1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,442 --> 00:00:26,359 Hola! 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,444 Chegámos! 4 00:00:28,319 --> 00:00:30,321 Meu Deus! 5 00:00:34,325 --> 00:00:36,453 - A casa desta semana. - Maravilhosa. 6 00:00:36,536 --> 00:00:39,289 Isto é de loucos! 7 00:00:44,335 --> 00:00:45,837 - Malta… - Que fixe! 8 00:00:45,920 --> 00:00:47,589 - Que loucura. - Meu Deus. 9 00:00:47,672 --> 00:00:50,008 Estou tão feliz por estar em Cabo. 10 00:00:50,091 --> 00:00:52,552 É o nosso último retiro. 11 00:00:52,635 --> 00:00:56,639 Estou triste. É agridoce. 12 00:00:56,723 --> 00:01:01,895 Dito isto, esta casa é inacreditável. 13 00:01:05,482 --> 00:01:08,985 Estou aqui para trabalhar, mas o trabalho começa amanhã. 14 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 - Saúde, amor. - Nós merecemos. 15 00:01:11,112 --> 00:01:13,698 - Olha só! - Foi para isto que trabalhámos! 16 00:01:15,909 --> 00:01:18,244 - Meu Deus. - Isto é deslumbrante. 17 00:01:18,328 --> 00:01:22,165 Vou mudar-me para aqui. Só me tiram daqui pelos cabelos. 18 00:01:22,248 --> 00:01:25,543 Se não consegues escrever um êxito aqui, não vales nada. 19 00:01:26,044 --> 00:01:28,463 De quantos precisas para comprar isto? 20 00:01:28,546 --> 00:01:30,090 - Um. - Cerca de dois? 21 00:01:30,173 --> 00:01:31,674 - Um e meio? - Um e meio. 22 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Um e meio. 23 00:01:32,842 --> 00:01:35,595 Estou ansioso que cheguem os outros. Que loucura. 24 00:01:35,678 --> 00:01:36,846 Onde estão todos? 25 00:01:36,930 --> 00:01:40,266 - A Jenna e o Stephen tiveram um acidente. - Um acidente? 26 00:01:40,350 --> 00:01:41,184 - Não. - Sim. 27 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 Eles estão bem? 28 00:01:42,435 --> 00:01:45,688 - Não faço ideia. Espero que sim. - Disseram que sim. 29 00:01:45,772 --> 00:01:50,527 - A Sevyn foi o passaporte, certo? - Perdeu o passaporte ou não o encontrava. 30 00:01:50,610 --> 00:01:53,029 - Foi o que ouvi. - Parece-me provável. 31 00:01:54,864 --> 00:01:56,241 E as Nova? 32 00:01:56,324 --> 00:01:59,035 - Chegam amanhã. - Vieram num voo diferente. 33 00:01:59,119 --> 00:02:01,162 - Sim. - Espera, e o Ferras? 34 00:02:01,246 --> 00:02:02,497 O Ferras não vem. 35 00:02:02,580 --> 00:02:04,374 - Não? - Não. Estou chateado. 36 00:02:04,457 --> 00:02:07,544 Nós chegámos depois de vocês já terem criado laços 37 00:02:07,627 --> 00:02:09,712 e acho que foi… 38 00:02:09,796 --> 00:02:11,464 - Sim, senti o mesmo. - Sim. 39 00:02:11,548 --> 00:02:13,424 Mal posso esperar que cheguem. 40 00:02:18,054 --> 00:02:19,514 - Meu Deus, diz… - Lê. 41 00:02:19,597 --> 00:02:20,682 Está bem. 42 00:02:20,765 --> 00:02:22,475 Diz: "Bem-vindos a Los Cabos. 43 00:02:22,559 --> 00:02:28,606 A casa tem um chef privado, mordomo e empregados. 44 00:02:28,690 --> 00:02:32,318 Relaxem, descontraiam e desfrutem do sol e da areia." 45 00:02:37,448 --> 00:02:39,993 Esta semana vai ser incrível 46 00:02:40,076 --> 00:02:41,744 e acho que vamos escrever 47 00:02:41,828 --> 00:02:44,664 o maior sucesso que conseguimos criar. 48 00:02:44,747 --> 00:02:46,291 - Adoro. - Estão a ver? 49 00:02:46,374 --> 00:02:47,834 - Sabem como é. - Sim. 50 00:02:47,917 --> 00:02:49,627 - Sempre a subir. - Sempre a subir. 51 00:02:49,711 --> 00:02:51,296 - Nunca a descer. - Nunca a descer. 52 00:02:51,379 --> 00:02:53,631 E todos a enriquecer! 53 00:02:59,637 --> 00:03:02,307 CRIADORES DE SUCESSOS 54 00:03:08,771 --> 00:03:11,649 Hora de jantar. Como se sentem? 55 00:03:11,733 --> 00:03:14,569 Dás-me um bocado de tequila? Mas não um shot. 56 00:03:14,652 --> 00:03:16,362 - Com gelo? - Com gelo. 57 00:03:16,446 --> 00:03:19,073 - Aqui está ele. O Grande. - Sim, senhor. 58 00:03:19,157 --> 00:03:22,535 - Descansaste? - Fiz uma sesta. Recarreguei baterias. 59 00:03:22,619 --> 00:03:23,745 Um carregamento. 60 00:03:24,621 --> 00:03:25,747 Onde estão todos? 61 00:03:26,331 --> 00:03:30,084 - Tommy! Já saímos de Nashville. - Nashville vem sempre comigo. 62 00:03:32,503 --> 00:03:35,089 Olha para ele. Cara de quem ficou pendurado. 63 00:03:35,173 --> 00:03:37,175 - É triste. - Onde nos sentamos? 64 00:03:37,258 --> 00:03:39,802 O Harv sentou-se no meio. Ele é assim. 65 00:03:39,886 --> 00:03:43,097 Só um certo tipo de pessoa fica no meio. Não quero a pressão. 66 00:03:43,181 --> 00:03:45,516 Antes de escrever o tratado de paz… 67 00:03:46,893 --> 00:03:50,230 Era eu, o Barack… O LeBron estava lá. 68 00:03:50,313 --> 00:03:52,523 - Estão a falar da minha festa? - Sim. 69 00:03:54,943 --> 00:03:56,444 - Bom apetite. - Obrigado. 70 00:03:56,527 --> 00:03:57,654 Estamos todos? 71 00:03:57,737 --> 00:03:58,947 Sim, por hoje. 72 00:03:59,030 --> 00:04:02,075 Hoje representas as mulheres, Whit. Estás sozinha. 73 00:04:02,158 --> 00:04:04,911 Meu Deus, eu sei. O pelotão de fuzilamento. 74 00:04:05,954 --> 00:04:11,042 É difícil estar na indústria da música, como mulher, a tentar encontrar o amor? 75 00:04:11,125 --> 00:04:15,630 A minha vida está cheia de novidades e viagens e eu adoro isso. 76 00:04:15,713 --> 00:04:20,426 Mas, às vezes, o que é bom para a carreira não ajuda a minha vida pessoal. 77 00:04:21,094 --> 00:04:24,097 - O que queres? - Sinceramente, é um dilema. 78 00:04:24,764 --> 00:04:25,848 Eu não faço ideia. 79 00:04:25,932 --> 00:04:28,434 Tem X e Y, não é? 80 00:04:28,518 --> 00:04:31,104 - X e Y. - É outra canção? 81 00:04:31,187 --> 00:04:32,814 É uma chatice. 82 00:04:32,897 --> 00:04:34,399 X e Y. 83 00:04:34,482 --> 00:04:37,652 Eu e o meu namorado acabámos a nossa relação 84 00:04:38,361 --> 00:04:41,281 no meio das sessões de Nashville. 85 00:04:41,364 --> 00:04:43,992 Espera. Tiveste uma separação no retiro? 86 00:04:45,118 --> 00:04:50,331 Não estaríamos nesta situação se vivêssemos na mesma cidade, mas é… 87 00:04:50,415 --> 00:04:52,792 Eu estou em Berlim, a compor. 88 00:04:52,875 --> 00:04:54,585 Eu estou em Miami, a compor. 89 00:04:54,669 --> 00:04:58,756 Como é que me posso tornar mãe com esta vida? 90 00:04:58,840 --> 00:05:00,341 Onde vive o marido? 91 00:05:00,425 --> 00:05:03,636 O meu ex vivia na Carolina do Norte. 92 00:05:03,720 --> 00:05:06,973 Posso trabalhar com a Carolina do Norte, Nashville e LA. 93 00:05:07,056 --> 00:05:09,309 Até junto outra cidade por amor. 94 00:05:09,392 --> 00:05:13,563 Tu queres que resulte e sacrificas-te para que resulte. 95 00:05:13,646 --> 00:05:15,315 Daí a separação ser difícil. 96 00:05:17,400 --> 00:05:20,778 Acho que ainda estou a tentar lidar e aceitar. 97 00:05:20,862 --> 00:05:23,156 De muitas formas, parece recente. 98 00:05:23,239 --> 00:05:28,244 Mas tenho a sorte de ter trabalho para fazer. 99 00:05:28,328 --> 00:05:32,790 Prefiro estar aqui em Cabo do que sozinha com os meus pensamentos em casa. 100 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 - Vou para o jacúzi. - Vais? 101 00:05:35,168 --> 00:05:37,003 - Sim. Raios. - Não está ninguém. 102 00:05:37,086 --> 00:05:38,379 Não há ninguém no bar. 103 00:05:38,463 --> 00:05:43,468 Não importa. Pegamos na garrafa. Querem que seja barman? O que querem? 104 00:05:43,551 --> 00:05:46,637 - O que é o teu especial? - Espera, deixa-me trabalhar. 105 00:05:46,721 --> 00:05:47,764 - Pronto. - Deixa. 106 00:05:47,847 --> 00:05:50,058 - Deixa-o trabalhar. Bolas. - Isso. 107 00:05:50,141 --> 00:05:53,144 Facto divertido sobre mim: fiz curso de bartender. 108 00:05:53,227 --> 00:05:54,270 - O quê? - Sim. 109 00:05:56,981 --> 00:05:58,149 Ninguém viu. 110 00:05:58,900 --> 00:06:00,818 - Tem bom aspeto. - Pois tem. 111 00:06:00,902 --> 00:06:02,612 - Eu. - Prova. 112 00:06:03,196 --> 00:06:07,784 Obviamente, não estive nas Bahamas. Houve muita coisa que não vi… 113 00:06:07,867 --> 00:06:09,660 Mano, houve uma noite inteira… 114 00:06:10,453 --> 00:06:12,497 - Entra a pés juntos. - Quer dizer… 115 00:06:12,580 --> 00:06:16,417 - Foi a noite toda… - A última noite. 116 00:06:16,501 --> 00:06:17,960 - Estávamos na piscina. - Sim. 117 00:06:18,044 --> 00:06:24,425 E o Stephen tinha muito a dizer sobre achar que não tinhas cumprido a tua parte. 118 00:06:24,509 --> 00:06:29,097 Ele não gostou do facto de se ter tornado emocional. 119 00:06:32,308 --> 00:06:35,144 - Desculpem. Preciso de um minuto. - Está bem. 120 00:06:39,649 --> 00:06:45,029 Disse: "Se eu não fizesse um bom trabalho, tinham-me chateado bem mais." 121 00:06:45,113 --> 00:06:47,949 - Foi nessa noite… - Ele ia acordar-te. 122 00:06:48,032 --> 00:06:50,159 "Sabes que mais? Vou acordá-lo." 123 00:06:52,370 --> 00:06:54,872 E eu: "Vai acordar o Trey, se quiseres." 124 00:06:54,956 --> 00:06:57,375 Está bem. Isso é interessante. 125 00:06:57,458 --> 00:07:01,337 Gostava que tivéssemos tido essa conversa todos juntos. 126 00:07:01,421 --> 00:07:03,965 - Ou talvez… - Não queríamos acordar-te. 127 00:07:04,048 --> 00:07:06,676 Mas podia ter sido no dia seguinte… 128 00:07:06,759 --> 00:07:09,929 Foi numa noite de copos, foi a nossa última noite… 129 00:07:10,012 --> 00:07:12,140 - Parece um comentário bêbedo. - Sim. 130 00:07:12,223 --> 00:07:13,850 Eu não ligava muito. 131 00:07:13,933 --> 00:07:18,771 E, diria, um comentário meio inseguro porque eu não diria essa merda sobre… 132 00:07:18,855 --> 00:07:22,650 Todos temos dias maus. Cada um de nós tem dias maus. 133 00:07:24,777 --> 00:07:29,449 Só acho interessante que fale tanto de alguém que não está presente. 134 00:07:29,532 --> 00:07:31,868 Eu aguentei muito nessa sessão 135 00:07:31,951 --> 00:07:38,040 e incomoda-me um pouco que digam que não fiz a minha parte. 136 00:07:38,124 --> 00:07:40,585 Eu fiz a minha parte. 137 00:07:40,668 --> 00:07:42,670 Só precisei de um minuto lá fora 138 00:07:42,753 --> 00:07:45,923 e depois voltei para a sala e ajudei. 139 00:07:46,007 --> 00:07:50,761 Dizerem que não fiz a minha parte magoa-me imenso. 140 00:07:51,345 --> 00:07:54,807 Toda a gente conhece o teu caráter e sabe que és incrível, 141 00:07:54,891 --> 00:07:57,685 conhece o teu coração e o teu talento. 142 00:07:57,768 --> 00:07:59,187 Nem é preciso dizer. 143 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 Está bem. 144 00:08:02,398 --> 00:08:05,443 - Vamos à praia ou quê? - Praia? Então? 145 00:08:05,526 --> 00:08:07,612 Encham os copos e vamos. 146 00:08:07,695 --> 00:08:08,695 - Praia? - Praia. 147 00:08:09,238 --> 00:08:11,407 O Stephen diz tudo o que pensa. 148 00:08:11,491 --> 00:08:16,162 E vai haver sempre quem não goste de nós. Claro que vão querer ver-me falhar. 149 00:08:16,245 --> 00:08:18,206 Já era de esperar. Não me magoa. 150 00:08:18,289 --> 00:08:22,043 Mas magoa quando é alguém de quem gostamos e que respeitamos. 151 00:08:22,126 --> 00:08:24,212 - Vá lá. - Vou tirar os sapatos. 152 00:08:24,754 --> 00:08:26,547 - Queres ajuda? - Eu trato. 153 00:08:30,510 --> 00:08:33,804 - Aonde vais? - Só preciso de um segundo. Está tudo bem. 154 00:08:42,271 --> 00:08:44,273 Esta bela família está em ruínas. 155 00:09:06,420 --> 00:09:07,463 - Bom dia. - Bom dia. 156 00:09:07,547 --> 00:09:08,547 Bom dia. 157 00:09:13,511 --> 00:09:15,221 Estás tão romântico. 158 00:09:15,805 --> 00:09:17,932 É o romance. Estamos no México. 159 00:09:18,015 --> 00:09:20,434 Diriam que estou o mais romântico possível. 160 00:09:20,518 --> 00:09:22,395 Bem, vamos ver. 161 00:09:23,312 --> 00:09:24,730 - Olá! - Olha só… 162 00:09:24,814 --> 00:09:25,815 - Olá! - Cá estão. 163 00:09:25,898 --> 00:09:27,567 Raios, malta. 164 00:09:27,650 --> 00:09:30,194 Onde está a energia? Estás cansado? 165 00:09:30,278 --> 00:09:31,279 Sim. 166 00:09:31,362 --> 00:09:35,157 Ouvir que o Stephen disse aquilo, 167 00:09:35,241 --> 00:09:38,869 fez-me repensar a minha amizade com ele. 168 00:09:38,953 --> 00:09:41,581 Espero mesmo que, no primeiro dia, 169 00:09:41,664 --> 00:09:46,043 ou até conseguirmos ter uma conversa, não fique na equipa dele. 170 00:09:46,127 --> 00:09:47,503 - Então, amigo? - Benjy. 171 00:09:47,587 --> 00:09:49,255 Lamento a cena do acidente. 172 00:09:49,338 --> 00:09:51,674 De loucos. Foi só um toque. Acordou-me. 173 00:09:51,757 --> 00:09:55,011 Meu Deus! É a minha gente? 174 00:10:02,893 --> 00:10:04,270 Adoro-te tanto. 175 00:10:04,353 --> 00:10:05,396 Bem-vinda! 176 00:10:06,272 --> 00:10:09,775 Chegámos tarde. Eles já começaram e temos de nos pôr em dia. 177 00:10:09,859 --> 00:10:12,653 Mas vamos escrever para o Usher. 178 00:10:12,737 --> 00:10:14,071 O Usher. 179 00:10:14,155 --> 00:10:15,698 Que sonho. É brutal. 180 00:10:19,952 --> 00:10:21,829 O Usher tem tantos êxitos. 181 00:10:21,912 --> 00:10:25,791 O desafio é encontrar algo novo que vá renovar a sua energia, 182 00:10:25,875 --> 00:10:28,002 porque ele faz qualquer coisa. 183 00:10:28,711 --> 00:10:33,841 E se encontrarmos o nicho certo, o andamento certo, a melodia certa 184 00:10:33,924 --> 00:10:35,885 para o inspirar a sério… 185 00:10:35,968 --> 00:10:37,762 - Acho que é a chave. - Sim. 186 00:10:37,845 --> 00:10:41,057 - Vamos divertir-nos. É o Usher. - Sim, isso mesmo. 187 00:10:41,140 --> 00:10:44,268 É isso. Nunca perdes com o Usher. Estão a ver? 188 00:10:44,352 --> 00:10:47,480 Vivemos com o que ele nos deu durante tanto tempo. 189 00:10:47,563 --> 00:10:50,816 "Para onde o queremos levar?" É tão empolgante para mim. 190 00:10:50,900 --> 00:10:54,028 Adoro o Usher. Quem não adora o Usher? 191 00:10:54,111 --> 00:10:58,115 É a voz da minha infância e da minha vida adulta, verdade seja dita. 192 00:10:58,199 --> 00:11:00,451 E está na minha lista de desejos. 193 00:11:00,534 --> 00:11:02,578 Tenho um top três na minha lista. 194 00:11:02,662 --> 00:11:04,914 Ele, a Beyoncé e a Rihanna. 195 00:11:04,997 --> 00:11:09,210 Não quero pôr muita pressão, mas temos de lhe dar um êxito. 196 00:11:09,293 --> 00:11:11,629 Eu tenho de escrever um êxito para ele. 197 00:11:12,213 --> 00:11:13,881 - O que se passa? - LA! 198 00:11:13,964 --> 00:11:15,216 - Olá! - Cá está ele. 199 00:11:15,299 --> 00:11:16,509 - Olá. - Olá. 200 00:11:16,592 --> 00:11:18,844 - Então? - Credo, olha só. Olá, Jenna. 201 00:11:18,928 --> 00:11:19,929 DIRETOR LENDÁRIO 202 00:11:20,012 --> 00:11:21,472 Olá! Adoro-te. 203 00:11:21,555 --> 00:11:23,099 O LA Reid descobriu-me. 204 00:11:23,182 --> 00:11:29,772 É um dos maiores magnatas da música das últimas três gerações. 205 00:11:29,855 --> 00:11:32,191 E ensinou-me tudo o que sei. 206 00:11:32,274 --> 00:11:33,567 Já te vi, Tommy Brown. 207 00:11:33,651 --> 00:11:35,152 - Então? - Olha para ele. 208 00:11:35,236 --> 00:11:38,406 Temos uma sala cheia de génios. Isto é incrível. 209 00:11:39,490 --> 00:11:43,119 Como todos sabemos, o Usher é um artista notável. 210 00:11:43,202 --> 00:11:46,080 Uma coisa que falei com ele ultimamente 211 00:11:46,163 --> 00:11:50,876 foi diversão e dança, como fazer as pessoas dançar, 212 00:11:50,960 --> 00:11:54,588 mas não com um som tirado dos anos 70 ou dos anos 80, 213 00:11:54,672 --> 00:11:57,925 mas algo novo no mundo da dança. 214 00:11:58,008 --> 00:12:01,846 Ombros para cima. É aí que sabemos que temos aquele ritmo. 215 00:12:01,929 --> 00:12:03,723 - Harv! - Sim. 216 00:12:05,141 --> 00:12:08,978 Se, por acaso, criarem uma balada incrível 217 00:12:09,061 --> 00:12:11,272 não a rejeitamos, só para esclarecer. 218 00:12:11,856 --> 00:12:14,316 - Pronto. - Um êxito é um êxito. Vamos cumprir. 219 00:12:14,400 --> 00:12:16,360 - Isso mesmo. - Sim, senhor. 220 00:12:17,361 --> 00:12:20,531 1.º DIA DE ESCRITA EM CABO 221 00:12:22,742 --> 00:12:23,742 Hola! 222 00:12:25,703 --> 00:12:27,705 ESTÚDIO A 223 00:12:28,122 --> 00:12:29,999 - Jny. Prazer. - Prazer, Jny. 224 00:12:30,082 --> 00:12:32,418 Olá. Não escrevam uma canção melhor. 225 00:12:34,420 --> 00:12:36,881 Olá, tudo bem? J. 226 00:12:36,964 --> 00:12:38,382 ESTÚDIO B 227 00:12:38,466 --> 00:12:39,466 Tudo bem? 228 00:12:40,342 --> 00:12:42,219 Stephen, prazer em conhecer-te. 229 00:12:44,305 --> 00:12:48,267 Digo já que estou muito feliz por estar na sala com vocês. 230 00:12:48,350 --> 00:12:51,187 Eu também. Muito feliz. Vamos arrasar. 231 00:12:51,270 --> 00:12:53,981 Compus para o Usher no último álbum. 232 00:12:54,064 --> 00:13:00,488 O desafio em compor para ele é fazer algo que ainda não foi feito. 233 00:13:00,571 --> 00:13:05,242 A parte entusiasmante é que podemos usar qualquer coisa. 234 00:13:05,326 --> 00:13:08,621 É uma verdadeira superestrela. Já não os fazem assim. 235 00:13:09,288 --> 00:13:10,288 Pronto. 236 00:13:10,331 --> 00:13:13,751 ESTÚDIO C 237 00:13:15,836 --> 00:13:18,005 - Aqui está ele. - Pisa. Anda. 238 00:13:22,760 --> 00:13:25,262 Hoje vou escrever com as Nova Wav e o Trey. 239 00:13:25,346 --> 00:13:29,975 E estou entusiasmado porque é a minha primeira vez com as Nova Wav. 240 00:13:30,059 --> 00:13:34,814 E eu conheço o Trey. Tinha um certo olhar. Está no seu momento de redenção. 241 00:13:34,897 --> 00:13:37,066 Sei que a sessão vai ser de loucos. 242 00:13:37,691 --> 00:13:38,984 Tommy, onde estás? 243 00:13:40,402 --> 00:13:41,779 Estás a demorar. 244 00:13:41,862 --> 00:13:44,657 Não sei o que o Usher quer. Tens de liderar. 245 00:13:44,740 --> 00:13:47,284 Ouve lá, eu trabalho vários géneros, sim? 246 00:13:47,868 --> 00:13:52,456 A esperança desta sessão é o Tommy. Correu bem nas Bahamas com o John Legend. 247 00:13:52,540 --> 00:13:56,418 Espero que ele consiga ajudar bastante nesta sessão, 248 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 porque tem um bom historial com este estilo 249 00:13:59,296 --> 00:14:01,924 e é ótimo a liderar a sala e tal. 250 00:14:02,591 --> 00:14:06,554 - Em que onda estamos? - A cena é que isto não é a minha praia. 251 00:14:06,637 --> 00:14:09,598 Digo o que quiserem, mas dou-vos a liderança, 252 00:14:09,682 --> 00:14:11,767 porque têm mais experiência nisto. 253 00:14:11,851 --> 00:14:12,685 Está bem. 254 00:14:12,768 --> 00:14:16,188 Neste momento, não sei como escrever esta canção. 255 00:14:16,272 --> 00:14:17,815 Nunca senti isto. 256 00:14:17,898 --> 00:14:23,362 Pensei na palavra "confirmação". "Serei a tua confirmação." Sentes-te sexy… 257 00:14:23,445 --> 00:14:24,280 Adoro. Brutal. 258 00:14:24,363 --> 00:14:26,615 "Sou a tua confirmação. Faço-te sentir bem." 259 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Sim. 260 00:14:28,617 --> 00:14:30,703 - O LA estava a falar… - Sim. 261 00:14:30,786 --> 00:14:33,497 E veio-me à cabeça "unâmine". 262 00:14:35,082 --> 00:14:37,209 "Eu e tu somos 'unâmines'." 263 00:14:37,293 --> 00:14:38,878 De uma forma sexual… 264 00:14:38,961 --> 00:14:43,007 O que ela sente por mim e o que sinto por ela, ou assim, 265 00:14:43,090 --> 00:14:44,090 é "unâmine". 266 00:14:45,593 --> 00:14:47,177 Sim. Unânime. 267 00:14:47,261 --> 00:14:49,763 Achas que ele sabe que está a dizer mal? 268 00:14:49,847 --> 00:14:52,975 Acho que está a dizer bem na cabeça dele. 269 00:14:53,058 --> 00:14:55,394 Pois. Como é que disse? Nem consigo. 270 00:14:55,477 --> 00:14:57,730 "Unâmine". 271 00:14:58,314 --> 00:14:59,440 - "Unâmine". - Como? 272 00:14:59,523 --> 00:15:01,317 - "Unâmine". - É a nova forma. 273 00:15:01,400 --> 00:15:03,068 - Sim. Vamos trocar. - Feito. 274 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 Que ideia têm para o Usher? 275 00:15:05,654 --> 00:15:09,491 Ouçam. Fazemos duas coisas hoje. Vamos fazer uma canção… 276 00:15:09,575 --> 00:15:10,868 Não concordo. 277 00:15:11,660 --> 00:15:12,828 Não me mates. 278 00:15:12,912 --> 00:15:16,248 Acho que temos de pegar na nossa energia inicial, 279 00:15:16,332 --> 00:15:19,376 juntar ideias e ver como podemos criar um novo rumo. 280 00:15:20,002 --> 00:15:22,838 Acho que a Sevyn está com três compositores pop 281 00:15:22,922 --> 00:15:26,759 e ela faz muito R&B, por isso, deve estar com ideia de liderar. 282 00:15:26,842 --> 00:15:29,887 A energia está um pouco diferente do habitual 283 00:15:29,970 --> 00:15:32,932 por isso, acho que temos de nos concentrar. 284 00:15:41,398 --> 00:15:42,566 FALTAM QUATRO HORAS 285 00:15:42,650 --> 00:15:43,943 Tive algumas ideias. 286 00:15:44,026 --> 00:15:45,694 - Conceitos. - Está bem. 287 00:15:45,778 --> 00:15:47,696 Pensei em "abrir o apetite." 288 00:15:47,780 --> 00:15:49,949 - Está bem. - E "roupa de banho". 289 00:15:50,950 --> 00:15:55,037 "És a minha roupa de banho." Podia ser fixe. 290 00:15:55,746 --> 00:15:56,872 Roupa de banho… 291 00:15:56,956 --> 00:16:02,044 Não gosto muito da ideia. Não quero dizer: "Veste a roupa de banho!" 292 00:16:02,127 --> 00:16:05,798 Para o Usher, o significado não pode ser um mistério. 293 00:16:05,881 --> 00:16:08,968 Se não for óbvio, esquece lá isso. 294 00:16:09,051 --> 00:16:12,596 Tem de ser algo um pouco surpreendente. Um pouco… 295 00:16:12,680 --> 00:16:16,767 E isto não parece surpreendente, se formos honestos, certo? 296 00:16:20,729 --> 00:16:23,399 Se gosto desse vestido? Sim 297 00:16:23,482 --> 00:16:25,985 És a melhor coisa daqui? Sim 298 00:16:26,527 --> 00:16:28,988 Se te vou deixar ir? Não 299 00:16:29,071 --> 00:16:30,906 Posso ser a confirmação 300 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 Isso é fixe. 301 00:16:32,074 --> 00:16:34,660 Passa a lo, lo, localização 302 00:16:34,743 --> 00:16:36,996 - Ótimo. - Passa a localização 303 00:16:37,079 --> 00:16:37,913 Brutal. 304 00:16:37,997 --> 00:16:41,041 As letras não combinam, mas eu gosto. 305 00:16:41,125 --> 00:16:43,502 É o que a malta diz: "Passa a lo." 306 00:16:52,261 --> 00:16:53,095 FALTAM TRÊS HORAS 307 00:16:53,178 --> 00:16:56,348 Sabes que sou perdido por ti Perdido por ti 308 00:16:58,559 --> 00:17:00,019 O Trey também soa bem. 309 00:17:03,480 --> 00:17:04,314 Sim 310 00:17:04,398 --> 00:17:05,398 Sim. 311 00:17:05,816 --> 00:17:07,818 Adoro as melodias do Trey. 312 00:17:07,901 --> 00:17:11,155 Ele tem ideias e podemos adicionar por cima. 313 00:17:11,238 --> 00:17:12,656 Estou entusiasmada. 314 00:17:12,740 --> 00:17:14,658 É uma canção para os amantes. 315 00:17:14,742 --> 00:17:16,702 Ouve, baixa as luzes. 316 00:17:17,536 --> 00:17:19,204 Preciso das luzes apagadas. 317 00:17:21,749 --> 00:17:26,336 E eu posso… E eu… 318 00:17:26,420 --> 00:17:30,049 E se fizéssemos o início do verso e o repetirmos como gancho? 319 00:17:30,132 --> 00:17:31,842 Sim, quando encaixar. 320 00:17:31,925 --> 00:17:35,596 Digo não, não Juro por Deus 321 00:17:36,180 --> 00:17:38,682 Sinceramente, é outro sinal 322 00:17:38,766 --> 00:17:39,766 Não. 323 00:17:42,061 --> 00:17:45,647 A criação de melodias ou tentar pescar melodias 324 00:17:45,731 --> 00:17:51,111 é um processo sensível para compositores e para mim em particular. 325 00:17:51,195 --> 00:17:53,781 Estamos a usar os nossos superpoderes 326 00:17:53,864 --> 00:17:57,659 e acho que devemos dar espaço aos outros nesse momento, 327 00:17:57,743 --> 00:18:01,121 porque temos de escrever este álbum e não podemos falhar. 328 00:18:01,205 --> 00:18:03,373 Como estamos? O que acham? 329 00:18:03,457 --> 00:18:05,375 - Gosto, não adoro. - Certo. 330 00:18:05,459 --> 00:18:08,879 - Há algo aqui que parece antiquado. - Concordo. 331 00:18:09,505 --> 00:18:11,090 Nada parece novo. 332 00:18:11,173 --> 00:18:16,053 Sabemos quando temos algo mágico e ainda não tivemos essa ideia. 333 00:18:16,136 --> 00:18:19,473 - Acham que mudamos o gancho? - Sim. 334 00:18:20,057 --> 00:18:22,976 Escrevem isto e vou ver os que os outros fizeram? 335 00:18:26,605 --> 00:18:28,816 Mas tens de voltar. Precisamos de ti. 336 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 - Percebes? - Dez minutos. 337 00:18:31,902 --> 00:18:34,863 - Sim, mas não conseguimos sem ti. - Eu volto. 338 00:18:34,947 --> 00:18:38,117 Sentes-te tão bem como pareces 339 00:18:38,200 --> 00:18:41,036 O Tommy sai da sala e eu penso: 340 00:18:41,120 --> 00:18:44,790 "Vá lá. Tens de ser o líder nesta sessão." 341 00:18:44,873 --> 00:18:47,042 E agora não temos o líder. 342 00:18:47,126 --> 00:18:50,629 Sinto que ele pode ter desistido de nós. 343 00:18:50,712 --> 00:18:54,174 Estou frustrado porque… Sinto que estou a patinar. 344 00:18:54,258 --> 00:18:56,885 Esforço-me e não chego a lado nenhum. 345 00:18:57,928 --> 00:18:59,388 O baixo é complicado? 346 00:18:59,471 --> 00:19:00,889 - Sim. Um pouco. - Sim. 347 00:19:00,973 --> 00:19:03,559 Não gosto. Sabes o que ajudava? Um produtor. 348 00:19:05,602 --> 00:19:06,687 FALTAM DUAS HORAS 349 00:19:06,770 --> 00:19:09,565 Não quero estar confortável Num conforto contigo 350 00:19:09,648 --> 00:19:13,068 Percebes? Não quero aceitar estar confortável contigo. 351 00:19:13,152 --> 00:19:14,236 Não faz sentido. 352 00:19:14,319 --> 00:19:16,738 - Como? Não quero estar… - É confuso. 353 00:19:21,493 --> 00:19:23,787 Hoje não gosto das ideias da Jenna. 354 00:19:23,871 --> 00:19:27,291 Estamos a tentar fazer algo específico 355 00:19:27,374 --> 00:19:29,543 e só temos tempo para isso. 356 00:19:29,626 --> 00:19:32,337 Só um "confortável", amiga, não 15. 357 00:19:32,421 --> 00:19:34,047 Só precisamos de um. 358 00:19:34,131 --> 00:19:37,926 Para ficarmos confortáveis e escrevermos confortavelmente, sim? 359 00:19:38,010 --> 00:19:40,345 "Quero estar confortável" ou… 360 00:19:40,429 --> 00:19:45,100 Quando estamos numa relação muito longa não queremos ser demasiado complacentes. 361 00:19:45,184 --> 00:19:47,686 Não queres que seja aborrecido. Não queres… 362 00:19:48,854 --> 00:19:49,854 - Gosto. - Sim. 363 00:19:49,897 --> 00:19:51,982 "Quero estar confortável contigo." 364 00:19:52,065 --> 00:19:54,443 Tipo "pôr-me de lado", se calhar. 365 00:19:56,069 --> 00:19:56,904 Olá, Tom. 366 00:19:56,987 --> 00:19:58,739 - Odeiam quando entro. - Merda. 367 00:19:58,822 --> 00:20:00,240 - Não. - Não. 368 00:20:00,908 --> 00:20:03,911 Vá lá, acorda. Acho que devíamos falar. 369 00:20:03,994 --> 00:20:04,994 Vamos. 370 00:20:07,539 --> 00:20:08,540 Isto desliza? 371 00:20:09,166 --> 00:20:12,127 - Vamos à praia? Calçados? - Não tenhas medo. 372 00:20:13,754 --> 00:20:15,130 A água é invencível. 373 00:20:15,214 --> 00:20:17,925 Não vamos à água. Queres ficar aqui? 374 00:20:18,425 --> 00:20:23,013 Ouve, queremos falar contigo sobre o outro dia quando interrompeste a Jenna. 375 00:20:23,096 --> 00:20:25,307 Fez-me confusão e fiquei tipo… 376 00:20:25,390 --> 00:20:29,811 Eu sou uma pessoa de energias e… Mas é tipo… 377 00:20:30,354 --> 00:20:31,480 Próxima música? 378 00:20:31,980 --> 00:20:34,358 Meu Deus. Sou assim tão chata? 379 00:20:35,984 --> 00:20:38,445 - Meu, não lhe faças isso. - Certo. 380 00:20:38,528 --> 00:20:41,823 Acho que viram algo que foi mal interpretado 381 00:20:41,907 --> 00:20:43,951 como uma falta de respeito. 382 00:20:44,034 --> 00:20:45,535 Mas estamos à mesa 383 00:20:45,619 --> 00:20:49,581 e a minha miúda está um pouco mais bêbeda do que gosta de mostrar. 384 00:20:49,665 --> 00:20:51,875 Está a falar, a fazer a cena dela, 385 00:20:51,959 --> 00:20:57,589 e eu estou aqui e não lhe posso tocar, porque me estão a ver. 386 00:20:57,673 --> 00:21:00,259 - Certo. - E não posso dizer nada porque… 387 00:21:00,342 --> 00:21:01,218 Estão a ver. 388 00:21:01,301 --> 00:21:04,388 A única coisa que podia dizer naquele momento era 389 00:21:05,180 --> 00:21:06,181 "Próxima música." 390 00:21:06,265 --> 00:21:10,852 Entendo-te, meu. Mas não podes falar assim com a tua miúda. 391 00:21:12,771 --> 00:21:15,357 - Não. Eu não… - Sabes? Tipo… 392 00:21:15,440 --> 00:21:17,693 Está bem, mas o que podia fazer? 393 00:21:17,776 --> 00:21:20,153 Tens de falar com ela à parte. 394 00:21:20,237 --> 00:21:21,446 - Até podes… - Onde? 395 00:21:21,530 --> 00:21:25,575 - "Tens um minuto? Quero falar contigo." - "Precisamos de falar." 396 00:21:27,119 --> 00:21:32,833 Acho que nós, como homens e produtores, temos de estar atentos 397 00:21:32,916 --> 00:21:35,002 para não sabotarmos mulheres. 398 00:21:35,085 --> 00:21:36,003 Claro. 399 00:21:36,086 --> 00:21:39,339 Estou sempre a dizer-lhe que é incrível e poderosa. 400 00:21:39,423 --> 00:21:41,258 - Ela sabe o que penso. - Certo. 401 00:21:41,341 --> 00:21:47,347 A verdade é que me estou a cagar para a opinião dos outros, exceto a dela. 402 00:21:47,431 --> 00:21:51,977 Estamos numa fase da música e da indústria 403 00:21:52,060 --> 00:21:55,689 e o que se passa na música com pessoas que idolatramos… 404 00:21:55,772 --> 00:21:59,192 Estamos num momento de responsabilizarmos as pessoas. 405 00:22:00,152 --> 00:22:03,572 Homens não podem deixar que outros homens errem. 406 00:22:03,655 --> 00:22:09,286 Temos de fazer a coisa certa e corrigir estes erros que vivemos na indústria. 407 00:22:09,369 --> 00:22:10,203 Certo. 408 00:22:10,287 --> 00:22:13,457 Não estou a dizer que não tenho alguma culpa. 409 00:22:13,540 --> 00:22:17,794 Devia ter mais noção da situação e do que estava em jogo. 410 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 Mas quanto a acharem que foi uma falta de respeito? 411 00:22:20,964 --> 00:22:22,257 Não é da conta deles. 412 00:22:22,341 --> 00:22:24,885 - Agradeço o aviso. - Sem problema. 413 00:22:25,802 --> 00:22:28,638 Obrigado. A tua canção é brutal. A tua é péssima. 414 00:22:28,722 --> 00:22:31,308 Voltem ao trabalho. Vemo-nos na festa. 415 00:22:31,391 --> 00:22:32,976 - Sim. - Está bem, mano. 416 00:22:40,525 --> 00:22:43,028 FALTAM 45 MINUTOS 417 00:22:43,111 --> 00:22:45,280 - Abandonamos o "confortável"? - Não. 418 00:22:45,364 --> 00:22:47,824 De todo. "Não quero conforto contigo…" 419 00:22:47,908 --> 00:22:50,327 Tenho medo do que posso perder. 420 00:22:50,410 --> 00:22:52,245 Parece-vos um êxito? 421 00:22:52,329 --> 00:22:55,540 Se o Usher lançar isto em 2025, 422 00:22:55,624 --> 00:22:57,626 é isto que procuram? 423 00:22:57,709 --> 00:23:01,505 Vou falar e podes não gostar. Mas isso começa com a produção. 424 00:23:02,631 --> 00:23:06,802 Vou ser sincera. Estamos a escrever segundo a nossa base. 425 00:23:06,885 --> 00:23:10,263 Se queres algo inovador, a produção tem de ser inovadora. 426 00:23:10,764 --> 00:23:14,059 Sou a miúda do R&B, sou artista de R&B, 427 00:23:14,142 --> 00:23:19,689 e sinto que tenho a responsabilidade de liderar a sessão, 428 00:23:19,773 --> 00:23:22,734 mas como não sou produtora 429 00:23:22,818 --> 00:23:26,655 só posso liderar a sala até certo ponto, 430 00:23:26,738 --> 00:23:30,075 e não gosto de sair de uma sessão 431 00:23:30,158 --> 00:23:33,912 a sentir que não temos um êxito. 432 00:23:33,995 --> 00:23:36,164 Sinceramente, estou frustrada. 433 00:23:36,248 --> 00:23:38,583 Isto não parece um dia de composição. 434 00:23:38,667 --> 00:23:40,210 Sim, parece outra coisa. 435 00:23:41,503 --> 00:23:44,339 FALTAM 30 MINUTOS 436 00:23:44,423 --> 00:23:47,259 - Temos 30 minutos. - Vamos para o segundo verso? 437 00:23:47,342 --> 00:23:49,261 Mas o outro é ainda mais… 438 00:23:49,344 --> 00:23:51,012 O Usher já fez isto antes. 439 00:23:51,096 --> 00:23:53,849 - Vou ser sincera… - Precisamos de algo. 440 00:23:53,932 --> 00:23:56,685 - E temos meia hora. - Estou-me a cagar. 441 00:23:56,768 --> 00:24:00,689 O que me interessa é aquilo que vamos… Estás a perceber? 442 00:24:01,231 --> 00:24:05,986 Estou exausto e esta sessão é como nadar na lama. 443 00:24:06,069 --> 00:24:10,282 A Sevyn achar que sou o melhor ou o pior produtor do mundo 444 00:24:10,365 --> 00:24:15,120 não afeta o meu dinheiro, a minha carreira, ou a minha vida real. 445 00:24:15,203 --> 00:24:20,250 Tenho vários discos no número um. Já provei que sei fazer isto. 446 00:24:26,214 --> 00:24:28,633 Onde está o Tommy? Temos dez minutos. 447 00:24:33,722 --> 00:24:37,142 Não conseguimos controlar 448 00:24:37,225 --> 00:24:38,351 Que loucura! 449 00:24:38,435 --> 00:24:40,395 É bom que cantes essa merda. 450 00:24:40,479 --> 00:24:42,355 Isso mesmo. É o gancho. 451 00:24:42,439 --> 00:24:45,400 Precisamos de mais umas horas para trabalhar nisto. 452 00:24:45,484 --> 00:24:46,860 Pronto, acabou. 453 00:24:57,078 --> 00:24:58,246 Como foi o dia? 454 00:24:58,330 --> 00:24:59,331 FESTA DE AUDIÇÃO 455 00:24:59,414 --> 00:25:00,540 Foi um dia difícil. 456 00:25:00,624 --> 00:25:05,295 Foi um dia em que a sinergia nos fugia. 457 00:25:05,378 --> 00:25:07,130 - E não chegávamos lá. - Sim. 458 00:25:07,214 --> 00:25:10,342 - Hoje foi um dia diferente. - Sim. 459 00:25:10,967 --> 00:25:13,220 Não conseguia engatar, sabem? 460 00:25:13,303 --> 00:25:15,972 Não és o único. Sentimos o mesmo. 461 00:25:16,056 --> 00:25:17,974 Eu adorei a minha sessão. 462 00:25:18,058 --> 00:25:22,354 Foi a primeira vez que pude trabalhar com estas artistas incríveis. 463 00:25:22,437 --> 00:25:23,522 Sim. 464 00:25:23,605 --> 00:25:28,109 Sinto que conseguimos alcançar algo muito especial. 465 00:25:28,193 --> 00:25:29,694 Sem dúvida, ótima sessão. 466 00:25:29,778 --> 00:25:32,322 No Zoom com o LA, ele falou em "amor". 467 00:25:32,405 --> 00:25:35,325 Lembrei-me da palavra "unânime". 468 00:25:35,408 --> 00:25:36,701 - Unânime? - Sim. 469 00:25:36,785 --> 00:25:37,994 - Unânime. - Unânime? 470 00:25:38,078 --> 00:25:39,412 - Unânime. - Ouvimos? 471 00:25:39,496 --> 00:25:40,496 Sim. 472 00:25:43,959 --> 00:25:45,168 Vamos fazer bebés. 473 00:25:45,252 --> 00:25:47,546 Como a onda precisa da praia 474 00:25:48,630 --> 00:25:49,881 São precisos dois 475 00:25:49,965 --> 00:25:51,508 A bateria está impecável. 476 00:25:51,591 --> 00:25:53,885 E nunca te vou dar metade 477 00:25:53,969 --> 00:25:57,305 Metade Mereces toda a verdade 478 00:25:58,515 --> 00:26:03,019 Sabes que tens todos os meus pontos-chave 479 00:26:03,687 --> 00:26:04,687 Dá-lhe, Trey. 480 00:26:04,729 --> 00:26:08,525 Sabes que concordamos Quando estamos juntos 481 00:26:08,608 --> 00:26:11,903 Não vale a pena partir Quando estamos prontos 482 00:26:11,987 --> 00:26:15,532 Sentimentos profundos Não os controlamos 483 00:26:15,615 --> 00:26:18,326 Não, não 484 00:26:18,952 --> 00:26:21,496 Somos demais É unânime 485 00:26:21,997 --> 00:26:25,041 Somos uns tarados É unânime 486 00:26:25,125 --> 00:26:29,754 O que sinto por ti O que sentes por mim, sim 487 00:26:29,838 --> 00:26:31,256 Isso é unânime 488 00:26:33,091 --> 00:26:34,718 Quando ouvi a "Unanimous", 489 00:26:34,801 --> 00:26:39,222 o meu primeiro instinto foi: o título será demasiado inteligente? 490 00:26:39,306 --> 00:26:42,601 Será uma palavra cara para a música pop? 491 00:26:42,684 --> 00:26:45,562 Quando ouvi o refrão? Ficou perfeito. 492 00:26:45,645 --> 00:26:48,773 E isso faz-me adorar ainda mais o título. 493 00:26:48,857 --> 00:26:53,486 E pensei que gostava de ter arriscado mais na nossa sessão, 494 00:26:53,570 --> 00:26:56,072 porque hoje não temos algo bom. 495 00:26:56,156 --> 00:26:58,658 - É música para fazer bebés. - Adorei. 496 00:26:58,742 --> 00:27:01,870 Achei que a palavra "unânime" nunca poderia ser sexy. 497 00:27:01,953 --> 00:27:03,163 - Sim. - Sim. 498 00:27:04,164 --> 00:27:07,208 O Tommy não esteve muito presente hoje. 499 00:27:07,292 --> 00:27:09,252 Esteve na nossa sala a ajudar. 500 00:27:09,336 --> 00:27:11,588 Também precisámos da ajuda dele. 501 00:27:11,671 --> 00:27:16,468 Acho que é difícil escrever para alguém que tem tantos êxitos de vários géneros. 502 00:27:16,551 --> 00:27:17,551 Sim. 503 00:27:17,886 --> 00:27:20,472 - E gosto tanto dele. - Sim. 504 00:27:21,056 --> 00:27:23,391 - Nunca compus R&B. - Certo. 505 00:27:23,475 --> 00:27:25,810 Não estou muito à vontade. 506 00:27:25,894 --> 00:27:28,355 Acho que isso foi logo uma desvantagem. 507 00:27:28,438 --> 00:27:31,399 Pode ser bom, mas foi o que sentimos na altura. 508 00:27:33,777 --> 00:27:35,070 Brutal. 509 00:27:35,153 --> 00:27:36,279 O ritmo é fixe. 510 00:27:39,574 --> 00:27:42,035 Se gosto desse vestido? Sim 511 00:27:42,118 --> 00:27:44,162 És a melhor coisa daqui? 512 00:27:44,245 --> 00:27:45,245 Sim 513 00:27:45,288 --> 00:27:47,707 Se te vou deixar ir? Não 514 00:27:48,333 --> 00:27:51,002 Quero levar-te para casa? Calma aí 515 00:27:51,086 --> 00:27:53,630 Com copos Cuidado com o que digo 516 00:27:54,297 --> 00:27:57,092 Preciso de ti agora? Está bem, está bem 517 00:27:57,175 --> 00:28:00,637 Querida, não me faças esperar 518 00:28:00,720 --> 00:28:03,556 Passa a localização 519 00:28:04,557 --> 00:28:07,227 Tivemos uma vez, duas Tentei desistir 520 00:28:07,310 --> 00:28:10,230 Volta a rodar Vai atrás e toca a repetir 521 00:28:10,313 --> 00:28:13,066 Gosto do que vejo e preciso 522 00:28:13,149 --> 00:28:16,236 É um quatro em dez, talvez cinco. Não adoro. 523 00:28:16,319 --> 00:28:20,532 Não me parece especial, mas pronto. Às vezes ganhamos, outras perdemos. 524 00:28:21,241 --> 00:28:24,119 Passa a localização 525 00:28:25,036 --> 00:28:27,455 Aqueles saltos são originais. 526 00:28:27,539 --> 00:28:29,999 - Sim. - Não sabíamos aonde ia. 527 00:28:30,083 --> 00:28:31,584 - Nem nós. - Foi fixe. 528 00:28:32,502 --> 00:28:37,090 Apesar de ser coautora, eu não mostrava esta música ao Usher. 529 00:28:37,173 --> 00:28:38,675 - Louco. - Sinceramente. 530 00:28:38,758 --> 00:28:40,885 Não o faria. LA Reid, não ouças. 531 00:28:40,969 --> 00:28:42,053 Eu respeito isso. 532 00:28:42,137 --> 00:28:45,265 A canção ficou pior porque não consigo cantar isto. 533 00:28:45,348 --> 00:28:46,725 - Não. - Não é verdade. 534 00:28:46,808 --> 00:28:48,184 Não te menosprezes. 535 00:28:48,268 --> 00:28:51,062 Falarmos mal da canção mostra que somos bons. 536 00:28:51,146 --> 00:28:55,900 Sinto que damos o melhor e pensamos: "Nove em dez não é suficiente." 537 00:28:55,984 --> 00:28:57,694 Tem de ser um 11. 538 00:28:57,777 --> 00:29:00,029 Assumo a responsabilidade pela equipa. 539 00:29:00,113 --> 00:29:03,825 - Tudo começa no produtor. - Deviam ter tido um produtor melhor. 540 00:29:03,908 --> 00:29:07,579 - Devíamos ter um produtor melhor? - Sim, porque não prestas. 541 00:29:07,662 --> 00:29:10,957 - Meu Deus. - Tommy! Raios! 542 00:29:11,040 --> 00:29:13,793 Não lhe batas quando já está no chão! 543 00:29:13,877 --> 00:29:15,962 Toca a música. Vamos ouvir. 544 00:29:16,755 --> 00:29:20,300 Não quero estar confortável contigo 545 00:29:20,967 --> 00:29:24,637 Prefiro estar sempre a trabalhar Para ser a tua escolha 546 00:29:25,346 --> 00:29:28,850 Não quero estar confortável contigo 547 00:29:29,976 --> 00:29:33,354 Prefiro o pânico Daquilo que posso perder 548 00:29:34,230 --> 00:29:36,399 Quero-te dos pés à cabeça 549 00:29:36,941 --> 00:29:38,443 Isto é pessoal 550 00:29:38,943 --> 00:29:42,280 Às vezes faço asneira E fico num caos 551 00:29:43,281 --> 00:29:46,576 Não quero estar confortável contigo 552 00:29:47,452 --> 00:29:51,706 Prefiro o pânico Daquilo que posso perder 553 00:29:54,083 --> 00:29:56,127 - É isso! É o que temos. - Boa! 554 00:29:56,211 --> 00:29:58,671 Que loucura. Adoro. 555 00:29:59,172 --> 00:30:02,592 Queríamos ir além daquilo que ele já fez. 556 00:30:02,675 --> 00:30:08,097 Não foi fácil encontrar o conceito que achávamos que o Usher precisava. 557 00:30:08,181 --> 00:30:11,643 Vou ser sincera. Para mim, o "não quero estar confortável"… 558 00:30:11,726 --> 00:30:15,814 Não é algo natural de cantar… Não sei se quero cantar e dançar isso. 559 00:30:16,523 --> 00:30:22,153 Até agora, este retiro não mostra o nosso talento ou o que sabemos fazer. 560 00:30:22,237 --> 00:30:24,948 Espero que alguém tenha um êxito para o Usher, 561 00:30:25,031 --> 00:30:29,077 porque se sairmos daqui sem um êxito, não nos fica nada bem. 562 00:30:29,160 --> 00:30:30,954 Agora é um esforço de equipa. 563 00:30:31,037 --> 00:30:32,413 Jenna, como foi o dia? 564 00:30:33,039 --> 00:30:36,668 Tem sido interessante para mim, porque eu não sou insistente. 565 00:30:36,751 --> 00:30:40,755 Eu trabalho em equipa. Sou muito: "Vocês estão bem e eu fico calada." 566 00:30:40,839 --> 00:30:44,717 Não é a sensação mais recompensadora, 567 00:30:44,801 --> 00:30:48,388 porque sinto-me um pouco estranha, lá sentada, parada. 568 00:30:48,471 --> 00:30:51,683 Tens de aprender como trabalhar com outras pessoas, 569 00:30:51,766 --> 00:30:54,686 os nossos pontos fortes e fracos. 570 00:30:54,769 --> 00:30:59,816 Eu nunca gosto de ser mandona, porque isso estraga a energia da sala. 571 00:31:00,316 --> 00:31:02,652 Não quero aceitar estar confortável contigo. 572 00:31:02,735 --> 00:31:04,153 Não faz sentido. 573 00:31:05,530 --> 00:31:06,530 Verdade. 574 00:31:14,622 --> 00:31:17,542 - A sério? Vão andar descalços? - Sim. 575 00:31:17,625 --> 00:31:20,086 - Quem anda calçado na praia? - O Tommy. 576 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Mesmo descalços? 577 00:31:21,504 --> 00:31:25,133 Sim. Põe os pés na areia, Tommy. Deixa os dedinhos respirar. 578 00:31:26,134 --> 00:31:29,888 Podemos escolher lugares. Nada como uma fogueira numa noite quente. 579 00:31:29,971 --> 00:31:31,180 Que giro. 580 00:31:31,264 --> 00:31:34,642 Isto é tão especial. Olha para isto. 581 00:31:35,393 --> 00:31:36,227 Isso mesmo. 582 00:31:36,311 --> 00:31:37,854 Olá a todos. Raios, vocês… 583 00:31:37,937 --> 00:31:39,147 - Merda. - Não caias. 584 00:31:39,230 --> 00:31:41,357 Têm de tirar os Gucci e os Prada. 585 00:31:41,441 --> 00:31:44,402 Estou ansioso por voltar a escrever para o Usher. 586 00:31:44,485 --> 00:31:45,778 - Sim. - Eu também. 587 00:31:45,862 --> 00:31:50,366 Sinto que hoje parecíamos pessoas acabadas de chegar à cidade… 588 00:31:50,450 --> 00:31:51,868 Foi um aquecimento. 589 00:31:51,951 --> 00:31:54,120 Houve muitas conversas necessárias. 590 00:31:54,203 --> 00:31:55,580 - É importante. - Sim. 591 00:31:55,663 --> 00:31:57,498 Não podemos ignorar as cenas. 592 00:31:57,582 --> 00:31:59,417 As sessões estão mais honestas. 593 00:31:59,500 --> 00:32:00,501 - Sim. - Sim. 594 00:32:00,585 --> 00:32:03,379 Queria falar contigo, 595 00:32:03,463 --> 00:32:07,675 porque nestes três retiros, eu tenho lutado… 596 00:32:07,759 --> 00:32:08,593 Certo. 597 00:32:08,676 --> 00:32:12,764 … tenho, literalmente, lutado contra tudo o que se passa lá fora. 598 00:32:12,847 --> 00:32:15,516 As minhas contas, passar por uma separação… 599 00:32:15,600 --> 00:32:20,396 E sentia que, se calhar, não merecia estar aqui. 600 00:32:20,480 --> 00:32:26,444 Soube que, na noite da sessão em que tive um momento complicado, 601 00:32:26,527 --> 00:32:31,866 estiveste a falar sobre a forma como as pessoas me trataram 602 00:32:31,950 --> 00:32:33,785 quando passei por essa situação 603 00:32:33,868 --> 00:32:38,539 e que sentiste que teriam sido muito mais agressivas contigo 604 00:32:38,623 --> 00:32:42,293 e que estavam com paninhos quentes comigo. 605 00:32:42,377 --> 00:32:45,755 Vou explicar. Não te conhecia como te conheço agora. 606 00:32:45,838 --> 00:32:48,132 E a sessão seguinte foi em Nashville, 607 00:32:48,216 --> 00:32:51,636 fizemos a "Country Country" e pensei: "Este gajo é do caralho." 608 00:32:52,261 --> 00:32:56,849 O retiro de Nashville mudou tudo para mim, porque pude trabalhar contigo 609 00:32:56,933 --> 00:32:59,769 e pude conhecer-te melhor como pessoa. 610 00:32:59,852 --> 00:33:04,273 Isto foi um exagero, porque não foi: "Não gosto do Trey" ou "Ele não é bom." 611 00:33:04,357 --> 00:33:05,650 Sei que o Trey é bom. 612 00:33:05,733 --> 00:33:07,652 Vou parar-te por aqui. 613 00:33:07,735 --> 00:33:11,864 Quero deixar o meu problema muito claro. 614 00:33:11,948 --> 00:33:14,575 Nós nunca tivemos essa conversa. 615 00:33:14,659 --> 00:33:17,245 Se tens algo a dizer, fala comigo. 616 00:33:17,328 --> 00:33:19,247 - Ouvir aquilo… - Tens razão. 617 00:33:19,330 --> 00:33:22,583 … por outra pessoa, foi uma merda. 618 00:33:25,253 --> 00:33:27,714 Tens toda a razão. E a culpa é minha. 619 00:33:27,797 --> 00:33:30,842 Não queria magoar-te de forma alguma 620 00:33:30,925 --> 00:33:33,928 ou que sentisses que estava a falar nas tuas costas. 621 00:33:34,012 --> 00:33:36,723 Quero que saibas que não cometo o mesmo erro. 622 00:33:36,806 --> 00:33:42,603 Ótimo. Porque digo-te já que isso vai arruinar a nossa relação. 623 00:33:42,687 --> 00:33:47,442 Só quero saber se estão todos bem. Vocês estiveram o tempo todo a falar. 624 00:33:47,525 --> 00:33:50,903 Sim, está tudo bem. Só tivemos uma conversa 625 00:33:50,987 --> 00:33:54,574 sobre uma conversa que houve sobre mim nas Bahamas. 626 00:33:54,657 --> 00:33:55,908 Nas Bahamas. 627 00:33:55,992 --> 00:33:57,535 E isto é para todos. 628 00:33:57,618 --> 00:34:01,789 Se houver alguma situação ou se eu vos afetar de alguma forma, 629 00:34:01,873 --> 00:34:03,291 por favor, falem comigo. 630 00:34:03,374 --> 00:34:06,085 Porque eu respeito e adoro toda a gente 631 00:34:06,169 --> 00:34:10,298 e se têm merdas a dizer que me podem tornar melhor, agradeço. 632 00:34:10,381 --> 00:34:12,508 Não quero ouvir merdas de terceiros. 633 00:34:12,592 --> 00:34:16,220 - Ámen contra merdas por terceiros. - Confronto-vos logo. 634 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 - Vá. - Sim. 635 00:34:17,972 --> 00:34:20,349 O Trey mudou muito desde as Bahamas. 636 00:34:20,433 --> 00:34:22,226 Está com sangue na guelra. 637 00:34:22,310 --> 00:34:27,148 "Vou compor êxitos e enfrentar pessoas." Adoro esse caminho para ele. 638 00:34:27,231 --> 00:34:29,650 Alguém tem mais emoções a partilhar? 639 00:34:30,234 --> 00:34:32,236 Já partilhámos as emoções todas. 640 00:34:51,464 --> 00:34:52,673 Isto é tão giro. 641 00:34:52,757 --> 00:34:55,301 - É tão giro. Tão bom. - Eu sei. É adorável. 642 00:34:57,929 --> 00:34:58,846 Vamos ver isto. 643 00:34:58,930 --> 00:34:59,930 GALERIA 644 00:35:01,057 --> 00:35:02,350 Joias. 645 00:35:02,934 --> 00:35:05,019 - Quero tudo. - Brilhantes. 646 00:35:05,103 --> 00:35:05,978 Vamos lá. 647 00:35:06,062 --> 00:35:07,563 Quanto custa isto? 648 00:35:08,064 --> 00:35:09,857 - Catorze. - Catorze quê? 649 00:35:09,941 --> 00:35:10,942 Mil. 650 00:35:11,025 --> 00:35:13,694 - São 14 mil? Pesos? - Dólares. 651 00:35:13,778 --> 00:35:15,113 Dólares, está bem. 652 00:35:15,196 --> 00:35:19,283 Acho que ontem foi assustador para algumas pessoas. 653 00:35:19,367 --> 00:35:23,204 Temos trabalhado no duro e tem sido difícil… 654 00:35:23,287 --> 00:35:25,748 - É bom fazermos uma pausa hoje. - Sim. 655 00:35:25,832 --> 00:35:28,459 Umas compras na baixa, que tu adoras. 656 00:35:28,543 --> 00:35:31,587 Sem dúvida. Gasto dinheiro como água. 657 00:35:31,671 --> 00:35:33,714 - Sim. - É terapia de compras. 658 00:35:33,798 --> 00:35:35,675 - Sevyn, gostas? - Deixa ver. 659 00:35:35,758 --> 00:35:37,718 - É fixe. - Muito fixe. 660 00:35:37,802 --> 00:35:39,470 Muito fixe, adoro. 661 00:35:39,554 --> 00:35:40,972 Acho que tem o teu nome. 662 00:35:41,055 --> 00:35:45,143 Quero um crucifixo, porque não tenho um crucifixo mais clássico… 663 00:35:45,226 --> 00:35:46,519 Algo assim. Sim. 664 00:35:46,602 --> 00:35:50,815 Tenho o superpoder do lápis-lazúli. 665 00:35:52,191 --> 00:35:54,694 Estou pronta para a magia. Obrigada. 666 00:35:54,777 --> 00:35:57,280 Vamos comer? É que eu tenho fome. 667 00:36:06,372 --> 00:36:07,456 Isto é tão bonito. 668 00:36:07,540 --> 00:36:11,711 - Aquilo é uma casa ou… O que é? - Não pode ser. É uma casa? 669 00:36:11,794 --> 00:36:13,629 Tens de me comprar aquela casa. 670 00:36:14,172 --> 00:36:16,966 - Compras? - Talvez. 671 00:36:17,842 --> 00:36:19,218 O que tenho de fazer? 672 00:36:19,302 --> 00:36:22,013 - Primeiro, tens de ser querida. - E sou. 673 00:36:22,096 --> 00:36:23,931 Mas tens de ser mais. 674 00:36:24,015 --> 00:36:26,309 - O que faço? - Por uma casa assim? Mega querida. 675 00:36:26,392 --> 00:36:29,687 - Que onda do caraças. - Estou obcecada. 676 00:36:29,770 --> 00:36:32,106 - Nem sei aonde vamos. - Onde houver comida. 677 00:36:32,190 --> 00:36:33,816 - Aquele bar? - Está bem. 678 00:36:35,067 --> 00:36:36,235 Isto é giro. 679 00:36:36,319 --> 00:36:37,778 Sim, é brutal. 680 00:36:37,862 --> 00:36:40,698 - Tenho tanta fome. - Estou esfomeado. 681 00:36:40,781 --> 00:36:45,703 Estou literalmente esfomeado. Um brinde a sairmos da casa? 682 00:36:45,786 --> 00:36:46,954 - Sim. - Sim. 683 00:36:47,038 --> 00:36:50,833 Ainda bem que pudemos ir às compras e conviver. 684 00:36:50,917 --> 00:36:52,335 - Saúde, malta. - Saúde. 685 00:36:52,418 --> 00:36:54,128 É um prazer estar convosco. 686 00:36:54,212 --> 00:36:55,630 - Isso. - Isso mesmo. 687 00:36:56,547 --> 00:36:59,467 Estou cansada. É muita pressão escrever tão depressa. 688 00:36:59,550 --> 00:37:02,386 E a sessão de ontem com a Sevyn… 689 00:37:02,470 --> 00:37:04,847 Adoro a Sevyn. Acho-a fantástica. 690 00:37:04,931 --> 00:37:08,184 Mas é difícil termos uma boa relação. 691 00:37:09,435 --> 00:37:13,356 O que aconteceu na sessão para precisares de uma pausa? 692 00:37:13,439 --> 00:37:19,403 Começou quando tivemos dificuldade em encontrar a base para a música, 693 00:37:19,487 --> 00:37:21,948 a direção que queríamos ou a emoção. 694 00:37:22,031 --> 00:37:25,785 E já percebi que o Stephen é o tipo de produtor 695 00:37:25,868 --> 00:37:28,329 de perguntar o que achamos na sessão. 696 00:37:28,412 --> 00:37:30,915 Ele queria que liderássemos. 697 00:37:30,998 --> 00:37:32,541 Sim. 698 00:37:33,209 --> 00:37:35,628 Não estamos a colaborar. 699 00:37:35,711 --> 00:37:38,547 "Só tu é que compões. Porque é que estou aqui?" 700 00:37:38,631 --> 00:37:41,634 Estava frustrada e aborrecida, sinceramente. 701 00:37:41,717 --> 00:37:43,261 Sim, entendo o que sentes. 702 00:37:43,344 --> 00:37:47,265 Claro que a música ficou fixe, mas não a acho um êxito. 703 00:37:47,348 --> 00:37:48,391 - Não. - Achas? 704 00:37:48,474 --> 00:37:51,185 - Claro que não. Não. - Isso é que é uma merda. 705 00:37:51,269 --> 00:37:53,145 - Nós escrevemos êxitos. - Sim. 706 00:37:53,229 --> 00:37:54,855 Conheci-te na "Butter". 707 00:37:54,939 --> 00:37:57,984 É isso que me irrita nesta merda toda, 708 00:37:58,067 --> 00:38:01,487 porque saio de uma sessão sem sentir essa euforia. 709 00:38:01,570 --> 00:38:04,407 Principalmente por nem ter dado as minhas ideias. 710 00:38:04,490 --> 00:38:06,200 Desanima-me imenso. 711 00:38:06,284 --> 00:38:08,536 Não estou a ser o alfa da sala 712 00:38:08,619 --> 00:38:11,247 e dou-lhe espaço para fazer o que faz, 713 00:38:11,330 --> 00:38:13,291 mas não me estou a exprimir. 714 00:38:13,958 --> 00:38:15,626 Ela gosta de agradar. 715 00:38:15,710 --> 00:38:16,585 Sim. 716 00:38:16,669 --> 00:38:19,964 E ela quer tanto ajudar 717 00:38:20,047 --> 00:38:24,885 que acho que não se dá tempo suficiente para organizar os pensamentos. 718 00:38:24,969 --> 00:38:25,969 - Sim. - Certo? 719 00:38:26,012 --> 00:38:29,890 É sempre: "O que acham disto?" "O que pensam daquilo?" 720 00:38:29,974 --> 00:38:33,686 Tipo: "Se não tiveres ideias a cada cinco minutos, tudo bem." 721 00:38:33,769 --> 00:38:36,981 - Ponto final. - Porque não temos. É impossível. 722 00:38:37,064 --> 00:38:39,900 - Quero champanhe. - Porque estás tão zangado? 723 00:38:39,984 --> 00:38:41,610 Não estou, mas é de loucos. 724 00:38:41,694 --> 00:38:45,239 A minha namorada é a mulher mais poderosa que conheço. 725 00:38:45,906 --> 00:38:48,534 Porque não podes dizer à Sevyn: 726 00:38:48,617 --> 00:38:52,246 "Não aceito isto. Sou rica, bem-sucedida e tenho 500 êxitos. 727 00:38:52,330 --> 00:38:55,708 Gravei com nove milhões de artistas… Não aceito." 728 00:38:55,791 --> 00:38:58,919 Para mim, é uma loucura. Estou farto. 729 00:38:59,754 --> 00:39:02,506 Odeio que ela possa pensar que sou uma cabra 730 00:39:02,590 --> 00:39:04,550 só porque acho que não colamos. 731 00:39:06,093 --> 00:39:09,680 Isto é uma loucura. Quero sair daqui. 732 00:39:11,265 --> 00:39:12,266 Como assim? 733 00:39:35,539 --> 00:39:38,751 Legendas: Rita Castanheira 733 00:39:39,305 --> 00:40:39,253 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%