1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:46,750 --> 00:00:48,990 Aika kivaa täällä ylhäällä, vai mitä? 3 00:00:49,070 --> 00:00:51,071 Kermit? 4 00:00:51,150 --> 00:00:53,990 Mitä jos me ajaudumme merelle? 5 00:00:54,070 --> 00:00:57,831 Mitä, jos katoamme tietymättömiin? Entä jos tulee myrsky? 6 00:00:57,910 --> 00:01:02,070 - Tai jos salama iskee? - Se olisi jotain. 7 00:01:02,149 --> 00:01:06,670 Kuule, ei tapahdu mitään. Nämä ovat alkutekstit. 8 00:01:06,750 --> 00:01:08,910 Missä ne ovat? 9 00:01:12,231 --> 00:01:16,791 Kiva nimi. 10 00:01:19,031 --> 00:01:21,751 Olisi kiva tehdä tämä ilman ilmapalloa. 11 00:01:21,830 --> 00:01:24,831 - Mikä? Syöksyminenkö? - Niin. 12 00:01:24,911 --> 00:01:27,791 Kai sitä kerran voisi kokeilla. 13 00:01:27,870 --> 00:01:29,911 Kermit? 14 00:01:29,991 --> 00:01:32,671 Miten pitkät nämä alkutekstit ovat? 15 00:01:32,750 --> 00:01:35,670 Ehkä vielä minuutin tai jotain. 16 00:01:35,750 --> 00:01:37,831 Korvat menevät lukkoon. 17 00:01:38,750 --> 00:01:42,310 Miten pitkälle voi syöksyä, ennen kuin pyörtyy? 18 00:01:42,390 --> 00:01:45,671 Älä kokeile, Gonzo. Sinua tarvitaan tässä elokuvassa. 19 00:01:45,750 --> 00:01:48,430 Se kyllä houkuttelisi. 20 00:01:52,230 --> 00:01:53,310 Kermit? 21 00:01:53,390 --> 00:01:56,391 Mitä "BSC" tarkoittaa? 22 00:01:56,470 --> 00:01:59,110 En tiedä. 23 00:02:03,111 --> 00:02:06,431 Juku, mikä määrä ihmisiä teki tätä elokuvaa. 24 00:02:06,511 --> 00:02:10,152 Ei tämä vielä mitään. Odota, kun näet lopputekstit. 25 00:02:18,631 --> 00:02:19,951 Kermit? 26 00:02:20,030 --> 00:02:23,111 - Joko tekstit loppuivat? - Ei ihan vielä. 27 00:02:25,311 --> 00:02:27,831 Eihän niitä kukaan kuitenkaan lue? 28 00:02:27,910 --> 00:02:31,351 Taatusti. Kaikilla on sukulaisia. 29 00:02:32,510 --> 00:02:34,750 Se siitä. Taivas on kirkas. 30 00:02:34,831 --> 00:02:38,871 Selvä. Mitä seuraavaksi? Miten tämä elokuva alkaa? 31 00:02:38,950 --> 00:02:42,311 - Vedämme vain narusta. - Selvä on. 32 00:02:46,351 --> 00:02:49,472 Putoamme alas. 33 00:02:49,592 --> 00:02:51,992 Katseet taivaalle. 34 00:03:04,751 --> 00:03:07,512 Mikä loistava aloitus. 35 00:03:09,911 --> 00:03:13,191 Paljon tapahtuu Vie mielikuvitus 36 00:03:13,271 --> 00:03:16,832 Näätte sankarit Ja jutut aivan uudet nää 37 00:03:16,951 --> 00:03:20,472 - Hei, nyt leffa - Meistä tehdään leffa 38 00:03:20,551 --> 00:03:23,551 - Tähdet kaikki nämä - Ja mä 39 00:03:23,631 --> 00:03:27,272 On uljaat sankarit Täällä nauraa saa 40 00:03:27,351 --> 00:03:30,751 Mennä melskataan On loppu onnellinen 41 00:03:30,831 --> 00:03:34,392 - Hei, nyt leffa - Näämme, miten valmistuu 42 00:03:34,472 --> 00:03:37,632 - Tähdet kaikki nämä - Ja mä 43 00:03:37,712 --> 00:03:41,193 Maailmaa Me vähän ravistellaan 44 00:03:41,272 --> 00:03:45,632 Mukaan tuu Me tästä aloitetaan 45 00:03:49,832 --> 00:03:51,992 Kaikki hyvin. Putosin päälleni. 46 00:03:52,071 --> 00:03:54,232 Liikettä! 47 00:03:54,312 --> 00:03:55,912 Tipu, tipu. 48 00:03:55,992 --> 00:03:57,712 Hei. 49 00:03:57,791 --> 00:04:00,472 Kuule, sinä... 50 00:04:01,232 --> 00:04:03,592 Hetkinen. 51 00:04:04,591 --> 00:04:06,832 - Ole hyvä, Kermit. - Kiitos. 52 00:04:06,912 --> 00:04:11,952 Esitämme Fozzien kanssa Chroniclen reporttereita. 53 00:04:12,031 --> 00:04:16,712 Ja Gonzo on valokuvaaja. Siitä tulee mahtavaa. 54 00:04:17,711 --> 00:04:21,832 Olisinpa teidän asemassanne ja näkisin tämän ensi kertaa. 55 00:04:24,832 --> 00:04:28,073 - On rosvot, poliisit - Tuhmat pahikset 56 00:04:28,152 --> 00:04:31,552 Mutta kaiken Näppärästi me vain hoidamme 57 00:04:31,632 --> 00:04:35,433 - Hei, nyt leffa - Siitä tulee mahtavaa 58 00:04:35,512 --> 00:04:39,113 - Tähdet kaikki nämä - Ja mä. 59 00:04:42,392 --> 00:04:44,793 Tarvitsemme jännän kuvakertomuksen. 60 00:04:44,912 --> 00:04:49,632 Tännepäin, neitiseni. Otan kuvan tästä kanasta. 61 00:04:49,752 --> 00:04:51,953 - Kaunista. - Hienoa, Gonzo. 62 00:04:52,032 --> 00:04:54,752 Hymyile, tipuseni. 63 00:05:00,832 --> 00:05:03,992 Koruni! Tuo mies varasti koruni! 64 00:05:04,071 --> 00:05:06,632 Apua! 65 00:05:15,352 --> 00:05:18,913 Katso ylös. Haluatko etusivulle vai et? 66 00:05:19,033 --> 00:05:21,913 - Sain kanasta hyvän kuvan. - Hyvä. 67 00:05:22,032 --> 00:05:25,593 Saamme mysteerin Katastrofinkin 68 00:05:25,673 --> 00:05:29,233 Saat hauskaa pitää Siitähän sä maksoitkin 69 00:05:29,312 --> 00:05:33,073 - Hei, nyt leffa - Tän voiko pysäyttää? 70 00:05:33,152 --> 00:05:36,873 - Tähdet kaikki nämä - Tähdet 71 00:05:36,953 --> 00:05:39,913 Tähdet kaikki nämä ja 72 00:05:43,793 --> 00:05:46,033 Mä 73 00:05:47,072 --> 00:05:49,993 IDENTTISET KAKSOSET CHRONICLEN PORUKKAAN 74 00:05:52,312 --> 00:05:55,552 Kuinka tuollaisen tarinan voi menettää? 75 00:05:56,514 --> 00:06:01,234 Se oli nokkanne alla. Selittely ei auta. 76 00:06:01,313 --> 00:06:04,514 Ei taida olla sopiva aika pyytää palkankorotusta? 77 00:06:04,953 --> 00:06:07,713 Palkankorotusta? 78 00:06:08,712 --> 00:06:11,193 Näytän teille korotuksen. 79 00:06:12,273 --> 00:06:15,113 Luitteko nämä otsikot? 80 00:06:15,192 --> 00:06:19,153 "Korukaappaus Main Streetillä." Isoa tekstiä, eikö olekin? 81 00:06:19,233 --> 00:06:21,313 Hyvin helppolukuista. 82 00:06:22,152 --> 00:06:24,273 - Ole jo hiljaa. - Anteeksi. 83 00:06:24,353 --> 00:06:27,673 "Rouva Holidayn korut viety", sanoo Times. 84 00:06:27,752 --> 00:06:33,073 Ja tässä Herald. "Lontoon muotikuningatar ryöstetty." 85 00:06:33,152 --> 00:06:36,273 Viimeisenä vaan ei vähäisimpänä - 86 00:06:37,193 --> 00:06:39,873 meidän pääotsikkomme. 87 00:06:39,952 --> 00:06:43,033 "Identtiset kaksoset mukaan Chroniclen porukkaan." 88 00:06:43,114 --> 00:06:45,674 Kysyn vain, minkä lehden ostaisitte? 89 00:06:46,473 --> 00:06:49,994 Luen sitä, jossa on "Leelian lepotuoli". 90 00:06:53,633 --> 00:06:59,594 Luulimme, että kaksosten tarina kiinnostaa. 91 00:06:59,673 --> 00:07:04,914 Ei kiinnosta. Varsinkaan, kun te ette ole saman näköisiä. 92 00:07:04,993 --> 00:07:08,474 Koska Fozziella ei ole hattua. Laita se päähän. 93 00:07:08,554 --> 00:07:11,714 Näettekö? 94 00:07:12,353 --> 00:07:14,594 Kyllä vain. 95 00:07:14,674 --> 00:07:18,514 Näen kyllä. Mutta ei se oikeuta hyvän tarinan menettämiseen. 96 00:07:18,593 --> 00:07:22,594 - Ensi kerralla osaamme. - Ensi kerralla? 97 00:07:22,673 --> 00:07:24,953 Mistä päättelette, että tulee ensi kerta? 98 00:07:25,073 --> 00:07:27,394 Silloin tästä tulee hyvin lyhyt elokuva. 99 00:07:27,473 --> 00:07:32,113 Palkkasin teidät, koska isänne on hyvä kaverini. 100 00:07:32,194 --> 00:07:34,515 Hän kehui teitä. 101 00:07:34,594 --> 00:07:39,074 Olen tunteellinen mies. Siksi en halua hänen kuulevan. 102 00:07:39,153 --> 00:07:41,514 Saatte potkut. 103 00:07:41,594 --> 00:07:45,354 - Ottakaa tuo alas katosta. - Mutta herra Tarkanian... 104 00:07:45,433 --> 00:07:48,194 - Gonzo. - Selvä. 105 00:07:48,274 --> 00:07:53,034 - Eikö järkipuhe tehoaisi? - Ei, enkä anna enää töitä. 106 00:07:53,113 --> 00:07:58,434 Haluamme mennä Englantiin ja puhua uhrin kanssa. 107 00:07:58,513 --> 00:08:00,594 Saamme ne vorot kiinni. 108 00:08:00,674 --> 00:08:04,074 Te maksaisitte vain liput Lontooseen. 109 00:08:04,153 --> 00:08:07,034 Eikö muuta? 110 00:08:07,114 --> 00:08:09,274 Uudet matkalaukut olisivat tarpeen. 111 00:08:09,353 --> 00:08:11,073 Matkalaukut? 112 00:08:11,153 --> 00:08:14,794 - Menkää. Määräaika umpeutuu. - Miten pääsemme Lontooseen? 113 00:08:14,913 --> 00:08:19,434 Koska hallitset tutkivan journalismin, se selvinnee. 114 00:08:19,515 --> 00:08:23,835 - Minä olen Fozzie. - Aivan. Hattu. 115 00:08:27,194 --> 00:08:32,395 - Painokoneet seis. - Minkä takia? 116 00:08:32,475 --> 00:08:35,595 En tiedä. Olen aina halunnut sanoa niin. 117 00:08:35,674 --> 00:08:37,994 Kuulkaa, kaverit... 118 00:08:52,594 --> 00:08:55,674 Täällä on varmaan -45 pakkasta. 119 00:08:55,754 --> 00:08:57,874 Sinulla sentään on turkki. 120 00:08:57,953 --> 00:09:03,874 Sinullahan. Sytytä valot ja katso itse. 121 00:09:03,954 --> 00:09:05,595 Aivan. 122 00:09:05,675 --> 00:09:08,755 Menin sekaisin. 123 00:09:08,835 --> 00:09:12,156 Taidan lukea hetkisen. 124 00:09:13,155 --> 00:09:16,155 - Olisipa kirja. - Hei, Kermit? 125 00:09:16,234 --> 00:09:19,275 Yletytkö kutsumaan lentoemon? Minulla on nälkä. 126 00:09:19,355 --> 00:09:22,035 9. luokassa ei tarjoilla ruokaa. 127 00:09:22,154 --> 00:09:25,555 Mitä? 12 dollaria eikä edes ruokaa? 128 00:09:25,955 --> 00:09:31,436 Voitteko puhua hiljempaa? Yritän katsoa elokuvaa. 129 00:09:32,355 --> 00:09:35,635 - Joku tulee. - Ehkä hän tuo hampurilaisia. 130 00:09:35,714 --> 00:09:39,275 - Englantiin menijät ulos. - Hienoa, kone laskeutuu. 131 00:09:39,354 --> 00:09:43,755 Koneko? Ei, se laskeutuu Italiaan. 132 00:09:43,835 --> 00:09:46,395 Te laskeudutte Englantiin. 133 00:09:47,474 --> 00:09:49,794 Kermit. 134 00:09:52,035 --> 00:09:54,075 Mitä tapahtuu? 135 00:10:00,235 --> 00:10:03,196 Geronimo! 136 00:10:11,995 --> 00:10:14,155 Ainakin ennuste oli oikeassa. 137 00:10:14,235 --> 00:10:17,036 Sanottiin, että sataa kissoja ja koiria. 138 00:10:17,115 --> 00:10:20,435 - Ei. Karhuja ja sammakoita. - Ja Gonzoja. 139 00:10:20,515 --> 00:10:24,276 Olkaa mitä vain. Tervetuloa Iso-Britanniaan. 140 00:10:24,355 --> 00:10:26,635 Olemme siis Iso-Britanniassa. 141 00:10:26,715 --> 00:10:30,036 Voi ei. Nyt ei päästä Englantiin. 142 00:10:30,115 --> 00:10:32,955 Olet Englannissa, karvainen kamu. 143 00:10:33,035 --> 00:10:36,716 Kuninkaallinen saari. Pohjois-Atlantin helmi. 144 00:10:36,795 --> 00:10:41,595 Hyvä. Olemme menossa Lontooseen. Voitteko suositella kivaa hotellia? 145 00:10:41,675 --> 00:10:44,476 - Itse asiassa halpaa. - Kuinka halpaa? 146 00:10:44,956 --> 00:10:50,277 - Ilmaista. - Nyt meni vaikeaksi. Hetkinen. 147 00:10:50,356 --> 00:10:53,596 "Minne voi kallistaa päänsä." 148 00:10:53,675 --> 00:10:56,076 Linja-autoasema. Joenranta. 149 00:10:56,156 --> 00:10:59,916 - Hotelli Onnela. - Kuulostaa hienolta. 150 00:10:59,995 --> 00:11:03,356 Mitä vikaa linja-autoasemissa on? 151 00:11:03,435 --> 00:11:05,675 Suurkiitos avustanne, herra. 152 00:11:14,796 --> 00:11:18,876 - Ollaan Lontoossa. - Niin, Lontoo. Selvisimme. 153 00:11:18,955 --> 00:11:21,236 - Onko tuo Eiffel-torni? - On. 154 00:11:21,355 --> 00:11:23,475 Ei. 155 00:11:24,355 --> 00:11:28,076 Ovatko suihkulähteet karhuille sallittuja? 156 00:11:28,156 --> 00:11:31,036 - Mitä? - Ovatko nuo karhuille sallittuja? 157 00:11:31,156 --> 00:11:33,156 - En usko. - Tarvitsen kylvyn. 158 00:11:34,396 --> 00:11:38,596 Tämä on mahtava. Katsokaa tuota maisemaa. 159 00:11:38,676 --> 00:11:42,437 Aidon näköinen. Mikä tämä joki on? 160 00:11:42,516 --> 00:11:46,996 - En tiedä. - Taitaa olla Englanninjoki. 161 00:11:47,075 --> 00:11:50,956 Otan siitä kuvan. Sanokaa "muikku". 162 00:11:51,036 --> 00:11:52,996 Tuliko kyynärpää kuvaan mukaan? 163 00:11:53,075 --> 00:11:56,476 - Ei haittaa. Se on inhimillistä. - Mutta minä olen karhu. 164 00:11:56,596 --> 00:12:00,917 Meneekö joku hotelli Onnelaan? 165 00:12:00,996 --> 00:12:04,316 - Me menemme. - Me haluamme hotelli Onnelaan. 166 00:12:12,755 --> 00:12:15,436 Toinen pakkolasku. Se oli kauhea. 167 00:12:15,516 --> 00:12:17,796 Se pitää ottaa uusiksi. 168 00:12:17,876 --> 00:12:22,477 Katsokaa. Hotelli Onnela. Mitä tuumitte? 169 00:12:23,636 --> 00:12:28,237 Jos tuo on Onnela, en halua nähdä surullista. 170 00:12:42,716 --> 00:12:45,516 - Anteeksi. - Mitä? 171 00:12:45,596 --> 00:12:47,956 Haluaisimme huoneen. 172 00:12:48,036 --> 00:12:50,036 Ihanko totta? 173 00:12:50,156 --> 00:12:52,877 Niin, kirjoittaudumme sisään. 174 00:12:52,956 --> 00:12:56,396 Joku kirjoittautuu sisään. 175 00:13:01,077 --> 00:13:05,198 Nääs tuli takast' puuttuu Ja täällä vetää niin 176 00:13:05,277 --> 00:13:08,877 Ei ruoan tilaus toimi Keittiö kun suljettiin 177 00:13:08,957 --> 00:13:12,278 Jos matka alkaa painaa Haluut selkää lepuuttaa 178 00:13:12,357 --> 00:13:15,757 Käy siis vaan Hotelli Onnelaan 179 00:13:21,237 --> 00:13:24,718 - Miten maksatte? - Miten voi maksaa? 180 00:13:24,797 --> 00:13:27,917 A) Luottokortti. B) Käteinen. 181 00:13:27,996 --> 00:13:30,676 C) Karkaaminen keskellä yötä. 182 00:13:31,317 --> 00:13:32,917 Me valitsemme C:n. 183 00:13:32,997 --> 00:13:35,757 Suosittu valinta. 184 00:13:38,677 --> 00:13:42,477 Nääs pakaasit jos painaa Ei onni suosi tääl 185 00:13:42,556 --> 00:13:46,237 Koska piccolot on missä vaan Eikä hissi ole pääl 186 00:13:46,316 --> 00:13:49,396 Kyllä lemmikit on söpöt Jos hajuun totutte 187 00:13:49,477 --> 00:13:53,278 Niin käy siis vaan Hotelli Onnelaan 188 00:13:59,117 --> 00:14:02,157 Saatan olla väärässä, mutta piccolot näyttävät rotilta. 189 00:14:02,237 --> 00:14:04,678 Näkisitpä siivoojat. 190 00:14:16,757 --> 00:14:18,517 Käy siis vaan 191 00:14:18,717 --> 00:14:20,637 Käy siis vaan 192 00:14:20,717 --> 00:14:24,158 Minne tiesi viekin Tänne aina palajaa 193 00:14:29,396 --> 00:14:33,157 Nääs ei aula ihan loista Ei oo hieno osoite 194 00:14:33,237 --> 00:14:36,758 Ja tätä paikkaa hylkii Luottokorttiyhtiöt 195 00:14:36,838 --> 00:14:40,158 Täällä johto silti viihtyy Vaikka laskee tappiot 196 00:14:40,237 --> 00:14:44,838 Niin käy siis vaan Hotelli Onnelaan 197 00:14:45,518 --> 00:14:48,198 - Asutteko te täällä? - Keikkojen välissä vain. 198 00:14:48,317 --> 00:14:51,838 Eli ollaan oltu täällä viitisen vuotta. 199 00:14:51,917 --> 00:14:56,318 Mutta niin kuin agenttimme sanoo, 200 00:14:56,398 --> 00:14:59,998 asiat paranevat, kunhan vähän petrataan. 201 00:15:02,838 --> 00:15:05,038 Mikä häntä riepoo? 202 00:15:05,117 --> 00:15:08,878 Hän on suunniltaan, kun ei päässyt Rembrandtin näyttelyyn. 203 00:15:08,998 --> 00:15:11,558 Renoir'n. 204 00:15:49,598 --> 00:15:51,358 On torakat 205 00:15:51,438 --> 00:15:53,478 On lutikat 206 00:15:53,557 --> 00:15:57,158 No, jos liekin eläinrakas Ei oo paikka hinnakas 207 00:15:57,238 --> 00:16:00,759 - Täällä syöpäläistä löytyy - Täällä jyllää ötökät 208 00:16:00,838 --> 00:16:04,478 Mutta kaikki siitä hyötyy Ett' on monet yöpyjät 209 00:16:04,597 --> 00:16:07,878 Vaikka fiinimpikin joukko Tänne tervetullut on 210 00:16:07,958 --> 00:16:11,158 Sovitte vaan Hotelli Onnelaan 211 00:16:11,238 --> 00:16:16,959 Sovitte vaan Hotelli Onnelaan 212 00:16:17,038 --> 00:16:19,918 Sanokaa "muikku". 213 00:16:23,678 --> 00:16:26,438 Olette ihan outoja. 214 00:16:29,558 --> 00:16:31,998 Tässä on ihan hyvä. 215 00:16:34,119 --> 00:16:36,239 Kiitoksia. 216 00:16:37,238 --> 00:16:39,919 Ei hassumpaa. 217 00:16:39,999 --> 00:16:42,919 Onko meillä varaa tähän? 218 00:16:42,998 --> 00:16:45,078 Kermit, minulla on nälkä. 219 00:16:45,158 --> 00:16:47,439 - Soita huonepalveluun. - Ei ole puhelinta. 220 00:16:47,558 --> 00:16:51,598 - Ei se mitään. Ei ole ruokaakaan. - Älä nyt. 221 00:16:51,678 --> 00:16:54,479 Nukutaan nyt kunnon unet. 222 00:16:54,558 --> 00:16:58,238 Meidän pitää nousta haastattelemaan Lady Holidayta. 223 00:16:58,318 --> 00:17:03,119 Minulle maistuisi nyt useammastakin ruokaryhmästä. 224 00:17:03,239 --> 00:17:09,240 Aamulla saadaan aamiaista. Nukutaan nyt kiitollisina. 225 00:17:10,718 --> 00:17:14,759 - Tosi kivaa. - Voiko joku sammuttaa valot? 226 00:17:15,759 --> 00:17:17,479 Kiitos. 227 00:17:19,359 --> 00:17:24,879 Tässä Lady Holiday. Onko se Milano? Yhdistä. 228 00:17:24,958 --> 00:17:27,359 Kyllä, kultaseni. Olen kunnossa. 229 00:17:27,439 --> 00:17:31,159 Pelästyin kyllä. Onneksi ei sattunut. 230 00:17:31,238 --> 00:17:33,839 Tietenkin timantit olivat arvokkaita. 231 00:17:33,919 --> 00:17:36,199 Kaikki timanttini ovat. 232 00:17:36,318 --> 00:17:41,479 Sano Voguelle, että kuvata saa vasta näytöksen jälkeen. 233 00:17:41,558 --> 00:17:47,559 En ole kaikkeen tyytyväinen. Täytyy tehdä pari muutosta. 234 00:17:53,479 --> 00:17:57,560 Katselen parhaillaan kolmea pukua. Niissä on kauheita virheitä. 235 00:17:57,640 --> 00:18:00,120 Tietenkin Pariisiin ilmoitetaan. 236 00:18:00,199 --> 00:18:03,199 Carla, eikö kaula-aukko olekin liian tiivis? 237 00:18:03,279 --> 00:18:06,000 - Minusta se on hyvä. - Haluatko näyttää strutsilta? 238 00:18:06,079 --> 00:18:09,999 - En tietenkään. - Marla, liikaa röyhelöä ja hörhelöä. 239 00:18:10,079 --> 00:18:13,640 Emme halua näyttää pululta. 240 00:18:13,719 --> 00:18:17,480 Ja Darla, tuo asu on surkeuden huippu. 241 00:18:17,559 --> 00:18:20,919 Se roikkuu kuin kalkkunan heltta. 242 00:18:20,999 --> 00:18:25,800 Miksi suunnittelisin moisia kamalia asuja? 243 00:18:25,879 --> 00:18:29,359 - Taidan tulla vanhaksi. - Niin, Lady Holiday? 244 00:18:29,438 --> 00:18:32,439 Muutokset on tehtävä ennen huomista näytöstä. 245 00:18:32,520 --> 00:18:36,641 Tyttöni näyttävät navetan seinästä reväistyiltä. 246 00:18:39,040 --> 00:18:41,640 Herranen aika. Kuka sinä olet? 247 00:18:45,000 --> 00:18:51,161 Minä olen Miss Piggy ja haluan huippumalliksi. 248 00:18:52,200 --> 00:18:55,560 Enpä ole yllättynyt. Tuntuu olevan uusi trendi. 249 00:18:55,639 --> 00:18:59,480 Olen aina haaveillut Holidayn mallina olosta. 250 00:18:59,559 --> 00:19:03,760 Tulin taitoineni ja kansioineni Lontooseen saakka - 251 00:19:03,840 --> 00:19:08,240 tavatakseni teidät, arvon Lady Holiday. 252 00:19:09,560 --> 00:19:12,160 - Voinko tulla sisään? - Et todellakaan. 253 00:19:13,279 --> 00:19:15,359 - Voinko näyttää kansioni? - Et. 254 00:19:15,440 --> 00:19:18,880 Hyvä. Tässä. Avatkaa se. 255 00:19:20,120 --> 00:19:23,441 Meikäläinen huokuu upeutta. 256 00:19:23,520 --> 00:19:26,320 Välinpitämättömänä. 257 00:19:26,400 --> 00:19:29,081 Kainona. 258 00:19:29,160 --> 00:19:30,920 Rohkeana. 259 00:19:31,000 --> 00:19:34,760 - Mikä tunteiden kirjo. - Niinkö teistä? 260 00:19:34,839 --> 00:19:39,520 Kuten huomaatte, mallin työ on elämäni. 261 00:19:39,600 --> 00:19:42,401 Se on kohtaloni. En tyydy vähempään. 262 00:19:42,480 --> 00:19:46,040 Saat paikan aulaemäntänä. 263 00:19:46,120 --> 00:19:50,521 Otan sen. Voi, kiitoksia. 264 00:19:51,960 --> 00:19:57,281 Ette kadu. Hallitsen kone- ja pikakirjoituksen, kahvinkeiton. 265 00:19:57,360 --> 00:20:00,400 - Osaan kaiken. - Istu. 266 00:20:00,479 --> 00:20:05,320 - Osaan istua. Olen hyvä istuja. - Osaatko hillitä itsesi? 267 00:20:07,521 --> 00:20:10,081 Lounastan Nicky-veljeni kanssa. 268 00:20:10,161 --> 00:20:13,761 Hän on minusta seuraava täällä ja vastuuton loinen. 269 00:20:13,840 --> 00:20:17,721 Oli pakko palkata hänet, koska hän törsäsi perintönsä - 270 00:20:17,800 --> 00:20:21,481 ja on varaton. Hän osoittaa kiitollisuutensa. 271 00:20:21,561 --> 00:20:25,481 Hän pelaa, lainaa, käyttää luottoani, syö ruokaani - 272 00:20:25,560 --> 00:20:28,561 ja lainaa luvatta autoa. 273 00:20:28,641 --> 00:20:31,201 Eikä häneen voi luottaa. 274 00:20:31,280 --> 00:20:34,681 Hän voisi jopa varastaa kalleimman jalokiveni, 275 00:20:34,760 --> 00:20:37,080 upean pesäpallotimantin. 276 00:20:37,160 --> 00:20:41,521 Ja hänen solmukkeensa ovat aina vinossa. 277 00:20:41,600 --> 00:20:45,960 - Mutta hän on veljeni. - Miksi kerrotte tämän minulle? 278 00:20:46,040 --> 00:20:49,321 Se kuuluu juoneen. Sen on tultava johonkin. 279 00:20:49,400 --> 00:20:53,601 Vastaa puhelimeen, kun olen poissa ja pistä konttori kuntoon. 280 00:20:53,680 --> 00:20:55,760 Se on tehty jo. 281 00:20:56,721 --> 00:20:59,602 Homma on hanskassa. Ei hätää. 282 00:21:00,601 --> 00:21:03,681 Jatka vain. Palaan tunnin kuluttua. 283 00:21:06,161 --> 00:21:08,441 Voi pojat. 284 00:21:08,521 --> 00:21:12,361 Minusta tulee huippumalli. Olen iloinen omasta puolestani. 285 00:21:12,441 --> 00:21:16,481 Miss Piggy, olet matkalla. 286 00:21:16,561 --> 00:21:19,402 Kuinka hän voi kutsua minua strutsiksi. 287 00:21:19,481 --> 00:21:22,961 Tilit tasataan tänään, kun varastamme kaulakorun. 288 00:21:23,040 --> 00:21:26,641 Mitä laitat päällesi ryöstöön? 289 00:21:27,561 --> 00:21:30,481 Hei. Päivää. 290 00:21:30,560 --> 00:21:32,881 Heipparallaa. 291 00:21:32,961 --> 00:21:35,401 Missä on Lady Holidayn huone? 292 00:21:35,480 --> 00:21:37,720 - Kulman takana vasemmalla. - Kiitos. 293 00:21:37,800 --> 00:21:40,761 - Annoitko ohjeet sammakolle? - Taisin antaa. 294 00:21:40,841 --> 00:21:43,561 Hymyilkää. 295 00:21:43,641 --> 00:21:45,802 Onko tuo uusi kuvaaja? 296 00:21:49,001 --> 00:21:52,682 - Taisin juuttua kiinni. - Gonzo? 297 00:21:54,801 --> 00:21:56,881 Vedä. 298 00:21:59,321 --> 00:22:03,401 - Gonzo, oletko kunnossa? - Toki. Se oli vain nenä. 299 00:22:03,481 --> 00:22:05,842 Jääkää tänne. Minä etsin Lady Holidayn. 300 00:22:05,921 --> 00:22:07,961 - Kyllä, herra. - Hei, Fozzie. Tule. 301 00:22:08,041 --> 00:22:11,962 Tuo nokkasi tänne. Tämä on kivaa. 302 00:22:17,120 --> 00:22:20,321 Tilasitteko krossin kukallisia sukkia? 303 00:22:20,761 --> 00:22:24,242 Mikä kunnia. Olette aivan ihana. 304 00:22:24,321 --> 00:22:28,121 Kiitos, että valitsitte "moi" vuoden malliksi. 305 00:22:28,201 --> 00:22:32,482 En uneksinut aloittaessani, 306 00:22:32,562 --> 00:22:35,242 että vielä nousisin näin korkealle. 307 00:22:35,321 --> 00:22:37,602 Paljon kiitoksia. 308 00:22:37,682 --> 00:22:40,002 Suokaa anteeksi. 309 00:22:42,081 --> 00:22:44,682 Mitä tuumit verhoista? 310 00:22:44,762 --> 00:22:47,562 Minusta kaihtimet olisivat paremmat. 311 00:22:48,081 --> 00:22:50,482 Ja tälle seinälle... 312 00:23:04,522 --> 00:23:06,842 Lady Holiday? 313 00:23:22,883 --> 00:23:24,963 Juku, oletteko kunnossa? 314 00:23:25,082 --> 00:23:28,522 En ole enää oma itseni. 315 00:23:28,602 --> 00:23:31,163 Kuinka? 316 00:23:31,242 --> 00:23:33,762 Tarkoitan, etten yleensä kaadu noin. 317 00:23:33,882 --> 00:23:38,363 Minusta se oli kaunis kaatuminen. Suorastaan siro. 318 00:23:38,442 --> 00:23:41,162 Kiitos, kuka lienettekin. 319 00:23:41,241 --> 00:23:43,322 Nimeni on Kermit Sammakko - 320 00:23:43,402 --> 00:23:47,722 ja olen tullut Amerikasta haastattelemaan teitä Chronicleen. 321 00:23:47,801 --> 00:23:50,042 Miksi minua? 322 00:23:50,122 --> 00:23:52,202 Koska olette Lady Holiday. 323 00:23:55,442 --> 00:23:58,282 Onhan siinä jo syytä. 324 00:24:00,241 --> 00:24:02,762 Autatteko minut ylös roskiksesta? 325 00:24:02,842 --> 00:24:04,602 - Kyllä. - Vetäkää nyt. 326 00:24:04,683 --> 00:24:06,683 Okei. 327 00:24:07,642 --> 00:24:10,043 - Kovempaa. - Okei. 328 00:24:14,002 --> 00:24:17,923 Kuulkaahan. Voisinko esittää pari kysymystä? 329 00:24:18,002 --> 00:24:20,963 Ei täällä. 330 00:24:21,043 --> 00:24:24,043 On kiire. Liikaa tekemistä. 331 00:24:24,122 --> 00:24:27,002 Miten olisi illallinen tänään? 332 00:24:27,082 --> 00:24:30,323 Hienoa. Mahtavaa. Nähdään silloin. 333 00:24:30,402 --> 00:24:33,202 Haen teidät kotoa. Se on varmaan loistava. 334 00:24:33,282 --> 00:24:35,403 Niin varmaan on. 335 00:24:35,482 --> 00:24:38,762 - Tarkoitan, varmasti. - Niin. 336 00:24:38,842 --> 00:24:41,803 Missä asutte? 337 00:24:44,362 --> 00:24:46,602 Arvatkaa. 338 00:24:46,682 --> 00:24:49,043 Jollain eliittikadulla kai. 339 00:24:49,122 --> 00:24:53,323 Juuri niin, Eliittikadulla. 340 00:24:53,403 --> 00:24:55,523 Mistä arvasitte? Oletteko selvänäkijä? 341 00:24:55,603 --> 00:24:58,323 Mutta arvatkaa, missä numerossa. 342 00:24:58,403 --> 00:25:01,764 En tiedä. Numero 17? 343 00:25:01,843 --> 00:25:04,123 Juuri niin. Eliittikatu 17. 344 00:25:04,203 --> 00:25:07,044 Selvä. Tulen hakemaan siinä... 345 00:25:07,123 --> 00:25:09,243 - kello kahdeksan? - 17.30? 346 00:25:09,323 --> 00:25:11,243 - 16.15? - 21.20? 347 00:25:11,323 --> 00:25:14,524 - Seitsemältä. - Se oli helppoa. 348 00:25:14,603 --> 00:25:18,363 - Nähdään myöhemmin. - Kyllä. Kahdeksalta. 349 00:25:18,442 --> 00:25:20,763 Seitsemältä. 350 00:25:22,163 --> 00:25:24,083 Tuota... 351 00:25:24,162 --> 00:25:27,283 - Näkemiin. - Kyllä. 352 00:25:27,363 --> 00:25:30,003 Adios, mon chéri. 353 00:25:32,002 --> 00:25:34,123 Paljon kiitoksia. 354 00:25:34,203 --> 00:25:37,523 Kerro Lady Holidaysta. Onko hän nätti? 355 00:25:37,602 --> 00:25:42,363 No, on. Muuta kuin kuvittelin. Kivat silmät, hyvät sääret. 356 00:25:42,443 --> 00:25:47,124 Saatan kuvitella, mutta luulen, että hän ihastui minuun. 357 00:25:47,204 --> 00:25:48,164 Taksi. 358 00:25:48,243 --> 00:25:52,244 Tietenkin piti. Se on sukuvika. 359 00:25:55,283 --> 00:26:00,244 - Miksi en saa taksia? - Jätä se minulle. 360 00:26:00,323 --> 00:26:02,803 Taksi. 361 00:26:06,723 --> 00:26:09,123 Se oli tehokasta. 362 00:26:09,203 --> 00:26:11,484 Silloin, kun se toimii. 363 00:26:11,564 --> 00:26:15,964 - Halusitteko, että pysähdyn? - Paljon kiitoksia. 364 00:26:16,043 --> 00:26:18,364 Kutsukaa Beauregardiksi. 365 00:26:18,443 --> 00:26:21,363 - Minne olette matkalla? - Hotelli Onnelaan. 366 00:26:21,443 --> 00:26:25,004 Sinne sitten. Miten sinne pääsee? 367 00:26:25,083 --> 00:26:28,683 - Ettekö ole käynyt siellä? - Tietenkin. Asun siellä. 368 00:26:28,764 --> 00:26:30,845 En vain tiedä, miten sinne pääsee. 369 00:26:30,924 --> 00:26:34,164 - Tätä katua alas. - Selvä. 370 00:26:38,684 --> 00:26:42,764 - Hyvä. Tästä suoraan. - Selvä on. 371 00:26:48,563 --> 00:26:51,324 Kaupunkia ei opi tuntemaan hetkessä. 372 00:26:51,404 --> 00:26:54,644 - Kauanko olette asunut täällä? - Koko elämäni. 373 00:26:54,723 --> 00:26:59,444 - Miksei teillä ole korostusta? - Hyvä, että on ajokortti. 374 00:27:09,163 --> 00:27:12,284 - Se on tuolla oikealla. - Siis mikä? 375 00:27:12,363 --> 00:27:15,563 - Hotelli Onnela. - Aivan. 376 00:27:15,644 --> 00:27:20,005 - Mikä huoneen numero? - En tiedä. Toinen kerros. 377 00:27:20,084 --> 00:27:24,565 Olen pahoillani. Voin viedä teidät vain aulaan. 378 00:27:42,203 --> 00:27:44,884 Taksia ei näy, kun tarvitsee. 379 00:27:48,043 --> 00:27:50,964 - Otetaanko uusiksi? - Paljon kiitoksia. 380 00:27:51,044 --> 00:27:53,284 Eipä kestä. Miten pääsen pois? 381 00:27:53,364 --> 00:27:56,605 Ehdottaisin U-käännöstä. 382 00:27:56,684 --> 00:27:59,284 Aivan. 383 00:28:17,924 --> 00:28:21,445 Illalliseksi näyttää olevan ratti-soufflé. 384 00:28:21,525 --> 00:28:23,245 Taasko? 385 00:28:23,325 --> 00:28:25,405 Anteeksi vain, lähden illalliselle. 386 00:28:25,484 --> 00:28:28,285 Niinpä. Kermitillä on treffit Lady Holidayn kanssa. 387 00:28:28,365 --> 00:28:32,165 - Älä nyt kaikille kerro. - Selvä. 388 00:28:32,244 --> 00:28:36,685 Isä, älä kerro kellekään. Kermit vie Lady Holidayn ulos. 389 00:28:38,004 --> 00:28:41,045 Odottakaa, kun kerron bändille. 390 00:28:41,125 --> 00:28:44,205 - Niin, mitä? - Missä mennään? 391 00:28:47,044 --> 00:28:50,845 Kermit ja Lady Holiday? Kappas vain. 392 00:28:55,365 --> 00:28:57,485 Tämä on tosi noloa. 393 00:28:57,565 --> 00:29:00,526 Älä huoli. Se ei mene tämän huoneen ulkopuolelle. 394 00:29:00,965 --> 00:29:05,485 Muppetien uutishuoneelta. Kermit Sammakko tapaa Lady Holidayn. 395 00:29:05,565 --> 00:29:08,286 Tarkemmin klo 23. 396 00:29:14,485 --> 00:29:16,845 Hymyile. 397 00:29:17,805 --> 00:29:20,686 Paikallisia tipusia. 398 00:29:25,684 --> 00:29:29,205 Onneksi et kertonut kaikille, missä Lady Holiday asuu. 399 00:29:29,285 --> 00:29:31,485 Kaikki leiriytyisivät hänen portailleen. 400 00:29:31,564 --> 00:29:34,885 Vain me tiedämme sen, velipoika. 401 00:29:34,966 --> 00:29:39,727 Meillä tulee olemaan lystiä. Jummi-jammi. 402 00:29:39,806 --> 00:29:43,006 - "Meillä"? - Meillä kahdella. Tuohon jäi. 403 00:29:43,085 --> 00:29:45,405 Kun me saavumme, ole kuin et olisikaan. 404 00:29:45,485 --> 00:29:48,166 Hei, hetkinen. Kun minä saavun. 405 00:29:48,245 --> 00:29:53,766 Minulla ne treffit on. Menen yksin. Ei "me". Minä. 406 00:29:55,245 --> 00:29:58,605 Vai niin. Hyvä. 407 00:29:58,685 --> 00:30:03,366 Olisipa minulla viikset. Niitä pitäisi ajella. 408 00:30:03,445 --> 00:30:06,126 Käänny ympäri. 409 00:30:06,205 --> 00:30:10,005 Oletko todella menossa ilman minua? 410 00:30:10,085 --> 00:30:14,406 Tämä on homma, joka on hoidettava yksin. 411 00:30:15,805 --> 00:30:17,485 Ei hätiä. 412 00:30:17,565 --> 00:30:20,606 - Hyvä. Ojenna kalvosinnapit. - Kyllä, herra. 413 00:30:20,685 --> 00:30:23,045 Solmukkeeni suorista 414 00:30:23,126 --> 00:30:26,967 Tuoksuakin suihkauta Kuuluu asiaan 415 00:30:28,006 --> 00:30:30,046 Sitten kiinnitetään vyö 416 00:30:30,126 --> 00:30:32,887 Sä nouset Mä iloitsen kai 417 00:30:32,966 --> 00:30:37,006 Ja ylös kurkotan näin Mä tähtiin päin 418 00:30:38,006 --> 00:30:40,486 Silaus viimeinen 419 00:30:40,566 --> 00:30:43,246 Kyyti jo odottaa 420 00:30:43,685 --> 00:30:47,246 Maton alta pyyhkäisen Nyt missä vaan 421 00:30:48,645 --> 00:30:50,926 Astu satiiniin, samettiin 422 00:30:51,006 --> 00:30:53,406 Pukeudun vain parhaimpiin 423 00:30:53,486 --> 00:30:57,287 Mua tähdet näin oottaa Kurjuus pois 424 00:30:57,366 --> 00:30:59,846 Onko tyyliä? 425 00:30:59,926 --> 00:31:02,486 Onko makua? 426 00:31:03,605 --> 00:31:09,966 Vois jollain muulla, sanon vaan Tää kaikki mennä hukkaan 427 00:31:14,406 --> 00:31:17,007 - Nyt hattuni heitä - Kyllä, herra. 428 00:31:17,087 --> 00:31:19,487 Nyt siivet mä sain 429 00:31:19,606 --> 00:31:24,127 Joukkoon kerman astahdan Helposti vain 430 00:31:24,606 --> 00:31:26,966 Näin unelmat todeks teen 431 00:31:27,046 --> 00:31:29,486 Tää mulle käy luonnostaan 432 00:31:29,566 --> 00:31:33,647 Ja rinnalla tähden Hymyää suu 433 00:31:55,686 --> 00:31:58,206 - Tyyliäkö on? - Tyyliäkö on? 434 00:31:58,287 --> 00:32:00,687 - Stailiako on? - Stailiako on? 435 00:32:00,766 --> 00:32:05,647 Eikä kumpikaan viel ollut mitään Viikkoja sitten 436 00:32:05,727 --> 00:32:08,567 Hei, kaverit. 437 00:32:13,006 --> 00:32:16,047 Nyt siivet mä sain 438 00:32:17,887 --> 00:32:21,247 - Kermit. - Voin vain yrittää. 439 00:32:21,326 --> 00:32:23,727 Näin unelmat todeks teen 440 00:32:23,807 --> 00:32:26,167 Tää mulle käy luonnostaan 441 00:32:26,246 --> 00:32:28,727 Sua tähdet näin oottaa Kurjuus pois 442 00:32:28,807 --> 00:32:31,287 Sua tähdet näin oottaa Ihanaa 443 00:32:31,366 --> 00:32:35,327 Sua tähdet näin oottaa Upeaa 444 00:32:40,206 --> 00:32:42,567 Miltä minä näytän? 445 00:32:43,606 --> 00:32:45,886 Kumpi sinä olet? 446 00:32:45,967 --> 00:32:48,248 Oikeanpuoleinen. 447 00:32:48,328 --> 00:32:52,328 Näytät siltä, että hauskaa tulee riittämään. 448 00:32:52,407 --> 00:32:55,008 Ilman minua. 449 00:32:55,087 --> 00:32:57,567 - Fozzie? - Mitä? 450 00:32:58,527 --> 00:33:00,928 Voit sinäkin tulla. 451 00:33:01,007 --> 00:33:02,847 Ihanko totta? 452 00:33:02,927 --> 00:33:05,447 Voi pojat. 453 00:33:05,527 --> 00:33:08,448 Hyvä uutinen. Mekin pääsemme. 454 00:33:12,247 --> 00:33:14,328 ELIITTIKATU 455 00:33:53,968 --> 00:33:56,608 Masentava ilma tänään. 456 00:33:58,887 --> 00:34:01,688 Sää. Todella masentava. 457 00:34:01,767 --> 00:34:06,368 Onko? Niin. Tiedän, mitä tarkoitat. 458 00:34:14,327 --> 00:34:17,127 Se oli eilen aika masentava. 459 00:34:17,207 --> 00:34:19,728 Ja toissapäivänä. 460 00:34:27,288 --> 00:34:30,008 Mikä se on, Neville? 461 00:34:36,448 --> 00:34:41,929 Sika... kiipeää ylös seinää pitkin, kulta. 462 00:34:54,168 --> 00:34:57,528 Seuraavan kerran saavat hankkia sijaisen. 463 00:34:57,968 --> 00:35:01,688 Toissapäivänäkin se oli masentava. 464 00:35:02,127 --> 00:35:06,248 Viikonloppu tietenkin oli kauhea. Satoi jatkuvasti. 465 00:35:16,568 --> 00:35:19,249 Neville? 466 00:35:19,328 --> 00:35:22,048 - Kyllästytänkö sinua? - Mitä, kulta? 467 00:35:22,128 --> 00:35:26,969 - Kysyin, kyllästytänkö sinua. - Minuako? 468 00:35:27,048 --> 00:35:31,449 Tuo oli hyvä. Ei voisi olla mukavampaa. 469 00:35:31,528 --> 00:35:36,609 Sanoitko, että seinää pitkin nousi sika? 470 00:35:39,048 --> 00:35:43,209 - Taisin sanoa. - Niin arvelin. 471 00:35:43,328 --> 00:35:46,288 Saisit etsiä aika tavalla, 472 00:35:46,368 --> 00:35:50,569 jos haluat löytää minua innostuneemman. 473 00:35:50,648 --> 00:35:53,408 Herra paratkoon. 474 00:35:54,689 --> 00:35:59,570 Kun minulla oli tylsää - se et ollut sinä, armadani... 475 00:35:59,649 --> 00:36:02,009 - Mitä se oli? - Yritän vakuuttaa sinut. 476 00:36:02,088 --> 00:36:04,489 Jos kyllästyisin, kävisin ostamassa jotain. 477 00:36:04,569 --> 00:36:08,409 Juustoa tai viiriäisen munia. 478 00:36:08,488 --> 00:36:11,289 - Jotain sellaista. - Niin taitaisit tehdä. 479 00:36:11,369 --> 00:36:16,850 Ihan totta, kultaseni. Olen impulsiivinen heppu. 480 00:36:16,929 --> 00:36:19,049 Mitä? 481 00:36:20,408 --> 00:36:24,249 - Mitä, kulta? - Mitä ostaisit, jos olisi tylsää? 482 00:36:30,689 --> 00:36:33,489 Kulhollisen gelatiinia? 483 00:36:36,969 --> 00:36:39,409 Tulen mielelläni mukaan. 484 00:36:39,488 --> 00:36:42,649 Ei tarvitse. Ei sinun tarvitse lähteä. 485 00:36:42,730 --> 00:36:46,370 Ei se haittaa. En ole ollut ulkona 12 vuoteen. 486 00:36:46,449 --> 00:36:48,930 On pidellyt niin kurjia ilmoja. 487 00:36:49,010 --> 00:36:51,970 Ei minun tarvitse olla täällä koko ajan. 488 00:36:52,049 --> 00:36:57,450 Lapset lähteneet, lemmikit kuolleet, hovimestari irtisanottu. 489 00:37:11,729 --> 00:37:14,210 Tuo oli ovikello, Neville. 490 00:37:15,169 --> 00:37:17,849 Niin oli. 491 00:37:17,929 --> 00:37:21,570 - Hovimestariko on kuollut? - Ei. 492 00:37:21,649 --> 00:37:25,649 Lemmikit ovat kuolleet. Hovimestari on irtisanottu. 493 00:37:29,690 --> 00:37:33,050 - Luulen, että jonkun pitää avata. - Niinkö? 494 00:37:33,730 --> 00:37:36,250 Tai meidän molempien. 495 00:37:36,330 --> 00:37:39,450 Tuskin meidän molempien täytyy... 496 00:37:39,569 --> 00:37:41,930 Minä avaan. 497 00:37:47,490 --> 00:37:49,610 Luulin, että lemmikit kuolivat. 498 00:37:51,569 --> 00:37:53,930 Päivää. 499 00:37:54,010 --> 00:37:56,210 Se on teille. 500 00:37:56,289 --> 00:37:59,890 Kiitos. Menemmekö? 501 00:38:00,770 --> 00:38:06,571 En ole koskaan käynyt hienossa englantilaiskodissa. 502 00:38:06,650 --> 00:38:10,570 - Eikö teillä ole nälkä? - On, pari minuuttia vain. 503 00:38:10,649 --> 00:38:13,450 Selvä. Pari minuuttia. 504 00:38:15,129 --> 00:38:20,090 - Onpa kiva paikka. - Sain sen rikollisen halvalla. 505 00:38:21,090 --> 00:38:23,730 Näytän teille paikkoja. 506 00:38:23,810 --> 00:38:27,971 - Kuka tuo tyyppi oli? - Joku palvelija vain. 507 00:38:28,050 --> 00:38:30,130 Tämä on olohuone. 508 00:38:30,250 --> 00:38:33,211 Kalustitteko tämän itse? 509 00:38:34,210 --> 00:38:38,851 Suljen vain oven. Täällä vetää. 510 00:38:40,090 --> 00:38:42,290 Tässä on tuoli ja seinät. 511 00:38:42,370 --> 00:38:45,010 - Pikakierros, vai mitä? - Kyllä. 512 00:38:45,090 --> 00:38:48,610 Tässä ovat makuu- ja kylpyhuoneet. 513 00:38:49,609 --> 00:38:51,890 Juokseva kuuma ja kylmä vesi. 514 00:38:51,970 --> 00:38:55,610 Varmaan siellä on myös amme. 515 00:38:58,650 --> 00:39:03,810 Tässä. Haluan näyttää jotain. Tämä on kaappi. 516 00:39:03,890 --> 00:39:06,251 Kiva. Pimeä, mutta kiva. 517 00:39:13,610 --> 00:39:15,370 Anteeksi. 518 00:39:18,371 --> 00:39:24,372 Anteeksi, jos tunkeilen, mutta voinko auttaa? 519 00:39:28,210 --> 00:39:31,291 Kyllä. 520 00:39:31,371 --> 00:39:34,091 Ehdottakaa mukavaa ravintolaa. 521 00:39:34,170 --> 00:39:36,650 No, vaikkapa Dubonnet Club. 522 00:39:36,770 --> 00:39:40,931 Ei niinkään ravintola, vaan illalliskerho. 523 00:39:41,010 --> 00:39:45,011 Kiitos, Jeeves. Cocktailit saavat jäädä. 524 00:39:45,090 --> 00:39:47,530 Hauskaa iltaa. 525 00:39:53,491 --> 00:39:55,891 Miksi tuijotat kaappiin? 526 00:39:55,970 --> 00:40:00,651 - Muistatko mainitsemani sian? - Joka kiipesi taloon? 527 00:40:00,731 --> 00:40:03,572 - Juuri sen. - Taidan muistaa. 528 00:40:03,651 --> 00:40:07,571 Hän oli juuri tuolla. Jonkun liskon kanssa. 529 00:40:07,651 --> 00:40:10,012 Vai niin. Mitä he halusivat? 530 00:40:10,091 --> 00:40:13,171 Hyvän ravintolan nimen. Ehdotin Dubonnet Clubia. 531 00:40:13,251 --> 00:40:17,012 - Sehän on illalliskerho. - Yritin sanoa sitä. 532 00:40:17,091 --> 00:40:20,771 - Älä syytä itseäsi. - En. 533 00:40:24,811 --> 00:40:27,611 Siinä he ovat. 534 00:40:27,690 --> 00:40:30,011 Kermit ja uusi ihastus. 535 00:40:30,091 --> 00:40:32,971 - Jummi-jammi. - Ding-ding. 536 00:40:34,770 --> 00:40:37,411 Hyppää etupenkille. 537 00:40:37,492 --> 00:40:40,732 Takapenkki on karanteenissa. 538 00:40:41,971 --> 00:40:44,972 Nyt menoksi. Kävisikö musiikki? 539 00:40:45,051 --> 00:40:47,531 Ilman muuta. Lemmenlaulu. 540 00:40:49,332 --> 00:40:51,612 Anna mennä. 541 00:40:57,491 --> 00:41:00,531 Ystävät tuokaa Antaa musiikin soittaa 542 00:41:00,651 --> 00:41:02,972 Elän öisin mä vain 543 00:41:04,611 --> 00:41:07,451 Kitara suokaa Levittäkää nuotit 544 00:41:07,531 --> 00:41:10,012 Elän öisin mä vain 545 00:41:12,011 --> 00:41:16,092 - Ovatko nämä ystäviäsi? - Lokasuojan päällä olevat. 546 00:41:21,131 --> 00:41:24,371 Antaa laulun nyt soida Siitä fiilikset nousee 547 00:41:24,451 --> 00:41:26,851 Elän öisin mä vain 548 00:41:39,771 --> 00:41:42,972 Elän öisin mä vain 549 00:41:43,052 --> 00:41:45,212 HOTELLI ONNELA 550 00:41:48,172 --> 00:41:50,652 Elän öisin mä vain 551 00:41:52,931 --> 00:41:57,092 - He soittavat liian kovaa. - Ei heitä haittaa. 552 00:42:00,012 --> 00:42:03,412 Antaa laulun nyt soida Siitä fiilikset nousee 553 00:42:03,491 --> 00:42:05,851 Elän öisin mä vain 554 00:42:08,651 --> 00:42:11,171 Elän öisin mä vain 555 00:42:38,371 --> 00:42:43,972 Luulisi, että tällaisessa paikassa on jotain mutusteltavaa. 556 00:42:44,971 --> 00:42:48,452 Mikä ihana ruokalista. 557 00:42:48,532 --> 00:42:50,572 - Mitä? - Ei mitään. 558 00:42:50,651 --> 00:42:56,932 Hauskaa, että pihvi on auton hinnoissa. 559 00:42:57,011 --> 00:42:59,772 Käyttekö täällä usein, Lady Holiday? 560 00:42:59,893 --> 00:43:02,213 Vain erikoistilanteissa. 561 00:43:02,292 --> 00:43:05,133 Ja tämä on sellainen, Kermie. 562 00:43:05,213 --> 00:43:07,733 Tarjoilija. Samppanjaa, kaviaaria. 563 00:43:07,813 --> 00:43:11,654 Miten me maksamme tämän? 564 00:43:11,733 --> 00:43:14,773 - Onko sinulla 1600 mukanasi? - Rauhoitu. 565 00:43:14,852 --> 00:43:17,732 Minä hoidan sen. 566 00:43:21,532 --> 00:43:24,613 Sanokaa "muikku". 567 00:43:24,693 --> 00:43:26,933 Olkaa hyvä. Kuva muistoksi. 568 00:43:27,012 --> 00:43:30,172 Tarvitsen vain nimen, osoitteen ja kympin. 569 00:43:37,012 --> 00:43:39,693 Iltaa, Lady Holiday. Hauska nähdä. 570 00:43:39,772 --> 00:43:43,852 - Kiitos, Stanley. - Siinäpä kaunis kaulakoru. 571 00:43:44,452 --> 00:43:48,452 Aivan henkeäsalpaava. Minusta se oli vähän liikaa, 572 00:43:48,573 --> 00:43:51,974 mutta veljeni vaati laittamaan sen. 573 00:43:52,053 --> 00:43:55,573 - Pöytänne. - Kiitos. Juomarahaa Stanleylle. 574 00:43:55,653 --> 00:43:58,694 - Kohteliaisuuksistako? - Ei, se on tapa. 575 00:43:58,773 --> 00:44:02,693 - Minulla ei ole kolikoita. - Anna sitten isompaa. 576 00:44:02,772 --> 00:44:06,413 - Lompakko jäi kotiin. - Kouluun se jäi. 577 00:44:06,493 --> 00:44:09,893 - Entä te? Kuva muistoksi? - Ei kiitos. 578 00:44:09,973 --> 00:44:12,773 Mukava muisto teille ja vaimollenne. 579 00:44:12,853 --> 00:44:15,053 Vaimoni ei voi hyvin. 580 00:44:15,132 --> 00:44:17,613 Harmi. Ehkä hänen pitäisi olla kotona. 581 00:44:17,693 --> 00:44:20,213 Minun vaimoni on kotona. 582 00:44:20,293 --> 00:44:23,214 Niinpä. Seuraava pöytä. 583 00:44:31,413 --> 00:44:34,613 Kaviaari oli namia. 584 00:44:34,693 --> 00:44:37,174 Rakastan mätiä. 585 00:44:38,613 --> 00:44:41,933 - Lady Holiday? - Niin? 586 00:44:42,013 --> 00:44:44,254 Voimmeko nyt puhua ryöstöstä? 587 00:44:44,334 --> 00:44:47,334 Älkäämme puhuko liikeasioista. 588 00:44:47,413 --> 00:44:49,934 Musiikki hyväilee, ilta on nuori, 589 00:44:50,014 --> 00:44:52,214 ja minä olen niin kaunis. 590 00:44:53,133 --> 00:44:57,174 - Mikä ryöstö? - Teidän. Korut, jotka vietiin. 591 00:44:57,253 --> 00:45:01,173 Sinulla on hurmaavat silmät. 592 00:45:10,933 --> 00:45:16,014 Jos tähän laittaa sokeria, se maistuu inkiväärioluelle. 593 00:45:17,533 --> 00:45:22,054 Myöhemmin, Stanley. Eikö ole ihanaa olla täällä? 594 00:45:22,134 --> 00:45:24,854 Minua epäilyttää näiden korujen pitäminen. 595 00:45:24,934 --> 00:45:27,654 Ihan kuin varkaat hengittäisivät niskaan. 596 00:45:27,733 --> 00:45:30,654 - Eivät hengitä. - Haluan laittaa ne talteen. 597 00:45:30,734 --> 00:45:31,774 - Ei. - Kyllä. 598 00:45:31,854 --> 00:45:34,655 Siis kyllä. Miksi sanoisin ei, kun tarkoitan kyllä. 599 00:45:34,734 --> 00:45:36,454 Käy Stanleyn luona. 600 00:45:36,534 --> 00:45:41,335 - Saman tien. - Selvä. Jos niin haluat. 601 00:45:41,414 --> 00:45:45,334 - Ja muista antaa tippiä. - Tippiä. 602 00:46:19,654 --> 00:46:22,175 DUBONNET CLUB TAKAOVI 603 00:46:56,335 --> 00:46:59,776 Kun oikean kohtaa 604 00:46:59,855 --> 00:47:03,455 Se yllätä ei 605 00:47:03,534 --> 00:47:07,055 Hetki toiseen kun johtaa 606 00:47:07,135 --> 00:47:10,855 Se mukanaan vei 607 00:47:10,934 --> 00:47:14,495 Ei kukaan nyt kerro 608 00:47:14,575 --> 00:47:17,895 Sun mentävä on 609 00:47:17,974 --> 00:47:23,855 Niin kerran kun sattuu Niin käy 610 00:47:25,695 --> 00:47:29,175 Kun oikean kohtaa 611 00:47:29,294 --> 00:47:32,815 Kaikk' ennalleen jää 612 00:47:32,894 --> 00:47:36,454 Ei enkelten kuoro 613 00:47:36,534 --> 00:47:40,575 Laula säveliään 614 00:47:40,654 --> 00:47:43,774 Vain kuumaa ja kylmää 615 00:47:43,855 --> 00:47:47,496 Kuin kevät ja jää 616 00:47:47,575 --> 00:47:52,336 Niin kerran kun sattuu Niin käy 617 00:47:54,055 --> 00:47:57,856 Näin rakastaa 618 00:47:57,935 --> 00:48:01,335 Se on niin ihanaa 619 00:48:01,415 --> 00:48:05,896 Ne hetket ken näin elää saa 620 00:48:05,975 --> 00:48:09,575 Tuskin unohtaa 621 00:48:09,654 --> 00:48:13,175 Illan yhteisen jaamme 622 00:48:13,295 --> 00:48:16,856 Kauniin, harvinaisen 623 00:48:16,935 --> 00:48:19,575 Ja juuri kun luulit 624 00:48:19,655 --> 00:48:24,296 Totta olla ei voi 625 00:48:24,375 --> 00:48:27,935 Ja tunnet niin paljon 626 00:48:28,014 --> 00:48:31,575 Et sanoa voi 627 00:48:31,656 --> 00:48:37,097 Niin kerran kun sattuu Niin käy 628 00:48:41,455 --> 00:48:43,736 Hän on upea. 629 00:48:49,456 --> 00:48:52,496 Kun oikean kohtaa 630 00:48:52,575 --> 00:48:55,775 Kaikk' ennalleen jää 631 00:48:55,856 --> 00:48:59,296 Ei enkelten kuoro 632 00:48:59,375 --> 00:49:02,616 Laula säveliään 633 00:49:02,696 --> 00:49:05,856 Vain kuumaa ja kylmää 634 00:49:05,935 --> 00:49:09,176 Kuin kevät ja jää 635 00:49:09,255 --> 00:49:13,455 Niin kerran kun sattuu Niin käy 636 00:49:13,535 --> 00:49:16,136 Loistava kappale. 637 00:49:21,735 --> 00:49:25,376 Nicky? Tuolla tanssii uusi aulaemäntäni. 638 00:49:25,456 --> 00:49:28,056 - Kuka niistä? - Tuo sika. 639 00:49:31,256 --> 00:49:33,296 Hän on loistava. 640 00:49:33,415 --> 00:49:36,056 45 sanaa minuutissa. Keskitasoa. 641 00:49:49,336 --> 00:49:51,616 Ja juuri kun luulit 642 00:49:51,695 --> 00:49:57,776 - Totta olla ei voi - Ensi kerran 643 00:49:57,855 --> 00:50:00,535 Ensi kerran 644 00:50:22,736 --> 00:50:25,816 Niin kerran kun sattuu 645 00:50:25,896 --> 00:50:28,977 Sen kerran kun sattuu 646 00:50:29,056 --> 00:50:32,256 Koko maailman se Näin uudeksi saa 647 00:50:32,336 --> 00:50:35,057 Niin kerran kun sattuu 648 00:50:35,296 --> 00:50:38,416 Niin kerran kun sattuu 649 00:50:38,616 --> 00:50:43,697 Niin kerran kun sattuu 650 00:50:44,696 --> 00:50:47,697 Niin käy 651 00:51:11,656 --> 00:51:13,937 Lady Holiday. Mitä on tapahtunut? 652 00:51:14,017 --> 00:51:17,977 - Tekö huusitte? - Hän huusi korvaani. 653 00:51:18,056 --> 00:51:20,377 Joku varasti juuri kaulakoruni. 654 00:51:20,457 --> 00:51:23,937 Mitä minä sanoin? Tee jotain. 655 00:51:24,016 --> 00:51:27,737 Mitä haluat minun tekevän? Sain ketsuppia vyöhöni. 656 00:51:27,816 --> 00:51:29,976 Suorista solmuke. 657 00:51:30,056 --> 00:51:33,977 Lady Holidayn kaulakoru on varastettu. 658 00:51:34,056 --> 00:51:36,696 "Lady Holidayn"? Mutta luulin... 659 00:51:37,696 --> 00:51:40,777 Minulla taitaa olla kuva rosvosta. 660 00:51:40,857 --> 00:51:43,937 - Hienoa. - Niin. 661 00:51:44,017 --> 00:51:46,098 Mutta... 662 00:52:17,176 --> 00:52:22,377 Hienoa. Otit kuvan juuri, kun keitto putosi solmiolle. 663 00:52:22,456 --> 00:52:24,697 Valokuvaaminen on taidetta. 664 00:52:24,777 --> 00:52:27,817 Se vaatii oikean filmin, oikean valotuksen, 665 00:52:27,897 --> 00:52:32,018 ja pitää huutaa silloin, kun ruokaa menee suuhun. 666 00:52:32,098 --> 00:52:36,178 Mitä on tekeillä? Ihmiset haluavat vessaan. 667 00:52:36,257 --> 00:52:39,138 Kehitämme valokuvia. 668 00:52:39,218 --> 00:52:43,419 - Yritämme saada varkaan kiinni. - Yrittäkää toisessa huoneessa. 669 00:52:43,498 --> 00:52:47,018 Täällä ollaan jalat ristissä. 670 00:52:47,097 --> 00:52:50,578 On oltava kuva, jossa joku vie korun. 671 00:52:50,698 --> 00:52:54,778 En tiedä. Luulen, että sika vei sen. 672 00:52:54,857 --> 00:52:57,698 - Ei hän varastaisi. - Miten niin? Hän valehteli. 673 00:52:57,777 --> 00:53:02,898 Se on eri juttu. Eikä hän voinut, koska oli tanssimassa. 674 00:53:02,978 --> 00:53:07,858 Vanha sanonta; ei voi tanssia ja varastaa yhtä aikaa. 675 00:53:07,937 --> 00:53:10,978 Se menee: "Ei voi kävellä ja syödä purukumia yhtä aikaa." 676 00:53:11,057 --> 00:53:15,057 Se on "taputtaa päätä ja hieroa vatsaa". 677 00:53:15,138 --> 00:53:16,579 Hän ei varastanut sitä. 678 00:53:16,658 --> 00:53:18,498 - Lyön vetoa, että osaan. - Mitä? 679 00:53:18,578 --> 00:53:21,018 Taputtaa päätä ja hieroa vatsaa yhtä aikaa. 680 00:53:21,098 --> 00:53:24,379 Mitä tuosta? Jokainen osaa. 681 00:53:25,378 --> 00:53:29,099 Lopettakaa tuo. Tuhlaatte aikaa. 682 00:53:32,498 --> 00:53:35,539 - Tässä se on. - Mikä? 683 00:53:35,618 --> 00:53:39,458 Kaveri Lady Holidayn vieressä ja tytöt tuossa takana. 684 00:53:39,538 --> 00:53:43,139 Varmaankin sama jengi, joka teki ensimmäisen ryöstön. 685 00:53:43,218 --> 00:53:47,138 Ja nyt jäivät kiinni verekseltään. 686 00:53:48,578 --> 00:53:52,098 Mitä on tekeillä? 687 00:53:54,617 --> 00:53:57,778 Eivät jääneetkään. 688 00:54:06,458 --> 00:54:10,019 - Katso, isi. Karhu. - Ei, Christine, se on sammakko. 689 00:54:10,098 --> 00:54:12,258 Karhuilla on hatut. 690 00:54:22,418 --> 00:54:25,098 Miten menee, nuori mies? 691 00:54:25,178 --> 00:54:27,419 Hyvin kai. 692 00:54:27,499 --> 00:54:29,939 Penni ajatuksistasi. 693 00:54:30,018 --> 00:54:33,138 Se on pitkä juttu. 694 00:54:33,218 --> 00:54:35,699 Mutta varmasti tuttu tarina. 695 00:54:37,418 --> 00:54:38,778 Vanhempi kuin taivas. 696 00:54:38,858 --> 00:54:43,059 Olen kokenut sen, ystäväni. Kokenut ja selvinnyt. 697 00:54:43,138 --> 00:54:46,058 Näen, miten istut tässä - 698 00:54:46,137 --> 00:54:49,698 ja pidät sitä pientä kenkää, ja se riittää. 699 00:54:49,819 --> 00:54:53,099 - Tiedän koko tarinan. - Niinkö? 700 00:54:53,178 --> 00:54:58,059 Ehdottomasti. Tiedän, mitä tapahtui. 701 00:54:58,138 --> 00:55:00,739 - Mitä? - Anna, kun kerron. 702 00:55:00,819 --> 00:55:04,459 Kävi niin, että sinä ja lankosi Bernie - 703 00:55:04,538 --> 00:55:08,579 möitte osakkeenne ja vakuutukset - 704 00:55:08,659 --> 00:55:12,539 ja ostitte kuivapesulan. 705 00:55:12,618 --> 00:55:16,739 Nyt samalla kadulla avataan halvempi pesula. 706 00:55:16,818 --> 00:55:19,659 He ovat nopeampia, koska heitä on enemmän. 707 00:55:19,739 --> 00:55:23,019 Eikä se ole sinun syysi. Eikö niin? 708 00:55:23,098 --> 00:55:25,538 Joten Bernie tulee ja sanoo: 709 00:55:25,618 --> 00:55:28,819 "Osta minun osuuteni." Hän sanoo olevansa kyllästynyt. 710 00:55:28,898 --> 00:55:32,098 No, lapset kasvavat, heitä ei juuri näe, 711 00:55:32,178 --> 00:55:36,139 heistä tulee nuorisorikollisia, ja vaimo sanoo: 712 00:55:36,218 --> 00:55:40,019 "Firma on sinulle tärkeämpi kuin minä." 713 00:55:40,099 --> 00:55:43,619 Laitteet hajoavat, ja sisko muuttaa asuntoosi, 714 00:55:43,699 --> 00:55:46,500 koska se hölmö Bernie liittyi sirkukseen. 715 00:55:46,579 --> 00:55:48,899 Ja mitta tuli täyteen, eikö niin? 716 00:55:48,979 --> 00:55:51,219 Et tiennyt, mitä tehdä. 717 00:55:51,339 --> 00:55:54,780 Mitä siis teit? Sen ainoan, mitä voit. 718 00:55:54,859 --> 00:55:57,139 Möit firman pilkkahintaan. 719 00:55:57,219 --> 00:55:59,500 - Ja kenelle möit sen? - Kenelle? 720 00:55:59,579 --> 00:56:04,419 Sille pellelle, joka on vuoden yrittänyt tuhota sinut. 721 00:56:04,498 --> 00:56:06,779 Otit viimeiset rahasi - 722 00:56:06,899 --> 00:56:09,979 ja laitoit kaiken lasikenkäyritykseen. 723 00:56:10,059 --> 00:56:13,420 Siinä on sinun tarinasi. Ei mikään hauska kertomus. 724 00:56:16,778 --> 00:56:20,139 Aivan hämmästyttävää. Olet täysin väärässä. 725 00:56:20,219 --> 00:56:22,619 Mikään ei pidä paikkaansa. 726 00:56:22,698 --> 00:56:24,979 Eikö? 727 00:56:27,180 --> 00:56:29,300 Entäpä tämä...? 728 00:56:29,419 --> 00:56:33,060 En halua olla ilkeä, mutta täällä tehdään elokuvaa. 729 00:56:33,140 --> 00:56:35,340 Niinkö? 730 00:56:35,419 --> 00:56:38,500 En tiennyt. Juku, olen pahoillani. 731 00:56:38,580 --> 00:56:41,060 Yksi juttu, poika. 732 00:56:41,859 --> 00:56:44,860 Haluatko ostaa kellon? 733 00:56:46,619 --> 00:56:48,779 En. 734 00:56:51,300 --> 00:56:53,660 Filmitähdet. 735 00:56:55,699 --> 00:56:58,740 Pidä likaiset näppisi irti minusta. 736 00:56:59,499 --> 00:57:04,060 - Anteeksi vain, neitiseni. - Räpylät irti, kalkkuna. 737 00:57:04,140 --> 00:57:07,140 Kuule. 738 00:57:07,219 --> 00:57:11,660 Kas, kas, kas. Siinähän on väärä Lady Holiday. 739 00:57:11,740 --> 00:57:13,780 Päivää. 740 00:57:13,860 --> 00:57:17,381 "Päivää"? Eilen et edes hyvästellyt. 741 00:57:17,460 --> 00:57:20,900 Kermit, kunhan hölmöilin. 742 00:57:20,980 --> 00:57:24,021 Mutta valehtelit ja käytit hyväksesi. 743 00:57:25,060 --> 00:57:28,260 Anna minun selittää. Kermit. 744 00:57:28,339 --> 00:57:31,740 - Nimeni on Miss Piggy. Olen malli. - Aivan. 745 00:57:31,860 --> 00:57:35,220 Valehtelin, koska halusin olla kanssasi. 746 00:57:35,299 --> 00:57:38,380 Näin, miten tanssit sen miehen kanssa. 747 00:57:38,460 --> 00:57:40,940 - Voi, Kermit. - Sanon yhden asian. 748 00:57:41,019 --> 00:57:46,500 Tanssikaverisi on koruvaras. Mitä siitä tuumit? 749 00:57:46,619 --> 00:57:50,180 - Olet mustasukkainen. - En ole. 750 00:57:50,260 --> 00:57:53,060 Oletpas. 751 00:57:54,779 --> 00:58:00,620 Kermit, anna anteeksi. Älä mene. 752 00:58:00,700 --> 00:58:03,421 - Piggy, lopeta. - Pyydän. 753 00:58:05,740 --> 00:58:07,780 - Vedät överiksi. - Mitä? 754 00:58:07,860 --> 00:58:10,301 Sinä ylinäyttelet. 755 00:58:10,381 --> 00:58:12,941 En, vaan yritän pelastaa elokuvan. 756 00:58:13,020 --> 00:58:15,181 Pelasta vain oma esityksesi. 757 00:58:15,261 --> 00:58:20,141 - Esitän 800 eri tunnetta. - Esitä aidosti edes yhtä. 758 00:58:20,220 --> 00:58:22,821 - Minulla on ura. - Tiedän siitä kaiken. 759 00:58:22,900 --> 00:58:25,260 - En tarvitse tätä lammikkoa. - Aivan. 760 00:58:25,340 --> 00:58:27,540 - Minähän lähden. - Aivan. 761 00:58:27,620 --> 00:58:31,381 - Lähdenkö? Minä lähden. - Anna mennä. 762 00:58:33,020 --> 00:58:35,181 Piggy. 763 00:58:36,660 --> 00:58:39,100 - Kuuntele. - Yritän parhaani. 764 00:58:39,220 --> 00:58:42,021 Tiedän sen. 765 00:58:42,100 --> 00:58:45,180 Piggy, anna anteeksi. 766 00:58:45,260 --> 00:58:50,621 - Meidän on palattava elokuvaan. - Selvä on. 767 00:58:50,701 --> 00:58:54,262 Anteeksi, että jätin sinut eilen yökerhossa. 768 00:58:54,341 --> 00:58:57,021 Ei se mitään. 769 00:58:58,061 --> 00:59:01,702 - Voi, Kermie. - Voi, Piggy. 770 00:59:17,300 --> 00:59:20,861 Päivä on Verraton 771 00:59:20,941 --> 00:59:24,661 Loisteen silmäsi Saaneet jo on 772 00:59:24,740 --> 00:59:28,741 On tää elämää vaan 773 00:59:28,820 --> 00:59:32,140 Näin parhaimmillaan 774 00:59:33,942 --> 00:59:37,782 Tuulonen viestin tuo 775 00:59:37,901 --> 00:59:41,982 Nyt se ehti jo puiden luo 776 00:59:42,061 --> 00:59:45,622 Kaikki kaunista on 777 00:59:45,702 --> 00:59:51,142 Päivä on huoleton 778 00:59:51,221 --> 00:59:54,782 Rakastaa kaikki saa 779 00:59:54,861 --> 00:59:58,541 Tää kummasti Niin lohduttaa 780 00:59:58,941 --> 01:00:02,661 Noustaanko taivaisiin? 781 01:00:02,741 --> 01:00:07,502 Se onnistuis niin 782 01:00:07,581 --> 01:00:11,782 Noustaanko taivaisiin? 783 01:00:15,661 --> 01:00:19,422 Päivä on Verraton 784 01:00:19,501 --> 01:00:23,461 Matka alkaa näin huoleton 785 01:00:23,541 --> 01:00:27,182 Yhdessä ain 786 01:00:27,262 --> 01:00:31,423 Rinnakkain 787 01:00:47,421 --> 01:00:50,702 "Katso äiti, ilman järkeä." 788 01:00:52,782 --> 01:00:55,542 Miss Piggy! 789 01:01:20,262 --> 01:01:24,023 Noustaanko taivaisiin? 790 01:01:24,102 --> 01:01:28,942 Se onnistuis niin 791 01:01:29,021 --> 01:01:33,062 - Päivä on - Verraton 792 01:01:33,142 --> 01:01:37,263 Matka alkaa näin huoleton 793 01:01:37,342 --> 01:01:40,902 Yhdessä ain 794 01:01:40,981 --> 01:01:44,982 Rinnakkain 795 01:01:45,062 --> 01:01:50,943 Yhdessä ain 796 01:02:06,942 --> 01:02:09,903 Tehkää tietä. Varokaa. Täältä tullaan. 797 01:02:09,983 --> 01:02:12,343 Hän on loistava. 798 01:02:12,422 --> 01:02:17,503 Hän näyttää tietävän, mitä tekee. On aika. 799 01:02:17,582 --> 01:02:20,182 No niin. Liikettä, ei maleksita. 800 01:02:20,262 --> 01:02:24,343 Haluamme vain vihjata. Maistiaiset ison aterian sijaan. 801 01:02:24,422 --> 01:02:26,982 Marie. Meidän ei pitäisi syödä purkkaa. 802 01:02:27,462 --> 01:02:32,343 Stephanie, irtoripsesi putoavat. Kengät ovat naarmuilla. 803 01:02:32,422 --> 01:02:34,943 - Minä otan ne... - Anteeksi. 804 01:02:35,023 --> 01:02:38,263 Varo vähän, hemmo. Anteeksi, herra Holiday. 805 01:02:38,342 --> 01:02:40,302 Päivää. 806 01:02:40,422 --> 01:02:41,703 - Miss... - Piggy. 807 01:02:41,782 --> 01:02:42,982 - Miss Piggy? - Kyllä. 808 01:02:43,063 --> 01:02:45,103 Tietenkin. 809 01:02:45,183 --> 01:02:48,184 Illastakaa tänään kanssani. 810 01:02:48,263 --> 01:02:50,703 Minulla on menoa. 811 01:02:50,783 --> 01:02:53,623 - Voimmeko tavata lyhyesti? - Alusvaatteet. 812 01:02:53,702 --> 01:02:56,663 Hetki vain, Miss Piggy. Miss... 813 01:02:57,583 --> 01:03:00,303 Miss Piggy. 814 01:03:00,382 --> 01:03:05,383 Olette erilainen nainen. Olen kyllästynyt samanlaisiin. 815 01:03:05,462 --> 01:03:10,463 Pitkiin ruipeloihin, pitkäsäärisiin, suoranenäisiin, 816 01:03:10,543 --> 01:03:14,184 joilla on helmihampaat ja pehmeä iho. 817 01:03:14,263 --> 01:03:17,943 Ymmärrän hyvin, että sellainen inhottaa. 818 01:03:18,022 --> 01:03:19,902 - Pyydän... - Miss Piggy. 819 01:03:19,982 --> 01:03:23,023 Ei. Pyydän. 820 01:03:23,982 --> 01:03:26,543 Älkää sulkeko minua pois. 821 01:03:28,543 --> 01:03:33,584 Etsin miestenhuonetta. 822 01:03:33,664 --> 01:03:36,704 Haluan esitellä jonkun. Tässä on Nicky Holiday. 823 01:03:36,783 --> 01:03:39,864 Herra Holiday, Tässä on Kermit, hyvä ystäväni. 824 01:03:43,383 --> 01:03:45,943 Hauska tavata. 825 01:03:46,023 --> 01:03:48,504 Suokaa anteeksi. 826 01:03:50,623 --> 01:03:53,624 - Kai ymmärrätte nyt? - Hän siis on sammakko? 827 01:03:54,423 --> 01:03:56,743 Kyllä. 828 01:04:02,703 --> 01:04:06,504 Meidän suhteemme olisi voinut olla erityinen. 829 01:04:07,583 --> 01:04:10,943 En vastaa itsestäni. 830 01:04:11,023 --> 01:04:13,624 No, siis... 831 01:04:17,303 --> 01:04:19,664 En tiedä, miksi rakastat häntä noin. 832 01:04:19,744 --> 01:04:23,264 En tiedä, miksi. Minä vain rakastan. 833 01:04:23,344 --> 01:04:25,465 Toivu siitä nopeasti. 834 01:04:25,544 --> 01:04:29,944 - Tavara on siirrettävä hänelle. - Kunpa olisi jokin muu keino. 835 01:04:30,023 --> 01:04:33,464 Ei ole. Varsinkaan nyt, kun poliisit urkkivat. 836 01:04:33,544 --> 01:04:37,344 Hoidan osuuteni. Kun annan merkin, te teette omanne. 837 01:04:37,423 --> 01:04:40,824 Anteeksi, Miss Piggy. 838 01:04:42,743 --> 01:04:45,824 - Onko asu sopiva? - Näytät hyvältä. 839 01:04:45,904 --> 01:04:48,104 Kiitos. 840 01:04:48,183 --> 01:04:51,864 Ja nyt, pidemmittä puheitta. 841 01:04:51,944 --> 01:04:55,024 Ruusut, hyasintit, 842 01:04:55,103 --> 01:04:58,344 liljat ja sinikellot, 843 01:04:58,424 --> 01:05:02,544 kerääntykää ensimmäiseksi muotikimpuksi. 844 01:05:03,263 --> 01:05:07,264 - Mahtavat vuorosanat. - Eikä pukukaan ole pöllömpi. 845 01:05:07,344 --> 01:05:10,144 Tässä monikasvoinen Carla, 846 01:05:10,224 --> 01:05:13,505 hyasintinsinisessä sifonkiunelmassa, 847 01:05:13,584 --> 01:05:18,225 jonka valkoinen kaulus ja kalvosimet hurmaavat. 848 01:05:18,304 --> 01:05:20,704 Hame, sen kiilat, 849 01:05:20,784 --> 01:05:24,265 siniset kerroksittaiset laskokset, 850 01:05:24,344 --> 01:05:28,904 ja kaiken kruunaa täydellinen hattu. 851 01:05:28,984 --> 01:05:31,225 Kiitoksia, Carla. 852 01:05:31,304 --> 01:05:35,224 - Hyvät vetimet. - Valkoinen kaulus oli hurmaava, 853 01:05:35,304 --> 01:05:39,225 mutta ne laskokset löivät ällikällä. 854 01:05:41,663 --> 01:05:45,384 Ja nyt herkullinen Darla - 855 01:05:45,464 --> 01:05:47,504 aprikoosinvärisessä silkissä, 856 01:05:47,584 --> 01:05:51,505 jonka erikoinen yläosa on istuva. 857 01:05:52,385 --> 01:05:57,706 Kaiken kruunaavat ruusut, sävy sävyyn silkin kanssa - 858 01:05:57,785 --> 01:06:00,905 muodostaen pikkuruisen hatun. 859 01:06:07,624 --> 01:06:09,865 Voi polveani. Taisin venähdyttää sen. 860 01:06:09,945 --> 01:06:12,265 Oletko kunnossa? Nouse ylös. Homman on jatkuttava. 861 01:06:12,344 --> 01:06:14,784 En kykene siihen. 862 01:06:14,864 --> 01:06:17,305 Voi raukkaa. 863 01:06:17,385 --> 01:06:20,905 Älä välitä, Marla. Jään luoksesi. 864 01:06:20,984 --> 01:06:24,825 Et voi. Sinun on mentävä hänen tilalleen. 865 01:06:27,864 --> 01:06:32,225 Ja nyt Lady Holidayn uimapukukokoelma. 866 01:06:32,304 --> 01:06:35,665 Hei, Waldorf, herätys. Bikinit tulevat. 867 01:06:35,784 --> 01:06:38,584 Voi pojat. Parasta tahdistaa tahdistajat. 868 01:06:38,664 --> 01:06:44,865 Laventelinvärinen tähtisade leijuu mallimme yllä. 869 01:07:45,745 --> 01:07:48,906 Ihme keväinen tää 870 01:07:48,985 --> 01:07:52,265 Ja kauneuden ihme 871 01:07:52,345 --> 01:07:58,586 Vain yksi hymy sen herättää 872 01:07:58,665 --> 01:08:01,786 Näky niin ihanainen 873 01:08:01,865 --> 01:08:04,225 Tää lumo luomakunnan 874 01:08:04,305 --> 01:08:10,066 Ei lopu tää, nyt omaksemme jää 875 01:08:18,946 --> 01:08:22,026 Narsissit, Miss Piggy 876 01:08:22,106 --> 01:08:25,587 Perhoset, Miss Piggy 877 01:08:25,666 --> 01:08:32,387 Kaikki mikä on kaunista Ja ihanaa, Miss Piggy 878 01:08:32,466 --> 01:08:35,946 Fantasia, Miss Piggy 879 01:08:36,025 --> 01:08:39,266 Ekstaasi, Miss Piggy 880 01:08:39,346 --> 01:08:42,266 Kaikki sulo, jalo Kaunis niin 881 01:08:42,345 --> 01:08:45,826 Tai mitä vaan, Miss Piggy 882 01:08:45,906 --> 01:08:51,907 Mistä kiintymys alun saa ja kasvaa? 883 01:08:51,986 --> 01:08:59,147 Mistä huuma ja uskollisuus? 884 01:08:59,226 --> 01:09:02,666 Onni on, Miss Piggy 885 01:09:02,746 --> 01:09:06,107 Kosketus, Miss Piggy 886 01:09:06,186 --> 01:09:10,426 Sinut vain maailma halunnut on 887 01:09:10,506 --> 01:09:13,387 Uni totta on 888 01:09:13,466 --> 01:09:17,947 Oi, Miss Piggy, sä oot 889 01:09:32,786 --> 01:09:39,507 Mistä kiintymys alun saa ja kasvaa? 890 01:09:39,586 --> 01:09:45,667 Mistä huuma ja uskollisuus? 891 01:09:46,666 --> 01:09:50,227 Onni on, Miss Piggy 892 01:09:50,307 --> 01:09:53,547 Kosketus, Miss Piggy 893 01:09:53,627 --> 01:09:57,868 Sinut vain maailma halunnut on 894 01:09:57,947 --> 01:10:00,627 Uni totta on 895 01:10:11,267 --> 01:10:15,627 Oi, Miss Piggy, sä oot 896 01:10:15,706 --> 01:10:17,467 Sä oot 897 01:10:17,707 --> 01:10:20,907 Sä oot 898 01:10:36,787 --> 01:10:39,467 Miss Piggy, oletko kunnossa? 899 01:10:39,547 --> 01:10:44,508 Olen. Etsin vain piilolinssiä. 900 01:10:51,907 --> 01:10:54,427 Suokaa anteeksi. 901 01:10:54,506 --> 01:10:57,627 Voi sinua raukkaa. 902 01:10:57,707 --> 01:11:02,308 - Ota tämä. Muuten vilustut. - Paljon kiitoksia. 903 01:11:02,427 --> 01:11:05,987 - Oletko kunnossa. - Taisin kompastua. 904 01:11:06,067 --> 01:11:08,508 Hetkinen. Mikä tämä on? 905 01:11:08,587 --> 01:11:12,187 En usko, että se on minun. 906 01:11:12,267 --> 01:11:14,748 Tunnistatko tämän? 907 01:11:15,707 --> 01:11:18,907 Se oli kaulakoruni. Mutta missä ovat timantit? 908 01:11:18,986 --> 01:11:23,107 - Missä ovat timantit? - Miss Piggy varasti koruni. 909 01:11:24,308 --> 01:11:28,069 - Kuinka saatoit? - En tiedä siitä mitään. 910 01:11:28,148 --> 01:11:31,468 Joku on laittanut sen... Sinä. 911 01:11:31,547 --> 01:11:34,268 - Sinä se olit. Kermit tiesi. - En. 912 01:11:34,348 --> 01:11:36,988 Olet huijari. Niin juuri. 913 01:11:37,067 --> 01:11:41,388 Ja arvaa mitä? Et osaa laulaa. Äänesi on dubattu. 914 01:11:41,468 --> 01:11:44,188 Varokaa, kaverit. 915 01:11:44,267 --> 01:11:46,587 Älä huolehdi. Pelastamme sinut. 916 01:11:46,667 --> 01:11:49,428 Tämä todistaa, ettei kehenkään voi luottaa. 917 01:11:49,507 --> 01:11:51,907 Palkkaatteko lisää sikoja? 918 01:11:51,987 --> 01:11:54,908 Miettisin kahdesti. 919 01:11:54,987 --> 01:11:58,747 Kermit, ota selvää, saanko pitää puvut. 920 01:11:58,827 --> 01:12:01,708 Entä kuuluisa jalokivi, pesäpallotimantti? 921 01:12:01,787 --> 01:12:07,308 Maanantaista alkaen se on näytteillä Mallory-galleriassa. 922 01:12:07,387 --> 01:12:11,867 En halua sitä enää itselleni. 923 01:12:11,948 --> 01:12:15,949 Mepä haluamme. Tiistaiyönä menemme galleriaan. 924 01:12:16,028 --> 01:12:18,988 Pesäpallotimantti on meidän. 925 01:12:21,348 --> 01:12:24,108 Minä olin lavasteissa pöydän alla. 926 01:12:24,188 --> 01:12:27,909 Tein pientä kuvasarjaa polvilumpioista - 927 01:12:27,988 --> 01:12:31,548 ja kuulin heidän suunnittelevan timantin ryöstöä. 928 01:12:31,627 --> 01:12:32,628 Pahus. 929 01:12:32,708 --> 01:12:35,508 - Missä mennään? - Sanoinhan jo. 930 01:12:35,588 --> 01:12:39,829 Tiistaina keskiyöllä Malloryssa. En tiedä enempää. 931 01:12:39,908 --> 01:12:44,388 Yrittävätkö he timantin ryöstöä? 932 01:12:50,547 --> 01:12:52,388 Hiljaa. 933 01:12:52,468 --> 01:12:54,868 "Kuule, äiti. Tämä on minun elämäni." 934 01:12:54,947 --> 01:12:59,308 "Vaikka asuisin rannalla ja kulkisin ilkosillani..." 935 01:13:00,708 --> 01:13:02,988 Jos aiomme saada Miss Piggyn vankilasta, 936 01:13:03,068 --> 01:13:06,869 meidän on saatava varkaat verekseltään. 937 01:13:06,948 --> 01:13:10,668 Onko kyse oikeasta verestä? 938 01:13:10,748 --> 01:13:13,789 Tässä tehtävässä on vaaransa. 939 01:13:13,868 --> 01:13:17,308 Fyysistä väkivaltaa, ammuskelua, 940 01:13:17,388 --> 01:13:19,949 ja joku voi saada surmansakin. 941 01:13:20,028 --> 01:13:23,388 Jos joku haluaa jäädä pois, sanokoon nyt. 942 01:13:23,468 --> 01:13:25,149 - Jään pois. - Minä myös. 943 01:13:25,228 --> 01:13:26,748 Samoin. 944 01:13:26,828 --> 01:13:30,228 Eikö meillä olekin keikka jossain? 945 01:13:30,308 --> 01:13:33,029 Pahoittelen. Minulla on hammaslääkäri. 946 01:13:33,108 --> 01:13:37,148 Homma on niin, että minulla on koko päivä töitä. 947 01:13:39,028 --> 01:13:41,708 Hetkinen. 948 01:13:43,147 --> 01:13:46,588 Saisitte hävetä. 949 01:13:47,589 --> 01:13:50,630 Luulin, että pidämme yhtä. 950 01:13:50,709 --> 01:13:55,229 Minuakin pelottaa, mutta tämä on tehtävä. 951 01:13:56,148 --> 01:14:00,229 Pahikset eivät saa voittaa. 952 01:14:00,309 --> 01:14:03,950 Teemme sen oikeuden vuoksi. 953 01:14:04,029 --> 01:14:07,669 Vapauden vuoksi. Rehellisyyden. 954 01:14:09,869 --> 01:14:12,109 No, nyt hävettää. 955 01:14:12,189 --> 01:14:15,029 Minua myös. Ihan arvoton olo. 956 01:14:16,629 --> 01:14:19,189 - Olen mukana. - Voit luottaa minuun. 957 01:14:19,268 --> 01:14:21,348 Kunhan vitsailin. 958 01:14:21,428 --> 01:14:24,829 Kivaa mennä sinne ja riskeerata henkensä. 959 01:14:24,908 --> 01:14:27,628 Kaikki yhden ja yksi kaikkien puolesta. 960 01:14:28,428 --> 01:14:33,069 Tällaisina hetkinä olen ylpeä amerikkalaisuudestani. 961 01:14:34,229 --> 01:14:38,510 Kiitos. Tiesin, että teihin voi luottaa. 962 01:14:38,589 --> 01:14:40,629 Fozzie, oletko kunnossa? 963 01:14:40,709 --> 01:14:43,430 Se otti koville. 964 01:14:43,509 --> 01:14:46,629 Aikaa ei ole tuhlattavaksi, tulkaa siis tänne. 965 01:14:46,709 --> 01:14:49,630 Ensin on laadittava suunnitelma. 966 01:14:49,709 --> 01:14:51,589 Aivan. 967 01:14:53,389 --> 01:14:56,070 Tai voisimme ottaa torkut. 968 01:15:12,069 --> 01:15:14,870 - Miss Piggy? - Mitä? 969 01:15:14,949 --> 01:15:17,429 Lakimiehenne on täällä. 970 01:15:17,509 --> 01:15:20,189 Ei minulla ole lakimiestä. 971 01:15:20,309 --> 01:15:23,270 Varmasti on. Pieni, vihreä kaveri. 972 01:15:24,190 --> 01:15:27,430 Kermie. Ei ihme, ettei hän tullut katsomaan. 973 01:15:27,509 --> 01:15:30,830 Oikeustieteellinen oli kesken. 974 01:15:42,270 --> 01:15:45,110 Kaksi minuuttia, sika. 975 01:15:45,189 --> 01:15:48,310 Kaipasin sinua kovasti. 976 01:15:48,390 --> 01:15:51,630 Nimi on Rosenthal. Olen lakimiehesi. 977 01:15:51,709 --> 01:15:55,870 - En pääsisi muuten sisään. - Aivan. 978 01:15:55,949 --> 01:16:00,149 Olen kaivannut teitä, Rosenthal. Siitä on ikuisuus. 979 01:16:00,710 --> 01:16:05,390 - Siitä on 45 minuuttia. - Aika hidastuu kiven sisällä. 980 01:16:05,469 --> 01:16:07,710 Haluan kertoa, että saamme sinut ulos. 981 01:16:07,790 --> 01:16:10,470 Nappaamme varkaat verekseltään. 982 01:16:10,550 --> 01:16:13,070 Puhutko oikeasta verestä? 983 01:16:13,150 --> 01:16:16,351 Nyt ei ole vitsailun aika. 984 01:16:16,430 --> 01:16:20,151 Pistetään ne nauramaan joka käänteessä. 985 01:16:20,230 --> 01:16:22,790 Ole ihan rauhassa vain. 986 01:16:22,870 --> 01:16:25,710 Meillä on suunnitelma. Todistamme syyttömyytesi. 987 01:16:25,789 --> 01:16:29,310 Huomenna tasan keskiyöllä - 988 01:16:29,390 --> 01:16:34,031 varkaat yrittävät viedä Lady Holidayn pesäpallotimantin. 989 01:16:34,110 --> 01:16:37,190 - Ja me estämme sen. - Ole varovainen. 990 01:16:37,269 --> 01:16:39,670 Älä huolehdi. Meillä on Gonzo ja Fozzie - 991 01:16:39,750 --> 01:16:43,070 ja kaikki Onnelan ystävät apuna. 992 01:16:43,150 --> 01:16:45,590 Ne pelletkö? Kiva. 993 01:16:45,669 --> 01:16:48,590 Joudun lusimaan elinkautisen. 994 01:16:48,670 --> 01:16:51,590 "Lusimaan"? Onko se vankilaslangia? 995 01:16:51,669 --> 01:16:54,230 "Lusimaan", "lukemaan tiilenpäitä". 996 01:16:54,310 --> 01:16:57,430 Sellaista kieltä täällä puhutaan. 997 01:16:57,510 --> 01:17:00,311 Puheet voi olla karskit, 998 01:17:00,391 --> 01:17:06,232 mutta olet sama herkkä, haavoittuva nainen, jonka kanssa illastin. 999 01:17:06,311 --> 01:17:08,871 Joka mussutti kaiken sen kaviaarin. 1000 01:17:10,790 --> 01:17:13,271 Sinä vasta osaat asetella sanasi. 1001 01:17:13,350 --> 01:17:15,750 Rakastan sinua, Rosenthal. 1002 01:17:29,950 --> 01:17:32,671 Sinä veit viikseni. 1003 01:17:34,990 --> 01:17:39,311 Sinulla on verkon kuva naamassa. 1004 01:17:46,551 --> 01:17:49,551 NICKY, VASTUUTON LOINEN 1005 01:17:49,630 --> 01:17:51,631 - Lasinleikkuri? - On. 1006 01:17:51,711 --> 01:17:53,871 Muoviköyttä? 1007 01:17:53,951 --> 01:17:56,791 Tietokoneen ohjelmanpurkaja? 1008 01:17:56,870 --> 01:17:58,791 Sekuntikello? 1009 01:17:58,871 --> 01:18:00,991 Taskulaseri? 1010 01:18:01,071 --> 01:18:03,711 Infrapunaheijastin? 1011 01:18:03,791 --> 01:18:05,431 Kannettava sytytin? 1012 01:18:05,871 --> 01:18:09,031 - Pierupussi? - Taitaa olla autossa. 1013 01:18:09,150 --> 01:18:12,551 - Kumivene? - Siinä on reikiä. 1014 01:18:12,631 --> 01:18:15,911 Kanapussi? 1015 01:18:16,030 --> 01:18:19,431 - Leikkiyrjö? - Tilauksessa. 1016 01:18:19,510 --> 01:18:21,710 - Frisbee? - Kadonnut. 1017 01:18:21,790 --> 01:18:23,591 Paineilmapora? 1018 01:18:23,671 --> 01:18:25,591 Tietokonetuloste? 1019 01:18:25,670 --> 01:18:27,710 Tutka? 1020 01:18:27,830 --> 01:18:29,470 Radiopuhelimet? 1021 01:18:43,711 --> 01:18:46,871 - Kumihuulet? - Juurihan niitä oli. 1022 01:18:46,951 --> 01:18:51,432 - Toisten housujen taskussa? - Ei ole toisia. 1023 01:18:51,511 --> 01:18:54,191 - Jojo? - Takuulla. 1024 01:18:54,271 --> 01:18:56,632 - Harppuunapyssy? - Siinä kaikki. 1025 01:18:58,991 --> 01:19:03,272 No niin, porukka. Ei kun menoksi. 1026 01:19:03,351 --> 01:19:06,191 - Pähkinävoi? - Elukka söi sen. 1027 01:19:06,271 --> 01:19:08,271 Anteeksi. 1028 01:19:09,591 --> 01:19:11,391 No, Kermit, 1029 01:19:11,471 --> 01:19:13,631 nyt se sitten alkaa. 1030 01:19:13,710 --> 01:19:16,071 No niin, kaikki. 1031 01:19:16,151 --> 01:19:19,551 Hoidetaan homma. 1032 01:19:36,232 --> 01:19:38,352 Käy kimppuun! 1033 01:20:03,751 --> 01:20:07,472 MALLORY-GALLERIA MYYJIEN OVI 1034 01:20:29,672 --> 01:20:31,952 KUNINKAALLINEN VANKILA 1035 01:20:49,552 --> 01:20:51,352 MALLORY-GALLERIA 1036 01:20:52,272 --> 01:20:53,593 Beauregard. 1037 01:20:53,673 --> 01:20:55,793 Peruuta tänne. 1038 01:20:59,353 --> 01:21:01,953 Hiljaa. 1039 01:21:02,032 --> 01:21:05,192 Onko jokainen naamioitunut? 1040 01:21:35,632 --> 01:21:37,672 Nappaan kuvan. 1041 01:21:37,752 --> 01:21:41,793 - Ojenna taskulamppu. - Ei siitä ollut puhetta. 1042 01:21:41,873 --> 01:21:44,633 Minulla on talouspaperia. 1043 01:21:44,713 --> 01:21:47,393 Miten leikkaamme kalterit? 1044 01:21:47,473 --> 01:21:52,474 Toin tulista sinappia. Ehkä se syövyttää ne. 1045 01:21:52,553 --> 01:21:54,353 - Elukka? - Mitä? 1046 01:21:54,433 --> 01:21:58,594 Kokeile, voitko syödä itsesi näiden läpi. 1047 01:21:58,673 --> 01:22:01,153 Syödä kalterit. 1048 01:22:11,473 --> 01:22:14,113 - Hauva. - Jeparit. 1049 01:22:16,472 --> 01:22:18,793 ÄLÄ YRITÄ TAI SINUT REVITÄÄN 1050 01:22:18,873 --> 01:22:22,913 Tiedättekö, missä Lady Holidayn pesäpallotimantti on? 1051 01:22:23,552 --> 01:22:26,713 Satunpa hyvinkin tietämään. Se on Mallory-galleriassa, 1052 01:22:26,793 --> 01:22:31,594 kestävässä linnoituksessa kilometrien päässä. 1053 01:22:31,674 --> 01:22:35,634 - Puoli tuntia aikaa. - Jalkaisin? Et ehdi. 1054 01:22:36,113 --> 01:22:39,754 - Tiedän. Miten olisi kyyti? - Osaat kai lukea. 1055 01:22:39,833 --> 01:22:42,073 "Ei matkustajia." 1056 01:22:42,153 --> 01:22:45,914 Eikö meikäläinen voisi olla poikkeus? 1057 01:22:45,993 --> 01:22:48,753 Ei edes tusina teikäläistä. 1058 01:22:48,833 --> 01:22:52,234 - Kiltti? - Ei. 1059 01:22:52,353 --> 01:22:54,913 Yritin hyvällä. 1060 01:23:04,753 --> 01:23:08,353 - Mikä meteli täällä on? - Mitä sinä täällä teet? 1061 01:23:08,432 --> 01:23:13,313 - Pikaisen cameon. - Sama täällä. 1062 01:23:37,354 --> 01:23:40,634 MALLORY-GALLERIA VARSIN KAUKANA 1063 01:23:41,353 --> 01:23:43,834 Pikari 1, täällä Kaviokas. Kuuluuko? 1064 01:23:43,914 --> 01:23:48,034 Hyvin kuuluu. Tässä Likalintu. Mikä on paikkanne? 1065 01:23:48,154 --> 01:23:50,594 Olemme Highgatesta länteen. 1066 01:23:50,673 --> 01:23:52,913 Onko sinivuokkoja minun ja Blimeytownin välissä? 1067 01:23:52,993 --> 01:23:55,754 Eipä näy, Kaviokas. Olet vapaa menemään. 1068 01:23:55,874 --> 01:23:58,074 Selkis, Likalintu. Paljon kiitoksia. 1069 01:23:58,153 --> 01:24:00,913 Nasta lautaan ja menoksi. 1070 01:24:02,914 --> 01:24:05,154 En tilannut pepperonia. 1071 01:24:05,234 --> 01:24:08,275 Tässä se lukee. Pepperoni tuplajuustolla. 1072 01:24:08,355 --> 01:24:11,675 Niinpä. Me ei paisteta, me vaan kuskataan. 1073 01:24:11,754 --> 01:24:14,875 Joku soitti Pitsakaksosiin, ja se on me. 1074 01:24:14,954 --> 01:24:17,474 Mikä kellonaika lapussa on? 1075 01:24:20,874 --> 01:24:23,594 - Mikä teidän nimenne on? - Henderson. 1076 01:24:24,554 --> 01:24:27,675 Niin tässä lukee. 1077 01:24:28,874 --> 01:24:32,554 - Inhoan pepperonia. - Minä syön sen. 1078 01:24:32,633 --> 01:24:35,314 - Olkaa valmiina. - Selvä. 1079 01:24:43,434 --> 01:24:45,554 Hetkinen vain. 1080 01:24:46,513 --> 01:24:50,434 Saanko katsoa sitä lappua? 1081 01:24:50,994 --> 01:24:53,355 Itse asiassa tämä on väärä lappu. 1082 01:24:53,475 --> 01:24:56,475 Mutta sanoitte, että siinä on nimeni. 1083 01:24:56,554 --> 01:24:58,714 Siis se lappu. 1084 01:24:58,794 --> 01:25:03,435 Se jäi kotiin. Mutta pepperoni on mukana. 1085 01:25:03,514 --> 01:25:06,115 - Inhoan pepperonia. - Niinpä. 1086 01:25:06,235 --> 01:25:10,395 - Mitä, jos annatte sen koirille? - Niin juuri. Tässä olisi. 1087 01:25:10,474 --> 01:25:13,675 Huomaavaista teiltä. Kiitos, herra. 1088 01:25:28,354 --> 01:25:30,634 Mikä pahaa minä olen tehnyt? 1089 01:25:41,755 --> 01:25:44,035 Hei, Fozzie... 1090 01:25:44,115 --> 01:25:46,556 Fozzie, miten pääsemme sisään? 1091 01:25:46,635 --> 01:25:50,755 - Soitetaan ovikelloa. - On pakko olla toinen tapa. 1092 01:25:50,834 --> 01:25:55,555 Ajattele pikana. Koirat ovat kohta syöneet pitsan. 1093 01:25:55,635 --> 01:26:00,036 - Tiedän. Katto. - Emme ikinä pääse sinne. 1094 01:26:34,675 --> 01:26:39,196 - Tämä ei ole kivaa. - Anna minun puhua heille. 1095 01:26:46,155 --> 01:26:48,995 Vieraasta kielestä on hyötyä. 1096 01:26:50,915 --> 01:26:54,115 On melkein keskiyö. Mitä minä teen? 1097 01:26:55,115 --> 01:26:57,196 Hei, kuule. 1098 01:26:57,275 --> 01:26:59,555 SUPERPYÖRÄN STUNT-PORUKKA 1099 01:27:07,675 --> 01:27:10,196 Mikä uskomaton yhteensattuma. 1100 01:27:29,236 --> 01:27:32,076 Ikkunoissa varmaan on hälytys. 1101 01:27:32,156 --> 01:27:36,597 Avustajani Pikari tarkistaa. Ole hyvä. 1102 01:27:51,995 --> 01:27:55,156 Oikein hyvä. Nyt se on turvallista. 1103 01:27:55,236 --> 01:27:58,716 Elukka, hoida homma. 1104 01:28:05,956 --> 01:28:07,636 Anteeksi. 1105 01:28:17,996 --> 01:28:22,437 Siinä se on. Kuuluisa pesäpallotimantti. 1106 01:28:23,716 --> 01:28:27,236 - Miten pääsemme alas? - Ehdotan hyppäämistä. 1107 01:28:27,315 --> 01:28:29,916 Hulluko olet? Sinne on 30 metriä. 1108 01:28:29,996 --> 01:28:35,037 - En sanonut, että ehdotus on hyvä. - Hypätään osa matkaa. 1109 01:28:41,636 --> 01:28:43,556 Mitä nyt? 1110 01:28:43,636 --> 01:28:46,836 Saamme varkaat kiinni verekseltään vain alhaalla. 1111 01:28:46,956 --> 01:28:50,037 Onko nyt kyse oikeasta verestä? 1112 01:29:00,397 --> 01:29:04,717 Sovelletaan. Tehdään tikapuut jostakin. 1113 01:29:04,796 --> 01:29:09,317 Hyvä ajatus. Tässä on talouspaperia. 1114 01:29:10,516 --> 01:29:13,797 Täältä tullaan. 1115 01:29:19,076 --> 01:29:21,597 Tehän halusitte jännitystä. 1116 01:29:37,757 --> 01:29:41,358 MALLORY-GALLERIAAN AINAKIN 3 KM 1117 01:30:16,196 --> 01:30:19,197 Tuo ei taida kuulua teille. 1118 01:30:23,997 --> 01:30:26,958 Sanokaa "muikku". 1119 01:30:28,357 --> 01:30:30,757 Nainen. 1120 01:30:30,837 --> 01:30:33,078 Hyvin siepattu, Elukka. 1121 01:30:33,158 --> 01:30:36,118 - Varo, Lew. - Tänne, Rowlf. Kiinni on. 1122 01:30:36,197 --> 01:30:39,238 Kuuma peruna. Pysy poissa. Nyt mentiin. 1123 01:30:40,877 --> 01:30:43,637 Sain sen. Kiitos. Olkaa varovaisia. 1124 01:30:43,717 --> 01:30:46,078 Kiinni on. Nappaa hänet. 1125 01:30:48,597 --> 01:30:50,197 Näössä ei ole vikaa. 1126 01:30:50,277 --> 01:30:53,598 Tervetuloa Muppet-urheilun villiin maailmaan. 1127 01:30:53,677 --> 01:30:57,478 Tässä on Louis Kazagger suorassa lähetyksessä. 1128 01:30:57,557 --> 01:31:00,397 Täällä näyttää olevan naisten ilta. 1129 01:31:00,477 --> 01:31:03,437 Kukkuu. 1130 01:31:03,557 --> 01:31:06,637 Tässä se tulee, pojat. 1131 01:31:14,198 --> 01:31:16,559 Kaunis heitto, mikä liike. 1132 01:31:16,638 --> 01:31:21,158 Popcornia. Ostakaa kuumaa popcornia. 1133 01:31:27,877 --> 01:31:29,718 Popcornia, kana? 1134 01:31:30,038 --> 01:31:32,358 Nainen. 1135 01:31:34,157 --> 01:31:37,078 Nainen. 1136 01:31:37,158 --> 01:31:41,158 Lew Zealand johdossa, kun me liitymme peliin. 1137 01:31:42,237 --> 01:31:45,878 - Heitä tänne. - Syötä, syötä. 1138 01:31:45,957 --> 01:31:48,357 Et osuisi edes ladon seinään. 1139 01:31:48,437 --> 01:31:50,758 Ajattele syöttäjää. 1140 01:31:50,838 --> 01:31:52,918 Sitä saa, mitä tilaa. 1141 01:31:54,357 --> 01:31:57,198 Pikari tuulettaa. 1142 01:31:57,319 --> 01:32:01,439 Se on syöttö. Korkea pallo Kermit Sammakolle. 1143 01:32:01,518 --> 01:32:03,919 Sain sen. 1144 01:32:05,718 --> 01:32:08,599 Tänne se timantti, senkin rosvo. 1145 01:32:09,359 --> 01:32:11,959 - No niin, ottakaa kiinni. - Pysykää siellä. 1146 01:32:14,678 --> 01:32:19,559 - Miksi teet tämän? - Koska olen konna. Yksinkertaista. 1147 01:32:19,638 --> 01:32:22,959 Anteeksi, herra Holiday. Päästäkää Kermit vapaaksi. 1148 01:32:23,038 --> 01:32:25,638 Jos pitelette häntä kauan, saatte syyliä. 1149 01:32:25,718 --> 01:32:29,119 Hän lähtee mukaan. Tulkaa tytöt, lähdetään. 1150 01:33:03,359 --> 01:33:06,199 - Varokaa. - Miss Piggy. 1151 01:33:26,799 --> 01:33:28,959 Heippa. 1152 01:33:31,279 --> 01:33:34,280 - Olit uskomaton. - Tein sen sinun vuoksesi. 1153 01:33:34,359 --> 01:33:37,119 - Hetki vain. - Kiitos. 1154 01:33:40,279 --> 01:33:42,879 - Pidin sinusta kyllä. - Tiedän sen. 1155 01:33:42,959 --> 01:33:46,000 Maailma olisi voinut olla meidän. 1156 01:33:46,079 --> 01:33:48,919 Saat katsella sitä kalterien läpi. 1157 01:33:48,999 --> 01:33:51,439 - Älä vihaa minua, Miss Piggy. - En vihaa. 1158 01:33:51,559 --> 01:33:57,080 Mutta jossain vaiheessa erotin väärän ja oikean. 1159 01:33:57,159 --> 01:33:59,480 Sinä olet väärä... 1160 01:33:59,559 --> 01:34:01,759 Hän on oikea. 1161 01:34:03,199 --> 01:34:06,040 KAKSOSET JA SIKA NAPPAAVAT VARKAAT VEREKSELTÄÄN 1162 01:34:06,119 --> 01:34:08,679 Aika uskomatonta. He ovat sankareita. 1163 01:34:08,759 --> 01:34:13,720 - Heistä tulee mahdottomia. - Mikä uutinen se on? 1164 01:34:13,799 --> 01:34:18,560 - Loppu hyvin, kaikki hyvin. - Kunhan loppui. 1165 01:34:26,400 --> 01:34:29,040 Kilttiä Chroniclelta maksaa lentoliput. 1166 01:34:29,119 --> 01:34:32,720 Niin, mutta mies ei ole matkatavara. 1167 01:34:32,800 --> 01:34:35,400 Minun laukkuni lensi ovesta. 1168 01:34:35,479 --> 01:34:38,640 Onneksi radio jäätyi ranteeseen. 1169 01:34:38,720 --> 01:34:42,000 No niin. USA:han menijät ulos. 1170 01:34:42,079 --> 01:34:44,440 Voi pojat. Kuinka lähellä ollaan? 1171 01:34:44,520 --> 01:34:46,760 Noin 9000 metrin päässä. 1172 01:34:46,839 --> 01:34:49,279 - Tarkoitatko...? - Jep. 1173 01:34:49,359 --> 01:34:51,840 Hyvää matkaa. 1174 01:34:54,359 --> 01:34:56,679 No niin, porkkana. 1175 01:35:08,520 --> 01:35:12,161 - Saatiin nauraa - Saatiin seikkailu 1176 01:35:12,240 --> 01:35:15,440 Me hauskaa pidettiin Ja rosvot kiinni otettiin 1177 01:35:15,560 --> 01:35:19,201 - Hei, nyt leffa - Vihdoin valmiiks saatiin 1178 01:35:19,280 --> 01:35:22,640 - Tähdet kaikki nämä - Ja mä. 1179 01:35:22,719 --> 01:35:26,120 - Paljon tapahtui - Vei mielikuvitus 1180 01:35:26,200 --> 01:35:29,680 - Me riski otettiin - Ja kaikki päättyi romanssiin 1181 01:35:29,759 --> 01:35:31,800 - Se oli leffa - Oi, Kermie. 1182 01:35:31,880 --> 01:35:33,280 Loput onnelliset maittaa 1183 01:35:33,360 --> 01:35:37,121 - Näin jokaiselle - Jokainen 1184 01:35:44,400 --> 01:35:47,200 Tahtoo jokainen 1185 01:35:47,279 --> 01:35:48,919 Ja mä 1186 01:36:26,760 --> 01:36:30,361 Vain kuumaa ja kylmää 1187 01:36:30,440 --> 01:36:34,080 Kuin kevät ja jää 1188 01:36:34,160 --> 01:36:40,201 Niin kerran kun sattuu Niin käy 1189 01:36:44,241 --> 01:36:47,841 Näin rakastaa 1190 01:36:47,921 --> 01:36:51,521 Se on niin ihanaa 1191 01:36:51,601 --> 01:36:56,122 Ne hetket ken näin elää saa 1192 01:36:56,201 --> 01:36:59,441 Tuskin unohtaa 1193 01:37:39,721 --> 01:37:43,242 Hetkinen. Älkää liikahtako. 1194 01:37:43,321 --> 01:37:45,481 Älkää menkö vielä kotiin. 1195 01:37:45,561 --> 01:37:47,602 Sanokaa "muikku". 1196 01:37:49,441 --> 01:37:51,641 Lähetän kaikille kuvan. 1197 01:37:52,305 --> 01:38:52,292 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm