto se trata de lo que es correcto. 476 00:17:53,720 --> 00:17:57,290 Y lucharemos, incluso si tenemos que hacerlo solos. 477 00:17:57,380 --> 00:18:00,340 [fuegos artificiales explotando] 478 00:18:00,470 --> 00:18:02,470 - Espera, no tenemos que hacerlo solos. 479 00:18:02,470 --> 00:18:03,690 ¡Mira! 480 00:18:05,820 --> 00:18:06,910 [vítores] 481 00:18:07,040 --> 00:18:08,650 ¡Es Jesús! 482 00:18:08,730 --> 00:18:11,300 [vítores] 483 00:18:11,300 --> 00:18:13,910 [música etérea] 484 00:18:14,040 --> 00:18:15,350 - Rompamos el pan. 485 00:18:15,480 --> 00:18:17,830 Partan el pan conmigo. 486 00:18:17,960 --> 00:18:21,270 Este es mi cuerpo, dado por ustedes. 487 00:18:21,270 --> 00:18:23,920 Hagan esto en memoria de mí. 488 00:18:27,540 --> 00:18:29,890 Ahora solo coman el pan, y escuchen. 489 00:18:31,840 --> 00:18:34,460 No quería regresar y estar en la escuela, 490 00:18:34,590 --> 00:18:37,420 pero tuve que hacerlo porque era parte de 491 00:18:37,550 --> 00:18:39,460 una demanda y el acuerdo con Paramount. 492 00:18:40,810 --> 00:18:42,420 - ¿El presidente te está demandando? 493 00:18:42,420 --> 00:18:44,330 - [entre dientes] El tipo puede hacer lo 494 00:18:44,340 --> 00:18:46,210 que quiera ahora que alguien cedió, ¿vale? 495 00:18:46,340 --> 00:18:47,770 Coman el pan. Coman el pan. 496 00:18:49,170 --> 00:18:51,340 ¿Vieron lo que le pasó a CBS? 497 00:18:51,340 --> 00:18:53,390 Sí, bueno, ¿adivinen quién es dueño de CBS? 498 00:18:53,520 --> 00:18:55,000 ¡Paramount! 499 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 ¿Realmente quieres acabar como Colbert? 500 00:18:57,090 --> 00:19:00,180 Chicos, tienen que dejar de ser estúpidos. 501 00:19:00,310 --> 00:19:02,220 No podemos entenderte. 502 00:19:02,310 --> 00:19:03,530 - [dientes apretados] Cállense, 503 00:19:03,530 --> 00:19:06,010 o nos van a cancelar, idiotas. 504 00:19:06,100 --> 00:19:07,440 - [AHOGADO] ¿Qué diablos está diciendo? 505 00:19:07,450 --> 00:19:10,540 - Tom, lo están llamando el Sermón de la Montaña. 506 00:19:10,670 --> 00:19:13,670 Cientos de fieles de South Park están acudiendo al área 507 00:19:13,670 --> 00:19:17,450 donde Jesucristo continúa hablando sus palabras de sabiduría. 508 00:19:17,460 --> 00:19:19,500 - [dientes apretados] Si alguien tiene el poder de la 509 00:19:19,630 --> 00:19:22,290 presidencia y también tiene el poder de demandar y 510 00:19:22,420 --> 00:19:25,380 recibir sobornos, entonces puede hacer cualquier cosa a cualquiera. 511 00:19:25,380 --> 00:19:27,460 Es el puto presidente, amigo. 512 00:19:27,470 --> 00:19:30,160 Todos ustedes, cállense la puta boca, o se acabó South Park. 513 00:19:30,250 --> 00:19:31,600 Se acabó. 514 00:19:31,690 --> 00:19:33,730 Solo deténganse y cállense la puta boca. 515 00:19:36,210 --> 00:19:37,690 PAPÁ DE KYLE: Sí--sí, señor. 516 00:19:37,690 --> 00:19:39,350 OK. 517 00:19:39,350 --> 00:19:40,830 Absolutamente. 518 00:19:40,910 --> 00:19:42,390 Sí, gracias, Señor Presidente. 519 00:19:42,480 --> 00:19:44,350 Estaremos encantados de pagar eso, señor. 520 00:19:44,350 --> 00:19:45,570 Sí, señor. Yo-- 521 00:19:45,570 --> 00:19:48,230 me relajaré, y descansaré. 522 00:19:48,360 --> 00:19:49,180 Sí, gracias. 523 00:19:49,180 --> 00:19:50,310 Muchas gracias. 524 00:19:52,190 --> 00:19:53,620 [suspira] OK, llegamos a un acuerdo. 525 00:19:53,620 --> 00:19:54,970 [suspirando de alivio] - Oh, llegamos a un acuerdo. 526 00:19:55,060 --> 00:19:56,280 Gracias a Dios. 527 00:19:56,280 --> 00:19:59,370 Conseguí que el presidente bajara a $3.5 millones. 528 00:19:59,500 --> 00:20:01,800 - ¿$3.5 millones? Eso. 529 00:20:01,800 --> 00:20:03,680 .. 530 00:20:03,810 --> 00:20:05,330 eso no está tan mal. 531 00:20:05,460 --> 00:20:07,850 - Eso es 532 00:20:07,850 --> 00:20:09,640 realmente justo. 533 00:20:09,640 --> 00:20:10,860 Yo creo que es justo. Solo tendremos que recortar algo de financiación para nuestras escuelas y hospitales y carreteras, y eso sería todo. - Sí. - OK. [murmullo de la multitud] 534 00:20:10,940 --> 00:20:13,080 - Sí, bueno, eso no es todo. 535 00:20:13,160 --> 00:20:15,510 Como parte del acuerdo, también tuvimos 536 00:20:15,640 --> 00:20:18,690 que acordar hacer mensajes a favor de Trump. 537 00:20:18,690 --> 00:20:20,870 - ¿Cómo se supone que debemos hacer mensajes a favor de Trump? 538 00:20:20,870 --> 00:20:22,220 - Vamos, chicos. 539 00:20:22,220 --> 00:20:23,260 ¡Somos South Park! 540 00:20:23,390 --> 00:20:24,480 Podemos hacerlo. 541 00:20:24,610 --> 00:20:25,920 - Sí. Está bien. - Tiene razón. 542 00:20:26,050 --> 00:20:27,870 - Solo tenemos que trabajar juntos. - ¡Sí! 543 00:20:27,960 --> 00:20:29,440 - ¡Está bien! - ¡Sí! ¡Sí! 544 00:20:29,440 --> 00:20:31,440 [pitido sostenido] 545 00:20:31,440 --> 00:20:34,710 [música conmovedora] 546 00:20:34,710 --> 00:20:37,010 NARRADOR: ¿Quién caminó a través del desierto por ti? 547 00:20:37,100 --> 00:20:39,670 ♪ ♪ 548 00:20:39,670 --> 00:20:41,500 ¿Quién sobrevivió a la naturaleza 549 00:20:41,630 --> 00:20:44,590 y dio el sacrificio definitivo? 550 00:20:44,720 --> 00:20:48,420 Cuando las cosas se calientan, ¿quién nos liberará de la tentación? 551 00:20:48,420 --> 00:20:50,980 552 00:20:50,980 --> 00:20:53,290 Donald J. Trump. 553 00:20:53,420 --> 00:20:54,730 ♪ ♪ 554 00:20:54,860 --> 00:20:58,560 No importa cuán caliente se ponga, él 555 00:20:58,640 --> 00:21:02,130 no tiene miedo de luchar por América. 556 00:21:03,650 --> 00:21:06,960 Con convicción, disciplina, y confianza en Dios, 557 00:21:07,090 --> 00:21:09,440 sobrevivió al desierto. 558 00:21:09,440 --> 00:21:16,400 559 00:21:18,970 --> 00:21:21,280 PENE: Soy Donald J. Trump, y apruebo este mensaje. 560 00:21:23,760 --> 00:21:25,020 NARRADOR: Trump-- 561 00:21:25,150 --> 00:21:27,500 su pene es muy pequeño, pero 562 00:21:27,590 --> 00:21:30,330 su amor por nosotros es grande. 563 00:21:30,460 --> 00:21:37,290 ♪ ♪ 564 00:21:45,120 --> 00:21:48,170 - Oh, creo que me estoy yendo. 565 00:21:48,260 --> 00:21:50,570 CARTMAN: Sí, la dulce muerte está por venir. 566 00:21:50,700 --> 00:21:51,520 Te quiero, amigo. 567 00:21:54,920 --> 00:21:57,790 [música de tema] 568 00:21:57,920 --> 00:22:04,710 ♪ ♪ 568 00:22:05,305 --> 00:23:05,231