1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:04:36,875 --> 00:04:37,833 Huomenta, rouva. 3 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 Irah… -Niin, rouva? 4 00:04:43,666 --> 00:04:45,208 En ole tilannut kukkia. 5 00:04:45,708 --> 00:04:47,416 Anoppisi tilasi ne, rouva. 6 00:05:03,291 --> 00:05:05,625 Katsokaa tänne. Yksi, kaksi, kolme. 7 00:05:05,708 --> 00:05:07,791 Täällä. Yksi, kaksi, kolme. 8 00:05:09,333 --> 00:05:12,458 Anteeksi, herra Jonathan. Voitteko laskea kuppia? 9 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 Näinkö? 10 00:05:14,041 --> 00:05:14,958 Selvä. 11 00:05:16,958 --> 00:05:19,250 Angel, voisitko hymyillä, kultaseni? 12 00:05:22,125 --> 00:05:23,416 Yritetään uudelleen. 13 00:05:23,500 --> 00:05:25,125 Yksi, kaksi, kolme. 14 00:05:26,625 --> 00:05:27,666 Täydellistä. 15 00:05:29,041 --> 00:05:32,125 Voitteko istua suorassa, Mummi? 16 00:05:32,791 --> 00:05:34,333 Minähän istun. 17 00:05:35,916 --> 00:05:38,750 Kukat ovat liian isoja. Ne peittävät kasvosi. 18 00:05:38,833 --> 00:05:39,791 Älä siirrä sitä. 19 00:05:40,625 --> 00:05:41,875 Siirrä kameraa. 20 00:05:44,291 --> 00:05:45,125 Siirrä se. 21 00:05:55,541 --> 00:05:58,041 Hyvä on. Katsokaa tänne. 22 00:06:01,000 --> 00:06:02,041 No niin. 23 00:06:02,750 --> 00:06:05,125 Yksi, kaksi, kolme. 24 00:06:06,958 --> 00:06:12,291 Herra Jonathan, miltä tuntuu tulla valituksi lehtemme juhlapainoksen kanteen? 25 00:06:13,416 --> 00:06:14,416 Olen ylpeä. 26 00:06:15,166 --> 00:06:19,541 Emme syntyneet etuoikeutettuun asemaan. Emme perineet rahojamme. 27 00:06:20,416 --> 00:06:23,250 Tämä on seurausta kovasta työstäni. 28 00:06:23,958 --> 00:06:28,708 Voitteko kertoa, miten te ja perheenne pääsitte tähän pisteeseen? 29 00:06:30,458 --> 00:06:31,875 Kaikki alkaa juurista. 30 00:06:32,541 --> 00:06:35,208 En olisi tässä ilman äitiäni. 31 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 Vahva perusta. Se on tärkeää. 32 00:06:39,875 --> 00:06:44,458 Myös totuus ja rehellisyys. Niitä periaatteita noudatan. 33 00:06:45,833 --> 00:06:49,791 Teillä on todella kaunis perhe. 34 00:06:50,625 --> 00:06:53,291 Ja vaimo. Miten tapasitte? 35 00:06:54,916 --> 00:06:56,750 Tapasimme kirkossa. -Herra… 36 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 Käyn kirkossa joka viikko, 37 00:07:00,250 --> 00:07:05,541 mutta en ole tavannut ketään kaltaistanne. 38 00:07:06,125 --> 00:07:08,500 "Kolkuttakaa, niin teille avataan." 39 00:07:11,000 --> 00:07:15,208 Kun näin hänen ensimmäisen kerran koristavan kirkon niin kauniisti, 40 00:07:16,291 --> 00:07:22,333 tiesin, että hän olisi täydellinen vaimo, vaikka hänen taustansa onkin vaatimaton. 41 00:07:23,250 --> 00:07:26,000 Mutta se ei ollut ongelma perheellemme. 42 00:07:26,500 --> 00:07:29,416 Näin hänessä potentiaalia. Ja olin oikeassa. 43 00:07:30,500 --> 00:07:33,166 Olen hänen ansiostaan maailman onnekkain mies. 44 00:07:33,666 --> 00:07:38,833 Rouva Milla, miltä tuntuu, kun teillä on kaikkea, mistä naiset haaveilevat? 45 00:07:39,875 --> 00:07:41,875 Tunnen olevani siunattu. Tietysti. 46 00:07:43,166 --> 00:07:44,708 Tämä merkitsee kaikkea. 47 00:10:15,250 --> 00:10:18,375 Irah, älä unohda ottaa lohta pakastimesta kymmeneltä - 48 00:10:18,458 --> 00:10:21,791 ja höyryttää sitä anopilleni lounaaksi. 49 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 En unohda. 50 00:10:27,291 --> 00:10:29,083 Missä maksa on? 51 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 Hyvä Jumala. Unohdin. 52 00:10:31,125 --> 00:10:32,791 Minähän sanoin. 53 00:10:32,875 --> 00:10:37,041 Tänään anoppi haluaa maksaa höyrytettyjen muniensa kanssa. 54 00:10:37,125 --> 00:10:39,541 Saako anoppisi edes syödä maksaa? 55 00:10:39,625 --> 00:10:43,583 Jos kolesterolitaso nousee, sinua syytetään taas. 56 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 Teemme näin. 57 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 Korvaa se jauhelihalla. Nopeasti, Irah. 58 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Hyvä on. 59 00:10:51,333 --> 00:10:53,250 ÄITI 60 00:10:59,708 --> 00:11:03,500 Äiti, en voi pyytää Jonathanilta taas. 61 00:11:03,583 --> 00:11:06,083 Eikö sinulla ole omaa rahaa? 62 00:11:06,166 --> 00:11:08,208 Tämä on hätätilanne, Milla. 63 00:11:09,916 --> 00:11:14,250 Mitä kuukausirahallesi tapahtui? Tänään on vasta neljäs päivä. 64 00:11:14,333 --> 00:11:16,958 Mitä haluat? Haluatko, että kerjään? 65 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Olet ainoa lapseni. 66 00:11:20,083 --> 00:11:23,541 Keneltä muulta pyytäisin apua? 67 00:11:26,541 --> 00:11:29,958 Miten hän voi lopettaa pelaamisen, jos et ole luja hänelle? 68 00:11:32,125 --> 00:11:33,208 Tiedän. 69 00:11:34,833 --> 00:11:36,333 Mutta hän on äitini. 70 00:11:36,833 --> 00:11:39,791 Äitini epäili lisäkuluja jo viime kuussa. 71 00:11:41,375 --> 00:11:44,916 Jos se toistuu tässä kuussa, minun on pakko kertoa totuus. 72 00:11:45,000 --> 00:11:47,458 Ei. Ole kiltti. 73 00:11:47,958 --> 00:11:51,625 Äitini ja minä olemme tehneet niin paljon hänen hyväkseen. 74 00:11:58,125 --> 00:12:00,125 Hyvä on. Puhun äidilleni. 75 00:12:16,500 --> 00:12:18,833 Oletko ottanut tabletteja tänä aamuna? 76 00:12:18,916 --> 00:12:20,208 En vielä. -Ota vähän. 77 00:12:20,291 --> 00:12:21,833 Tiedät niiden hyödyn. 78 00:12:21,916 --> 00:12:26,583 Tämä on minulle. Men's Essentials immuniteetille, kestävyydelle ja aivoille. 79 00:12:26,666 --> 00:12:27,833 Ja sinulle… 80 00:12:27,916 --> 00:12:32,333 Flawless Beauty kosteuttaa ihoa, ehkäisee ryppyjä ja hidastaa ikääntymistä. 81 00:12:32,791 --> 00:12:36,625 Siunattua ja terveellistä päivää, Eternity Life -perheeni! Heippa. 82 00:12:56,500 --> 00:13:01,375 Anoppi, kuten pyysit, vaihdoin syntymäpäiväkukkasi. 83 00:13:01,958 --> 00:13:05,583 Koristeluista ja kakusta lähetetään sähköpostia ensi viikolla. 84 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 Siihen on liian kauan. 85 00:13:07,666 --> 00:13:09,833 Hyvä on, minä hoputan heitä. 86 00:13:11,083 --> 00:13:13,291 Varasin myös meikkitaiteilijan. 87 00:13:14,416 --> 00:13:15,291 Peru se. 88 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 Löysin paremman. 89 00:13:19,416 --> 00:13:20,916 Mutta olen jo maksanut. 90 00:13:21,000 --> 00:13:24,041 Anna olla, Milla. Anna hänen saada haluamansa. 91 00:13:24,125 --> 00:13:26,250 Hän voi tehdä Angelinkin meikin. 92 00:13:27,000 --> 00:13:32,125 Hänellä on taito saada ihmisten kasvot näyttämään kapeilta. 93 00:13:52,458 --> 00:13:54,833 Mikä hätänä, äiti? Äiti? 94 00:13:56,375 --> 00:13:57,208 Milla? 95 00:13:57,791 --> 00:14:00,708 Unohdin ostaa maksaa. Vaihdoin sen jauhelihaan. 96 00:14:01,375 --> 00:14:02,416 Anteeksi, anoppi. 97 00:14:04,041 --> 00:14:06,416 Varmista, että huomenna on maksaa. 98 00:14:06,500 --> 00:14:08,833 Unohda se! Olen menettänyt ruokahaluni. 99 00:14:08,916 --> 00:14:10,291 Oikea draamakuningatar. 100 00:14:10,375 --> 00:14:12,625 Angel! Älä sano noin isoäidillesi! 101 00:14:21,000 --> 00:14:24,750 Sinä olet aina liian lempeä tyttärellesi. 102 00:14:29,916 --> 00:14:30,875 Hoidan asian. 103 00:14:44,875 --> 00:14:45,708 Hei. 104 00:14:48,208 --> 00:14:49,208 Mitä on tekeillä? 105 00:14:53,541 --> 00:14:54,500 Angie? 106 00:14:55,916 --> 00:14:58,291 Olen kunnossa, äiti. Jätä minut rauhaan. 107 00:14:59,291 --> 00:15:00,583 Anna puhelimesi. 108 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Annahan. 109 00:15:09,833 --> 00:15:14,625 Voitteko uskoa? Tein tämän isoäitini vanhasta villapaidasta. Tyylikästä! 110 00:15:14,708 --> 00:15:17,916 Jos haluat tietää prosessin tämän käsilaukun takana, 111 00:15:18,000 --> 00:15:19,166 jätä kommentti! 112 00:15:19,750 --> 00:15:20,583 Heippa! 113 00:15:23,916 --> 00:15:27,333 UUDISTAISIT KASVOSI! -PEITÄ NAAMASI SILLÄ KASSILLA! 114 00:15:31,000 --> 00:15:34,916 Minusta tämä laukku on tosi siisti. 115 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 Voinko käyttää sitä? 116 00:15:39,750 --> 00:15:40,791 Älä viitsi. 117 00:15:42,458 --> 00:15:43,375 Angie. 118 00:15:44,291 --> 00:15:47,250 Olet lahjakas ja vahva tyttö. 119 00:15:48,291 --> 00:15:51,083 Olet paljon enemmän kuin nuo tyhmät kommentit. 120 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 Minä en osaisi tehdä tällaisia laukkuja. 121 00:15:54,416 --> 00:15:55,541 Sinun ei tarvitse. 122 00:15:56,666 --> 00:15:57,500 Tarkoitan… 123 00:15:58,208 --> 00:15:59,041 Katso itseäsi. 124 00:16:08,333 --> 00:16:09,750 Mummi suositteli tätä. 125 00:16:09,833 --> 00:16:12,250 TOHTORI TÄYDELLINEN ESTETIIKKA 126 00:16:24,791 --> 00:16:25,625 Ei! 127 00:16:26,208 --> 00:16:27,375 Pieni korjaus. -Ei! 128 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 Ei! -Äiti! 129 00:16:29,916 --> 00:16:34,500 Haluan vain tuntea oloni kauniiksi. En voi enää elää näiden kasvojen kanssa! 130 00:16:36,916 --> 00:16:38,416 En ole samaa mieltä. 131 00:16:38,916 --> 00:16:42,083 Angel on vielä liian nuori plastiikkakirurgiaan. 132 00:16:52,541 --> 00:16:55,250 ONKO TUO HEIDÄN BIOLOGINEN LAPSENSA? 133 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Etkö sääli omaa tytärtäsi? 134 00:18:16,583 --> 00:18:18,291 Miten Angel voi, Milla? 135 00:18:21,708 --> 00:18:22,583 Milla? 136 00:18:23,750 --> 00:18:25,166 Miten Angel voi? 137 00:18:26,291 --> 00:18:30,750 Ai, aivan. Toivon vain, ettei hän kiinnitä siihen liikaa huomiota. 138 00:18:31,750 --> 00:18:33,083 Hän on lahjakas tyttö. 139 00:18:33,916 --> 00:18:36,083 Katsokaa, mitä hän teki! 140 00:18:36,166 --> 00:18:38,416 Tuo selittääkin asian! 141 00:18:39,083 --> 00:18:42,750 Ihmettelimmekin laukkua, jota kannat. 142 00:18:42,833 --> 00:18:45,333 Angel on tehnyt sen käsin. 143 00:18:46,791 --> 00:18:51,375 Jos aiotte olla julkisuudessa, teidän on oltava valmiita tähän. 144 00:18:52,416 --> 00:18:55,791 Angel saa perheenne näyttämään todellisemmalta - 145 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 ja lähestyttävämmältä. Se on hyväksi Eternity Life -brändille. 146 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 Mitä tarkoitat? 147 00:19:00,916 --> 00:19:06,125 Olette High Lane Magazinen kannessa. Teillä menee todella hyvin. 148 00:19:06,208 --> 00:19:10,041 Se on totta, Milla. Olette ultimaattinen tavoite pariskunnille. 149 00:19:10,125 --> 00:19:12,250 Katsokaa hänen miestään Jonathania. 150 00:19:14,041 --> 00:19:17,750 Kun katson häntä nostamassa painoja Instagramissa, 151 00:19:18,250 --> 00:19:20,750 haluaisin olla yksi niistä painoista. 152 00:19:23,375 --> 00:19:25,791 Kunpa minun mieheni olisi sellainen… 153 00:19:28,291 --> 00:19:31,333 Hei! -Hei, kulta! 154 00:19:31,416 --> 00:19:34,125 Hei. -Hei. Mitä kuuluu? 155 00:19:34,208 --> 00:19:36,166 Nuorennut koko ajan. 156 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 Hei, rouva. -Hei! 157 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 Oletko laihtunut? 158 00:19:39,583 --> 00:19:40,541 Luuletko niin? 159 00:19:40,625 --> 00:19:41,791 Näyttää siltä. 160 00:19:42,625 --> 00:19:47,375 Näytä miehelleni, miten treenata, jotta hänkin pysyy nuorena. 161 00:19:47,458 --> 00:19:49,958 Enkö ole muka tarpeeksi nuori? 162 00:19:50,458 --> 00:19:52,333 En tarkoita sitä. 163 00:19:52,416 --> 00:19:56,750 Onnittelut, Jo. Kuulin, että myyntinne on noussut pilviin. 164 00:19:56,833 --> 00:19:58,125 Kiitos, rouva. 165 00:19:58,208 --> 00:20:00,083 Olen aina sanonut, 166 00:20:00,166 --> 00:20:05,000 että Eternity Lifen toimitusjohtajan pitää olla valokeilassa. 167 00:20:06,000 --> 00:20:07,583 Sanoista tekoihin! 168 00:20:07,666 --> 00:20:10,541 Näin sinun ei tarvitse maksaa vaikuttajille. 169 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 Se on totta. 170 00:20:12,291 --> 00:20:13,833 Jopa minä ihastuin siihen. 171 00:20:13,916 --> 00:20:15,791 Ostin koko setin. 172 00:20:17,875 --> 00:20:21,708 Milla, kutsuin hra ja rouva Nugrosin äidin syntymäpäiväjuhlille. 173 00:20:22,291 --> 00:20:25,291 Kuka on tapahtuman järjestäjä? -Milla hoitaa kaiken. 174 00:20:26,375 --> 00:20:28,708 Milla? 175 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Milla? 176 00:20:32,750 --> 00:20:34,083 Milla? -Milla? 177 00:21:20,625 --> 00:21:21,791 Grace! 178 00:21:28,833 --> 00:21:30,291 Milla. Mikä hätänä? 179 00:21:30,958 --> 00:21:31,916 Verta! 180 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 Ei ole verta! -Grace! 181 00:21:33,583 --> 00:21:35,291 Milla! Rauhoitu! 182 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 Ei ole verta. 183 00:21:37,208 --> 00:21:38,541 Ei ole verta. 184 00:21:53,708 --> 00:21:55,791 Milla ei ole ennen ollut tällainen. 185 00:21:57,375 --> 00:21:59,708 Verenkuva ja CRP ovat normaalit. 186 00:22:01,291 --> 00:22:04,625 Ei tulehdusta tai infektiota. Olet fyysisesti kunnossa. 187 00:22:05,291 --> 00:22:07,291 Onko allergioita? -Ei mitään. 188 00:22:07,791 --> 00:22:09,291 Epätavallista ruokaa? -Ei. 189 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 Onko lemmikkejä? -Ei. 190 00:22:12,166 --> 00:22:16,708 Siinä tapauksessa on todennäköistä, että Milla on stressaantunut. 191 00:22:18,625 --> 00:22:20,166 Mutta mikä aiheutti tämän? 192 00:22:20,250 --> 00:22:24,458 Stressi ja väsymys voivat aiheuttaa hallusinaatioita. 193 00:22:26,958 --> 00:22:28,291 En ole stressaantunut. 194 00:22:30,416 --> 00:22:33,500 Hyvä on. Lepää nyt tarpeeksi. 195 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 Minä määrään lääkettä ja voidetta. 196 00:22:37,791 --> 00:22:39,666 Eihän tämä kestä kauan? 197 00:22:40,166 --> 00:22:43,291 Äitini syntymäpäiväjuhlat ovat pian. 198 00:22:43,791 --> 00:22:47,541 Voit rentoutua. Milla voi hyvin. 199 00:22:48,208 --> 00:22:49,166 Kiitos, tohtori. 200 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Kuka sinä olet? 201 00:23:35,625 --> 00:23:38,791 Olen Hatta. Irahin poika. Olen uusi työntekijä täällä. 202 00:23:39,291 --> 00:23:42,750 Niin, Hatta. Uusi puutarhuri. 203 00:23:42,833 --> 00:23:46,125 Puutarhuriko? Maksoimme hänen koulunsa. -Jon! 204 00:23:48,500 --> 00:23:50,291 Toivottavasti viihdyt täällä. 205 00:24:06,166 --> 00:24:10,500 Sanasi ohjaavat meitä elämässämme. 206 00:24:11,500 --> 00:24:12,875 Aamen. -Aamen. 207 00:24:32,750 --> 00:24:36,958 "Joka rakastaa tietoa, rakastaa kuria, 208 00:24:38,000 --> 00:24:41,583 tyhmä se, joka nuhteita vihaa." 209 00:24:45,500 --> 00:24:48,666 "Kunnon vaimo on miehensä kruunu, 210 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 kunnoton - 211 00:24:55,750 --> 00:24:59,625 on kuin hivuttava tauti." 212 00:25:05,625 --> 00:25:07,250 Teenhän sinut onnelliseksi? 213 00:25:07,916 --> 00:25:08,916 Tietenkin. 214 00:25:10,958 --> 00:25:14,708 Hyvä. Haluan, että olet onnellinen. 215 00:25:17,708 --> 00:25:19,291 Haluan sinun paranevan. 216 00:25:22,166 --> 00:25:23,000 Niin. 217 00:26:04,333 --> 00:26:05,750 Anteeksi tämänpäiväinen. 218 00:26:11,833 --> 00:26:13,250 En nolaa sinua enää. 219 00:26:50,791 --> 00:26:52,041 Tarvitset lepoa. 220 00:27:15,166 --> 00:27:19,750 IHOTTUMAT VOIVAT OLLA PUNAISIA, KUIVIA, KUTISEVIA TAI KIVULIAITA. 221 00:27:22,666 --> 00:27:23,750 YLEISIÄ IHOTTUMIA 222 00:27:56,083 --> 00:27:56,916 Rouva? 223 00:27:58,541 --> 00:27:59,375 Rouva? 224 00:28:00,666 --> 00:28:01,500 Rouva? 225 00:28:02,875 --> 00:28:03,708 Rouva? 226 00:28:08,583 --> 00:28:09,666 Oletko sairas? 227 00:28:12,208 --> 00:28:13,083 Voi jestas. 228 00:28:21,750 --> 00:28:22,625 Milla. 229 00:28:27,833 --> 00:28:31,041 Olemme odottaneet sinua kauan. 230 00:28:32,208 --> 00:28:33,041 Niin, anoppi. 231 00:28:44,416 --> 00:28:48,416 Koristelu on saanut inspiraationsa Ming-dynastian maalauksista. 232 00:28:48,500 --> 00:28:53,500 Väripalettina käytämme vallitsevina väreinä rauhoittavaa sinivalkoista. 233 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 Syntymäpäiväkakkunne on tärkein keskipiste. 234 00:28:58,083 --> 00:29:00,250 Sen taustalla on vuoristomaalaus. 235 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Seuraavaksi… 236 00:29:03,666 --> 00:29:04,708 Minne menet? 237 00:29:05,625 --> 00:29:09,166 Haen vain lääkkeeni. Pieni hetki, anoppi. 238 00:29:14,375 --> 00:29:16,625 Jatka. -Tällä alueella… 239 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Äiti? 240 00:29:31,583 --> 00:29:32,541 Oletko kunnossa? 241 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 Äiti! 242 00:29:53,208 --> 00:29:54,750 Äiti? Äiti! 243 00:29:57,125 --> 00:29:58,000 Äiti! 244 00:30:01,625 --> 00:30:03,958 Äiti? 245 00:30:06,125 --> 00:30:06,958 Äiti? 246 00:30:11,083 --> 00:30:11,916 Äiti? 247 00:30:20,750 --> 00:30:24,666 Minussa on jokin vialla, Jo. -Tri Garry sanoo, että se on refluksi. 248 00:30:25,166 --> 00:30:27,458 Otit pillereitä tyhjään vatsaan. 249 00:30:27,541 --> 00:30:29,958 Se ei ole sitä. Oksensin lasia. 250 00:30:32,458 --> 00:30:34,666 Mitä sinä puhut? Ei ollut lasia. 251 00:30:36,208 --> 00:30:37,416 Ja se tyttö… 252 00:30:38,500 --> 00:30:39,416 Mikä tyttö? 253 00:30:40,791 --> 00:30:45,041 Hänen kasvonsa ovat lasinsirujen peitossa. Ne ovat pilalla. 254 00:30:45,125 --> 00:30:45,958 Minä… 255 00:30:46,041 --> 00:30:48,583 Sinussa ei ole vikaa. Olet vainoharhainen! 256 00:30:50,083 --> 00:30:51,375 Se on vain ihottumaa. 257 00:30:51,458 --> 00:30:54,625 Etkö voisi uskoa minua edes tämän kerran? 258 00:30:55,458 --> 00:30:59,625 Tämä johtuu siitä, että käyt harvoin kirkossa. 259 00:31:02,708 --> 00:31:05,666 Pimeyden voimat ovat sotkeneet mielesi. 260 00:31:07,833 --> 00:31:08,666 Riittää jo. 261 00:31:09,166 --> 00:31:10,333 Ota lääkkeesi. 262 00:31:11,291 --> 00:31:12,458 Sitten rukoilemme. 263 00:31:15,125 --> 00:31:16,833 Herramme Jeesus Kristus, 264 00:31:17,333 --> 00:31:20,333 armahda Millaa, nöyrää ja syntistä palvelijaasi. 265 00:31:23,041 --> 00:31:26,291 Poista paholaisen kiusaus, joka horjuttaa hänen uskoaan. 266 00:31:28,500 --> 00:31:32,000 Anna anteeksi kaikki hänen syntinsä, jotka surettavat Sinua. 267 00:31:32,916 --> 00:31:33,833 Pyhä Henki, 268 00:31:34,833 --> 00:31:38,500 hyväksy hänet vielä kerran ja asu hänessä. Lunasta hänet - 269 00:31:39,458 --> 00:31:42,833 ja anna hänen syntyä uudelleen tottelevaisena lapsenasi. 270 00:31:44,500 --> 00:31:48,750 Herran Jeesuksen nimessä me rukoilemme ja kiitämme. Aamen. 271 00:32:44,625 --> 00:32:45,541 Grace. 272 00:32:52,791 --> 00:32:53,791 Grace. 273 00:33:22,250 --> 00:33:23,166 Grace. 274 00:33:42,708 --> 00:33:43,750 Milla. 275 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 Milla. 276 00:33:47,000 --> 00:33:48,291 Taasko painajainen? 277 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Kasvosi… 278 00:33:55,750 --> 00:33:56,583 Mitä? 279 00:33:57,333 --> 00:33:58,166 Kasvosi. 280 00:34:16,333 --> 00:34:21,083 Miten ihmeessä ihottuma leviää näin nopeasti? 281 00:34:23,458 --> 00:34:25,166 Sitä oli eilen vain niskassa. 282 00:34:26,500 --> 00:34:31,500 Kaikki testitulokset olivat normaalit. Se ei ole autoimmuunisairaus. 283 00:34:31,583 --> 00:34:36,041 Mutta haluan toisen mielipiteen. On outoa, että Milla on yhtäkkiä tällainen. 284 00:34:39,083 --> 00:34:42,333 Lääkäri sanoi, että se on psyykkistä. 285 00:34:43,125 --> 00:34:44,625 Oletko stressaantunut? 286 00:34:46,500 --> 00:34:47,875 Mitä sinä stressaat? 287 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Talon hoitamistako? 288 00:34:50,375 --> 00:34:52,250 Perheestä huolehtimistako? -Ei. 289 00:34:52,875 --> 00:34:55,416 Syntymäpäiväkutsujeni järjestämistäkö? 290 00:34:56,708 --> 00:35:00,791 Jos et pysty siihen, palkkaa tapahtumajärjestäjä! 291 00:35:00,875 --> 00:35:02,000 Ei kyse ole siitä. 292 00:35:02,500 --> 00:35:03,416 Mistä sitten? 293 00:35:07,500 --> 00:35:12,916 Tämä johtuu selvästi siitä, että olet kiittämätön. 294 00:35:15,958 --> 00:35:19,208 Jos olet kiitollinen, et stressaa näin. 295 00:35:19,291 --> 00:35:21,291 Mitä muuta tarvitset? 296 00:35:21,375 --> 00:35:24,750 Pidämme huolta äidistäsi. Ostimme hänelle jopa talon. 297 00:35:24,833 --> 00:35:26,000 En pyytänyt… 298 00:35:27,916 --> 00:35:31,541 En pyytänyt sitä taloa. 299 00:35:33,375 --> 00:35:34,541 Voitko kuvitella… 300 00:35:37,333 --> 00:35:41,416 Jos et olisi tavannut tätä perhettä, millaista elämäsi olisi nyt? 301 00:35:41,500 --> 00:35:45,625 Et eläisi sellaista mukavaa elämää kuin nyt! 302 00:35:47,083 --> 00:35:49,041 Annoimme sinulle kaiken, Mil. 303 00:35:55,375 --> 00:35:56,291 Irah! 304 00:36:10,750 --> 00:36:12,875 Mikä tämä on? -Höyrytetty lääkeannos. 305 00:36:12,958 --> 00:36:14,333 Anoppisi teki sen. 306 00:36:21,083 --> 00:36:22,583 Syö se. -En. 307 00:36:23,416 --> 00:36:24,416 Syö se, Milla. 308 00:36:25,208 --> 00:36:26,625 Älkää pakottako häntä. 309 00:36:47,041 --> 00:36:49,166 Se tekee hyvää iholle. 310 00:37:49,875 --> 00:37:50,833 Äiti? 311 00:37:53,041 --> 00:37:53,875 Äiti! 312 00:37:57,750 --> 00:37:58,666 Äiti! 313 00:38:25,875 --> 00:38:29,041 Siinä on pistävä haju, mutta se tekee ihmeitä. 314 00:38:29,625 --> 00:38:35,458 Jos äidilläsi oli kutinaa tai allergiaa pienenä, 315 00:38:35,541 --> 00:38:37,208 tämä paransi hänet aina. 316 00:38:39,458 --> 00:38:41,416 Miksi en muista lapsuuttani? 317 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 Outoa. Miten se on mahdollista? 318 00:38:45,833 --> 00:38:50,708 Ei tarvitse muistaa, rouva. Tärkeintä on, että olet onnellinen nyt. 319 00:38:52,125 --> 00:38:57,625 Eikö hän ollut onnellinen ennen? -Hänen elämänsä ei ollut tällaista. 320 00:38:57,708 --> 00:39:02,458 Kerran Novi-mummo nuhteli äitiäsi jouluna. 321 00:39:02,541 --> 00:39:06,666 Miksi? -Hän osti otsanauhan kirkkoon. 322 00:39:07,875 --> 00:39:10,458 Outoa. Pelkän otsanauhan takiako? 323 00:39:10,541 --> 00:39:12,875 Muistan, kuinka äitisi itki. 324 00:39:13,458 --> 00:39:20,458 "Irah, miksi äiti ei anna Gracen tuntea itseään kauniiksi? Hän aina moittii…" 325 00:39:20,541 --> 00:39:21,708 Grace? -Grace? 326 00:39:25,041 --> 00:39:26,791 Miksi kutsuit minua Graceksi? 327 00:39:26,875 --> 00:39:27,833 Kuka Grace on? 328 00:39:29,791 --> 00:39:33,500 Olen vanha nainen. Joskus unohdan… -Salaatko minulta jotakin? 329 00:39:33,583 --> 00:39:34,458 En ole… 330 00:39:34,541 --> 00:39:35,583 Älä valehtele! 331 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Hyvä Jumala! 332 00:39:37,208 --> 00:39:39,916 Grace ilmestyy uniini! 333 00:39:40,416 --> 00:39:44,416 Rouva, älä vello noissa typerissä ajatuksissa. 334 00:39:58,083 --> 00:39:59,208 Mikä sinua vaivaa? 335 00:39:59,708 --> 00:40:02,791 Tulet kotiini myöhään illalla ja tutkit tavaroitani. 336 00:40:04,458 --> 00:40:05,291 Hei… 337 00:40:06,083 --> 00:40:07,166 Hei! 338 00:40:08,666 --> 00:40:12,208 Mitä kasvoillesi tapahtui? -Miksi minua kutsuttiin Graceksi? 339 00:40:12,291 --> 00:40:13,125 Graceksi? 340 00:40:14,541 --> 00:40:15,416 Kuka Grace on? 341 00:40:16,416 --> 00:40:18,166 Älä valehtele, äiti! 342 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 Mistä sinä puhut? 343 00:40:24,416 --> 00:40:26,583 Tämä ei ole Grace. 344 00:40:27,375 --> 00:40:29,916 Ei Grace. -Ei. 345 00:40:31,416 --> 00:40:33,333 Tämä olet sinä. Milla. 346 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Äiti… 347 00:40:39,000 --> 00:40:40,875 Missä muut lapsuuskuvani ovat? 348 00:40:40,958 --> 00:40:41,833 Missä ne ovat? 349 00:40:43,458 --> 00:40:47,333 En voinut tuoda kaikkea Surabayasta. -Kuka Grace sitten on? 350 00:40:48,125 --> 00:40:48,958 Milla… 351 00:40:50,333 --> 00:40:53,500 Soititko Jonathanille? -Jo, hän jaarittelee outoja. 352 00:40:53,583 --> 00:40:56,291 Lapsesta nimeltä Grace. -Mennään kotiin. 353 00:40:56,375 --> 00:40:58,583 Ei! Minun pitää löytää hänet. -Kenet? 354 00:40:58,666 --> 00:41:01,958 Grace! -Olet sairas. Tulet vielä hulluksi. 355 00:41:02,041 --> 00:41:04,458 Ehkä olen jo! -Gracea ei ole olemassa! 356 00:41:05,458 --> 00:41:07,083 Kaikki on vain päässäsi! 357 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 Oletko kunnossa? 358 00:41:49,375 --> 00:41:51,208 Ehkä olen tullut hulluksi. 359 00:43:47,375 --> 00:43:48,208 Milla… 360 00:43:50,083 --> 00:43:50,916 Milla! 361 00:43:53,333 --> 00:43:54,166 Äiti? 362 00:44:02,958 --> 00:44:04,041 Älä huoli. 363 00:44:07,750 --> 00:44:09,916 Korjaan kaiken. 364 00:44:26,250 --> 00:44:28,083 Kristuksen nimessä - 365 00:44:28,958 --> 00:44:32,208 puhdistamme tämän pahuuden tahraaman sielun uudelleen - 366 00:44:32,791 --> 00:44:35,958 ja tuomme eksyneen karitsan kotiin Jumalan luo. 367 00:44:36,458 --> 00:44:38,500 Kastan sinut vedellä, 368 00:44:39,166 --> 00:44:42,166 mutta Hän kastaa sinut Pyhällä Hengellä. 369 00:44:50,333 --> 00:44:51,208 Pyhä Henki, 370 00:44:51,791 --> 00:44:55,666 vapauta Milla syntiensä kahleista ja seurauksista. 371 00:44:59,125 --> 00:45:03,916 Herra on armollaan pelastanut meidät kuoleman, 372 00:45:04,000 --> 00:45:08,500 uudestisyntymisen ja Pyhän Hengen kautta. 373 00:45:48,833 --> 00:45:49,666 Äiti! 374 00:45:52,083 --> 00:45:53,666 Milla? -Rouva Milla. 375 00:45:53,750 --> 00:45:55,333 Mitä teit Gracelle? -Milla! 376 00:45:55,416 --> 00:45:57,333 Milla! -Mitä teit Gracelle? 377 00:45:57,416 --> 00:45:58,500 Auta tytärtäni! 378 00:45:59,708 --> 00:46:02,208 Herra, pelasta tämä sielu! 379 00:46:02,291 --> 00:46:03,125 Äiti! 380 00:46:03,791 --> 00:46:04,791 Angel! 381 00:46:05,833 --> 00:46:08,916 Äiti! -Mitä teit Gracelle? 382 00:46:09,500 --> 00:46:10,750 Äiti! -Ei hätää! 383 00:46:10,833 --> 00:46:12,083 Ei hätää, äiti! 384 00:46:12,708 --> 00:46:14,208 Tule! 385 00:46:14,708 --> 00:46:16,458 Mennään! 386 00:46:23,666 --> 00:46:25,083 Angel, avaa ovi! 387 00:46:25,666 --> 00:46:27,375 Saanko olla hänen kanssaan? 388 00:46:27,458 --> 00:46:28,583 Pyydän! -Angel! 389 00:46:28,666 --> 00:46:30,541 Äiti, mikä sinua oikein vaivaa? 390 00:46:31,125 --> 00:46:32,875 En tiedä. 391 00:46:33,375 --> 00:46:35,125 Kerro minulle. 392 00:46:36,083 --> 00:46:38,375 Tuntuu kuin minusta puuttuisi jotain. 393 00:46:40,375 --> 00:46:42,125 Onko se Grace? 394 00:46:43,000 --> 00:46:45,625 Kuka hän on, äiti? -Grace olen minä. 395 00:46:46,125 --> 00:46:48,958 Mutta kaikki yrittävät salata sitä minulta. 396 00:46:51,875 --> 00:46:53,416 Se kuulostaa hullulta. 397 00:46:53,500 --> 00:46:56,333 En tiedä enää, kuka olen. -Ei hätää. 398 00:46:56,416 --> 00:46:57,541 Uskon sinua. 399 00:46:59,833 --> 00:47:02,500 Selvä. 400 00:47:13,375 --> 00:47:14,750 Sinun on lopetettava. 401 00:47:15,625 --> 00:47:16,458 Lopeta tämä! 402 00:47:17,583 --> 00:47:18,583 Milla, minä… 403 00:47:19,083 --> 00:47:20,125 Rukoilen sinua. 404 00:47:20,208 --> 00:47:21,041 Äiti! 405 00:47:21,750 --> 00:47:24,541 Lopetan heti, kun olet rehellinen minulle. 406 00:47:25,125 --> 00:47:29,166 Jos jatkat tätä, voimme menettää kaiken! 407 00:47:32,916 --> 00:47:34,541 Siitäkö olet huolissasi? 408 00:47:36,000 --> 00:47:39,958 Ettet voisi enää pelata ja asua mukavasti. Siitäkö on kyse? 409 00:47:40,041 --> 00:47:42,166 Meistä! 410 00:47:44,208 --> 00:47:47,125 Sinä aiheutit tämän ongelman, Milla, en minä! 411 00:47:50,250 --> 00:47:53,791 Oletko unohtanut, miten vaikeaa elämämme oli? 412 00:47:55,750 --> 00:48:00,875 Gunawanin perhe on siunaus Jumalalta, Milla. 413 00:48:05,291 --> 00:48:08,750 Meidän täytyy pitää kiinni siitä. 414 00:48:11,833 --> 00:48:14,250 Ei anneta elämän lyödä meitä taas maahan. 415 00:48:54,041 --> 00:48:54,875 Hei. 416 00:49:05,666 --> 00:49:06,833 Erika, eikö? 417 00:49:10,625 --> 00:49:11,875 Mistä tiesit? 418 00:49:15,750 --> 00:49:17,750 Äitini odottaa sinua. Mene sisään. 419 00:49:18,250 --> 00:49:20,166 Oletko Mummin poika? 420 00:49:20,250 --> 00:49:21,458 Jonathan. -Kyllä. 421 00:49:22,208 --> 00:49:23,541 Olen Erika. -Jonathan. 422 00:49:26,833 --> 00:49:33,083 Silmänalusesi alkavat olla tummat. Käytä useammin silmänympärysvoidetta. 423 00:49:36,041 --> 00:49:36,958 Minä autan. 424 00:49:37,041 --> 00:49:39,750 Ei tarvitse. Ei hätää, saan sen itse. 425 00:49:47,458 --> 00:49:49,125 Olet vahva kokoosi nähden. 426 00:49:51,958 --> 00:49:53,458 Minä lähden nyt. 427 00:51:04,625 --> 00:51:07,791 Olet niin kaunis, Mummi. 428 00:51:08,291 --> 00:51:10,375 En ole. Ihoni roikkuu. 429 00:51:11,625 --> 00:51:12,916 Ei pidä paikkaansa. 430 00:51:13,000 --> 00:51:18,625 Olen meikannut useita ikäisiäsi naisia. Ihosi on kiinteämpi kuin heidän. 431 00:51:21,375 --> 00:51:27,041 Varmista, että teet minulle sellaisen muodonmuutoksen syntymäpäivänäni, 432 00:51:27,541 --> 00:51:29,291 että kaikki hämmästyvät. 433 00:51:30,000 --> 00:51:33,916 Rauhoitu, Mummi. Osaan kääntää aikaa taaksepäin. 434 00:51:36,000 --> 00:51:41,416 Erika, kun meikkaat minut myöhemmin, saatko minut näyttämään tältä? 435 00:51:43,208 --> 00:51:46,083 Tietenkin. Onko tuo äitisi? 436 00:51:46,583 --> 00:51:51,625 Eikö hän tule mukaan harjoitusmeikkiin? -Hän ei voi. Hän on sairas. 437 00:51:52,750 --> 00:51:56,875 Ei haittaa. Kerro, kun hän paranee, jotta voimme varata ajan. 438 00:51:56,958 --> 00:51:59,000 Hän ei tule juhliin. 439 00:51:59,500 --> 00:52:01,041 Tulisi, jos antaisit. 440 00:52:04,041 --> 00:52:09,125 Angel, tehdään ennen ja jälkeen -video TikTokiin, kun sinusta tulee upea. 441 00:52:09,208 --> 00:52:10,583 Se on suosittua nyt. 442 00:52:10,666 --> 00:52:13,166 Ei kiitos. Minua nöyryytetään taas. 443 00:52:13,250 --> 00:52:16,458 Älä ruoki kaloja, jos et saa kelattua niitä rannalle. 444 00:52:18,458 --> 00:52:21,041 Onko kyse vihaajista? 445 00:52:21,541 --> 00:52:24,041 Sellaiset ihmiset ovat yleensä kateellisia. 446 00:52:24,541 --> 00:52:26,208 Älä välitä heistä, Angel. 447 00:52:26,291 --> 00:52:28,916 Se tarkoittaa, että he ovat huomanneet sinut. 448 00:52:30,541 --> 00:52:31,666 No niin, Mummi. 449 00:52:32,500 --> 00:52:33,958 Aloitetaan. -Niin? 450 00:52:45,750 --> 00:52:46,916 Irah! 451 00:52:48,083 --> 00:52:49,750 Mitä sinä täällä teet? 452 00:52:50,250 --> 00:52:51,791 Olen Erika, 453 00:52:52,291 --> 00:52:54,208 Gracen paras ystävä Surabayassa. 454 00:52:55,875 --> 00:52:58,291 Etkö ole enää Gracen palveluksessa? 455 00:52:59,083 --> 00:53:01,458 Gracen? -Olet erehtynyt henkilöstä. 456 00:53:02,416 --> 00:53:06,416 Irah on työskennellyt Millalle siitä asti, kun tämä oli pieni tyttö. 457 00:53:08,500 --> 00:53:09,333 Millalle? 458 00:53:15,666 --> 00:53:16,500 Erika! 459 00:53:17,291 --> 00:53:18,916 Sain paljon tykkäyksiä! 460 00:53:19,416 --> 00:53:20,875 Hienoa. 461 00:53:21,375 --> 00:53:24,875 Opetan sinulle helpon tavan meikata. 462 00:53:26,458 --> 00:53:30,250 Älä kuuntele vihaajia, jotka käskevät mennä plastiikkakirurgille. 463 00:53:30,833 --> 00:53:33,750 Tee niin kuin opetan joka päivä. 464 00:53:35,291 --> 00:53:37,500 Odota… Voi luoja! 465 00:53:37,583 --> 00:53:38,458 HEI KAUNOTAR 466 00:53:38,541 --> 00:53:41,916 Luoja! Tosi kuuluisa tyyppi lähetti yksityisviestin! 467 00:53:42,000 --> 00:53:43,458 Miten söpöä! 468 00:53:43,541 --> 00:53:44,916 Mitä sanon? 469 00:53:45,000 --> 00:53:48,750 Älä vastaa heti! Se saa hänet haluamaan sinua enemmän. 470 00:53:51,958 --> 00:53:52,791 Erika. 471 00:53:53,291 --> 00:53:54,208 Kiitos paljon. 472 00:53:54,708 --> 00:53:57,708 Ensimmäistä kertaa tunnen olevani todella kaunis. 473 00:53:58,791 --> 00:53:59,916 Angel… 474 00:54:03,458 --> 00:54:05,291 Sinä olet kaunis, kultaseni. 475 00:54:07,416 --> 00:54:08,708 Kuten äitisikin. 476 00:54:16,083 --> 00:54:17,375 Hän oli aiemmin. 477 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 Mikä hänen tilansa on? 478 00:54:25,458 --> 00:54:31,541 Äiti mainitsi nimen Grace. 479 00:54:33,625 --> 00:54:35,666 Tunnetko hänet? 480 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Voitko auttaa äitiäni? 481 00:55:34,125 --> 00:55:35,125 Kuka siellä? 482 00:55:43,333 --> 00:55:44,250 Kuka sinä olet? 483 00:55:47,083 --> 00:55:47,916 Grace? 484 00:55:52,541 --> 00:55:53,833 Tunnetko Gracen? 485 00:56:14,166 --> 00:56:15,916 Se olen minä, Erika. 486 00:56:16,916 --> 00:56:18,125 Muistatko? 487 00:56:20,500 --> 00:56:21,416 Erika? 488 00:56:26,166 --> 00:56:27,000 Minä - 489 00:56:30,458 --> 00:56:31,291 rakastan - 490 00:56:34,250 --> 00:56:35,083 sinua. 491 00:57:38,416 --> 00:57:40,000 Sattuuko se, Grace? 492 00:57:44,041 --> 00:57:47,625 Etkö muista, mitä tapahtui? 493 00:57:51,875 --> 00:57:56,000 Ei hätää. Tärkeintä on, että nyt muistat, 494 00:57:56,500 --> 00:58:01,250 että minä olen Erika, paras ystäväsi. 495 00:58:06,666 --> 00:58:11,291 Minä rakastan sinua. 496 00:58:16,958 --> 00:58:19,333 Etkö siis tiedä, mitä minulle tapahtui? 497 00:58:24,583 --> 00:58:27,875 Sinä ja äitisi lähditte yhtäkkiä Surabayasta. 498 00:58:29,000 --> 00:58:30,875 En kuullut sinusta enää. 499 00:58:41,166 --> 00:58:42,125 Autatko minua? 500 00:58:44,625 --> 00:58:45,458 Totta kai. 501 00:58:49,416 --> 00:58:50,625 Minä lupaan, 502 00:58:51,958 --> 00:58:55,708 että selvitämme, mitä todella tapahtui. Eikö niin? 503 01:00:04,125 --> 01:00:05,250 Se on uusi elämä. 504 01:00:06,833 --> 01:00:07,666 Rouva? 505 01:00:09,041 --> 01:00:10,083 Anteeksi, rouva. 506 01:00:15,916 --> 01:00:16,750 Pelargonia. 507 01:00:26,291 --> 01:00:29,666 Voitko laittaa tämän huoneeseeni, Hatta? -Tietenkin. 508 01:00:36,333 --> 01:00:38,333 Varo juuria. -Älä vahingoita niitä. 509 01:01:09,541 --> 01:01:10,791 Voitko paremmin? 510 01:01:23,875 --> 01:01:25,666 Unohda tämä. Se on hyödytöntä. 511 01:01:29,958 --> 01:01:33,041 Jokainen huoneeseeni viemäni kasvi kuolee. 512 01:01:33,541 --> 01:01:35,916 Jos se kuolee, se ei ole kasvin vika, 513 01:01:42,208 --> 01:01:43,375 vaan ympäristön. 514 01:01:46,750 --> 01:01:47,791 Ympäristön. 515 01:01:50,125 --> 01:01:50,958 Niin. 516 01:03:01,541 --> 01:03:03,916 Olen mies, joka nostaa! 517 01:03:07,750 --> 01:03:10,125 Olen mies, joka pumppaa! 518 01:03:12,166 --> 01:03:13,291 Haluatteko lisää? 519 01:03:15,875 --> 01:03:17,000 Ei! 520 01:03:17,083 --> 01:03:18,708 Pieni korjaus. -Ei! 521 01:03:18,791 --> 01:03:20,458 Ei! -Äiti! 522 01:03:20,541 --> 01:03:25,458 Haluan vain tuntea itseni kauniiksi! En voi enää elää näiden kasvojen kanssa! 523 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Äiti? 524 01:05:25,458 --> 01:05:26,333 VUOSIKIRJA 525 01:05:26,833 --> 01:05:30,833 KRISTILLINEN LUKIO SURABAYA 526 01:05:49,541 --> 01:05:53,875 Kun kasvan aikuiseksi, en syö enää pikanuudeleita. 527 01:05:53,958 --> 01:06:00,916 Haluan syödä pihviä, spagettia ja jäätelöä joka ikinen päivä. 528 01:06:01,000 --> 01:06:03,666 Nautin hienoista ja kalliista juhlista, 529 01:06:05,291 --> 01:06:09,583 pukeudun kauniisti ja ostan kaikki vaatteeni ostoskeskuksesta. 530 01:06:09,666 --> 01:06:13,333 Menen naimisiin rikkaan miehen kanssa. Elän onnellista elämää. 531 01:06:17,666 --> 01:06:23,041 Älä huoli, voit tulla mukaani ja asua minun ja mieheni kanssa. 532 01:06:24,208 --> 01:06:25,041 Eikä. 533 01:06:25,541 --> 01:06:27,333 Haluan vain - 534 01:06:33,291 --> 01:06:34,250 vapautta. 535 01:06:34,750 --> 01:06:40,458 Hyvä on, mutta ostan sinulle silti kalliita meikkejä. 536 01:06:40,541 --> 01:06:42,083 Sinäkin voit olla kaunis. 537 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 Kun pääset täältä, 538 01:06:44,958 --> 01:06:47,875 voit löytää komean aviomiehen! Ihan kuten minäkin! 539 01:06:50,333 --> 01:06:51,291 Erika? 540 01:06:53,291 --> 01:06:54,416 Erika? 541 01:06:57,541 --> 01:07:01,625 Pidät kamalaa meteliä, Kwet. -Olet kaunis, mutta ilkeä. 542 01:07:01,708 --> 01:07:02,625 Maksa vuokrasi! 543 01:07:02,708 --> 01:07:03,625 Ensi viikolla. 544 01:07:04,208 --> 01:07:05,708 Hetkinen. 545 01:07:06,958 --> 01:07:09,083 Minua ei ole vaikea miellyttää. 546 01:07:10,125 --> 01:07:11,791 Ei tarvitse maksaa rahalla. 547 01:07:12,416 --> 01:07:13,416 Senkin pervo! 548 01:07:32,000 --> 01:07:34,750 Mummi, näytät niin kauniilta! 549 01:07:34,833 --> 01:07:37,750 Tämä cheongsam saa sinut näyttämään hoikemmalta. 550 01:07:38,250 --> 01:07:42,000 Siksi vaadin alusta asti, 551 01:07:42,083 --> 01:07:45,041 että Oni tekee sen minulle. 552 01:07:45,750 --> 01:07:49,458 Mutta Jonathan on aina järkyttynyt, kun lähetän hänelle laskuni. 553 01:07:49,541 --> 01:07:52,541 Vaikka sinähän ne maksat, Mummi. 554 01:07:53,041 --> 01:07:56,166 Jonathan rakastaa sinua, Mummi. 555 01:07:56,250 --> 01:07:58,833 Hän täyttää kaikki toiveesi. 556 01:07:58,916 --> 01:08:02,625 Mummi on se, joka kasvatti hänet ja hoiti häntä. 557 01:08:03,125 --> 01:08:06,750 Jokaisen suuren miehen takana on vielä suurempi nainen. 558 01:08:06,833 --> 01:08:08,000 Muista se! 559 01:08:09,958 --> 01:08:12,791 Angel, kultaseni, vetäisitkö taas henkeä sisään? 560 01:08:12,875 --> 01:08:17,666 Pidätä hengitystä, tämä kyllä sopii. -Riittää jo. Voimme tehdä tämän myöhemmin. 561 01:08:21,416 --> 01:08:24,375 Varovasti. Hitto. -Minun pitää mennä opiskelemaan. 562 01:08:26,708 --> 01:08:29,958 Ei hätää, Mummi. Ehkä hän on vain murrosiässä. 563 01:08:30,041 --> 01:08:35,291 Kun Milla ja minä olimme lapsia, meillä oli tapana lintsata koulusta. 564 01:08:37,541 --> 01:08:41,375 Oletteko Millan kanssa todella vanhoja ystäviä? 565 01:08:43,583 --> 01:08:46,458 Siksi yllätyin, kun näin Irahin täällä. 566 01:08:47,083 --> 01:08:50,666 Miksei Milla ole maininnut sinua? 567 01:08:50,750 --> 01:08:53,583 Yhteydenpitomme katkesi kauan sitten, Mummi. 568 01:08:53,666 --> 01:08:56,916 Niin. He muuttivat Jakartaan. 569 01:08:57,000 --> 01:09:00,958 Mutta se oli tosi äkillinen muutto. Jopa minä yllätyin. 570 01:09:01,541 --> 01:09:03,000 He katosivat yhtäkkiä. 571 01:09:04,000 --> 01:09:05,958 Laitan pitkät. Sopiiko? 572 01:09:06,458 --> 01:09:07,958 Ne sopivat pukuusi. 573 01:09:09,416 --> 01:09:10,916 Entä sinä, Mummi? 574 01:09:11,708 --> 01:09:13,291 Milloin tapasit Millan? 575 01:09:13,375 --> 01:09:16,875 Jonathanin palattua Melbournesta. 576 01:09:18,750 --> 01:09:24,166 Kun näin Millan viimeksi, olimme vain 14-vuotiaita. 577 01:09:25,791 --> 01:09:28,458 Hän oli niin erilainen silloin. 578 01:09:29,875 --> 01:09:30,916 Mitä tarkoitat? 579 01:09:32,875 --> 01:09:33,875 Mene asiaan. 580 01:09:36,208 --> 01:09:39,333 Kun rahaa riittää, joka naisesta voi tulla kaunis. 581 01:09:39,416 --> 01:09:41,666 Siksi pitää löytää oikea aviomies. 582 01:09:42,291 --> 01:09:43,208 Olet oikeassa. 583 01:09:44,583 --> 01:09:45,416 Ehkä - 584 01:09:47,541 --> 01:09:51,541 se johtuu siitä, etten ole nähnyt häntä aikoihin. 585 01:10:17,000 --> 01:10:19,958 Olin järkyttynyt, kun näin Millan tilan. 586 01:10:24,916 --> 01:10:27,041 Lähetimme testitulokset Singaporeen. 587 01:10:27,541 --> 01:10:30,375 Kukaan ei osaa selittää tätä. 588 01:10:31,666 --> 01:10:33,500 Joka diagnoosi on erilainen. 589 01:10:33,583 --> 01:10:36,916 Rehellisesti puhuen en edes tiedä, mitä tehdä. 590 01:10:37,500 --> 01:10:40,750 Ehkä sinun pitäisi korjata ongelman juurisyy. 591 01:10:43,166 --> 01:10:46,250 Voin auttaa, Jo. 592 01:10:50,625 --> 01:10:51,916 Mitä oikein tiedät? 593 01:10:52,000 --> 01:10:56,250 Olen melko varma, että sillä on jotain tekemistä Millan lapsuuden kanssa. 594 01:10:57,208 --> 01:10:59,791 Tapaus, joka turmeli hänen kasvonsa silloin… 595 01:11:00,375 --> 01:11:01,541 Mikä tapaus? 596 01:11:01,625 --> 01:11:03,416 Etkö tiedä? 597 01:11:17,041 --> 01:11:19,875 Grace ei ole hänen hallusinaationsa. 598 01:11:21,458 --> 01:11:22,625 Grace on olemassa. 599 01:11:26,208 --> 01:11:27,583 Grace Camilla. 600 01:11:28,875 --> 01:11:30,541 Tämä on Milla. -Mahdotonta. 601 01:11:31,541 --> 01:11:34,000 Mutta olin siellä. -Tuo ei ole Milla! 602 01:11:34,083 --> 01:11:35,083 Näin kaiken. 603 01:11:35,166 --> 01:11:36,083 Mitä sinä näit? 604 01:11:36,166 --> 01:11:37,583 Kaiken. 605 01:11:39,875 --> 01:11:46,750 Näin, miten Gracen kasvot turmeltuivat onnettomuudessa. 606 01:11:47,416 --> 01:11:50,041 Ja miten he yhtäkkiä katosivat Surabayasta. 607 01:11:50,541 --> 01:11:53,500 Novi-täti onnistui salaamaan kaiken, 608 01:11:54,000 --> 01:11:56,083 myös sinulta ja perheeltäsi. 609 01:11:58,375 --> 01:11:59,375 Jopa Millalta. 610 01:12:32,541 --> 01:12:34,041 Älä kiellä sitä enää. 611 01:12:34,125 --> 01:12:36,625 Erika kertoi kaiken. 612 01:12:37,791 --> 01:12:39,708 Se nainen on valehtelija! 613 01:12:39,791 --> 01:12:43,250 Samoin kuin sinä ja tyttäresi. 614 01:12:44,250 --> 01:12:48,375 Tässä ei ole kyse Millan onnettomuudesta. 615 01:12:48,458 --> 01:12:51,708 Tämä koskee sitä, että haluat mukavan elämän - 616 01:12:52,208 --> 01:12:56,250 ja olla osa perhettämme käyttämällä epärehellisiä tapoja! 617 01:12:56,333 --> 01:12:59,541 En ajatellut, että se olisi kertomisen arvoinen juttu. 618 01:12:59,625 --> 01:13:03,041 Milla oli epäonninen tyttö, joka koki traagisen tapahtuman. 619 01:13:04,083 --> 01:13:08,625 Olen aina kiitollinen siitä, että hyväksyitte Millan tähän perheeseen. 620 01:13:08,708 --> 01:13:09,541 Riittää! 621 01:13:09,625 --> 01:13:13,416 Häivy! Äläkä koskaan enää palaa tähän taloon! 622 01:13:39,916 --> 01:13:41,041 Vipinää kinttuihin! 623 01:13:42,625 --> 01:13:44,625 Myöhästymme jumalanpalveluksesta. 624 01:13:48,916 --> 01:13:51,708 Lakkaa mököttämästä. 625 01:13:52,291 --> 01:13:54,750 Otsapanta ei tee sinusta kauniimpaa! 626 01:14:02,708 --> 01:14:04,166 Siinä se. Sitten alas. 627 01:14:04,250 --> 01:14:06,416 Varo köyttä. Löysää sitä. 628 01:14:06,500 --> 01:14:08,625 Yksi, kaksi, kolme. -Selvä. 629 01:14:14,041 --> 01:14:16,458 Hei, ipana! Varo, älä seiso siinä. -Varo! 630 01:14:21,500 --> 01:14:23,333 Voi luoja. Grace! 631 01:14:39,416 --> 01:14:41,291 Voi luoja, Grace! 632 01:14:45,791 --> 01:14:48,750 Mitä Gracelle tapahtuu? 633 01:14:49,666 --> 01:14:53,666 Miksei hän tunnistanut sinua? Tai minua? 634 01:14:55,791 --> 01:14:57,750 Lääkäri sanoi, 635 01:15:01,041 --> 01:15:06,833 että onnettomuuden aiheuttama trauma sai hänet unohtamaan kaiken. 636 01:15:08,500 --> 01:15:11,875 En kestä nähdä hänen kasvojaan niin vaurioituneina. 637 01:15:15,791 --> 01:15:17,000 Älä itke, Irah. 638 01:15:21,791 --> 01:15:27,750 Kaikki tämä on Jumalan antama tilaisuus. 639 01:15:44,000 --> 01:15:45,416 Tästä lähtien - 640 01:15:46,875 --> 01:15:52,791 voit saada, mitä ikinä haluat. 641 01:16:01,166 --> 01:16:02,000 Milla. 642 01:16:10,833 --> 01:16:11,666 Äiti? 643 01:16:17,958 --> 01:16:18,791 Onko se totta? 644 01:16:47,583 --> 01:16:48,416 Jon… 645 01:17:06,666 --> 01:17:07,791 Olet sairas. 646 01:17:09,708 --> 01:17:11,208 Sairas. Kuten äitisi. 647 01:17:13,666 --> 01:17:15,083 Jon, en muista… 648 01:17:15,166 --> 01:17:16,583 Rakastatko minua? 649 01:17:20,375 --> 01:17:21,416 Rakastatko? 650 01:17:23,333 --> 01:17:25,416 Vai rakastatko vain tätä? -Ei! 651 01:17:25,916 --> 01:17:28,750 Välitän tästä perheestä! -Pitäisikö minun uskoa? 652 01:17:29,375 --> 01:17:31,250 Erikan ansiosta tiedän kaiken! 653 01:17:36,375 --> 01:17:37,208 Totuus. 654 01:17:38,000 --> 01:17:38,833 Rehellisyys. 655 01:17:40,375 --> 01:17:41,666 En muuta pyydä. 656 01:17:46,041 --> 01:17:47,541 Tämä perhe pitää korjata. 657 01:17:48,500 --> 01:17:49,958 Lapseni. -Angel. 658 01:17:50,041 --> 01:17:50,916 Ei! 659 01:17:51,458 --> 01:17:52,458 Ei, Milla! 660 01:17:54,250 --> 01:17:55,458 Olet sairas, Milla. 661 01:18:02,791 --> 01:18:04,583 Tarvitset aikaa miettiä tätä. 662 01:18:09,125 --> 01:18:10,041 Jon? 663 01:18:10,541 --> 01:18:11,500 Jon! 664 01:18:15,958 --> 01:18:16,875 Avaa! 665 01:18:21,541 --> 01:18:22,708 Angel? 666 01:18:23,875 --> 01:18:25,875 Avaa ovi, Jon! 667 01:18:27,250 --> 01:18:28,375 Jon! 668 01:18:30,583 --> 01:18:31,625 Anteeksi, äiti. 669 01:18:34,708 --> 01:18:36,458 Minä epäonnistuin. 670 01:18:37,416 --> 01:18:39,583 Älä koskaan… -Angel! 671 01:18:40,500 --> 01:18:43,583 Älä koskaan syytä itseäsi! 672 01:18:46,625 --> 01:18:48,875 Jon, katso minuun! 673 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Jon! 674 01:18:51,333 --> 01:18:53,541 Avaa ovi! Heti! 675 01:18:53,625 --> 01:18:55,458 Olet Gunawan. 676 01:18:58,375 --> 01:18:59,791 Angel! 677 01:19:02,416 --> 01:19:04,458 Miksi teette tämän äidille? 678 01:19:04,541 --> 01:19:05,791 Angel? 679 01:19:06,375 --> 01:19:07,666 Angel! 680 01:19:12,291 --> 01:19:13,125 Angel. 681 01:19:15,041 --> 01:19:16,083 Älä huoli, Angel. 682 01:19:16,958 --> 01:19:18,916 Kaikki tämä on perheemme hyväksi. 683 01:19:20,666 --> 01:19:22,125 Äitisi on sairas. 684 01:19:23,333 --> 01:19:24,916 Kaikki tämä on sairasta. 685 01:19:30,583 --> 01:19:32,000 Avaa! 686 01:20:31,125 --> 01:20:34,000 Hei, jäbä! Ole varovainen sen kanssa. 687 01:20:34,958 --> 01:20:35,875 Se on kallis. 688 01:20:48,333 --> 01:20:49,833 Jo! -Hei. 689 01:20:52,375 --> 01:20:57,583 Kiitos, että tulit pitämään äidille seuraa. En pärjäisi ilman sinua. 690 01:20:59,583 --> 01:21:01,125 Minähän vain autan vähän. 691 01:21:01,208 --> 01:21:02,416 Teen sen mielelläni. 692 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 Kiitos. 693 01:21:06,416 --> 01:21:08,166 Minä tästä lähden. 694 01:21:08,250 --> 01:21:09,083 Selvä. 695 01:21:19,375 --> 01:21:20,208 Hei, Angel. 696 01:21:40,458 --> 01:21:42,416 Eikö tämä ole… 697 01:21:42,500 --> 01:21:45,000 Höyrytettyä kanaa punariisillä. Herkkuasi. 698 01:21:47,083 --> 01:21:48,500 Minä tarjoilen sen. 699 01:21:49,916 --> 01:21:51,333 Anteeksi. 700 01:22:01,500 --> 01:22:04,041 En ymmärrä, miksi et ole naimisissa. 701 01:22:07,791 --> 01:22:10,750 Haluan keskittyä pitämään ensin huolta perheestäni. 702 01:22:11,625 --> 01:22:15,125 Siihen asti, kun sisarukseni valmistuvat yliopistosta. 703 01:22:15,208 --> 01:22:17,875 Siksi otan kaikki työt, jotka saan. 704 01:22:17,958 --> 01:22:20,083 Kun menet naimisiin, 705 01:22:21,833 --> 01:22:24,666 voit löytää jonkun taloudellisesti vakaan. 706 01:22:25,958 --> 01:22:28,791 Jonkun, joka huolehtii sinusta ja perheestäsi. 707 01:22:34,666 --> 01:22:37,208 Kaikki eivät ole yhtä onnekkaita kuin Milla. 708 01:22:41,250 --> 01:22:42,083 Irah! 709 01:22:50,541 --> 01:22:52,625 Vie tämä Millalle. -Kyllä, rouva. 710 01:22:53,666 --> 01:22:55,625 Voinko minä viedä sen hänelle? 711 01:23:07,666 --> 01:23:08,875 Onpa täällä pimeää. 712 01:23:16,916 --> 01:23:18,083 Tarvitset valoa. 713 01:23:22,500 --> 01:23:23,416 Mitä haluat? 714 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 On lounaan aika. 715 01:23:52,916 --> 01:23:54,291 Tekee hyvää ihollesi. 716 01:23:57,708 --> 01:23:58,541 Hitto, Milla. 717 01:24:16,583 --> 01:24:18,583 Nautit tästä, vai mitä? 718 01:24:23,750 --> 01:24:24,666 Miksi? 719 01:24:37,541 --> 01:24:38,500 Selviytyäkseni, 720 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Milla. 721 01:25:18,791 --> 01:25:19,625 Milla? 722 01:25:21,875 --> 01:25:22,708 Riisu se. 723 01:25:42,791 --> 01:25:43,625 Kokeile tätä. 724 01:26:03,375 --> 01:26:04,583 Rauhoitu. 725 01:26:09,083 --> 01:26:09,916 Auts. 726 01:26:39,916 --> 01:26:41,041 Olet täydellinen. 727 01:26:51,916 --> 01:26:56,291 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 728 01:27:18,458 --> 01:27:20,416 Yksi, kaksi, kolme. 729 01:27:22,458 --> 01:27:23,375 Erika! 730 01:27:23,875 --> 01:27:25,791 Tule kuvaan. 731 01:27:27,083 --> 01:27:30,208 He ovat High Lanesta. Tule! -Kyllä, Mummi. 732 01:27:30,708 --> 01:27:32,208 Astukaa eteenpäin, rouva. 733 01:27:33,250 --> 01:27:36,208 Hyvä on. Yksi, kaksi, kolme. 734 01:27:38,250 --> 01:27:40,708 Tässä on meikkitaiteilijani. 735 01:27:41,208 --> 01:27:42,750 Hei, olen Erika. 736 01:27:43,333 --> 01:27:46,000 Olet loistava! Liliana näyttää uskomattomalta. 737 01:27:46,583 --> 01:27:47,875 Kiitos. 738 01:27:47,958 --> 01:27:50,833 Voinko minäkin varata sinut? -Totta kai, rouva. 739 01:27:50,916 --> 01:27:52,291 Angel, tule tänne! 740 01:27:54,583 --> 01:27:56,958 Angel, näytät niin kauniilta. 741 01:27:57,041 --> 01:27:59,125 Meikkasiko Erika sinutkin? 742 01:27:59,708 --> 01:28:00,666 Ei todellakaan. 743 01:28:02,250 --> 01:28:03,833 Tuo on äitini mekko! 744 01:28:04,333 --> 01:28:06,083 Angel! -Royhan! 745 01:28:12,958 --> 01:28:13,916 Pääsit tulemaan! 746 01:28:14,416 --> 01:28:16,416 Mennään tuonne. 747 01:28:16,500 --> 01:28:18,958 Nämä juhlat ovat tosi tylsät. 748 01:28:20,916 --> 01:28:23,500 Jos se saavuttaa Afrikan… -Tunisian… 749 01:28:23,583 --> 01:28:24,416 Jo. 750 01:28:26,291 --> 01:28:28,666 Luulin sinua Millaksi. -Olen Erika. 751 01:28:30,416 --> 01:28:31,541 Näytät erilaiselta. 752 01:28:34,375 --> 01:28:35,625 Drinkit? -Tätä tietä. 753 01:28:35,708 --> 01:28:36,541 Mennään. 754 01:29:16,625 --> 01:29:17,541 Äiti, 755 01:29:18,750 --> 01:29:22,666 sinun ansiostasi minulla on visio saavuttaa unelmani. 756 01:29:24,333 --> 01:29:26,000 Olet uhrannut niin paljon. 757 01:29:27,291 --> 01:29:30,750 Olet ollut rinnallani - 758 01:29:31,500 --> 01:29:36,541 niin parhaina kuin huonoinakin aikoina. Rakastan sinua, äiti. 759 01:29:37,125 --> 01:29:38,041 Rakastan sinua. 760 01:29:38,125 --> 01:29:39,333 Hyvää syntymäpäivää. 761 01:29:41,125 --> 01:29:47,416 Leikkaa kakku Leikkaa kakku oikein… 762 01:30:01,666 --> 01:30:05,125 Leikkaa kakku 763 01:30:05,208 --> 01:30:09,000 Leikkaa kakku heti 764 01:30:09,083 --> 01:30:12,833 Nyt heti 765 01:30:12,916 --> 01:30:17,958 Nyt heti 766 01:30:18,875 --> 01:30:20,583 Leikkaa kakku… 767 01:30:24,541 --> 01:30:25,791 Paljon onnea, anoppi. 768 01:30:27,291 --> 01:30:29,125 Milla? Palaa huoneeseesi! 769 01:30:29,208 --> 01:30:30,208 Jon… 770 01:30:30,291 --> 01:30:31,583 Haluan vain juhlia. 771 01:30:44,208 --> 01:30:47,333 Pelkäätkö, että kaikki näkevät, miten mätiä olemme? 772 01:31:18,208 --> 01:31:19,958 VIRAALIVIDEO! -KUUMIA UUTISIA! 773 01:31:20,458 --> 01:31:22,583 Milla! -Voi luoja! 774 01:31:22,666 --> 01:31:25,208 Voi luoja. Mielipuolista! Hän on ihan hullu! 775 01:31:25,791 --> 01:31:26,750 Mikä katastrofi… 776 01:31:27,791 --> 01:31:28,625 Roy! 777 01:31:30,125 --> 01:31:30,958 Roy! 778 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Roy! 779 01:31:34,833 --> 01:31:37,041 Royhan! Miksi julkaisit sen? 780 01:31:37,125 --> 01:31:39,416 Mitä? Tämä ei kuulu minulle. 781 01:31:39,500 --> 01:31:40,875 Hän on äitini! 782 01:31:40,958 --> 01:31:43,208 Jestas! Ei se niin iso juttu ole. 783 01:31:43,291 --> 01:31:45,916 En kestä tätä. Liioittelet. -Kusipää! 784 01:31:47,166 --> 01:31:48,791 Pyydän anteeksi. 785 01:31:49,375 --> 01:31:55,333 Minulla oli epäilyksiä alusta asti, mutta äitisi vakuutti minut sinusta. 786 01:31:55,416 --> 01:31:58,541 Katso nyt. Olet tahrannut brändimme maineen. 787 01:31:59,125 --> 01:32:02,000 Pyydän vilpittömästi anteeksi. 788 01:32:02,083 --> 01:32:03,583 Hoida vaimosi. 789 01:32:04,583 --> 01:32:06,625 Äläkä enää sotkeudu brändiimme! 790 01:32:06,708 --> 01:32:07,541 Herra. 791 01:32:08,458 --> 01:32:12,458 Pyydän vielä yhtä mahdollisuutta. Lupaan, että voin korjata tämän. 792 01:32:16,083 --> 01:32:18,708 LOISTAVAN LÄÄKINNÄN ADHERENSSI -OHJELMA 793 01:32:20,791 --> 01:32:24,250 KUINKA LILIANA GUNAWAN RAKENSI DYNASTIAN 794 01:33:04,291 --> 01:33:06,166 Se ei ole sinun syytäsi, Mummi. 795 01:33:13,125 --> 01:33:15,166 Se on aina meidän syytämme. 796 01:33:20,791 --> 01:33:22,000 Me naiset… 797 01:33:26,458 --> 01:33:28,958 Mitä muita velvollisuuksia meillä on - 798 01:33:31,458 --> 01:33:34,750 kuin perheen maineen suojeleminen? 799 01:33:41,291 --> 01:33:45,041 Minun on korjattava tämä ongelma. 800 01:33:57,541 --> 01:34:01,458 Haluatko auttaa minua? 801 01:34:19,250 --> 01:34:21,375 Hyvää iltaa, Eternity Lifen perhe. 802 01:34:24,833 --> 01:34:28,208 Haluan esittää muodollisen anteeksipyyntöni. 803 01:34:33,541 --> 01:34:34,458 Minä… 804 01:34:35,625 --> 01:34:38,125 Minä tajusin vasta äskettäin, 805 01:34:38,833 --> 01:34:41,541 että vaimoni kärsii mielisairaudesta. 806 01:34:43,750 --> 01:34:44,916 Tämän takia - 807 01:34:49,541 --> 01:34:50,666 Eternity Life - 808 01:34:52,000 --> 01:34:55,250 alkaa kehittää uutta lisäainetta - 809 01:34:56,291 --> 01:35:00,041 hoitamaan mielenterveysongelmia. 810 01:35:01,125 --> 01:35:05,291 Koska mielisairautta ei tarvitse pelätä. 811 01:35:07,333 --> 01:35:10,333 Tai edes piilottaa. 812 01:35:14,500 --> 01:35:20,208 Kiitos ymmärryksestä ja siitä, että tuette Eternity Lifea. 813 01:35:24,416 --> 01:35:25,250 Hyvää yötä. 814 01:35:25,750 --> 01:35:27,416 LOPETETAANKO STRIIMAUS? KYLLÄ 815 01:35:56,916 --> 01:35:57,875 Ei hätää. 816 01:36:47,916 --> 01:36:49,666 Anteeksi, Irah, Hatta. 817 01:36:50,750 --> 01:36:52,416 Sain teidät molemmat pulaan. 818 01:36:53,500 --> 01:36:54,541 Ei hätää, rouva. 819 01:36:55,750 --> 01:36:59,375 Palaatko kylääsi, Hatta? -Voin työskennellä taas pelloilla. 820 01:37:00,083 --> 01:37:00,916 Se on totta. 821 01:37:01,000 --> 01:37:04,958 Kaikkien kylässä täytyy työskennellä pelloilla. 822 01:37:05,041 --> 01:37:07,500 Istutus, sadonkorjuu - 823 01:37:07,583 --> 01:37:09,125 ja ngareremokeun. 824 01:37:09,208 --> 01:37:11,583 Hatta on tottunut olemaan kiireinen. 825 01:37:12,083 --> 01:37:15,583 Ngareremokeun? -Rituaali luonnon kunnioittamiseksi. 826 01:37:20,500 --> 01:37:24,125 Isäni sanoi aina, että sen, mitä kätemme antavat, 827 01:37:24,208 --> 01:37:26,375 kätemme saavat vastineeksi. 828 01:37:39,125 --> 01:37:40,333 Lähden mukaanne. 829 01:37:40,833 --> 01:37:41,708 Mutta rouva… 830 01:37:42,791 --> 01:37:43,625 Irah… 831 01:37:48,875 --> 01:37:52,541 Minä vain mätänen täällä. Ja sitten kuolen. 832 01:37:53,666 --> 01:37:56,208 Onko tämä toiveesi? -On, Irah. 833 01:37:58,291 --> 01:38:02,291 En muista, milloin viimeksi elin elämääni omilla ehdoillani. 834 01:38:03,833 --> 01:38:04,666 Hyvä on. 835 01:38:05,541 --> 01:38:06,458 Hyvä on, rouva. 836 01:38:38,333 --> 01:38:39,666 Kun olit pieni, 837 01:38:41,458 --> 01:38:45,625 hyppäsit aina suoraan sänkyyni, kun heräsit, ja pyysit halia. 838 01:38:48,291 --> 01:38:50,791 Niin. Olin tosi hölmö. 839 01:38:50,875 --> 01:38:51,791 Ei. 840 01:38:52,416 --> 01:38:53,708 Olit suloinen. 841 01:38:59,208 --> 01:39:00,041 Angie. 842 01:39:03,041 --> 01:39:06,125 Olen pahoillani, että… -Tämä ei ole sinun syytäsi. 843 01:39:07,583 --> 01:39:09,208 Sairautesi ei ole syytäsi. 844 01:39:13,750 --> 01:39:16,458 Minusta tuntuu, että tämä sairaus on siunaus. 845 01:39:23,708 --> 01:39:24,708 Mitä tarkoitat? 846 01:39:27,583 --> 01:39:28,416 No… 847 01:39:30,000 --> 01:39:31,375 Nyt ymmärrän, 848 01:39:32,666 --> 01:39:35,500 että koko tämän ajan olen elänyt elämääni… 849 01:39:39,333 --> 01:39:40,458 Tajusin, 850 01:39:42,250 --> 01:39:43,791 että minä en kuulu tänne. 851 01:39:48,458 --> 01:39:49,291 Angie, 852 01:39:50,666 --> 01:39:52,000 lähdetkö mukaani? 853 01:39:54,500 --> 01:39:56,750 Älä huoli, minä huolehdin sinusta. 854 01:39:58,791 --> 01:39:59,958 Angie. 855 01:40:00,458 --> 01:40:03,833 Elämässä on paljon muutakin kuin tämä, rakkaani. 856 01:40:03,916 --> 01:40:06,166 Mutta elämäsi ei ole minun elämäni. 857 01:40:06,875 --> 01:40:10,583 Eikä minun ole sinun. -En halua, että sinulle käy kuten minulle. 858 01:40:10,666 --> 01:40:11,583 Ei käy. 859 01:40:13,375 --> 01:40:14,208 Äiti. 860 01:40:16,833 --> 01:40:20,208 Tämän elämän minä tunnen. 861 01:40:21,583 --> 01:40:24,708 Joskus se voi olla todella tuskallista, mutta… 862 01:40:26,041 --> 01:40:27,708 Anna minun hoitaa se. 863 01:40:31,208 --> 01:40:33,375 Sanoit aina, että olen vahva tyttö. 864 01:40:34,208 --> 01:40:35,041 Niin. 865 01:40:36,916 --> 01:40:37,750 Äiti. 866 01:40:39,166 --> 01:40:42,250 Sinähän luotat minuun, vai mitä? 867 01:40:47,958 --> 01:40:48,791 Luotan sinuun. 868 01:40:51,250 --> 01:40:52,791 Tiedät siis, että pärjään. 869 01:40:55,708 --> 01:40:57,916 Lupaa minulle. 870 01:40:58,875 --> 01:41:01,208 Pysy uskollisena itsellesi. 871 01:41:02,375 --> 01:41:04,166 Aina kun tarvitset minua… 872 01:41:04,250 --> 01:41:05,333 Älä huoli. 873 01:41:08,250 --> 01:41:09,333 Löydän sinut. 874 01:42:18,625 --> 01:42:19,750 Minne menet? 875 01:42:24,500 --> 01:42:26,541 Haluatko taas aiheuttaa ongelmia? 876 01:42:28,166 --> 01:42:29,708 Olet todella itsekäs. 877 01:42:30,666 --> 01:42:35,375 Tiedätkö, miten paljon tein työtä maksaakseni leikkauksesi? 878 01:42:36,750 --> 01:42:38,916 Isäsi hylkäsi meidät! 879 01:42:39,666 --> 01:42:42,666 Etkä voinut todellakaan nojata ulkonäköösi! 880 01:42:43,791 --> 01:42:46,708 Meidän kaltaisillemme naisille ei ole paikkaa. 881 01:42:46,791 --> 01:42:48,125 Pyyhit minut pois! 882 01:42:49,666 --> 01:42:52,083 Pyyhit minut pois! 883 01:42:53,333 --> 01:42:55,666 Tein kaiken onnesi tähden! 884 01:42:55,750 --> 01:42:59,000 Äiti, jos välität onnestani, 885 01:43:00,291 --> 01:43:02,208 anna minun mennä! 886 01:43:05,916 --> 01:43:09,125 Jos et enää välitä elämästäsi, 887 01:43:09,208 --> 01:43:13,333 maksa edes takaisin velkasi minulle! 888 01:43:32,208 --> 01:43:33,833 Milla! 889 01:43:41,208 --> 01:43:43,208 Nyt en ole sinulle enää velkaa. 890 01:43:45,416 --> 01:43:46,500 Olet seonnut! 891 01:43:47,000 --> 01:43:48,625 Olet tullut hulluksi! 892 01:43:55,666 --> 01:43:57,541 Äiti? -Voi luoja, rouva. 893 01:43:58,125 --> 01:43:58,958 Äiti! 894 01:44:00,250 --> 01:44:02,666 Anna minun hoitaa tämä. 895 01:44:24,791 --> 01:44:25,625 Ei hätää. 896 01:44:26,125 --> 01:44:27,500 Mene vain, äiti! 897 01:44:28,416 --> 01:44:29,250 Mene! 898 01:44:32,666 --> 01:44:33,541 Mene! 899 01:50:04,791 --> 01:50:09,791 Tekstitys: Merja Pohjola 899 01:50:10,305 --> 01:51:10,657 Mainosta tuotettasi tai br