1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,006 --> 00:00:50,300 - Queres beber alguma coisa? - Chá. 3 00:00:50,925 --> 00:00:52,093 Então, chá. 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,221 Aqui? 5 00:00:55,305 --> 00:00:57,057 Aqui não. 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,767 Também tenho fome. 7 00:00:59,642 --> 00:01:02,270 Não tens nada para comer? 8 00:01:03,063 --> 00:01:05,106 - Nada. - Então, nada. 9 00:01:06,149 --> 00:01:07,525 Que frio! 10 00:01:07,609 --> 00:01:09,652 - Usa mais toalhas. - Chá. 11 00:01:10,570 --> 00:01:13,531 - Estás a fazer de propósito! - Apanhaste-me. 12 00:01:14,115 --> 00:01:16,785 Para! Eu também estou triste. 13 00:01:16,868 --> 00:01:18,078 Eu sei. 14 00:01:19,245 --> 00:01:23,666 Eu sei. Por isso, continuo a ser como sou. 15 00:01:23,750 --> 00:01:26,211 Não sei se é correto. 16 00:01:26,294 --> 00:01:32,467 Acho que a bondade pode não ser bondosa. 17 00:01:32,550 --> 00:01:36,262 E quero ser muito bondosa com os meus amigos. 18 00:01:36,346 --> 00:01:39,682 Mas só o posso fazer à minha maneira. 19 00:01:40,266 --> 00:01:43,812 Para ti, Kuromi, que estás comigo, 20 00:01:43,895 --> 00:01:47,440 estou a ser como sou sempre. 21 00:01:47,524 --> 00:01:50,276 Obrigada por me ajudares 22 00:01:50,860 --> 00:01:53,947 quando estavas triste, Kuromi. 23 00:01:54,531 --> 00:01:56,658 Para! Já disse para parares! 24 00:01:58,076 --> 00:02:00,286 O que achas do Guardião e do Coração? 25 00:02:00,370 --> 00:02:02,413 Não tenho a certeza, 26 00:02:02,497 --> 00:02:06,626 mas acho que o Sr. Coração preferia outra companhia. 27 00:02:06,709 --> 00:02:09,921 Pode haver história entre eles que não sabemos. 28 00:02:10,004 --> 00:02:13,508 É por isso que tenho medo de me intrometer. 29 00:02:14,509 --> 00:02:15,510 Mas… 30 00:02:16,261 --> 00:02:17,470 Vamos fazer isso. 31 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 O quê? 32 00:02:18,638 --> 00:02:21,015 Mas não foi uma decisão tua. 33 00:02:21,099 --> 00:02:24,018 A decisão é minha e tu vais só alinhar. 34 00:02:24,102 --> 00:02:25,186 Kuromi… 35 00:02:25,270 --> 00:02:26,604 Não tens de agradecer. 36 00:02:27,147 --> 00:02:28,231 O chá está pronto? 37 00:02:30,066 --> 00:02:32,318 Chega! Faz tu! 38 00:02:32,402 --> 00:02:33,820 Somos tão boas amigas! 39 00:02:41,035 --> 00:02:43,830 Vou resolver tudo, está bem? 40 00:02:51,337 --> 00:02:53,590 Mé… 41 00:02:55,300 --> 00:02:57,010 Mé. 42 00:02:57,093 --> 00:03:00,972 Parece perigoso lá fora. Vamos comer o que temos em casa. 43 00:03:01,055 --> 00:03:02,056 Mé! 44 00:03:04,309 --> 00:03:07,812 Não há nenhum Pistachio em nenhum livro de culinária. 45 00:03:09,480 --> 00:03:10,607 Isto é inútil! 46 00:03:10,690 --> 00:03:13,276 Quem lhe chamou famoso? 47 00:03:13,359 --> 00:03:18,156 Mariland só enlouqueceu depois de ele aparecer, certo? 48 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 A My Melody… 49 00:03:20,992 --> 00:03:21,993 Mé. 50 00:03:26,581 --> 00:03:29,542 Tinha de ser da Kuromi… 51 00:03:32,128 --> 00:03:33,254 Aqui. 52 00:03:42,055 --> 00:03:43,765 Podemos voar com pneus? 53 00:03:43,848 --> 00:03:46,017 Olha para isto. 54 00:03:50,313 --> 00:03:51,356 Cá está! 55 00:03:53,524 --> 00:03:55,443 - Parece resistente. - Entra! 56 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 Upa! 57 00:03:57,528 --> 00:03:59,364 Prepara-te para rumar ao céu! 58 00:04:03,701 --> 00:04:06,079 - Dorayaki… - Dorayaki? 59 00:04:11,376 --> 00:04:12,418 Dá-me! 60 00:04:19,300 --> 00:04:21,302 Não foi assim que imaginei isto! 61 00:04:23,054 --> 00:04:26,557 Gostam mesmo dos doces da Kuromi? 62 00:04:27,308 --> 00:04:29,269 - Nada disso. - O quê? 63 00:04:29,352 --> 00:04:32,355 Não teve nada que ver com as minhas capacidades. 64 00:04:32,438 --> 00:04:35,984 Vá lá! Não posso fazer nada sozinha? 65 00:04:47,287 --> 00:04:48,621 - Mé! - O quê? 66 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 - Bolas! - A Kuromi e a My Melody? 67 00:04:52,417 --> 00:04:55,044 O que estão a fazer numa tempestade? 68 00:04:55,128 --> 00:04:57,588 - Espera, será que… - Mé. 69 00:04:57,672 --> 00:05:00,591 A My Melody disse-me que viu isto num sonho. 70 00:05:01,175 --> 00:05:03,052 Mas eu não a ouvi. 71 00:05:03,136 --> 00:05:04,137 Mé… 72 00:05:07,265 --> 00:05:08,266 Cá está. 73 00:05:13,479 --> 00:05:14,564 Mé? 74 00:05:14,647 --> 00:05:18,818 Isso mesmo. Estão aqui escritos acontecimentos do passado distante. 75 00:05:18,901 --> 00:05:22,363 Nunca tinha ouvido falar de um reino acima das nuvens. 76 00:05:22,947 --> 00:05:25,241 Pensei que era só um sonho. 77 00:05:25,325 --> 00:05:26,326 Encontrei! 78 00:05:28,703 --> 00:05:31,372 Bolas! 79 00:05:31,456 --> 00:05:32,874 Podes parar de te mexer? 80 00:05:32,957 --> 00:05:38,338 Já vi muitas coisas assustadoras, mas isto é demasiado! 81 00:05:38,421 --> 00:05:39,797 Bolas! 82 00:05:40,423 --> 00:05:42,133 - O quê? - Kuromi! Ali! 83 00:05:44,552 --> 00:05:45,928 Pode ser a entrada. 84 00:05:51,934 --> 00:05:53,144 É o Sr. Guardião! 85 00:05:53,227 --> 00:05:57,857 Sr. Guardião! Por favor, faz o remoinho e leva-nos para o Reino das Nuvens! 86 00:05:57,940 --> 00:05:59,484 Por favor! 87 00:06:07,658 --> 00:06:09,577 - O remoinho… - Aquilo não é… 88 00:06:25,009 --> 00:06:27,678 Ele está a tentar impedir-nos de ir lá? 89 00:06:27,762 --> 00:06:31,682 Sr. Guardião! Eu e a Kuromi só queremos falar consigo! 90 00:06:39,482 --> 00:06:41,275 Bolachinhas voadoras! 91 00:06:45,613 --> 00:06:47,156 Bolas! 92 00:06:49,867 --> 00:06:51,828 Não o consigo manter estável! 93 00:06:51,911 --> 00:06:53,830 - Eu trato disso! - O quê? 94 00:06:53,913 --> 00:06:56,165 - Por favor, Sr. Avião! - Ai! 95 00:06:56,249 --> 00:07:00,294 - Voa para onde eu quero ir! - Isso dói! 96 00:07:00,378 --> 00:07:01,546 Raios! 97 00:07:03,297 --> 00:07:04,632 Assim está melhor! 98 00:07:04,715 --> 00:07:06,843 Isto é vingança pelo que fiz? 99 00:07:11,139 --> 00:07:12,139 Aquilo é… 100 00:07:12,598 --> 00:07:14,350 Kuromi, segura-te… 101 00:07:38,291 --> 00:07:39,834 Por favor, resulta! 102 00:07:59,604 --> 00:08:00,604 Docinho! 103 00:08:01,272 --> 00:08:03,024 Acreditas que conseguimos? 104 00:08:03,107 --> 00:08:07,862 Que sorte! Ainda bem que te fiz usar o guarda-chuva! Fui genial! 105 00:08:07,945 --> 00:08:10,490 Bate aqui! Vamos celebrar! 106 00:08:11,741 --> 00:08:12,617 Sim. 107 00:08:12,700 --> 00:08:14,410 O que se passa contigo? 108 00:08:14,494 --> 00:08:16,287 Parecem todos tão felizes. 109 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 O quê? 110 00:08:22,960 --> 00:08:25,838 - Ainda bem que trouxemos isto! - Fantástico! 111 00:08:25,922 --> 00:08:29,342 Sabia que eram melhores do que os do Pistachio! Fantástico! 112 00:08:29,425 --> 00:08:31,302 Sim. Fantástico! 113 00:08:35,973 --> 00:08:37,975 O Sr. Coração deve estar ali! 114 00:08:38,059 --> 00:08:39,060 Vamos! 115 00:08:46,651 --> 00:08:48,110 Que belos doces! 116 00:08:48,194 --> 00:08:50,530 Este pudim de marshmallow é delicioso! 117 00:08:51,948 --> 00:08:54,116 É a minha recomendação pessoal. 118 00:08:54,700 --> 00:08:58,079 Afinal, o Pistachio é popular. 119 00:08:58,663 --> 00:08:59,872 É ele! 120 00:08:59,956 --> 00:09:02,124 Três pudins de marshmallow, certo? 121 00:09:19,976 --> 00:09:23,521 Acabaram de ver o Reino das Nuvens do passado. 122 00:09:24,480 --> 00:09:27,024 Deve ter sido ele a mostrar-vos. 123 00:09:27,108 --> 00:09:29,360 O dia que mais desejo esquecer. 124 00:09:38,661 --> 00:09:41,330 O que sabem? 125 00:09:42,456 --> 00:09:44,917 Já que vieram até aqui, digam-me. 126 00:09:47,336 --> 00:09:49,338 Quero recuperar a minha vida. 127 00:09:49,964 --> 00:09:53,217 O Reino das Nuvens já não existe. 128 00:09:53,968 --> 00:09:58,222 My Melody, emprestas-me o teu poder? 129 00:09:58,306 --> 00:10:02,059 Foi o príncipe ganancioso que causou o incidente. 130 00:10:04,770 --> 00:10:06,022 O Pistachio! 131 00:10:42,767 --> 00:10:47,021 Legendas: Lígia Teixeira 131 00:10:48,305 --> 00:11:48,191 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org