1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
2
00:00:49,417 --> 00:00:52,292
لسنوات، انتشر فيروس "مايز" عبر "أوروبا"
3
00:00:52,333 --> 00:00:54,333
متسبباً بذهان عنيف لدى المصابين به
4
00:00:54,375 --> 00:00:57,500
فيما تمكن الجزء الأكبر من القارة من السيطرة على العدوى
5
00:00:57,542 --> 00:00:59,125
دمر الفيروس "أيرلندا"
6
00:00:59,167 --> 00:01:01,958
في نهاية المطاف، في خضم الفوضى، تم العثور على علاج
7
00:01:02,000 --> 00:01:05,333
في خمس وسبعين بالمئة من الحالات، كان العلاج ناجحاً
8
00:01:05,375 --> 00:01:10,208
لكن المتعافين تذكروا كل ما فعلوه خلال مرضهم
9
00:01:10,250 --> 00:01:12,125
والآن فيما تناقش الحكومة
10
00:01:12,167 --> 00:01:15,583
مصير الخمس والعشرين بالمئة المقاومين للعلاج
11
00:01:15,625 --> 00:01:18,417
باتت آخر موجة متعافين جاهزة للانخراط مجدداً في المجتمع
12
00:02:24,000 --> 00:02:25,250
هل أنت بخير؟
13
00:02:32,125 --> 00:02:34,083
كيف برأيك سيكون الوضع في الخارج؟
14
00:02:38,083 --> 00:02:41,500
ستعود الأمور إلى مجاريها، سترى
15
00:03:04,583 --> 00:03:06,083
كم دام مرضك؟
16
00:03:07,208 --> 00:03:08,583
أربع سنوات
17
00:03:09,417 --> 00:03:11,458
هل اضطروا إلى تدريبك على استعمال المرحاض مجدداً؟
18
00:03:13,583 --> 00:03:15,542
هل تعاني أي نزوات عنيفة؟
19
00:03:16,292 --> 00:03:17,542
كلا
20
00:03:19,042 --> 00:03:20,500
هل ترى الكوابيس؟
21
00:03:23,583 --> 00:03:24,625
جيد
22
00:03:25,583 --> 00:03:29,125
إنها موجودة لتذكرك بما فعلته، بالمعاناة التي سببتها
23
00:03:31,667 --> 00:03:34,375
الكوابيس تعني أن ثمة شيئاً إنسانياً متبقياً
24
00:03:35,208 --> 00:03:37,542
يجعلك ذلك تتساءل عمن لا يرونها، صحيح؟
25
00:03:40,875 --> 00:03:44,375
ستأتي لرؤيتي كل أسبوع، التأخير غير مقبول
26
00:03:44,417 --> 00:03:47,875
التغيب عن العمل غير مقبول، السلوك المضاد للمجتمع غير مقبول
27
00:03:47,917 --> 00:03:50,375
بشكل أساسي، تفعل ما أطلبه منك وستكون حياتك...
28
00:03:52,667 --> 00:03:53,833
أفضل
29
00:03:56,250 --> 00:04:01,000
وافقت زوجة شقيقك "أبيغايل رينولدز" على استقبالك
30
00:04:02,292 --> 00:04:03,833
لم أطلب ذلك
31
00:04:05,625 --> 00:04:08,042
لا يتسنى للجميع العودة إلى الديار يا "سينين"
32
00:04:08,625 --> 00:04:09,958
يجب أن تشعر بالامتنان
33
00:04:10,000 --> 00:04:12,125
الحافلة جاهزة للمغادرة، انتهى الاتصال
34
00:04:14,458 --> 00:04:15,958
أقفلوا البوابة
35
00:04:16,000 --> 00:04:19,833
"ديلتا إيكو واحد صفر"، الحافلة تمر
نقطة التفتيش أربعة، انتهت الرسالة
36
00:04:20,333 --> 00:04:23,250
"تشارلي ثلاثة ثلاثة برافو"، هنا "تشارلي اثنين واحد ألفا"
37
00:04:23,292 --> 00:04:24,958
يتم تحميل الحافلة الأخيرة، جاهزون للمغادرة
38
00:04:25,000 --> 00:04:26,917
سيروا في صف واحد، اجلسوا في مقاعدكم
39
00:04:27,875 --> 00:04:30,958
اركبوا الحافلة بسرعة، سيروا في صف واحد، اجلسوا في مقاعدكم
40
00:04:33,792 --> 00:04:35,042
أغلقوا البوابة
41
00:04:36,750 --> 00:04:39,917
كان يفترض بالعلاج أن يشكل أملاً كبيراً ما
لكن الأمور تزداد سوءاً
42
00:04:39,958 --> 00:04:41,833
هذا ليس عادلاً، تم تسريح ابنتي
43
00:04:41,875 --> 00:04:44,125
مهما فعلت، لم يعد بإمكانها إيذاء أحد
44
00:04:44,167 --> 00:04:45,583
يجب أن يمنحهم الناس فرصة ثانية
45
00:04:45,625 --> 00:04:48,042
منحناهم كل فرصة ممكنة، لا ينخرطون في المجتمع
46
00:04:48,083 --> 00:04:49,417
لا عجب في أن نسبة الجريمة ترتفع
47
00:04:49,708 --> 00:04:51,250
لم يعودوا مثلنا
48
00:04:51,292 --> 00:04:52,708
لعادوا كذلك لو أعطيناهم بعض الخيارات
49
00:04:52,750 --> 00:04:54,083
عوضاً عن معاملتهم وكأنهم ما زالوا مصابين
50
00:04:54,125 --> 00:04:57,042
- لم يعودوا بشراً استناداً إلى ما أراه
- هل شاهدت الأخبار؟ العنف؟ التخريب؟
51
00:04:57,083 --> 00:04:59,458
يعانون خطباً ما، ليسوا بشراً
52
00:04:59,500 --> 00:05:01,375
إنهم بشر!
53
00:05:01,417 --> 00:05:04,000
لا هموم لديهم، إنهم مجرد حثالة
54
00:05:05,958 --> 00:05:07,958
حثالة! قتلة!
55
00:05:09,250 --> 00:05:13,167
حثالة! حثالة!
56
00:05:16,958 --> 00:05:19,417
أهلاً بكم إلى مركز الإيواء
57
00:05:21,875 --> 00:05:25,042
الذين من بينكم سيعودون إلى ديارهم، اتجهوا إلى اليسار رجاء
58
00:05:25,625 --> 00:05:27,042
أي إلى يميني
59
00:05:27,083 --> 00:05:29,208
اتجهوا إلى يميني الذي هو يساركم
60
00:05:29,792 --> 00:05:32,333
اليسار هو الديار!
61
00:05:32,750 --> 00:05:33,833
"سينين"
62
00:05:35,625 --> 00:05:38,708
لستم بشراً! لستم بشراً!
63
00:05:42,292 --> 00:05:43,583
لا تخبرها
64
00:05:51,792 --> 00:05:53,792
علينا الاهتمام بعضنا ببعض هنا في الخارج، مفهوم؟
65
00:05:58,500 --> 00:06:01,083
استمروا في التقدم يا جماعة، شكراً لكم
66
00:06:01,750 --> 00:06:03,375
عبر ذلك الباب رجاء
67
00:06:05,667 --> 00:06:08,833
لا تتوقفوا، تابعوا سيركم رجاء، عبر الباب
68
00:06:16,958 --> 00:06:19,000
ما رأيك بتسريح الموجة الثالثة؟
69
00:06:19,042 --> 00:06:20,583
أظن أنه لم يعد بإمكاننا استقبال المزيد
70
00:06:20,625 --> 00:06:26,542
أظن أن الموجتين الأولى والثانية كانتا كارثة حقيقية
71
00:06:27,208 --> 00:06:28,417
لا أحد يريدهم هنا
72
00:06:28,458 --> 00:06:31,000
ليس لدي شيء مهم ضدهم لكنهم ليسوا مسلين
73
00:06:31,042 --> 00:06:32,208
أجل
74
00:06:32,250 --> 00:06:34,417
هل تفهمين قصدي؟ إنهم دائمو النحيب ورائحتهم كريهة، بصراحة
75
00:06:38,625 --> 00:06:39,875
أوقف التصوير!
76
00:06:39,917 --> 00:06:41,542
عاد عمي في الموجة الأولى
77
00:06:41,833 --> 00:06:43,208
وكيف حاله الآن؟
78
00:06:44,042 --> 00:06:45,583
قتل نفسه السنة الماضية
79
00:06:45,625 --> 00:06:47,958
"الأمم المتحدة" تنسحب، من سيبقى متأهباً؟
80
00:06:48,000 --> 00:06:51,458
إنهم هناك الآن، مصابون، متعافون، الأمر سيان
81
00:06:51,500 --> 00:06:53,167
لنتخلص منهم، هذا رأيي
82
00:06:53,417 --> 00:06:55,333
تواجه الحكومة الآن معضلة صعبة
83
00:06:55,375 --> 00:06:58,042
وهي ما يجب فعله بالخمسة وعشرين بالمئة من المصابين
84
00:06:58,083 --> 00:06:59,667
الذين بقوا مقاومين للعلاج
85
00:06:59,708 --> 00:07:01,500
ما فعلوه، أقصد...
86
00:07:02,333 --> 00:07:03,542
كيف تتخطين ذلك؟
87
00:07:04,000 --> 00:07:05,250
توبوا!
88
00:07:08,917 --> 00:07:09,917
توبوا للقدير أيها الآثمون
89
00:07:10,417 --> 00:07:11,667
توبوا!
90
00:07:13,958 --> 00:07:18,000
اصعد، استعد، شغل، انطلق!
91
00:07:22,583 --> 00:07:24,250
هل هذا هو؟ هل هذا واجبك المدرسي كله؟
92
00:07:28,375 --> 00:07:29,833
أحسنت العمل للغاية
93
00:07:30,917 --> 00:07:32,292
لا تحتاج إلي حتى
94
00:07:44,500 --> 00:07:45,833
مرحباً
95
00:07:53,667 --> 00:07:55,042
ليس علي البقاء
96
00:07:57,917 --> 00:08:00,208
إنه ما كان ليرغب فيه "لوك"
97
00:08:04,292 --> 00:08:08,125
إضافة إلى ذلك، هذا منزلك تقنياً
98
00:08:10,792 --> 00:08:12,375
لم يتغير إطلاقاً
99
00:08:12,417 --> 00:08:17,458
كنت سأستخدم مزيناً داخلياً لكن...
100
00:08:17,500 --> 00:08:19,000
تم أكلهم جميعهم
101
00:08:29,708 --> 00:08:30,917
آسف
102
00:08:34,792 --> 00:08:36,875
ظننت أنك ربما إن نجوت، فستعودين إلى الديار
103
00:08:36,917 --> 00:08:38,207
ولد "كيليان"
104
00:08:38,875 --> 00:08:42,292
ويستقبلون المواطنين الأمريكيين غير المصابين فحسب
105
00:08:44,708 --> 00:08:46,083
أظن أننا نشكل خطراً
106
00:08:50,250 --> 00:08:51,833
هل منحوك وظيفة؟
107
00:08:53,042 --> 00:08:56,042
كان ثمة وظيفة شاغرة في مركز العلاج
108
00:08:56,625 --> 00:08:58,167
لمَ قد ترغب في البقاء هناك؟
109
00:09:02,167 --> 00:09:03,667
أعمل حمالاً مجدداً فحسب
110
00:09:04,250 --> 00:09:07,000
لطالما قال "لوك" إنك تهدر وقتك بذلك
111
00:09:21,333 --> 00:09:24,000
هل كنت معه؟ في النهاية؟
112
00:09:28,750 --> 00:09:30,208
جرى فصلنا
113
00:09:41,458 --> 00:09:42,833
هل تريد الذهاب لإلقاء التحية؟
114
00:09:48,792 --> 00:09:49,958
مرحباً
115
00:10:10,958 --> 00:10:12,875
هل أنت أحد المتعافين؟
116
00:10:17,333 --> 00:10:18,292
أجل
117
00:10:21,083 --> 00:10:23,208
هل ستمرض مجدداً؟
118
00:10:29,750 --> 00:10:30,833
لا أظن ذلك
119
00:10:35,708 --> 00:10:37,625
هل تسرك العودة؟
120
00:10:42,583 --> 00:10:45,833
أجل، تسرني
121
00:11:10,417 --> 00:11:12,500
اتجهوا إلى أقرب نقطة إخلاء
122
00:11:12,750 --> 00:11:14,333
لا تقتربوا من مصاب
123
00:11:14,375 --> 00:11:16,292
"آبي"! "آبي"!
124
00:11:16,792 --> 00:11:19,000
اتجهوا إلى نقطة الإخلاء
125
00:11:19,042 --> 00:11:21,167
"لوك"، "لوك"!
126
00:11:21,917 --> 00:11:23,333
علينا أن نذهب
127
00:11:26,583 --> 00:11:27,958
تعرف "آبي" ما العمل
128
00:11:38,417 --> 00:11:40,125
كلا!
129
00:11:44,292 --> 00:11:46,583
اهرب، اهرب!
130
00:12:07,625 --> 00:12:08,917
أمي
131
00:12:15,458 --> 00:12:18,833
هل تملك ما يلزم للانضمام إلى متطوعي الدفاع الأيرلندي؟
اتصل إذاً...
132
00:12:35,542 --> 00:12:36,667
مرحباً يا أبي
133
00:12:41,375 --> 00:12:45,833
جعلوني أعمل كعامل تنظيف، هذا سخيف
134
00:12:49,375 --> 00:12:53,333
فكرت في أنه ربما يمكنك التوصية بي في شركات تعرفها
135
00:12:55,000 --> 00:12:56,625
لإعادتي إلى قاعة المحكمة
136
00:12:59,042 --> 00:13:02,542
أرجوك يا أبي، لن ترغب أمي في هذا
137
00:13:04,958 --> 00:13:07,042
إياك أن تذكرها
138
00:13:08,458 --> 00:13:12,958
رأيت ما فعلته بها، أنت وحش
139
00:13:13,833 --> 00:13:14,917
أبي...
140
00:13:55,667 --> 00:13:57,542
هنا "فوكستروت سييرا تسعة اثنان"
141
00:13:57,583 --> 00:13:59,500
حصل اعتداء آخر على متعاف، انتهت الرسالة
142
00:14:01,125 --> 00:14:04,583
"نوفمبر أوسكار أربعة وستون"، هنا "بابا غولف اثنان وعشرون"
143
00:14:04,625 --> 00:14:06,708
القطاع آمن، انتهى الاتصال
144
00:14:20,000 --> 00:14:22,417
موافق عليه
145
00:14:26,542 --> 00:14:30,333
"سييرا اثنان واحد"، يبدأ انسحاب "الأمم المتحدة"
عند الثانية بعد الظهر
146
00:14:35,917 --> 00:14:39,000
انتباه، خطر بيولوجي
147
00:14:39,750 --> 00:14:41,125
أنت هناك!
148
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
لا بد أنك المساعد
149
00:15:48,792 --> 00:15:50,417
هل هي إحدى المقاومات للعلاج؟
150
00:15:50,708 --> 00:15:52,083
ما رأيك؟
151
00:15:55,125 --> 00:15:56,667
هل تملك أي تدريب طبي؟
152
00:15:58,583 --> 00:16:00,167
كنت حمالاً
153
00:16:00,208 --> 00:16:04,250
يا إلهي! يأخذون طاقمي ويعطونني دافع عربة
154
00:16:05,083 --> 00:16:06,333
أمسك ذراعها
155
00:16:07,250 --> 00:16:10,125
هل جئت لمساعدتي أم لا؟ أمسك ذراعها!
156
00:16:26,250 --> 00:16:27,583
أحسنت يا فتاة
157
00:16:31,583 --> 00:16:32,917
إنها لا تهاجمني
158
00:16:33,667 --> 00:16:36,000
إنه السبب نفسه لعدم إصابتك بالجديري مرتين
159
00:16:36,500 --> 00:16:39,583
حالما تتعرض للإصابة، تحتفظ خلاياك بأثر من فيروس "مايز"
160
00:16:41,250 --> 00:16:42,792
تظن أنك واحد منهم
161
00:16:47,167 --> 00:16:49,500
- أين الآخرون؟
- لم أعد أملك حق النفاذ إليهم
162
00:16:49,917 --> 00:16:52,208
سمحوا لي بالاستمرار برعايتها
163
00:16:55,208 --> 00:16:56,583
إنها كل ما يهم
164
00:16:58,125 --> 00:16:59,625
علينا أن نشفيها
165
00:17:02,083 --> 00:17:04,083
أنا مصاب بفيروس "مايز"
166
00:17:04,125 --> 00:17:05,916
قد أكون صغيراً لكن يمكنني إصابتك بالمرض
167
00:17:19,333 --> 00:17:20,791
كيف استطعت استقبال واحد منهم؟
168
00:17:21,500 --> 00:17:22,833
أرجوك، هذا ليس المكان المناسب
169
00:17:22,875 --> 00:17:24,125
إن جميعهم قتلة
170
00:17:24,166 --> 00:17:25,583
هيا يا عزيزتي، الوقت غير مناسب
171
00:17:25,625 --> 00:17:27,500
- دعيني وشأني
- قتلة!
172
00:17:49,917 --> 00:17:51,542
هل يمكنني أن أعد الغداء لـ"سنين" غداً؟
173
00:17:51,583 --> 00:17:52,958
ماذا تريد أن تعد له؟
174
00:17:53,000 --> 00:17:55,667
إن كانت زبدة الفستق ورقائق الشوكولاتة، فلا أعرف
175
00:17:56,500 --> 00:17:59,958
أريد أن أعد له شطيرة جبن وأقطعها نصفين
176
00:18:48,333 --> 00:18:50,708
بالرغم من الإدانة من أنحاء العالم كله
177
00:18:50,958 --> 00:18:53,708
ستبدأ الحكومة الأيرلندية الإبادة الإنسانية
178
00:18:53,750 --> 00:18:56,125
للخمسة وعشرين بالمئة المقاومين للعلاج
179
00:18:56,167 --> 00:18:58,542
اعتبر رئيس الوزراء الأيرلندية ذلك عملاً رحيماً
180
00:18:58,583 --> 00:19:02,500
مصراً على أن الأمل بإيجاد دواء لم يعد واقعاً
181
00:19:03,125 --> 00:19:04,333
أنت
182
00:19:05,375 --> 00:19:06,917
أنت، إنه الملك
183
00:19:06,958 --> 00:19:09,083
يا إلهي، ألا يمكننا العمل معاً ربما؟
184
00:19:09,125 --> 00:19:10,375
حسناً
185
00:19:10,417 --> 00:19:11,500
رائع
186
00:19:19,542 --> 00:19:23,750
كنت في السجن، هذا أسوأ، يعاملوننا كأننا مصابون بالجذام
187
00:19:24,750 --> 00:19:27,875
لكن يحق لهم أن يخافوا بسبب ما فعلناه
188
00:19:27,917 --> 00:19:31,250
لماذا؟ لماذا يحق لهم أن يخافوا؟
189
00:19:31,292 --> 00:19:34,625
ليسوا من يعيشون هنا وتخضع كل حركة يقومون بها للمراقبة
190
00:19:36,125 --> 00:19:39,958
علينا التحرك، علينا النهوض وقول...
191
00:19:48,292 --> 00:19:49,625
لم تخبرها
192
00:19:54,792 --> 00:19:56,167
كنت على حق في الكذب
193
00:19:57,667 --> 00:19:59,625
جميعهم متشابهون حين يعرفون الحقيقة
194
00:20:00,417 --> 00:20:04,000
يريدوننا فحسب أن نستمر بقتل بعضنا البعض
وحلّ المشكلة لأجلهم
195
00:20:04,500 --> 00:20:05,917
هل رأيتهم؟
196
00:20:09,375 --> 00:20:11,292
لا يهاجمنا المقاومون للعلاج
197
00:20:13,708 --> 00:20:15,208
يظنون أننا ما زلنا مصابين
198
00:20:16,542 --> 00:20:18,042
ماذا يعني ذلك؟
199
00:20:22,083 --> 00:20:24,292
يعني أننا أكثر أماناً معهم من البقية
200
00:20:30,208 --> 00:20:31,375
تحرك
201
00:20:48,500 --> 00:20:50,458
كنت تتغيب عن العمل
202
00:20:52,917 --> 00:20:54,458
لست عامل تنظيف
203
00:20:59,583 --> 00:21:04,875
هل تعرف؟ عرفت أمثالك قبل انتشار الوباء
204
00:21:06,167 --> 00:21:08,625
ظنوا أن العالم ملك لهم بدون بذل أي جهد
205
00:21:08,667 --> 00:21:10,458
ونظروا بتعال إلى بقيتنا
206
00:21:11,208 --> 00:21:15,125
لكن هنا والآن، أنا المسؤول
207
00:21:16,083 --> 00:21:19,250
أقرر سواء إن كانت حياتك سعيدة أو بائسة
208
00:21:20,792 --> 00:21:23,375
عليك أن تتعلم إطاعة الأوامر فحسب
209
00:21:27,542 --> 00:21:29,833
- هل هذا كل شيء؟
- لا
210
00:21:35,500 --> 00:21:38,083
توقف عن إزعاج عائلتك
211
00:21:40,333 --> 00:21:42,625
لا تريد عودتك
212
00:21:45,750 --> 00:21:47,083
تراجع
213
00:21:56,917 --> 00:21:58,792
لم يعد عالمك بعد الآن
214
00:22:45,250 --> 00:22:46,500
إنه مستيقظ!
215
00:23:03,500 --> 00:23:04,917
إنهم مجرد أولاد
216
00:23:06,667 --> 00:23:08,333
عانينا أسوأ من ذلك
217
00:23:13,500 --> 00:23:16,750
تلائمك ملابسه
218
00:23:20,458 --> 00:23:21,958
أين كنت ليلة أمس؟
219
00:23:22,000 --> 00:23:23,375
اضطررت إلى الذهاب لرؤية صديق
220
00:23:26,167 --> 00:23:27,542
يجب أن أذهب
221
00:23:32,792 --> 00:23:34,125
ابتسم يا "كيليان"
222
00:23:34,167 --> 00:23:35,667
- نحبك يا أمي
- ابتسم!
223
00:23:38,833 --> 00:23:39,958
أجل
224
00:23:42,083 --> 00:23:43,375
مرحباً
225
00:23:43,417 --> 00:23:44,875
يلائمك، صحيح؟
226
00:23:44,917 --> 00:23:46,167
- أجل
- ظريف
227
00:23:47,417 --> 00:23:49,958
يا إلهي، ستؤدي تلك اللعبة إلى موتي
228
00:23:50,625 --> 00:23:51,708
إنها مذهلة، أليس كذلك؟
229
00:23:51,750 --> 00:23:52,833
إنها كذلك قليلاً، أجل
230
00:23:56,292 --> 00:23:57,542
"آبي"، كيف الحال؟
231
00:23:57,583 --> 00:23:59,000
هل تلقيت شريط الفيديو خاصتي؟
232
00:23:59,042 --> 00:24:02,292
بدأ الانسحاب منذ الآن
مهما كانت المحادثات التي يجرونها، فهي ترهات
233
00:24:02,333 --> 00:24:06,833
أجل، أجل، تلقيته لكن اسمعي، لا تهمنا هذه القصة الآن
234
00:24:06,875 --> 00:24:09,958
كلا، ذلك مبكر جداً، صدقيني، البلد غير جاهز
235
00:24:10,000 --> 00:24:13,083
ما زال المقاومون أحياء، لم يصبح الوضع آمناً بعد
236
00:24:13,125 --> 00:24:14,750
قولي ذلك للعائلات هنا
237
00:24:14,792 --> 00:24:16,875
اسمعي، لدي قصة تغطينها
238
00:24:16,917 --> 00:24:18,792
أول مطعم "ماكدونالدز" يعيد فتح أبوابه
239
00:24:18,833 --> 00:24:21,500
أريد تغطية الأمر، إن كان ذلك أقل من مستواك...
240
00:24:22,500 --> 00:24:24,583
بالرغم من الاحتجاجات، فإن الإبادة الإنسانية
241
00:24:24,625 --> 00:24:27,208
للخمسة والعشرين بالمئة المقاومين للعلاج بدأت الآن
242
00:24:27,250 --> 00:24:30,333
ويقدر الجيش بأنها ستنجز في نهاية الأسبوع
243
00:24:45,125 --> 00:24:46,375
"آبي"
244
00:24:49,292 --> 00:24:50,917
آسف، أنا صديق لـ"سنين"
245
00:24:51,333 --> 00:24:52,750
من الحجر الصحي؟
246
00:24:53,125 --> 00:24:54,625
ما الذي فضح ذلك؟
247
00:24:55,833 --> 00:24:58,167
كنت أعمل ورأيتك للتو
248
00:24:59,833 --> 00:25:01,792
بأي حال، سرني لقاؤك أخيراً
249
00:25:05,583 --> 00:25:07,375
هل كان "سنين" معك ليلة أمس؟
250
00:25:10,250 --> 00:25:13,083
هل تخفي عائلة تعرفونها أبناءها المصابين؟
251
00:25:13,125 --> 00:25:14,375
لا بد أن الوضع كان صعباً
252
00:25:15,042 --> 00:25:17,125
تربية ولد بمفردك خلال انتشار العدوى
253
00:25:17,833 --> 00:25:19,250
تدبرت أموري
254
00:25:19,292 --> 00:25:22,583
بالطبع، لا أقصد أي شيء بكلامي
255
00:25:23,792 --> 00:25:26,208
آسفة لكنها قوة العادة فحسب
256
00:25:28,625 --> 00:25:31,708
أظن أن العمل كعامل تنظيف لم يكن خيارك المهني الأول، صحيح؟
257
00:25:31,750 --> 00:25:34,542
كلا، أنا محام
258
00:25:35,292 --> 00:25:37,542
ترشحت في الواقع للانتخابات قبل هذا كله
259
00:25:38,417 --> 00:25:39,875
ربما يمكنك أن تترشح مجدداً
260
00:25:40,500 --> 00:25:41,792
كلا، أشك في ذلك
261
00:25:42,875 --> 00:25:44,542
من اللطيف الحصول على صوتك
262
00:25:46,708 --> 00:25:48,083
كيف أصبت بهذه؟
263
00:25:49,333 --> 00:25:52,750
هذه؟ تأخرت على العمل
264
00:25:54,583 --> 00:25:55,917
عليك أن تشتكي
265
00:25:56,833 --> 00:25:59,625
الرجل الذي قد نشتكي له بارع جداً في اللكم
266
00:26:05,875 --> 00:26:07,208
كيف كان ذلك؟
267
00:26:08,208 --> 00:26:09,708
الحجر الصحي؟
268
00:26:11,417 --> 00:26:12,958
كلا، قبل ذلك
269
00:26:14,292 --> 00:26:15,833
لمَ لا تسألين "سنين"؟
270
00:26:18,208 --> 00:26:19,500
لا أستطيع
271
00:26:23,250 --> 00:26:24,833
يقول الجميع إنه الجحيم
272
00:26:28,875 --> 00:26:34,208
كأنك محتجزة داخل جسدك تحاربين لكبح نفسك
273
00:26:36,542 --> 00:26:41,083
لكن ما لا يتكلمون عنه هو لحظة توقفك عن المحاربة
274
00:26:43,333 --> 00:26:45,083
حين تبدئين بالتماشي مع الأمر فحسب
275
00:26:57,917 --> 00:27:00,167
يا إلهي، يجب أن أعود إلى العمل
276
00:27:04,167 --> 00:27:05,375
شكراً لك
277
00:27:07,542 --> 00:27:08,542
علامَ؟
278
00:27:08,833 --> 00:27:10,250
على عدم معاملتي كحيوان
279
00:27:13,000 --> 00:27:14,750
"سنين" محظوظ جداً على وجودك معه
280
00:27:46,833 --> 00:27:48,625
الانحلال العصبي على حاله
281
00:27:48,958 --> 00:27:51,250
لا تظهر المريضة ثلاثمئة وواحد أي علامة على التغيير
282
00:27:51,292 --> 00:27:54,375
أنصبح بزيادة نسبة الـ"بنداموستين" في الصيغة
283
00:27:56,583 --> 00:28:00,000
أشعر به أحياناً... يصرخ للخروج
284
00:28:00,042 --> 00:28:03,125
يمنع العلاج الإصابة مجدداً أو نقل العدوى
285
00:28:03,583 --> 00:28:05,250
أنت أحد المحظوظين
286
00:28:18,542 --> 00:28:20,417
تظهر الدراسات تأثيرات جانبية للمرضى المتعافين الناجين
287
00:28:24,500 --> 00:28:26,250
"كونور راين" يترشح للانتخابات
288
00:28:26,292 --> 00:28:27,833
تظهر استطلاعات الرأي دعماً للمرشح الجديد
289
00:28:29,708 --> 00:28:32,250
ما كانوا ليبقوا المقاومين على قيد الحياة
290
00:28:32,292 --> 00:28:33,708
مع حصول الانسحاب
291
00:28:33,750 --> 00:28:36,500
علينا فعل شيء لردعهم، الآن
292
00:28:36,542 --> 00:28:39,000
علينا استهداف متطوعي الدفاع الأيرلندي
293
00:29:49,875 --> 00:29:51,417
صارخون ملاعين
294
00:29:54,833 --> 00:29:56,292
ماذا تفعل بحقك؟
295
00:29:56,333 --> 00:29:57,125
وغد
296
00:29:57,167 --> 00:29:58,875
"نك"، أحتاج إلى مساعدة هنا!
297
00:30:00,792 --> 00:30:01,958
أنت واحد منهم
298
00:30:02,000 --> 00:30:03,333
سحقاً
299
00:30:37,042 --> 00:30:39,250
السرية ثمانية، القطاع آمن
300
00:30:44,833 --> 00:30:46,292
سيموتون بأي حال
301
00:31:04,958 --> 00:31:06,292
لا للمصابين
302
00:31:06,333 --> 00:31:10,417
حقوق المتعافين الآن! حقوق المتعافين الآن!
303
00:31:16,083 --> 00:31:19,042
الحقيقة هي أن كل يوم يبقى فيه المقاومون أحياء
304
00:31:19,083 --> 00:31:21,292
هو يوم نواجه فيه خطر انتشار آخر للعدوى
305
00:31:21,625 --> 00:31:25,958
لكن يمكنني إيجاد علاج، أحتاج إلى وقت وموارد فحسب
306
00:31:26,625 --> 00:31:29,333
لدينا نظام طبي متطلب
307
00:31:29,375 --> 00:31:31,958
علينا إعادة توجيه جهودنا إلى العامة من جديد
308
00:31:32,375 --> 00:31:36,292
{\an8}تتكلمين عن قتل خمسة آلاف شخص تقريباً
309
00:31:38,125 --> 00:31:43,250
{\an8}"جوان"، أخشى أن خسارتك الشخصية شوهت حكمك
310
00:31:44,333 --> 00:31:49,208
{\an8}لكنني أطلب منك وفعلاً من جميع من لديهم أحباء بين المقاومين
311
00:31:49,250 --> 00:31:53,042
هل تريدونهم حقاً أن يعيشوا كوحوش هكذا إلى الأبد؟
312
00:31:53,333 --> 00:31:59,417
لن يتوقفوا مع المقاومين، يريدون موتنا جميعنا
313
00:32:02,375 --> 00:32:04,000
علينا ردعهم
314
00:32:56,292 --> 00:32:57,750
"سنين"، "سنين"!
315
00:33:00,458 --> 00:33:04,708
كلها أهداف فارغة، أعدك بألا يتأذى أحد
316
00:33:57,417 --> 00:33:58,958
- آلو؟
- مرحباً، حصلت مجموعة تفجيرات
317
00:33:59,375 --> 00:34:00,833
- كم عددها؟
- يبلغون عن حصول خمسة
318
00:34:00,875 --> 00:34:02,375
حسناً، حسناً، فقط...
319
00:34:02,417 --> 00:34:04,333
علي أن أوصل ابني، أعطني ثلاثين دقيقة
320
00:34:04,375 --> 00:34:06,958
"كيليان"؟ "كيليان"، لنذهب
321
00:34:09,625 --> 00:34:10,917
"سنين"؟
322
00:34:19,458 --> 00:34:21,458
وقعت عدة إصابات وحالة وفاة واحدة
323
00:34:21,500 --> 00:34:24,000
كانت الأهداف منازل متطوعي دفاع أيرلندي
324
00:34:24,708 --> 00:34:27,000
أعلن تحالف المتعافين مسؤوليته عن الهجمات
325
00:34:27,333 --> 00:34:30,292
أصرت الحكومة على أنهم منظمة إرهابية
326
00:34:30,333 --> 00:34:32,083
مرت بضع أسابيع الآن منذ مهمة التنظيف...
327
00:34:32,125 --> 00:34:34,125
السرية الثامنة، القطاع آمن
328
00:34:35,042 --> 00:34:37,875
حقوق المتعافين الآن! حقوق المتعافين الآن!
329
00:34:37,917 --> 00:34:40,667
اهدئي! اركبي السيارة، اركبي السيارة!
330
00:34:40,708 --> 00:34:42,250
اهدئي، اركبي السيارة!
331
00:34:42,292 --> 00:34:48,292
حقوق المتعافين الآن! حقوق المتعافين الآن!
332
00:34:48,333 --> 00:34:49,583
تراجعوا!
333
00:35:12,625 --> 00:35:13,667
"سنين"
334
00:35:14,792 --> 00:35:17,000
"سنين"، هذا أنا، أرجوك
335
00:35:19,833 --> 00:35:21,292
"سنين"، أرجوك
336
00:35:24,375 --> 00:35:30,000
"سنين"، أرجوك، "سنين"، أرجوك
337
00:35:30,500 --> 00:35:31,917
أرجوك يا "سنين"!
338
00:35:40,542 --> 00:35:44,250
كلا! توقف! أرجوك! أرجوك!
339
00:35:51,458 --> 00:35:53,167
أعرف أن الوضع كان صعباً عليكم جميعكم
340
00:35:53,208 --> 00:35:56,000
أن تتعرضوا للضرب والتنمر والنسيان
341
00:35:56,042 --> 00:35:59,583
لا أحد يرعانا لكنني أعد بأن ذلك سينتهي الآن
342
00:35:59,625 --> 00:36:03,292
اليوم سيكون اليوم الأول على الدرب نحو حريتنا
343
00:36:05,083 --> 00:36:06,250
أجل!
344
00:36:35,875 --> 00:36:37,708
هل تعرف أننا وجدنا العلاج معاً؟
345
00:36:39,750 --> 00:36:41,708
لا يمكنك تخيل الحماس
346
00:36:43,667 --> 00:36:45,458
أدركنا لاحقاً
347
00:36:48,250 --> 00:36:52,583
أن المريض تذكر ما فعله حين كان مصاباً
348
00:36:57,250 --> 00:37:01,917
هل استحق الأمر العناء؟ بعد كل ما فعلناه؟
349
00:37:04,292 --> 00:37:06,583
لم تكونوا مسيطرين، كنتم مرضى فحسب
350
00:37:15,708 --> 00:37:17,083
عالجناكم
351
00:37:20,667 --> 00:37:22,833
يتسنى لك أن تختار من تريد أن تكون
352
00:37:26,167 --> 00:37:27,625
هل للجرو اسم؟
353
00:37:29,417 --> 00:37:31,167
- "أندرو"
- "أندرو"؟
354
00:37:31,208 --> 00:37:36,167
أجل، أختلق الأمر برمته، أختلق أسماء عادية
355
00:37:44,292 --> 00:37:46,167
هل أنت متورط مع تحالف المتعافين؟
356
00:37:48,000 --> 00:37:49,333
كلا
357
00:37:50,083 --> 00:37:51,458
إلى أين تذهب ليلاً إذاً؟
358
00:37:53,417 --> 00:37:54,833
لا أريد إعاقتك
359
00:38:11,958 --> 00:38:14,667
عمت فوضى هائلة بعد انتشار العدوى
360
00:38:16,417 --> 00:38:19,750
مرت سنتين قبل أن نستطيع البدء بدخول المدينة مجدداً
361
00:38:24,792 --> 00:38:27,375
بدأنا نسمع شائعة عن علاج
362
00:38:32,667 --> 00:38:36,333
أقنعت نفسي في الواقع أن "لوك" مصاب
363
00:38:39,583 --> 00:38:43,000
ينتظر فحسب أن يتم إنقاذه
364
00:38:52,042 --> 00:38:53,583
ثم عدت إلى المنزل
365
00:38:57,917 --> 00:39:00,333
ظننت أنهم أخلوا المدينة كلها
366
00:39:05,208 --> 00:39:07,250
شممت الرائحة أولاً
367
00:39:13,500 --> 00:39:18,917
مات "لوك"، نحن عائلتك
368
00:39:18,958 --> 00:39:20,292
"آبي"
369
00:39:22,792 --> 00:39:24,083
أمي؟
370
00:39:26,917 --> 00:39:28,417
مرحباً يا عزيزي
371
00:39:35,375 --> 00:39:37,292
كم يمكننا الابتعاد خارج المدينة؟
372
00:40:26,250 --> 00:40:28,708
اعتدنا أنا ووالدك المجيء إلى هنا في صغرنا
373
00:40:36,667 --> 00:40:38,417
الوضع كأن شيئاً لم يحصل
374
00:40:46,208 --> 00:40:47,958
كاذب، كاذب، سروالك يحترق
375
00:40:48,000 --> 00:40:49,417
- ما اسمها؟
- ماذا؟
376
00:40:49,458 --> 00:40:52,458
ما اسمها؟ "بياتريس"
377
00:40:53,000 --> 00:40:54,625
لا تجعلني أبدأ
378
00:40:54,667 --> 00:40:56,750
هذا صحيح، أجل
379
00:40:57,375 --> 00:40:59,417
ماذا تفعل بها إذاً؟
380
00:41:01,167 --> 00:41:01,958
سأفتح
381
00:41:02,833 --> 00:41:04,042
ما هذا؟
382
00:41:04,625 --> 00:41:06,375
كنا نتناول العشاء
383
00:41:06,417 --> 00:41:07,750
لن أبقى لوقت طويل
384
00:41:11,875 --> 00:41:13,125
اجلس
385
00:41:18,167 --> 00:41:19,500
مرحباً
386
00:41:20,042 --> 00:41:21,500
مرحباً
387
00:41:21,542 --> 00:41:24,417
أنا "كونور"، أنا صديق عمك
388
00:41:24,750 --> 00:41:26,042
"كيليان"، حان وقت النوم
389
00:41:27,833 --> 00:41:29,250
الآن من فضلك
390
00:41:37,042 --> 00:41:39,792
إنه صبي وسيم، يمكنني رؤية الشبه
391
00:41:41,083 --> 00:41:42,833
اتصلت في وقت سابق لكنك لم تكن هنا
392
00:41:43,500 --> 00:41:44,917
إلى أين ذهبت؟
393
00:41:45,333 --> 00:41:46,875
"كيليني هيل"
394
00:41:46,917 --> 00:41:51,208
جميل، من الجيد رؤيتك تتقرب من الآخرين
395
00:41:52,125 --> 00:41:55,875
لا بد أن الوضع صعب في مركز الإقامة بعد التفجيرات
396
00:41:55,917 --> 00:41:57,500
اعتقلوا إحداهن على الأقل
397
00:41:57,792 --> 00:41:59,250
لم تتصرف بمفردها
398
00:41:59,667 --> 00:42:04,500
ينتشر ذلك الغضب كله في الخارج، بخاصة مع الإبادة
399
00:42:05,625 --> 00:42:07,000
ربما ذلك للأفضل
400
00:42:09,250 --> 00:42:11,000
ستجد الدكتورة "لاينز" علاجاً
401
00:42:11,042 --> 00:42:13,417
- ماذا إن لم تستطع؟
- تحتاج إلى وقت
402
00:42:13,458 --> 00:42:16,125
إن خرج أحدهم، فسنعود إلى نقطة الصفر
403
00:42:16,708 --> 00:42:18,833
- جميعنا في خطر
- ليس جميعنا
404
00:42:23,167 --> 00:42:26,667
الوقت متأخر، عليك الرحيل
405
00:42:31,125 --> 00:42:32,542
هل يمكنني أن أطلب منك شيئاً؟
406
00:42:35,667 --> 00:42:37,583
هل تظنين أننا نستحق الغفران؟
407
00:42:39,917 --> 00:42:41,167
أجل
408
00:42:42,042 --> 00:42:44,417
وإن واجهت الرجل الذي قتل زوجك
409
00:42:46,375 --> 00:42:48,000
فهل تسامحينه؟
410
00:42:54,333 --> 00:42:55,833
لم يكن مسيطراً على نفسه
411
00:42:57,708 --> 00:42:58,958
الأفضل أن أتفقد "كيليان"
412
00:42:59,000 --> 00:43:01,792
آسف، لم أقصد أن أثير استياءك
413
00:43:04,708 --> 00:43:06,125
لم تفعل
414
00:43:20,583 --> 00:43:22,750
تأويك وفجأة تنسى أمرنا؟
415
00:43:22,792 --> 00:43:24,500
أخبرتني أنها أهداف فارغة
416
00:43:25,792 --> 00:43:31,375
ثمة خسائر دوماً يا "سنين"، نموت كل يوم بسببهم
417
00:43:34,208 --> 00:43:38,750
لن أشارك في هذا بعد الآن، يجب أن أرعاهما
418
00:43:38,792 --> 00:43:41,500
تظن أنه يمكنك إغلاق الباب ببساطة والادعاء أن كل شيء بخير؟
419
00:43:45,042 --> 00:43:48,167
أنت سبب كونهما في خطر
420
00:43:55,875 --> 00:43:57,583
سيكتشفان الأمر في نهاية المطاف
421
00:44:23,583 --> 00:44:25,958
عزيزي، هلا تذهب وتغسل أسنانك، سأتأخر
422
00:44:26,875 --> 00:44:28,208
"كيليان"، الآن!
423
00:44:28,875 --> 00:44:30,208
يمكنني أن أوصله إلى المدرسة
424
00:44:32,250 --> 00:44:34,000
لا تعرف أين تقع
425
00:44:34,667 --> 00:44:35,875
يمكنني أن أرشده
426
00:44:37,750 --> 00:44:41,750
حسناً، حسناً، لكن مباشرة إلى المدرسة، مفهوم؟
427
00:44:49,792 --> 00:44:51,833
- اسقط
- لا أسقط أبداً
428
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
أسرع أكثر
429
00:45:00,917 --> 00:45:01,833
أجل
430
00:45:07,750 --> 00:45:10,875
أردت أن أسأل فحسب للتأكد أنه لم يتأخر
431
00:45:11,542 --> 00:45:13,458
أجل، شكراً لك، وداعاً
432
00:45:18,917 --> 00:45:20,083
ما سبب هذا؟
433
00:45:20,125 --> 00:45:23,625
من المتعارف عليه التكلم مع العائلات للتأكد من سير كل شيء
434
00:45:25,250 --> 00:45:29,250
إذاً كيف يستقر "سنين" في المنزل مجدداً؟
435
00:45:29,292 --> 00:45:30,542
بشكل جيد
436
00:45:31,167 --> 00:45:33,417
من الطبيعي أن تحصل مشاكل في البداية
437
00:45:35,625 --> 00:45:36,833
كل شيء بخير
438
00:45:39,125 --> 00:45:41,708
علي الاعتراف
439
00:45:42,958 --> 00:45:47,042
أظن أنه لشجاعة منك إيواء واحد منهم مجدداً
440
00:45:47,583 --> 00:45:49,458
بخاصة بوجود صبي صغير في المنزل
441
00:45:50,250 --> 00:45:51,708
يمكن أن يكونوا عدائيين
442
00:45:52,458 --> 00:45:55,542
ولا يساعدهم على الأرجح أن ضابط إعادة تأهيلهم
يضربهم ضرباً مبرحاً
443
00:45:57,417 --> 00:45:58,958
التقيت بـ"كونور"
444
00:45:59,958 --> 00:46:01,750
قائد المجموعة
445
00:46:02,958 --> 00:46:06,083
إنهما صديقان، من الحجر الصحي
446
00:46:06,708 --> 00:46:08,125
هل هذا ما قالاه لك؟
447
00:46:17,667 --> 00:46:21,583
نحاول أن نشعر بتحسن وبالأمان عبر القول إنها لم تكن غلطتهم
448
00:46:22,583 --> 00:46:24,125
إنهم مجرد وحوش غافلين
449
00:46:26,292 --> 00:46:31,042
لكن المصابين ليسوا غافلين، يصطادون معاً
450
00:46:31,958 --> 00:46:34,833
يتواصلون بعضهم مع بعض، يقررون من يقتلون
451
00:46:35,958 --> 00:46:37,542
ومن يصيبون بالمرض
452
00:46:40,583 --> 00:46:43,667
إنهم مرتبطون بطريقة لن نفهمها أبداً
453
00:46:45,917 --> 00:46:47,042
ماذا تريد مني؟
454
00:46:49,417 --> 00:46:50,958
أريدك أن تتصلي بي
455
00:46:52,958 --> 00:46:54,750
إن رأيت أن ثمة شيئاً يجب أن أعرفه
456
00:46:57,917 --> 00:47:00,042
سري
457
00:47:41,458 --> 00:47:43,292
أوقفوا العدوى في بدايتها
458
00:47:43,333 --> 00:47:46,250
العدو هو "مايز" والعوارض هي...
459
00:48:02,583 --> 00:48:05,417
حراسة مدنية فائقة، خوف في الحشود أو المجموعات، طقوس قهرية
460
00:48:05,458 --> 00:48:07,625
متعافون؟ قلق؟ اكتئاب؟ كوابيس؟
461
00:48:36,125 --> 00:48:38,875
يقتلون المقاومين لأنهم يعتبرونهم تهديداً
462
00:48:39,333 --> 00:48:43,750
لكنهم لا يشكلون تهديداً علينا، إنهم مفتاح حريتنا
463
00:48:44,125 --> 00:48:45,167
أجل
464
00:48:45,208 --> 00:48:47,583
والآن لن نغير أي شيء عبر البكاء ببساطة
465
00:48:47,625 --> 00:48:50,000
وكسر النوافذ مثل مراهقين مشاغبين
466
00:48:50,042 --> 00:48:53,875
نحتاج إلى شيء يجعلهم يصغون، شيء يخشونه فعلاً
467
00:48:53,917 --> 00:48:56,125
- أجل! أجل
- هذا بلدنا أيضاً
468
00:48:56,167 --> 00:48:57,542
أجل! أجل!
469
00:49:04,083 --> 00:49:05,292
"كايتي"
470
00:49:20,875 --> 00:49:22,167
ماذا تفعلين هنا؟
471
00:49:22,542 --> 00:49:24,125
أردت رؤية ذلك بنفسي
472
00:49:26,667 --> 00:49:28,292
ظننت أنك ربما جئت لرؤيتي
473
00:49:34,375 --> 00:49:35,625
هل تريدين أن تطرحي علي سؤالاً؟
474
00:49:37,792 --> 00:49:39,250
كنت متورطاً في التفجيرات
475
00:49:39,958 --> 00:49:41,542
لا يمكنك ربطي بأي عنف
476
00:49:41,792 --> 00:49:43,000
تنكر ذلك إذاً؟
477
00:49:43,042 --> 00:49:44,792
كل ما فعلته هو محاولة مساعدة الناس
478
00:49:44,833 --> 00:49:46,375
ليس هدفك السلطة فحسب إذاً؟
479
00:49:48,625 --> 00:49:50,292
انظري إلى طريقة معاملتهم لنا
480
00:49:52,000 --> 00:49:54,875
انظري إلى كيف يجبروننا على العيش، أي خيار نملك؟
481
00:49:54,917 --> 00:49:57,083
لديكم خيار ألا تأكلوا الناس
482
00:49:58,333 --> 00:50:01,792
ها هي المسألة، لسنا القتلة الوحيدين
483
00:50:02,292 --> 00:50:04,292
نحن فقط من يتم تذكيرنا بذلك
484
00:50:06,000 --> 00:50:07,625
أريدك أن تبقى بعيداً عني
485
00:50:09,417 --> 00:50:10,917
وابق بعيداً عن "سنين"
486
00:50:14,792 --> 00:50:17,417
"سنين" عائلتي
487
00:50:17,458 --> 00:50:21,542
لماذا؟ لأنكما قتلتما معاً؟ لأنكما قطيع؟
488
00:50:22,583 --> 00:50:24,625
هذه ليست عائلة بل علة
489
00:50:26,625 --> 00:50:28,167
يستحيل أن يكون قد قال لك ذلك
490
00:50:29,833 --> 00:50:31,125
ابق بعيداً عنا
491
00:51:11,958 --> 00:51:13,833
اكتمال إبادة المستوى الأول
492
00:51:13,875 --> 00:51:16,083
ننقل المقاومين المتبقين جميعهم إلى منطقة الحجز
493
00:51:43,917 --> 00:51:45,083
"جو"؟
494
00:52:02,208 --> 00:52:03,583
عزيزتي؟
495
00:52:07,167 --> 00:52:08,500
هذه أنا
496
00:52:25,458 --> 00:52:26,875
كلا!
497
00:52:31,750 --> 00:52:33,250
ماذا تفعلون؟
498
00:52:35,375 --> 00:52:37,292
يتم نقلها إلى البقية لقتلهم قتلاً رحيماً
499
00:52:37,333 --> 00:52:41,458
يمكنني إنقاذها! أرجوكم، كلا!
500
00:52:46,667 --> 00:52:47,708
انتهيت
501
00:52:47,750 --> 00:52:49,250
- ما أنا؟
- كلب
502
00:52:50,458 --> 00:52:52,583
ستحب هذا
503
00:52:53,500 --> 00:52:55,167
أبدو بالأحرى كيربوع
504
00:52:55,208 --> 00:52:57,083
كلا، تشبه كلباً
505
00:52:57,125 --> 00:52:59,625
- أبدو كهامستر وتلك غلطتك وحدك
- تشبه كلباً!
506
00:52:59,667 --> 00:53:00,708
إنها غلطتك وحدك!
507
00:53:00,750 --> 00:53:02,500
النوافذ مثل مراهقين مشاغبين
508
00:53:02,542 --> 00:53:04,417
نحتاج إلى شيء يجعلهم يصغون
509
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
علينا جعلهم يسمعوننا بشكل ملائم
510
00:53:06,375 --> 00:53:08,292
- أجل! أجل!
- هذا بلدنا أيضاً
511
00:53:08,333 --> 00:53:11,083
أجل! أجل!
512
00:53:53,958 --> 00:53:55,792
حثالة
513
00:54:31,750 --> 00:54:33,083
- هل أنت بخير؟
- أجل
514
00:54:33,667 --> 00:54:35,167
آسفة، أنا متوترة فحسب
515
00:54:36,625 --> 00:54:38,125
تبدو مضحكاً
516
00:54:38,917 --> 00:54:41,292
أجل، سأذهب لغسل وجهي
517
00:54:52,042 --> 00:54:53,792
أنا معتادة جداً على قيامي بهذا بمفردي
518
00:54:54,208 --> 00:54:56,167
بحيث أنه من الغريب للغاية وجود أحدهم هنا
519
00:54:56,500 --> 00:54:57,583
أجل
520
00:55:02,000 --> 00:55:04,083
حين ولد "كيليان"، شعر "لوك" بالذعر
521
00:55:06,292 --> 00:55:09,042
لم يكن مخططاً له تماماً لذا...
522
00:55:13,083 --> 00:55:15,958
قال إن الأمر كأن أحدهم وضع قلبه داخل شخص آخر
523
00:55:17,375 --> 00:55:18,667
يا إلهي
524
00:55:19,000 --> 00:55:21,042
لأمكنه أن يكون مدعياً جداً
525
00:55:25,958 --> 00:55:27,458
لسره أنك هنا
526
00:55:41,042 --> 00:55:42,417
حثالة متعاف!
527
00:55:46,500 --> 00:55:47,583
"لوك"
528
00:55:55,083 --> 00:55:56,500
هل كان ثمة أي سمات مميزة؟
529
00:55:59,042 --> 00:56:02,333
كلا، الشعار المناهض للمتعافين فحسب
530
00:56:04,167 --> 00:56:05,667
هل قالوا شيئاً؟
531
00:56:06,208 --> 00:56:07,583
كلا
532
00:56:08,667 --> 00:56:11,167
سنبذل قصارى جهدنا للإمساك بهم لكن...
533
00:56:12,500 --> 00:56:16,042
هذا النوع من الأمور ليس غير مألوف في منازل تأوي...
534
00:56:20,375 --> 00:56:21,833
يمكنك أن تقول متعافين
535
00:56:22,292 --> 00:56:23,875
تماماً، تماماً
536
00:56:41,458 --> 00:56:42,750
كنت محقاً
537
00:56:44,500 --> 00:56:48,458
لا يمكنني الحفاظ على سلامتهما، أحتاج إلى مساعدتك
538
00:56:51,333 --> 00:56:53,125
لن يدعونا وشأننا أبداً
539
00:56:56,167 --> 00:56:58,458
نحتاج إلى شيء سيجعلهم يصغون
540
00:57:18,667 --> 00:57:20,208
الرقيب "كانتور"؟
541
00:57:20,250 --> 00:57:21,542
يتعلق الأمر بـ"كونور"
542
00:57:22,917 --> 00:57:24,500
أظن أنه يخطط لشيء ما
543
00:57:32,125 --> 00:57:33,375
دكتورة "لاينز"؟
544
00:57:36,458 --> 00:57:37,375
ماذا يجري؟
545
00:57:37,708 --> 00:57:40,958
طلبت منها المجيء، اجلس
546
00:57:50,125 --> 00:57:53,750
أخذوا "جو"، سننقذها يا "سنين"
547
00:57:54,125 --> 00:57:56,792
إن كان لدينا إحدى المقاومات، فعليهم أخذنا على محمل الجد
548
00:57:57,667 --> 00:57:59,500
لا مزيد من التفجيرات ولا مزيد من العنف
549
00:58:05,250 --> 00:58:06,667
ماذا عن الجيش؟
550
00:58:10,625 --> 00:58:11,708
قد يموت أشخاص
551
00:58:11,750 --> 00:58:14,208
لم يبق سوى متطوعي الدفاع بشكل أساسي
552
00:58:14,250 --> 00:58:15,542
يملك الكشافة تدريباً أفضل منهم
553
00:58:15,583 --> 00:58:17,167
لا تعرف عما تتكلم
554
00:58:22,458 --> 00:58:25,583
"جون"، لا يمكن أن توافقي على هذا
555
00:58:26,250 --> 00:58:28,083
يجب أن أنقذها يا "سنين"
556
00:58:29,792 --> 00:58:31,458
إنهم مثلنا
557
00:58:31,917 --> 00:58:34,000
لا يمكننا الوقوف جانباً وعدم تحريك ساكن
558
00:58:48,167 --> 00:58:49,583
هيا، هيا!
559
00:58:53,042 --> 00:58:55,917
ارحلوا، ارحلوا، اهربوا! اهربوا!
560
00:58:58,458 --> 00:58:59,750
تحركوا، تحركوا!
561
00:58:59,792 --> 00:59:01,167
"سنين"، هيا!
562
00:59:04,083 --> 00:59:06,625
وبقيتهم، قف بموازاة الجدار!
563
00:59:07,375 --> 00:59:08,958
اذهبوا وابحثوا في القبو، ثمة المزيد هناك
564
00:59:09,000 --> 00:59:10,542
إلى أين يذهبون؟ إلى أين يذهبون؟
565
00:59:11,083 --> 00:59:11,875
إلى أين؟
566
00:59:11,917 --> 00:59:14,000
أنا مصاب بفيروس "مايز"
567
00:59:14,042 --> 00:59:16,250
أنا صغير لكن يمكنني إصابتكم بالمرض
568
00:59:43,583 --> 00:59:45,458
طلبت منك الابتعاد عنا
569
00:59:46,792 --> 00:59:51,000
أخبرني "سنين" عن الاقتحام، أردت التأكد أنك بخير
570
00:59:52,333 --> 00:59:53,667
أعرف أنك الفاعل
571
00:59:58,958 --> 01:00:04,250
لفترة هناك، ظننت أننا أنا وأنت بيننا شيء ما
572
01:00:04,708 --> 01:00:07,125
لكن تبين أنك مثل الآخرين كلهم تماماً
573
01:00:07,542 --> 01:00:08,917
خائفة
574
01:00:10,042 --> 01:00:11,917
والحقيقة هي أنك محقة بالشعور بالخوف
575
01:00:14,667 --> 01:00:19,875
مهما ادعينا، لم نعد الأشخاص أنفسهم
576
01:00:27,417 --> 01:00:29,583
كل هذا لأن والدك لم يساعدك على إيجاد عمل؟
577
01:00:35,417 --> 01:00:37,542
التقيت بزوجك مرة
578
01:00:40,917 --> 01:00:42,583
باركه القدير، بذل قصارى جهده
579
01:00:43,917 --> 01:00:45,417
أنت تكذب
580
01:00:47,250 --> 01:00:48,792
عليك أن تسألي "سنين" عنه
581
01:00:49,708 --> 01:00:51,333
إنها مسألة "قابيل" و"هابيل" كلياً
582
01:01:14,583 --> 01:01:15,708
كلا!
583
01:01:18,125 --> 01:01:19,458
"سنين"؟
584
01:01:25,583 --> 01:01:27,083
أين "كونور"؟
585
01:01:28,750 --> 01:01:32,958
ما الذي يخطط له؟ "سنين"؟
586
01:01:33,875 --> 01:01:36,500
لا يهمه أمرك
587
01:01:40,542 --> 01:01:41,750
رعاني
588
01:01:41,792 --> 01:01:43,375
أصابك بالعدوى!
589
01:01:46,583 --> 01:01:51,875
عليك أن تعطيني شيئاً قبل فوات الأوان
590
01:01:51,917 --> 01:01:54,125
قبل انتهاء الانسحاب
591
01:01:55,083 --> 01:01:56,417
انتهى الوقت
592
01:02:01,125 --> 01:02:05,875
يمكنني المساعدة، يمكنني مساعدة عائلتك
593
01:02:09,542 --> 01:02:11,917
أليس هذا ما كان "لوك" ليريده؟
594
01:02:22,833 --> 01:02:24,333
يريد "كونور" رؤيتك
595
01:02:25,875 --> 01:02:27,042
أنت!
596
01:02:29,292 --> 01:02:31,167
الساعة الخامسة، منطقة "باثز"
597
01:02:49,375 --> 01:02:50,708
مرحباً
598
01:02:54,083 --> 01:02:55,625
آسف لأنني لم أعد إلى المنزل
599
01:02:59,917 --> 01:03:01,250
ما الخطب؟
600
01:03:15,208 --> 01:03:16,708
ماذا حصل لـ"لوك"؟
601
01:03:26,083 --> 01:03:27,458
كيف مات؟
602
01:03:32,958 --> 01:03:34,458
- "آبي"
- أخبرني
603
01:03:44,208 --> 01:03:46,208
ظننت أنه من الأفضل ألا تعرفي الحقيقة
604
01:04:05,583 --> 01:04:07,042
ماذا حصل؟
605
01:04:09,750 --> 01:04:11,500
- ما فائدة ذلك؟
- أخبرني!
606
01:04:18,500 --> 01:04:19,750
كنا هنا
607
01:04:24,833 --> 01:04:26,167
نحن...
608
01:04:29,250 --> 01:04:33,042
ظن "لوك" أنك ربما علقت هنا
609
01:04:33,833 --> 01:04:36,042
لكنك كنت قد رحلت حين وصلنا إلى هنا
610
01:04:40,208 --> 01:04:45,042
ثم جاء مصاب وهاجمني
611
01:04:48,083 --> 01:04:49,375
"كونور"
612
01:04:52,417 --> 01:04:53,792
أجل
613
01:04:58,125 --> 01:05:00,000
حاول "لوك" مقاومته ليرحل
614
01:05:02,500 --> 01:05:03,958
لكن كان الأوان قد فات
615
01:05:10,792 --> 01:05:13,042
حصن نفسه في غرفة النوم
616
01:05:20,750 --> 01:05:23,542
لم أكن مسيطراً على نفسي، صدقيني
617
01:05:23,583 --> 01:05:27,750
لم أعرف ما كنت أفعله و...
618
01:05:27,792 --> 01:05:29,458
كيف أمكنك ألا تخبرني؟
619
01:05:31,333 --> 01:05:33,542
كيف أمكنك النوم هنا؟
620
01:05:33,958 --> 01:05:35,250
آسف للغاية
621
01:05:35,292 --> 01:05:38,333
ارحل! ارحل من هنا!
622
01:05:38,917 --> 01:05:40,667
ارحل من هنا!
623
01:06:36,792 --> 01:06:38,375
كان يجب أن أريك
624
01:06:40,708 --> 01:06:42,667
جميعهم متشابهون حين يعرفوا الحقيقة
625
01:06:45,542 --> 01:06:47,417
أنا عائلتك الحقيقية يا "سنين"
626
01:06:53,125 --> 01:06:55,042
لم ترَ قط أي كوابيس، صحيح؟
627
01:06:55,417 --> 01:06:56,875
لمَ قد أفعل؟
628
01:06:57,583 --> 01:07:00,708
أنا الرقيب "كانتور"، أحتاج إلى دعم عند "باثز"
629
01:07:02,917 --> 01:07:05,125
اركعا وضعا يديكما على رأسكما
630
01:07:05,167 --> 01:07:09,250
مفهوم، نحن في طريقنا، سنكون معك بعد وقت قصير
631
01:07:13,875 --> 01:07:17,333
اركع الآن
632
01:07:31,167 --> 01:07:34,750
أعتقلك بتهمة قتل الطالب العسكري "جاك درمودي"
633
01:07:37,333 --> 01:07:42,708
أخبرتك يا "كونور"، لم يعد عالمك بعد الآن
634
01:07:47,125 --> 01:07:48,542
قيدا نفسيكما
635
01:07:57,583 --> 01:07:58,583
"كونور"!
636
01:08:00,292 --> 01:08:02,833
"كونور"، توقف! توقف!
637
01:08:21,332 --> 01:08:22,542
لماذا؟
638
01:08:24,332 --> 01:08:25,667
لماذا؟
639
01:08:31,000 --> 01:08:32,542
لا يمكنني أن أدعك تمضي قدماً بذلك
640
01:08:34,625 --> 01:08:36,042
سيتأذى أشخاص
641
01:08:37,082 --> 01:08:40,832
قلت لك، ثمة خسائر دوماً
642
01:08:43,667 --> 01:08:47,582
ما الذي تخطط له؟ "كونور"، ما الذي تخطط له فعلاً؟
643
01:08:48,542 --> 01:08:49,832
قضي الأمر أصلاً
644
01:09:19,417 --> 01:09:21,832
متعاف آت
645
01:09:22,125 --> 01:09:23,250
مفهوم
646
01:09:23,875 --> 01:09:25,125
تلقيت ذلك
647
01:09:38,125 --> 01:09:42,125
أهلاً بكم إلى مدرسة "سانت ماك رياشتين" الابتدائية
648
01:09:55,333 --> 01:09:57,958
تحذير، انتباه، خطر بيولوجي
649
01:10:00,667 --> 01:10:02,167
أين غرفة التحكم؟
650
01:10:57,000 --> 01:10:58,208
ها هي
651
01:10:59,000 --> 01:11:03,208
المدير، "جيه. لاينز"، رمز النفاذ الأمني
652
01:11:06,042 --> 01:11:07,292
الطابق الرابع، فتح الباب، الطابق الخامس، فتح الباب
653
01:11:07,333 --> 01:11:08,792
هيا، أسرعي، مفهوم؟
654
01:11:19,875 --> 01:11:21,292
ماذا تفعل؟
655
01:11:21,792 --> 01:11:23,583
الطابق الأول، فتح الباب، الطابق الثاني فتح الباب
656
01:11:23,625 --> 01:11:24,792
الطابق الثالث، فتح الباب، الطابق الرابع، فتح الباب
657
01:11:25,458 --> 01:11:27,125
هذه ليست الخطة، أرجوك
658
01:11:27,167 --> 01:11:28,208
بلى إنها كذلك
659
01:11:28,250 --> 01:11:29,417
الطابق الخامس، فتح الباب
660
01:11:33,583 --> 01:11:34,667
لكن هذا جنون
661
01:11:34,708 --> 01:11:36,333
طلبت منك التزام الصمت
662
01:11:49,667 --> 01:11:52,167
يا إلهي، يا إلهي
663
01:12:23,833 --> 01:12:27,792
توقف، نقطة تفتيش
664
01:12:30,333 --> 01:12:32,542
لقد خرجوا! لقد خرجوا، إنهم يخرجون!
665
01:13:33,333 --> 01:13:35,958
الزنزانة اثنان وأربعون
666
01:13:43,167 --> 01:13:44,542
اهربوا!
667
01:13:52,583 --> 01:13:55,917
سقط السياج! سقط السياج! تم خرق القطاع!
668
01:13:55,958 --> 01:13:57,792
سقط السياج، أحتاج إلى دعم هنا!
669
01:14:33,958 --> 01:14:35,458
أهلاً بعودتك يا عزيزتي
670
01:15:58,750 --> 01:16:00,875
اصعد، اصعد
671
01:16:03,417 --> 01:16:05,125
- حسناً جميعكم
- اركبوا الشاحنة!
672
01:16:05,667 --> 01:16:06,875
ابدأوا بالسير نحو الشاحنة، هيا
673
01:16:06,917 --> 01:16:08,125
ماذا عن المدارس؟
674
01:16:08,167 --> 01:16:09,208
يتم إخلاء المدارس
675
01:16:09,250 --> 01:16:10,667
كلا، كلا، يجب أن أذهب إلى ابني، أرجوك
676
01:16:10,708 --> 01:16:12,000
سيكون جميع الأولاد في المدرج
677
01:16:12,042 --> 01:16:13,250
- يجب أن أذهب إلى ابني، أرجوكم
- سيدتي، عليك...
678
01:16:18,708 --> 01:16:20,375
اركبوا الشاحنة، علينا التحرك!
679
01:16:20,958 --> 01:16:22,292
اركبوا الشاحنة الآن!
680
01:16:22,333 --> 01:16:23,750
يجب أن أجد ابني!
681
01:16:25,625 --> 01:16:26,875
اجلب "كيليان"!
682
01:16:28,292 --> 01:16:29,625
اجلب "كيليان"!
683
01:16:42,750 --> 01:16:43,958
ارحلوا!
684
01:17:22,792 --> 01:17:25,208
أسرعوا، أسرعوا، هيا، هيا!
685
01:17:29,125 --> 01:17:30,583
"كيليان"!
686
01:17:32,833 --> 01:17:34,083
"كيليان"!
687
01:17:38,792 --> 01:17:42,792
"سنين"! "سنين"!
688
01:17:43,125 --> 01:17:45,208
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا
689
01:17:46,125 --> 01:17:49,417
هيا، أمسك بك، أمسك بك، هيا
690
01:17:49,958 --> 01:17:51,083
لا بأس
691
01:17:54,458 --> 01:17:55,875
حافظوا على هدوئكم رجاء
692
01:17:55,917 --> 01:17:58,958
إن كنتم متعافين، فابقوا خارج سياج القطاع
693
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
أنتم بأمان، لا مكان في المدرج
694
01:18:01,042 --> 01:18:02,750
أدخلوني رجاء، كيف نعرف أننا بأمان؟
695
01:18:04,167 --> 01:18:05,458
- ادخلي
- هل تم إخلاء المدارس؟
696
01:18:05,500 --> 01:18:06,583
ادخلي!
697
01:18:55,458 --> 01:18:57,125
إنه مجرد صبي
698
01:18:58,875 --> 01:19:00,208
اهرب!
699
01:19:15,083 --> 01:19:17,042
هل ظننت فعلاً أنه يمكنك خيانتي بذلك الشكل؟
700
01:19:19,125 --> 01:19:20,292
هل ظننت ذلك؟
701
01:19:28,292 --> 01:19:31,083
انتبهوا إلى يمينكم! تحركوا! هيا، اخرجوا، هيا!
702
01:19:33,333 --> 01:19:35,542
كنت الوحيد الذي اهتم لأمرك فعلاً
703
01:19:36,083 --> 01:19:37,583
اعتنيت بك
704
01:20:38,583 --> 01:20:40,083
"سنين"!
705
01:21:03,667 --> 01:21:04,708
هل أنت بخير؟
706
01:21:15,125 --> 01:21:16,792
تحققوا من الجانب الشرقي
707
01:21:18,375 --> 01:21:20,958
اقتلوا عند الرؤية، الاحتواء أولوية
708
01:21:23,042 --> 01:21:24,583
اهربوا! اهربوا!
709
01:21:37,083 --> 01:21:39,292
اسمع، لا أعاني أي خطب
710
01:21:39,333 --> 01:21:41,708
- انظر، أنا بأحسن حال!
- إنه زوجي
711
01:21:42,167 --> 01:21:46,250
لا يمكنكم معاملة الناس بهذا الشكل، لماذا يفصلوننا؟
712
01:21:47,542 --> 01:21:49,708
- إنها زوجتي
- لست مصابة
713
01:21:52,042 --> 01:21:54,542
لماذا يفصلونهم؟ لماذا يفصلونهم؟
714
01:21:54,583 --> 01:21:55,958
ابتعد عن طريقي
715
01:21:57,292 --> 01:21:59,792
لا تملك الحق بفصلهم، ليسا مصابين
716
01:21:59,833 --> 01:22:01,292
سيدتي، اهدئي
717
01:22:02,792 --> 01:22:04,792
يجب على الجميع التزام الهدوء!
718
01:24:22,250 --> 01:24:23,333
"كيليان"؟
719
01:24:27,958 --> 01:24:31,250
"كيليان"؟ "كيليان"
720
01:24:58,208 --> 01:24:59,375
أمي!
721
01:25:03,125 --> 01:25:04,333
أحبك
722
01:25:36,083 --> 01:25:37,750
ستكون بخير
723
01:25:40,750 --> 01:25:42,250
ستكون بخير
724
01:25:46,583 --> 01:25:47,917
أحبك
725
01:25:47,958 --> 01:25:49,125
"آبي"
726
01:25:56,292 --> 01:25:58,292
أحبك
727
01:25:58,333 --> 01:26:00,667
توقفي، لا بأس
728
01:26:02,250 --> 01:26:03,625
ثمة علاج
729
01:26:05,542 --> 01:26:07,125
ليس عليه أن يكون مثلي
730
01:26:10,000 --> 01:26:11,542
وجدت "لاينز" علاجاً
731
01:26:14,458 --> 01:26:15,958
يمكنني إنقاذه
732
01:26:21,667 --> 01:26:23,083
"آبي"
733
01:26:30,250 --> 01:26:34,542
أحبك، أحبك
734
01:26:34,833 --> 01:26:39,375
أحبك، أحبك، كلا
735
01:26:39,625 --> 01:26:42,125
سيكون بخير، أعدك، أعدك
736
01:27:21,708 --> 01:27:24,583
بعد انتشار عدوى فيروس "مايز" في "أيرلندا"
737
01:27:24,625 --> 01:27:27,375
بدأ البلد يستعيد السيطرة مجدداً
738
01:27:27,417 --> 01:27:32,458
يحاول الناس بيأس إيجاد أحبائهم الذين يشك في أنهم باتوا
من بين الثمانية آلاف حالة إصابة جديدة
739
01:27:32,500 --> 01:27:35,042
صيحات الاحتجاج ضد الإبادة الإنسانية تزداد
740
01:27:35,083 --> 01:27:38,458
مع انضمام العائلات إلى تحالف المتعافين
الذي يقود الاحتجاج ضد الحكومة
741
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
وافقت الحكومة على أن الاستمرار بالإبادة الإنسانية
742
01:27:41,167 --> 01:27:43,208
هو الخيار الوحيد المتوفر إن كنا سنوقف هذه العدوى نهائياً
743
01:27:43,250 --> 01:27:45,417
بعد مرور أسابيع على آخر عثور على مصاب من قبل الجيش
744
01:27:45,458 --> 01:27:48,458
تستعد الحكومة لتعلن أن "أيرلندا" خالية من العدوى
745
01:27:52,333 --> 01:27:55,083
حصلنا على دليل على أن علاج للذرية المقاومة
746
01:27:55,125 --> 01:27:57,167
قد جرى صنعه من قبل الدكتورة "جون لاينز"
747
01:27:57,208 --> 01:28:00,208
والآن إما أن الحكومة عرفت هذا وغطته
748
01:28:00,250 --> 01:28:04,000
وإما أنها استعجلت مهام التطهير بدون التفكير في أي خيارات
749
01:28:04,042 --> 01:28:05,583
يستحق شعب "أيرلندا" أفضل من ذلك
750
01:28:05,625 --> 01:28:08,667
يستحقون القيادة الحقيقية الموجودة للكثيرين وليس القلة
751
01:28:08,708 --> 01:28:11,958
آسف، علينا مقاطعتك هنا، نتلقى خبراً عاجلاً
752
01:28:12,000 --> 01:28:17,917
بالرغم من التقارير، التقطت كاميرات الاستشعار
جيوب مصابين في شرق البلاد
753
01:28:17,958 --> 01:28:22,625
يظهر الشريط عشرين مصاباً على الأقل
لكن لم يتم تحديد العدد بعد
754
01:28:22,667 --> 01:28:26,458
أصدرت الحكومة للتو بياناً يطمئن الساكنين في المنطقة
755
01:28:26,500 --> 01:28:30,083
أنه سيتم إرسال كتيبة عسكرية لإخلائهم
756
01:28:30,125 --> 01:28:34,750
والآن يطرح هذا بإلحاح السؤال التالي
إن عجز الجيش في إيجاد هؤلاء المصابين، فكم غيرهم...
757
01:28:35,305 --> 01:29:35,526
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm