1 00:00:07,900 --> 00:00:10,400 ****Σούλης**** 18/11/2024 2 00:00:10,900 --> 00:00:12,768 ΣΑΡΚΑ και ΣΦΑΙΡΕΣ 3 00:00:12,968 --> 00:00:16,972 # Υπάρχει μια πιο λεπτή γραμμή που χωρίζει 4 00:00:17,306 --> 00:00:22,400 # Αγάπη και μίσος και μόλις περάσεις αυτή τη λεπτότερη γραμμή 5 00:00:23,062 --> 00:00:26,815 # Αυτή βρίσκεται ανάμεσα στην αγάπη και τα όνειρα 6 00:00:27,149 --> 00:00:32,000 # Ξυπνάς και διαπιστώνεις ότι κάποιος θα πληγωθεί 7 00:00:32,655 --> 00:00:35,900 # Κάθε φορά 8 00:00:40,996 --> 00:00:45,251 # Υπάρχει μια πιο λεπτή γραμμή που είναι πάντα εκεί 9 00:00:45,584 --> 00:00:46,727 # Καλύτερα πρόσεχε 10 00:00:46,961 --> 00:00:48,879 # Μπορεί να σε καταστρέψει 11 00:00:49,213 --> 00:00:53,008 # Αυτή τη πιο λεπτή γραμμή, είναι δύσκολο να τη δεις 12 00:00:53,342 --> 00:00:57,054 # Αλλά μπορεί να είναι δολοφόνος 13 00:00:57,388 --> 00:01:00,599 # Γιατί κάποιος πληγώνεται 14 00:01:00,933 --> 00:01:04,645 # Κάθε φορά 15 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:02:18,677 --> 00:02:20,846 Εντάξει, αυτή είναι η απόδειξη. 17 00:02:21,180 --> 00:02:23,807 Έχω το όνομά μου και τον αριθμό μου, έτσι, 18 00:02:24,141 --> 00:02:28,500 αν θέλετε να έχετε κάποια παρέα τηλεφωνήστε μου. 19 00:02:30,356 --> 00:02:32,274 Αυτό είναι ένα συμβατικό αυτοκίνητο. 20 00:02:32,608 --> 00:02:36,200 Πρέπει να υπάρχουν χίλια σαν κι αυτό. 21 00:02:49,833 --> 00:02:50,959 Γεια σου, Τζακ, έχω έναν τύπο, 22 00:02:51,293 --> 00:02:54,021 ο οποίος θα μας πληρώσει 10 δολάρια για να μην κάνουμε τίποτα. 23 00:02:54,254 --> 00:02:57,608 Περίμενε, 10 δολάρια για να μην κάνω τίποτα; 24 00:02:57,841 --> 00:03:01,303 Δεν θα κάνω τίποτα για κανέναν, πάμε, για μετρητά, 25 00:03:01,637 --> 00:03:03,138 Πρέπει να έχω μετρητά. 26 00:03:03,472 --> 00:03:05,783 Είναι εδώ, Τζακ από εδώ. 27 00:03:06,016 --> 00:03:07,768 Θα τα πάρω, θα τα πάρω, δεν θα κάνω τίποτα για τίποτα. 28 00:03:08,102 --> 00:03:10,800 Πού είναι αυτός ο τύπος; 29 00:03:18,946 --> 00:03:21,699 Αυτός είναι ο κακός φίλος σου; 30 00:03:24,451 --> 00:03:27,121 Πόσο κακός θες να είμαι; 31 00:03:27,454 --> 00:03:30,700 Α, πόσο, κακό αγόρι. 32 00:03:31,542 --> 00:03:33,335 Κοίτα, έχω μια εύκολη δουλειά για σένα. 33 00:03:33,669 --> 00:03:35,087 Θα σας δώσω 10 δολάρια γιατί χρειάζομαι τη βοήθειά σας 34 00:03:35,421 --> 00:03:37,297 να κουβαλήσετε κάποια βαριά συναλλαγή. 35 00:03:37,631 --> 00:03:39,174 Θα σας δώσω 5 δολάρια τώρα, 36 00:03:39,508 --> 00:03:42,886 και 5 δολάρια όταν φτάσουμε στην τράπεζα. 37 00:03:43,220 --> 00:03:46,557 Και ακούστε παιδιά, δεν θέλω να φαίνεστε πολύ κακοί, 38 00:03:46,890 --> 00:03:50,853 γιατί, δεν θέλω οι άνθρωποι στην τράπεζα να φοβηθούν. 39 00:04:10,706 --> 00:04:12,833 Ακούστε παιδιά, θέλω να με περιμένετε εδώ 40 00:04:13,167 --> 00:04:14,367 ενώ πηγαίνω στο κλουβί του ταμείου, 41 00:04:14,418 --> 00:04:18,300 Θα με βοηθήσεις να κουβαλήσουμε τα ψιλά. 42 00:04:31,852 --> 00:04:33,362 Ευχαριστώ. 43 00:04:33,562 --> 00:04:35,354 Αντίο. 44 00:04:39,109 --> 00:04:40,910 - Γεια σας, πώς είστε; - Πολύ ωραία ευχαριστώ. 45 00:04:40,944 --> 00:04:42,112 Καλώς. 46 00:05:06,094 --> 00:05:09,056 Βλέπετε αυτούς τους τύπους στην πόρτα; 47 00:05:09,389 --> 00:05:10,774 Ξεκινήστε να γεμίζετε αυτήν την τσάντα με όλα σας τα χρήματα 48 00:05:10,808 --> 00:05:15,000 ή αυτοί οι τύποι θα αρχίσουν να πυροβολούν. 49 00:05:17,105 --> 00:05:19,900 Έχετε τρία δευτερόλεπτα. 50 00:05:21,026 --> 00:05:23,400 Ένα, δύο. 51 00:05:24,154 --> 00:05:27,000 Δώσε του τα χρήματα. 52 00:05:33,372 --> 00:05:35,100 Βιάσου. 53 00:05:43,632 --> 00:05:47,000 Τώρα θέλω να περιμένετε πέντε λεπτά πριν σημάνετε συναγερμό, 54 00:05:47,386 --> 00:05:51,700 ή αυτοί οι τύποι εκεί έξω θα ανατινάξουν αυτήν την τράπεζα. 55 00:06:01,233 --> 00:06:05,153 Εντάξει παιδιά, ορίστε τα άλλα 5 δολάριά σας. 56 00:06:05,487 --> 00:06:06,530 Για σένα και για σένα. 57 00:06:06,864 --> 00:06:07,864 Θέλω να με περιμένετε εδώ για ένα λεπτό, 58 00:06:08,156 --> 00:06:10,000 πρέπει να πάω στο αυτοκίνητο, να πάρω μερικά χαρτιά, 59 00:06:10,200 --> 00:06:13,100 θα επιστρέψω αμέσως. 60 00:06:23,907 --> 00:06:24,907 Τι να κάνω; 61 00:06:25,007 --> 00:06:26,008 Έπρεπε να χτυπήσω τον συναγερμό, 62 00:06:26,341 --> 00:06:27,142 Δεν ξέρω τι να κάνω, πόσο να περιμένω; 63 00:06:27,342 --> 00:06:29,136 Συνεργάσου μαζί μου, τι σου συμβαίνει; 64 00:06:29,469 --> 00:06:33,000 Έι, δουλεύω για το αφεντικό μου, περιμένουμε το αφεντικό μου, 65 00:06:33,390 --> 00:06:35,309 ξέρεις ότι ήταν εδώ, αφεντικό μου. 66 00:06:35,642 --> 00:06:36,642 Το αφεντικό σου; 67 00:06:36,935 --> 00:06:38,353 Ναι, είναι ψηλός, ξέρεις το αφεντικό μου. 68 00:06:38,687 --> 00:06:42,100 Μου ζήτησε να μαζέψω μερικά ψιλά. 69 00:06:42,482 --> 00:06:43,325 Ναι. 70 00:06:43,825 --> 00:06:45,076 - Δώσ' του τα ρέστα γρήγορα. 71 00:06:45,410 --> 00:06:46,494 - Ψιλά, αυτό θέλουμε. Λίγα ψιλά. 72 00:06:46,828 --> 00:06:48,413 Μπόνους, περίμενα να το πεις. 73 00:06:48,747 --> 00:06:50,749 - Δώσε μου αυτά τα ρέστα. 74 00:06:51,082 --> 00:06:52,042 Αυτά είναι τα ρέστα. 75 00:06:54,085 --> 00:06:55,378 Αυτά είναι τα ρέστα; 76 00:06:55,712 --> 00:06:56,379 Μμμ. 77 00:06:56,713 --> 00:06:57,297 - Ναι. 78 00:06:57,631 --> 00:06:58,590 - Όλα είναι εδώ, στο ορκίζομαι. 79 00:06:58,924 --> 00:07:01,593 Ναι, πότε γυρίζει το αφεντικό μου; 80 00:07:01,927 --> 00:07:03,261 Πότε θα γυρίσει; 81 00:07:03,595 --> 00:07:07,015 - Δεν θα γυρίσει, μόλις... ληστέψατε τράπεζα. 82 00:07:07,349 --> 00:07:08,350 - Τι έκανε; 83 00:07:08,683 --> 00:07:09,851 Μόλις ληστέψατε τράπεζα. 84 00:07:10,185 --> 00:07:11,144 - Τον ξέρεις; 85 00:07:11,478 --> 00:07:12,520 Δεν τον έχω ξαναδεί. 86 00:07:12,854 --> 00:07:13,855 - Ούτε που τον ξέρω. 87 00:07:14,189 --> 00:07:15,273 Πάρε τον δικηγόρο μου. 88 00:07:17,651 --> 00:07:18,693 - Μια τσάντα και... 89 00:07:19,027 --> 00:07:20,362 Χτύπα τον συναγερμό! 90 00:07:20,695 --> 00:07:21,988 - Γρήγορα, τον συναγερμό! 91 00:07:22,322 --> 00:07:25,367 Κάνε πέρα, κάνε άκρη! 92 00:07:38,880 --> 00:07:41,132 Παραλίγο. 93 00:07:41,466 --> 00:07:43,927 Πήγε σχεδόν να πατήσει τον συναγερμό. 94 00:07:44,261 --> 00:07:47,389 Αν το έκανε, θα έπρεπε να τη σκοτώσω. 95 00:07:47,722 --> 00:07:48,473 Φρικτό. 96 00:07:48,807 --> 00:07:49,766 Και οι φρουροί θα με έπιαναν. 97 00:07:50,100 --> 00:07:51,977 Το σιχαίνομαι, το μισώ. 98 00:07:53,728 --> 00:07:57,565 Είναι η τελευταία φορά, στο ορκίζομαι στον Θεό. 99 00:08:00,360 --> 00:08:02,988 Αυτά τα λεφτά πρέπει να φτουρήσουν. 100 00:08:03,321 --> 00:08:04,197 Ρημάδι διατροφή. 101 00:08:57,792 --> 00:08:59,294 Ηρέμησε, αγόρι μου. 102 00:09:00,746 --> 00:09:03,000 Είναι μόνο ένα όνειρο. 103 00:09:01,046 --> 00:09:02,547 Ήταν μόνο ένα όνειρο. 104 00:09:03,540 --> 00:09:04,833 Α, ποτέ ξανά. 105 00:09:03,840 --> 00:09:05,133 Ποτέ ξανά. 106 00:09:06,501 --> 00:09:08,900 Αυτή είναι η τελευταία φορά. 107 00:09:06,801 --> 00:09:08,470 Είναι η τελευταία φορά. 108 00:09:12,758 --> 00:09:15,000 Ναι είναι Παρασκευή. 109 00:09:13,058 --> 00:09:14,434 Ναι, είναι Παρασκευή. 110 00:09:15,469 --> 00:09:18,800 Δεν χρειάζεται να δουλέψω μέχρι τη Δευτέρα. 111 00:09:15,769 --> 00:09:18,688 Δεν δουλεύω πριν τη Δευτέρα. 112 00:09:20,273 --> 00:09:22,359 Πάω στο Λας Βέγκας. 113 00:09:28,398 --> 00:09:29,941 Χμ, χμ, αχ, αχ. 114 00:09:46,124 --> 00:09:48,376 Ξέρεις κάτι, είσαι ο πρώτος Τζον 115 00:09:48,710 --> 00:09:50,670 που ποτέ δεν ζήτησα χρήματα προκαταβολικά. 116 00:09:51,004 --> 00:09:52,714 Πρέπει πραγματικά να σε εμπιστευτώ. 117 00:09:53,048 --> 00:09:57,500 Χμμμμ, γνωρίζεις έναν τίμιο άντρα όταν τον γαμάς, έτσι δεν είναι; 118 00:09:57,636 --> 00:10:00,800 Πάω να καθαριστώ τώρα. 119 00:10:04,184 --> 00:10:06,353 Έι, πώς σε λένε; 120 00:10:06,686 --> 00:10:07,686 Ρόι. 121 00:10:07,979 --> 00:10:10,398 Ξέρεις, μου αρέσεις πολύ. 122 00:10:10,732 --> 00:10:14,502 Την επόμενη φορά, θα ήθελα να κάνω έρωτα μαζί σου δωρεάν. 123 00:10:14,736 --> 00:10:18,982 Δωρεάν ε, γι' αυτό σου αξίζει μια συμβουλή. 124 00:10:19,116 --> 00:10:21,201 Πραγματικά το εννοώ. 125 00:10:21,535 --> 00:10:23,787 Οι νυχτερινές μου ώρες είναι πολύ πολύτιμες. 126 00:10:24,121 --> 00:10:27,874 Αλλά την ημέρα, μπορούμε να χαλαρώσουμε, χτύπα λίγο ναρκωτικά 127 00:10:28,208 --> 00:10:31,800 και κάνε τα πράγματα σωστά, εντάξει. 128 00:10:32,212 --> 00:10:33,588 Θα το πιστέψω όταν το δω. 129 00:10:33,922 --> 00:10:36,800 Ακόμα καλύτερα, όταν το νιώσω. 130 00:11:06,454 --> 00:11:09,900 - Χρειάζεστε φιστίκια κύριε; - Όχι ευχαριστώ. 131 00:11:10,667 --> 00:11:11,667 Τι λες εσύ, φυστίκια κύριε; 132 00:11:11,918 --> 00:11:12,636 Ορίστε. 133 00:11:12,836 --> 00:11:15,700 Ευχαριστώ, καλή επιτυχία σε εσάς. 134 00:11:31,479 --> 00:11:32,479 Γεια. 135 00:11:33,690 --> 00:11:34,690 Γεια. 136 00:11:36,526 --> 00:11:39,571 Θα θέλατε να δείτε μερικές φωτογραφίες; 137 00:11:39,905 --> 00:11:40,905 Βέβαια. 138 00:11:44,618 --> 00:11:47,454 Δεν θα βρεις καλύτερο κορίτσι από αυτό, πίστεψέ με. 139 00:11:47,787 --> 00:11:49,164 Στοιχηματίσω. 140 00:11:54,502 --> 00:11:57,881 Άκου χμ, γιατί δεν πίνουμε μερικά ποτά 141 00:11:58,215 --> 00:12:00,900 για να μπούμε στο κλίμα. 142 00:12:01,301 --> 00:12:02,677 Μακάρι να μπορούσα να σε ακολουθήσω σε αυτό, 143 00:12:03,011 --> 00:12:05,800 αλλά είμαι κατεστραμμένος. 144 00:12:06,181 --> 00:12:11,300 Πληρώνω διατροφή, διατροφή τέκνων, πληρωμές αυτοκινήτων. 145 00:12:11,686 --> 00:12:14,039 Έχω ένα στεγαστικό δάνειο για το σπίτι. 146 00:12:14,272 --> 00:12:17,317 Τα λίγα που είχα δεν άντεξαν πολύ στο τραπέζι με τα ζάρια. 147 00:12:17,651 --> 00:12:19,600 Συγνώμη. 148 00:12:24,157 --> 00:12:26,051 Τι λες εσύ όμορφε; 149 00:12:26,284 --> 00:12:30,247 Θα ήθελες να δεις μερικές αληθινές γαλλικές καρτ ποστάλ; 150 00:12:32,832 --> 00:12:35,460 Αχ, που ξέρεις. 151 00:12:35,794 --> 00:12:38,200 Αυτό δεν είναι κακό. 152 00:12:38,588 --> 00:12:41,132 Θα πρέπει να δεις τι μπορώ να κάνω. 153 00:12:41,466 --> 00:12:43,635 Ξέρω, μόλις σε άκουσα. 154 00:12:43,969 --> 00:12:45,700 Λοιπόν. 155 00:12:47,222 --> 00:12:49,975 Ήμουν με κάποια σαν εσένα, 156 00:12:50,308 --> 00:12:52,400 ίσως λίγο καλύτερη. 157 00:12:52,600 --> 00:12:55,397 Στην πραγματικότητα, τη πήρα δωρεάν τη δεύτερη φορά. 158 00:12:55,730 --> 00:12:56,730 Ποια; 159 00:12:57,649 --> 00:13:00,000 Λαρόζ Λαλιζί. 160 00:13:01,653 --> 00:13:05,900 Σε καμία περίπτωση δεν θα είναι καλύτερη από μένα. 161 00:13:07,951 --> 00:13:12,900 Εκείνο το κορίτσι με τη διάθεση να καταστρέψει την επιχείρηση. 162 00:13:20,422 --> 00:13:21,423 Εδώ είστε κύριε καλή τύχη. 163 00:13:21,756 --> 00:13:22,756 Ευχαριστώ. 164 00:13:24,509 --> 00:13:27,300 Μπάρμαν. Μπάρμαν. 165 00:13:28,013 --> 00:13:29,514 Βάλε σε αυτόν τον άνθρωπο ένα ποτό σε παρακαλώ. 166 00:13:29,848 --> 00:13:30,848 Ασφαλώς. 167 00:13:31,099 --> 00:13:32,299 Ευχαριστώ. 168 00:13:35,645 --> 00:13:38,598 Μην το σκέφτεσαι φίλε, Είμαι σαν και σένα. 169 00:13:38,732 --> 00:13:43,300 Με τη διατροφή του παιδιού, τη διατροφή, ολόκληρο το κομμάτι. 170 00:13:43,778 --> 00:13:44,778 Ναι. 171 00:13:46,197 --> 00:13:48,533 Οπότε πρέπει να είσαι νικητής. 172 00:13:48,867 --> 00:13:49,984 Διαφορετικά πώς θα μπορούσες να αντέξεις 173 00:13:50,184 --> 00:13:51,803 οικονομικά να πληρώσεις για όλους αυτούς τους λογαριασμούς. 174 00:13:52,037 --> 00:13:53,288 Κατάφερα να κερδίσω μερικά 175 00:13:53,621 --> 00:13:56,333 στο Hossie Antler, αλλά είμαι ακόμα δυόμισι μήνες 176 00:13:56,666 --> 00:13:58,168 πίσω από τις πληρωμές μου. 177 00:13:58,501 --> 00:13:59,836 Κακή τύχη. 178 00:14:00,170 --> 00:14:01,170 Κάποια νομική ενέργεια; 179 00:14:01,463 --> 00:14:02,463 Ναι. 180 00:14:03,331 --> 00:14:05,625 Ο πληρεξούσιος δικηγόρος της κυρίας υπέβαλε αίτηση για τη σύλληψή μου. 181 00:14:05,959 --> 00:14:10,900 Περιφρόνηση δικαστηρίου. Αν δεν πληρώσω μέσα σε μια εβδομάδα. 182 00:14:11,131 --> 00:14:12,299 Τι θα κάνεις; 183 00:14:12,632 --> 00:14:14,600 Εξόφληση φυσικά. 184 00:14:15,343 --> 00:14:17,087 Κατάφερα να δανειστώ κάποια χρήματα. 185 00:14:17,220 --> 00:14:24,800 Ωραία, τελικά, προσωρινή λύση είναι καλύτερη από καμία λύση. 186 00:14:25,395 --> 00:14:28,857 Αλλά στην περίπτωσή μου, υπάρχει μόνο μία λύση 187 00:14:29,191 --> 00:14:35,600 και αυτή είναι η Γκέιλ, νεκρή. 188 00:14:40,660 --> 00:14:42,204 Έλα να δούμε για κάποιο άλλο μπαρ. 189 00:14:42,537 --> 00:14:45,123 Καλό μου ακούγεται. 190 00:14:45,457 --> 00:14:46,383 Ορίστε. 191 00:14:46,583 --> 00:14:50,000 Είσαι νικητής, πού πας, δεν θέλεις τα λεφτά σου; 192 00:14:50,045 --> 00:14:51,496 Ω, αυτό είναι καλό. 193 00:14:51,630 --> 00:14:53,030 420 $. 194 00:14:53,100 --> 00:14:54,182 - Φανταστικό. - 420 $ 195 00:14:54,382 --> 00:14:57,800 Σας παρακαλώ να έχω το εισιτήριό σας. 196 00:14:58,095 --> 00:15:01,531 - Ευχαριστώ πολύ. - Ω, αυτό είναι υπέροχο. 197 00:15:01,765 --> 00:15:12,000 100, 200, 300, 400, 10, 20. 198 00:15:12,400 --> 00:15:13,485 Συγχαρητήρια. 199 00:15:13,819 --> 00:15:14,411 Ευχαριστώ. 200 00:15:14,611 --> 00:15:15,611 Ευχαριστώ πολύ. 201 00:15:15,904 --> 00:15:16,663 Σου είπα ότι είσαι νικητής. 202 00:15:16,863 --> 00:15:18,800 Συγχαρητήρια. 203 00:15:19,434 --> 00:15:20,434 Μετά από σένα. 204 00:15:20,534 --> 00:15:21,534 Εντάξει. 205 00:15:23,829 --> 00:15:25,600 Ορίστε. 206 00:15:26,039 --> 00:15:29,300 Είσαι ο πιο γενναιόδωρος. 207 00:15:29,584 --> 00:15:32,129 Αυτός ο μπάρμαν είχε αρχίσει να γίνεται λίγο υπερβολικός. 208 00:15:32,462 --> 00:15:36,100 Ναι, έχεις δίκιο σε αυτό. 209 00:15:36,466 --> 00:15:38,335 Αν σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι εγώ, 210 00:15:38,468 --> 00:15:41,500 νομίζω ότι θα ήταν πιο ιδιωτικό να πιούμε το επόμενο ποτό μας στο δωμάτιό μου. 211 00:15:41,638 --> 00:15:42,931 Καλή ιδέα. 212 00:15:43,265 --> 00:15:45,517 Γιατί δεν μας προσκαλείτε στο δωμάτιό σας; 213 00:15:45,851 --> 00:15:48,311 Ναι, θα ήταν πολύ άνετο και ιδιωτικό. 214 00:15:48,645 --> 00:15:50,600 Λοιπόν κορίτσια. 215 00:15:51,106 --> 00:15:55,210 Γλυκά κορίτσια αλλά ε, τι να πω στη γυναίκα μου; 216 00:15:55,443 --> 00:15:59,573 Το κατάλαβα, μπορείτε να είστε ξαδέρφες μου από τη Μοντάνα. 217 00:15:59,906 --> 00:16:02,666 Στη γυναίκα; Κανείς δεν φέρνει γυναίκα στο Βέγκας. 218 00:16:02,701 --> 00:16:05,570 Λοιπόν, πάμε να πιάσουμε κανέναν ζωντανό. 219 00:16:05,704 --> 00:16:06,605 Αντίο κορίτσια. 220 00:16:06,705 --> 00:16:07,705 Adios. 221 00:16:13,670 --> 00:16:17,670 Όταν παντρεύτηκα τη Γκέιλ, εργαζόταν σε ναυτιλιακή εταιρεία. 222 00:16:17,716 --> 00:16:19,859 Αγοράσαμε ένα σπίτι στην Πασαντίνα. 223 00:16:20,093 --> 00:16:22,429 Οι τιμές ήταν χαμηλές, είχαμε μια καλή διαβίωση. 224 00:16:22,762 --> 00:16:26,616 Η Ντολόρες δούλευε και όταν παντρευτήκαμε. 225 00:16:26,850 --> 00:16:29,269 Αγοράσαμε ένα σπίτι στη Μαρβίστα, ξέρεις πού είναι; 226 00:16:29,603 --> 00:16:31,900 Όχι ακριβώς. Δεν είναι κοντά στην παραλία; 227 00:16:31,938 --> 00:16:35,000 Λοιπόν, είναι κοντά. Κοντά στη Βενετία. 228 00:16:35,108 --> 00:16:38,612 Μένει ακόμα εκεί με την κόρη μου Ντίνα. 229 00:16:38,945 --> 00:16:41,300 Μισώ αυτήν την σκύλα. 230 00:16:41,500 --> 00:16:45,200 Με τα πήρε όλα. 231 00:16:46,077 --> 00:16:49,456 Διατάσσεται η λύση του γάμου. 232 00:16:49,789 --> 00:16:51,850 στον Ρόι και την Ντολόρες Χάντερ 233 00:16:52,083 --> 00:16:55,520 υπό τους ακόλουθους όρους. 234 00:16:55,754 --> 00:16:57,881 Προς το συμφέρον της κόρης, 235 00:16:58,215 --> 00:17:02,000 η επιμέλεια απονέμεται στην κυρία Χάντερ. 236 00:17:02,244 --> 00:17:05,430 Ο Ρόι Χάντερ θα πληρώσει έναν συνδυασμό, διατροφής, διατροφή τέκνων, 237 00:17:05,764 --> 00:17:09,059 που ανέρχεται στο ένα τρίτο του μισθού του. 238 00:17:09,392 --> 00:17:12,395 Επιπλέον είναι υποχρεωμένος να κάνει τις πληρωμές αυτοκινήτου 239 00:17:12,729 --> 00:17:19,800 στο ποσό των 128 $ και πληρωμές στεγαστικού δανείου 375 $ το μήνα. 240 00:17:20,195 --> 00:17:22,739 Μέχρι να μπορέσει η Ντολόρες Χάντερ να επιστρέψει στη δουλειά 241 00:17:23,073 --> 00:17:25,300 ή να ξαναπαντρευτεί. 242 00:17:25,867 --> 00:17:27,410 Μισώ την σκύλα. 243 00:17:27,744 --> 00:17:29,054 Μισώ τα κότσια της. 244 00:17:29,287 --> 00:17:32,015 Ακούγεται ακριβώς όπως η Γκέιλ. 245 00:17:32,249 --> 00:17:34,918 Η αίτηση διαζυγίου του Τζεφ και της Γκέιλ Μπόρντον, 246 00:17:35,252 --> 00:17:37,579 χορηγείται με τις ακόλουθες διατάξεις. 247 00:17:37,712 --> 00:17:40,799 Η επιμέλεια του ανήλικου γιου ανατίθεται στη μητέρα. 248 00:17:41,132 --> 00:17:42,342 Η επίπλωση και οι οικιακές συσκευές 249 00:17:42,676 --> 00:17:45,011 αποδίδονται στην κυρία Μπόρντον. 250 00:17:45,345 --> 00:17:48,932 Ο κ. Μπόρντον διατάσσεται να πληρώσει 300 $ το μήνα για διατροφή, 251 00:17:49,266 --> 00:17:51,810 400 $ το μήνα για υποστήριξη παιδιού 252 00:17:52,143 --> 00:17:55,700 και διατήρηση πληρωμών του στεγαστικού δανείου. 253 00:17:55,900 --> 00:17:57,440 Μετά από μια περίοδο πέντε ετών, 254 00:17:57,774 --> 00:17:59,567 το σπίτι μπορεί να τεθεί προς πώληση και τα έσοδα, 255 00:17:59,901 --> 00:18:03,613 να κατανεμηθούν ισομερώς μεταξύ του κυρίου και της κυρίας Μπόρντον. 256 00:18:03,947 --> 00:18:05,715 Τα δικαιώματα επίσκεψης παρέχονται στον πατέρα 257 00:18:05,949 --> 00:18:11,000 των δύο ημερών, κάθε εβδομάδα, και να μην παρεμβαίνει στο σχολείο. 258 00:18:11,238 --> 00:18:14,641 Η δικηγορική δαπάνη για την ενέργεια αυτή θα καταβληθεί από τον κ. Μπόρντον. 259 00:18:14,874 --> 00:18:15,901 Επόμενη περίπτωση. 260 00:18:16,001 --> 00:18:19,200 Την μισώ και γι' αυτό. 261 00:18:19,713 --> 00:18:23,508 Θα τη σκότωνα αν μπορούσα να ξεφύγω. 262 00:18:23,842 --> 00:18:29,400 Θα σκότωνα την Ντολόρες αν τα στοιχεία δεν με ενοχοποιούσαν. 263 00:18:29,648 --> 00:18:31,725 Αλήθεια το εννοείς Ρόι; 264 00:18:32,058 --> 00:18:33,393 Είσαι καταραμένος σωστά. 265 00:18:33,727 --> 00:18:37,480 Ξέρεις, νομίζω ότι και οι δύο μοιραζόμαστε τις ίδιες σκέψεις. 266 00:18:37,814 --> 00:18:41,100 Τι μπορούμε να κάνουμε για αυτό; 267 00:18:42,110 --> 00:18:45,155 Έχω την τέλεια λύση. 268 00:18:45,488 --> 00:18:46,614 Ας την ακούσω. 269 00:18:47,048 --> 00:18:50,593 Θα σκοτώσω τη γυναίκα σου και εσύ τη δική μου. 270 00:18:50,927 --> 00:18:56,300 Με αυτόν τον τρόπο, χωρίς κίνητρο, χωρίς προβλήματα, 271 00:18:56,766 --> 00:19:00,145 δεν θα έπρεπε να είμαστε μαζί όμως. 272 00:19:00,478 --> 00:19:04,399 Ξέρω ότι μπορώ να παίξω το ρόλο μου, αλλά, εσύ; 273 00:19:04,732 --> 00:19:07,752 Το να σκοτώσεις κάποιον δεν είναι σαν ένα φλιτζάνι τσάι για όλους. 274 00:19:07,986 --> 00:19:12,048 Μην ανησυχείς για μένα. Το έχω ξανακάνει. 275 00:19:12,282 --> 00:19:15,600 Αλήθεια; Πες μου για αυτό. 276 00:19:15,910 --> 00:19:18,846 Δεν έχω ξαναπεί σε κανέναν για αυτό. 277 00:19:19,080 --> 00:19:22,900 Δεν θα ξανακάνω ποτέ. 278 00:19:23,460 --> 00:19:25,795 Θυμάσαι εκείνους τους δύο παλαιστές που πυροβολήθηκαν, 279 00:19:26,129 --> 00:19:28,631 μεσημέρι στο Σαν Πάρκο του Φρανσίσκο; 280 00:19:28,965 --> 00:19:33,100 Ναι, αόριστα, έγινε πρωτοσέλιδο πριν από εννιά, δέκα χρόνια. 281 00:19:33,303 --> 00:19:38,900 Ακριβώς έντεκα, την επόμενη 5η Ιουνίου. 282 00:19:39,100 --> 00:19:40,500 Εγώ το έκανα. 283 00:19:42,604 --> 00:19:47,500 Ζούσα στην οδό Poke σε ένα μικρό διαμέρισμα. 284 00:19:49,736 --> 00:19:54,400 Δεν ήξερα ότι με είχαν βάλει στο μάτι. 285 00:19:55,000 --> 00:19:58,400 Ένα βράδυ ήμουν μόνος στο σπίτι μου. 286 00:20:06,878 --> 00:20:08,100 Γεια σου Φρανκ. 287 00:20:08,300 --> 00:20:10,215 Γεια σου όμορφο αγόρι, μόλις σκέφτηκα ότι μπορεί να σου αρέσει μια μπύρα. 288 00:20:10,548 --> 00:20:11,141 Όχι ευχαριστώ. 289 00:20:11,341 --> 00:20:12,342 Ωχ έλα. 290 00:20:12,675 --> 00:20:13,718 Σίγουρα, είναι πολύ καλή μπύρα. 291 00:20:14,052 --> 00:20:14,686 Έλα, πιες μαζί μας. 292 00:20:14,886 --> 00:20:16,429 Όχι, δεν πειράζει. 293 00:20:17,847 --> 00:20:19,599 Με ξάφνιασαν. 294 00:20:19,933 --> 00:20:23,311 Πριν το καταλάβω, ο Φρανκ με κλείδωσε. 295 00:20:23,645 --> 00:20:25,897 Θα σου δώσουμε ένα μάθημα όμορφο αγόρι. 296 00:20:26,231 --> 00:20:29,400 Θα σε μάθουμε να μην είσαι τόσο αλαζονικός. 297 00:20:29,734 --> 00:20:35,700 Ναι, θα σε ρουφήξουμε και θα σε γαμήσουμε. 298 00:20:40,703 --> 00:20:43,200 Το έκαναν. 299 00:20:46,209 --> 00:20:50,700 Ταπεινώθηκα... 300 00:20:51,900 --> 00:20:54,700 και θύμωσα. 301 00:20:55,051 --> 00:20:59,400 Δεν πίστευα ότι θα μπορούσε να μου συμβεί. 302 00:20:59,931 --> 00:21:04,400 Δεν χρειαζόταν να το πω σε κανέναν. 303 00:21:04,811 --> 00:21:09,400 Δεν σκέφτηκα καν να πάω στην αστυνομία. 304 00:21:09,600 --> 00:21:13,300 Μπορώ να το καταλάβω. 305 00:21:13,945 --> 00:21:20,100 Στην πραγματικότητα, χαίρομαι που δεν το είπα σε κανέναν. 306 00:21:20,827 --> 00:21:25,000 Χρειάστηκαν τρεις μέρες για να ετοιμάσω την εκδίκησή μου. 307 00:21:31,337 --> 00:21:34,600 Δεν μπορούμε να δουλέψουμε τόσο πολύ. 308 00:21:58,072 --> 00:22:00,800 Εντάξει, έχετε τίποτα; 309 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 Όχι κύριε, τίποτα. 310 00:22:04,746 --> 00:22:11,000 Ελέγξαμε τους πάντες και τα πάντα 311 00:22:11,544 --> 00:22:14,800 και δεν βρήκαμε τίποτα. 312 00:22:15,131 --> 00:22:18,384 Λοιπόν, ο Ρος είχε λογαριασμό ταμιευτηρίου και ο Φρανκ δεν είχε τίποτα 313 00:22:18,718 --> 00:22:20,386 αλλά μόνο τα ρούχα του. 314 00:22:20,720 --> 00:22:23,806 Τι είδους άτομο θα ήθελε να σκοτώσει 315 00:22:24,140 --> 00:22:26,768 δύο ομοφυλόφιλους παλαιστές; 316 00:22:27,101 --> 00:22:32,900 Είστε σίγουροι ότι δεν υπάρχει πιθανό κίνητρο ζήλιας; 317 00:22:36,527 --> 00:22:37,837 Κανένα κίνητρο κύριε. 318 00:22:38,071 --> 00:22:41,574 Όχι, ήταν πολύ άτακτοι, όπως και όλοι οι φίλοι τους. 319 00:22:41,908 --> 00:22:45,703 Έκαναν πάρτι όλη την ώρα, με διαφορετικούς καλεσμένους, 320 00:22:46,037 --> 00:22:47,246 πολλούς διαφορετικούς καλεσμένους. 321 00:22:47,580 --> 00:22:51,209 Μέχρι στιγμής δεν έχουμε καταλήξει σε κανένα κίνητρο. 322 00:22:51,542 --> 00:22:53,900 Καμία ευκαιρία. 323 00:22:59,217 --> 00:23:04,400 Αυτό που πρέπει να κάνουμε είναι να αναζητήσουμε έναν ειδικό. 324 00:23:04,600 --> 00:23:07,642 Τι εννοείς ειδικός. 325 00:23:07,975 --> 00:23:10,300 Ένας σκοπευτής, μπαμ. 326 00:23:10,687 --> 00:23:14,982 Κάποιος ικανός να πυροβολήσει δύο άντρες, 327 00:23:15,316 --> 00:23:17,485 σκοτώνοντάς τους με έναν πυροβολισμό 328 00:23:17,819 --> 00:23:20,004 στο ίδιο ακριβώς σημείο. 329 00:23:20,238 --> 00:23:21,989 Αυτός ο τύπος πρέπει να είναι αρκετά ικανός. 330 00:23:22,323 --> 00:23:24,158 Νομίζω ότι θα μου δοθεί το δάνειο. 331 00:23:24,492 --> 00:23:26,700 Το ίδιο και εγώ. 332 00:23:27,453 --> 00:23:29,900 Ξέρω τι εννοείς. 333 00:23:43,219 --> 00:23:44,320 Είσαι η μόνη ζωντανή ψυχή 334 00:23:44,554 --> 00:23:49,100 που ξέρει αυτό το μικρό μυστικό μου. 335 00:23:50,017 --> 00:23:54,914 Δεν σου συνιστώ να προσπαθήσεις να καταθέσεις εναντίον μου. 336 00:23:55,148 --> 00:23:56,148 Όχι. 337 00:23:57,233 --> 00:24:01,700 Τώρα ξέρεις ότι μπορώ να σκοτώσω την Ντολόρες. 338 00:24:02,029 --> 00:24:06,300 Πείσε με ότι μπορείς να κάνεις το ίδιο και στη Γκέιλ. 339 00:24:06,743 --> 00:24:10,747 Ήμουν στο Βιετνάμ, τέσσερα χάλια χρόνια πριν την παντρευτώ. 340 00:24:11,080 --> 00:24:13,374 Έι Ρόι, είμαι στην υπηρεσία... 341 00:24:13,708 --> 00:24:15,543 Άσε με να τελειώσω. 342 00:24:15,877 --> 00:24:18,546 Όχι μόνο σκότωσα εκατοντάδες στη μάχη, 343 00:24:18,880 --> 00:24:21,700 υπήρχαν και εκτελέσεις. 344 00:25:17,313 --> 00:25:20,191 Ήμασταν μόνο λίγοι υπεύθυνοι για τις εκτελέσεις. 345 00:25:20,525 --> 00:25:27,100 Αλλά σκότωσα γυναίκες, γέρους, νεαρά παιδιά, 346 00:25:27,300 --> 00:25:30,400 έρχονταν όλοι σαν γουρούνια. 347 00:25:31,285 --> 00:25:33,900 Ήμασταν ή αυτοί ή εμείς. 348 00:25:34,300 --> 00:25:38,300 Κάποιος έπρεπε να το κάνει. 349 00:25:39,168 --> 00:25:41,170 Οπότε μην ανησυχείς για μένα. 350 00:25:41,504 --> 00:25:42,839 Θα σκοτώσω την Γκέιλ σου τόσο γρήγορα 351 00:25:43,172 --> 00:25:44,674 που δεν θα ξέρει τι τη χτύπησε. 352 00:25:45,007 --> 00:25:46,217 Θα σου δώσω όλες τις πληροφορίες που χρειάζεσαι 353 00:25:46,551 --> 00:25:49,428 για να μετακινηθείς με ασφάλεια και εύκολα. 354 00:25:49,762 --> 00:25:51,400 Ομοίως. 355 00:25:52,265 --> 00:25:54,100 - Έχεις όπλο; - Τρία. 356 00:25:54,267 --> 00:25:56,800 Και ένα τουφέκι. 357 00:25:58,229 --> 00:26:00,800 Αλλά θα τα βγάλω. 358 00:26:01,232 --> 00:26:04,210 Ωστόσο, δεν θα χρειαστείς όπλο για να σκοτώσεις την Γκέιλ. 359 00:26:04,443 --> 00:26:07,363 Της αρέσει η πεζοπορία και όλα τα είδη σπορ. 360 00:26:07,697 --> 00:26:14,700 Ένα ατύχημα θα είναι ο ευκολότερος τρόπος για οποιονδήποτε εκτός από εμένα. 361 00:26:14,912 --> 00:26:20,600 Κοίτα, μπορώ να σου δώσω 2.000 δολάρια για να χρηματοδοτήσεις τη δράση σου, 362 00:26:20,800 --> 00:26:23,337 αλλά υπάρχει μια προϋπόθεση. 363 00:26:23,671 --> 00:26:27,900 2.000 δολάρια, ποια είναι η προϋπόθεση; 364 00:26:28,134 --> 00:26:32,722 Όταν σκοτώσω την Γκέιλ σου, και αν δεν καταφέρεις να σκοτώσεις την Ντολόρες, 365 00:26:33,055 --> 00:26:34,515 τότε θα είσαι ελεύθερος από τη διατροφή, 366 00:26:34,849 --> 00:26:37,009 ενώ εγώ θα είμαι ακόμα δεσμευμένος. 367 00:26:37,143 --> 00:26:38,185 Χμμ. 368 00:26:38,519 --> 00:26:40,980 Ναι το ίδιο θα ήταν και για μένα. 369 00:26:41,314 --> 00:26:43,600 Έχεις καμιά ιδέα για να αποτρέψεις έναν από τους δύο 370 00:26:43,800 --> 00:26:45,735 για να μην καθυστερήσουμε το τέλος της συμφωνίας; 371 00:26:46,068 --> 00:26:47,068 Ναι. 372 00:26:48,404 --> 00:26:51,065 Προφανώς δεν μπορώ να σου κάνω μήνυση. 373 00:26:51,198 --> 00:26:54,485 Και σίγουρα δεν μπορώ να πάω στους αστυνομικούς. 374 00:26:54,619 --> 00:26:58,000 Αλλά αν αποτύχεις, θα σε σκοτώσω. 375 00:26:58,247 --> 00:27:03,300 Και αν αποτύχεις εσύ, θα σε σκοτώσω εγώ. 376 00:27:03,544 --> 00:27:06,547 Αυτή είναι μια συμπαθητική συμφωνία. 377 00:27:06,881 --> 00:27:08,633 Σκέψου το Τζεφ. 378 00:27:08,966 --> 00:27:11,010 Έχεις ακόμα χρόνο να αποχωρήσεις. 379 00:27:11,344 --> 00:27:12,344 Όχι. 380 00:27:13,596 --> 00:27:17,000 Έχω δεσμευτεί. 381 00:27:17,558 --> 00:27:21,900 Έχεις συμβόλαιο. 382 00:28:11,862 --> 00:28:13,072 Συγγνώμη δεσποινίς. 383 00:28:14,448 --> 00:28:16,158 Φαίνεται ότι το αυτοκίνητό σας έχει σκασμένο λάστιχο. 384 00:28:16,492 --> 00:28:17,892 Ω, πυροβόλα με. 385 00:28:18,494 --> 00:28:21,400 Μην ανησυχείς, θα χαρώ να το αλλάξω αν έχεις ρεζέρβα. 386 00:28:21,539 --> 00:28:23,516 Ω, ευχαριστώ, υπάρχει ρεζέρβα στο πορτμπαγκάζ. 387 00:28:23,749 --> 00:28:25,075 Αλλά δεν θέλω να σε απασχολήσω. 388 00:28:25,209 --> 00:28:27,900 Κανένα πρόβλημα. Έχω και εγώ παιδί στο σχολείο. 389 00:28:28,004 --> 00:28:31,215 Άλλωστε, έχω λίγο χρόνο να σκοτώσω. 390 00:28:31,549 --> 00:28:34,100 Είσαι νέος εδώ; Δεν νομίζω ότι σε έχω ξαναδεί. 391 00:28:34,218 --> 00:28:38,800 Όχι, ήρθα να δω κάποιους φίλους μου αλλά προφανώς ήρθα πολύ νωρίς. 392 00:28:38,889 --> 00:28:45,200 Μαμά, θα αργήσω στο σχολείο, μπορώ να μείνω και να παίξω. 393 00:28:47,023 --> 00:28:48,249 Γεια σου νεαρή κυρία. 394 00:28:48,482 --> 00:28:52,653 Ξέρεις, μπορώ να το αλλάξω τώρα ή ίσως. 395 00:28:52,888 --> 00:28:53,888 Τι; 396 00:28:53,988 --> 00:28:54,988 Πόσο μακριά είναι το σχολείο; 397 00:28:55,239 --> 00:28:56,239 Όχι μακριά. 398 00:28:56,449 --> 00:28:59,301 Είναι μόνο μερικά μίλια αλλά... 399 00:28:59,535 --> 00:29:01,996 Λοιπόν, μπορώ να σας πάω μια βόλτα μέχρι το σχολείο τώρα 400 00:29:02,329 --> 00:29:04,206 και μετά θα φροντίσω το ελαστικό σας. 401 00:29:04,540 --> 00:29:07,334 Έτσι δεν θα κάθομαι να περιμένω τους φίλους μου. 402 00:29:07,668 --> 00:29:09,211 Μαμά είναι ωραίος. 403 00:29:09,545 --> 00:29:11,005 Ναι είναι. 404 00:29:11,338 --> 00:29:12,590 Αλλά δεν μου αρέσει να σε ενοχλώ. 405 00:29:12,923 --> 00:29:14,050 Είναι απόλαυση. 406 00:29:14,383 --> 00:29:18,000 Περίμενε εδώ, θα φέρω το αυτοκίνητό μου. 407 00:29:21,140 --> 00:29:23,392 Πάντα λέω στη Ντίνα να μην μιλάει σε αγνώστους 408 00:29:23,726 --> 00:29:24,726 και τι κάνω τελικά. 409 00:29:24,935 --> 00:29:27,063 Με λένε Τζεφ Μπόρντον, χαίρομαι που σε γνώρισα. 410 00:29:27,396 --> 00:29:29,315 Χαίρομαι και εγώ, είμαι η Ντολόρες Χάντερ. 411 00:29:29,648 --> 00:29:31,475 Και εγώ είμαι η Ντίνα Χάντερ και μου αρέσεις. 412 00:29:31,609 --> 00:29:34,500 Κι εμένα μου αρέσεις. 413 00:29:43,037 --> 00:29:44,330 Ντίνα τι λες; 414 00:29:44,663 --> 00:29:45,664 Ευχαριστώ για τη βόλτα Τζεφ. 415 00:29:45,998 --> 00:29:46,999 Παρακαλώ γλυκιά μου. 416 00:29:47,333 --> 00:29:48,333 Μαμά μπορώ να του δώσω ένα φιλί; 417 00:29:48,626 --> 00:29:49,343 Ναι. 418 00:29:49,543 --> 00:29:50,544 Ω, ευχαριστώ. 419 00:29:50,878 --> 00:29:52,546 Είναι τόσο αξιολάτρευτη. 420 00:29:52,880 --> 00:29:54,381 Εντάξει, να έχεις μια ωραία μέρα στο σχολείο, 421 00:29:54,715 --> 00:29:56,442 έχεις το μεσημεριανό σου κουτί; 422 00:29:56,675 --> 00:29:59,800 Εντάξει, αντίο. 423 00:30:09,939 --> 00:30:13,400 Η Ντίνα είναι τόσο γλυκιά, ο άντρας σου πρέπει να είναι τρελός μαζί της. 424 00:30:13,567 --> 00:30:17,700 Δεν τη βλέπει σχεδόν ποτέ, έχουμε χωρίσει. 425 00:30:17,900 --> 00:30:19,490 Εντάξει. 426 00:30:19,824 --> 00:30:21,700 Το ίδιο κι εγώ. 427 00:30:22,243 --> 00:30:24,328 Έχω έναν γιο που μένει με τη μητέρα του, 428 00:30:24,662 --> 00:30:26,038 τρελό παιδάκι. 429 00:30:26,372 --> 00:30:28,300 Το όνομά του είναι Μπιλ. 430 00:30:28,749 --> 00:30:31,502 Παρεμπιπτόντως υπάρχει βενζινάδικο κοντά; 431 00:30:31,836 --> 00:30:34,255 Είμαι σίγουρος ότι μπορούν να φροντίσουν το ελαστικό σας σε χρόνο μηδέν. 432 00:30:34,588 --> 00:30:37,466 Είναι κάτω πέντε τετράγωνα και στρίψε δεξιά στη γωνία. 433 00:30:37,800 --> 00:30:39,385 Εντάξει, κατάλαβα. 434 00:30:39,718 --> 00:30:41,262 Τζεφ, σε ευχαριστώ πολύ. 435 00:30:41,595 --> 00:30:42,888 Παρακαλώ. 436 00:31:15,087 --> 00:31:18,507 Το καπάκι μπορεί να είναι πολύ δυνατό και να ειδοποιήσει κάποιους γείτονες. 437 00:31:18,841 --> 00:31:22,595 Αυτό θα πρέπει να τη φροντίσει όμορφα και ήσυχα. 438 00:31:29,977 --> 00:31:32,300 Σχεδόν τελειωμένο. 439 00:31:33,606 --> 00:31:35,000 Όλα έγιναν. 440 00:31:35,274 --> 00:31:36,567 Μπράβο, πόσα σου χρωστάω; 441 00:31:36,901 --> 00:31:37,618 Τίποτα. 442 00:31:37,818 --> 00:31:39,700 - Ήταν απλά η βαλβίδα του αέρα. - Όχι, έλα. 443 00:31:39,862 --> 00:31:42,131 Όχι πραγματικά, ο αέρας είναι δωρεάν. 444 00:31:42,364 --> 00:31:43,574 Ευχαριστώ πολύ. 445 00:31:43,908 --> 00:31:44,909 Παρακαλώ. 446 00:31:45,242 --> 00:31:46,410 Θα αφήσω τον γρύλο και η δουλειά έχει τελειώσει. 447 00:31:46,744 --> 00:31:48,800 Εντάξει από δω. 448 00:31:51,624 --> 00:31:52,625 Ναι. 449 00:31:56,170 --> 00:31:57,900 Φαίνεται καλό. 450 00:31:59,548 --> 00:32:02,000 Θα ήθελες να έρθεις μέσα για ένα φλιτζάνι καφέ ή κάτι τέτοιο; 451 00:32:02,301 --> 00:32:03,636 Σου λέω ότι θα ήθελα να πλύνω τα χέρια μου. 452 00:32:03,969 --> 00:32:05,262 Ναι, ευχαριστώ. 453 00:32:05,596 --> 00:32:07,700 Έλα μέσα. 454 00:32:25,267 --> 00:32:26,267 Έλα μέσα. 455 00:32:26,367 --> 00:32:27,367 Ευχαριστώ. 456 00:32:29,161 --> 00:32:31,455 Ω, αυτό είναι υπέροχο, τα πουλιά και όλα. 457 00:32:31,789 --> 00:32:32,789 Ευχαριστώ. 458 00:32:33,582 --> 00:32:35,117 Το μπάνιο είναι από εδώ. 459 00:32:35,251 --> 00:32:37,100 Εντάξει. 460 00:32:45,511 --> 00:32:46,637 Θα σου φέρω μια πετσέτα. 461 00:32:46,837 --> 00:32:47,663 Ευχαριστώ. 462 00:32:47,763 --> 00:32:48,764 Εντάξει. 463 00:32:49,098 --> 00:32:53,000 Είναι πολύ ωραίο εκ μέρους σου Ντολόρες. 464 00:33:07,116 --> 00:33:08,450 Ορίστε Τζεφ. 465 00:33:08,784 --> 00:33:10,700 Ευχαριστώ. 466 00:34:15,309 --> 00:34:18,300 Ακολούθησέ με. 467 00:34:27,071 --> 00:34:28,071 Ω. 468 00:35:02,856 --> 00:35:09,300 Δεν ξέρω τι σκέφτεσαι, αλλά ζητώ συγνώμη. 469 00:35:10,030 --> 00:35:12,633 Δεν σκέφτομαι αυτή τη στιγμή. 470 00:35:12,866 --> 00:35:17,300 Δεν θέλω να χαλάσω αυτή τη στιγμή. 471 00:35:17,871 --> 00:35:20,432 Α, δεν το πιστεύω; 472 00:35:20,958 --> 00:35:21,958 Τι; 473 00:35:23,836 --> 00:35:26,800 Μόλις σε γνώρισα. 474 00:35:28,590 --> 00:35:34,200 Και κάνουμε έρωτα σαν να είναι η τελευταία φορά. 475 00:35:34,721 --> 00:35:40,000 Για μένα είναι σαν ένας εντελώς νέος κόσμος. 476 00:35:40,811 --> 00:35:43,889 Θέλεις πραγματικά να μάθεις τι σκέφτομαι Ντολόρες; 477 00:35:44,022 --> 00:35:45,022 Ναι. 478 00:35:46,108 --> 00:35:49,100 Πραγματικά το θέλω. 479 00:35:52,823 --> 00:35:59,400 Πώς είναι δυνατόν ένας άντρας να χωρίσει μια γυναίκα σαν εσένα; 480 00:36:03,083 --> 00:36:06,545 Πίστευα ότι ήμουν μια ψυχρή γυναίκα. 481 00:36:06,879 --> 00:36:08,700 Δεν είναι αλήθεια. 482 00:36:09,590 --> 00:36:11,900 Ο Ρόι συνέβαλε πολύ σε αυτό. 483 00:36:12,134 --> 00:36:12,935 Ο Ρόι; 484 00:36:13,135 --> 00:36:14,103 Ναι. 485 00:36:14,303 --> 00:36:16,180 Αυτό είναι το όνομα του άντρα σου; 486 00:36:16,513 --> 00:36:18,500 Σωστά. 487 00:36:19,308 --> 00:36:23,000 Με έλεγε παγερή σκύλα. 488 00:36:25,981 --> 00:36:32,500 Το να κάνεις έρωτα μαζί σου είναι σαν να κάνεις έρωτα με ένα παγόβουνο. 489 00:36:37,284 --> 00:36:39,700 Η Ντίνα κλαίει. 490 00:36:40,245 --> 00:36:44,500 Το μόνο που σε ενδιαφέρει είναι το μωρό, 491 00:36:44,833 --> 00:36:46,334 παγερή σκύλα. 492 00:36:46,877 --> 00:36:50,900 Παγωμένη σκύλα. 493 00:36:56,386 --> 00:36:59,698 Ήταν ο πρώτος άντρας με τον οποίο βγήκα ποτέ. 494 00:36:59,932 --> 00:37:03,969 Απλώς δεν χάζευα στο λύκειο. 495 00:37:04,102 --> 00:37:09,600 Και όταν παντρευτήκαμε ήμουν παρθένα. 496 00:37:10,192 --> 00:37:11,735 Άρα σεξουαλικά ήσουν ασυμβίβαστη. 497 00:37:12,069 --> 00:37:14,600 Ω Θεέ ναι. 498 00:37:15,531 --> 00:37:19,300 Υπήρχαν όμως και άλλα προβλήματα. 499 00:37:20,869 --> 00:37:24,281 Ήμουν έγκυος πριν καταλάβω ότι δεν τον αγαπούσα. 500 00:37:24,414 --> 00:37:25,414 Χμμ. 501 00:37:27,960 --> 00:37:30,712 Ήθελε αγόρι και εμείς αποκτήσαμε ένα κορίτσι. 502 00:37:31,046 --> 00:37:34,900 Κι η Ντίνα ήταν τόσο κολλημένη σαν μωρό. 503 00:37:35,717 --> 00:37:38,470 Απλώς δεν μπορούσαμε να ζήσουμε μαζί. 504 00:37:38,804 --> 00:37:41,800 Έτσι χωρίσαμε. 505 00:37:42,558 --> 00:37:48,000 Τι γίνεται με εσένα χμ, τι γίνεται με εσένα; 506 00:37:48,981 --> 00:37:51,892 Σχεδόν η ίδια ιστορία με εσένα Ντολόρες. 507 00:37:52,025 --> 00:37:56,400 Αν και η Γκέιλ κι εγώ αποκτήσαμε ένα αγόρι. 508 00:37:57,906 --> 00:38:02,300 Υποθέτω ότι απλώς είχαμε διαφορετική χημεία. 509 00:38:02,703 --> 00:38:05,900 Έι, διψάω. 510 00:38:06,100 --> 00:38:07,414 Το ίδιο κι εγώ. 511 00:38:07,541 --> 00:38:09,034 Θέλεις λίγη λεμονάδα; 512 00:38:09,167 --> 00:38:12,700 Η λεμονάδα ακούγεται υπέροχα. 513 00:38:13,797 --> 00:38:14,798 Εντάξει. 514 00:38:15,132 --> 00:38:16,300 Θα φέρω. 515 00:38:16,633 --> 00:38:18,600 Κάντο. 516 00:38:50,250 --> 00:38:51,710 Για το επόμενο ταξίδι μας στο Yosemite, 517 00:38:52,044 --> 00:38:54,838 έχουμε ένα νέο μέλος που μας ενώνει, λέγεται Ρόι Χάντερ. 518 00:38:55,172 --> 00:38:57,007 Θα θέλατε να συστηθείτε παρακαλώ; 519 00:38:57,341 --> 00:38:58,142 Γεια, Ρόι Χάντερ. 520 00:38:58,342 --> 00:38:58,934 Γεια, είμαι ο Ti. 521 00:38:59,134 --> 00:38:59,893 Χαίρομαι που σε γνωρίζω Ti. 522 00:39:00,093 --> 00:39:00,894 Τζένιφερ. 523 00:39:01,094 --> 00:39:02,721 Επίσης χαίρομαι που σε γνώρισα. 524 00:39:03,055 --> 00:39:03,814 Είμαι ο Μόγια. 525 00:39:04,014 --> 00:39:06,099 Χαίρομαι που σε γνωρίζω Μόγια. 526 00:39:06,433 --> 00:39:07,192 Ρόι Χάντερ. 527 00:39:07,392 --> 00:39:08,235 Πώς τα πας Ρόι; 528 00:39:08,435 --> 00:39:09,153 Είμαι η Γκέιλ Μπόρντον. 529 00:39:09,353 --> 00:39:11,647 Χάρηκα που σε γνώρισα. 530 00:39:11,965 --> 00:39:12,965 Καλώς ήρθες στο κλαμπ. 531 00:39:13,065 --> 00:39:14,065 Ευχαριστώ. 532 00:39:15,317 --> 00:39:18,600 Νομίζω ότι το απολαμβάνω πάρα πολύ. 533 00:39:20,155 --> 00:39:21,948 Α, το έκανα, 534 00:39:22,282 --> 00:39:27,000 Της έκανα έρωτα τρεις φορές και είχε οργασμό, ξανά και ξανά. 535 00:39:27,204 --> 00:39:30,849 Τρεις φορές μέσα σε λίγες ώρες, Θεέ μου ήταν υπέροχο. 536 00:39:31,083 --> 00:39:32,501 Αυτό πρέπει να είναι ρεκόρ για μένα. 537 00:39:32,834 --> 00:39:34,961 Κάτι που δεν θα κρατήσει επίσης πολύ. 538 00:39:35,295 --> 00:39:38,373 Γι' αυτό της αξίζει να ζήσει λίγο περισσότερο, 539 00:39:38,507 --> 00:39:41,000 Θα την σκότωνα την επόμενη φορά. 540 00:39:41,468 --> 00:39:45,000 Αναρωτιέμαι τι κάνει ο Ρόι. 541 00:41:04,718 --> 00:41:09,500 Πρέπει να είσαι η εκ νέου ενσάρκωση του Καζανόβα. 542 00:41:09,700 --> 00:41:13,700 Μόλις με κοίταξες έλιωσα. 543 00:41:13,900 --> 00:41:18,400 Το συναίσθημα είναι κάτι παραπάνω από αμοιβαίο. 544 00:41:21,234 --> 00:41:24,600 Θέλω να ξέρεις κάτι. 545 00:41:25,906 --> 00:41:29,067 Αυτή είναι η καλύτερη σεξουαλική εμπειρία 546 00:41:29,201 --> 00:41:32,900 ολόκληρης της ζωής μου. 547 00:41:37,292 --> 00:41:40,800 Πώς μπορούσε να σε χωρίσει η γυναίκα σου; 548 00:41:41,129 --> 00:41:47,700 Είσαι ο άντρας που κάθε γυναίκα ονειρεύεται, ο τέλειος εραστής. 549 00:41:48,136 --> 00:41:50,400 Όχι για αυτήν. 550 00:41:50,722 --> 00:41:54,159 Ποτέ δεν μπόρεσα να διεγερθώ εντελώς με την Ντολόρες. 551 00:41:54,392 --> 00:41:58,300 Ήταν ψυχρή και κακιασμένη. 552 00:41:58,897 --> 00:42:01,600 Μεγάλη διαφορά με σένα. 553 00:42:02,108 --> 00:42:04,900 Πραγματικά με ανάβεις. 554 00:42:05,320 --> 00:42:07,923 Ξέρω τι εννοείς Ρόι. 555 00:42:08,156 --> 00:42:11,000 Έτσι ήταν με τον Τζεφ. 556 00:42:11,284 --> 00:42:13,400 Κόπανος. 557 00:42:14,079 --> 00:42:19,700 Υποθέτω ότι δεν ήμασταν πολύ καλοί ο ένας για τον άλλον. 558 00:42:20,085 --> 00:42:22,287 Το σεξ μας ήταν μηχανικό. 559 00:42:22,420 --> 00:42:24,100 Μηχανικό ε; 560 00:42:24,548 --> 00:42:27,600 Αυτή είναι μια τέλεια λέξη για να περιγράψω τη σχέση μου με την Ντολόρες. 561 00:42:27,676 --> 00:42:29,010 Ναι. 562 00:42:29,344 --> 00:42:31,296 Δεν ήταν καθόλου διασκεδαστικό να είσαι μαζί της. 563 00:42:31,429 --> 00:42:33,365 Μισούσε αυτό που μου άρεσε. 564 00:42:33,598 --> 00:42:38,000 Διάολε, δεν μπορούσα να δω αθλήματα στην τηλεόραση. 565 00:42:38,228 --> 00:42:40,146 Υποθέτω όμως ότι ούτε εγώ ήμουν καλός για εκείνη. 566 00:42:40,480 --> 00:42:41,857 Χμ, ναι. 567 00:42:42,190 --> 00:42:43,990 Καταλαβαίνω. 568 00:42:44,359 --> 00:42:50,400 Λοιπόν, σε πειράζει να σηκωθώ και να κάνω ένα ντους. 569 00:42:52,242 --> 00:42:54,277 Χμμ, τι σώμα, χμ. 570 00:42:54,411 --> 00:42:55,811 Ευχαριστώ. 571 00:43:05,589 --> 00:43:07,841 Θα ήταν τόσο εύκολο να το κάνω τώρα. 572 00:43:08,174 --> 00:43:09,718 Αλλά γιατί να μην περιμένω μέχρι αργότερα. 573 00:43:10,051 --> 00:43:18,000 Εξάλλου, γιατί να μην απολαύσω λίγη ακόμα από την καλύτερη αγάπη που είχα ποτέ. 574 00:43:24,316 --> 00:43:27,252 Ξέρεις Ρόι, από τότε που σε γνώρισα, 575 00:43:27,485 --> 00:43:30,714 έχω συνειδητοποιήσει ότι έχω χάσει πολύ χρόνο με τον Τζεφ. 576 00:43:30,947 --> 00:43:33,200 Αλλά δεν το μετανιώνω. 577 00:43:33,575 --> 00:43:35,427 Γιατί έχω έναν γιο. 578 00:43:35,660 --> 00:43:39,164 Ω ναι, πάντα ήθελα ένα αγόρι, πώς τον λένε; 579 00:43:39,497 --> 00:43:41,200 Μπιλ. 580 00:43:53,428 --> 00:43:54,428 Η Ντολόρες πρέπει να έρθει 581 00:43:54,638 --> 00:43:58,725 έξω από την εξώπορτα σύντομα για να πάει η Ντίνα στο σχολείο. 582 00:43:59,059 --> 00:44:03,900 Καημένη αγάπη μου, δεν θα μάθει ποτέ τι τη χτύπησε. 583 00:44:12,530 --> 00:44:14,507 Περίμενε, θα είναι διασκεδαστικό. 584 00:44:14,741 --> 00:44:15,741 Έλα. 585 00:44:44,145 --> 00:44:46,147 Δεν μπορώ να το κάνω, όχι τώρα, 586 00:44:46,481 --> 00:44:50,200 όχι μπροστά στην Ντίνα. 587 00:44:50,443 --> 00:44:55,700 Θα περιμένω μέχρι να γυρίσει μόνη της από το σχολείο. 588 00:44:56,200 --> 00:44:58,218 Ας είμαστε λογικοί. 589 00:44:58,451 --> 00:45:03,200 Δεν υπάρχει λόγος στον Τζεφ να μην εκπληρώσει την συμφωνία του. 590 00:45:03,500 --> 00:45:06,517 Αλλά γιατί αργεί τόσο πολύ; 591 00:45:06,918 --> 00:45:09,129 Θα πρέπει να είναι εύκολο για αυτόν. 592 00:45:09,462 --> 00:45:17,600 Αν το κάνει, δεν θα έχω άλλα προβλήματα, εκτός από αυτόν. 593 00:45:18,054 --> 00:45:20,598 Γιατί δεν τον σκοτώνω. 594 00:45:20,932 --> 00:45:25,400 Περίμενε λίγο, δεν θα είναι εύκολο. 595 00:45:25,895 --> 00:45:29,300 Μάλλον θα είναι προετοιμασμένος. 596 00:45:29,566 --> 00:45:32,152 Ίσως θα έπρεπε να του τηλεφωνήσω και να τον ελέγξω. 597 00:45:32,485 --> 00:45:39,000 Αλλά, τι να του πω όταν με ρωτήσει για τη Γκέιλ; 598 00:46:02,015 --> 00:46:05,367 Ξέρω ότι μπορώ να κάνω το καθήκον μου, αλλά, τι γίνεται με σένα; 599 00:46:05,602 --> 00:46:07,971 Μην ανησυχείς για μένα. 600 00:46:08,104 --> 00:46:09,330 Το έχω ξανακάνει. 601 00:46:09,564 --> 00:46:11,274 Ω καλά. 602 00:46:39,928 --> 00:46:41,671 Ποιο είναι το πρόβλημα αστυνόμε; 603 00:46:41,805 --> 00:46:43,681 Παρατήρησα ότι το πίσω άκρο σου κρέμεται στο δρόμο. 604 00:46:44,015 --> 00:46:45,016 Φαίνεται ότι τα φώτα των φρένων σας δεν λειτουργούν. 605 00:46:45,350 --> 00:46:51,000 Θα πατήσετε το πεντάλ του φρένου, παρακαλώ, για να ελέγξω; 606 00:46:55,485 --> 00:46:57,028 Λυπάμαι κυρία, δεν λειτουργούν. 607 00:46:57,362 --> 00:46:58,780 Θα μου δώσεις κλήση; 608 00:46:59,114 --> 00:47:00,198 Δεν θα έκανα κάτι τέτοιο. 609 00:47:00,532 --> 00:47:01,866 Δεν είμαι το είδος του μπάτσου που τρέχει 610 00:47:02,200 --> 00:47:04,452 να δώσει σε όμορφες κυρίες κλήσεις για μικροπράγματα. 611 00:47:04,786 --> 00:47:07,347 Ω, τι γίνεται με τους άνδρες; 612 00:47:07,580 --> 00:47:10,282 Ε, είναι μια διαφορετική ιστορία. 613 00:47:10,583 --> 00:47:12,585 Τώρα θα μου κάνεις τη χάρη; 614 00:47:12,919 --> 00:47:14,087 Ασφαλώς. 615 00:47:14,420 --> 00:47:16,800 Θα διορθώσεις αυτά τα φώτα το συντομότερο δυνατό; 616 00:47:17,006 --> 00:47:20,610 Δεν θέλω να σκοτωθεί μια όμορφη νέα σαν εσένα. 617 00:47:20,844 --> 00:47:21,844 Σίγουρα θα το κάνω. 618 00:47:22,044 --> 00:47:22,871 Εντάξει. 619 00:47:22,971 --> 00:47:26,200 Ω, η κάρτα μου. 620 00:47:26,400 --> 00:47:27,290 Ω. 621 00:47:27,308 --> 00:47:29,469 Αξιωματικός Στιβ Μάνινγκ. 622 00:47:29,602 --> 00:47:35,400 Πάρε με όποτε με χρειαστείς, για οτιδήποτε. 623 00:47:53,168 --> 00:47:56,145 Ω, αυτός ο αστυνομικός ήταν σκέτο φλερτ. 624 00:47:56,379 --> 00:48:01,400 Δεν θέλει να σκοτωθώ, τι τραβάω; 625 00:48:28,703 --> 00:48:34,200 Ο Θεός να με βοηθήσει, τώρα ή ποτέ. 626 00:48:36,461 --> 00:48:37,461 Ανάθεμα. 627 00:48:37,754 --> 00:48:40,100 Δεν μπορώ να το κάνω. 628 00:48:42,008 --> 00:48:45,400 Την αγαπώ πάρα πολύ. 629 00:48:46,554 --> 00:48:51,800 Θα πρέπει να σκοτώσω τον Ρόι. 630 00:48:57,690 --> 00:48:58,408 Μπιλ. 631 00:48:58,608 --> 00:48:59,200 Ναι. 632 00:48:59,400 --> 00:49:00,160 Γεια Μπιλ. 633 00:49:00,360 --> 00:49:01,360 Πώς είσαι γλυκέ μου. 634 00:49:01,611 --> 00:49:02,612 Εντάξει, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 635 00:49:02,946 --> 00:49:05,240 Άκου, υπάρχει κάποιος εδώ. Θα ήθελα να γνωριστείτε. 636 00:49:05,573 --> 00:49:08,326 Μπιλ αυτός είναι ο Ρόι Χάντερ, αυτός είναι ο γιος μου ο Μπιλ. 637 00:49:08,660 --> 00:49:10,703 Μπίλι, χαίρομαι που σε γνωρίζω. 638 00:49:11,037 --> 00:49:14,500 Άκου, ασχολείται με τον αθλητισμό και την ύπαιθρο όπως εσύ κι εγώ. 639 00:49:14,666 --> 00:49:16,876 Και έχει ένα τετρακίνητο βαν. 640 00:49:17,210 --> 00:49:18,210 Σ' αρέσει το μπέιζμπολ και το ποδόσφαιρο; 641 00:49:18,461 --> 00:49:20,600 Βάζω στοίχημα ότι μ' αρέσει. 642 00:49:20,800 --> 00:49:23,900 Είναι φίλος σου; 643 00:49:24,926 --> 00:49:28,400 Νομίζω πως ναι. 644 00:49:30,306 --> 00:49:33,300 Μαμά, μου αρέσει. 645 00:49:33,768 --> 00:49:36,354 Ρόι, θα είσαι καλός με τη μαμά μου, έτσι δεν είναι; 646 00:49:36,688 --> 00:49:39,200 Σίγουρα θα είμαι. 647 00:49:46,781 --> 00:49:50,650 Χμμ, αυτό ήταν υπέροχο Ντολόρες, είσαι φανταστική μαγείρισσα. 648 00:49:50,785 --> 00:49:51,995 Ευχαριστώ Τζεφ. 649 00:49:52,228 --> 00:49:54,580 Ναι, η μαμά μαγειρεύει πρωινό για τρεις όχι για δύο. 650 00:49:54,914 --> 00:49:57,700 Εκείνη δεν το κάνει. 651 00:49:59,877 --> 00:50:02,130 Και είναι πολύ χαρούμενη. 652 00:50:02,463 --> 00:50:05,842 Και τραγουδάει όλη μέρα και κάνει τον εαυτό της όμορφο. 653 00:50:06,175 --> 00:50:07,302 Νομίζω ότι είναι ερωτευμένη. 654 00:50:07,635 --> 00:50:09,500 Ντίνα σε παρακαλώ. 655 00:50:09,700 --> 00:50:14,300 Ξέρεις Ντίνα, πέρασα πολύ περισσότερο χρόνο και για την εμφάνισή μου. 656 00:50:14,767 --> 00:50:17,900 Νομίζω ότι είμαι ερωτευμένος. 657 00:50:19,814 --> 00:50:22,400 Θα είμαι πολύ καλό κορίτσι. 658 00:50:22,734 --> 00:50:24,893 Πάρτε τα όλα όπως στο σχολείο. 659 00:50:25,236 --> 00:50:27,897 Και θέλω να μου αρέσεις Τζεφ. 660 00:50:28,031 --> 00:50:31,900 Ντίνα, μου αρέσεις ήδη πολύ. 661 00:50:33,703 --> 00:50:34,912 - Αχ. - Ω. 662 00:50:35,246 --> 00:50:37,700 Ω, χτύπα. 663 00:50:39,208 --> 00:50:41,502 Ελάτε, ελάτε παιδιά, πάμε μαζί. 664 00:50:41,836 --> 00:50:43,629 - Έλα, είσαι έτοιμος. - Ναι. 665 00:50:43,829 --> 00:50:44,656 Έλα, έλα, έλα. 666 00:50:44,756 --> 00:50:45,557 Έλα Ρόι. 667 00:50:45,757 --> 00:50:48,134 Εδώ έχουμε μεγάλο παίκτη. 668 00:50:48,468 --> 00:50:49,060 Ωχ εντάξει. 669 00:50:49,260 --> 00:50:50,595 Ξέρεις για αυτό, 670 00:50:50,928 --> 00:50:52,638 Θα πάω στο σπίτι για να σε μάθω. 671 00:50:52,972 --> 00:50:54,390 Θα χτυπήσουμε ό, τι πετάξει τώρα Μπιλ, πάμε, 672 00:50:54,724 --> 00:50:55,608 ας του δώσουμε. 673 00:50:55,808 --> 00:50:56,500 Θα του δείξουμε. 674 00:50:56,700 --> 00:50:57,193 Εντάξει. 675 00:50:57,393 --> 00:50:59,600 Α - Α, καλό. 676 00:51:01,272 --> 00:51:05,000 Ορίστε, πιάστο αυτό. 677 00:51:07,737 --> 00:51:11,500 Θεέ μου αυτό είναι μοναδικό. 678 00:51:11,824 --> 00:51:16,220 Ξέρω ότι ζω σε μια δημιουργία της φαντασίας μου. 679 00:51:16,454 --> 00:51:17,705 Τι λες; 680 00:51:18,039 --> 00:51:19,800 Εσύ. 681 00:51:21,751 --> 00:51:24,379 Είσαι υπέροχη φίλη. 682 00:51:24,712 --> 00:51:25,712 Είσαι μεγάλη μαγείρισσα. 683 00:51:25,963 --> 00:51:32,000 Αλλά πάνω από όλα, είσαι μια υπέροχη ερωμένη. 684 00:51:32,200 --> 00:51:35,100 Αγάπη μου σε ευχαριστώ. 685 00:51:36,682 --> 00:51:42,400 Αλλά αν είμαι, εσύ είσαι η έμπνευσή μου. 686 00:51:43,022 --> 00:51:45,200 Σ' αγαπώ. 687 00:51:45,400 --> 00:51:47,400 Σ' αγαπώ. 688 00:51:50,238 --> 00:51:54,200 Θέλω να είμαι πάντα μαζί σου. 689 00:51:56,411 --> 00:52:00,248 Ξέρεις, μου λείπει πολύ ο μικρός Μπίλι. 690 00:52:00,581 --> 00:52:01,999 Μακάρι να μπορούσε να έρθει μαζί μας. 691 00:52:02,333 --> 00:52:03,626 Κι εμένα. 692 00:52:03,960 --> 00:52:06,170 Αλλά πρέπει να πάει σχολείο. 693 00:52:06,504 --> 00:52:08,881 Και εκτός αυτού έπαιζες μαζί του όλη μέρα χθες. 694 00:52:09,215 --> 00:52:10,425 Ναι. 695 00:52:10,758 --> 00:52:13,300 Είναι πολύ διασκεδαστικό να είσαι μαζί του. 696 00:52:30,319 --> 00:52:33,698 Αχ, Ρόι, νομίζω ότι κάτι με τσίμπησε. 697 00:52:34,031 --> 00:52:36,159 Νομίζω ότι με τσίμπησε ένα κουνούπι, θα μπορούσες να το βγάλεις σε παρακαλώ, 698 00:52:36,359 --> 00:52:37,185 Δεν μπορώ να το φτάσω. 699 00:52:37,285 --> 00:52:39,600 Βεβαίως, σίγουρα. 700 00:52:46,878 --> 00:52:49,100 Ναι, ευχαριστώ. 701 00:53:06,814 --> 00:53:09,734 Αυτό εδώ είναι καλό μέρος για κατασκήνωση. 702 00:53:10,067 --> 00:53:13,462 Είναι τόσο καλό όσο κανένα, κανένας δεν είναι τριγύρω εκτός από σένα και μένα. 703 00:53:13,696 --> 00:53:15,615 Και είναι όλα δικά μας. 704 00:53:15,948 --> 00:53:20,900 Ας ανάψουμε φωτιά και να βγάλουμε τον υπνόσακο. 705 00:53:21,704 --> 00:53:23,831 Και να κάνουμε έρωτα κάτω από τα αστέρια. 706 00:53:24,165 --> 00:53:29,600 Ακούγεται υπέροχο, τόσο ρομαντικό και σέξι χμμμ. 707 00:53:51,108 --> 00:53:53,194 Ήταν κοντά μου. 708 00:53:53,528 --> 00:53:55,400 Μου έσωσες τη ζωή. 709 00:54:21,097 --> 00:54:22,700 Γεια σου. 710 00:54:22,974 --> 00:54:25,900 Γεια σου Ντολόρες, είμαι ο Ντον. 711 00:54:26,100 --> 00:54:29,622 Α, δεν μπορώ να μιλήσω τώρα, έχω παρέα. 712 00:54:29,855 --> 00:54:33,500 Α, τι είδους παρέα; Με άντρα; 713 00:54:33,801 --> 00:54:34,886 Ναι. 714 00:54:34,986 --> 00:54:36,900 Ένας φίλος. 715 00:54:37,238 --> 00:54:41,325 Λοιπόν ξεφορτώσου τον τώρα, έρχομαι να σε δω. 716 00:54:41,659 --> 00:54:46,600 Ντον, σε παρακαλώ, δείξε κατανόηση και μην κάνεις τον παιδί. 717 00:54:46,800 --> 00:54:48,124 Με τσατίζεις. 718 00:54:48,457 --> 00:54:52,545 Ω, εντάξει, δεν θα κάνω σαν παιδί, θα συμπεριφερθώ σαν άντρας. 719 00:54:52,878 --> 00:54:58,400 Και όταν φτάσω εκεί θα τον διώξω, το κατάλαβες. 720 00:55:03,681 --> 00:55:09,000 Ντίνα, νομίζω ότι ήρθε η ώρα να πας για ύπνο. 721 00:55:09,186 --> 00:55:12,690 Αγάπη μου, σε παρακαλώ, πρέπει να μιλήσω στον Τζεφ, καλά. 722 00:55:13,024 --> 00:55:16,900 Πήγαινε, θα τα πούμε αύριο το πρωί. 723 00:55:18,112 --> 00:55:19,700 Κάποιο πρόβλημα; 724 00:55:20,781 --> 00:55:22,400 Ναι. 725 00:55:22,742 --> 00:55:24,800 Μεγάλο πρόβλημα. 726 00:55:25,953 --> 00:55:28,122 Ένα μεγάλο πρόβλημα με το όνομα Ντον. 727 00:55:28,456 --> 00:55:29,456 Ντον; 728 00:55:30,958 --> 00:55:35,400 Αγάπη μου, πρέπει να σου ζητήσω μια χάρη. 729 00:55:36,088 --> 00:55:39,800 Θα έκανα τα πάντα για σένα αγάπη μου. 730 00:55:40,092 --> 00:55:46,700 Θα φύγεις τώρα και θα με πάρεις τηλέφωνο σε μιάμιση ώρα περίπου. 731 00:55:57,777 --> 00:56:02,100 Ο Ντον έρχεται εδώ και θα τον ξεφορτωθώ μια για πάντα. 732 00:56:02,323 --> 00:56:03,949 Γιατί να φύγω; 733 00:56:04,283 --> 00:56:08,700 Αυτός ο Ντον έχει αξιώσεις από σένα; 734 00:56:09,205 --> 00:56:12,400 Νομίζει ότι έχει. 735 00:56:12,875 --> 00:56:16,100 Πήγες στο κρεβάτι μαζί του; 736 00:56:16,837 --> 00:56:18,500 Όχι. 737 00:56:20,091 --> 00:56:23,500 Με ζόρισε. 738 00:56:23,928 --> 00:56:26,900 Εννοείς σε βίασε; 739 00:56:27,100 --> 00:56:32,100 Ναι, έτσι το λένε. 740 00:56:33,646 --> 00:56:36,482 Πήγα στην παραλία μια μέρα με έναν φίλο. 741 00:56:36,816 --> 00:56:40,200 Αφού άφησα την Ντίνα στο σχολείο. 742 00:56:40,400 --> 00:56:43,700 Και ο Ντον ήταν εκεί. 743 00:56:44,323 --> 00:56:48,277 Ο φίλος μου τον γνώριζε και του είπε ότι χώρισα πρόσφατα. 744 00:56:48,411 --> 00:56:53,300 Έτσι, νόμισε ότι ήμουν έτοιμη για αυτόν. 745 00:56:53,791 --> 00:56:58,400 Τουλάχιστον έδειξε καλό γούστο. 746 00:57:00,131 --> 00:57:05,100 Με παρακάλεσε να πάμε για φαγητό και ήταν τόσο επίμονος, 747 00:57:05,302 --> 00:57:09,100 Τελικά είπα ναι. 748 00:57:10,891 --> 00:57:12,885 Αυτό ήταν λάθος. 749 00:57:13,018 --> 00:57:14,270 Εντάξει. 750 00:57:14,603 --> 00:57:18,023 Ήταν λάθος, τότε τι έγινε; 751 00:57:18,357 --> 00:57:21,700 Προσπάθησε να με μεθύσει 752 00:57:22,153 --> 00:57:25,089 και ήθελε να πάω στο διαμέρισμά του. 753 00:57:25,322 --> 00:57:26,365 Πήγες; 754 00:57:26,699 --> 00:57:27,699 Όχι. 755 00:57:29,618 --> 00:57:34,500 Επειδή δεν ήθελα να πάω εκεί, ήθελε να έρθει στο σπίτι μου. 756 00:57:34,915 --> 00:57:40,300 Δεν τον έβαλες μέσα, έτσι; 757 00:57:40,500 --> 00:57:43,290 Η Ντίνα και η μπέιμπι σίτερ ήταν εκεί. 758 00:57:43,424 --> 00:57:50,400 Πάρκαρε λοιπόν σε ένα σκοτεινό σημείο και με ανάγκασε. 759 00:57:52,892 --> 00:57:55,186 Τι εννοείς σε ανάγκασε; 760 00:57:55,519 --> 00:57:58,200 Ήταν πολύ δυνατός. 761 00:57:58,606 --> 00:58:02,026 Χρησιμοποίησε τη δύναμή του για να κάνει σεξ μαζί μου. 762 00:58:02,359 --> 00:58:08,000 Όχι, όχι, όχι, σταμάτα, σταμάτα! 763 00:58:12,900 --> 00:58:14,000 Παρακαλώ. 764 00:58:17,300 --> 00:58:22,600 Όχι. Όχι. 765 00:58:29,345 --> 00:58:32,400 Κάποια κορίτσια απολαμβάνουν τέτοια πράγματα. 766 00:58:38,896 --> 00:58:40,898 Θα δώσω ένα μάθημα σ' αυτό το κάθαρμα. 767 00:58:41,232 --> 00:58:44,700 Κανείς, κανείς δεν παίρνει το κορίτσι μου. 768 00:58:45,027 --> 00:58:47,112 Θα τον κάνω κομμάτια. 769 00:58:47,446 --> 00:58:51,275 Και μετά από όλα αυτά μου έστειλε λουλούδια. 770 00:58:51,408 --> 00:58:57,200 Και τηλεφώνησε παρακαλώντας για συγχώρεση. 771 00:58:58,165 --> 00:59:02,561 Λέει ότι είναι ερωτευμένος μαζί μου, εκείνο το ανόητο κάθαρμα. 772 00:59:02,795 --> 00:59:07,200 Κατάλαβα τώρα, λυπάμαι. 773 00:59:08,259 --> 00:59:10,903 Τζεφ, έρχεται τώρα, οπότε σε παρακαλώ φύγε 774 00:59:11,136 --> 00:59:14,600 και θα καλέσω την αστυνομία. 775 00:59:16,308 --> 00:59:18,911 Αυτός ο Ντον γνωρίζει τον πρώην σύζυγό σου; 776 00:59:19,144 --> 00:59:20,500 Όχι γιατί; 777 00:59:21,355 --> 00:59:25,526 Γιατί, θα μπορούσα να του πω ότι ήρθα να επισκεφτώ την κόρη μου. 778 00:59:25,860 --> 00:59:28,800 Αυτό πρέπει να τον ηρεμήσει. 779 00:59:29,196 --> 00:59:33,075 Αγάπη μου, πρέπει να φύγεις με την Ντίνα αμέσως, 780 00:59:33,409 --> 00:59:35,202 πήγαινε και φέρε την αστυνομία. 781 00:59:35,536 --> 00:59:36,579 Να φέρω την αστυνομία; 782 00:59:36,912 --> 00:59:38,700 Σωστά. 783 00:59:39,173 --> 00:59:41,625 Αν τους τηλεφωνήσεις, θα αργήσουν να εμφανιστούν. 784 00:59:41,959 --> 00:59:44,600 Ξέρεις την αστυνομία. 785 00:59:45,212 --> 00:59:46,630 Πρέπει να πας να τη φέρεις. 786 00:59:46,964 --> 00:59:49,508 Όχι, δεν θα σε αφήσω εδώ με αυτόν τον ηλίθιο. 787 00:59:49,842 --> 00:59:51,142 Γιατί; 788 00:59:51,927 --> 00:59:55,000 Θα έκανε κακό σε έναν πατέρα που επισκέπτεται την κόρη του; 789 00:59:55,200 --> 00:59:56,300 Ναι. Χμ χμ. 790 00:59:56,432 --> 01:00:01,700 Άλλωστε, θα του πω ότι πήγες να φέρεις την αστυνομία. 791 01:00:01,900 --> 01:00:04,400 Μην ανησυχείς αγάπη μου. 792 01:00:04,690 --> 01:00:06,734 Σε παρακαλώ, πάρε την Ντίνα και φύγε. 793 01:00:07,067 --> 01:00:11,700 Θα είναι το καλύτερο, εμπιστέψου με. 794 01:00:11,900 --> 01:00:14,400 Κάντο για μένα. 795 01:00:14,867 --> 01:00:16,368 Είσαι σίγουρος. 796 01:00:16,702 --> 01:00:17,703 Πίστεψέ με. 797 01:00:18,037 --> 01:00:19,914 Πήγαινε τώρα πριν φτάσει. 798 01:00:28,339 --> 01:00:30,000 Εντάξει. 799 01:00:31,216 --> 01:00:33,200 Σε εμπιστεύομαι. 800 01:00:33,400 --> 01:00:35,387 Αλλά σε παρακαλώ να είσαι προσεκτικός. 801 01:00:35,721 --> 01:00:37,056 Θα είμαι. 802 01:00:37,389 --> 01:00:41,268 Πάρε τώρα την Ντίνα και φύγε από εδώ όσο πιο γρήγορα μπορείς. 803 01:00:41,602 --> 01:00:45,000 Πάρε το αυτοκίνητό σου και πήγαινε, εντάξει. 804 01:00:45,481 --> 01:00:46,774 Εντάξει γλυκέ μου. 805 01:00:47,107 --> 01:00:48,107 Εντάξει. 806 01:00:50,945 --> 01:00:53,000 Ντίνα. 807 01:00:53,364 --> 01:00:54,406 Ναι. 808 01:00:54,740 --> 01:00:57,843 Πάρε το παλτό σου, θα βγούμε. 809 01:00:58,077 --> 01:00:59,077 Εντάξει. 810 01:01:13,717 --> 01:01:15,260 Θα επιστρέψουμε το συντομότερο δυνατό. 811 01:01:15,594 --> 01:01:19,400 Εντάξει, οδήγα προσεκτικά. 812 01:01:46,959 --> 01:01:50,521 Αυτό ήταν το καλύτερο σεξ που είχα εδώ και πολύ καιρό. 813 01:01:50,754 --> 01:01:52,500 Κι εγώ. 814 01:01:52,700 --> 01:01:57,600 Και είμαι εξαντλημένη, θέλω ύπνο τώρα. 815 01:01:57,800 --> 01:02:00,800 Κι εγώ έχω εξαντληθεί. 816 01:02:09,815 --> 01:02:14,800 Τώρα ξέρεις ότι μπορώ να σκοτώσω τη Ντολόρες. 817 01:02:17,114 --> 01:02:22,800 Πείσε με ότι μπορείς να κάνεις το ίδιο και στη Γκέιλ. 818 01:02:37,676 --> 01:02:41,800 Έχεις συμβόλαιο με τον εαυτό σου. 819 01:03:30,521 --> 01:03:33,290 Ωστόσο, δεν θα χρειαστείς όπλο για να σκοτώσεις την Γκέιλ. 820 01:03:33,524 --> 01:03:37,027 Της αρέσει η πεζοπορία και όλα τα είδη σπορ. 821 01:03:37,361 --> 01:03:42,100 Ένα ατύχημα θα ήταν ο ευκολότερος τρόπος, 822 01:03:42,300 --> 01:03:47,300 για οποιονδήποτε, εκτός από εμένα. 823 01:04:33,625 --> 01:04:35,043 Τι έγινε; 824 01:04:35,377 --> 01:04:37,200 Τι συνέβη; 825 01:04:37,400 --> 01:04:40,000 Έπαιρνα ξύλα για τη φωτιά και ένα καταραμένο φίδι με δάγκωσε. 826 01:04:40,174 --> 01:04:41,650 Άσε με να σε βοηθήσω. 827 01:04:41,884 --> 01:04:43,600 Ω Θεέ μου. 828 01:04:45,679 --> 01:04:47,389 Υπομονή, υπομονή με αυτό Ρόι. 829 01:04:47,723 --> 01:04:51,500 Υπομονή, θα φέρω κάτι, κρατήσου. 830 01:04:52,519 --> 01:04:55,100 Την κάλτσα. 831 01:04:58,525 --> 01:05:00,200 Ορίστε 832 01:05:06,408 --> 01:05:07,868 Πρέπει να φέρω ένα μαχαίρι γι' αυτό. 833 01:05:08,202 --> 01:05:13,200 Εννοώ ότι πρέπει να σε κόψω και θα πονέσει. 834 01:05:18,045 --> 01:05:23,100 Υπομονή, υπομονή, αυτό δεν θα είναι πολύ καλό. 835 01:05:23,842 --> 01:05:28,100 Υπομονή, σφίξε τα δόντια σου. 836 01:05:52,704 --> 01:05:56,300 Θα χρειαστεί να το βοηθήσουμε. 837 01:06:06,718 --> 01:06:07,844 Ωχ. 838 01:06:08,178 --> 01:06:10,264 Ρόι, θα πάω να φορέσω τα ρούχα μου, 839 01:06:10,597 --> 01:06:12,975 και μετά θα σε πάω στο νοσοκομείο, εντάξει. 840 01:06:13,308 --> 01:06:13,901 Εντάξει, μωρό μου. 841 01:06:14,101 --> 01:06:14,693 Εντάξει, υπομονή. 842 01:06:14,893 --> 01:06:16,895 Είσαι πολύ αποτελεσματική. 843 01:06:17,229 --> 01:06:20,100 Γιατί δεν κάθεσαι. 844 01:06:39,960 --> 01:06:43,005 Χριστέ μου, αυτό το δηλητήριο είναι ισχυρό. 845 01:06:43,338 --> 01:06:45,600 Ω, γλυκέ μου. 846 01:06:46,591 --> 01:06:49,219 Θα δώσω ένα μάθημα σ' αυτό το κάθαρμα. 847 01:06:49,553 --> 01:06:52,097 Θα τον κάνω κομμάτια. 848 01:06:52,431 --> 01:06:55,200 Κανείς δεν παίρνει το κορίτσι μου. 849 01:07:27,341 --> 01:07:30,600 Έλα, η πόρτα είναι ανοιχτή. 850 01:07:31,345 --> 01:07:32,804 Διάβολε, πού είναι η Ντολόρες; 851 01:07:33,138 --> 01:07:34,514 Πού στο διάολο είναι; 852 01:07:34,848 --> 01:07:35,974 Τι κάνεις εδώ; 853 01:07:36,308 --> 01:07:37,476 Η Ντολόρες έφυγε. 854 01:07:37,809 --> 01:07:39,644 Δεν θέλει να σε δει. 855 01:07:39,978 --> 01:07:41,688 Ω, η Ντολόρες δεν θέλει να με δει. 856 01:07:42,022 --> 01:07:44,000 Ρε μαλάκα! 857 01:07:44,274 --> 01:07:47,800 Θα σε κόψω σε γαμημένα κομμάτια. 858 01:07:50,447 --> 01:07:52,400 Θα το δούμε. 859 01:07:59,122 --> 01:08:00,832 Σου άρεσε αυτό μαλάκα; 860 01:08:01,166 --> 01:08:02,166 Θέλεις λίγο ακόμα. 861 01:08:02,459 --> 01:08:05,020 Νομίζεις ότι θα ήθελες λίγο παραπάνω; 862 01:08:05,253 --> 01:08:08,465 Πάρε τα βρώμικα χέρια σου από πάνω μου μαλάκα! 863 01:08:08,799 --> 01:08:11,802 Έι, έι, να είσαι ψύχραιμος, να είσαι ψύχραιμος. 864 01:08:12,135 --> 01:08:14,262 Σ' αρέσει το ανδροκρατούμενο μπέρδεμα ε; 865 01:08:14,596 --> 01:08:15,680 Σ' αρέσει να βιάζεις γυναίκες; 866 01:08:16,014 --> 01:08:16,607 Γεια έλα. 867 01:08:16,807 --> 01:08:17,649 Πραγματικά σκληρός τύπος ωχ. 868 01:08:17,849 --> 01:08:18,609 Πραγματικά σκληρός. 869 01:08:18,809 --> 01:08:21,200 Έλα, έλα, ρε. 870 01:08:28,902 --> 01:08:30,529 Μην πυροβολείς, σε παρακαλώ. 871 01:08:30,862 --> 01:08:33,615 Εσύ κι εγώ θα παίξουμε ένα μικρό παιχνίδι, κάθαρμα. 872 01:08:33,949 --> 01:08:34,950 Έλα, θα κάνω τα πάντα. 873 01:08:35,283 --> 01:08:36,001 Ε, τι πιστεύεις; 874 01:08:36,201 --> 01:08:37,202 Σε παρακαλώ, έλα, με άκουσες. 875 01:08:37,437 --> 01:08:38,437 Ποιο θα είναι το πρώτο; 876 01:08:38,537 --> 01:08:39,254 Αααχ! 877 01:08:39,454 --> 01:08:40,539 Ω παρακαλώ. 878 01:08:40,872 --> 01:08:42,082 Μαντέψτε, υπάρχουν άλλες πέντε. 879 01:08:42,416 --> 01:08:44,126 Ποια είναι η δική σου; 880 01:08:44,459 --> 01:08:45,460 Ποια; 881 01:08:45,794 --> 01:08:46,637 Ω, σε παρακαλώ, θα σου δώσω οτιδήποτε. 882 01:08:46,837 --> 01:08:48,296 - Δεν το κάνω τώρα. - Είναι αυτή; 883 01:08:48,630 --> 01:08:49,630 Ααχ! 884 01:08:51,341 --> 01:08:52,384 Άλλες τρεις. 885 01:08:52,717 --> 01:08:53,844 Παρακαλώ, μην πυροβολείς, παρακαλώ. 886 01:08:54,177 --> 01:08:55,679 Σκάσε. 887 01:08:56,012 --> 01:08:58,223 Τι λες, εσύ και εγώ να παίξουμε ένα μικρό παιχνίδι εδώ, 888 01:08:58,557 --> 01:08:59,757 Ρωσική ρουλέτα; 889 01:08:59,850 --> 01:09:01,560 Εδώ, τι λες να ξεκινήσουμε με αυτό; 890 01:09:01,893 --> 01:09:05,400 Ωχ όχι, αχ, αχ! Παρακαλώ. 891 01:09:05,600 --> 01:09:07,732 Δεν υπήρχε σφαίρα σε αυτό, κρίμα. 892 01:09:08,066 --> 01:09:09,066 Τι θα έλεγες για ένα άλλο ε; 893 01:09:09,276 --> 01:09:09,993 Όχι, όχι άλλο. 894 01:09:10,193 --> 01:09:11,194 Αυτό είναι για την Ντολόρες. 895 01:09:11,528 --> 01:09:12,496 Δεν θα της άρεσε να το κάνει αυτό; Ναι. 896 01:09:12,696 --> 01:09:15,700 Ω, ω, όχι. 897 01:09:16,867 --> 01:09:18,243 Κι αν σε ξαναδώ, 898 01:09:18,577 --> 01:09:20,495 θα εύχεσαι να ήσουν νεκρός. 899 01:09:20,829 --> 01:09:22,622 Δεν θα με ξαναδείς, το ορκίζομαι, ποτέ. 900 01:09:22,956 --> 01:09:25,417 Δεν με καταλαβαίνεις έτσι; 901 01:09:25,750 --> 01:09:27,377 Όχι άλλο, σε παρακαλώ. 902 01:09:27,711 --> 01:09:30,372 Θέλω να φύγεις από την πόλη τώρα, 903 01:09:30,505 --> 01:09:33,550 αλλιώς θα σου μάθω πραγματικά την έννοια του πόνου. 904 01:09:33,884 --> 01:09:36,303 Θα κάνω ό,τι πεις. Οτιδήποτε, οτιδήποτε. 905 01:09:36,636 --> 01:09:37,636 Σωστά. 906 01:09:37,929 --> 01:09:40,400 - Θα φύγεις αμέσως, έτσι δεν είναι; - Είμαι έξω από εδώ. 907 01:09:40,515 --> 01:09:42,767 Αν σε ξαναδώ, ορκίζομαι στον Θεό ότι είσαι νεκρός. 908 01:09:43,101 --> 01:09:47,100 Είμαι έξω από εδώ, είμαι έξω από εδώ τώρα. 909 01:09:47,423 --> 01:09:48,423 Καλώς. 910 01:09:48,523 --> 01:09:51,501 Κάντο πριν αλλάξω γνώμη. 911 01:09:51,735 --> 01:09:52,735 Ω, ω, ω. 912 01:09:59,242 --> 01:10:02,600 Άνοιξε τώρα την πόρτα. 913 01:10:27,896 --> 01:10:33,100 Θεέ μου, ελπίζω να τα καταφέρει. 914 01:10:40,784 --> 01:10:41,884 Γεια σας αξιωματικοί. 915 01:10:42,077 --> 01:10:43,800 - Είσαι καλά; - Είμαι καλά. 916 01:10:43,954 --> 01:10:46,000 - Πού είναι ο Ντον; - Έφυγε. 917 01:10:46,081 --> 01:10:48,600 Δόξα τω Θεώ. 918 01:10:49,000 --> 01:10:55,500 Λοιπόν, αστυνομικοί, υποθέτω ότι όλα είναι καλά, σας ευχαριστώ. 919 01:10:57,592 --> 01:10:59,878 Σε πίστεψε όταν του είπες ότι είσαι ο πρώην μου; 920 01:11:00,011 --> 01:11:01,096 Φυσικά. 921 01:11:01,429 --> 01:11:04,324 Έμεινα ήρεμος κι εκείνος πείστηκε. 922 01:11:04,558 --> 01:11:08,200 Ήταν έξαλλος όμως. 923 01:11:12,023 --> 01:11:13,958 Υπάρχει αίμα εδώ. 924 01:11:14,192 --> 01:11:15,694 Πρέπει να είναι του Ντον. 925 01:11:16,027 --> 01:11:18,396 Είχε ένα μικρό κόψιμο στο δάχτυλό του όταν μπήκε. 926 01:11:18,530 --> 01:11:19,656 Σε πειράζει να κοιτάξουμε γύρω μας; 927 01:11:19,990 --> 01:11:21,783 Όχι, φυσικά, κάντε ό,τι θέλετε. 928 01:11:22,117 --> 01:11:23,827 Αλλά γιατί δεν ρωτάτε την Ντολόρες, είναι το σπίτι της. 929 01:11:24,160 --> 01:11:29,000 Είναι μια χαρά. Δεν έχω τίποτα να κρύψω. 930 01:11:38,425 --> 01:11:40,443 Τζεφ, είσαι σίγουρος ότι δεν συνέβη τίποτα; 931 01:11:40,677 --> 01:11:44,200 Αγάπη μου, σου είπα ότι είμαι καλά. 932 01:11:44,400 --> 01:11:48,351 Δεν βλέπεις τίποτα κακό σε μένα έτσι; 933 01:11:48,685 --> 01:11:50,353 Όχι γλυκέ μου. 934 01:11:50,687 --> 01:11:53,200 Απλώς ανησυχώ πολύ. 935 01:11:53,648 --> 01:11:55,800 Είμαι περήφανη για σένα. 936 01:11:56,026 --> 01:11:58,862 Είσαι τόσο γενναίος και μη βίαιος. 937 01:11:59,195 --> 01:12:02,400 Κι εγώ είμαι περήφανη για σένα Τζεφ. 938 01:12:02,600 --> 01:12:05,700 Εντάξει, κι εμένα μου αρέσεις. 939 01:12:07,912 --> 01:12:09,331 Αυτός ο Ντον είπε τίποτα; 940 01:12:09,664 --> 01:12:10,664 Ναι είπε. 941 01:12:11,666 --> 01:12:13,043 Τι είπε; 942 01:12:13,376 --> 01:12:19,700 Είπε ότι θα τα πήγαινε καλά με την Ντολόρες. 943 01:12:22,969 --> 01:12:25,447 Λοιπόν, αυτό είναι περίπου. 944 01:12:25,680 --> 01:12:26,890 Εντάξει, σας ευχαριστώ αστυνομικοί. 945 01:12:27,223 --> 01:12:28,024 Καληνύχτα. 946 01:12:28,224 --> 01:12:28,859 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 947 01:12:29,059 --> 01:12:29,901 Καληνύχτα. 948 01:12:30,101 --> 01:12:32,200 Ευχαριστώ. 949 01:12:34,648 --> 01:12:37,000 Ευχαριστώ και πάλι. 950 01:12:39,986 --> 01:12:41,821 Γκέιλ ήταν ένα πολύ νόστιμο δείπνο, ευχαριστώ. 951 01:12:42,155 --> 01:12:44,074 Παρακαλώ, χαίρομαι που σου άρεσε. 952 01:12:44,407 --> 01:12:45,950 Ναι μαμά, ήταν καλό. 953 01:12:46,284 --> 01:12:47,786 Χαίρομαι. 954 01:12:48,119 --> 01:12:50,121 Μπιλ δεν θα πας να δεις τηλεόραση; 955 01:12:50,455 --> 01:12:51,900 Ναι. 956 01:12:52,415 --> 01:12:56,169 Ρόι, πώς σε δάγκωσε αυτό το φίδι στο χέρι; 957 01:12:56,503 --> 01:12:59,800 Ήταν νύχτα και έπαιρνα ξύλα για τη φωτιά. 958 01:12:59,964 --> 01:13:00,964 Δεν είδα το φίδι. 959 01:13:01,174 --> 01:13:03,026 Η μητέρα σου μου έσωσε πραγματικά τη ζωή. 960 01:13:03,259 --> 01:13:05,762 Και αυτός μου έσωσε τη ζωή λίγο πριν. 961 01:13:06,096 --> 01:13:08,390 Με έσπρωξε μακριά από το δρόμο ενός γιγάντιου βράχου. 962 01:13:08,723 --> 01:13:10,800 Του χρωστάω τη ζωή μου. 963 01:13:11,184 --> 01:13:13,645 Ρόι, πόσο μεγάλος ήταν ο βράχος; 964 01:13:13,978 --> 01:13:18,300 Ήταν αρκετά μεγάλος για να μας σκοτώσει και τους δύο. 965 01:13:21,486 --> 01:13:23,780 Έκανα μια συμφωνία. 966 01:13:24,114 --> 01:13:27,900 Είτε η Ντολόρες, είτε εγώ. 967 01:13:28,243 --> 01:13:31,700 Πρέπει να το κάνω. 968 01:13:32,539 --> 01:13:34,057 Θα είναι δύσκολο. 969 01:13:34,290 --> 01:13:37,100 Δεν υπάρχει διέξοδος. 970 01:13:37,544 --> 01:13:44,000 Αν δεν σκοτώσω σύντομα την Ντολόρες, ο Ρόι θα με κυνηγά. 971 01:13:46,052 --> 01:13:50,700 Άλλωστε, τώρα η αστυνομία έχει έναν καλό ύποπτο. 972 01:13:51,015 --> 01:13:54,700 Αναρωτιέμαι τι κάνει τώρα ο Ρόι; 973 01:13:55,270 --> 01:13:58,857 Αυτό επιτέλους βελτιώνεται. 974 01:13:59,190 --> 01:14:02,736 Ας το παραδεχτούμε, το πιο δύσκολο πράγμα που θα πρέπει ποτέ να κάνω 975 01:14:03,069 --> 01:14:07,100 σε όλη μου τη ζωή είναι να σκοτώσω τη Γκέιλ. 976 01:14:07,991 --> 01:14:10,900 Ή αντ' αυτού να σκοτώσω τον Τζεφ. 977 01:14:11,202 --> 01:14:14,200 Είναι επικίνδυνος όμως. 978 01:14:14,400 --> 01:14:16,499 Μπορεί να με σκοτώσει πρώτος. 979 01:14:16,833 --> 01:14:21,900 Από την άλλη, δεν έχει σκοτώσει ακόμα την Ντολόρες. 980 01:14:22,464 --> 01:14:26,900 Διαφορετικά θα υπήρχε κάτι στις ειδήσεις σχετικά με αυτό. 981 01:14:27,844 --> 01:14:30,600 Η Γκέιλ μου έσωσε τη ζωή. 982 01:14:30,930 --> 01:14:34,017 Δεν θα είμαι ποτέ ύποπτος στην αστυνομία. 983 01:14:34,350 --> 01:14:36,953 Το αρχικό σχέδιο είναι τέλειο. 984 01:14:37,187 --> 01:14:39,400 Και οι δύο συζυγές νεκρές. 985 01:14:39,600 --> 01:14:43,026 Και θα επιστρέψω στο σπίτι με την Ντίνα. 986 01:14:44,694 --> 01:14:48,800 Θα μου λείψει ο Μπίλι, το παιδί είναι η αγάπη μου. 987 01:14:49,000 --> 01:14:51,900 Αλλά δεν έχω άλλη επιλογή. 988 01:14:52,327 --> 01:14:56,800 Δεν μπορώ να αντέξω όλες αυτές τις πληρωμές. 989 01:15:02,796 --> 01:15:06,000 Μικρό και δυνατό. 990 01:15:10,970 --> 01:15:16,600 Αυτές οι ειδικές σφαίρες θα τρυπήσουν οποιοδήποτε αλεξίσφαιρο γιλέκο. 991 01:15:44,838 --> 01:15:48,049 Αναρωτιέμαι αν ο Τζεφ έχει ένα από αυτά. 992 01:15:48,383 --> 01:15:51,600 Ίσως του έδωσα πάρα πολλά χρήματα. 993 01:15:54,400 --> 01:15:58,800 Αυτές οι σφαίρες θα περάσουν από το γιλέκο του έτσι κι αλλιώς. 994 01:16:06,442 --> 01:16:07,442 Γεια. 995 01:16:11,322 --> 01:16:15,300 Ρόι, είμαι ο Τζεφ Μπόρντεν. 996 01:16:16,244 --> 01:16:18,500 Θέλω να σε δω. 997 01:16:19,122 --> 01:16:22,200 Εντάξει Τζεφ, πού και πότε; 998 01:16:22,709 --> 01:16:24,460 Αποφάσισε εσύ. 999 01:16:24,794 --> 01:16:28,089 Ξέρεις πού είναι το θέατρο των Μάγια; 1000 01:16:28,423 --> 01:16:30,100 Ξέρω. 1001 01:16:30,300 --> 01:16:33,094 Στο κέντρο της πόλης στο Hill and Olympic. 1002 01:16:33,428 --> 01:16:35,200 Ακριβώς. 1003 01:16:35,400 --> 01:16:41,500 Αύριο, το μεσημέρι, στο στενό στη δεξιά πλευρά. 1004 01:16:42,103 --> 01:16:43,800 Ωραία. 1005 01:16:45,398 --> 01:16:48,400 Θα σε συναντήσω εκεί. 1006 01:16:54,908 --> 01:16:58,400 Θέλει να με σκοτώσει. 1007 01:17:00,330 --> 01:17:04,684 Πέρασε όλος αυτός ο καιρός και δεν ασχολήθηκα με το πρόβλημά του. 1008 01:17:04,918 --> 01:17:10,100 Περίμενε, μήπως πήρε τη Ντόλορες;; 1009 01:17:24,687 --> 01:17:25,787 Μαμά μπορώ να απαντήσω; 1010 01:17:25,980 --> 01:17:29,000 Όχι, Ντίνα, θα το πάρω εγώ. 1011 01:17:29,567 --> 01:17:36,600 Γεια, γεια, γεια, ποιος είναι αυτός. 1012 01:17:38,409 --> 01:17:41,600 Είναι ακόμα ζωντανή. 1013 01:17:48,044 --> 01:17:50,288 Μαμά ποιος ήταν; 1014 01:17:50,421 --> 01:17:54,500 Δεν ξέρω, μάλλον ο Ντον. 1015 01:17:54,842 --> 01:17:56,928 Αγάπη μου μην φοβάσαι. 1016 01:17:57,261 --> 01:18:00,900 Γιατί θα κλειδώσουμε τις πόρτες και θα καλέσω την αστυνομία. 1017 01:18:02,433 --> 01:18:05,400 Άρα ο Τζεφ δεν την σκότωσε. 1018 01:18:05,600 --> 01:18:11,000 Αυτό δεν μου αφήνει άλλη επιλογή από το να τον σκοτώσω. 1019 01:18:17,448 --> 01:18:24,100 Δεν μου αρέσει αυτή η ιδέα, αλλά θα είμαι είτε εγώ είτε αυτός. 1020 01:19:06,122 --> 01:19:11,800 Είμαι σίγουρος ο Ρόι θα έχει ένα από αυτά τα αλεξίσφαιρα γιλέκα. 1021 01:19:12,045 --> 01:19:16,000 Θα πρέπει να τον πυροβολήσω στο κεφάλι. 1022 01:19:38,613 --> 01:19:40,000 Ρόι! 1023 01:19:57,048 --> 01:19:59,300 Ο Ρόι είναι έξυπνος. 1024 01:19:59,634 --> 01:20:04,300 Δεν μπορώ να του δώσω ευκαιρία. 1025 01:21:08,995 --> 01:21:11,597 Ρόι, τα προβλήματά σου τελείωσαν. 1026 01:21:11,831 --> 01:21:14,141 Παντρεύομαι την Ντολόρες. 1027 01:21:14,375 --> 01:21:16,500 Ακούω. 1028 01:21:16,700 --> 01:21:18,771 Μου έδωσαν αύξηση στη δουλειά. 1029 01:21:19,005 --> 01:21:26,800 Θα σου δώσω τα 2.000 $ και θα αναλάβω τις πληρωμές του σπιτιού σου. 1030 01:21:27,221 --> 01:21:29,265 Δηλαδή ερωτεύτηκες την Ντολόρες; 1031 01:21:29,599 --> 01:21:32,435 Ναι, τι είναι τόσο αστείο σε αυτό; 1032 01:21:32,768 --> 01:21:34,478 Δεν είναι αστείο, είναι ειρωνικό. 1033 01:21:34,812 --> 01:21:36,355 Ερωτεύτηκα την Γκέιλ. 1034 01:21:36,689 --> 01:21:37,689 Συγχωρέστε με αρχηγέ, 1035 01:21:37,899 --> 01:21:39,275 δεν θέλω να σας διακόψω κύριε, αλλά 1036 01:21:39,609 --> 01:21:42,420 τι θα κάνουμε με αυτή την περίπτωση; 1037 01:21:42,653 --> 01:21:47,300 Λοιπόν, φοβάμαι ότι θα πρέπει να την αφήσουμε προς το παρόν. 1038 01:21:47,491 --> 01:21:49,076 Τα γραφεία του DA λένε ότι ξοδεύουμε πολύ χρόνο σε αυτήν. 1039 01:21:49,410 --> 01:21:51,304 Έχουμε τρέχοντα πράγματα που πρέπει να φροντίσουμε. 1040 01:21:51,537 --> 01:21:52,705 Εντάξει κύριε. 1041 01:21:53,039 --> 01:21:56,300 Καλώς λοχία, καλώς. 1042 01:22:09,680 --> 01:22:11,265 Λοιπόν αυτό ήταν. 1043 01:22:11,599 --> 01:22:13,617 Τώρα μπορούμε πραγματικά να κάνουμε κάποιες ανταλλαγές. 1044 01:22:13,851 --> 01:22:15,970 Δεν εννοείς να ανταλλάξουμε γυναίκες; 1045 01:22:16,103 --> 01:22:19,900 Όχι φυσικά, θα ανταλλάξουμε παιδιά. 1046 01:22:20,191 --> 01:22:21,709 Τζεφ, σε αγαπώ σαν αδερφό μου. 1047 01:22:21,943 --> 01:22:23,736 Ναι, είσαι σαν αδερφός και για μένα Ρόι. 1048 01:22:24,070 --> 01:22:27,500 Έλα, δείξε μου αυτό το τρένο. 1049 01:22:29,575 --> 01:22:31,800 Αδελφές. 1050 01:22:38,626 --> 01:22:40,544 # Υπάρχει μια πιο λεπτή γραμμή 1051 01:22:40,878 --> 01:22:44,674 # Αυτό διαχωρίζει την αγάπη και το μίσος 1052 01:22:45,007 --> 01:22:48,427 # Και μόλις περάσεις αυτή τη λεπτότερη γραμμή 1053 01:22:48,761 --> 01:22:52,723 # Αυτό βρίσκεται ανάμεσα στην αγάπη και τα όνειρα 1054 01:22:53,057 --> 01:22:58,100 # Ξυπνάς και διαπιστώνεις ότι κάποιος θα πληγωθεί 1055 01:22:58,479 --> 01:23:01,600 # Κάθε φορά 1056 01:23:06,737 --> 01:23:08,739 # Υπάρχει μια πιο λεπτή γραμμή 1057 01:23:09,073 --> 01:23:11,300 # Αυτή είναι πάντα εκεί 1058 01:23:11,500 --> 01:23:12,693 # Καλύτερα πρόσεχε 1059 01:23:12,827 --> 01:23:14,829 # Μπορεί να σε καταστρέψει 1060 01:23:15,162 --> 01:23:16,831 # Αυτή η πιο λεπτή γραμμή 1061 01:23:17,164 --> 01:23:18,958 # Είναι δύσκολο να το δεις 1062 01:23:19,292 --> 01:23:22,920 # Αλλά μπορεί να είναι δολοφόνος 1063 01:23:23,254 --> 01:23:30,600 # Γιατί κάποιος πληγώνεται κάθε φορά 1064 01:23:35,141 --> 01:23:37,059 # Όλη η αγάπη που ήξερες 1065 01:23:37,393 --> 01:23:41,800 # Αυτό σας κράτησε μαζί 1066 01:23:42,356 --> 01:23:46,400 # Ξαφνικά έφυγε 1067 01:23:46,736 --> 01:23:51,449 # Αφήνεις πίσω σου όλες τις καλές στιγμές 1068 01:23:51,782 --> 01:23:53,242 # Λέγονται αληθινά λόγια 1069 01:23:53,576 --> 01:23:55,161 # Είναι ανοιχτά 1070 01:23:55,494 --> 01:23:59,900 # Το συμβόλαιο έχει σπάσει 1071 01:24:00,708 --> 01:24:08,900 # Όταν περνάς την πιο λεπτή γραμμή. 1071 01:24:09,305 --> 01:25:09,664 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org