1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ផ្សព្វផ្សាយ​ផលិតផល​ ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញា​របស់​អ្នក​នៅ​ទី​នេះ ទាក់ទង​ www.OpenSubtitles.org នៅ​ថ្ងៃនេះ 2 00:01:37,973 --> 00:01:39,349 អ្នកមានពេលប្រាំនាទី។ 3 00:01:40,684 --> 00:01:42,686 បន្ធូរអារម្មណ៍ទៅ។ 4 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 លេខ ០៨៦៤ នៅឯណា? 5 00:02:01,079 --> 00:02:04,333 គិតថាពួកខ្ញុំនឹងទៅ ដោយគ្មានលោកមែនទេ? 6 00:02:06,168 --> 00:02:08,294 លោកនឹងមិនអាចរស់បានមួយម៉ោង នៅខាងក្រៅនេះទេ។ 7 00:02:08,377 --> 00:02:10,214 ពួកចចកនឹងស៊ីលោកទាំងរស់។ 8 00:03:19,700 --> 00:03:21,660 ខ្ញុំស្អប់ការនៅជាមួយអ្នកដទៃ។ 9 00:03:22,452 --> 00:03:24,746 ខ្ញុំក៏មិនចូលចិត្តនៅជាមួយគេដូចលោកដែរ។ 10 00:03:25,080 --> 00:03:27,499 អ្នកចុងក្រោយរស់បានមួយខែ។ 11 00:03:28,000 --> 00:03:30,544 ខ្ញុំនឹងនៅទីនេះអតិបរមាបីថ្ងៃប៉ុណ្ណោះ។ 12 00:03:31,295 --> 00:03:32,671 នៅទីនេះមានតែជាប់គុកអស់មួយជីវិត។ 13 00:03:33,630 --> 00:03:36,758 រង់ចាំមួយនាទីទៀត លោកអាចព្យាយាមសម្លាប់ខ្ញុំ។ 14 00:03:40,554 --> 00:03:41,889 យល់ព្រម។ 15 00:03:44,641 --> 00:03:47,352 ខ្ញុំអាចអង្គុយញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់ជាមួយលោកបានទេ? 16 00:03:47,436 --> 00:03:48,395 ទេ! 17 00:03:57,070 --> 00:03:58,739 នេះជាតំបន់ឯកជន។ 18 00:04:00,532 --> 00:04:01,992 ទៅបាត់ទៅ។ 19 00:04:06,705 --> 00:04:09,875 ឯងគិតថាឯងជាអ្នកណា កូនឆ្កែ? 20 00:04:22,262 --> 00:04:24,097 ចាប់ពីពេលនេះតទៅ តំបន់នេះបើកចំហរហើយ។ 21 00:04:35,317 --> 00:04:37,319 មេធំចង់ជួបឯង។ 22 00:04:43,283 --> 00:04:46,912 ដូច្នេះ នេះហើយជាអ្នកដែល មនុស្សរបស់ខ្ញុំចង់សម្លាប់។ 23 00:04:48,288 --> 00:04:49,831 ឯងស្គាល់ខ្ញុំទេ? 24 00:04:50,499 --> 00:04:52,209 លោកគឺ Semyon Chorney។ 25 00:04:52,543 --> 00:04:54,628 លោកជាអ្នកដឹកនាំក្រុម Kirov។ 26 00:04:54,837 --> 00:04:59,967 កាំភ្លើងរបស់លោកបានសម្លាប់មនុស្ស ស្រី្ត និងកុមាររាប់ពាន់នាក់នៅទូទាំងពិភពលោក។ 27 00:05:01,093 --> 00:05:02,928 អញ្ចឹងឯងស្គាល់ខ្ញុំហើយ។ 28 00:05:03,929 --> 00:05:06,640 ចុះឯងជាស្អីគេ? 29 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 ខ្ញុំឬ? 30 00:05:09,852 --> 00:05:11,228 ខ្ញុំជាអ្នកប្រមាញ់។ 31 00:05:13,522 --> 00:05:14,773 គាត់ជាអ្នកប្រមាញ់។ 32 00:05:16,066 --> 00:05:17,442 ឯងប្រមាញ់អ្វី? 33 00:05:21,738 --> 00:05:23,991 ពួកដូចឯង។ 34 00:05:25,033 --> 00:05:27,244 អ្នកប្រមាញ់គ្រាន់តែជាពាក្យចចាមអារ៉ាមប៉ុណ្ណោះ។ 35 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 ឥឡូវឯងជាប់អន្ទាក់ហើយ អ្នកប្រមាញ់។ 36 00:05:33,417 --> 00:05:35,502 ឯងឈ្មោះអ្វី? អ្នកណាបញ្ជូនឯងមកទីនេះ? 37 00:05:36,545 --> 00:05:38,463 ខ្ញុំឈ្មោះ… 38 00:05:39,673 --> 00:05:40,841 Kraven។ 39 00:05:41,967 --> 00:05:43,510 Kraven? 40 00:05:43,594 --> 00:05:46,096 តែប្រហែលជាឯងនឹង គ្មានជីវិតទៅផ្សាយពាក្យចចាមអារ៉ាមទេ។ 41 00:05:59,401 --> 00:06:01,820 ត្រូវតែមានអ្វីមួយ ទើបគេចចាមអារ៉ាម។ 42 00:06:01,904 --> 00:06:03,280 ទេ! 43 00:06:15,959 --> 00:06:17,002 អ្នកទោសរត់រួច! 44 00:06:21,590 --> 00:06:22,591 អ្នកទោសរត់រួច! 45 00:06:56,750 --> 00:06:58,752 បីថ្ងៃ។ 46 00:06:59,127 --> 00:07:00,671 បីថ្ងៃ។ 47 00:07:17,354 --> 00:07:18,397 គាត់រត់បាត់ហើយ! 48 00:08:06,069 --> 00:08:07,779 ទៅ! ទៅ! ទៅ! 49 00:08:27,799 --> 00:08:29,176 បងមកយឺតហើយ។ 50 00:08:29,927 --> 00:08:32,804 បើអញ្ចឹងលើកក្រោយប្ដូរការងារទៅ បងរត់ចេញពីគុក ចាំខ្ញុំបើកយន្តហោះ។ 51 00:08:32,888 --> 00:08:33,889 អត់ទេ អរគុណ។ 52 00:08:35,015 --> 00:08:36,265 អញ្ចឹងអ្វីៗទាំងអស់ល្អទេ? 53 00:08:36,350 --> 00:08:38,184 ដូចធម្មតាទេ។ 54 00:08:39,102 --> 00:08:40,312 ខ្ញុំមិនអីទេ… 55 00:08:41,313 --> 00:08:42,688 គាត់ក៏មិនអីដែរ តែពេញដោយស្នាមរបួស។ 56 00:08:56,954 --> 00:08:58,247 រកឃើញសពមួយនៅទីនេះ។ 57 00:09:04,753 --> 00:09:05,879 ដឹងថាគាត់ជានរណាឬនៅ? 58 00:09:12,010 --> 00:09:14,388 នោះគឺអ្នកទោស ០៨៦៤។ 59 00:09:15,806 --> 00:09:19,268 អញ្ចឹងអ្នកណាជាអ្នកសម្លាប់ Chorney? 60 00:09:25,941 --> 00:09:32,948 KRAVEN - មេប្រមាញ់ 61 00:09:35,784 --> 00:09:41,665 ១៦ ឆ្នាំមុន 62 00:09:46,712 --> 00:09:51,049 សាលារៀន SAINT MICHAEL ភាគខាងជើង NEW YORK 63 00:09:53,802 --> 00:09:55,888 Kravinoff និង Kravinoff! 64 00:09:55,971 --> 00:09:58,182 ឪពុករបស់ក្មួយមកទទួលហើយ។ 65 00:10:04,771 --> 00:10:05,898 ឯងធ្វើអី? 66 00:10:06,982 --> 00:10:08,233 ខ្ញុំឬ? 67 00:10:08,317 --> 00:10:09,735 មិនបានធ្វើអីទេ។ ស្មានថាបងឯងធ្វើ។ 68 00:10:09,818 --> 00:10:10,986 អត់ទេ។ 69 00:10:33,717 --> 00:10:35,219 ពួកយើងទៅណាឪពុក? 70 00:10:36,094 --> 00:10:38,388 - ពួកយើងកំពុងពាក់កណ្ដាលឆមាស។ - Sergei… 71 00:10:38,472 --> 00:10:40,307 ម៉ាក់មិនដែលបង្ខំពួកយើងបែបនេះទេ។ 72 00:10:40,390 --> 00:10:41,391 Sergei… 73 00:10:43,769 --> 00:10:45,354 ម៉ាក់កូនស្លាប់ហើយ។ 74 00:10:46,605 --> 00:10:49,608 នាងបានបញ្ចប់ជីវិតខ្លួនឯង។ ដូចជាមនុស្សទន់ខ្សោយ។ 75 00:10:50,734 --> 00:10:52,736 ចិត្តរបស់ម្ដាយកូនមិនធម្មតាទេ។ 76 00:10:57,157 --> 00:10:58,742 នោះជាជម្រើសរបស់នាង។ 77 00:10:59,993 --> 00:11:01,787 បាទ ម៉ាក់ស្លាប់ព្រោះឪពុកបណ្ដេញគាត់ទៅ។ 78 00:11:01,870 --> 00:11:02,704 ទេ! 79 00:11:03,497 --> 00:11:05,916 ម្ដាយកូនបានបោះបង់យូរហើយ។ 80 00:11:07,543 --> 00:11:09,753 កូនមិនបានជួបគាត់អស់រយៈពេលពីរឆ្នាំហើយ។ 81 00:11:10,754 --> 00:11:12,464 គ្មានអ្វីផ្លាស់ប្ដូរសម្រាប់កូនទេ។ 82 00:11:13,549 --> 00:11:16,051 - កូនក៏ដូចគ្នា Dmitri។ - ពួកយើងទៅណាឪពុក? 83 00:11:16,635 --> 00:11:18,053 ទៅពិធីបុណ្យសពឬ? 84 00:11:18,136 --> 00:11:21,056 បើកូនបញ្ចប់ជីវិតខ្លួនឯង កូនមិនសមនឹងមានបុណ្យសពទេ។ 85 00:11:21,139 --> 00:11:23,225 អញ្ចឹងឪពុកកំពុងនាំពួកយើងទៅណា? 86 00:11:23,308 --> 00:11:24,685 ពួកយើងនឹងទៅបរបាញ់។ 87 00:11:25,477 --> 00:11:27,855 ពួកយើងទើបតែរកឃើញ ស្នាមជើងតោ Zar។ 88 00:11:29,273 --> 00:11:31,108 នេះនឹងល្អសម្រាប់កូន។ 89 00:11:31,191 --> 00:11:32,025 ទាំងពីរនាក់។ 90 00:11:32,985 --> 00:11:34,319 ដើម្បីក្លាយជាបុរស… 91 00:11:34,403 --> 00:11:36,029 ត្រូវតែរួមបញ្ចូលជាមួយធម្មជាតិ។ 92 00:11:37,239 --> 00:11:38,615 បាញ់រហូតដល់ស្លាប់។ 93 00:11:40,033 --> 00:11:41,118 គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ 94 00:11:52,880 --> 00:11:56,008 ហ្គាណាខាងជើង 95 00:11:58,719 --> 00:12:00,137 ប្រយ័ត្នផង។ 96 00:12:00,220 --> 00:12:01,263 XIII ស្លាប់ 97 00:12:01,346 --> 00:12:03,682 ដាក់សន្លឹកបៀរទាំងនោះចុះ Calypso។ 98 00:12:03,765 --> 00:12:06,185 ឪពុកម្ដាយកូននឹងត្រឡប់មកវិញឆាប់ៗនេះ។ 99 00:12:06,268 --> 00:12:08,896 ហើយកូនដឹងថាពួកគេ គិតយ៉ាងណាអំពីរបស់ទាំងនេះ។ 100 00:12:08,979 --> 00:12:10,981 គ្រាន់តែជាល្បែងប៉ុណ្ណោះលោកយាយ។ 101 00:12:11,064 --> 00:12:14,151 ក្មួយគិតថាសន្លឹកបៀររបស់ខ្ញុំ គ្រាន់តែជារូបភាពស្អាតៗមែនទេ? 102 00:12:15,235 --> 00:12:17,279 គិតម្ដងទៀតទៅ Calypso។ 103 00:12:17,988 --> 00:12:20,949 វាបង្ហាញយើង នូវផ្លូវដែលមើលមិនឃើញ។ 104 00:12:22,159 --> 00:12:25,287 ម៉េច? ដូចជាទស្សន៍ទាយអនាគតឬ? 105 00:12:26,371 --> 00:12:27,915 បើធ្វើដោយមនុស្សត្រឹមត្រូវ។ 106 00:12:33,170 --> 00:12:35,506 ដាក់សន្លឹកបៀរបីសន្លឹកចុះ។ 107 00:12:36,381 --> 00:12:38,967 សន្លឹកទីមួយគឺប្រធានបទ។ 108 00:12:39,718 --> 00:12:41,178 មហាបូជាចារ្យស្ត្រី? 109 00:12:41,762 --> 00:12:45,641 កូនបានមកពីត្រកូលដ៏យូរលង់ ដោយស្ត្រីដែលមានអំណាចខ្លាំងណាស់។ 110 00:12:46,308 --> 00:12:48,810 សន្លឹកទីពីរប្រាប់យើងអំពីព្រឹត្តិការណ៍មួយ។ 111 00:12:49,978 --> 00:12:51,438 ប៉ម។ 112 00:12:51,522 --> 00:12:54,483 នឹងមានគ្រោះថ្នាក់ដ៏គួរឱ្យរន្ធត់។ 113 00:12:57,110 --> 00:12:59,738 សន្លឹកទីបីនឹងជាលទ្ធផល។ 114 00:12:59,821 --> 00:13:01,323 កម្លាំង។ 115 00:13:01,907 --> 00:13:04,535 មានគ្រោះថ្នាក់ធំមួយនៅក្នុងសន្លឹកបៀរនេះ។ 116 00:13:05,118 --> 00:13:07,538 ខ្ញុំមានរបស់នេះសម្រាប់កូន Calypso។ 117 00:13:07,621 --> 00:13:10,332 ខ្ញុំមានបំណងរង់ចាំរហូតដល់កូនធំ… 118 00:13:10,415 --> 00:13:14,044 តែសន្លឹកបៀរបានប្រាប់ថា កូននឹងត្រូវការវាឆាប់ជាងនេះ។ 119 00:13:14,127 --> 00:13:15,629 អីគេហ្នឹង? 120 00:13:15,712 --> 00:13:16,922 ដបថ្នាំ។ 121 00:13:17,005 --> 00:13:21,844 រូបមន្តនេះត្រូវបានបន្ត នៅក្នុងគ្រួសារយើងអស់ជាច្រើនជំនាន់។ 122 00:13:23,595 --> 00:13:25,430 និមិត្តសញ្ញានោះមានន័យយ៉ាងណា? 123 00:13:25,514 --> 00:13:28,350 នោះជាសញ្ញានៃវិញ្ញាណ Papa Legba។ 124 00:13:29,309 --> 00:13:32,354 គាត់បើកទ្វារ ទៅកាន់ពិភពលោកមួយទៀត។ 125 00:13:32,437 --> 00:13:34,064 ត្រូវការពារវា។ 126 00:13:34,690 --> 00:13:36,817 វាមានឥទ្ធិពលខ្លាំងណាស់។ 127 00:13:38,360 --> 00:13:39,778 យកវាទៅ។ 128 00:13:39,862 --> 00:13:44,950 វានឹងព្យាបាលអ្នកណាក៏ដោយដែលផឹកវា តាមរបៀបដែលមិនអាចនឹកស្មានដល់។ 129 00:13:45,033 --> 00:13:47,911 ពេលនោះនឹងមកដល់ឆាប់ៗនេះ។ 130 00:13:47,995 --> 00:13:50,122 កូននឹងដឹងថាត្រូវធ្វើអ្វីជាមួយវា។ 131 00:13:50,914 --> 00:13:54,501 ឥឡូវលាក់វាទៅ មុនពេលឪពុកម្ដាយកូនត្រឡប់មកវិញ។ 132 00:14:11,643 --> 00:14:13,729 ល្អណាស់ Nikolai! 133 00:14:22,946 --> 00:14:24,031 Sergei។ 134 00:14:31,288 --> 00:14:32,372 កូនឃើញទេ? 135 00:14:32,456 --> 00:14:34,082 ស្អាតណាស់។ 136 00:14:37,169 --> 00:14:38,837 កុំខ្លាចស្លាប់ទាល់តែសោះ។ 137 00:14:39,963 --> 00:14:41,757 ពួកវាជាសត្វព្រៃ។ 138 00:14:41,840 --> 00:14:44,051 ហើយពួកយើងជាអ្នកប្រមាញ់។ 139 00:14:50,891 --> 00:14:55,979 បុរសគួរតែជាសត្វតែមួយគត់ដែលគួរឲ្យខ្លាច។ 140 00:15:00,901 --> 00:15:04,196 Dmitri កុំធ្វើខ្លួនទន់ខ្សោយបែបនេះ។ 141 00:15:05,781 --> 00:15:07,491 ធ្វើខ្លួនជាបុរសទៅ។ 142 00:15:11,286 --> 00:15:12,996 ឯងមិនអីទេឬ? 143 00:15:13,080 --> 00:15:14,081 អឺ។ 144 00:15:15,916 --> 00:15:17,793 គាត់មិនគួរនិយាយជាមួយឯងបែបនោះទេ។ 145 00:15:18,585 --> 00:15:19,920 អឺ… 146 00:15:21,213 --> 00:15:22,631 គាត់ជាមនុស្សក្បាលខូច។ 147 00:15:23,298 --> 00:15:25,384 ឯងមិនអាចធ្វើអ្វីបានទេ។ 148 00:15:25,926 --> 00:15:28,220 ឯងនឹងមិនអាច ឲ្យគាត់គោរពដូចបងឯងទេ។ 149 00:15:29,638 --> 00:15:30,806 ចង់ភ្នាល់ទេ? 150 00:15:40,107 --> 00:15:41,525 ខ្ញុំនឹកម៉ាក់។ 151 00:15:42,734 --> 00:15:44,152 បងក៏ដូចគ្នា Dima។ 152 00:15:44,236 --> 00:15:45,445 បងក៏នឹកដែរ។ 153 00:15:52,077 --> 00:15:55,539 - វាជាតោ Zar មែនទេ? - មិនស្មើកូនឆ្មាផង។ 154 00:15:55,622 --> 00:15:58,542 ប្រហែលជាបងប្អូនជីដូនមួយ របស់តោ Zar ហើយ។ 155 00:15:59,459 --> 00:16:01,837 - ដូច Dmitri ឬ? - កុំនិយាយដើមក្មេងៗអី។ 156 00:16:02,504 --> 00:16:06,216 ឪពុកវានិយាយដើមស្រីៗ មិនមែនជាកំហុសរបស់វាទេ។ 157 00:16:06,842 --> 00:16:09,136 បើជាតោ Zar លោកស្ដាប់នឹងដឹងភ្លាម។ 158 00:16:09,845 --> 00:16:13,390 សំឡេងរបស់វាឮដូច សំឡេងផ្គរលាន់លើកំពូលភ្នំ។ 159 00:16:13,473 --> 00:16:15,559 លោកធ្លាប់ឃើញសត្វចម្លែកនោះទេ? 160 00:16:16,143 --> 00:16:18,145 ខ្ញុំធ្លាប់ឃើញវាលសមរភូមិរបស់វា។ 161 00:16:19,438 --> 00:16:23,942 ឆ្មានោះបានសម្លាប់មនុស្ស ២.០០០ នាក់ សូម្បីតែ ៣.០០០ នាក់ក៏មានដែរ។ 162 00:16:24,026 --> 00:16:24,902 ពិតឬ? 163 00:16:25,861 --> 00:16:30,199 តាំងពីពេលដែលមនុស្សដូចលោក មកទីនេះដើម្បីសម្លាប់តោ… 164 00:16:30,782 --> 00:16:34,077 មានរឿងព្រេង អំពីមនុស្សអមតៈ។ 165 00:16:34,161 --> 00:16:35,662 មនុស្សដូចខ្ញុំឬ។ 166 00:16:36,496 --> 00:16:39,666 តែលោកនៅតែទទួលលុយខ្ញុំ មែនទេ Bahari? 167 00:16:40,501 --> 00:16:42,794 តោបរបាញ់ដើម្បីអាហារ។ 168 00:16:43,962 --> 00:16:45,464 ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។ 169 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 ហេតុអ្វីលោកបរបាញ់ Nikolai? 170 00:16:53,180 --> 00:16:54,640 លោកដឹងហើយ Bahari។ 171 00:16:56,266 --> 00:17:00,187 បុរសដែលកម្ចាត់រឿងព្រេង នឹងក្លាយជារឿងព្រេង។ 172 00:17:05,275 --> 00:17:06,359 Nikolai, 173 00:17:06,902 --> 00:17:08,069 យើងនិយាយគ្នាបន្តិចទៅ។ 174 00:17:08,153 --> 00:17:09,613 រក្សាដង្ហើមរបស់ឯងទៅ។ 175 00:17:10,531 --> 00:17:12,241 ទេ គ្រាន់តែជាលក្ខខណ្ឌមួយប៉ុណ្ណោះ។ 176 00:17:12,324 --> 00:17:15,743 ខ្ញុំនឹងមិនអីទេ គ្រាន់តែសម្រាកបន្តិច។ 177 00:17:15,827 --> 00:17:17,663 រឿងមួយដែលលោកគួរដឹងអំពីខ្ញុំគឺ 178 00:17:17,746 --> 00:17:19,915 ខ្ញុំតែងតែគិតពីអនាគត។ 179 00:17:21,708 --> 00:17:24,044 ខ្ញុំចង់ឲ្យលោកជាដៃគូរបស់ខ្ញុំ។ 180 00:17:25,838 --> 00:17:27,464 លោកឈ្មោះអ្វី? 181 00:17:29,758 --> 00:17:32,636 ខ្ញុំជាភ្ញៀវរបស់ Vladimir។ 182 00:17:33,762 --> 00:17:35,556 Aleksei Sytsevich។ 183 00:17:35,639 --> 00:17:36,640 ទេ! 184 00:17:37,766 --> 00:17:39,768 លោកគ្មានឈ្មោះទេ។ 185 00:17:41,979 --> 00:17:45,232 នៅក្នុងពិភពលោកនេះ… លោកស្ទើរតែគ្មានអត្ថិភាព។ 186 00:17:45,315 --> 00:17:49,361 អញ្ចឹងមនុស្សគ្មានឈ្មោះ គ្មានអត្ថិភាព ល្ងង់ខ្លៅវេទនា 187 00:17:49,444 --> 00:17:51,446 មានអ្វីផ្លាស់ប្ដូរជាមួយត្រកូល Kravinoff? 188 00:17:52,614 --> 00:17:53,615 គ្មានអ្វីទាំងអស់។ 189 00:17:55,158 --> 00:17:56,577 ខ្ញុំនៅទីនេះ… 190 00:17:57,661 --> 00:18:00,247 ដើម្បីបង្រៀនកូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ នូវភាពរីករាយនៃការបរបាញ់។ 191 00:18:01,248 --> 00:18:02,958 ហើយលោក 192 00:18:03,041 --> 00:18:06,378 ជាមួយនឹងសំឡេងល្ងង់ខ្លៅរបស់លោក កំពុងធ្វើបាបខ្ញុំ។ 193 00:18:07,462 --> 00:18:08,797 ដូច្នេះ បិទមាត់ទៅ។ 194 00:18:18,307 --> 00:18:20,100 សង្ឃឹមថាលើកនេះឪពុកនឹងចាប់វាបាន។ 195 00:18:21,018 --> 00:18:22,269 ហេតុអ្វី? 196 00:18:22,352 --> 00:18:25,856 ដើម្បីឲ្យគាត់ក្លាយជារឿងព្រេង ហើយនឹងមិនបង្ខំពួកយើងមកទីនេះទៀតទេ។ 197 00:18:29,151 --> 00:18:31,195 រឿងព្រេងពិតប្រាកដ នឹងប្រយុទ្ធដោយយុត្តិធម៌។ 198 00:18:31,278 --> 00:18:32,779 មិនមែនដោយកាំភ្លើងទេ។ 199 00:18:32,863 --> 00:18:35,866 ខ្ញុំនឹងប្រយុទ្ធទល់មុខគ្នា ដោយកម្លាំងធម្មជាតិរបស់ខ្ញុំ។ 200 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 Dmitri… 201 00:18:47,127 --> 00:18:48,337 ថយក្រោយ។ 202 00:19:24,081 --> 00:19:25,332 Dmitri! រត់ទៅ! 203 00:19:25,415 --> 00:19:26,708 រត់! 204 00:19:30,462 --> 00:19:32,005 រត់! 205 00:19:34,591 --> 00:19:35,801 រត់ទៅ! 206 00:19:45,894 --> 00:19:47,396 Sergei! 207 00:19:49,815 --> 00:19:51,692 Sergei! 208 00:20:12,504 --> 00:20:14,298 Calypso! មើលនោះ! 209 00:20:29,521 --> 00:20:31,523 ឆាប់ឡើង កូនសម្លាញ់ ក្រោកឡើង។ 210 00:20:34,943 --> 00:20:36,236 Calypso? 211 00:20:38,447 --> 00:20:39,448 Calypso? 212 00:20:42,242 --> 00:20:43,327 Calypso! 213 00:21:38,423 --> 00:21:42,928 ក្នុងនាមព្រលឹងទាំងអស់ និងអាថ៌កំបាំងទាំងអស់… 214 00:21:47,099 --> 00:21:48,392 ជួយខ្ញុំផង! 215 00:21:53,021 --> 00:21:56,024 …សូមប្រទានកម្លាំងនៃផែនដីដល់ខ្ញុំ។ 216 00:22:07,661 --> 00:22:08,662 រង់ចាំ។ 217 00:22:19,256 --> 00:22:22,259 សូមប្រទានកម្លាំងនៃផ្កាយដល់ខ្ញុំ។ 218 00:22:29,850 --> 00:22:32,352 គ្រប់គ្នាចេញ។ ឆក់ភ្លាម។ 219 00:22:37,566 --> 00:22:40,110 បានហើយគ្រប់គ្នា។ យើងបានធ្វើអស់ពីលទ្ធភាពហើយ។ 220 00:22:40,194 --> 00:22:42,571 ខ្ញុំនឹងប្រកាសម៉ោងមរណៈ… 221 00:22:42,654 --> 00:22:43,864 ម៉ោង ៦:៥១។ 222 00:23:11,433 --> 00:23:15,604 XI កម្លាំង 223 00:23:16,897 --> 00:23:20,150 បុគ្គលិកសង្គ្រោះ បានរកឃើញសន្លឹកបៀរនៅក្នុងហោប៉ៅក្មួយ។ 224 00:23:20,234 --> 00:23:22,903 ក្មួយជាក្មេងប្រុសដែលមានសំណាងណាស់។ 225 00:23:23,529 --> 00:23:25,030 អរគុណដែលបានជួយខ្ញុំ។ 226 00:23:25,697 --> 00:23:27,616 ចង់ឲ្យខ្ញុំអាចធ្វើបែបនោះ។ 227 00:23:28,325 --> 00:23:30,118 តែមិនមែនខ្ញុំជាអ្នកជួយក្មួយទេ។ 228 00:23:31,245 --> 00:23:32,955 ម៉េចក៏ខ្ញុំមិនយល់? 229 00:23:33,038 --> 00:23:34,915 ខ្ញុំក៏មិនយល់ដែរ។ 230 00:23:34,998 --> 00:23:39,545 ដំបូង ពួកយើងនឹងពិនិត្យនិង… ដើម្បីស្វែងយល់ពីអ្វីដែលបានកើតឡើង។ 231 00:23:39,628 --> 00:23:40,963 Sergei។ 232 00:23:41,046 --> 00:23:42,214 Dima។ 233 00:23:48,929 --> 00:23:50,222 ហេតុអ្វីកូនមិនបាញ់? 234 00:23:52,391 --> 00:23:56,770 លោកប្រហែលជាឪពុករបស់ Sergei ហើយ។ លោក Kravinoff។ 235 00:23:56,854 --> 00:23:58,605 ខ្ញុំមកដើម្បីនាំគាត់ទៅផ្ទះវិញ។ 236 00:23:58,689 --> 00:24:00,899 គាត់ត្រូវតែនៅទីនេះ ដើម្បីតាមដាននិងជាសះស្បើយ។ 237 00:24:01,441 --> 00:24:04,570 តាមវេជ្ជសាស្ត្រ គាត់បានស្លាប់ជាងបីនាទីហើយ។ 238 00:24:04,653 --> 00:24:06,780 គាត់នឹងទៅជាមួយខ្ញុំ។ 239 00:24:07,322 --> 00:24:11,368 ជាយក្រុងឡុងដ៍ 240 00:24:22,171 --> 00:24:24,214 Sergei។ 241 00:24:24,298 --> 00:24:28,051 ម៉ាក់សុំទោសដែលយើងមិនអាចនៅជាមួយគ្នាបាន តែយើងនឹងជួបជុំគ្នាឆាប់ៗនេះ។ 242 00:24:29,428 --> 00:24:33,265 កូនក៏ដឹងដែរថា ម៉ាក់មិនចង់បានរឿងនេះទេ 243 00:24:33,348 --> 00:24:37,311 តែឪពុកកូន មិនបានទុកជម្រើសផ្សេងសម្រាប់ម៉ាក់ទេ។ 244 00:24:38,562 --> 00:24:42,858 កូនត្រូវសន្យានឹងម៉ាក់ ថាកូននឹងមិនក្លាយជាមនុស្សដូចគាត់ឡើយ។ 245 00:24:42,941 --> 00:24:46,445 Sergei! ចុះមកភ្លាម! 246 00:24:51,783 --> 00:24:55,204 ឪពុកជាសត្វតែមួយគត់ដែលគួរឲ្យខ្លាច។ 247 00:24:55,913 --> 00:24:57,748 ឯងធ្វើត្រាប់សំឡេងឪពុកបានល្អណាស់។ 248 00:24:57,831 --> 00:24:59,416 វានឹងមិនអីទេ។ 249 00:24:59,499 --> 00:25:02,002 កូនស្ទើរតែធ្វើប្អូនប្រុសកូនស្លាប់ទៅហើយ។ 250 00:25:03,629 --> 00:25:07,633 កូនស្ទើរតែសម្លាប់ខ្លួនឯងទៅហើយ ព្រោះកូនខ្លាច។ 251 00:25:08,800 --> 00:25:10,511 ភាពភ័យខ្លាចនឹងស៊ីកូន។ 252 00:25:12,012 --> 00:25:13,931 វាធ្វើឲ្យកូនទន់ខ្សោយ។ 253 00:25:15,140 --> 00:25:18,268 កូនទន់ខ្សោយដូចម្ដាយកូនឬ? ឆ្កួតដូចនាង? 254 00:25:18,352 --> 00:25:20,521 ឬកូននឹងដូចខ្ញុំ? 255 00:25:20,604 --> 00:25:23,899 ព្រោះបើកូនបង្ហាញភាពទន់ខ្សោយនោះដល់សត្រូវ 256 00:25:23,982 --> 00:25:27,236 នោះក៏ជាការផ្ដល់ឱកាសដល់ពួកវាដែរ។ 257 00:25:28,820 --> 00:25:31,240 កូនធំល្មមយល់រឿងនោះហើយ។ 258 00:25:33,158 --> 00:25:35,744 កូនយល់ពីការងាររបស់ខ្ញុំមែនទេ? 259 00:25:36,787 --> 00:25:40,207 ថ្ងៃណាមួយ កូននឹងទទួលវា។ 260 00:25:40,290 --> 00:25:42,251 Dmitri ទៅបាត់ទៅ។ 261 00:25:43,126 --> 00:25:46,129 Dmitri នឹងត្រឡប់ទៅសាលារៀននៅញូវយ៉កវិញ… 262 00:25:46,964 --> 00:25:49,383 ឯកូននឹងនៅទីនេះ។ 263 00:25:49,466 --> 00:25:50,467 ជាមួយខ្ញុំ។ 264 00:25:50,551 --> 00:25:54,179 ខ្ញុំគិតថាសហរដ្ឋអាមេរិកបានធ្វើឲ្យកូនទន់ខ្សោយ។ 265 00:25:54,263 --> 00:25:55,973 ទាំងអស់នេះគឺដើម្បីប្រយោជន៍កូនប៉ុណ្ណោះ។ 266 00:25:57,140 --> 00:25:59,518 មនុស្សម្នាក់ៗត្រូវតែ ដើរលើផ្លូវផ្ទាល់ខ្លួន។ 267 00:26:01,687 --> 00:26:03,480 ទទួលយកធម្មជាតិពិតរបស់កូន 268 00:26:04,273 --> 00:26:06,400 ពេលនោះកូននឹងមានកម្លាំងគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីដើរលើផ្លូវនោះ។ 269 00:26:09,570 --> 00:26:10,779 មកនេះ។ 270 00:26:11,613 --> 00:26:12,990 មកនេះ។ 271 00:26:17,578 --> 00:26:19,288 ខ្ញុំមានរបស់នេះសម្រាប់កូន។ 272 00:26:25,419 --> 00:26:27,921 កូននឹងមិនចាំបាច់ខ្លាចទៀតទេ។ 273 00:26:39,641 --> 00:26:41,101 វាគួរតែសម្លាប់គាត់ទៅ! 274 00:26:43,520 --> 00:26:44,646 ឯងកើតអីហ្នឹង? 275 00:26:48,775 --> 00:26:50,861 Sergei ត្រឡប់មកនេះវិញ! 276 00:26:57,159 --> 00:26:58,327 បងមិនអីទេឬ? 277 00:27:34,029 --> 00:27:36,490 លិខិតឆ្លងដែន សហរដ្ឋអាមេរិក 278 00:28:35,507 --> 00:28:37,050 កុំទុកខ្ញុំនៅជាមួយគាត់។ 279 00:28:37,134 --> 00:28:38,135 បងទៅហើយ។ 280 00:28:38,969 --> 00:28:40,470 - បងត្រូវធ្វើបែបនេះ។ - ហេតុអ្វី? 281 00:28:40,554 --> 00:28:43,724 បងមិនអាចពន្យល់បានទេ។ មានអ្វីមួយបានកើតឡើងចំពោះបង។ 282 00:28:43,807 --> 00:28:45,100 បងកំពុងនិយាយអ្វី? 283 00:28:45,184 --> 00:28:47,394 ឯងចាំកន្លែង ដែលយើងបោះជំរុំទេ? 284 00:28:48,395 --> 00:28:50,856 កន្លែងដែលមានតែសំឡេងចង្រិតនិងសត្វទីទុយ? 285 00:28:51,481 --> 00:28:54,109 ហើយម៉ាក់បានច្រៀងឲ្យយើងស្ដាប់ នៅជុំវិញគំនរភ្លើង? 286 00:28:54,193 --> 00:28:56,320 នោះជាអ្វីទាំងអស់ ដែលនៅសេសសល់ពីម៉ាក់ជាមួយបង។ 287 00:28:56,403 --> 00:28:57,988 បែបនេះម៉េចក៏មិនអីទៅ? 288 00:28:58,989 --> 00:29:00,449 ស្រមៃថាបងនៅទីនោះ។ 289 00:29:04,119 --> 00:29:05,621 បងសុំទោស Dima។ 290 00:29:06,538 --> 00:29:07,414 បងសុំទោស។ 291 00:29:11,251 --> 00:29:13,337 បើត្រូវតែបែបនោះ បងទៅចុះ។ 292 00:29:15,631 --> 00:29:16,757 ទៅចុះ! 293 00:29:20,552 --> 00:29:22,262 បងនឹងមិនទៅជារៀងរហូតទេ។ 294 00:29:32,147 --> 00:29:33,357 ក្មួយចង់ទៅណា? 295 00:29:34,149 --> 00:29:35,984 ព្យាយាមគេចចេញពីប្រទេសអង់គ្លេស។ 296 00:29:36,068 --> 00:29:37,402 ទៅរុស្ស៊ីឬ? 297 00:29:37,486 --> 00:29:38,654 ដោយទូកនេះឬ? 298 00:29:39,947 --> 00:29:42,366 ក្មួយដឹងទេថាមានយន្តហោះ និងរថភ្លើងទៅដល់ទីនោះ? 299 00:29:43,992 --> 00:29:46,453 - ក្មួយកំពុងរត់ឬ? - បាទ។ 300 00:29:47,454 --> 00:29:48,872 ខ្ញុំកំពុងរត់។ 301 00:29:48,956 --> 00:29:50,374 អញ្ចឹងឡើងទៅ។ តោះទៅ។ 302 00:30:08,433 --> 00:30:13,272 រុស្ស៊ីភាគខាងកើតឆ្ងាយ 303 00:32:30,033 --> 00:32:31,660 នាងទន់ខ្សោយ។ 304 00:32:32,619 --> 00:32:34,329 មានជំងឺផ្លូវចិត្ត។ 305 00:32:34,413 --> 00:32:36,248 ម៉ាក់ស្លាប់ព្រោះឪពុកបណ្ដេញម៉ាក់ទៅ។ 306 00:32:36,331 --> 00:32:37,457 Sergei! 307 00:32:38,333 --> 00:32:39,418 រត់ទៅ! 308 00:32:40,335 --> 00:32:41,545 Sergei! 309 00:32:43,672 --> 00:32:45,048 ភាពភ័យខ្លាចនឹងស៊ីកូន។ 310 00:32:45,716 --> 00:32:47,551 វាធ្វើឲ្យកូនទន់ខ្សោយ។ 311 00:32:48,552 --> 00:32:50,846 មនុស្សម្នាក់ៗត្រូវតែ ដើរលើផ្លូវផ្ទាល់ខ្លួន។ 312 00:32:53,473 --> 00:32:54,933 ពួកវាជាសត្វព្រៃ។ 313 00:32:57,352 --> 00:32:59,313 ពួកយើងជាអ្នកប្រមាញ់។ 314 00:33:59,456 --> 00:34:03,418 យកតែស្នែងទៅ។ ទុកសល់។ 315 00:34:28,025 --> 00:34:32,739 នេះមិនមែនជាកន្លែងលេងទេក្មេង។ ត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញទៅ។ 316 00:34:36,827 --> 00:34:39,788 នេះជាផ្ទះរបស់ខ្ញុំ។ 317 00:34:54,969 --> 00:34:55,971 កាំបិតរបស់លោកឬ? 318 00:34:57,222 --> 00:34:58,223 ដាក់វាចុះភ្លាម! 319 00:34:59,516 --> 00:35:00,976 បើមិនអញ្ចឹងឯងនឹងស្លាប់។ 320 00:36:00,702 --> 00:36:04,873 បច្ចុប្បន្ន 321 00:36:22,432 --> 00:36:23,976 សូមស្វាគមន៍មកកាន់ផ្ទះវិញ។ 322 00:36:24,059 --> 00:36:26,270 ពួកយើងមើលមិនឃើញដូចធម្មតា។ 323 00:36:26,353 --> 00:36:28,063 ទូរស័ព្ទមកខ្ញុំបើត្រូវការអ្វីផ្សេងទៀត។ 324 00:36:55,174 --> 00:36:57,718 សារជាសំឡេង (1) ការហៅទូរស័ព្ទខកខាន 325 00:36:57,801 --> 00:37:00,429 Sergei នេះឪពុកកូន។ 326 00:37:00,512 --> 00:37:02,598 ត្រឡប់មកផ្ទះវិញទៅ។ ឪពុកនឹកកូន។ 327 00:37:02,681 --> 00:37:05,893 ឪពុកសុំទោសចំពោះអ្វីៗដែលបានកើតឡើង។ 328 00:37:07,102 --> 00:37:09,396 លេងសើចទេ។ នេះប្អូន។ 329 00:37:09,479 --> 00:37:11,481 ខ្ញុំបានផ្ញើសារទៅបង។ បងនៅឯណា? 330 00:37:13,817 --> 00:37:17,237 ឡើងលាក់ខ្លួនលើដើមឈើទៀតហើយ ជាមួយមិត្តភក្តិព្រៃបងឬ? 331 00:37:17,321 --> 00:37:19,740 ខួបកំណើតនេះ ខ្ញុំអាចជួបបងបានទេ? 332 00:37:19,823 --> 00:37:21,491 ហៅខ្ញុំវិញផង។ 333 00:37:48,810 --> 00:37:50,854 ដាក់របស់រញ៉េរញ៉ៃនេះលើឡានភ្លាម! 334 00:37:51,897 --> 00:37:53,315 ឆាប់ឡើង! 335 00:37:56,735 --> 00:37:58,612 ដាក់ពួកវាឡើងភ្លាម។ 336 00:38:09,831 --> 00:38:10,666 អ្នកណាគេ? 337 00:38:16,463 --> 00:38:18,173 តំបន់នេះជាកម្មសិទ្ធិឯកជន។ 338 00:38:18,882 --> 00:38:22,302 ដូច្នេះខ្ញុំឆ្ងល់ថាពួកឯងមានបំណង ចាក់សោរទ្វារមុនពេលទៅឬអត់? 339 00:38:25,430 --> 00:38:26,431 ចេញទៅ! 340 00:38:33,063 --> 00:38:34,356 ទៅបាត់ទៅ។ 341 00:38:35,190 --> 00:38:39,111 ហេតុអ្វីពួកឯងសម្លាប់សត្វ ដើម្បីតែស្នែង? 342 00:38:40,404 --> 00:38:41,697 ព្រោះពួកខ្ញុំចូលចិត្ត។ 343 00:38:44,408 --> 00:38:45,784 "ព្រោះពួកឯងចូលចិត្ត" ឬ? 344 00:38:46,326 --> 00:38:47,619 ទៅបាត់ទៅភ្លាម។ 345 00:38:47,703 --> 00:38:49,872 ឯងនៅម្នាក់ឯង តែពួកខ្ញុំមានប្រាំមួយនាក់។ 346 00:38:50,873 --> 00:38:52,875 បច្ចុប្បន្នពួកឯងមានប្រាំមួយនាក់។ 347 00:38:52,958 --> 00:38:54,668 អស់ពេលហើយ។ ពួកខ្ញុំមិនទំនេរទេ។ 348 00:38:54,751 --> 00:38:55,711 ទៅ! 349 00:39:06,096 --> 00:39:07,264 ស្អីគេហ្នឹង? 350 00:39:21,445 --> 00:39:22,738 ទៅ! ទៅ! ទៅ! 351 00:39:47,262 --> 00:39:50,849 តំបន់ផែឡុងដ៍ 352 00:39:54,353 --> 00:39:55,354 លោក Tagland។ 353 00:39:56,980 --> 00:39:58,815 ខ្ញុំសុំទោស។ 354 00:39:58,899 --> 00:40:01,276 មានមនុស្សម្នាក់មកពីណាទេ។ 355 00:40:02,069 --> 00:40:04,071 មនុស្សឆ្កួតនៅតំបន់នោះ ឬ… 356 00:40:04,780 --> 00:40:06,490 ខ្ញុំមិនច្បាស់ទេ។ 357 00:40:06,573 --> 00:40:08,408 តែខ្ញុំបានដោះស្រាយគាត់ហើយ។ 358 00:40:08,492 --> 00:40:10,202 គាត់នឹងមិនរំខានយើងទៀតទេ។ 359 00:40:14,373 --> 00:40:17,125 មួយសន្ទុះទៀត នឹងគ្មាននរណារំខានឯងទៀតទេ។ 360 00:40:17,209 --> 00:40:18,502 ឯងធ្វើម៉េច… 361 00:40:19,920 --> 00:40:21,588 លោក Tagland នៅឯណា? 362 00:40:22,256 --> 00:40:24,216 អ្ហ៎ា។ ឯងកំពុងឈរលើគាត់ហើយ។ 363 00:40:27,719 --> 00:40:29,012 ខ្ញុំរកឃើញរបស់នេះ។ 364 00:40:29,096 --> 00:40:30,806 គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ 365 00:40:30,889 --> 00:40:32,057 ឯងជាអ្នកបរបាញ់ខុសច្បាប់។ 366 00:40:32,140 --> 00:40:35,143 លោក Tagland បានជួលពួកអ្នកបរបាញ់ខុសច្បាប់។ តែឈ្មោះទាំងនេះ… 367 00:40:35,894 --> 00:40:39,064 គ្រឿងញៀន អាវុធ លួចបន្លំ… 368 00:40:39,147 --> 00:40:40,524 ឯងឈ្មោះអ្វី? 369 00:40:41,483 --> 00:40:43,610 - Andre។ - Andre អី? 370 00:40:44,319 --> 00:40:46,029 ខ្ញុំចង់បានមនុស្សនៅក្នុងសៀវភៅនោះ។ 371 00:40:46,113 --> 00:40:49,366 ពួកគេជាអ្នកទទួលខុសត្រូវ។ ខ្ញុំអាចជួយលោករកពួកគេបាន។ 372 00:40:49,449 --> 00:40:50,826 ខ្ញុំមិនត្រូវការជំនួយឯងទេ។ 373 00:40:52,369 --> 00:40:54,830 តែខ្ញុំនឹងបន្ថែម ឈ្មោះទាំងនេះទៅក្នុងបញ្ជី។ 374 00:40:56,415 --> 00:40:57,916 Andre អី? 375 00:40:59,459 --> 00:41:00,752 Lavigne។ 376 00:41:02,671 --> 00:41:04,631 ឋានៈទាបណាស់ Andre។ 377 00:41:06,717 --> 00:41:07,759 ឃើញឯងហើយ។ 378 00:41:23,233 --> 00:41:24,484 II មហាបូជាចារ្យស្ត្រី 379 00:41:24,568 --> 00:41:27,404 ហើយឥឡូវនេះជាព័ត៌មានប្រចាំថ្ងៃ។ 380 00:41:27,487 --> 00:41:30,199 ព្រះរាជអាជ្ញាឡុងដ៍ Samantha Hodges… 381 00:41:30,282 --> 00:41:33,118 ត្រូវបានបាញ់សម្លាប់កាលពីសប្ដាហ៍មុន នៅកណ្តាលថ្ងៃត្រង់… 382 00:41:33,202 --> 00:41:35,495 បន្ទាប់ពីការវាយប្រហារដ៏ឃោរឃៅជាបន្តបន្ទាប់… 383 00:41:35,579 --> 00:41:38,957 តម្រង់ទៅកាន់ស្ថាប័នយុត្តិធម៌ និងការអនុវត្តច្បាប់។ 384 00:41:39,499 --> 00:41:42,878 ពិធីរំលឹកនឹងប្រារព្ធធ្វើឡើងនៅយប់នេះ។ 385 00:41:47,883 --> 00:41:51,386 ខ្ញុំបានជួប Samantha នៅពេលដែលខ្ញុំទើបតែផ្លាស់មកឡុងដ៍។ 386 00:41:51,470 --> 00:41:53,889 នាងជាអ្នកដឹកនាំ 387 00:41:54,681 --> 00:41:56,808 ជាមិត្តភក្តិជិតស្និទ្ធ 388 00:41:57,392 --> 00:42:03,023 និងជាអ្នកតស៊ូដើម្បីយុត្តិធម៌ ដ៏ខ្លាំងបំផុតមួយដែលទីក្រុងនេះធ្លាប់មាន។ 389 00:42:05,692 --> 00:42:07,402 យើងទាំងអស់គ្នាដឹងថាអ្នកណាជាអ្នកធ្វើរឿងនេះ។ 390 00:42:09,238 --> 00:42:13,659 Samantha បានក្រោកឈរយ៉ាងរឹងមាំ ដើម្បីរារាំង Semyon Chorney… 391 00:42:13,742 --> 00:42:15,494 ហើយបានបង្ខំគាត់ឱ្យទទួលខុសត្រូវ។ 392 00:42:16,203 --> 00:42:19,039 ហើយជាថ្នូរនឹងទង្វើដ៏ក្លាហាននោះ… 393 00:42:19,122 --> 00:42:21,041 គឺជីវិតរបស់នាង។ 394 00:42:24,711 --> 00:42:26,421 ប្រព័ន្ធនេះបានដួលរលំ។ 395 00:42:38,642 --> 00:42:40,352 - សោកស្ដាយចំពោះមិត្តរបស់អ្នក។ - អីយ៉ាស់។ 396 00:42:41,728 --> 00:42:42,813 ខ្ញុំមិនមានបំណងបំភ័យអ្នកទេ។ 397 00:42:42,896 --> 00:42:43,856 លោកទើបតែធ្វើវា។ 398 00:42:44,898 --> 00:42:46,066 សូមចូលរួមរំលែកទុក្ខជាមួយអ្នក។ 399 00:42:46,650 --> 00:42:48,151 លោកដឹងអ្វីអំពីនាងទេ? 400 00:42:49,152 --> 00:42:50,654 ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីអំពីនាងទេ។ 401 00:42:51,738 --> 00:42:53,949 អញ្ចឹងអរគុណសម្រាប់ពាក្យរំលែកទុក្ខរបស់លោក។ 402 00:42:56,285 --> 00:42:57,619 Calypso! 403 00:43:06,378 --> 00:43:08,255 ខ្ញុំគិតថាវានេះជារបស់អ្នក។ 404 00:43:13,802 --> 00:43:14,970 លោកគឺ… 405 00:43:16,471 --> 00:43:17,681 លោកជាក្មេងប្រុសនោះ។ 406 00:43:19,349 --> 00:43:20,893 មិនមែនទេ។ ខ្ញុំបាន… 407 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 - ខ្ញុំបាន… - ត្រូវហើយ។ 408 00:43:23,312 --> 00:43:24,813 ខ្ញុំបានស្លាប់អស់រយៈពេលបីនាទី។ 409 00:43:24,897 --> 00:43:27,816 នឹងយូរជាងនេះទៅទៀត បើគ្មានអ្នកនៅទីនោះទេ។ 410 00:43:27,900 --> 00:43:30,527 នេះជាសន្លឹកបៀររបស់លោកយាយខ្ញុំ។ 411 00:43:30,611 --> 00:43:33,280 តាមពិតខ្ញុំនៅតែ យកសន្លឹកបៀរពេញលេញតាមខ្លួន។ 412 00:43:33,906 --> 00:43:35,490 ហេតុអ្វីអ្នកឲ្យវាដល់ខ្ញុំ? 413 00:43:36,325 --> 00:43:38,118 ខ្ញុំគិតថាអ្នកនឹងត្រូវការវា។ 414 00:43:39,953 --> 00:43:41,622 លោកមានតែសន្លឹកបៀរនេះទេឬ? 415 00:43:41,705 --> 00:43:42,998 តើលោករកខ្ញុំឃើញដោយរបៀបណា? 416 00:43:45,626 --> 00:43:49,296 ការបរបាញ់អ្នកដទៃគឺជាការងារចម្បងរបស់ខ្ញុំ។ 417 00:43:49,379 --> 00:43:50,631 បរបាញ់ឬ? 418 00:43:51,340 --> 00:43:53,008 អ្នកដឹងអ្នកណាជាអ្នកធ្វើរឿងនេះទេ? 419 00:43:54,426 --> 00:43:55,928 បាទ ខ្ញុំដឹង។ 420 00:43:57,429 --> 00:43:58,514 គាត់នឹងត្រូវចាប់ខ្លួនមែនទេ? 421 00:43:59,306 --> 00:44:00,933 ប្រហែលជាមិនមែនទេ។ 422 00:44:05,812 --> 00:44:07,814 អ្នកនឹងនិយាយអ្វីបើខ្ញុំប្រាប់ថា… 423 00:44:09,316 --> 00:44:10,651 ខ្ញុំបានដោះស្រាយគាត់ហើយ? 424 00:44:13,779 --> 00:44:17,157 ការិយាល័យសារព័ត៌មានឡុងដ៍ មេក្រុមឧក្រិដ្ឋជនត្រូវបានសម្លាប់ក្នុងបន្ទប់ឃុំឃាំង 425 00:44:20,577 --> 00:44:24,373 DAILY BUGLE ការសម្លាប់រង្គាល ៧ នាក់បន្តបន្ទាប់? 426 00:44:26,625 --> 00:44:28,335 មេក្រុមត្រូវបានបំពុល លើទូកកម្សាន្តឯកជន 427 00:44:28,418 --> 00:44:30,170 មិនអាចតាមដានអាវុធ ពីស្នាមព្រួញនៅក។ 428 00:44:30,254 --> 00:44:34,091 កាសែត DAILY COURIER អ្នកណាជាអ្នកប្រមាញ់? 429 00:44:47,855 --> 00:44:49,189 លោកប្រើធ្មេញខ្លាសម្លាប់គាត់ឬ? 430 00:44:49,273 --> 00:44:52,568 មានអ្វីប្រើហ្នឹងទៅ។ 431 00:44:52,651 --> 00:44:54,862 ហេតុអ្វីលោកធ្វើបែបនេះ? 432 00:44:54,945 --> 00:44:57,114 មិនមែនគាត់ជាអ្នកសម្លាប់មិត្តរបស់អ្នកទេឬ? 433 00:44:59,157 --> 00:45:03,954 ស្ដាប់នេះ។ ខ្ញុំបានរកអ្នកយូរហើយ។ 434 00:45:04,872 --> 00:45:07,583 នេះជាវិធីដែលខ្ញុំនិយាយថា "អរគុណ" អ្នក ដែលបានជួយជីវិតខ្ញុំ។ 435 00:45:07,666 --> 00:45:09,710 ខ្ញុំមិនបានទាមទារឲ្យលោកសម្លាប់មនុស្សទេ។ 436 00:45:09,793 --> 00:45:11,253 ខ្ញុំជាមេធាវី។ 437 00:45:14,298 --> 00:45:16,800 តែមនុស្សក្បាលខូចនោះសមនឹងទទួល។ 438 00:45:20,262 --> 00:45:22,097 ខ្ញុំដឹងថាឪពុករបស់លោកជានរណា។ 439 00:45:23,807 --> 00:45:25,267 លោកដូចគាត់ទេ? 440 00:45:25,934 --> 00:45:26,894 ក្រុមជនពាលឬ? 441 00:45:26,977 --> 00:45:28,103 ទេ! 442 00:45:31,106 --> 00:45:35,068 ខ្ញុំធំដឹងក្តីដោយបានឃើញ ឪពុកខ្ញុំបណ្ដុះបណ្ដាលអារក្សចូលក្នុងលោកនេះ។ 443 00:45:35,152 --> 00:45:37,613 មនុស្សចាស់នោះបានបង្កើតអ្វីៗទាំងអស់។ 444 00:45:37,696 --> 00:45:40,407 ខ្ញុំគួរតែដើរតាមគន្លងរបស់គាត់ 445 00:45:40,490 --> 00:45:43,202 ហើយគ្រប់គ្រងអាជីវកម្មគ្រួសារ។ 446 00:45:44,286 --> 00:45:46,830 តែមានអ្វីមួយបានកើតឡើង នៅថ្ងៃដែលអ្នករកឃើញខ្ញុំ។ 447 00:45:49,124 --> 00:45:53,712 ដូច្នេះខ្ញុំបានរត់គេចពីគាត់ ឲ្យឆ្ងាយបំផុតតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។ 448 00:45:55,422 --> 00:45:58,342 ហើយឥឡូវនេះខ្ញុំកំពុងព្យាយាម កម្ចាត់មនុស្សដូចគាត់។ 449 00:45:59,134 --> 00:46:00,719 អញ្ចឹងលោកជាអ្នកប្រមាញ់មែនទេ? 450 00:46:01,887 --> 00:46:04,097 នោះជាវិធីដែលសារព័ត៌មានហៅខ្ញុំ។ 451 00:46:06,016 --> 00:46:07,434 ខ្ញុំចូលចិត្តឈ្មោះ Kraven ជាង។ 452 00:46:07,518 --> 00:46:08,852 Kraven? 453 00:46:09,561 --> 00:46:10,646 ជាមួយនឹងអក្សរ "K"។ 454 00:46:11,855 --> 00:46:14,441 តែមិនទាន់មានអ្នកណា ឮឈ្មោះនេះហើយនៅរស់ទេ។ 455 00:46:15,150 --> 00:46:18,153 អញ្ចឹងប្រហែលជាចាប់ពីពេលនេះ ខ្ញុំត្រូវមើលក្រោយខ្នងខ្លួនឯងឲ្យបានល្អហើយ។ 456 00:46:19,530 --> 00:46:21,240 លោកនៅទីនេះឬ? 457 00:46:21,865 --> 00:46:25,536 តំបន់ដែលខ្ញុំរស់នៅឆ្ងាយពីទីនេះណាស់។ 458 00:46:27,371 --> 00:46:28,956 តែប្អូនប្រុសខ្ញុំនៅទីនេះ។ 459 00:46:30,832 --> 00:46:32,042 ពួកយើង… 460 00:46:34,878 --> 00:46:39,383 ខ្ញុំមិននៅក្បែរវាជានិច្ចទេ ដូច្នេះឆ្លៀតពេលទៅលេងវា។ 461 00:46:41,218 --> 00:46:42,886 ចុះអ្នកវិញ? 462 00:46:42,970 --> 00:46:44,805 ហេតុអ្វីអ្នកមកទីនេះ? 463 00:46:44,888 --> 00:46:46,849 យូរណាស់មកហើយ ខ្ញុំមិនចាំទៀតទេ។ 464 00:46:49,768 --> 00:46:52,980 ឪពុកម្ដាយរបស់ខ្ញុំជាមេធាវី ដូច្នេះខ្ញុំក៏ធ្វើតាមពួកគេទៅ។ 465 00:46:53,981 --> 00:46:56,400 ខ្ញុំបានធ្វើការអស់រយៈពេលប្រាំពីរឆ្នាំ នៅការិយាល័យព្រះរាជអាជ្ញាស្រុកញូវយ៉ក 466 00:46:56,483 --> 00:46:58,527 រហូតដល់ខ្ញុំទ្រាំលែងបាន។ 467 00:46:59,403 --> 00:47:02,698 ពេលខ្លះ ច្បាប់អាច រារាំងយុត្តិធម៌មិនឲ្យត្រូវបានអនុវត្ត។ 468 00:47:02,781 --> 00:47:04,199 ត្រូវហើយ។ 469 00:47:05,993 --> 00:47:09,997 ឥឡូវនេះខ្ញុំនៅឡុងដ៍ ដែលជាក្រុមហ៊ុនច្បាប់ធំជាងគេមួយ នៅអឺរ៉ុប។ 470 00:47:10,873 --> 00:47:12,207 ខ្ញុំដឹងកន្លែងអ្នកធ្វើការ។ 471 00:47:12,291 --> 00:47:15,419 អ្នកជាមេធាវីស៊ើបអង្កេត ដ៏ពូកែបំផុតម្នាក់នៅទីនោះ។ 472 00:47:16,211 --> 00:47:17,629 ខ្ញុំក៏ដឹងដែរថា… 473 00:47:18,922 --> 00:47:21,967 អតិថិជនទាំងអស់របស់អ្នក មិនមែនសុទ្ធតែជាទេវតាទេ។ 474 00:47:22,050 --> 00:47:23,218 ច្បាស់ណាស់។ 475 00:47:24,428 --> 00:47:27,014 អញ្ចឹងអ្នកពិតជានឹងធ្វើអ្វី នៅពីក្រោយតុនោះ? 476 00:47:29,308 --> 00:47:30,517 ខ្ញុំមានបញ្ជីមួយ។ 477 00:47:31,435 --> 00:47:32,811 បញ្ជីឬ? 478 00:47:37,399 --> 00:47:40,903 មានវិធីផ្សេងទៀតដើម្បីធ្វើ អ្វីដែលអ្នកនឹងធ្វើ Calypso។ 479 00:47:52,456 --> 00:47:54,499 ច៎ា លោកនឹងត្រូវការមេធាវី ឬក៏អាក្រក់ជាងនេះ បើនៅតែបន្តធ្វើឲ្យពិភពលោកនេះរញ៉េរញ៉ៃ។ 480 00:47:54,583 --> 00:47:56,460 បើនៅតែបន្តធ្វើឲ្យពិភពលោកនេះរញ៉េរញ៉ៃ។ 481 00:47:59,254 --> 00:48:00,756 ដៃគូយ៉ាងម៉េចដែរ? 482 00:48:01,798 --> 00:48:05,219 ពីខាងក្នុងស្ថាប័ននោះ អ្នកអាច រកឃើញមនុស្សដែលខ្ញុំរកមិនឃើញ។ 483 00:48:05,302 --> 00:48:07,262 - បន្ទាប់មកខ្ញុំអាច… - បាទ ខ្ញុំយល់ហើយ។ 484 00:48:12,434 --> 00:48:13,560 ខ្ញុំនឹងគិតម្ដងទៀត។ 485 00:48:15,020 --> 00:48:16,313 Kraven។ 486 00:48:16,980 --> 00:48:19,149 ហើយនេះជាដំបូន្មានដ៏ស្មោះត្រង់។ 487 00:48:19,233 --> 00:48:21,944 បើនៅតែបន្តដេញតាម ឈ្មោះនៅក្នុងបញ្ជីនោះ 488 00:48:22,027 --> 00:48:25,239 មនុស្សដែលលោកខ្វល់ខ្វាយ នឹងត្រូវឈឺចាប់។ 489 00:48:35,749 --> 00:48:37,793 នេះ! Ryazha! 490 00:48:37,876 --> 00:48:39,503 យើងត្រូវពិភាក្សាពីរឿងនេះ។ 491 00:48:39,586 --> 00:48:41,630 ត្រូវហើយ។ ធ្វើម្ដងទៀត? 492 00:48:41,713 --> 00:48:42,923 ទៅ! ទៅ! 493 00:48:48,554 --> 00:48:49,638 ឮខ្ញុំនិយាយទេ? 494 00:48:50,556 --> 00:48:52,140 Ryazha… 495 00:48:52,224 --> 00:48:54,685 មើល៍ យកវាមកទីនេះមក។ 496 00:48:54,768 --> 00:48:56,854 ឯងចង់ឲ្យខ្ញុំអង្វរឯងទៀតឬ? 497 00:48:58,939 --> 00:49:00,274 ខ្ញុំមិនអង្វរទេ។ 498 00:49:01,567 --> 00:49:03,360 ឯងគិតថាខ្ញុំទន់ខ្សោយឬ? 499 00:49:05,863 --> 00:49:07,573 ឲ្យបាល់នោះមកខ្ញុំ។ 500 00:49:10,325 --> 00:49:12,119 Ryazha! 501 00:49:12,202 --> 00:49:15,080 មិនអីទេ Ryazhenka។ 502 00:49:15,163 --> 00:49:16,999 Ryazhuchka ឆ្លាតណាស់។ 503 00:49:17,082 --> 00:49:19,793 ឪពុកស្រឡាញ់កូនខ្លាំងណាស់។ ឪពុកអត់ទោសឲ្យកូន។ 504 00:49:19,877 --> 00:49:21,295 ហើយនៅមានរឿងនេះទៀត។ 505 00:49:21,879 --> 00:49:24,506 Semyon Chorney ត្រូវបានសម្លាប់ក្នុងគុក។ 506 00:49:26,300 --> 00:49:27,509 អ្នកណាជាអ្នកធ្វើរឿងនោះ? 507 00:49:27,593 --> 00:49:29,469 គេនិយាយថាជាអ្នកប្រមាញ់។ 508 00:49:30,512 --> 00:49:32,431 លឿនជាងខ្លារខិន… 509 00:49:32,514 --> 00:49:34,391 ល្បិចកលដូចកញ្ជ្រោង។ 510 00:49:35,184 --> 00:49:37,686 កាចសាហាវជាងខ្លា។ 511 00:49:42,024 --> 00:49:43,317 ប្រាប់ខ្ញុំមក… 512 00:49:43,400 --> 00:49:47,487 ក្មួយពិតជាគិតថាមនុស្សប្រមាញ់នេះមានមែនឬ? 513 00:49:47,571 --> 00:49:49,406 ប្រហែលជាគ្រាន់តែជាពាក្យចចាមអារ៉ាមប៉ុណ្ណោះ។ 514 00:49:50,115 --> 00:49:52,117 តែខ្ញុំឮថាគាត់មានបញ្ជីមួយ។ 515 00:49:52,201 --> 00:49:54,119 ហើយនៅពេលដែលចូលក្នុងនោះហើយ 516 00:49:54,203 --> 00:49:55,245 គឺមិនអាចគេចរួចទេ។ 517 00:49:57,414 --> 00:49:59,625 ហើយទំនងជា លោកស្ថិតនៅក្នុងបញ្ជីនោះហើយ។ 518 00:50:03,045 --> 00:50:04,505 បើគាត់មានមែន 519 00:50:05,339 --> 00:50:06,715 ពួកយើងអាចរកគាត់ឃើញ។ 520 00:50:07,716 --> 00:50:09,051 ឲ្យខ្ញុំព្យាយាមរកគាត់ទៅ។ 521 00:50:10,219 --> 00:50:11,220 រង់ចាំ។ 522 00:50:13,055 --> 00:50:16,433 ផែនការរបស់ Chorney រួចរាល់ហើយមែនទេ? 523 00:50:16,517 --> 00:50:17,768 រៀបចំការប្រជុំទៅ។ 524 00:50:19,228 --> 00:50:21,271 អញ្ជើញមេដឹកនាំទាំងបីខាងគាត់។ 525 00:50:43,919 --> 00:50:47,464 មេរបស់ពួកលោក Semyon Chorney បានស្លាប់ហើយ។ 526 00:50:48,257 --> 00:50:52,511 ខ្ញុំមានបំណងគ្រប់គ្រង ប្រតិបត្តិការទ្រព្យសម្បត្តិរបស់គាត់។ 527 00:50:52,594 --> 00:50:56,557 ម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកលោកនឹងក្លាយជា ដៃគូរបស់ខ្ញុំ។ តើអ្នកណាទៅ? 528 00:50:58,392 --> 00:50:59,685 អ្នកណាបញ្ចុះបញ្ចូលបានល្អជាង? 529 00:50:59,768 --> 00:51:01,603 គាត់ហៅខ្លួនឯងថា "Rhino" (រមាស)។ 530 00:51:01,687 --> 00:51:03,313 គួរតែ "រមាសរលាកសន្លាក់" វិញ។ 531 00:51:03,397 --> 00:51:05,691 តែពួកលោកមិនចង់ដឹងទេ… 532 00:51:06,400 --> 00:51:08,569 ថាហេតុអ្វីគេហៅខ្ញុំថា Rhino? 533 00:51:15,617 --> 00:51:16,785 ហេតុអ្វីសាកល្បងលើខ្លួនឯង? 534 00:51:18,579 --> 00:51:20,497 ពួកគេត្រូវដឹងថាកំពុងនិយាយជាមួយអ្នកណា។ 535 00:51:33,468 --> 00:51:34,720 កុំខ្វល់ពីគាត់។ 536 00:51:41,518 --> 00:51:43,562 មិនអីទេ Ryazha។ 537 00:51:43,645 --> 00:51:45,189 មិនអីទេ។ 538 00:52:23,602 --> 00:52:25,479 ពួកលោកអាចដាក់កាំភ្លើងចុះបានហើយ។ 539 00:52:25,562 --> 00:52:28,273 បើខ្ញុំចង់ដោះស្រាយពួកលោក ខ្ញុំគ្រាន់តែលើកដៃ… 540 00:52:28,357 --> 00:52:29,358 កុំ! 541 00:52:32,110 --> 00:52:36,782 ពេលរមាសឃើញឱកាស វានឹងមិនស្ទាក់ស្ទើរឡើយ។ 542 00:52:38,200 --> 00:52:40,160 វាវាយប្រហារហើយដណ្តើមយក។ 543 00:52:41,495 --> 00:52:43,413 ដូច្នេះខ្ញុំនឹងសួរម្ដងទៀត។ 544 00:52:45,207 --> 00:52:47,125 អ្នកណាខ្លះក្នុងចំណោមពួកលោកនឹងជាដៃគូរបស់ខ្ញុំ? 545 00:52:53,090 --> 00:52:54,508 លទ្ធផលគួរឲ្យជឿជាក់ណាស់។ 546 00:52:58,220 --> 00:52:59,304 មានអ្នកឈ្នះហើយ។ 547 00:53:48,937 --> 00:53:50,355 កូនប្រុសខ្ញុំ Dmitri។ 548 00:53:51,690 --> 00:53:54,318 បទចម្រៀងបន្ទាប់កូនឧទ្ទិសជូនឪពុក។ 549 00:54:01,658 --> 00:54:04,912 វាច្រៀងបទនោះជូនខ្ញុំ។ វាដឹងថាខ្ញុំចូលចិត្ត Tony Bennett។ 550 00:54:04,995 --> 00:54:06,788 លោកចូលចិត្ត Tony Bennett ទេ? 551 00:54:06,872 --> 00:54:09,458 ខ្ញុំមិនជឿនរណាម្នាក់ ដែលមិនចូលចិត្ត Tony Bennett ទេ។ 552 00:54:11,877 --> 00:54:14,379 វាអាចត្រាប់សំឡេងអ្នកណាបានទាំងអស់។ ដូចជាកូនកេងកងអ៊ីចឹង។ 553 00:54:14,463 --> 00:54:16,924 ទេ ពួកគេមិនអាចដកប្អូនពីបងបានទេ 554 00:54:17,007 --> 00:54:18,509 ពួកឃាតករនោះ… 555 00:54:19,593 --> 00:54:22,471 បើពួកវាអាច ឃុំឃាំងមេរបស់បងបាន… 556 00:54:23,680 --> 00:54:26,391 ខ្ញុំគិតថាយើងទាំងអស់គ្នា ត្រូវតែប្រុងប្រយ័ត្ន។ 557 00:54:26,475 --> 00:54:27,935 ខ្ញុំយល់ហើយ។ 558 00:54:28,018 --> 00:54:29,019 មកជិតនេះ។ 559 00:54:31,730 --> 00:54:34,358 Chorney គាត់ស្លាប់ហើយ។ 560 00:54:35,442 --> 00:54:39,029 នោះធ្វើឲ្យ ប្រតិបត្តិការរបស់លោកងាយរងគ្រោះ។ 561 00:54:40,739 --> 00:54:43,158 ខ្ញុំអាចផ្ដល់សុវត្ថិភាពដល់លោក… 562 00:54:43,242 --> 00:54:46,286 ប្រព័ន្ធចែកចាយ ហើយសំខាន់បំផុតគឺ… 563 00:54:46,370 --> 00:54:47,955 ភាពស្ងប់ចិត្ត។ 564 00:54:48,497 --> 00:54:51,083 ស្ដាប់ទៅល្អហើយ។ ខ្ញុំគាំទ្រ។ 565 00:54:52,459 --> 00:54:53,961 ងាយស្រួលបែបនេះឬ? 566 00:54:54,753 --> 00:54:58,257 - លោកមិនចាំបាច់គិតបន្ថែមទេឬ? - សណ្ដាប់ធ្នាប់ត្រូវតែបង្កើតឡើងវិញ។ 567 00:54:58,841 --> 00:54:59,967 កាន់តែឆាប់កាន់តែល្អ។ 568 00:55:03,053 --> 00:55:06,807 លោកបានបិទកិច្ចព្រមព្រៀងផ្សេងហើយ។ មែនទេ? 569 00:55:06,890 --> 00:55:08,183 ជាមួយអ្នកណា? 570 00:55:08,267 --> 00:55:10,102 Rhino ផ្ញើការសួរសុខទុក្ខដ៏កក់ក្ដៅជូនលោក។ 571 00:55:42,593 --> 00:55:43,594 ក្រោកឡើង។ 572 00:56:01,528 --> 00:56:02,654 ឪពុកត្រូវគេបាញ់។ 573 00:56:03,864 --> 00:56:05,490 ឪពុកមិនអីទេឬ? 574 00:56:11,747 --> 00:56:14,333 មើលពួកវាបានធ្វើអ្វី ចំពោះហាងស្រារបស់កូន។ 575 00:56:17,127 --> 00:56:18,921 យើងត្រូវបានវាយប្រហារ… 576 00:56:19,004 --> 00:56:20,964 នៅលើទឹកដីរបស់យើងផ្ទាល់។ 577 00:56:22,466 --> 00:56:24,885 ហើយមានអ្នកណាការពារយើងទេឬ? 578 00:56:24,968 --> 00:56:26,970 កូនប្រុសខ្ញុំ… 579 00:56:27,054 --> 00:56:28,680 អ្នកលេងព្យាណូ។ 580 00:56:29,640 --> 00:56:31,683 ធ្វើទៅ។ វាយខ្ញុំទៅ! 581 00:56:31,767 --> 00:56:33,060 ប្រយុទ្ធជាមួយខ្ញុំមើល៍! 582 00:56:34,061 --> 00:56:35,687 ខ្ញុំត្រូវការអ្នកចម្បាំង… 583 00:56:35,771 --> 00:56:37,481 មិនមែនជាមនុស្សកំសាកទេ។ 584 00:56:38,482 --> 00:56:40,651 កូនសូម្បីតែ មិនអាចមើលថែខ្លួនឯងបានផង។ 585 00:56:47,074 --> 00:56:48,992 ការធ្វើឃាត Kravinoff បានបរាជ័យ។ 586 00:56:49,576 --> 00:56:51,286 មនុស្សរបស់ខ្ញុំទាំងអស់បានស្លាប់។ 587 00:57:01,713 --> 00:57:04,091 Nikolai ពិតជាខ្លាឃ្មុំចាស់ដែលពិបាកទ្រាំ។ 588 00:57:04,174 --> 00:57:06,385 គាត់នឹងមិនដកថយដោយស្ងៀមស្ងាត់ទេ។ 589 00:57:08,512 --> 00:57:10,681 ខ្ញុំរកឃើញរបស់នេះនៅក្រោមទ្វារផ្ទះខ្ញុំ។ 590 00:57:21,775 --> 00:57:22,776 ការផ្គូផ្គង: ៩៧.៣% 591 00:57:22,860 --> 00:57:24,152 ឈ្មោះ: SERGEI KRAVINOFF កើតនៅ: VOLGOGRAD, រុស្ស៊ី 592 00:57:24,236 --> 00:57:25,487 ឪពុក: NIKOLAI KRAVINOFF ម្ដាយ: ស្លាប់ (ធ្វើអត្តឃាត) 593 00:57:25,571 --> 00:57:27,030 ឈ្មោះហៅក្រៅ KRAVEN ហៅម្យ៉ាងទៀតថា អ្នកប្រមាញ់ 594 00:57:27,114 --> 00:57:30,284 កូនប្រុសរបស់ Nikolai Kravinoff, Sergei គឺជាអ្នកប្រមាញ់មែនទេ? 595 00:57:30,826 --> 00:57:33,704 តែ Kraven គឺជាអ្វី? 596 00:57:33,787 --> 00:57:36,832 ហាក់ដូចជានោះជាវិធី ដែលគាត់ហៅខ្លួនឯង។ 597 00:57:36,915 --> 00:57:38,709 រឿងនេះមិនអាចទៅរួចទេ។ 598 00:57:40,961 --> 00:57:43,463 - ពិតមែនឬ? - មិនច្បាស់ទេ។ 599 00:57:44,214 --> 00:57:46,216 ឲ្យឃាតករ Foreigner ចូលធ្វើការទៅ។ 600 00:57:46,300 --> 00:57:48,260 គាត់មានលក្ខណៈប្លែកបន្តិច… 601 00:57:48,343 --> 00:57:51,054 តែគាត់ត្រូវបានគេចាប់អារម្មណ៍ ដោយអ្នកប្រមាញ់នេះយូរហើយ។ 602 00:57:51,722 --> 00:57:54,808 ប្រហែលជាគាត់នឹងរកឃើញ រឿងចម្លែកអ្វីកំពុងកើតឡើង។ 603 00:58:07,946 --> 00:58:08,906 នេះ! 604 00:58:08,989 --> 00:58:10,240 ធ្វើអីហ្នឹង? 605 00:58:10,824 --> 00:58:12,159 គ្មានអ្វីទេ។ 606 00:58:12,242 --> 00:58:14,953 ខ្ញុំកំពុងរកអ្នកទោស ដែលបានសម្លាប់ Semyon Chorney។ 607 00:58:16,914 --> 00:58:18,290 ត្រឡប់មកវិញ។ 608 00:58:20,209 --> 00:58:21,210 ត្រឡប់មកវិញ។ 609 00:58:23,629 --> 00:58:25,506 ឯងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចូលទីនេះទេ! 610 00:58:25,589 --> 00:58:28,342 ពួកគេហៅខ្ញុំថា Foreigner ព្រោះខ្ញុំមកពីកន្លែងណាទេ។ 611 00:58:35,682 --> 00:58:36,767 មួយ។ 612 00:58:39,102 --> 00:58:40,103 ពីរ។ 613 00:58:42,689 --> 00:58:43,899 បី។ 614 00:59:04,711 --> 00:59:06,129 ជួបគ្នាពេលក្រោយ។ 615 00:59:25,649 --> 00:59:27,818 អ្ហេ ល្អណាស់។ វានៅក្នុងទន្លេឬ? 616 01:00:23,498 --> 01:00:25,042 ភ្ញាក់ផ្អើលទេ! 617 01:00:25,125 --> 01:00:26,210 ព្រះអើយ! 618 01:00:26,293 --> 01:00:27,336 Sergei! 619 01:00:30,214 --> 01:00:32,424 បងធ្វើឲ្យខ្ញុំភ័យខ្លាចដល់នោមដាក់ខោហើយ! 620 01:00:33,300 --> 01:00:35,719 រីករាយថ្ងៃកំណើតប្អូនប្រុសតូច។ 621 01:00:37,179 --> 01:00:38,680 បងស្រឡាញ់អូនខ្លាំងណាស់ ក្មួយ! 622 01:00:40,933 --> 01:00:42,809 យើងនឹងធ្វើអ្វី? 623 01:00:44,061 --> 01:00:45,354 បងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យស្លៀករបស់នោះទេ។ 624 01:00:45,437 --> 01:00:47,523 - អស្ចារ្យ! អញ្ចឹងនៅផ្ទះទៅ។ - អ្វី? 625 01:00:47,606 --> 01:00:49,525 នេះជាថ្ងៃកំណើតរបស់ខ្ញុំ។ 626 01:00:49,608 --> 01:00:52,528 ថ្ងៃកំណើតរបស់បង យើងអាច 627 01:00:52,611 --> 01:00:54,863 ទៅសួនសត្វ 628 01:00:54,947 --> 01:00:56,990 ឬកន្លែងណាដែលបងមានអារម្មណ៍ស្រួល។ 629 01:00:57,074 --> 01:01:00,410 តែយប់នេះ ស្លៀកនេះទៅ។ 630 01:01:02,621 --> 01:01:04,164 ហេតុអ្វីអូនគិតថាបងអាចស្លៀកវាសម? 631 01:01:04,248 --> 01:01:07,251 វាធំពេកសម្រាប់ខ្ញុំ ដូច្នេះបងស្លៀកគឺសមបំផុតហើយ។ 632 01:01:10,379 --> 01:01:11,547 - សុំទោស។ - អរគុណ។ 633 01:01:11,630 --> 01:01:12,881 ដោយក្តីរីករាយ។ 634 01:01:12,965 --> 01:01:14,508 ទឹកអប់ក្រអូបណាស់ អ្នកនាង។ 635 01:01:14,591 --> 01:01:16,593 អរគុណ តែខ្ញុំមិនប្រើទឹកអប់ទេ។ 636 01:01:21,139 --> 01:01:22,933 នាងនឹងដឹងក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។ 637 01:01:27,104 --> 01:01:29,356 ឪពុកបានអង្គុយនៅទីនេះ។ 638 01:01:29,439 --> 01:01:31,692 អ្វីៗបានកើតឡើងយ៉ាងលឿន។ 639 01:01:31,775 --> 01:01:35,320 បងនឹងដឹងថាខ្លួនឯងអាចធ្វើអ្វីបាន នៅក្នុងពេលបែបនេះ។ 640 01:01:35,404 --> 01:01:36,530 ខ្ញុំជាមនុស្សកំសាក។ 641 01:01:36,613 --> 01:01:39,658 Dima ឯងមិនមែនបែបនោះទេ។ ការមានអារម្មណ៍ភ័យខ្លាចគឺជារឿងធម្មតា។ 642 01:01:39,741 --> 01:01:41,034 នោះគឺជាសភាវគតិកំពុងនិយាយ។ 643 01:01:41,118 --> 01:01:43,871 ហេតុអ្វីយើងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាត ឲ្យជ្រើសរើសថាខ្លួនជានរណា? 644 01:01:43,954 --> 01:01:45,163 ហេតុអ្វីខ្ញុំត្រូវតែជាខ្ញុំ? 645 01:01:45,247 --> 01:01:47,541 ខ្ញុំត្រូវតែរឹងមាំ មិនខ្លាច។ 646 01:01:47,624 --> 01:01:50,669 ខ្ញុំត្រូវតែរត់ទៅរកគ្រាប់កាំភ្លើង មិនត្រូវដួលទេ។ 647 01:01:50,752 --> 01:01:52,588 Dima ហេតុអ្វីឯងមិនជាខ្លួនឯង? 648 01:01:52,671 --> 01:01:54,423 ដើម្បីឲ្យគាត់គោរពខ្ញុំម្ដង! 649 01:01:54,506 --> 01:01:57,384 ឪពុកជាឧក្រិដ្ឋជន។ បានគាត់គោរពមានអ្វីល្អ? 650 01:01:57,467 --> 01:02:01,054 បងធ្វើដូចជាមិនខ្វល់ ពីអ្វីដែលគាត់គិត។ បងថ្លៃថ្នូរជាងនោះ។ 651 01:02:01,138 --> 01:02:03,307 - ដូចជាគាត់មិនអាចធ្វើអ្វីបងបាន។ - ត្រូវហើយ។ 652 01:02:03,390 --> 01:02:06,310 គាត់ធ្វើឲ្យបងស្អប់មនុស្សគ្រប់គ្នា។ 653 01:02:06,393 --> 01:02:07,728 បងមិនស្អប់នរណាទេ។ 654 01:02:09,188 --> 01:02:10,939 បងស្អប់អ្វីដែលមនុស្សធ្វើ។ 655 01:02:11,023 --> 01:02:12,649 តែបងមិនស្អប់មនុស្សទេ។ 656 01:02:14,276 --> 01:02:15,569 ខ្ញុំស្មានថា… 657 01:02:16,278 --> 01:02:18,405 ឪពុកនិយាយត្រូវមួយរឿង។ 658 01:02:18,488 --> 01:02:20,282 យ៉ាងម៉េច? រឿងអ្វី? 659 01:02:21,366 --> 01:02:25,287 មនុស្សគួរតែជាសត្វតែមួយគត់ដែលគួរឲ្យខ្លាច។ 660 01:02:25,370 --> 01:02:27,497 រីករាយណាស់ដែលឪពុកមិនខកខានពិធីជប់លៀងនេះ។ 661 01:02:28,498 --> 01:02:31,084 - ម៉េចក៏ឪពុកអាចអត់មក… - ឪពុក! 662 01:02:31,168 --> 01:02:33,587 …ហើយខកខានឱកាស ជួបកូនប្រុសទាំងពីររបស់យើងទៅ? 663 01:02:35,422 --> 01:02:36,465 Dmitri។ 664 01:02:38,258 --> 01:02:39,301 ជូនកូន។ 665 01:02:43,889 --> 01:02:47,100 ឪពុកមិនរំពឹងថាកូននឹងឱបឪពុកទេ តែចាប់ដៃបានទេ? 666 01:02:54,107 --> 01:02:55,192 Dasha។ 667 01:03:00,322 --> 01:03:03,200 ឪពុកឈប់មួយភ្លែតផឹកមួយកែវ… 668 01:03:03,283 --> 01:03:04,701 អបអរសាទរ Dmitri… 669 01:03:05,327 --> 01:03:07,037 នៅថ្ងៃរីករាយរបស់វា។ 670 01:03:08,205 --> 01:03:09,206 ចាក់ទៅ។ 671 01:03:13,418 --> 01:03:17,005 ពេញកែវសម្រាប់បុរស មិនមែនចាក់ឲ្យក្មេងផឹកទេ។ 672 01:03:24,221 --> 01:03:25,430 មកនេះ Sergei។ 673 01:03:29,017 --> 01:03:30,519 ដើម្បីត្រកូល Kravinoff។ 674 01:03:32,020 --> 01:03:35,858 ប្រហែលជាថ្ងៃណាមួយ យើងនឹងបំភ្លេចអតីតកាល 675 01:03:36,859 --> 01:03:38,318 ហើយគិតពីអនាគត 676 01:03:38,402 --> 01:03:39,653 ជាមួយគ្នា 677 01:03:40,654 --> 01:03:41,947 ក្នុងនាមជាគ្រួសារ។ 678 01:03:49,454 --> 01:03:51,081 ដេកចុះមក។ 679 01:03:53,041 --> 01:03:54,042 ឯងអីទេ? 680 01:03:58,589 --> 01:03:59,756 Sergei។ 681 01:04:02,384 --> 01:04:05,596 ខ្ញុំដឹងថាហេតុអ្វីបងមកជារៀងរាល់ឆ្នាំ។ 682 01:04:06,763 --> 01:04:07,764 ព្រោះ 683 01:04:08,599 --> 01:04:10,309 បងមានអារម្មណ៍ថាមានកំហុស 684 01:04:10,392 --> 01:04:13,979 ដែលបានទុកខ្ញុំចោលជាមួយគាត់។ 685 01:04:14,062 --> 01:04:16,398 ខ្ញុំអត់ទោសឲ្យបង… 686 01:04:18,150 --> 01:04:19,234 ចំពោះ… 687 01:04:20,694 --> 01:04:21,695 អ្វីៗទាំងអស់។ 688 01:04:27,201 --> 01:04:28,410 បងសុំទោស។ 689 01:04:42,841 --> 01:04:45,719 Sergei! Sergei! 690 01:05:14,915 --> 01:05:16,583 ពួកគេមិនដែលចង់បានអ្វីទេ មែនទេ? 691 01:05:17,251 --> 01:05:18,544 សូមជួយទប់ជណ្ដើរឲ្យខ្ញុំបន្តិចបានទេ? 692 01:05:19,211 --> 01:05:21,046 មិត្ត? សូម? 693 01:05:27,427 --> 01:05:29,054 ជាន់កំពូល សូម? 694 01:05:34,434 --> 01:05:35,519 ខ្ញុំបានព្យាយាមទប់ជណ្ដើរ។ 695 01:05:35,602 --> 01:05:36,687 មិនមែនទេ។ 696 01:05:38,856 --> 01:05:39,982 របស់នេះឬ? 697 01:05:40,065 --> 01:05:42,651 នេះគ្រាន់តែជាកាំបិតទេសចរណ៍យួរដៃរបស់ខ្ញុំ។ ការងារហ្នឹង។ 698 01:05:44,945 --> 01:05:47,281 ចុះលោកធ្វើការអ្វីឲ្យប្រាកដ? 699 01:05:47,364 --> 01:05:48,782 ខ្ញុំបរបាញ់… 700 01:05:51,952 --> 01:05:53,245 មនុស្ស។ 701 01:05:59,668 --> 01:06:00,669 Dmitri? 702 01:06:09,094 --> 01:06:10,554 សូម! ទៅ! 703 01:06:37,789 --> 01:06:39,666 នេះ រង់ចាំ។ សូម! ឈប់ទៅ! 704 01:06:39,750 --> 01:06:41,960 ចាំ! យើងអាចដោះស្រាយរឿងនេះបាន។ 705 01:06:42,044 --> 01:06:43,337 ឲ្យគាត់ដេកទៅ។ 706 01:07:01,647 --> 01:07:02,648 គាត់នៅនោះ! 707 01:07:03,524 --> 01:07:04,525 តាមគាត់ទៅ! 708 01:07:05,984 --> 01:07:07,611 ទៅកន្លែងផ្សេងទៅ! 709 01:07:09,071 --> 01:07:10,072 ប្រយ័ត្ន! 710 01:07:33,095 --> 01:07:34,263 អីយ៉ាស់! 711 01:07:35,556 --> 01:07:36,765 រត់ទៅ! 712 01:07:41,687 --> 01:07:42,896 លឿនជាងនេះ! 713 01:08:08,755 --> 01:08:10,215 Dmitri! 714 01:08:14,720 --> 01:08:17,139 កញ្ចក់ការពារគ្រាប់កាំភ្លើងហើយមនុស្សល្ងង់! ទាំងខាងក្នុង និងខាងក្រៅ! 715 01:08:25,647 --> 01:08:26,857 បោះគាត់ចេញពីឡានទៅ! 716 01:09:36,510 --> 01:09:37,594 ទៅ! ទៅ! 717 01:10:22,514 --> 01:10:24,558 Dima! 718 01:10:27,352 --> 01:10:29,229 ជំរាបសួរ។ ខ្ញុំអាចជួយអ្វីបានទេ? 719 01:10:29,313 --> 01:10:30,731 កន្សែងពោះគោមួយបានទេ? 720 01:10:31,773 --> 01:10:34,359 អរគុណច្រើនណាស់។ ខ្ញុំពេញចិត្តខ្លាំងណាស់។ 721 01:10:40,490 --> 01:10:41,366 បង។ 722 01:10:41,950 --> 01:10:43,577 ហាក់ដូចជាបងទុកស្បែកជើងនៅតាមផ្លូវ។ 723 01:10:43,660 --> 01:10:45,662 - មិនមែនទេ។ - ហេតុអ្វីយើងមិនចុះទៅ… 724 01:10:45,746 --> 01:10:48,790 - …ហើយមើលទេ? - អគ្គិសនីនោះមិនគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីធ្វើឲ្យខ្ញុំរមាស់ផង។ 725 01:10:48,874 --> 01:10:51,668 Brian! មិនអីទេ។ គាត់ជាអតិថិជន។ 726 01:10:52,294 --> 01:10:54,087 ស្អីគេហ្នឹង Sergei? 727 01:10:54,171 --> 01:10:56,507 ខ្ញុំបានប្រាប់ថា ខ្ញុំនឹងគិតអំពីសំណើនោះ។ 728 01:10:56,590 --> 01:10:58,425 លោកមិនអាចគ្រាន់តែចូលមកទីនេះបែបនេះទេ។ 729 01:10:58,509 --> 01:11:00,093 នេះជាកន្លែងធ្វើការរបស់ខ្ញុំ។ 730 01:11:00,177 --> 01:11:01,887 ពួកគេបានចាប់ប្អូនប្រុសខ្ញុំហើយ។ 731 01:11:01,970 --> 01:11:03,096 អ្នកណាចាប់ប្អូនប្រុសលោក? 732 01:11:03,180 --> 01:11:04,389 ពួកគេមានបួននាក់។ 733 01:11:05,390 --> 01:11:06,808 ពួកគេចាប់វាភ្លាមៗនៅអាផាតមេន។ 734 01:11:07,392 --> 01:11:09,811 - អញ្ចឹងលោកបានឃើញពួកគេហើយ? - កំណត់អត្តសញ្ញាណបានម្នាក់។ 735 01:11:10,896 --> 01:11:14,024 សក់ខ្មៅ ភ្នែកត្នោត។ មានស្នាមរបួសក្រោមភ្នែកឆ្វេង។ 736 01:11:14,107 --> 01:11:15,442 ហាក់ដូចជាភាសាទួរគី។ 737 01:11:15,526 --> 01:11:16,693 ព្រះអើយ។ 738 01:11:16,777 --> 01:11:19,613 - លោកបាននិយាយជាមួយពួកគេ។ - មិនមែនពិតទេ។ 739 01:11:20,697 --> 01:11:23,617 តែបានឮសំឡេងស្រែកបន្តិចបន្តួច។ 740 01:11:27,412 --> 01:11:28,413 ល្អហើយ។ 741 01:11:29,831 --> 01:11:31,416 ទៅរកមើលទៅ។ 742 01:11:33,502 --> 01:11:35,629 ខ្ញុំគួរតែនៅទីនោះជាមួយវា។ 743 01:11:36,839 --> 01:11:38,632 ខ្ញុំមិនអាចគេងបានទេ ដូច្នេះ… 744 01:11:39,716 --> 01:11:41,927 ខ្ញុំបានចេញទៅដើរលេង… 745 01:11:42,010 --> 01:11:43,303 យើងនឹងរកគាត់ឃើញ។ 746 01:11:45,138 --> 01:11:46,139 បានទេ? 747 01:11:47,015 --> 01:11:48,475 ខ្ញុំនឹងធ្វើឲ្យអស់ពីសមត្ថភាព 748 01:11:48,559 --> 01:11:50,227 ដើម្បីរកឈ្មោះមួយសម្រាប់យើង។ 749 01:11:51,228 --> 01:11:54,439 ហើយបន្ទាប់មក លោកនឹងធ្វើអ្វីដែលលោកត្រូវធ្វើ។ 750 01:11:55,440 --> 01:11:57,317 ហើយយើងនឹងនាំគាត់ត្រឡប់មកវិញ។ 751 01:11:58,819 --> 01:12:02,155 ខ្ញុំកំពុងរកទាហានស៊ីឈ្នួល ដែលទើបតែធ្វើការចាប់ជំរិតនៅឡុងដ៍។ 752 01:12:02,239 --> 01:12:04,658 ស្នាមរបួសរាងព្រះច័ន្ទក្រោមភ្នែកឆ្វេង។ 753 01:12:04,741 --> 01:12:07,536 ជក់បារីទួរគី ប្រហែលជាសញ្ជាតិរបស់គាត់។ 754 01:12:08,245 --> 01:12:09,830 រកគាត់ទៅ។ 755 01:12:13,375 --> 01:12:14,585 Sergei។ 756 01:12:14,668 --> 01:12:16,170 ពួកគេជានរណា? 757 01:12:16,253 --> 01:12:17,754 ពួកគេនឹងមិននិយាយទេ។ 758 01:12:17,838 --> 01:12:19,756 តែឪពុកដឹង មែនទេ? 759 01:12:19,840 --> 01:12:22,467 បញ្ជីសត្រូវរបស់ខ្ញុំវែងណាស់។ 760 01:12:26,346 --> 01:12:28,140 មើលពួកវាបានធ្វើអ្វីជាមួយវា។ 761 01:12:39,401 --> 01:12:40,569 ពួកគេចង់បានប៉ុន្មាន? 762 01:12:41,778 --> 01:12:43,197 ២០ លាន។ 763 01:12:43,780 --> 01:12:45,407 ក្នុងរយៈពេល ៤៨ ម៉ោង។ 764 01:12:49,578 --> 01:12:50,621 បង់ឲ្យពួកគេទៅ។ 765 01:12:51,580 --> 01:12:52,664 រឿងស្មុគស្មាញណាស់។ 766 01:12:52,748 --> 01:12:55,083 ស្មុគស្មាញត្រង់ណា? ងាយស្រួលណាស់។ 767 01:12:55,792 --> 01:12:58,337 ឪពុកមានលុយ ហើយវាជាកូនប្រុសរបស់ឪពុក។ 768 01:12:58,420 --> 01:13:00,297 មិនមែនជាបញ្ហាប្រាក់ទេ។ 769 01:13:00,380 --> 01:13:02,508 តែជាបញ្ហាអំណាច។ 770 01:13:05,594 --> 01:13:07,429 បើយើងបង់… 771 01:13:07,513 --> 01:13:08,931 យើងជាមនុស្សទន់ខ្សោយ។ 772 01:13:09,515 --> 01:13:11,308 បើយើងបង្ហាញភាពទន់ខ្សោយ… 773 01:13:11,391 --> 01:13:15,062 យើងនឹងចាប់ផ្ដើមបាត់បង់អ្វីៗទាំងអស់ ដែលយើងបានកសាងពេញមួយជីវិត។ 774 01:13:15,145 --> 01:13:17,731 កសាងពេញមួយជីវិតស្អីគេ? 775 01:13:18,690 --> 01:13:20,317 ឪពុកជាអ្នកជួញដូរគ្រឿងញៀន។ 776 01:13:24,947 --> 01:13:26,865 ឪពុកមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើបែបនោះទៀតទេ។ 777 01:13:27,908 --> 01:13:29,701 Dmitri គ្មានទោសទេ។ 778 01:13:29,785 --> 01:13:33,247 ឪពុកមិនធ្វើអ្វីទេ នោះគឺឪពុកសម្លាប់វាដោយផ្ទាល់ដៃ។ 779 01:13:33,330 --> 01:13:35,165 ដោយផ្ទាល់ដៃខ្ញុំឬ? 780 01:13:35,249 --> 01:13:36,667 ខ្ញុំធ្វើអី? 781 01:13:36,750 --> 01:13:38,836 ខ្ញុំមិនបានបោះបង់វាចោលទេ។ 782 01:13:39,753 --> 01:13:42,130 កូនបានបោះបង់វាចោល។ 783 01:13:43,715 --> 01:13:44,758 កូនហ្នឹង។ 784 01:13:48,095 --> 01:13:50,556 វាបានស្លាប់តាំងពីពេលដែលវាត្រូវបានចាប់ខ្លួនទៅហើយ! 785 01:13:51,265 --> 01:13:53,350 ទោះខ្ញុំបង់លុយឲ្យពួកគេឬអត់ក៏ដោយ! 786 01:13:55,143 --> 01:13:56,270 ទេ ឪពុក… 787 01:13:56,353 --> 01:13:57,688 ឪពុកមិនដឹងច្បាស់ទេ។ 788 01:13:57,771 --> 01:14:00,065 បាទ ខ្ញុំដឹងច្បាស់។ 789 01:14:01,358 --> 01:14:03,443 ព្រោះនោះគឺជាអ្វីដែលខ្ញុំនឹងធ្វើ។ 790 01:14:04,069 --> 01:14:05,863 ឪពុកជាមនុស្សកំសាក។ 791 01:14:05,946 --> 01:14:07,781 ពិតណាស់ខ្ញុំចង់ឲ្យវាមកវិញ។ 792 01:14:09,074 --> 01:14:11,702 ខ្ញុំចង់ឲ្យកូនប្រុសទាំងពីររបស់ខ្ញុំត្រឡប់មកវិញ។ 793 01:14:19,084 --> 01:14:21,587 ឪពុកបានក្លាយជារឿងព្រេងនិទានហើយ។ 794 01:14:25,257 --> 01:14:26,258 ភ្ញាក់ឡើងភ្លាម! 795 01:14:28,802 --> 01:14:30,095 ផឹកវាទៅ។ 796 01:14:30,679 --> 01:14:31,889 ថ្នាំផ្សះហ្នឹង។ 797 01:14:31,972 --> 01:14:34,183 ខ្ញុំមិនអាច ឲ្យឯងស្លាប់បានទេ មែនទេ? 798 01:14:43,984 --> 01:14:46,320 "ខ្ញុំមិនអាចឲ្យឯងស្លាប់បានទេ" ឬ? 799 01:14:52,701 --> 01:14:53,994 ល្អហើយ។ 800 01:15:23,023 --> 01:15:24,525 Ömer Ozdemir។ 801 01:15:25,359 --> 01:15:28,654 គាត់លាក់ខ្លួន នៅក្នុងវត្តមួយនៅជាយក្រុងអង់ការ៉ា។ 802 01:15:29,238 --> 01:15:30,447 អរគុណ។ 803 01:15:30,531 --> 01:15:32,991 អរគុណខ្ញុំដោយ កុំរករឿងខ្ញុំទៀត។ 804 01:15:33,075 --> 01:15:34,243 ចាំមើលទៅ។ 805 01:15:42,376 --> 01:15:43,669 រឿងយ៉ាងម៉េចហើយ? 806 01:15:46,880 --> 01:15:49,591 - នាងយកវាទៅហើយ។ - ពិតណាស់។ 807 01:15:49,675 --> 01:15:51,009 តែនាងជឿទេ? 808 01:15:51,093 --> 01:15:53,262 បាទ នាងជឿខ្ញុំ។ 809 01:15:55,055 --> 01:15:58,267 ដូច្នេះខ្ញុំចង់បានពីរដង នៃចំនួនដែលចៅហ្វាយរបស់អ្នកបានសន្យា។ 810 01:15:58,350 --> 01:15:59,393 ពីរដងឬ? 811 01:16:00,352 --> 01:16:02,062 បីដងតែម្ដងទៅ? 812 01:16:02,145 --> 01:16:03,772 ឯងកំពុងលេងល្បែងអ្វី? 813 01:16:07,693 --> 01:16:08,777 មួយ។ 814 01:16:10,863 --> 01:16:11,905 ពីរ។ 815 01:16:12,614 --> 01:16:13,574 បី។ 816 01:16:16,493 --> 01:16:17,494 រួចរាល់ហើយ។ 817 01:16:29,214 --> 01:16:30,716 ត្រៀមខ្លួនទៅ។ 818 01:16:31,425 --> 01:16:34,511 អ្នកប្រមាញ់កំពុងមកដល់។ 819 01:16:35,512 --> 01:16:39,224 Sergei បុរសដែលបងកំពុងរក ឈ្មោះ Ömer Ozdemir។ 820 01:16:39,808 --> 01:16:43,395 ខ្ញុំរកឃើញវត្តបុរាណមួយ ដែលមានឈ្មោះគ្រួសារគាត់នៅប្រទេសទួរគី។ 821 01:16:43,937 --> 01:16:46,648 ហើយនោះជាកន្លែងដែលបងនឹងរកប្អូនប្រុសរបស់បងឃើញ។ 822 01:16:47,733 --> 01:16:48,942 អរគុណអ្នក។ 823 01:16:50,152 --> 01:16:52,237 ល្អហើយ Ellie ទៅ! 824 01:16:53,488 --> 01:16:56,909 ភាគខាងជើងប្រទេសទួរគី 825 01:17:34,279 --> 01:17:35,489 រួចរាល់ហើយ។ 826 01:18:58,238 --> 01:18:59,448 គាត់ហ្នឹង។ 827 01:19:20,093 --> 01:19:21,094 គាត់នៅទីនោះ។ 828 01:19:28,185 --> 01:19:29,645 Dmitri នៅឯណា? 829 01:19:34,191 --> 01:19:35,484 វានៅឯណា? 830 01:19:36,485 --> 01:19:39,613 លែងខ្ញុំទៅ ឯងនឹងមិនដែល រកប្អូនរបស់ឯងឃើញទេ… 831 01:19:40,197 --> 01:19:41,198 Kraven។ 832 01:20:06,932 --> 01:20:08,517 ម៉េចក៏ឯងដឹងឈ្មោះខ្ញុំ? 833 01:20:08,600 --> 01:20:10,060 អ្នកណាបានដាក់អន្ទាក់ខ្ញុំ? 834 01:20:10,143 --> 01:20:12,020 អ្នកណាបានចាប់ប្អូនប្រុសខ្ញុំ? 835 01:20:13,146 --> 01:20:14,648 គឺ Rhino។ 836 01:20:14,731 --> 01:20:16,441 គាត់សម្លាប់យើងទាំងពីរនាក់ហើយ។ 837 01:20:40,632 --> 01:20:41,550 នេះ! 838 01:20:41,633 --> 01:20:42,509 លោកជានរណា? 839 01:20:43,093 --> 01:20:45,012 អ្នកណាខ្លះក្នុងចំណោមលោកមានថង់ភស្តុតាងទេ? 840 01:20:45,554 --> 01:20:47,306 ខ្ញុំទុកចោលក្នុងឡានហើយ។ 841 01:20:47,389 --> 01:20:48,432 ស្អីគេហ្នឹង? 842 01:20:49,349 --> 01:20:52,477 នេះគឺសណ្ដែកសៀងកិន។ 843 01:20:53,812 --> 01:20:55,939 អ្នកធ្វើរបស់នេះដឹងច្បាស់ពីជាតិពុលរបស់វា។ 844 01:20:58,483 --> 01:20:59,610 មួយ។ 845 01:21:01,278 --> 01:21:02,279 ពីរ។ 846 01:21:04,489 --> 01:21:05,574 បី។ 847 01:21:08,619 --> 01:21:09,870 ឯងធ្វើអី? 848 01:21:14,374 --> 01:21:15,667 លាហើយ។ 849 01:21:22,549 --> 01:21:23,926 គ្រប់គ្រាន់ហើយ Ryazha។ 850 01:21:25,260 --> 01:21:27,262 ខ្ញុំពិតជាសុំទោសចំពោះម្រាមដៃរបស់អ្នក។ 851 01:21:27,346 --> 01:21:28,597 ការខូចខាតដែលមិនបានរំពឹងទុក។ 852 01:21:29,431 --> 01:21:30,807 លែងគាត់ទៅ។ 853 01:21:36,396 --> 01:21:37,814 យើងបានជួបគ្នាម្ដង… 854 01:21:38,732 --> 01:21:40,734 ក្នុងពេលបរបាញ់របស់ឪពុកអ្នក។ 855 01:21:40,817 --> 01:21:43,153 ខ្ញុំមិនចាំច្បាស់ទេ។ 856 01:21:43,779 --> 01:21:47,115 បាទ អ្នកនឹងមិនចាំទេ ខ្ញុំទុកសក់ខុសគ្នា។ 857 01:21:47,199 --> 01:21:48,909 អ្នកក៏នៅតូចណាស់ដែរ។ 858 01:21:48,992 --> 01:21:50,202 ចុះខ្ញុំវិញ? 859 01:21:52,287 --> 01:21:54,039 ខ្ញុំមិនដែលភ្លេចទេ។ 860 01:21:56,625 --> 01:21:58,669 អញ្ចឹងលោកបាននិយាយជាមួយឪពុកខ្ញុំហើយឬនៅ? 861 01:21:59,253 --> 01:22:02,130 គាត់បានយល់ព្រមបង់លុយលោះទេ? 862 01:22:02,214 --> 01:22:03,632 ទេ! 863 01:22:03,715 --> 01:22:06,969 Nikolai Kravinoff នឹងមិនដែល បង់ ២០ លានដុល្លារ… 864 01:22:07,052 --> 01:22:09,054 ដើម្បីយកកូនខុសច្បាប់របស់គាត់ត្រឡប់មកវិញទេ។ 865 01:22:10,931 --> 01:22:13,934 អ្នកគ្រាន់តែជាឧប្បត្តិហេតុមួយ Dmitri។ 866 01:22:15,519 --> 01:22:18,272 អ្នកបានមកពិភពលោកនេះ គ្រាន់តែជាឧប្បត្តិហេតុមួយ… 867 01:22:18,355 --> 01:22:21,650 ហើយអ្នកត្រូវបានខ្ញុំចាប់បាន ក៏គ្រាន់តែជាឧប្បត្តិហេតុដែរ។ 868 01:22:22,651 --> 01:22:23,861 អញ្ចឹងខ្ញុំអាចទៅបានទេ? 869 01:22:23,944 --> 01:22:25,696 បុរសដែលចាប់អ្នក… 870 01:22:25,779 --> 01:22:28,156 ពួកគេទៅទីនោះមិនមែនព្រោះអ្នកទេ។ 871 01:22:28,240 --> 01:22:30,158 តែព្រោះបងប្រុសរបស់អ្នក។ 872 01:22:30,242 --> 01:22:31,493 Sergei? 873 01:22:31,577 --> 01:22:33,453 អ្នកទាំងពីរបានចូលទៅក្នុងនោះ 874 01:22:33,537 --> 01:22:35,914 តែពេលមនុស្សរបស់ខ្ញុំឡើងទៅដល់… គួរឲ្យភ្ញាក់ផ្អើលណាស់! 875 01:22:35,998 --> 01:22:37,708 គាត់បានបាត់ខ្លួន។ 876 01:22:37,791 --> 01:22:39,459 នៅតែដូចរាល់ដង។ 877 01:22:40,460 --> 01:22:42,296 ដូច្នេះខ្ញុំបានចាប់អ្នក។ 878 01:22:42,379 --> 01:22:43,547 ខ្ញុំពិតជាសំណាងណាស់។ 879 01:22:43,630 --> 01:22:46,383 ហេតុអ្វីលោកចង់ចាប់ Sergei? 880 01:22:46,466 --> 01:22:47,634 គាត់មិនដែលធ្វើបាបអ្នកណាទេ។ 881 01:22:47,718 --> 01:22:49,469 អ្នកពិតជាមិនដឹងមែនទេ? 882 01:22:49,553 --> 01:22:50,804 ដឹងអ្វី? 883 01:22:56,685 --> 01:22:58,395 ចាំមើលដល់ចប់។ 884 01:22:58,478 --> 01:23:00,063 ផ្នែកដែលល្អបំផុត។ 885 01:23:09,072 --> 01:23:12,034 ឈ្មោះហៅក្រៅ KRAVEN - ហៅម្យ៉ាងទៀតថា អ្នកប្រមាញ់ 886 01:23:12,117 --> 01:23:13,076 Kraven? 887 01:23:13,160 --> 01:23:15,913 ហាក់ដូចជានោះជាវិធីដែលគាត់ហៅខ្លួនឯង។ 888 01:23:16,830 --> 01:23:19,541 លោកគិតថាបងប្រុសរបស់ខ្ញុំគឺជាអ្នកប្រមាញ់ឬ? 889 01:23:19,625 --> 01:23:21,376 អ្នកប្រមាញ់គ្រាន់តែជារឿងមួយ។ 890 01:23:21,460 --> 01:23:23,712 រឿងប្រៀបធៀប ដើម្បីធ្វើឲ្យឧក្រិដ្ឋជនភ័យខ្លាច។ 891 01:23:23,795 --> 01:23:26,882 ជាក់ស្តែងអ្នក មិនស្គាល់បងប្រុសរបស់អ្នកច្បាស់ទេ។ 892 01:23:26,965 --> 01:23:28,592 លោកថា "មិនស្គាល់ច្បាស់" គឺមានន័យអ្វី? 893 01:23:28,675 --> 01:23:30,177 Kraven មានបញ្ជីមួយ។ 894 01:23:30,761 --> 01:23:32,971 ពេលចូលក្នុងបញ្ជីហើយ គឺមិនអាចគេចរួចទេ។ 895 01:23:40,604 --> 01:23:42,773 ដូច្នេះខ្ញុំបានបរបាញ់គាត់មុន។ 896 01:23:53,325 --> 01:23:54,785 ឲ្យខ្ញុំថតវីដេអូទុក។ 897 01:23:56,995 --> 01:23:59,206 យើងបានចាប់ Kraven ហើយ។ 898 01:24:01,792 --> 01:24:03,502 តែខ្ញុំមិនដឹងផង។ 899 01:24:18,016 --> 01:24:19,560 - អាឡូ? - Calypso ខ្ញុំ។ 900 01:24:19,643 --> 01:24:21,562 រឿងទាំងមូលនេះជាអន្ទាក់។ លោក Rhino 901 01:24:21,645 --> 01:24:24,147 ដឹងថាខ្ញុំជានរណា។ អ្នកនឹងក្លាយជាគោលដៅបន្ទាប់របស់គាត់។ 902 01:24:24,231 --> 01:24:25,858 Sergei បងកំពុងនិយាយស្អី… 903 01:24:25,941 --> 01:24:26,859 អីយ៉ាស់! 904 01:24:26,942 --> 01:24:30,988 មាន ៥ នាក់កំពុងចូលអគាររបស់ខ្ញុំ មើលទៅពួកគេមិនដូចជាធ្វើការនៅទីនេះទេ។ 905 01:24:31,071 --> 01:24:32,865 អ្នកត្រូវតែចាកចេញពីទីនោះភ្លាម។ 906 01:24:32,948 --> 01:24:34,950 ទៅកាន់ស្ថានីយ៍ដឹកទំនិញនៅ Stansted។ 907 01:24:35,033 --> 01:24:36,743 ខ្ញុំនឹងហៅនរណាម្នាក់ទៅជួបអ្នកនៅទីនោះ។ 908 01:25:04,062 --> 01:25:06,356 ខ្ញុំហៅនេះថាថង់អាហារ។ 909 01:25:08,150 --> 01:25:12,154 វាជាល្បាយថ្នាំ ដើម្បីគ្រប់គ្រងស្ថានភាពរបស់ខ្ញុំ។ 910 01:25:13,197 --> 01:25:14,489 លោកជួបរឿងអ្វី? 911 01:25:14,573 --> 01:25:16,783 ខ្ញុំក៏ត្រូវបានគេមើលងាយដែរ។ 912 01:25:17,492 --> 01:25:21,205 ក្នុងឬក្រៅមន្ទីរពេទ្យ។ ពួកគេមិនដែលដឹងថាមានអ្វីកើតឡើងទេ។ 913 01:25:21,288 --> 01:25:25,083 ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំមិនដែល ទទួលបានការគោរពពីឪពុករបស់អ្នកទេ… 914 01:25:26,210 --> 01:25:27,794 ឬនរណាម្នាក់ផ្សេងទៀត… 915 01:25:28,921 --> 01:25:31,089 រហូតដល់ខ្ញុំរឹងមាំ។ 916 01:25:31,715 --> 01:25:33,800 ខ្ញុំបានសាកល្បងគ្រប់វិធី។ 917 01:25:33,884 --> 01:25:35,385 ហើយបន្ទាប់មក… 918 01:25:37,304 --> 01:25:38,889 ខ្ញុំបានរកឃើញមនុស្សម្នាក់។ 919 01:25:39,806 --> 01:25:41,099 នៅញូវយ៉ក… 920 01:25:42,309 --> 01:25:43,810 អ្នកជីវគីមីវិទ្យា, 921 01:25:43,894 --> 01:25:46,605 សាស្ត្រាចារ្យ Miles Warren។ 922 01:25:46,688 --> 01:25:51,944 គាត់កំពុងបង្កើតវិធីសាស្ត្រមួយ ដើម្បីបង្កើនកម្លាំង 923 01:25:52,528 --> 01:25:54,029 ដប់ដង។ 924 01:25:55,948 --> 01:25:58,200 ខ្ញុំបានចុះឈ្មោះភ្លាមៗ។ 925 01:26:04,039 --> 01:26:07,042 ស្បែករបស់ខ្ញុំចាប់ផ្តើមរឹង។ 926 01:26:07,125 --> 01:26:08,627 ខ្ញុំបាន 927 01:26:09,461 --> 01:26:11,255 មិនអាចបំផ្លាញបាន, 928 01:26:12,047 --> 01:26:14,216 ដូចជាសត្វរមាសអ៊ីចឹង។ 929 01:26:15,551 --> 01:26:17,719 ប៉ុន្តែការឈឺចាប់នោះ… 930 01:26:20,639 --> 01:26:21,849 វាធំធេងពេក។ 931 01:26:41,660 --> 01:26:45,873 ខ្ញុំគិតថាមានសត្វមួយ នៅក្នុងខ្លួនយើងម្នាក់ៗ Dmitri។ 932 01:26:47,708 --> 01:26:50,210 ខ្ញុំកំពុងកាន់កាប់ទឹកដីរបស់ឪពុកអ្នក។ 933 01:26:50,294 --> 01:26:52,588 ខ្ញុំចង់ឲ្យអ្នកជាដៃគូរបស់ខ្ញុំ។ 934 01:26:53,505 --> 01:26:56,216 ឈ្មោះ Kravinoff នៅតែបើកឱកាសច្រើនណាស់ 935 01:26:56,300 --> 01:26:59,219 ហើយទីបំផុតអ្នកនឹងទទួលបាន ការយកចិត្តទុកដាក់ដែលអ្នកសមនឹងទទួលបាន។ 936 01:27:00,971 --> 01:27:02,389 លោកនិយាយត្រូវ។ 937 01:27:03,974 --> 01:27:06,310 ខ្ញុំត្រូវបានគេមើលងាយ… 938 01:27:07,603 --> 01:27:08,979 ពេញមួយជីវិត។ 939 01:27:14,610 --> 01:27:17,112 តែបើលោកគិតថា ខ្ញុំនឹងក្បត់គ្រួសារខ្ញុំ… 940 01:27:18,822 --> 01:27:20,199 នោះលោកគិតខុសហើយ។ 941 01:27:28,332 --> 01:27:29,208 មេ។ 942 01:27:30,501 --> 01:27:32,127 ពួកនោះនៅមិនទាន់រាយការណ៍ទេ។ 943 01:27:32,211 --> 01:27:33,504 ខ្ញុំមិនអាចទូរស័ព្ទទៅពួកគេបានទេ។ 944 01:27:39,092 --> 01:27:40,886 Kraven នៅមានជីវិត។ 945 01:27:40,969 --> 01:27:42,346 នេះ Bert! 946 01:27:44,556 --> 01:27:46,058 ក្រុម Alpha, ក្រុម Bravo។ 947 01:27:47,935 --> 01:27:49,228 គាត់នៅទីនេះ។ 948 01:28:34,523 --> 01:28:35,649 គួរឲ្យស្រឡាញ់ណាស់។ 949 01:28:36,567 --> 01:28:40,445 តើល្បិចរបស់បងនៅតែប្រើបានទេ បើខ្ញុំចោះភ្នែកបងចេញ? 950 01:28:41,405 --> 01:28:43,031 សម្រាកទៅ។ 951 01:28:55,669 --> 01:28:58,005 ខ្ញុំសុំទោសដែលធ្វើឲ្យអ្នក ជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងរឿងនេះ។ 952 01:28:58,088 --> 01:29:00,591 - មានដំណឹងអ្វីពី Dmitri ទេ? - នៅមិនទាន់។ 953 01:29:00,674 --> 01:29:04,720 ប្រភពតាមដានបីរបស់ខ្ញុំបានបរាជ័យ ពេលព្យាយាមតាមដានយន្តហោះរបស់ Rhino។ 954 01:29:05,387 --> 01:29:08,390 ខ្ញុំមិនចូលចិត្តអារម្មណ៍នេះទាល់តែសោះ។ 955 01:29:09,892 --> 01:29:12,019 កន្លែងនេះយ៉ាងម៉េច? 956 01:29:12,102 --> 01:29:14,229 គ្រួសារម្ដាយខ្ញុំធ្លាប់ជាម្ចាស់កន្លែងនេះ។ 957 01:29:15,522 --> 01:29:18,817 នេះពិតជាវត្ថុតែមួយគត់ ដែលខ្ញុំនៅរក្សាទុកបានពីគាត់។ 958 01:29:23,822 --> 01:29:25,199 ឥឡូវមានរឿងអ្វីទៀត? 959 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 យើងកំពុងត្រូវបានបរបាញ់។ 960 01:29:28,452 --> 01:29:29,536 ដោយនរណា? 961 01:29:52,601 --> 01:29:54,269 ឯងមិនអាចបរបាញ់ខ្ញុំបានទេ! 962 01:29:54,353 --> 01:29:56,021 ត្រូវហើយ ខឹងទៅមើល។ 963 01:29:56,104 --> 01:29:58,273 ឯងគិតធ្វើអីទៀត? ធ្វើឲ្យខ្ញុំមើលបន្តិចទៅ! 964 01:30:07,866 --> 01:30:10,702 ខ្ញុំបានឃើញវា តាំងពីវានៅតូចប៉ុនកូនឆ្មា… 965 01:30:10,786 --> 01:30:12,663 តែឥឡូវវាតូចជាងខ្ញុំចាំទៀត។ 966 01:30:13,455 --> 01:30:16,124 ស្បថ។ បងជា មនុស្សឆ្កួតបំផុតដែលខ្ញុំធ្លាប់ស្គាល់។ 967 01:30:16,208 --> 01:30:17,960 ឥឡូវអ្នកទើបដឹងឬ? 968 01:30:19,294 --> 01:30:21,713 ខ្ញុំចាំថាបានជួលអ្នកឲ្យធ្វើការ។ 969 01:30:23,173 --> 01:30:26,802 តែ Kraven ជាអ្វីនឹងអ្នក? ហេតុអ្វីបានជាជាប់ចិត្តនឹងគាត់យ៉ាងនេះ? 970 01:30:26,885 --> 01:30:29,930 គ្រូរបស់ខ្ញុំគឺជាម្នាក់ក្នុងចំណោម ឃាតករដ៏អស្ចារ្យបំផុតដែលធ្លាប់មាន។ 971 01:30:30,013 --> 01:30:32,140 គាត់បង្រៀនខ្ញុំគ្រប់យ៉ាង។ 972 01:30:32,224 --> 01:30:35,602 គាត់ដូចជាបងប្អូនរបស់ខ្ញុំអ៊ីចឹង។ ប្រហែលជាអ្នកស្គាល់គាត់? 973 01:30:37,020 --> 01:30:37,980 ក៏ធ្លាប់ឮដែរ។ 974 01:30:38,063 --> 01:30:40,065 កាសែត DAILY BUGLE អ្នកប្រមាញ់ប្រយុទ្ធជាមួយឃាតករ 975 01:30:40,899 --> 01:30:42,234 គាត់ត្រូវបានគេសម្លាប់។ 976 01:30:42,317 --> 01:30:45,529 បុរសម្នាក់បានចូលទៅក្នុង ហើយកាត់បំពង់កគាត់។ 977 01:30:46,113 --> 01:30:47,406 Kraven ឬ? 978 01:30:49,032 --> 01:30:50,701 ដូច្នេះខ្ញុំបានទៅជុំវិញពិភពលោក… 979 01:30:51,702 --> 01:30:53,954 តាមដានទៅកន្លែងណាដែលគាត់ទៅ។ 980 01:30:54,037 --> 01:30:56,415 ប៉ុន្តែ Kraven គឺ ជាអ្នកប្រមាញ់ធម្មជាតិដ៏ល្អឥតខ្ចោះ។ 981 01:30:57,541 --> 01:30:59,543 គ្មាននរណាម្នាក់ដឹងថាគាត់មានចំណុចខ្សោយអ្វីទេ។ 982 01:31:02,921 --> 01:31:04,548 តែលោករកឃើញហើយ។ 983 01:31:06,216 --> 01:31:07,676 ហើយខ្ញុំដឹងពីរបៀបទាញយកប្រយោជន៍ពីវា។ 984 01:31:07,759 --> 01:31:10,387 និយាយឲ្យលឿនទៅផ្នែក ដែលខ្ញុំចាប់អារម្មណ៍បានទេ? 985 01:31:13,807 --> 01:31:16,476 នេះគឺជាគ្រាប់សណ្ដែកសៀង Siberia។ 986 01:31:16,560 --> 01:31:18,228 ប្រភេទដ៏កម្រ។ 987 01:31:18,937 --> 01:31:21,440 ខ្ញុំរកឃើញ សំណល់ជាតិពុលរបស់វានៅវត្ត។ 988 01:31:22,107 --> 01:31:25,944 គ្រាប់សណ្ដែកទាំងនេះមានប្រភពតែនៅ តំបន់ជាក់លាក់មួយនៅស៊ីបេរី។ 989 01:31:27,946 --> 01:31:29,573 នោះជាកន្លែងដែលយើងនឹងរកគាត់ឃើញ។ 990 01:32:00,979 --> 01:32:02,105 ប្រយ័ត្ននឹងវាផង។ 991 01:32:03,690 --> 01:32:05,984 តាមពិតខ្ញុំពូកែណាស់ ក្នុងការប្រើរបស់របរបែបនេះ។ 992 01:32:06,610 --> 01:32:08,987 ខ្ញុំរៀនបាញ់ធ្នូនៅជំរំរដូវក្តៅ។ 993 01:32:11,740 --> 01:32:13,575 ផ្លែល្វា។ 994 01:32:14,451 --> 01:32:16,662 ឈើ avens។ 995 01:32:16,745 --> 01:32:18,372 Tribulus។ 996 01:32:20,958 --> 01:32:22,709 សណ្ដែកសៀងឬ? 997 01:32:22,793 --> 01:32:24,586 អ្នកហាក់ដូចជាយល់ច្បាស់ពីរបស់ទាំងនោះ។ 998 01:32:25,546 --> 01:32:26,672 ពុលបងស្លាប់ហើយ។ 999 01:32:26,755 --> 01:32:28,465 ឬក៏អាចព្យាបាលបាន។ 1000 01:32:28,549 --> 01:32:30,300 ធម្មជាតិគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍បែបនេះ។ 1001 01:32:31,468 --> 01:32:33,178 បងកំពុងគិតធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? 1002 01:32:36,598 --> 01:32:38,392 ប្រាប់ខ្ញុំពីរឿងនេះបន្តិចទៅ។ 1003 01:32:39,601 --> 01:32:41,103 វាជារបស់យាយខ្ញុំ។ 1004 01:32:42,104 --> 01:32:44,523 ថ្ងៃនោះពួកយើងបានទៅលេងគាត់។ 1005 01:32:44,606 --> 01:32:48,569 ខ្ញុំបានព្យាយាមស្វែងយល់ ថាមានអ្វីនៅខាងក្នុងនេះជាច្រើនឆ្នាំហើយ។ 1006 01:32:49,319 --> 01:32:51,613 យាយរបស់ខ្ញុំជាប្រភេទ 1007 01:32:52,281 --> 01:32:53,407 មនុស្សអាថ៌កំបាំង។ 1008 01:32:54,116 --> 01:32:56,201 គាត់មានរបស់ចម្លែកៗច្រើនណាស់។ 1009 01:32:57,202 --> 01:33:01,790 ឪពុកម្តាយខ្ញុំមិនចូលចិត្តនិយាយពីវាទេ តែគាត់ជាស្ត្រីម្នាក់ដែលរឹងមាំ។ 1010 01:33:03,208 --> 01:33:06,044 គាត់និយាយថា វានឹងព្យាបាលអ្នកណាក៏ដោយដែលផឹកវា 1011 01:33:06,795 --> 01:33:09,423 តាមរបៀបដែលមិនអាចនឹកស្មានដល់។ 1012 01:33:09,506 --> 01:33:11,633 ពេលនោះខ្ញុំគ្រាន់តែជាក្មេងតូចម្នាក់។ 1013 01:33:11,717 --> 01:33:14,052 ខ្ញុំមិនដឹងថាវាពិតជាអាចធ្វើអ្វីបានទេ។ 1014 01:33:14,136 --> 01:33:16,221 របស់នេះបានជួយជីវិតខ្ញុំ។ 1015 01:33:16,305 --> 01:33:17,347 ពិតមែនឬ? 1016 01:33:17,431 --> 01:33:18,849 ពិត។ វាបានផ្លាស់ប្តូរខ្ញុំ។ 1017 01:33:18,932 --> 01:33:20,142 ច្បាស់លាស់។ 1018 01:33:21,143 --> 01:33:22,811 មើលចុះបងបានក្លាយជាអ្វីហើយ។ 1019 01:33:26,523 --> 01:33:27,941 ខ្ញុំត្រូវដឹង 1020 01:33:28,525 --> 01:33:30,152 ថាមានអ្វីនៅខាងក្នុងនេះ។ 1021 01:33:32,154 --> 01:33:33,739 ហើយបើអ្នកមានច្រើនជាងនេះ។ 1022 01:33:34,406 --> 01:33:35,532 ទេ។ 1023 01:33:37,659 --> 01:33:40,746 គាត់បានស្លាប់មិនយូរប៉ុន្មានក្រោយពីការមកលេងនោះ ហើយខ្ញុំមិនដែលបានជួបគាត់ទៀតទេ។ 1024 01:33:48,462 --> 01:33:52,049 ខ្ញុំបានឮពីប្រភពមួយ។ Rhino កំពុងផ្លាស់ប្ដូរទីតាំងហើយ។ 1025 01:33:52,132 --> 01:33:54,176 យើងនឹងដឹងក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។ 1026 01:33:54,259 --> 01:33:55,969 ខ្ញុំដឹងថាអ្នកពូកែរឿងនេះណាស់។ 1027 01:33:58,889 --> 01:34:00,390 Sergei។ 1028 01:34:00,474 --> 01:34:02,643 យើងនឹងជួយ Dmitri បាន។ 1029 01:34:03,185 --> 01:34:05,479 ប៉ុន្តែរឿងទាំងមូលនេះស័ក្តិសមទេ? 1030 01:34:06,021 --> 01:34:09,358 Calypso ខ្ញុំត្រូវបានកើតជាថ្មី ដើម្បីធ្វើរឿងនេះ។ 1031 01:34:10,192 --> 01:34:13,195 ខ្ញុំជាអ្នកប្រមាញ់កំពូលបំផុតនៅលើភពផែនដីនេះ។ មិនបាច់ប្រកែកទេ។ 1032 01:34:13,904 --> 01:34:16,323 គ្មាននរណាម្នាក់អាចគេចផុតពីខ្ញុំបានទេ គ្មាននរណាម្នាក់អាចយកឈ្នះខ្ញុំបានទេ។ 1033 01:34:16,406 --> 01:34:18,909 សូម្បីតែនរណាម្នាក់ ក៏មិនអាចប៉ះខ្ញុំបានដែរ។ 1034 01:34:19,576 --> 01:34:20,911 ហេតុអ្វីខ្ញុំត្រូវឈប់។ 1035 01:34:20,994 --> 01:34:23,372 មានរបស់មួយដែលគេហៅថាកម្មផល។ ហើយវានឹងតាមទាន់បង។ 1036 01:34:24,581 --> 01:34:26,124 មិនអាចចាប់ខ្ញុំបានទេ។ 1037 01:34:26,208 --> 01:34:27,709 ខ្ញុំរត់លឿនជាងកម្មផលនោះ។ 1038 01:34:31,713 --> 01:34:33,507 តែ Dmitri មិនមែន។ 1039 01:34:43,934 --> 01:34:45,853 ប្រដាប់លេងគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ 1040 01:34:45,936 --> 01:34:48,355 ចង់សម្លាប់ Kraven គឺកាំភ្លើងមិនគ្រប់គ្រាន់ទេ។ 1041 01:34:48,438 --> 01:34:52,693 ខ្ញុំរកឃើញរូបមន្តនេះដែលត្រូវបានបង្កើតឡើង ដោយ MI6 មានប្រសិទ្ធភាពពិសេស។ 1042 01:34:53,402 --> 01:34:54,611 ឲ្យខ្ញុំខ្ចីបានទេ? 1043 01:34:59,908 --> 01:35:02,452 ដំបូងវាបាននាំមក នូវសុបិន្តអាក្រក់បំផុត, 1044 01:35:02,536 --> 01:35:04,538 រួចធ្វើឲ្យសរីរាង្គ សំខាន់ៗផ្សេងទៀតខ្វិន 1045 01:35:04,621 --> 01:35:07,040 មុនពេលសេចក្តីស្លាប់ ដ៏អាក្រក់បំផុតមកដល់។ 1046 01:35:08,959 --> 01:35:10,752 ខ្ញុំចូលចិត្តស្ទីលរបស់លោក។ 1047 01:35:21,722 --> 01:35:24,057 មានតែមនុស្សម្នាក់គត់ដែលមានលេខទូរស័ព្ទនេះ។ 1048 01:35:24,975 --> 01:35:26,935 - Dima ឯងនៅឯណា? - Sergei។ 1049 01:35:27,644 --> 01:35:29,688 ខ្ញុំសុំទោស។ ពួកគេបង្ខំខ្ញុំឲ្យទូរស័ព្ទទៅបង។ 1050 01:35:29,771 --> 01:35:32,149 - Dmitri។ - សុំទោស មិនមែនទេ។ 1051 01:35:32,232 --> 01:35:34,276 តែឥឡូវអ្នកដឹងថាវានៅរស់ហើយ។ 1052 01:35:34,359 --> 01:35:35,569 លោកចង់បានអ្វី? 1053 01:35:35,652 --> 01:35:38,864 ជីវិតដែលមិនចាំបាច់បារម្ភ ថាមាននរណាម្នាក់ចាក់ពីក្រោយខ្នង។ 1054 01:35:39,740 --> 01:35:41,408 អ្នកមានជម្រើសពីរ។ 1055 01:35:41,491 --> 01:35:44,077 ខ្ញុំដឹងថាអ្នកស្អប់ឪពុករបស់អ្នក ច្រើនដូចខ្ញុំដែរ។ 1056 01:35:44,161 --> 01:35:47,289 ដូច្នេះអ្នកនិងខ្ញុំ 1057 01:35:47,956 --> 01:35:51,418 ហើយមិត្តវ័យក្មេង Dmitri នេះ យើងនឹងធ្វើការជាមួយគ្នា។ 1058 01:35:51,502 --> 01:35:53,170 អ្នកអាចជាដៃគូរបស់ខ្ញុំ។ 1059 01:35:53,253 --> 01:35:55,297 ឬខ្ញុំនឹងសម្លាប់អ្នកហើយ… 1060 01:36:01,261 --> 01:36:02,679 ក៏បាន។ 1061 01:36:02,763 --> 01:36:05,140 ឥឡូវនេះយើងនឹងទៅបរបាញ់អ្នកប្រមាញ់។ 1062 01:36:21,907 --> 01:36:23,325 បំបែកកម្លាំងទៅ។ 1063 01:36:24,493 --> 01:36:26,203 យកសាកសពគាត់មកទីនេះឲ្យខ្ញុំ។ 1064 01:36:27,287 --> 01:36:28,914 បើធ្វើមិនបានកុំត្រឡប់មកវិញ។ 1065 01:36:48,809 --> 01:36:49,852 Ryazha។ 1066 01:36:54,857 --> 01:36:55,941 គាត់នៅឯណា? 1067 01:36:57,359 --> 01:36:58,569 គាត់នៅទីនេះហើយ។ 1068 01:37:00,487 --> 01:37:02,364 អីយ៉ាស់! ប្រយ័ត្ន! 1069 01:38:08,764 --> 01:38:11,892 ពួកស្ម័គ្រចិត្ត។ គួរឲ្យអាម៉ាស់ណាស់។ 1070 01:38:13,435 --> 01:38:14,645 ធ្វើទៅ។ 1071 01:38:16,688 --> 01:38:17,689 ចាប់ផ្តើមទៅ។ 1072 01:38:28,242 --> 01:38:29,826 ទម្លាក់គ្រាប់បែកទៅ។ 1073 01:38:30,661 --> 01:38:32,120 លេងសើចឬ? 1074 01:39:19,751 --> 01:39:21,295 ពីងពាង! 1075 01:39:37,227 --> 01:39:39,897 ការយល់សប្តិទាំងនោះគ្រាន់តែជាការចាប់ផ្តើមប៉ុណ្ណោះ។ 1076 01:39:41,565 --> 01:39:43,984 ឯងកំពុងយល់សប្តិអាក្រក់មែនទេ? 1077 01:39:46,403 --> 01:39:47,404 មួយ។ 1078 01:39:49,198 --> 01:39:50,199 ពីរ។ 1079 01:39:52,659 --> 01:39:53,619 បី។ 1080 01:39:59,416 --> 01:40:02,461 នៅពេលជាតិពុលនោះទៅដល់ខួរឆ្អឹងខ្នងរបស់ឯង… 1081 01:40:02,544 --> 01:40:05,339 ឯងនឹងចាប់ផ្តើម បាត់បង់មុខងារចលនាទាំងអស់។ 1082 01:40:05,422 --> 01:40:07,216 បន្ទាប់មកគឺថប់ដង្ហើម។ 1083 01:40:07,841 --> 01:40:09,343 អញ្ចឹងឯងជាអ្នកក្នុងរឿងព្រេងនិទានឬ។ 1084 01:40:11,303 --> 01:40:12,554 រឿងព្រេង។ 1085 01:40:15,557 --> 01:40:16,975 តែមើលឯងឥឡូវនេះទៅ។ 1086 01:40:17,059 --> 01:40:18,435 គ្រាន់តែជាបុរសធម្មតាម្នាក់។ 1087 01:40:55,180 --> 01:40:57,057 ឯងបានសម្លាប់គាត់ Kraven។ 1088 01:41:12,281 --> 01:41:14,324 និយាយដោយស្មោះត្រង់ ខ្ញុំគិតថាវានឹងពិបាកជាងនេះ។ 1089 01:41:18,287 --> 01:41:19,621 ចប់ការងារហើយ។ 1090 01:41:19,705 --> 01:41:21,623 តែប្អូនប្រុសនៅខាងក្រៅនោះ។ 1091 01:41:21,707 --> 01:41:23,125 រកគាត់ទៅ។ 1092 01:41:23,208 --> 01:41:24,209 ទៅ។ 1093 01:41:27,004 --> 01:41:28,005 មួយ។ 1094 01:41:29,298 --> 01:41:30,299 ពីរ។ 1095 01:41:33,427 --> 01:41:35,053 នេះគឺបីហើយ ឯងមនុស្សអាក្រក់។ 1096 01:41:35,137 --> 01:41:37,347 លាហើយ Kraven - អ្នកប្រមាញ់។ 1097 01:41:42,311 --> 01:41:43,645 Sergei! 1098 01:41:48,233 --> 01:41:50,152 ដកដង្ហើមមិនរួចមែនទេ មិត្ត? 1099 01:42:14,968 --> 01:42:17,262 រឿងព្រេងនិទានមិនស្លាប់ទេ។ 1100 01:42:17,346 --> 01:42:19,765 ឥឡូវងើបឡើងភ្លាម Kraven។ 1101 01:42:36,281 --> 01:42:38,200 ខ្ញុំដឹងភ្លាមថាអ្នកលាក់បាំង។ 1102 01:42:38,283 --> 01:42:41,620 អើ យោគយល់ឲ្យខ្ញុំផង ព្រោះខ្ញុំមិនជឿមនុស្សឆ្កួតទេ, 1103 01:42:41,703 --> 01:42:43,789 ជាអាថ៌កំបាំងគ្រួសារសុទ្ធសាធ។ 1104 01:42:45,415 --> 01:42:46,500 ក្រោកឡើង។ 1105 01:42:47,334 --> 01:42:48,335 ល្អហើយ។ 1106 01:42:51,922 --> 01:42:54,007 អ្ហែម ជំរំរដូវក្តៅណាដែលបង្រៀនបាញ់ធ្នូខ្លាំងម្ល៉េះ? 1107 01:42:54,591 --> 01:42:56,718 មិនមែនមានតែបងម្នាក់ឯងទេដែលមានអាថ៌កំបាំង។ 1108 01:42:57,511 --> 01:42:59,388 កុំធ្វើឲ្យខ្ញុំស្ដាយក្រោយឲ្យសោះ។ 1109 01:43:09,606 --> 01:43:11,024 ចប់ហើយ។ 1110 01:43:11,775 --> 01:43:12,776 Kraven បានស្លាប់ហើយ។ 1111 01:43:19,533 --> 01:43:20,993 ថ្ងៃអីក៏អស្ចារ្យយ៉ាងនេះ។ 1112 01:43:27,749 --> 01:43:29,251 នាំគាត់ឡើងឡានទៅ។ 1113 01:43:30,627 --> 01:43:34,715 ប្រហែលជាឥឡូវ Nikolai ព្រមបង់លុយហើយ គាត់នៅសល់តែកូនម្នាក់ទៀតទេ។ 1114 01:43:53,734 --> 01:43:56,111 មានអ្នកណាឃើញ 1115 01:43:56,195 --> 01:43:58,530 អ្វីដែលខ្ញុំកំពុងឃើញទេ? 1116 01:44:58,882 --> 01:45:00,968 Kraven! 1117 01:45:12,187 --> 01:45:13,480 ព្រះអើយ ឯងធ្ងន់ណាស់។ 1118 01:45:56,857 --> 01:45:58,150 Sergei… 1119 01:47:01,088 --> 01:47:03,507 ឪពុករបស់ខ្ញុំនិយាយត្រូវមួយរឿង។ 1120 01:47:04,633 --> 01:47:06,134 ឯងគ្មានប្រយោជន៍អ្វីទាំងអស់។ 1121 01:48:09,907 --> 01:48:12,242 វីដេអូថតខ្ញុំ ម៉េចក៏ឯងមានវា? 1122 01:48:15,287 --> 01:48:16,371 អ្នកណាបានផ្ញើវា? 1123 01:48:18,165 --> 01:48:22,085 តើធ្វើដូចម្តេចបានជាសូម្បីតែអ្នកប្រមាញ់ដ៏អស្ចារ្យម្នាក់ 1124 01:48:22,169 --> 01:48:27,299 ក៏មិនអាចមើលឃើញ អ្វីដែលនៅពីមុខគាត់ជានិច្ច? 1125 01:48:39,186 --> 01:48:40,312 ទេ។ 1126 01:48:42,022 --> 01:48:44,149 គាត់សមនឹងស្លាប់ហើយ។ 1127 01:48:44,233 --> 01:48:45,234 គាត់នឹងដូច្នេះហើយ។ 1128 01:48:46,401 --> 01:48:48,195 Dmitri នេះមិនមែនជាឯងទេ។ 1129 01:49:02,334 --> 01:49:03,418 បងប្រាថ្នាថា… 1130 01:49:05,546 --> 01:49:07,506 ខ្ញុំប្រាថ្នាថាខ្ញុំមិនដែលបានជួប… 1131 01:49:08,632 --> 01:49:10,843 គ្រួសារ Kravinoff របស់ឯង។ 1132 01:49:23,313 --> 01:49:28,235 ភាគខាងជើងប្រទេសរុស្ស៊ី 1133 01:49:50,883 --> 01:49:51,967 Sergei។ 1134 01:49:52,801 --> 01:49:53,802 ម៉េចក៏កូនរកឪពុកឃើញ? 1135 01:49:55,179 --> 01:49:56,471 ខ្ញុំជាអ្នកប្រមាញ់តើ។ 1136 01:49:58,056 --> 01:50:00,893 នោះជាអ្វីដែលយើងតែងតែធ្វើ។ 1137 01:50:04,271 --> 01:50:05,981 លោកបានផ្ញើវីដេអូនោះ… 1138 01:50:06,773 --> 01:50:09,610 ហើយប្រាប់ Rhino ថាខ្ញុំជានរណា។ 1139 01:50:11,612 --> 01:50:13,614 កូនពិតជាគិតថា 1140 01:50:13,697 --> 01:50:16,992 ឪពុកនឹងមិនស្គាល់ សកម្មភាពរបស់កូនប្រុសខ្លួនទេឬ? 1141 01:50:17,701 --> 01:50:22,789 ឃាតករម្នាក់ប្រើបច្ចេកទេសបរបាញ់ទាំងអស់ របស់សត្វព្រៃ? 1142 01:50:24,917 --> 01:50:28,754 កូន ជាមនុស្សដែលខ្ញុំរំពឹងបំផុត គួរតែដឹងនិងពេញចិត្ត 1143 01:50:28,837 --> 01:50:30,714 ភាពស្រស់ស្អាតនៃអន្ទាក់ដែលខ្ញុំបានរៀបចំ។ 1144 01:50:34,927 --> 01:50:37,304 Rhino បានមករកលោក។ 1145 01:50:38,347 --> 01:50:41,141 លោកមិនរឹងមាំគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីអាចប្រឈមមុខនឹងគាត់ដោយខ្លួនឯងទេឬ? 1146 01:50:41,225 --> 01:50:42,851 ច្បាស់លាស់។ 1147 01:50:43,519 --> 01:50:45,020 តែកូនប្រុសរបស់ខ្ញុំគឺ… 1148 01:50:45,604 --> 01:50:47,356 កូនប្រុសពិតប្រាកដរបស់ខ្ញុំ… 1149 01:50:47,439 --> 01:50:48,524 Kraven… 1150 01:50:50,150 --> 01:50:51,860 គ្មាននរណាម្នាក់រឹងមាំជាងកូនទេ។ 1151 01:50:53,237 --> 01:50:54,821 ហើយឪពុកដឹងថា… 1152 01:50:55,864 --> 01:50:58,367 កូននឹងមិនបរបាញ់គាត់ព្រោះឪពុកទេ។ 1153 01:51:00,452 --> 01:51:02,329 ដូច្នេះខ្ញុំត្រូវធ្វើឲ្យគាត់បរបាញ់កូន។ 1154 01:51:03,872 --> 01:51:05,541 អន្ទាក់នេះគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ 1155 01:51:08,460 --> 01:51:11,588 Dmitri អាចនឹងស្លាប់ តែនោះគ្រាន់តែជា ហានិភ័យក្នុងការរកស៊ីទេឬ? 1156 01:51:11,672 --> 01:51:13,257 ទេ ទេ ទេ។ 1157 01:51:13,340 --> 01:51:14,842 ព្រោះខ្ញុំដឹងថា 1158 01:51:15,634 --> 01:51:19,471 កូននឹងមិនអនុញ្ញាតឲ្យមានរឿងអ្វី កើតឡើងចំពោះ Dmitri ជាទីស្រឡាញ់របស់យើងទេ។ 1159 01:51:21,181 --> 01:51:23,517 អាណាចក្ររបស់យើងមានសុវត្ថិភាព។ 1160 01:51:23,600 --> 01:51:25,185 ឥឡូវយ៉ាងម៉េច? 1161 01:51:25,269 --> 01:51:26,854 ឪពុក ពួកយើង… 1162 01:51:28,689 --> 01:51:30,482 បំភ្លេចរឿងអតីតកាលទាំងអស់ទៅ? 1163 01:51:31,066 --> 01:51:33,694 រួមគ្នាស្រមៃដល់អនាគត? 1164 01:51:35,195 --> 01:51:36,655 ជាគ្រួសារមួយ។ 1165 01:51:51,336 --> 01:51:52,296 Sergei! 1166 01:51:53,088 --> 01:51:54,298 កូនទៅណា? 1167 01:52:00,429 --> 01:52:02,181 ខ្ញុំអាចទៅបរបាញ់លោកបាន… 1168 01:52:03,599 --> 01:52:04,892 ជាច្រើនឆ្នាំមុន។ 1169 01:52:06,226 --> 01:52:07,519 តែខ្ញុំមិនបានធ្វើ។ 1170 01:52:09,188 --> 01:52:10,731 ក្រោយពីរឿងទាំងអស់ដែលលោកធ្វើ, 1171 01:52:11,732 --> 01:52:14,109 ការឈឺចាប់ទាំងអស់ ដែលលោកបាននាំមកកាន់ពិភពលោកនេះ… 1172 01:52:16,737 --> 01:52:18,530 លោកនៅតែជាឪពុករបស់ខ្ញុំ។ 1173 01:52:20,115 --> 01:52:21,408 ខ្ញុំនៅតែដដែល។ 1174 01:52:23,118 --> 01:52:24,328 អង្គុយចុះ។ 1175 01:52:37,841 --> 01:52:39,551 "មិនដែលខ្លាចសេចក្តីស្លាប់"។ 1176 01:52:41,345 --> 01:52:43,263 តើលោកបានបង្រៀនខ្ញុំបែបនោះមែនទេ? 1177 01:53:22,678 --> 01:53:26,557 មួយឆ្នាំក្រោយមក 1178 01:54:00,132 --> 01:54:01,341 រីករាយថ្ងៃកំណើត Dima។ 1179 01:54:02,342 --> 01:54:03,719 ពិតជាថ្ងៃកំណើតដ៏រីករាយមែន។ 1180 01:54:05,512 --> 01:54:06,722 យូរណាស់មកហើយ។ 1181 01:54:08,056 --> 01:54:09,516 ហើយអរគុណបង Sergei។ 1182 01:54:10,142 --> 01:54:11,185 ឈប់ទៅ។ 1183 01:54:11,268 --> 01:54:12,978 - ឬគួរហៅថា Kraven? - ឈប់ទៅ។ 1184 01:54:13,061 --> 01:54:15,272 ខ្ញុំគួរហៅបងថាអ្វីឥឡូវនេះ? លោក Kraven ឬ? 1185 01:54:15,355 --> 01:54:16,607 ខ្ញុំដឹងថាបងជានរណា។ 1186 01:54:16,690 --> 01:54:17,983 ខ្ញុំយល់ពីបង។ 1187 01:54:21,069 --> 01:54:22,404 នោះពិតជា 1188 01:54:22,988 --> 01:54:24,198 ឋាននរក, 1189 01:54:24,281 --> 01:54:25,616 អ្វីដែលខ្ញុំបានឆ្លងកាត់។ 1190 01:54:25,699 --> 01:54:28,619 ប៉ុន្តែក្នុងពេលជាមួយគ្នានេះ… វាក៏បានដោះលែងខ្ញុំដែរ។ 1191 01:54:29,995 --> 01:54:33,498 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាខ្លួនឯងកើតជាថ្មី។ 1192 01:54:34,958 --> 01:54:38,128 ខ្ញុំបានរកឃើញគ្រូពេទ្យម្នាក់នៅញូវយ៉ក។ 1193 01:54:38,212 --> 01:54:40,923 ត្រូវតែសារភាពថា នោះជាគ្រូពេទ្យលួចបើក។ 1194 01:54:42,925 --> 01:54:46,094 តែគាត់ពិតជាបានជួយខ្ញុំ។ ខ្ញុំមានន័យថា… 1195 01:54:47,638 --> 01:54:49,097 ផ្លាស់ប្តូរខ្ញុំ។ 1196 01:54:50,307 --> 01:54:52,434 - យ៉ាងម៉េច? - រង់ចាំបន្តិច។ 1197 01:55:01,527 --> 01:55:03,695 ឯងមានមិត្តជាឧក្រិដ្ឋជន តាំងពីពេលណា? 1198 01:55:03,779 --> 01:55:06,573 - បាទ ខ្ញុំរកស៊ីជាមួយមនុស្សច្រើនតើ? - រកស៊ី? 1199 01:55:06,657 --> 01:55:09,576 ស្មានថាឯងចង់លក់ទ្រព្យសម្បត្តិឪពុក ហើយរួចផុតពីបញ្ហានេះទៅហើយ? 1200 01:55:09,701 --> 01:55:11,078 ខ្ញុំបានប្ដូរចិត្តហើយ។ 1201 01:55:11,161 --> 01:55:14,373 Dima បងមិនបានប្រថុយជីវិតជួយឯង ដើម្បីឲ្យឯងក្លាយជាមនុស្សដូចគាត់ទេ។ 1202 01:55:14,456 --> 01:55:15,874 បងប្រាកដហើយឬនៅ? 1203 01:55:15,958 --> 01:55:18,377 បងបានដាក់ខ្ញុំក្នុងគ្រោះថ្នាក់។ 1204 01:55:18,460 --> 01:55:19,962 បងទើបជាអ្នកដូចឪពុកបេះបិទ។ 1205 01:55:20,045 --> 01:55:22,756 ទេ បងមិនដូចគាត់ទេ។ បងមានគោលការណ៍។ 1206 01:55:22,840 --> 01:55:23,882 ហើយបងខុសពីគាត់? 1207 01:55:24,007 --> 01:55:25,551 - បងល្អជាងគាត់។ - បង… 1208 01:55:25,634 --> 01:55:27,386 បងមិនល្អជាងគាត់ទេ។ 1209 01:55:27,469 --> 01:55:28,887 បងអាក្រក់ជាង។ 1210 01:55:29,847 --> 01:55:31,765 ឪពុកស្លាប់ដោយរបៀបណា? 1211 01:55:33,767 --> 01:55:35,853 គ្រោះថ្នាក់បរបាញ់, 1212 01:55:35,978 --> 01:55:36,812 មែនទេ? 1213 01:55:37,563 --> 01:55:38,981 កុំកុហកខ្ញុំ។ 1214 01:55:40,148 --> 01:55:42,651 បងគិតថាបងមានកិត្តិយសបន្តិចបន្តួច មែនទេ? 1215 01:55:43,193 --> 01:55:44,361 មានគោលការណ៍ខ្លះឬ? 1216 01:55:45,279 --> 01:55:46,363 សម្តីគ្មានបានការ។ 1217 01:55:47,489 --> 01:55:53,370 បងគ្រាន់តែជាមនុស្សម្នាក់ទៀតដូចឪពុក ដែលកំពុងតែបរបាញ់យកស្នាដៃតែប៉ុណ្ណោះ។ 1218 01:56:02,504 --> 01:56:03,589 នេះ! 1219 01:56:06,675 --> 01:56:07,885 Dmitri… 1220 01:56:15,893 --> 01:56:18,395 បងគួរតែមើលមុខខ្លួនឯង។ 1221 01:56:27,613 --> 01:56:28,614 នេះ! 1222 01:56:32,409 --> 01:56:33,493 Dmitri។ 1223 01:56:34,411 --> 01:56:35,746 បងយល់ពីខ្ញុំ។ 1224 01:56:36,496 --> 01:56:38,040 ខ្ញុំតែងតែក្លែងបន្លំអ្នកដទៃ។ 1225 01:56:39,875 --> 01:56:42,252 នោះជារឿងតែមួយគត់ដែលខ្ញុំធ្វើបានល្អ។ 1226 01:56:42,753 --> 01:56:45,839 គ្រូពេទ្យនោះជានរណា? គាត់បានធ្វើអ្វីខ្ញុំ? 1227 01:56:45,923 --> 01:56:47,758 បងចង់ឲ្យខ្ញុំទន់ខ្សោយ 1228 01:56:47,841 --> 01:56:50,552 ដើម្បីបងអាចរឹងមាំ។ តែឥឡូវខ្ញុំរឹងមាំហើយ។ 1229 01:56:52,095 --> 01:56:54,056 ខ្ញុំអាចក្លាយជានរណាក៏បានដែលខ្ញុំចង់។ 1230 01:56:54,139 --> 01:56:56,391 Rhino ស្លាប់ហើយ។ ឪពុកក៏ស្លាប់ដែរ។ 1231 01:56:56,517 --> 01:56:58,268 អ្វីៗទាំងអស់មាននៅទីនោះរួចហើយ, 1232 01:56:59,019 --> 01:57:00,687 គ្រាន់តែទៅយក។ 1233 01:57:02,189 --> 01:57:03,774 ខ្ញុំនឹងយកវា។ 1234 01:57:08,362 --> 01:57:10,364 ខ្ញុំដឹងថាបងមិនអាចឲ្យខ្ញុំធ្វើបែបនេះបានទេ។ 1235 01:57:14,785 --> 01:57:16,537 ត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ Kraven។ 1236 01:57:21,542 --> 01:57:23,085 ឪពុកមានទុកកាដូឲ្យបង។ 1237 01:57:57,411 --> 01:57:59,037 Sergei… 1238 01:57:59,121 --> 01:58:01,456 មនុស្សម្នាក់ៗត្រូវតែ ដើរតាមផ្លូវរបស់ខ្លួន។ 1239 01:58:02,916 --> 01:58:05,377 ចូរទទួលយកធម្មជាតិពិតរបស់កូន 1240 01:58:05,460 --> 01:58:07,546 នោះកូននឹងមានកម្លាំងគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីដើរលើផ្លូវនោះ។ 1241 01:58:09,131 --> 01:58:11,341 កូនលើសពីកូនរបស់ខ្ញុំទៀត។ 1242 01:58:12,968 --> 01:58:13,886 កូនគឺជាខ្ញុំ… 1243 01:58:16,263 --> 01:58:18,056 ហើយខ្ញុំគឺជាកូន។ 1244 01:58:23,645 --> 01:58:25,355 យើងគឺជាអ្នកប្រមាញ់… 1245 01:58:27,524 --> 01:58:30,569 ដ៏អស្ចារ្យបំផុតដែលពិភពលោកធ្លាប់ស្គាល់។ 1246 02:06:30,924 --> 02:06:32,926 Thanks Hao Hua 1247 02:06:33,305 --> 02:07:33,345 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm