1 00:00:10,719 --> 00:00:12,178 Minden sláger mögött... 2 00:00:12,762 --> 00:00:15,306 - Minden sláger mögött... - ...sláger mögött... 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,314 Ott van az, aki írta. 4 00:00:23,398 --> 00:00:25,650 - Ott van az, aki írta. - Az, aki írta. 5 00:00:26,818 --> 00:00:30,822 Az arcunkat nem ismered, de a zenénket biztosan. 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,199 Ezekre a dalokra táncolnak... 7 00:00:33,283 --> 00:00:34,409 ...sírnak... 8 00:00:34,492 --> 00:00:36,244 ...vagy akár dugnak az emberek. 9 00:00:36,327 --> 00:00:37,412 Tuti, hogy dugnak. 10 00:00:37,495 --> 00:00:38,830 Szeretkeznek. 11 00:00:38,913 --> 00:00:40,290 És még... 12 00:00:40,373 --> 00:00:42,459 Kitagadna a nagyim, ha kimondanám. 13 00:00:42,542 --> 00:00:45,211 - Mind éreztünk már szerelmet... - Szomorúságot... 14 00:00:45,295 --> 00:00:47,047 ...és a kettõ közt mindent. 15 00:00:47,130 --> 00:00:48,423 A mi dolgunk... 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,967 - ...hogy a sok érzést... - ...zenébe foglaljuk. 17 00:00:54,596 --> 00:00:55,764 Ariana Grandétõl... 18 00:00:55,847 --> 00:00:56,765 ...a BTS-en át... 19 00:00:56,848 --> 00:00:58,141 ...Sabrina Carpenterig... 20 00:00:58,224 --> 00:00:59,559 ...és Justin Bieberig. 21 00:00:59,642 --> 00:01:02,395 Nincs elõadó, akinek nem írtunk. 22 00:01:06,191 --> 00:01:07,400 - Mi... - Mi... 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,860 ...slágergyártók vagyunk. 24 00:01:08,943 --> 00:01:09,903 ...slágergyártók. 25 00:01:09,986 --> 00:01:11,321 ...slágergyártók. 26 00:01:11,404 --> 00:01:15,116 SLÁGERGYÁRTÓK 27 00:01:15,575 --> 00:01:21,122 A dalszerzõtáborokban a zeneipar legjobb szerzõi vesznek részt. 28 00:01:23,917 --> 00:01:27,212 Egy ilyen tábor megrendezése több százezer dollárba kerül. 29 00:01:27,295 --> 00:01:30,507 Ez nem csak a kiadó vagy az elõadó részérõl befektetés, 30 00:01:30,590 --> 00:01:32,675 de a részünkrõl is. 31 00:01:32,759 --> 00:01:35,512 Hátrahagyjuk az életünket, hogy itt legyünk. 32 00:01:36,346 --> 00:01:38,348 Nem kapunk fizetést a táborokban. 33 00:01:38,431 --> 00:01:41,893 Csak akkor keresünk, ha kiadják a dalunkat, és sláger lesz. 34 00:01:41,976 --> 00:01:44,521 Ezeken a táborokon karrierek sorsa múlhat. 35 00:01:44,604 --> 00:01:47,732 Aki nem ír slágert, azt legközelebb nem hívják. 36 00:01:49,901 --> 00:01:52,195 TIZENKETTÕ A LEGJOBB DALSZERZÕK KÖZÜL 37 00:01:52,278 --> 00:01:55,031 Nem csak dalokat akarok írni. Slágereket. 38 00:01:55,115 --> 00:01:57,992 HÁROM DALSZERZÕTÁBORBA MEGY 39 00:01:58,076 --> 00:02:02,789 Ha nincs jó dalod az elsõ nap, a többiek furán fognak nézni rád. 40 00:02:02,872 --> 00:02:06,960 Hat óránk van slágert írni. Nem vagyok ideges. 41 00:02:07,043 --> 00:02:08,503 HÁROM KÜLÖNBÖZÕ HELYSZÍNEN 42 00:02:08,586 --> 00:02:09,796 A BAHAMA-SZIGETEK 43 00:02:13,174 --> 00:02:17,846 Jó kiszakadni LA-bõl, New Yorkból, Atlantából. Egy félreesõ helyre jönni. 44 00:02:17,929 --> 00:02:22,559 Így nem zavar be a mindennapi élet, és a zeneszerzésre lehet fókuszálni. 45 00:02:23,101 --> 00:02:25,145 HOGY TOPLISTÁS ELÕADÓKNAK ÍRJANAK 46 00:02:30,024 --> 00:02:31,985 Állandó a verseny. 47 00:02:32,569 --> 00:02:34,112 Kurva jó! 48 00:02:34,195 --> 00:02:35,989 - Tuti sláger. - Zseniális. 49 00:02:36,072 --> 00:02:38,408 Egy sláger megváltoztathatja az ember életét. 50 00:02:38,491 --> 00:02:39,993 Ma pénzt nyomtatunk! 51 00:02:40,076 --> 00:02:42,078 Nagyon éles a verseny. 52 00:02:42,162 --> 00:02:44,289 A tízbõl kilences nem elég jó. 53 00:02:44,372 --> 00:02:45,415 Sok a nyomás. 54 00:02:45,498 --> 00:02:47,959 - Ez jó. - Nincs dalunk. 55 00:02:48,042 --> 00:02:50,044 Jobb producer kellett volna nektek. 56 00:02:50,128 --> 00:02:53,673 Akárhány slágert is írtál, csak az utolsó számít. 57 00:02:56,718 --> 00:02:59,888 A BAHAMA-SZIGETEK 58 00:03:01,000 --> 00:03:07,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 59 00:03:09,939 --> 00:03:12,817 A zene az életem. Én akarok lenni a legjobb. 60 00:03:12,901 --> 00:03:15,862 A bajnoki címre hajtok, mint Michael Jordan. 61 00:03:15,945 --> 00:03:17,864 Szóval ez óriási lehetõség. 62 00:03:17,947 --> 00:03:18,781 Köszönöm! 63 00:03:21,659 --> 00:03:23,119 Nem szeretem az egókat. 64 00:03:23,203 --> 00:03:28,750 Szóval ha egy csapatban egót érzékelek, azonnal megpattanok, két másodperc alatt. 65 00:03:34,589 --> 00:03:38,092 Talán kihívóak a szövegeim, de belül romantikus vagyok. 66 00:03:38,676 --> 00:03:42,222 A letelepedés jó. De az elvárásaimból nem akarok leadni. 67 00:03:46,100 --> 00:03:49,145 Úgy ismerkedtünk meg, hogy a Butter-t írtuk a BTS-nek. 68 00:03:49,229 --> 00:03:51,522 A karrierünk legnagyobb dobása lett. 69 00:03:51,606 --> 00:03:54,359 - Amíg nem gurítunk még nagyobbat. - Igen! 70 00:03:55,276 --> 00:03:57,737 Megint majdnem kigáncsoltál, de elengedem. 71 00:04:00,240 --> 00:04:02,825 A csapatból én csinálom ezt a legrégebb óta. 72 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 Én írtam a legtöbb slágert. 73 00:04:04,535 --> 00:04:09,207 Van, aki szerint ez egy verseny, de én nem érzek nyomást. 74 00:04:11,167 --> 00:04:15,463 Én vagyok itt az egyetlen, aki még nem írt listavezetõ dalt. 75 00:04:15,546 --> 00:04:19,926 És bár jelöltek Grammy-díjra, Uber-sofõrként is dolgozom. 76 00:04:22,929 --> 00:04:25,306 Mi vagyunk a dinamikus duó, a Nova Wav. 77 00:04:25,390 --> 00:04:28,268 Már több, mint 15 éve dolgozunk együtt. 78 00:04:28,351 --> 00:04:31,854 Slágereket írunk, kérdezd csak Beyoncét. Aki tudja, érti. 79 00:04:34,190 --> 00:04:36,818 Sikeres vagyok a countryzenében, 80 00:04:36,901 --> 00:04:39,946 de a táborban ismeretlen vizekre evezem. 81 00:04:40,029 --> 00:04:43,658 Nyitott vagyok a kihívásokra, és megtalálom a hangot az emberekkel. 82 00:04:43,741 --> 00:04:46,202 - Jó szórakozást a Bahamákon! - Köszönöm! 83 00:05:00,341 --> 00:05:03,219 Ez lesz a házunk. A manóba! 84 00:05:03,303 --> 00:05:05,638 A Bahamákon vagyunk, ez az elsõ tábor. 85 00:05:05,722 --> 00:05:07,682 A táborban John Legendnek írunk. 86 00:05:12,478 --> 00:05:13,563 Õ egy ikon. 87 00:05:13,646 --> 00:05:16,024 Õ a kevés élõ zenei legendák egyike, 88 00:05:16,107 --> 00:05:19,319 akik játszanak hangszeren, énekelnek, és dalokat írnak, 89 00:05:19,402 --> 00:05:23,614 szóval ha John felveszi és kiadja az egyik dalunkat, 90 00:05:23,698 --> 00:05:26,034 kislemez lesz és a listák élére kerül, 91 00:05:26,117 --> 00:05:28,328 az itt mindenkinek nagy szám lenne. 92 00:05:30,038 --> 00:05:31,664 Ezt figyeljétek! 93 00:05:34,334 --> 00:05:36,711 Tudnék írni itt egy pár dalt. 94 00:05:36,794 --> 00:05:39,714 A szerzõtáborokban mindig egy szálláson alszunk, 95 00:05:39,797 --> 00:05:43,092 mert ez segíti az összehangolódást. 96 00:05:43,176 --> 00:05:47,555 Nem tudom, mit várjak, de mindenki okkal van itt, 97 00:05:47,638 --> 00:05:49,766 és az elsõ benyomás nagyon fontos. 98 00:05:49,849 --> 00:05:53,394 Felkészült és profi akarok lenni, jól végezni a dolgom. 99 00:05:54,145 --> 00:05:55,855 A tied a medence melletti ágy? 100 00:05:55,938 --> 00:05:57,023 - Lehet. - Basszus! 101 00:05:57,106 --> 00:06:00,610 Olyan, mint egy iskolai tábor, csak 102 00:06:00,693 --> 00:06:03,279 azokban nem ittam, itt meg nagyon sok a pia. 103 00:06:09,077 --> 00:06:12,413 Társszerzõ voltam Iggy Azaela Én vagyok a sztriptízbár dalán. 104 00:06:12,497 --> 00:06:14,290 Nincs mélyebb jelentése. 105 00:06:14,374 --> 00:06:15,958 Az Én vagyok a sztriptízbár 106 00:06:16,042 --> 00:06:19,295 arról szól, hogy a pasimnak táncolok én a rúdon. 107 00:06:19,379 --> 00:06:22,048 Táncolok én az ölében. Ezt anyám is nézi majd! 108 00:06:22,840 --> 00:06:27,136 Szerintem sosem hallotta a számot. Most meghallgatja, ennek nem örülök. 109 00:06:27,220 --> 00:06:30,807 De hogy egy anya szerint mi sláger, és hogy szerintem mi az, 110 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 az két külön dolog. 111 00:06:35,186 --> 00:06:37,188 Kérek egy Don Julio tequilát! 112 00:06:37,814 --> 00:06:38,648 Jéggel? 113 00:06:38,731 --> 00:06:40,650 Igen, nagyon meleg van. 114 00:06:44,779 --> 00:06:47,281 Szerintem a világ legjobb popalbuma... 115 00:06:47,365 --> 00:06:49,117 - Hûha! - Témánál vagyunk. 116 00:06:49,200 --> 00:06:50,243 Katy Perry. 117 00:06:50,326 --> 00:06:52,245 - Ez az! - Katy Perry! 118 00:06:52,328 --> 00:06:54,831 - Nem beszéltünk össze. - Egyszerre mondtátok. 119 00:06:54,914 --> 00:06:56,249 A Teenage Dream? 120 00:06:56,332 --> 00:06:59,001 Amelyiknek vattacukorszaga volt. 121 00:06:59,085 --> 00:07:00,169 Azaz. 122 00:07:00,253 --> 00:07:03,381 Az az album meghatározta az akkori popzenét. 123 00:07:03,464 --> 00:07:04,298 Igen. 124 00:07:04,382 --> 00:07:05,716 - Igaz. - Teljesen igaz. 125 00:07:06,676 --> 00:07:10,054 Szerintem van olyan jó, mint a Thriller. 126 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 Azért ne túlozzunk! 127 00:07:14,725 --> 00:07:16,727 - Farkaséhes vagyok. - Én is. 128 00:07:21,732 --> 00:07:24,152 Homárfarkat látok! 129 00:07:24,235 --> 00:07:27,530 Sajnos allergiás vagyok rá. Gáz, mi? 130 00:07:27,613 --> 00:07:28,865 Ez nagyon jó! 131 00:07:28,948 --> 00:07:32,326 Haver, rosszul érzem magam melletted. Alig szedtél! 132 00:07:32,410 --> 00:07:37,039 Csak mintát veszek, aztán visszamegyek még egy körre. 133 00:07:37,123 --> 00:07:39,917 Akkor jó. 134 00:07:40,001 --> 00:07:43,629 Egy motiváló sztori, hogy minden évben csinálok vision boardot, 135 00:07:43,713 --> 00:07:50,386 és a 2021-esen Beyoncé képe volt, egy Grammyvel a vállán. 136 00:07:50,470 --> 00:07:54,307 Az imaszekrényemben van. Csinálom az egészet, amit kell. 137 00:07:54,390 --> 00:07:58,394 A „Renaissance” album után voltunk, amihez sok számot írtunk, 138 00:07:58,478 --> 00:08:03,232 és 2023-ban nyertem egy Grammyt, az õ nevével és az én nevemmel. 139 00:08:04,442 --> 00:08:06,903 Ülök az asztalnál, szétnézek a többiekre, 140 00:08:06,986 --> 00:08:12,325 és rajtam kívül mindenki írt már listavezetõ számot. 141 00:08:14,285 --> 00:08:16,496 Szóval igen. Egy kicsit kilógok. 142 00:08:16,579 --> 00:08:20,666 - Adhatunk be boardokat hozzád? - Aha, jöhetnek! 143 00:08:20,750 --> 00:08:22,210 Értünk is imádkozol? 144 00:08:23,044 --> 00:08:24,670 Holnap. John Legend. 145 00:08:24,754 --> 00:08:26,672 - Igen. - Szerintem nyitott lesz. 146 00:08:27,798 --> 00:08:29,926 Vissza akarok térni a gyökereimhez. 147 00:08:30,009 --> 00:08:36,265 Ahogy gyerekkoromban templomba jártunk, a családhoz, a régi nehézségekhez. 148 00:08:36,349 --> 00:08:38,434 Új zenét akarok csinálni, 149 00:08:38,518 --> 00:08:43,689 ami tükrözi a mûvészetem és a történetmesélés erejét, 150 00:08:43,773 --> 00:08:46,275 és amit hitelesen tudok elõadni. 151 00:08:46,859 --> 00:08:49,403 - Csodás. - Alig várom, hogy mivel álltok elõ. 152 00:08:49,487 --> 00:08:51,489 - Igen! - Nagyon várom. 153 00:08:51,572 --> 00:08:53,407 Ki dolgozott már vele? 154 00:08:54,075 --> 00:08:55,201 - Kezeket fel! - Én. 155 00:08:55,284 --> 00:08:56,285 Oké. 156 00:08:56,369 --> 00:08:57,703 Milyen volt? 157 00:08:57,787 --> 00:08:59,247 - Csodás. - Igen? 158 00:08:59,330 --> 00:09:00,373 - Hihetetlen. - Igen. 159 00:09:00,456 --> 00:09:06,337 Sosem dolgoztam John Legenddel, se neki, de a szakmánkban õ az egyik legnagyobb. 160 00:09:06,420 --> 00:09:11,259 Õ EGOT-nyertes, amitõl én csak négy díjra vagyok, 161 00:09:11,342 --> 00:09:14,887 szóval jó lenne együtt dolgozni, fõleg egy slágeren. 162 00:09:14,971 --> 00:09:17,181 A Szerelem Királyának hívom. 163 00:09:17,265 --> 00:09:22,603 A dalszerzésbõl nehéz megélni. 164 00:09:22,687 --> 00:09:27,483 Jut étel az asztalra, de csak mekis sajtburger. 165 00:09:27,567 --> 00:09:31,237 Lesz itt pár unortodox párosítás. 166 00:09:31,320 --> 00:09:32,405 - Igen. - Az tuti. 167 00:09:32,488 --> 00:09:33,531 Igen. 168 00:09:33,614 --> 00:09:37,410 A producerek és a szerzõk minden nap más csapatokban dolgoznak. 169 00:09:37,493 --> 00:09:40,496 A legjobb dalokat író kombinációkat keressük. 170 00:09:40,580 --> 00:09:42,540 Veletek mizu? Egy pár vagytok. 171 00:09:44,000 --> 00:09:45,668 Mindig együtt írtok? 172 00:09:45,751 --> 00:09:48,212 Zoomon találkoztunk, szerelem volt elsõ látásra. 173 00:09:48,296 --> 00:09:52,341 - Zoomon ismerkedtetek meg? - Egy dalon dolgoztunk. A Butter--ön. 174 00:09:52,425 --> 00:09:54,051 - De jó! Menõ! - Szép. 175 00:09:54,135 --> 00:09:56,053 Nem tudtuk, hogy ez lesz a címe. 176 00:09:56,137 --> 00:10:00,558 Valami Smooth Criminal-szerût akartak. 177 00:10:00,641 --> 00:10:03,894 Eszünkbe jutott, hogy „puha, mint a vaj”. 178 00:10:03,978 --> 00:10:08,441 A világon minden díjkiosztón nyertünk vele valamit, a Grammyt kivéve. 179 00:10:08,524 --> 00:10:12,111 A pénz nem boldogít, de a Grammy-díj igen. 180 00:10:12,945 --> 00:10:14,322 - Házas vagy? - Nem. 181 00:10:14,947 --> 00:10:17,950 Két emberrel randizom. 182 00:10:18,034 --> 00:10:19,410 Az a stílusod? 183 00:10:19,493 --> 00:10:21,203 - Kezdem... - Szegény srácok! 184 00:10:21,287 --> 00:10:22,747 ...megismerni õket. 185 00:10:22,830 --> 00:10:25,041 Nem kell mindenkivel lefeküdni, 186 00:10:25,124 --> 00:10:30,796 de szerintem tartozik az ember magának annyival, hogy megismerjen néhány embert. 187 00:10:31,380 --> 00:10:34,216 Mindig elmondom a srácoknak, akikkel randizom, 188 00:10:34,300 --> 00:10:36,886 hogy egyszer úgyis írok majd róluk egy dalt. 189 00:10:36,969 --> 00:10:40,973 De az a szép a dologban, hogy rajtuk múlik, hogy milyen dal lesz. 190 00:10:41,057 --> 00:10:45,394 Ha szerelmet és pillangókat kapok, akkor gyönyörû dalt írok. 191 00:10:45,478 --> 00:10:50,024 De ha baromságokat csinál, akkor egy „baszd meg”-számot. 192 00:10:50,775 --> 00:10:53,611 Én attól félek, hogy lejjebb adok az elvárásaimból. 193 00:10:53,694 --> 00:10:55,738 Sok idõ megismerni valakit. 194 00:10:55,821 --> 00:10:56,739 Idõbe telik. 195 00:10:56,822 --> 00:10:59,492 Két év kell, hogy igazán kiismerjünk valakit. 196 00:10:59,575 --> 00:11:03,371 - Tudjátok, mire gondolok. - És a mi szakmánkban ez nehéz. 197 00:11:03,454 --> 00:11:05,956 Segít, hogy a feleséged is szakmabeli? 198 00:11:06,040 --> 00:11:08,334 Én máshogy nem lennék házas. 199 00:11:08,417 --> 00:11:10,711 - Én az esküvõig nem randizom. - Na tessék. 200 00:11:11,295 --> 00:11:14,131 - Tommy! - De randiznod kell, hogy megházasodj. 201 00:11:14,215 --> 00:11:19,178 Nem. Attól függ, milyen országban élsz. Várom, hogy valaki elrendezzen valamit. 202 00:11:20,846 --> 00:11:24,308 Tommyval még sosem dolgoztunk együtt. 203 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 Mindig is csodáltam, követtem a karrierjét, 204 00:11:27,895 --> 00:11:30,898 és szerintem õ is ezt mondaná. Tiszteljük egymást. 205 00:11:30,981 --> 00:11:33,192 Az egyetlen különbség köztünk, 206 00:11:33,275 --> 00:11:35,861 hogy én boldog házas vagyok, õ meg szingli. 207 00:11:35,945 --> 00:11:38,197 Éli a playboyéletet. 208 00:11:38,698 --> 00:11:40,991 Nem kellene kiteregetnem a szennyesét. 209 00:11:42,660 --> 00:11:43,536 De... 210 00:11:44,120 --> 00:11:46,038 Várom a holnapot, durva lesz. 211 00:11:46,122 --> 00:11:47,873 - Igen! - Ez az! 212 00:11:47,957 --> 00:11:49,542 Slágergyártók háromra! 213 00:11:51,377 --> 00:11:53,003 Ez az! 214 00:11:53,587 --> 00:11:56,382 - Három! Slágergyártók! - Slágergyártók! 215 00:11:56,966 --> 00:11:58,134 Jameson háromra! 216 00:12:06,559 --> 00:12:09,061 Nagyon várom! Jó móka lesz. 217 00:12:09,145 --> 00:12:10,604 Melyik autóval megyünk? 218 00:12:10,688 --> 00:12:11,772 Az elsõvel! 219 00:12:12,732 --> 00:12:13,649 A hátsóval. 220 00:12:13,733 --> 00:12:15,317 Megbízunk Harvban? 221 00:12:15,401 --> 00:12:16,736 Bízunk benne. 222 00:12:17,903 --> 00:12:18,738 Készen álltok? 223 00:12:23,200 --> 00:12:25,494 Ezt nézzétek! Õrület. 224 00:12:27,955 --> 00:12:30,750 A Sanctuary egy csúcskategóriás stúdió. 225 00:12:30,833 --> 00:12:32,626 Toplistás elõadók használják 226 00:12:32,710 --> 00:12:37,089 Drake-tõl Justin Timberlake-en és Mariah Carey-n át Alicia Keysig, 227 00:12:37,173 --> 00:12:39,467 és Bieberrel is voltam ott párszor. 228 00:12:46,390 --> 00:12:48,267 Itt is vagyunk. 229 00:12:51,729 --> 00:12:53,522 Ez jó móka lesz. 230 00:12:54,023 --> 00:12:55,024 Rendben! 231 00:12:55,107 --> 00:12:57,067 - Csapassuk! - Csapassuk! 232 00:12:57,151 --> 00:12:59,528 Ma Jennával és a Nova Wavvel írok. 233 00:12:59,612 --> 00:13:03,783 Hat óránk van, hogy slágert írjunk John Legendnek. 234 00:13:04,408 --> 00:13:09,330 Nem vagyok ideges. Készen állok. Indulásra készen, írásra készen. 235 00:13:09,413 --> 00:13:11,665 Mind itt vagyunk? 236 00:13:11,749 --> 00:13:14,126 - Frankó! Csapassuk! - Remek. 237 00:13:14,210 --> 00:13:18,005 Tommyval és Sevynnel párosítottak. Eléggé izgulok. 238 00:13:18,088 --> 00:13:20,049 Tommy rajongója vagyok. 239 00:13:20,132 --> 00:13:22,384 Õ Ariana Grande Seven Rings-ének a producere, 240 00:13:22,468 --> 00:13:25,387 és bizonyítani akarok, hogy nekem is megy az R&B. 241 00:13:25,471 --> 00:13:29,683 Azt akarom, hogy megjegyezze a nevem, és tiszteljen dalszerzõként. 242 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 Durva a hely. 243 00:13:34,230 --> 00:13:35,648 - Õrület a stúdió. - Szép. 244 00:13:35,731 --> 00:13:38,234 - Mi kaptuk a legjobb szobát? - Igen. 245 00:13:38,317 --> 00:13:41,320 Treyjel és Whitney-vel dolgozom az elsõ napon. 246 00:13:41,403 --> 00:13:44,198 Nincs sok idõnk, hogy dalt írjunk, 247 00:13:44,281 --> 00:13:49,119 és este le kell játszanunk egymásnak a dalainkat a bemutatóbulin. 248 00:13:49,203 --> 00:13:51,330 A bemutatóbulik stresszesek, 249 00:13:51,413 --> 00:13:56,168 mert nincs rosszabb, mint elindítani egy vacak dalt a kollégáik elõtt. 250 00:13:56,252 --> 00:13:59,088 - Sziasztok, Rich vagyok. - Szia, Rich! 251 00:13:59,171 --> 00:14:01,131 - Én ölelõs vagyok. - Örvendek. 252 00:14:01,215 --> 00:14:04,009 Kérdezek valami szokatlant, oké? 253 00:14:04,093 --> 00:14:05,261 Rendben, halljuk! 254 00:14:05,344 --> 00:14:08,848 Amit biztos sok alkotó kérdezett már, amikor ide jött. 255 00:14:09,640 --> 00:14:11,392 Tudod, hol lehet füvet venni? 256 00:14:12,226 --> 00:14:16,355 - Dolgoztál már itt? - Igen. Justin Bieberrel járunk ide. 257 00:14:16,438 --> 00:14:18,816 Szóval jó energiák vannak itt. 258 00:14:18,899 --> 00:14:21,944 Hetekig itt vagyunk, jammelünk, írunk. 259 00:14:22,027 --> 00:14:24,071 Nagyon izgalmas az elsõ session. 260 00:14:24,154 --> 00:14:29,827 Whitney-vel régóta ismerjük egymást, Harv pedig õrült jó producer, 261 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 szóval tuti jó csapat leszünk. 262 00:14:32,496 --> 00:14:34,582 Ma mi írjuk a legjobb dalt. 263 00:14:34,665 --> 00:14:37,459 Van egy ötletem... 264 00:14:39,003 --> 00:14:40,588 - Ez a tempó... - Oké. 265 00:14:40,671 --> 00:14:42,882 Egy táborban mindenki lehet jóban. 266 00:14:42,965 --> 00:14:47,595 De amikor csapatokra osztanak, akkor versengünk egymással. 267 00:14:47,678 --> 00:14:50,097 Versenyzünk, hogy megvegyék a dalunkat. 268 00:14:50,180 --> 00:14:51,682 Gyõzni akarok. 269 00:14:56,812 --> 00:14:57,938 - Ilyesmi. - Szuper. 270 00:14:58,022 --> 00:15:01,066 Néha kísértenek szavak. 271 00:15:01,150 --> 00:15:04,403 - Az egyik az eper. - Eper? 272 00:15:04,486 --> 00:15:06,655 - Az eper jutott ma az eszembe. - Oké. 273 00:15:06,739 --> 00:15:07,948 És azt gondoltam, 274 00:15:08,032 --> 00:15:11,327 hogy lehet a lány utóíze epres, vagy édes, mint az eper. 275 00:15:11,410 --> 00:15:13,037 Valami nyárias és friss... 276 00:15:13,120 --> 00:15:14,371 - Bejön. - ...és szexi. 277 00:15:14,455 --> 00:15:21,462 Sajnálom, hogy ezt kell mondanom, de az elõzõ albumán volt egy epres szám. 278 00:15:21,545 --> 00:15:22,963 - Az utolsón? - Aha. 279 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 - Akkor nem. - Igen. 280 00:15:25,299 --> 00:15:29,970 Mi lenne, ha másfajta gyümölccsel próbálkoznánk? 281 00:15:30,054 --> 00:15:30,888 Cseresznye. 282 00:15:32,723 --> 00:15:33,891 A cseresznye jó. 283 00:15:34,516 --> 00:15:36,477 Mi a jelentése? Azon kívül, hogy... 284 00:15:38,395 --> 00:15:41,273 Jó lenne egy Adele-es, gyors dal. 285 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 - Aha. - Tudod, mint... 286 00:15:49,031 --> 00:15:50,991 Ez frankó. 287 00:15:51,075 --> 00:15:52,910 Menõ, a kis díszítésekkel. 288 00:16:03,671 --> 00:16:06,340 Még nem dolgoztam se Sevynnel, se Tommyval. 289 00:16:07,007 --> 00:16:12,221 A munkájukon keresztül ismerem õket, tudom, hogy világslágereket írtak, 290 00:16:12,304 --> 00:16:15,140 de nem hiszem, hogy õk ismerik a nevem. 291 00:16:15,224 --> 00:16:17,059 Lövésem nincs, ki az a Ben. 292 00:16:18,686 --> 00:16:21,313 Hányféleképp lehet megmenteni valakit? 293 00:16:21,397 --> 00:16:24,900 Meg lehet menteni a szomorúságtól, a könnyektõl... 294 00:16:24,984 --> 00:16:31,240 Mindig azon vagyok, hogy valami kis koszt tegyek rá, hogy hangulatos legyen, 295 00:16:31,323 --> 00:16:35,119 akkor is, ha csak a hangszínben, vagy egy szó kiejtésében. 296 00:16:35,202 --> 00:16:39,999 Hogy amikor meghallja, azt gondolja: „Magamtól nem így csinálnám. Megpróbálom.” 297 00:16:42,251 --> 00:16:44,128 Talán egy szexi dal lenne a tuti. 298 00:16:44,211 --> 00:16:48,757 Lehetne olyasmi, hogy „vegyél le mindent”, úgy értve, hogy „szabadulj fel”. 299 00:16:48,841 --> 00:16:50,968 - „Mellettem lehetsz sebezhetõ.” - Oké. 300 00:16:51,051 --> 00:16:52,803 - De azért szexi. - Igen. 301 00:16:53,637 --> 00:16:56,932 Jó volt a zongoratémád, de nem tudom, megy-e ehhez. 302 00:16:57,016 --> 00:16:59,935 - Gondoltam, hogy... - Hallgassuk meg, és kiderül. 303 00:17:00,019 --> 00:17:00,853 Igen. 304 00:17:00,936 --> 00:17:03,605 Megszoktam, hogy én irányítom a sessionöket. 305 00:17:03,689 --> 00:17:08,819 Általában én adom meg a tempót. 306 00:17:08,902 --> 00:17:13,449 De mindig érdekel, hogy mivel tudnak a többiek hozzájárulni, 307 00:17:13,532 --> 00:17:15,534 hogy azt megtöbbszörözhessem. 308 00:17:15,617 --> 00:17:17,536 - Amikor elkészülünk. - Ha valaha. 309 00:17:17,619 --> 00:17:21,874 Producer vagyok, általában én viszem a hátamon a bulit. 310 00:17:21,957 --> 00:17:27,337 Szóval amikor próbálom megmutatni a Nova Wavnek, hogy rajta vagyok. 311 00:17:34,011 --> 00:17:35,846 ÖT ÓRA A BEMUTATÓBULIIG 312 00:17:35,929 --> 00:17:37,890 Édes, mint a cseresznye... 313 00:17:37,973 --> 00:17:40,976 Mint amikor elõször rám lõttél 314 00:17:42,227 --> 00:17:46,607 - Mindig olyan, mint az elsõ alkalommal. - Újra megtiporjuk a liliomot. 315 00:17:49,985 --> 00:17:54,448 Olyan, mintha unalmunkban neteznénk, de sok címem és ötletem van itt, 316 00:17:54,531 --> 00:17:55,949 sok értékes gondolatom. 317 00:17:56,033 --> 00:17:59,411 Ez minden. Ez az egész életem. 318 00:17:59,495 --> 00:18:01,705 Az egész világom. Ebben van, bébi. 319 00:18:01,789 --> 00:18:03,040 Nem hagyhatom el. 320 00:18:03,624 --> 00:18:07,086 Most esik le, õ írta a Peaches-t, mi meg cseresznyérõl írunk. 321 00:18:08,587 --> 00:18:10,506 - Remélem, nem gond. - Tuti nem. 322 00:18:10,589 --> 00:18:12,674 - Gyûjtjük a gyümölcsöket. - Gyümölcskosár. 323 00:18:12,758 --> 00:18:15,094 - Láttuk, hogy megy a Peaches. - Igen. 324 00:18:15,177 --> 00:18:16,178 Csináljuk ezt! 325 00:18:16,261 --> 00:18:17,387 - Igen. - Igen. 326 00:18:23,060 --> 00:18:24,645 - Legyen kicsit mocskos! - Igen. 327 00:18:25,896 --> 00:18:26,939 Igen. 328 00:18:27,648 --> 00:18:28,899 Aztán, figyelj... 329 00:18:28,982 --> 00:18:30,400 - Egy pillanat - Felveszlek 330 00:18:30,484 --> 00:18:31,318 Ez frankó! 331 00:18:31,401 --> 00:18:32,903 - Leengedlek - Menõ. 332 00:18:32,986 --> 00:18:34,988 Megcsókollak, hogy mosolyogj 333 00:18:35,531 --> 00:18:36,740 Aztán... 334 00:18:38,450 --> 00:18:39,535 Ez az! 335 00:18:42,955 --> 00:18:44,373 - Oké, várj! - Oké. 336 00:18:44,873 --> 00:18:46,875 Lehetne a címe Megmentelek. 337 00:18:47,960 --> 00:18:50,337 Úgy lenne, hogy Megmentelek 338 00:18:50,420 --> 00:18:51,380 Igen. 339 00:18:52,756 --> 00:18:53,882 Megoldom 340 00:18:53,966 --> 00:18:55,509 Míg melletted nem leszek 341 00:18:55,592 --> 00:18:57,136 - Igen. - Igen. 342 00:18:57,219 --> 00:19:00,013 Nagyon ügyes a countrys fiú. 343 00:19:00,097 --> 00:19:01,640 Kint hagytuk az egónkat, 344 00:19:01,723 --> 00:19:05,269 szóval innentõl már csak remek dolgok történhetnek. 345 00:19:05,853 --> 00:19:07,729 Merre lehet a hangmérnök? 346 00:19:07,813 --> 00:19:09,314 NÉGY ÓRA A BEMUTATÓBULIIG 347 00:19:11,066 --> 00:19:12,192 Mi történt? 348 00:19:14,736 --> 00:19:16,321 Nem látja a billentyûzetet. 349 00:19:18,490 --> 00:19:20,033 Ennek semmi értelme. 350 00:19:20,534 --> 00:19:24,663 Nem látja. Nem veszi. Fura. 351 00:19:24,746 --> 00:19:27,749 Mi a fasz történt, ráadásul épp most? 352 00:19:27,833 --> 00:19:31,044 Mindenféle technikai zûr. Gáz a helyzet. 353 00:19:31,128 --> 00:19:32,921 Nem értem, mi történik. 354 00:19:33,005 --> 00:19:35,007 Most nem is látom. 355 00:19:35,716 --> 00:19:41,346 Elég frusztráló ez, mert úgy érzem, hogy a mi szintünkön 356 00:19:41,430 --> 00:19:44,433 mindent meg kell tudnunk oldani, szóval oldjuk meg! 357 00:19:46,894 --> 00:19:48,020 Imádom! 358 00:19:48,103 --> 00:19:51,190 Látni akarom, hogy nézel ki 359 00:19:51,273 --> 00:19:53,150 Mikor rám nézel 360 00:19:53,233 --> 00:19:54,985 - Egyszerû, de fogós. - Igen. 361 00:19:55,068 --> 00:19:58,363 Felénekled? Az én hangom túl levegõs ehhez. 362 00:19:58,447 --> 00:19:59,948 - Feléneklem. - Oké. 363 00:20:00,032 --> 00:20:01,533 Blu énekli fel a dalt, 364 00:20:01,617 --> 00:20:05,037 tehát az õ hangját hallja majd John Legend a demón. 365 00:20:05,120 --> 00:20:08,749 Remélhetõleg eközben Stephen megoldja a technikai részt. 366 00:20:08,832 --> 00:20:11,210 - Iszom egy kis Hennessyt. - Istenem! 367 00:20:11,919 --> 00:20:13,712 Ez egyáltalán nem megy jól. 368 00:20:13,795 --> 00:20:15,380 Semmi nem mûködik. 369 00:20:16,048 --> 00:20:16,965 Baszhatjuk. 370 00:20:25,974 --> 00:20:28,268 - Rossz energia van a szobákban. - Aha. 371 00:20:29,519 --> 00:20:31,605 - Lehetne egyszerûbb ez. - Az tuti. 372 00:20:31,688 --> 00:20:33,232 Õrület. 373 00:20:34,733 --> 00:20:35,609 Mindjárt kész! 374 00:20:35,692 --> 00:20:37,527 Mi a helyzet veled? 375 00:20:37,611 --> 00:20:41,323 - Hallom, nemrég párra leltél. - Jaj, ne! 376 00:20:42,908 --> 00:20:43,825 Párra leltem. 377 00:20:44,993 --> 00:20:50,290 Kedves fiú. Jó ideje nem bántak velem ilyen jól. 378 00:20:50,832 --> 00:20:55,003 És én sem hagytam, hogy ilyen jól bánjanak velem. 379 00:20:55,087 --> 00:20:57,214 Sok munka kell hozzá. Távkapcsolat. 380 00:20:57,297 --> 00:21:01,051 Õ Észak-Karolinában él, de csak egy órányira, szóval nem vészes. 381 00:21:01,134 --> 00:21:02,094 Az biztos. 382 00:21:02,177 --> 00:21:05,347 De most cuki a dolog. Az elsõ hat hónap. 383 00:21:05,430 --> 00:21:07,933 - Tudom. - Cuki és édes. 384 00:21:08,016 --> 00:21:09,810 - Édes, mint a cseresznye. - Igen. 385 00:21:10,852 --> 00:21:13,313 - Megérdemled. Õszintén. - Köszönöm! 386 00:21:13,397 --> 00:21:14,982 Vérbeli romantikus vagyok. 387 00:21:15,065 --> 00:21:19,278 Nagyon szenvedélyes vagyok, és általában minden kapcsolatba 388 00:21:19,361 --> 00:21:21,196 teljes szívvel ugrom bele. 389 00:21:21,280 --> 00:21:26,410 Szóval biztos, hogy az új kapcsolatom frissessége és izgalma 390 00:21:26,493 --> 00:21:29,913 egy kicsit belekerül a szövegekbe, amiket írunk. 391 00:21:29,997 --> 00:21:32,708 Jenna leejtette a számítógépemet a reptéren. 392 00:21:32,791 --> 00:21:34,126 Leejtetted. 393 00:21:34,209 --> 00:21:35,544 - Mire célzol? - Ne! 394 00:21:35,627 --> 00:21:37,254 Tény, hogy leejtetted. 395 00:21:40,132 --> 00:21:41,258 Tényleg az én hibám? 396 00:21:41,341 --> 00:21:44,136 Igen, valószínûleg az. 397 00:21:44,219 --> 00:21:46,263 Odaadtam, amíg becsekkoltam. 398 00:21:46,346 --> 00:21:48,181 - Egy másodperc volt. - Megesik. 399 00:21:48,265 --> 00:21:51,601 Azóta nem használtam. Elõzõ nap még mûködött. 400 00:21:51,685 --> 00:21:54,229 Oké, de azért reménykedjünk. 401 00:21:54,771 --> 00:21:55,772 Meglátjuk. 402 00:21:56,440 --> 00:21:58,483 Megmentelek 403 00:21:59,067 --> 00:22:01,987 - Veled vagyok a legjobb. - Veled a legjobb. Ez az! 404 00:22:02,070 --> 00:22:04,114 Még egy sor kell. Ez tökéletes. 405 00:22:04,197 --> 00:22:06,992 Azt akarom, hogy ezt mondja nekem valaki, vágod? 406 00:22:07,075 --> 00:22:08,493 Hogy velem a legjobb. 407 00:22:09,077 --> 00:22:10,954 KÉT ÓRA A BEMUTATÓBULIIG 408 00:22:11,079 --> 00:22:14,082 Hogyan írjak zenét, ha nem tudok zenélni? 409 00:22:14,791 --> 00:22:19,338 Próbáljuk ki, amikor visszaérünk, ha lesz egy kis idõnk, hogy kitaláljuk... 410 00:22:19,421 --> 00:22:22,966 Nem, itt kell munkára bírni. Mûködnie kell. 411 00:22:23,467 --> 00:22:27,095 Ha nem mûködik, akkor mihez kezdünk? 412 00:22:39,191 --> 00:22:43,987 Stephen, csak másodperceid vannak, hogy bekapcsold a számítógépedet. 413 00:22:44,071 --> 00:22:47,657 Mert ha nem teszed, kirúgunk a vezetõülésbõl. 414 00:22:58,210 --> 00:23:01,880 - Fura, ha kétszer mondjuk, hogy „te”, - Mondd, hogy „de”. 415 00:23:01,963 --> 00:23:02,881 De nem lassítok 416 00:23:02,964 --> 00:23:04,091 - Igen. - Igen. 417 00:23:04,174 --> 00:23:05,675 Igen! Öntsd rá a szószt! 418 00:23:05,759 --> 00:23:07,761 De nem lassít. Én sem. Vágod? 419 00:23:11,014 --> 00:23:12,432 Semmit nem tudok csinálni. 420 00:23:12,516 --> 00:23:15,727 - Ideges vagyok, mert, tudod... - Nincs dalunk. 421 00:23:15,811 --> 00:23:17,896 Nincs. Ekkor még nem volt dalunk. 422 00:23:17,979 --> 00:23:21,691 Ha nincs dalunk a bemutatóbulin, akkor megszívtuk. 423 00:23:21,775 --> 00:23:24,528 A Nova Wav vagyunk. Nem érkezhetünk üres kézzel. 424 00:23:26,446 --> 00:23:28,782 - The Biggest Ben! - A legnagyobb Ben. 425 00:23:28,865 --> 00:23:32,119 - Lehetne a produceri neved. - A legnagyobb Ben. Tetszik! 426 00:23:32,202 --> 00:23:36,081 Édes cseresznye Rám csöpög este 427 00:23:36,164 --> 00:23:37,999 Mit mûvelek? Még egyszer! 428 00:23:38,083 --> 00:23:40,419 Õ kell nekem És meg... 429 00:23:40,502 --> 00:23:41,837 Ez a rohadt... 430 00:23:44,756 --> 00:23:49,052 Õ kell nekem Ha megeszem 431 00:23:49,136 --> 00:23:50,220 Oké, még egyszer! 432 00:23:50,303 --> 00:23:56,435 Ha olyasvalakivel vagyunk egy csapatban, mint Harv, aki mindenben ennyire jó, 433 00:23:56,518 --> 00:23:59,813 akkor teljesen bepánikolok. Le kell nyugodnom. 434 00:23:59,896 --> 00:24:01,898 Megpróbálod gyorsabban? 435 00:24:03,358 --> 00:24:04,276 Oké. 436 00:24:04,359 --> 00:24:06,069 - Ne térj el a dallamtól! - Oké. 437 00:24:06,153 --> 00:24:08,864 És nem „megeszem”, „meglelem”. 438 00:24:08,947 --> 00:24:10,157 Nem ezt mondtam? 439 00:24:10,240 --> 00:24:13,118 Az kell, hogy énekeljen, aki eladja a dalt, 440 00:24:13,201 --> 00:24:15,829 aki a legjobban tetszik majd Johnnak. 441 00:24:15,912 --> 00:24:20,709 És látom, hogy Trey egy kicsit nyugtalan, 442 00:24:20,792 --> 00:24:23,295 de a nyomás a szakmánkban elkerülhetetlen. 443 00:24:23,378 --> 00:24:24,463 És meg... 444 00:24:27,883 --> 00:24:30,552 Mikor könnyes a szemed És fogyóban a pénz 445 00:24:30,635 --> 00:24:32,387 Veled vagyok a legjobb 446 00:24:32,471 --> 00:24:36,641 Olyan, mintha a gospelkórusban lennék az unokatesóimmal, 14 évesen. 447 00:24:37,851 --> 00:24:38,685 - Hû! - Ez az! 448 00:24:38,768 --> 00:24:40,479 Mûködik. Köszönöm, tesó! 449 00:24:41,062 --> 00:24:44,191 Köszönöm, Istenem! Végre haladhatunk! 450 00:24:53,867 --> 00:24:56,036 HARMINC PERC A BEMUTATÓBULIIG 451 00:24:56,119 --> 00:24:59,039 De van valami abban Ahogy te mondod 452 00:24:59,122 --> 00:25:00,624 - Szép! - Jól szólt! 453 00:25:00,707 --> 00:25:02,584 Csak a vége nem tetszik. 454 00:25:02,667 --> 00:25:03,543 - Igen. - Igen. 455 00:25:03,627 --> 00:25:07,130 Jobb feloldást kell találnunk. Nem tudom, mi legyen. 456 00:25:07,214 --> 00:25:09,466 - Több szó kell? - Több szó. 457 00:25:10,050 --> 00:25:11,343 Mennyei szerencse 458 00:25:11,426 --> 00:25:14,596 Lehetne „Te vagy a mennyországom, 11:11“. 459 00:25:15,222 --> 00:25:18,183 Te vagy a mennyországom, 11:11 460 00:25:18,266 --> 00:25:20,810 - Menõ. - Adja a „Tizenegy tizenegy”. 461 00:25:20,894 --> 00:25:25,357 Tudtam, hogy a pasim megoldja. Sose becsüljétek le Stephen erejét! 462 00:25:25,440 --> 00:25:28,985 Tizenegy tizenegy, a mennyben 463 00:25:30,862 --> 00:25:32,989 - Szükség van erre? - Nincs. 464 00:25:33,073 --> 00:25:34,491 - Várj! - Nem. 465 00:25:40,872 --> 00:25:42,582 Csak tíz percünk van. 466 00:25:50,590 --> 00:25:52,175 Elsõ körös energia 467 00:25:52,259 --> 00:25:54,886 Imádom! Hadd próbáljam megverni ezt a tapsot. 468 00:25:54,970 --> 00:25:57,722 Jól érzem magam. Büszke vagyok a dalunkra. 469 00:25:57,806 --> 00:25:59,641 Szerintem mindnyájunknak bejön. 470 00:26:02,352 --> 00:26:03,520 - Még két sor. - Igen. 471 00:26:04,104 --> 00:26:06,565 Oké, ma pénzt nyomtatunk! 472 00:26:07,148 --> 00:26:11,194 Úgy kell bejönni, hogy tudod, te vagy a világon a legjobb. 473 00:26:11,278 --> 00:26:12,487 És tenni a dolgod. 474 00:26:12,571 --> 00:26:14,781 Mindig nyerünk? Nem. 475 00:26:14,864 --> 00:26:17,325 De hinni kell, hogy mindig gyõzhetünk. 476 00:26:18,702 --> 00:26:20,370 - Letelt az idõ. - Frankó. 477 00:26:20,453 --> 00:26:22,414 - Menjünk enni! - Sikerült. 478 00:26:22,497 --> 00:26:24,124 Szerintem jó lesz. 479 00:26:24,624 --> 00:26:30,255 Beletrafáltunk ebbe a menõ, gospeles hangzásba, amit John Legend kért. 480 00:26:30,338 --> 00:26:33,842 De közben tudom, hogy mindegyik csapatban olyanok vannak, 481 00:26:33,925 --> 00:26:37,262 akik képesek legalább ilyen jó dalt írni. 482 00:26:41,141 --> 00:26:43,184 A BEMUTATÓBULI 483 00:26:44,811 --> 00:26:46,354 - Jó a hangulat. - Helló! 484 00:26:46,438 --> 00:26:49,274 Jó a hangulat. Ide akarok ülni. 485 00:26:49,357 --> 00:26:52,444 - Én a földre ülök. - Mindig a földre ül. 486 00:26:52,527 --> 00:26:53,987 - Igen. - Egészségetekre! 487 00:26:54,070 --> 00:26:55,113 Egészségetekre! 488 00:26:56,531 --> 00:26:59,284 Én is kérek egy kicsit. 489 00:26:59,367 --> 00:27:02,203 - Basszus! - Igenis, asszonyom. 490 00:27:03,330 --> 00:27:04,748 Szóval egyenesen a... 491 00:27:04,831 --> 00:27:06,625 Komolyan tapsolni akarok. 492 00:27:06,708 --> 00:27:08,501 Ez nagy volt. 493 00:27:11,588 --> 00:27:13,256 Tetszik az energiája. 494 00:27:14,382 --> 00:27:17,260 Leszedtem egyszer Leszedem kétszer 495 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 Tetszik, amit látok Emlékszem, mit ettem 496 00:27:21,056 --> 00:27:23,600 Mindig megoldja Hogy az idõ megálljon 497 00:27:23,683 --> 00:27:26,227 Változik az évszak De még lógok az ágon 498 00:27:26,311 --> 00:27:31,816 Veszélyes Mikor a nyelvemet éri 499 00:27:31,900 --> 00:27:35,570 Ha a szerelmét ízlelem 500 00:27:35,654 --> 00:27:37,364 Abból sosem elég 501 00:27:37,447 --> 00:27:38,490 Jöhet a refrén. 502 00:27:38,573 --> 00:27:40,909 Édes cseresznye Rám csöpög este 503 00:27:40,992 --> 00:27:43,620 Elcsábít a nyári tüzével 504 00:27:44,621 --> 00:27:47,165 Minden éjjel Csak õ kell 505 00:27:47,248 --> 00:27:50,085 Árad belõle az elsõ körös energia 506 00:27:51,336 --> 00:27:54,381 Lassan iszom, mint egy jó bort 507 00:27:54,464 --> 00:27:56,758 Éjfél után jobb, ez nem hóbort 508 00:27:56,841 --> 00:27:59,469 Édes cseresznye 509 00:27:59,552 --> 00:28:02,972 Édes cseresznye Édes, édes, édes 510 00:28:03,056 --> 00:28:05,308 - Ez egy továbbfejlesztett... - Igen. 511 00:28:05,392 --> 00:28:08,395 - ...de mégis vérbeli John. - Õ az. Igen. 512 00:28:11,106 --> 00:28:13,483 - Õrült jó. - Durva. 513 00:28:13,566 --> 00:28:16,027 Baromi jó! 514 00:28:16,611 --> 00:28:18,780 - Kemény. - Szép munka volt! 515 00:28:18,863 --> 00:28:21,032 Nagyon bejön. Jó a bridge. 516 00:28:21,116 --> 00:28:23,993 Tetszik, hogy csak egy háttérvokál volt. 517 00:28:24,077 --> 00:28:24,953 Édes. 518 00:28:25,036 --> 00:28:26,162 Durva volt. 519 00:28:26,246 --> 00:28:30,417 A bridge nagyon beütött. Libabõrös lettem. 520 00:28:30,500 --> 00:28:31,543 - Igen. - Igen. 521 00:28:31,626 --> 00:28:35,338 Jó érzés volt megírni. Az mindig jó jel. 522 00:28:35,422 --> 00:28:39,217 Ha én büszke vagyok rá, akkor valószínûleg jól fogadják majd. 523 00:28:39,300 --> 00:28:40,135 Édes... 524 00:28:40,719 --> 00:28:41,553 Cseresznye 525 00:28:42,095 --> 00:28:43,471 - Szuper. - Énekelhetõ. 526 00:28:43,555 --> 00:28:46,641 Nekem a Cseresznye túl emelkedett. 527 00:28:46,725 --> 00:28:50,562 Szeretem a beszélgetésszerû dalokat. 528 00:28:50,645 --> 00:28:56,067 És szerintem nem mennék oda valakihez, akit meg akarok ismerni, azzal, hogy 529 00:28:56,151 --> 00:28:57,235 „Édes cseresznye”. 530 00:28:58,194 --> 00:29:00,280 John Legend le tudná hozni, 531 00:29:00,363 --> 00:29:03,408 de szerintem John Legend módosítana a szövegen. 532 00:29:03,491 --> 00:29:05,702 Nova Wav, Stephen és Jenna, ti jöttök. 533 00:29:05,785 --> 00:29:08,329 - Igen. - Be kell dugnom a kábelt, szóval... 534 00:29:08,413 --> 00:29:09,456 Ez baromi jó. 535 00:29:11,416 --> 00:29:13,084 - Igen. - Ez az! 536 00:29:16,129 --> 00:29:16,963 Oké. 537 00:29:18,381 --> 00:29:20,300 Fogd a kezem 538 00:29:22,343 --> 00:29:24,345 Ne engedd el 539 00:29:24,429 --> 00:29:25,638 Gyerünk! 540 00:29:26,306 --> 00:29:28,308 A válaszaidat keresem 541 00:29:28,391 --> 00:29:29,225 Igen. 542 00:29:30,560 --> 00:29:32,645 Amit nem tudok 543 00:29:34,481 --> 00:29:35,356 Igen 544 00:29:35,440 --> 00:29:38,359 Néha csak szerelmet akarok vallani 545 00:29:38,443 --> 00:29:40,820 De van valami abban, ha te mondod 546 00:29:40,904 --> 00:29:44,115 - „Ahogy mondod”. - Az jobban tetszik, de ahogy érzed. 547 00:29:44,199 --> 00:29:46,284 Valahogy mindig 548 00:29:46,367 --> 00:29:49,329 Jobban látom melletted önmagam 549 00:29:50,371 --> 00:29:51,414 Igen! 550 00:29:51,498 --> 00:29:55,210 Kapcsolj lámpát, látni akarom 551 00:29:55,835 --> 00:29:59,255 Hogy nézel ki, mikor rám nézel 552 00:30:00,048 --> 00:30:04,427 A mennyországom és a föld között vagy 553 00:30:04,511 --> 00:30:08,348 Csak ezt tudom biztosan 554 00:30:08,431 --> 00:30:12,644 És nem is tudod, mennyit érsz 555 00:30:12,727 --> 00:30:17,732 Szerencsés hetes, 11:11, a menny a földön 556 00:30:18,316 --> 00:30:19,192 Srácok... 557 00:30:19,692 --> 00:30:23,863 Azt mondja neki, hogy ha õ nem is érzi, õ számára a menny és a föld. 558 00:30:23,947 --> 00:30:26,282 „Gyengének érzed magad, de erõt adsz.” 559 00:30:26,366 --> 00:30:27,867 Ez nagyon szép. 560 00:30:27,951 --> 00:30:29,702 - Szép. - Õrület. 561 00:30:30,870 --> 00:30:34,666 Szerencsés hetes, 11:11, a menny a földön 562 00:30:35,166 --> 00:30:36,835 - Hé! - Belezúgtam. 563 00:30:36,918 --> 00:30:37,752 Szép munka! 564 00:30:37,836 --> 00:30:39,587 - Õrület! - Rákattantam. 565 00:30:39,671 --> 00:30:41,589 Egész nap szenvedtünk... 566 00:30:41,673 --> 00:30:43,675 - Igen. - ...mert az ördöggel harcoltunk. 567 00:30:44,676 --> 00:30:48,638 Azért egy ilyen session, ahol száz dolog romlik el... 568 00:30:48,721 --> 00:30:52,016 mindenféle õrület van, veletek kell dolgozni... 569 00:30:52,100 --> 00:30:56,437 Én állandóan veled dolgozom, és nem annyira bírlak, de õk ketten... 570 00:30:57,021 --> 00:30:59,399 Ha ketten vagyunk, leégetem a stúdiót. 571 00:30:59,482 --> 00:31:01,359 De így együtt... 572 00:31:01,442 --> 00:31:04,904 De a problémák közt egy áldás volt, hogy átbeszéltük... 573 00:31:04,988 --> 00:31:06,990 A gépeknek saját akarata van. 574 00:31:07,073 --> 00:31:10,118 - Végül megoldottuk. - Áldás volt, az tuti. 575 00:31:10,201 --> 00:31:13,955 - Ez a szenvedéstörténet csak egy trükk. - A ti mûvetek volt! 576 00:31:14,038 --> 00:31:16,666 - Nem tudom, mi lesz. - Terveztek valamit. 577 00:31:17,250 --> 00:31:21,212 Végül, de nem utolsósorban itt van Tommy, Sevyn és Ben. 578 00:31:21,296 --> 00:31:22,797 A legnagyobb Ben. 579 00:31:22,881 --> 00:31:23,840 Ez az új neved. 580 00:31:23,923 --> 00:31:25,884 Mától. 581 00:31:26,801 --> 00:31:27,886 A legnagyobb Ben. 582 00:31:27,969 --> 00:31:30,471 - Megvan? - Adunk egy kis hangulatot. 583 00:31:30,555 --> 00:31:31,848 Ez az, hangulat! 584 00:31:31,931 --> 00:31:34,017 - Gyertek fel ide! - Rendben. 585 00:31:34,100 --> 00:31:36,019 - Itt vagyunk. - Modern tánc. 586 00:31:39,647 --> 00:31:41,733 Nem szép ilyen durván indítani. 587 00:31:41,816 --> 00:31:44,861 Mikor összetört szívre Pazarlod a szerelmed 588 00:31:46,863 --> 00:31:49,991 Mikor közel érzed azt, aki távol helyez 589 00:31:52,160 --> 00:31:55,163 Mikor egyedül vagy, de nem biztonságban 590 00:31:57,248 --> 00:32:00,001 Mikor nincs kiút, és nincs menekvés 591 00:32:00,084 --> 00:32:01,669 Csak szólíts, és 592 00:32:01,753 --> 00:32:03,713 Megmentelek 593 00:32:04,881 --> 00:32:07,175 Mikor nincs más út És nem tart a hit 594 00:32:07,258 --> 00:32:09,093 Megmentelek 595 00:32:09,594 --> 00:32:12,180 Mikor könnyes a szemed És fogyóban a pénz 596 00:32:12,263 --> 00:32:14,015 Veled vagyok a legjobb 597 00:32:14,724 --> 00:32:17,268 Három, négy, és várj. 598 00:32:17,352 --> 00:32:19,020 Tetszik az akkord. Másodszor. 599 00:32:19,604 --> 00:32:21,773 Megmentelek 600 00:32:22,774 --> 00:32:25,109 Odaadtam, már nem lelhetem 601 00:32:27,737 --> 00:32:30,031 Miattad látom másnak az életem 602 00:32:32,867 --> 00:32:35,119 Mindent, ami jó, neked köszönhetem 603 00:32:36,996 --> 00:32:39,958 Ez kell. Hogy a verzék kicsit mélyebbek legyenek, 604 00:32:40,041 --> 00:32:42,210 a refrén meg emészthetõ. 605 00:32:42,293 --> 00:32:44,337 Megmentelek 606 00:32:45,046 --> 00:32:47,507 Mikor nincs más út És nem tart a hit 607 00:32:47,590 --> 00:32:49,801 Megmentelek 608 00:32:49,884 --> 00:32:52,512 Mikor könnyes a szemed És fogyóban a pénz 609 00:32:52,595 --> 00:32:54,681 Veled vagyok a legjobb 610 00:32:54,764 --> 00:32:57,058 Utolsó leheletem melletted lehelem 611 00:32:57,141 --> 00:32:59,852 Még kérned sem kell rá 612 00:32:59,936 --> 00:33:01,980 Megmentelek 613 00:33:03,231 --> 00:33:04,315 Téged... 614 00:33:05,483 --> 00:33:07,860 Téged... 615 00:33:07,944 --> 00:33:10,154 Téged... 616 00:33:10,238 --> 00:33:12,073 Megmentelek 617 00:33:13,199 --> 00:33:15,410 Téged... 618 00:33:16,160 --> 00:33:20,581 „MEGMENTELEK” TOMMY, SEVYN, BEN 619 00:33:20,665 --> 00:33:22,750 Megmentelek 620 00:33:26,087 --> 00:33:27,547 Meg kell hagyni... 621 00:33:27,630 --> 00:33:29,090 - Haver! - Szép volt. 622 00:33:29,173 --> 00:33:32,760 - Nagyon bejött. Csodás volt. - Kösz. Jól éreztük magunkat. 623 00:33:32,844 --> 00:33:34,012 Hihetetlen. 624 00:33:34,095 --> 00:33:39,100 Még sosem dolgoztam Tommyval, és nyilván híres producer vagy. 625 00:33:39,183 --> 00:33:43,354 Lenyûgözött, ahogy írsz. „Utolsó leheletem melletted lehelem.” Az õ sora. 626 00:33:43,438 --> 00:33:47,275 Mert Tommy nem akarja, hogy megtudjátok, milyen romantikus. 627 00:33:47,358 --> 00:33:48,651 Közhírré kell tenni! 628 00:33:48,735 --> 00:33:50,820 Olyat írok, amilyen nem vagyok. 629 00:33:50,903 --> 00:33:52,071 - Nem. - Ne hazudj! 630 00:33:52,155 --> 00:33:53,906 Olyat írok, ami nem vagyok. 631 00:33:54,574 --> 00:33:56,325 Jó duma! 632 00:33:56,409 --> 00:33:57,326 Slágergyárosok. 633 00:33:57,410 --> 00:33:59,162 Slágergyárosok, ez az! 634 00:33:59,245 --> 00:34:00,163 Ez az! 635 00:34:00,788 --> 00:34:02,331 Cseresznye! 636 00:34:03,332 --> 00:34:04,375 Szép munka volt! 637 00:34:05,126 --> 00:34:07,879 Ez talán a világ legversengõbb iparága. 638 00:34:08,921 --> 00:34:12,467 Nehéz relevánsnak maradni, akármilyen sikeres is valaki. 639 00:34:12,550 --> 00:34:16,512 Aztán meg az a kihívás, hogy meg kell felelni az elvárásoknak. 640 00:34:17,096 --> 00:34:20,516 Az emberek állandóan fel akarnak mászni a létrára. 641 00:34:21,100 --> 00:34:23,436 Engem senki nem gyõzhet le. 642 00:34:24,187 --> 00:34:26,981 Aki nem érzi a nyomást, valamit rosszul csinál. 643 00:34:27,065 --> 00:34:28,733 Nagyon jó volt a mai nap, 644 00:34:28,816 --> 00:34:32,361 De a táborban minden nap egyre jobbnak kell lenni. 645 00:34:32,445 --> 00:34:34,280 Emelnünk kell a tétet. 646 00:34:34,363 --> 00:34:37,909 Remélem, John kiválasztja valamelyiket, de magasra kell céloznunk. 647 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 EBBEN AZ ÉVADBAN 648 00:34:44,373 --> 00:34:47,168 Bizonyítani akarsz, mind jók akarunk lenni. 649 00:34:47,251 --> 00:34:48,211 Megvan az okod. 650 00:34:48,294 --> 00:34:49,712 - Miért csináljuk? - A részem. 651 00:34:50,296 --> 00:34:51,339 Ez, vagy a pultozás. 652 00:34:57,178 --> 00:34:58,012 Szeretlek. 653 00:34:58,096 --> 00:35:01,390 Tegnap este szakítottunk a barátommal. 654 00:35:01,474 --> 00:35:02,308 Hogy mi? 655 00:35:02,391 --> 00:35:05,269 Nehéz a szakítás, ha még parázslik a szerelem. 656 00:35:05,353 --> 00:35:07,188 Ez egy folyamat, fogadd el! 657 00:35:07,271 --> 00:35:08,606 Itt sem kéne lennem. 658 00:35:08,689 --> 00:35:11,442 Nem láthatják, hogy izzadsz. 659 00:35:11,526 --> 00:35:14,695 Ígérem, minden érzelmemet a zenébe teszem. 660 00:35:16,489 --> 00:35:20,076 - Szia! - Mit tennél meg egy listavezetõ dalért? 661 00:35:20,159 --> 00:35:21,536 Tetszik. Izgalmas. 662 00:35:21,619 --> 00:35:23,454 Ez a legjobb kombináció? 663 00:35:23,538 --> 00:35:25,957 JHart elrontja mindenki buliját. 664 00:35:28,918 --> 00:35:30,670 A címe Nem jön át. 665 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 - Ez a mi ötletünk volt. - Igen? 666 00:35:33,422 --> 00:35:36,259 Jó, hogy itt vannak a kamerák. Visszanézhetjük. 667 00:35:36,342 --> 00:35:40,263 Kétségbe vontad a becsületességemet, fõleg a szerzõtársaim elõtt. 668 00:35:40,346 --> 00:35:43,182 Kellemetlen helyzetbe hoztalak. És magamat is. 669 00:35:43,266 --> 00:35:44,684 Aggódom Sevyn miatt. 670 00:35:44,767 --> 00:35:46,310 Nem jó a kapcsolatunk. 671 00:35:46,394 --> 00:35:47,436 - Állj! - Behódoló. 672 00:35:47,520 --> 00:35:48,980 - Igen. - És Ferras? 673 00:35:49,063 --> 00:35:50,481 Ferras? Az meg ki? 674 00:35:51,065 --> 00:35:57,655 Úgy érzem, mintha ciánt fecskendeznél az agyamba. 675 00:35:57,738 --> 00:35:59,031 Ezt hogy érted? 676 00:36:01,033 --> 00:36:03,578 Úgy jöttél ide, hogy azt hitted, utállak? 677 00:36:03,661 --> 00:36:07,665 - Ez nagyon kellemetlen. - Ez jó kellemetlenség. 678 00:36:07,748 --> 00:36:09,083 Mi van Jennáékkal? 679 00:36:09,167 --> 00:36:11,377 Járnak? Nem igazodom ki a srácon. 680 00:36:11,460 --> 00:36:13,588 - De szerintem... - Oké, következõ dal? 681 00:36:14,547 --> 00:36:16,465 Istenem! Ennyire unalmas vagyok? 682 00:36:16,549 --> 00:36:19,218 Ha én csinálok így, kiakadt volna a feleségem. 683 00:36:19,302 --> 00:36:21,137 Innen nincs visszaút. 684 00:36:21,220 --> 00:36:22,513 Nem beszélhetsz így. 685 00:36:22,597 --> 00:36:25,892 Leszarom, hogy rajta kívül bárki mit gondol. 686 00:36:25,975 --> 00:36:29,020 Szeretném megkérdezni, nõ a nõtõl. Jól vagy, ugye? 687 00:36:31,147 --> 00:36:33,316 - Énekelj! - A legjobb dalt akarom. 688 00:36:33,399 --> 00:36:36,694 Isten, segíts kitalálni, hogy vissza akarom-e kapni a pasim! 689 00:36:36,777 --> 00:36:38,946 Ilyenkor születnek a legjobb dalok. 690 00:36:39,030 --> 00:36:41,991 - Imádom. - Úgy érzem, vissza akarom kapni. 691 00:36:42,074 --> 00:36:44,994 Sikeres vagyok, gazdag, 500 slágert írtam. 692 00:36:45,077 --> 00:36:46,245 Le akarok lépni. 693 00:36:47,079 --> 00:36:48,289 Õrült egy élet ez. 694 00:36:48,372 --> 00:36:52,460 - Két másodperc alatt bármi megváltozhat. - És változik, mint a hullámok. 695 00:36:55,046 --> 00:36:57,048 Errõl kéne írnunk. 696 00:36:59,091 --> 00:36:59,926 Bassza meg! 697 00:37:00,635 --> 00:37:02,511 SLÁGERGYÁRTÓK 698 00:37:23,616 --> 00:37:26,661 A feliratot fordította: Kalmár Dávid 699 00:37:27,305 --> 00:38:27,808 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm