1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:23,314 --> 00:00:26,609 A My Melody está a dormir há três dias. 3 00:00:26,693 --> 00:00:28,611 É difícil. 4 00:00:28,695 --> 00:00:30,238 Toma. 5 00:00:30,321 --> 00:00:31,865 Obrigada. 6 00:00:31,948 --> 00:00:33,616 Ainda há água quente? 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,870 Outra vez? Estas folhas de chá já não têm sabor. 8 00:00:36,953 --> 00:00:39,873 Tenho tanto sono! 9 00:00:39,956 --> 00:00:42,625 Quanto tempo vou ficar aqui preso? 10 00:00:42,709 --> 00:00:43,835 Não faço ideia. 11 00:00:44,419 --> 00:00:46,755 Não há escolha. Temos de esperar. 12 00:00:46,838 --> 00:00:50,633 Afinal, este é o único sítio que temos. 13 00:00:54,971 --> 00:01:00,226 Com esta sensação de crise iminente, esta devia ser uma cena 14 00:01:00,310 --> 00:01:05,190 em que eu percebia finalmente tudo e abria o meu coração, mas… 15 00:01:05,273 --> 00:01:06,524 Sim. 16 00:01:06,608 --> 00:01:10,111 Perdemos o momento perfeito para a minha mudança. 17 00:01:10,195 --> 00:01:13,073 - É assim. - "É assim." A sério? 18 00:01:13,156 --> 00:01:16,576 Acabamos sempre por avançar ao ritmo da My Melody. 19 00:01:17,077 --> 00:01:21,623 É irritante, mas a My Melody é assim. 20 00:01:21,706 --> 00:01:23,958 Como lidam com alguém tão difícil? 21 00:01:24,042 --> 00:01:28,338 Ela não tem maldade. Pensamos: "Não faz mal." 22 00:01:28,421 --> 00:01:29,631 É um talento. 23 00:01:29,714 --> 00:01:34,636 Também quero isso. Devíamos partilhar essa habilidade. 24 00:01:35,678 --> 00:01:37,263 Tenho sono. 25 00:01:37,847 --> 00:01:40,767 Devíamos ter dormido à vez. 26 00:01:40,850 --> 00:01:42,352 Também pensei nisso. 27 00:01:42,435 --> 00:01:43,770 Devias ter dito. 28 00:01:45,271 --> 00:01:46,898 Não aguento mais! 29 00:01:47,398 --> 00:01:50,652 O que devemos fazer quando a My Melody acordar? 30 00:01:50,735 --> 00:01:52,695 Pô-la a fazer-nos doces, certo? 31 00:01:53,196 --> 00:01:54,405 O quê? 32 00:01:54,489 --> 00:01:57,325 Como a levamos a fazer isso? 33 00:01:57,408 --> 00:01:59,285 Pensem em alguém importante… 34 00:01:59,369 --> 00:02:02,205 … e imaginem um sorriso na cara deles. 35 00:02:02,288 --> 00:02:06,918 Vá lá. A My Melody faz sempre isso. Demasiado, na verdade. 36 00:02:14,676 --> 00:02:19,514 - Ainda não consegues decidir? - Os desejos são difíceis de escolher. 37 00:02:20,098 --> 00:02:21,933 Eu já decidi. 38 00:02:22,016 --> 00:02:25,186 O quê? Então, também escolho isso! 39 00:02:25,854 --> 00:02:28,648 - Não podes fazer a mesma escolha. - Porque não? 40 00:02:28,731 --> 00:02:30,275 Olha, uma estrela-cadente! 41 00:02:30,859 --> 00:02:35,363 Desejo que a My Melody tenha mais sorrisos do que lágrimas. 42 00:02:35,446 --> 00:02:37,115 Então, peço o mesmo desejo! 43 00:02:42,620 --> 00:02:43,621 Onde está… 44 00:02:46,124 --> 00:02:48,293 Tens de praticar com antecedência 45 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 ou entrarás em pânico quando chegar a altura. 46 00:02:51,504 --> 00:02:52,505 Está bem! 47 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Céus! 48 00:03:07,228 --> 00:03:10,106 Se dormirem assim, vão constipar-se. 49 00:03:15,111 --> 00:03:16,821 Kuromi, a sério… 50 00:03:26,748 --> 00:03:27,748 O quê? 51 00:03:28,166 --> 00:03:30,126 Porque fiz um grande soninho? 52 00:03:53,608 --> 00:03:56,402 Fiz como a minha mãe me ensinou 53 00:03:56,486 --> 00:04:00,657 para o sabor fazer todos sorrirem. 54 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Boa! 55 00:04:14,629 --> 00:04:16,547 Vejam isto! My Melody… 56 00:04:17,382 --> 00:04:19,175 Estás a dormir outra vez? 57 00:04:21,344 --> 00:04:23,763 Ela fez isto tudo sozinha? 58 00:04:34,232 --> 00:04:35,233 Bolas! 59 00:04:36,234 --> 00:04:37,235 Não! 60 00:04:40,530 --> 00:04:43,908 Dás-me, por favor? 61 00:04:45,535 --> 00:04:46,911 Por favorzinho! 62 00:04:49,247 --> 00:04:52,333 Com açúcar por cima! 63 00:04:56,254 --> 00:04:57,254 Por favorzinho? 64 00:05:00,425 --> 00:05:02,051 É a My Melody. 65 00:05:02,135 --> 00:05:05,179 Ela sabe o que se passa, até a dormir. 66 00:05:08,266 --> 00:05:10,893 Que delícia! 67 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 Aqui vão! 68 00:05:17,275 --> 00:05:18,318 Que bom! 69 00:05:19,777 --> 00:05:22,488 Olha, é a Sra. Estrela-Cadente! 70 00:05:26,576 --> 00:05:30,788 Quem me dera continuar a sorrir e a brilhar com todos à minha volta! 71 00:05:39,005 --> 00:05:42,133 A sério? Acabei por comer cinco. 72 00:05:42,216 --> 00:05:44,802 E eu tinha cinco vezes mais do que a Kuromi. 73 00:05:44,886 --> 00:05:46,012 Não acredito! 74 00:05:51,017 --> 00:05:53,311 - My Melody! - My Melody. 75 00:06:04,906 --> 00:06:08,076 Agora são todos amigos? 76 00:06:08,159 --> 00:06:10,119 Foi o que aconteceu. 77 00:06:10,203 --> 00:06:13,581 A sério? E o Mr. Pistachio sempre a criticar? 78 00:06:13,664 --> 00:06:14,664 Acabou. 79 00:06:15,083 --> 00:06:17,668 - E o Sr. Coração? - Parece bem. 80 00:06:18,169 --> 00:06:22,799 Esperem, o quê? Perdi o melhor enquanto dormia? 81 00:06:22,882 --> 00:06:23,716 Isso mesmo. 82 00:06:23,800 --> 00:06:26,344 Não, a sério? Façam outra vez! 83 00:06:26,427 --> 00:06:30,431 - Também quero aproveitar as partes boas! - A sério? 84 00:06:31,307 --> 00:06:32,558 Ótimo. 85 00:06:33,059 --> 00:06:34,268 A My Melody é assim. 86 00:06:34,769 --> 00:06:37,271 - Sim, sou assim. - Adoro-te! 87 00:06:41,192 --> 00:06:46,197 - Afastem-se! Tudo isto é meu. - O quê? 88 00:06:49,492 --> 00:06:52,328 - Também gosta, Sr. Pistachio? - Sim. 89 00:06:52,412 --> 00:06:54,455 Porque estás a ser tão formal? 90 00:06:54,539 --> 00:06:59,794 Todos sabem que és um tipo duro que faz os pais chorar. 91 00:06:59,877 --> 00:07:00,962 Vá lá, Kuromi. 92 00:07:01,045 --> 00:07:04,257 Aquilo do Guardião das Nuvens também não fazia sentido. 93 00:07:04,340 --> 00:07:07,677 O meu instinto de proteger o mundo surgiu de repente. 94 00:07:07,760 --> 00:07:08,886 O quê? 95 00:07:11,556 --> 00:07:15,435 Devia agradecer-lhe, Sr. Pistachio. 96 00:07:16,811 --> 00:07:18,604 - O quê? - Porquê agradecer-me? 97 00:07:19,105 --> 00:07:22,358 Se não tivesse dormido tanto tempo, 98 00:07:22,442 --> 00:07:27,864 não teria visto os sorrisos maravilhosos. Por isso, agradeço. 99 00:07:27,947 --> 00:07:32,493 Por me dar bolachas e concretizar o meu sonho. 100 00:07:34,579 --> 00:07:37,290 É mesmo a My Melody, não é? 101 00:07:39,167 --> 00:07:41,502 Não, eu é que tenho de te agradecer. 102 00:07:42,170 --> 00:07:48,301 Os teus doces maravilhosos ajudaram a lembrar-me de algo quase esquecido. 103 00:07:49,469 --> 00:07:54,432 A tua bondade e cuidado com os outros mudou-me mesmo. 104 00:07:56,100 --> 00:07:57,768 Obrigado, My Melody. 105 00:07:58,769 --> 00:08:00,438 E a todos em Mariland. 106 00:08:02,982 --> 00:08:03,983 A sério? 107 00:08:22,126 --> 00:08:23,127 Pai! 108 00:08:28,591 --> 00:08:32,512 Pistachio, estive sempre a ver-te. 109 00:08:35,598 --> 00:08:42,313 Agora que o meu filho sabe o que é o afeto, temos de conversar. 110 00:09:11,175 --> 00:09:12,175 Vamos lá! 111 00:09:18,558 --> 00:09:22,228 O ar em Mariland é docinho! Tão puro, traz tantas memórias. 112 00:09:22,311 --> 00:09:26,774 Grande Kuromi, estás a aguentar-te? Não dormes até tarde, pois não? 113 00:09:26,857 --> 00:09:30,027 Farejo o ar e cheira-me a algo agradável. 114 00:09:33,364 --> 00:09:35,157 Parabéns! Boa! 115 00:09:38,327 --> 00:09:40,830 - Parece delicioso. - Sim, mesmo delicioso. 116 00:09:40,913 --> 00:09:42,123 - Escolhe! - Que bom! 117 00:09:42,206 --> 00:09:45,042 - A sério? Talvez este… - Boa! 118 00:09:46,794 --> 00:09:48,170 Bem-vindo! 119 00:09:48,254 --> 00:09:49,797 Parabéns! 120 00:09:51,924 --> 00:09:54,677 Amanhã será difícil. A pressão está a baixar. 121 00:09:55,303 --> 00:09:58,472 Céus! Fechamos a loja por hoje? 122 00:09:59,348 --> 00:10:04,770 - "A My Melody é sensível à pressão." - Vou pôr um cartaz com isso. 123 00:10:04,854 --> 00:10:06,147 Obrigada, Piano. 124 00:10:06,230 --> 00:10:09,108 E se fizermos compota amanhã? 125 00:10:09,191 --> 00:10:10,443 Combinado! 126 00:10:11,402 --> 00:10:13,529 - Olá, My Melody! - Olá, Kuromi. 127 00:10:13,613 --> 00:10:15,156 Está na hora do confronto. 128 00:10:15,239 --> 00:10:18,367 - Desculpa entrar assim. - Ainda tens uma bela loja. 129 00:10:18,451 --> 00:10:22,788 São o Tanba e o Sasage! Hoje também cheiram deliciosamente. 130 00:10:22,872 --> 00:10:25,207 Estás sempre a brincar, não estás? 131 00:10:28,794 --> 00:10:31,756 My Melody! Vamos resolver isto numa luta justa! 132 00:10:32,465 --> 00:10:35,176 O Segundo Concurso de Doces? 133 00:10:35,259 --> 00:10:37,970 Desta vez, espero competição a sério. 134 00:10:38,054 --> 00:10:42,683 Chega de lamúrias! Eis a minha mais recente criação. 135 00:10:42,767 --> 00:10:44,894 Que giro! 136 00:10:46,604 --> 00:10:47,604 Tem bom aspeto. 137 00:10:48,564 --> 00:10:49,940 Eu sei! 138 00:10:50,024 --> 00:10:51,942 E fiz com chalotas em conserva! 139 00:10:52,860 --> 00:10:56,947 Devia agradecer a estes dois por me darem uma ajudinha. 140 00:10:57,531 --> 00:10:59,492 - Kuromi! - Kuromi! 141 00:10:59,575 --> 00:11:01,494 Não sei se isto vai resultar! 142 00:11:01,577 --> 00:11:04,997 - Começa pelo açúcar. - O quê? Não, espera! 143 00:11:06,832 --> 00:11:11,754 Está na hora de lembrar que as chalotas em conserva são ótimas. 144 00:11:13,839 --> 00:11:15,883 Maldição! 145 00:11:15,966 --> 00:11:18,886 - Tem de ser? - Pois. 146 00:11:18,969 --> 00:11:21,222 E vejam os prémios. 147 00:11:21,889 --> 00:11:26,435 Doces ilimitados de luxo e uma visita ao Reino das Nuvens? 148 00:11:26,519 --> 00:11:28,020 Que classe! 149 00:11:28,104 --> 00:11:30,189 Não podemos perder. 150 00:11:31,107 --> 00:11:32,233 Mé! 151 00:11:32,316 --> 00:11:34,443 Vamos fazer isto, certo, My Melody? 152 00:11:44,704 --> 00:11:45,705 Mé! 153 00:11:46,956 --> 00:11:50,209 Grande Kuromi, darei o meu melhor! 154 00:16:06,757 --> 00:16:11,762 Legendas: Lígia Teixeira 154 00:16:12,305 --> 00:17:12,345 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm