1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,974 --> 00:00:17,726 Kõ, papír, olló! 3 00:00:18,560 --> 00:00:21,104 Nyertem! Kuma gyõzött! 4 00:00:29,362 --> 00:00:30,655 Ez az! 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,658 My Melody, remélem, jól vagy. 6 00:00:55,430 --> 00:00:56,973 Nem hoz lázba. 7 00:00:57,057 --> 00:00:58,683 Hiányzik belõle valami. 8 00:00:58,767 --> 00:01:00,226 Enyhén szólva lehangoló. 9 00:01:00,310 --> 00:01:02,437 - Nem újszerû. - Érdektelen. 10 00:01:02,979 --> 00:01:06,649 Jaj, ne! Soha többé nem léphetek ki a házból! 11 00:01:06,733 --> 00:01:10,570 Pedig mindenki azt mondta, hogy finomakat sütök. 12 00:01:12,072 --> 00:01:17,077 Lehet, hogy nem is a sütijeimet szeretik, hanem csak engem? 13 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Lenyomoztak! 14 00:01:27,378 --> 00:01:29,089 Itt vannak My Melody utálói! 15 00:01:29,798 --> 00:01:34,636 Na ne! Honnan tudták, hogy én sütöttem azokat a sütiket? 16 00:01:34,719 --> 00:01:38,973 - Mindig is utáltuk My Melodyt. - Csak eddig kedvesek voltunk. 17 00:01:39,724 --> 00:01:42,769 De majd most megkapja a panaszáradatot! 18 00:01:42,852 --> 00:01:44,187 Jaj, ne! 19 00:01:47,107 --> 00:01:48,316 My Melody! 20 00:01:48,399 --> 00:01:51,402 Bejöhetek? Jól vagy? 21 00:01:52,570 --> 00:01:54,197 Nem úgy tûnik. 22 00:02:05,125 --> 00:02:06,709 Már megint elaludtam! 23 00:02:06,793 --> 00:02:10,588 Ne már! Baku nélkül már fel sem tudok kelni reggel? 24 00:02:11,172 --> 00:02:14,759 Nem tudok normális életet élni! 25 00:02:16,636 --> 00:02:17,470 Ez meg mi? 26 00:02:20,515 --> 00:02:21,891 Jó. 27 00:02:23,434 --> 00:02:27,522 Ti ketten! 28 00:02:27,605 --> 00:02:28,439 Mi az? 29 00:02:28,523 --> 00:02:31,651 Hogy mertetek kihagyni a buliból? 30 00:02:31,734 --> 00:02:34,237 Hát... Kérsz reggelit? 31 00:02:34,320 --> 00:02:37,240 Miért nem ébresztettetek fel? Én is kérek! 32 00:02:37,323 --> 00:02:39,534 Azt mondtad, ne menjünk be a házba. 33 00:02:39,617 --> 00:02:42,120 Neked is készítettünk, Kuromikám. 34 00:02:42,787 --> 00:02:45,415 Azt mondtad, hogy „Kuromikám”? 35 00:02:46,583 --> 00:02:47,417 Igen. 36 00:02:47,500 --> 00:02:51,129 Ne becézgess csak úgy egy lányt! 37 00:02:51,212 --> 00:02:53,548 Én ezt nem tûröm el! 38 00:02:53,631 --> 00:02:55,466 Csakis Kurominak szólítsatok! 39 00:02:56,259 --> 00:02:58,219 - Kuromi... - Kuromi... 40 00:02:59,679 --> 00:03:01,347 Gyertek! Mennünk kell. 41 00:03:01,848 --> 00:03:05,602 Nem bírom, ha valaki nem tisztességesen játszik. 42 00:03:05,685 --> 00:03:07,812 Ma leleplezzük 43 00:03:09,105 --> 00:03:10,523 My Melody titkát. 44 00:03:13,067 --> 00:03:14,944 Nincs miért aggódnod. 45 00:03:15,028 --> 00:03:17,989 A gyûlölködõk szavait nem kell komolyan venni. 46 00:03:18,072 --> 00:03:21,201 Régen én is így gondoltam, de ha te vagy a célpont... 47 00:03:21,284 --> 00:03:25,413 A felhõsütinkrõl jókat mondanak, úgyhogy fel a fejjel! 48 00:03:28,041 --> 00:03:30,627 Ja, tényleg. Hoztam cseresznyét. 49 00:03:31,794 --> 00:03:35,006 - Elég lesz a palacsintához? - Persze. 50 00:03:35,089 --> 00:03:38,968 Egyél, mert kell az energia, aztán gyere el a kóstolóra! 51 00:03:39,052 --> 00:03:40,261 Köszönöm! 52 00:03:43,139 --> 00:03:45,975 Mi lenne, ha így mennék oda? 53 00:03:46,059 --> 00:03:47,185 Pizsamában? 54 00:03:47,268 --> 00:03:50,063 Mert már így is késésben vagyok. 55 00:03:50,146 --> 00:03:53,816 Nem lenne jobb, ha úgy tennék, mintha nem lennék önmagam? 56 00:03:53,900 --> 00:03:56,069 Nem kell szerepet játszanod. 57 00:03:56,653 --> 00:03:59,489 Na, akkor a téren várlak! 58 00:04:01,449 --> 00:04:04,494 Szívecske, segítesz palacsintát sütni? 59 00:04:14,212 --> 00:04:15,338 Tökéletes! 60 00:04:16,339 --> 00:04:20,969 Tarts velem! Még mindig nem találkoztál Flattal és Pianóval, ugye? 61 00:04:33,982 --> 00:04:37,110 Látod? Mindenkinek nagyon ízlett, nem? 62 00:04:37,193 --> 00:04:38,027 De. 63 00:04:38,528 --> 00:04:41,864 Most már készen állunk a versenyre. 64 00:04:41,948 --> 00:04:45,159 Zseniális ötlet volt ez tõled, Flat. 65 00:04:47,704 --> 00:04:50,623 Jó, hogy ilyen sok visszajelzést kaptunk, ugye? 66 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 Köszönöm nektek a mai napot. 67 00:04:52,792 --> 00:04:53,918 Nincs mit. 68 00:04:56,504 --> 00:05:00,300 A palacsintádnak hála sikerült odatennem magam. 69 00:05:04,470 --> 00:05:05,680 Nahát! Kuromi! 70 00:05:05,763 --> 00:05:08,266 Jó érzés sütkérezni a napon, ugye? 71 00:05:08,349 --> 00:05:10,018 Igazi kókler vagy! 72 00:05:10,101 --> 00:05:13,021 Ne hidd, hogy bármit is eltitkolhatsz! 73 00:05:13,104 --> 00:05:16,149 Egyébként mikor, hol és hogyan csaltál? 74 00:05:16,232 --> 00:05:18,818 „My Melody csal”? 75 00:05:18,901 --> 00:05:19,986 Kókler? 76 00:05:20,069 --> 00:05:23,031 Hûha! A barátaidnak sem mondtad el? 77 00:05:23,114 --> 00:05:24,532 De gyáva vagy! 78 00:05:24,615 --> 00:05:26,576 Áruld már el végre a titkodat! 79 00:05:26,659 --> 00:05:27,702 A titkomat? 80 00:05:27,785 --> 00:05:29,704 Ne nevettess! 81 00:05:29,787 --> 00:05:31,247 Azt elkapom! 82 00:05:36,169 --> 00:05:38,838 Szóval tényleg titkolsz valamit! 83 00:05:38,921 --> 00:05:39,797 Utánuk! 84 00:05:51,434 --> 00:05:52,435 - Rajta! - Rajta! 85 00:05:59,984 --> 00:06:02,945 Néha muszáj... My Melody, nyomd meg azt a gombot! 86 00:06:03,029 --> 00:06:04,489 Várj! Ezt? 87 00:06:17,460 --> 00:06:20,588 Ejha! 88 00:06:21,506 --> 00:06:22,382 Ejha! 89 00:06:25,468 --> 00:06:26,552 Mit tegyünk? 90 00:06:26,636 --> 00:06:28,596 Nincs mit tenni! 91 00:06:33,226 --> 00:06:35,061 Jaj, ne! 92 00:06:41,901 --> 00:06:43,903 Szép volt, Piano! 93 00:06:45,488 --> 00:06:48,408 Jaj, most hogy fékezzünk? 94 00:07:07,635 --> 00:07:08,636 Ezt kapd ki! 95 00:07:44,130 --> 00:07:45,381 Mennyivel tartozom? 96 00:07:45,465 --> 00:07:47,633 Semmivel! 97 00:07:48,634 --> 00:07:51,471 My Melody, állítsd le a mézmotort! 98 00:07:51,971 --> 00:07:56,058 Elnézést, méhecskék! Mostantól nem szabad mézet készíteni, jó? 99 00:08:23,169 --> 00:08:24,837 Ez nagyon finom! 100 00:08:28,174 --> 00:08:30,760 - Hová tûnt My Melody? - El az útból! 101 00:08:38,226 --> 00:08:39,936 Ez fáj! 102 00:08:42,021 --> 00:08:42,855 De édes! 103 00:08:46,901 --> 00:08:50,363 Mi a fenét szabadítottatok rá erre a helyre? 104 00:08:54,408 --> 00:08:56,577 Flat? Piano? 105 00:09:04,293 --> 00:09:06,796 Ha baj van, meg kell nyugodni... 106 00:09:09,632 --> 00:09:12,134 Könyörgök... 107 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 Mi történt? 108 00:09:32,822 --> 00:09:35,741 Szívecske, te mentettél meg, ugye? 109 00:09:45,751 --> 00:09:47,003 Ti ketten? 110 00:09:47,086 --> 00:09:48,838 Nem hagyhattunk itt. 111 00:09:48,921 --> 00:09:51,757 My Melody vajon hová tûnt? 112 00:09:52,592 --> 00:09:54,552 Úgy tûnik, nem értitek. 113 00:09:54,635 --> 00:09:56,554 My Melody nem csaló. 114 00:09:56,637 --> 00:09:59,849 Mindig vele vagyunk. Mi tudjuk a legjobban. 115 00:10:00,683 --> 00:10:04,645 - A sütemények íze... - Szerinted nem változott? 116 00:10:04,729 --> 00:10:05,730 Micsoda? 117 00:10:08,065 --> 00:10:10,109 Azt mondja, mindig együtt vannak. 118 00:10:10,192 --> 00:10:12,194 Mégsem vesz észre semmit. 119 00:10:16,032 --> 00:10:19,118 Ünnepeljük meg, hogy átvészeltük ezt a kemény napot! 120 00:10:22,580 --> 00:10:23,956 Semmi. 121 00:10:24,040 --> 00:10:30,004 Mi lenne, ha még egyszer átgondolnánk a felhõsüti receptjét a verseny elõtt? 122 00:10:30,087 --> 00:10:31,088 Jaj, ne! 123 00:10:32,506 --> 00:10:33,883 Nem volt jó, igaz? 124 00:10:33,966 --> 00:10:35,217 Finom volt. 125 00:10:35,301 --> 00:10:39,096 De ha kiegészítenénk valamivel, miénk lehetne az elsõ hely. 126 00:10:39,180 --> 00:10:40,222 Az elsõ hely? 127 00:10:41,182 --> 00:10:44,143 A negatív kommentek alapján javíthatunk a recepten. 128 00:10:44,226 --> 00:10:46,103 Nem is ártanak nekünk. 129 00:10:46,187 --> 00:10:48,773 Épp ellenkezõleg. Itt a nagy lehetõség! 130 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 Lehetõség. 131 00:10:50,024 --> 00:10:51,442 Úgy bizony. 132 00:10:52,985 --> 00:10:54,153 Gyerünk! 133 00:10:54,695 --> 00:10:58,157 Nagyszerû. De most már ideje lefeküdnöm. 134 00:10:58,240 --> 00:11:01,369 Micsoda? Nem most akartunk hozzálátni a munkához? 135 00:11:01,452 --> 00:11:04,664 Majd holnap elkezdem. 136 00:11:04,747 --> 00:11:06,415 Jó éjt! 137 00:11:06,999 --> 00:11:08,250 Jó éjt! 138 00:11:10,961 --> 00:11:15,007 Nagyon szépen köszönöm, hogy ma megmentettél, Szívecske. 139 00:11:18,135 --> 00:11:23,182 Tarts velem! Még mindig nem találkoztál Flattal és Pianóval, ugye? 140 00:11:27,103 --> 00:11:29,730 Nagyon kedvesek. Ne félj! 141 00:11:31,273 --> 00:11:33,109 Ma is itthon maradsz? 142 00:11:35,653 --> 00:11:37,738 Nagyon félénk vagy, Szívecske. 143 00:11:39,281 --> 00:11:41,951 Hallottad, hogy Mr. Pistachio fog zsûrizni? 144 00:11:42,034 --> 00:11:43,911 Õ nagyszerû cukrász, nem? 145 00:11:44,620 --> 00:11:47,456 Állítólag a csokoládékészítés mestere is. 146 00:11:47,540 --> 00:11:49,834 Meg akarom kóstolni az édességeit. 147 00:12:50,269 --> 00:12:54,440 A feliratot fordította: Gribovszki Réka 148 00:12:55,305 --> 00:13:55,940 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm