1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,264 - Indulás! - Jó ma a levegõ. 3 00:00:14,764 --> 00:00:16,641 Ezt a Nashville-t vártam! 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,476 - Ugye? - Kellemes, napos. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,729 Én nem. Szeretek rétegesen öltözni. 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,031 - Cuki hely. - Igen. 7 00:00:32,032 --> 00:00:33,783 - Mondjuk itt? - Cuki étterem. 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,995 Egy kis feszültséget éreztem Whitney részérõl. 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,497 Ettõl ideges leszek, 10 00:00:39,581 --> 00:00:42,959 mert aggódom, hogy egy sessionön vagy egy intim helyzetben 11 00:00:43,043 --> 00:00:47,005 nem lesz-e hatással a kreativitásunkra. 12 00:00:47,088 --> 00:00:49,466 És felnõtt vagyok. 13 00:00:49,549 --> 00:00:55,055 Szembe kell tudnom nézni az érzéseimmel, mielõtt egész nap dalokat írunk. 14 00:00:55,638 --> 00:00:57,098 Mi a helyzet? Miért... 15 00:00:57,182 --> 00:01:03,938 Úgy érzem, nagyon felszínes a kapcsolatunk. 16 00:01:05,148 --> 00:01:08,401 Mintha nem illene egymáshoz az energiánk. 17 00:01:08,485 --> 00:01:11,321 Azt hittem a bahamákbeli session után, 18 00:01:11,404 --> 00:01:15,116 hogy egyetértünk, hogy maga a session volt kaotikus. 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,285 Jenna, már csak öt percünk van! 20 00:01:17,368 --> 00:01:19,871 - Csak öt perc kell a verzéhez. - Oké. 21 00:01:19,954 --> 00:01:21,289 Mennünk kell. 22 00:01:21,372 --> 00:01:24,084 Mindjárt kész. Folytathatjuk. Semmi baj. 23 00:01:24,167 --> 00:01:27,128 Semmi nincs a második verzén. Csinálhatok valami... 24 00:01:27,212 --> 00:01:28,213 Nem kell. 25 00:01:28,296 --> 00:01:29,380 - Biztos? - Igen. 26 00:01:29,464 --> 00:01:35,178 Úgy éreztem, hogy együtt küzdünk azért, hogy befejezzük. 27 00:01:35,261 --> 00:01:37,764 - Szóval azt hittem, hogy... - Nincs harag. 28 00:01:37,847 --> 00:01:39,099 - Hogy nincs. - Igen. 29 00:01:39,182 --> 00:01:43,144 És hogy ez egy rossz dolog, ami velünk történt. Érted? 30 00:01:43,228 --> 00:01:47,774 Igen. Bejön, hogy komolyan veszed a mûvészeted. 31 00:01:47,857 --> 00:01:51,611 De hallani dolgokat, amikrõl nem tudja az ember, hogy igazak-e. 32 00:01:51,694 --> 00:01:55,573 A tábor elõtt hallottam... 33 00:01:56,491 --> 00:02:01,538 dolgokat, amik alapján elgondolkodtam, hogy kedvelsz-e. Ez volt az érzésem. 34 00:02:01,621 --> 00:02:03,039 - Konkrétan téged? - Igen. 35 00:02:04,958 --> 00:02:07,669 - Mit hallottál pontosan? - Hát... 36 00:02:08,169 --> 00:02:09,295 Azt, hogy... 37 00:02:09,379 --> 00:02:10,797 Elmondhatod. 38 00:02:11,881 --> 00:02:15,969 Olyasmiket, hogy „Nem tudom, akar-e veled dolgozni”. 39 00:02:18,179 --> 00:02:20,765 Úgy jöttél ide, hogy azt hitted, utállak? 40 00:02:20,849 --> 00:02:21,724 Igen. 41 00:02:21,808 --> 00:02:22,684 Baszki! 42 00:02:22,767 --> 00:02:24,227 - Igen. - Itt van, aki mondta? 43 00:02:24,310 --> 00:02:25,270 - Nincs! - Oké. 44 00:02:25,353 --> 00:02:29,399 Hallották, hogy én mondok valamit? Vagy csak feltételezték? 45 00:02:29,482 --> 00:02:32,235 Azt mondták, tõled hallották, de nem... 46 00:02:32,318 --> 00:02:35,113 Ez teljesen meglepett. 47 00:02:35,196 --> 00:02:38,533 Ezer százalékosan nem igaz. 48 00:02:38,616 --> 00:02:41,077 Nem akarom, hogy Jenna elhiggye. 49 00:02:41,161 --> 00:02:43,621 És ha így érzi magát mellettem, az szar. 50 00:02:43,705 --> 00:02:47,792 Szóval csak azt akartam, hogy jobban érezze magát. 51 00:02:47,876 --> 00:02:50,170 Ha nem tõlem hallod, nem történt meg. 52 00:02:50,253 --> 00:02:52,630 Szerintem nem ez a fontos. Azt mondom... 53 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 Nem, Jenna. Esküszöm. 54 00:02:55,717 --> 00:03:00,054 Az, hogy valaki feltételezze, hogy nem kedvellek, többet mond róla, mint... 55 00:03:00,138 --> 00:03:02,682 - Igazad van. - ...a valós helyzetrõl. 56 00:03:03,266 --> 00:03:04,350 Sok a kamu. 57 00:03:04,434 --> 00:03:06,603 - De együtt küzdünk, nem? - Igen. 58 00:03:06,686 --> 00:03:10,398 Nem akarom, hogy rossz viszonyban legyünk, mert együtt dolgozunk. 59 00:03:10,481 --> 00:03:12,567 - Igen. - És rosszul érzem magam. 60 00:03:12,650 --> 00:03:16,654 - Nagyon kellemetlen ez a helyzet. - Jenna! Ez jó kellemetlenség. 61 00:03:18,198 --> 00:03:22,327 Whitney nagyon õszinte. És én értékelem az õszinteséget. 62 00:03:22,410 --> 00:03:25,455 És szuper, hogy tisztázzuk a dolgokat, 63 00:03:25,538 --> 00:03:29,250 mert nem akarok rossz energiákat a táborban. 64 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 Kopp-kopp. 65 00:03:36,382 --> 00:03:38,176 Jöttem betolakodni a buliba. 66 00:03:38,259 --> 00:03:39,260 Mi csak... 67 00:03:39,928 --> 00:03:41,095 Mi csak, tudod... 68 00:03:41,179 --> 00:03:45,308 - Lehet, átérzed ezt szakmabeli nõként. - Igen. 69 00:03:45,391 --> 00:03:49,479 Sok elõítéletünk lehet egymással szemben, mielõtt együtt dolgozunk. 70 00:03:49,562 --> 00:03:50,396 Igen. 71 00:03:50,480 --> 00:03:56,110 Valaki azt mondta Jennának, hogy nem kedvelem, és így jött a táborba, 72 00:03:56,194 --> 00:03:58,321 ezt próbáljuk megbeszélni. 73 00:03:58,404 --> 00:04:01,324 Szuper, hogy leültetek megbeszélni. 74 00:04:01,407 --> 00:04:03,243 - Kurva gyakori dolog. - Igen. 75 00:04:03,326 --> 00:04:04,661 Sokszor elõfordul. 76 00:04:04,744 --> 00:04:08,414 Szeretik a szakmánkban egymás ellen hergelni a nõket. 77 00:04:08,498 --> 00:04:09,624 Egyet mondok. 78 00:04:10,124 --> 00:04:13,294 Nem tudjuk, hogy az emberek mit hordanak magukkal. 79 00:04:13,378 --> 00:04:14,963 Mesélek valamit, srácok. 80 00:04:15,046 --> 00:04:18,466 Tegnap éjjel vetettem véget a kapcsolatomnak a pasimmal. 81 00:04:19,717 --> 00:04:20,593 Hogy mi? 82 00:04:20,677 --> 00:04:22,553 - Tessék? - Igen. 83 00:04:22,637 --> 00:04:24,013 - Sajnálom. - Semmi baj. 84 00:04:24,097 --> 00:04:27,225 - Whitney! - Nem, nem rossz dolog. 85 00:04:27,934 --> 00:04:33,273 Jó ideje próbálkozunk már a távkapcsolattal. 86 00:04:33,356 --> 00:04:35,692 De nehéz így. 87 00:04:35,775 --> 00:04:40,280 Amikor két ember állandóan repülõn ül vagy külföldön van, 88 00:04:41,614 --> 00:04:44,575 az apróságokból nagyobb dolgok lehetnek. 89 00:04:44,659 --> 00:04:49,372 És akárhogy is imádjuk egymást, nem mûködött a dolog. 90 00:04:49,455 --> 00:04:53,459 És bár mindketten ezt tartjuk a helyes döntésnek, 91 00:04:54,377 --> 00:04:56,796 nagyon rossz érzés. 92 00:04:56,879 --> 00:05:00,425 Sosem tudjuk, hogy mivel küzd a másik. 93 00:05:00,508 --> 00:05:01,342 - Igen. - Ugye? 94 00:05:01,426 --> 00:05:04,554 Fontos, hogy biztos teret teremtsünk egymásnak. 95 00:05:04,637 --> 00:05:06,889 Ez a legfontosabb. 96 00:05:06,973 --> 00:05:10,643 - Légyszi maradjon ez köztünk! - Persze. 97 00:05:10,727 --> 00:05:12,729 - Nagyon új. - Az asztalnál marad. 98 00:05:12,812 --> 00:05:14,439 Szeretlek titeket, srácok. 99 00:05:14,522 --> 00:05:16,941 - Vissza kell mennünk. Készen állsz? - Oké. 100 00:05:17,525 --> 00:05:19,652 Kemény nap lesz a mai. 101 00:05:19,736 --> 00:05:25,992 Ma félre kell tennem az érzéseimet, 102 00:05:26,075 --> 00:05:28,661 el kell zárnom õket. 103 00:05:28,745 --> 00:05:30,538 Ma dolgozni fogok. 104 00:05:41,466 --> 00:05:44,844 SLÁGERGYÁRTÓK 105 00:05:48,389 --> 00:05:50,183 A MÁSODIK NAP NASHVILLE-BEN 106 00:05:53,686 --> 00:05:55,730 Hû, de fáradt vagyok! 107 00:05:56,230 --> 00:05:57,315 Sziasztok! 108 00:05:57,982 --> 00:05:59,734 Jöhet Shaboozey? 109 00:05:59,817 --> 00:06:01,361 - Boozey úr. - Igen! 110 00:06:01,444 --> 00:06:02,737 Izgatott vagyok. 111 00:06:02,820 --> 00:06:04,530 Helló! 112 00:06:04,614 --> 00:06:05,907 Ez az, igen! 113 00:06:07,909 --> 00:06:09,827 Mi a helyzet? Hogy vagytok? 114 00:06:09,911 --> 00:06:11,079 Jól felöltöztetek. 115 00:06:11,162 --> 00:06:12,455 - Igen! - Ez az! 116 00:06:12,538 --> 00:06:14,624 - Hogy vagy? - Lazulok, haver. 117 00:06:14,707 --> 00:06:16,209 Turnézom, dolgozom. 118 00:06:16,292 --> 00:06:18,294 Tizenkét hétig vezetted a listát! 119 00:06:21,005 --> 00:06:22,965 - Igen. - Igen. 120 00:06:23,049 --> 00:06:27,095 Köszönöm, hogy így összejöttetek, hogy dalokat írjatok nekem! 121 00:06:27,178 --> 00:06:29,597 Turnézunk, meg sok a sajtós meló. 122 00:06:29,680 --> 00:06:32,100 Szívesen jammelnék ott veletek. 123 00:06:32,183 --> 00:06:34,977 Emlékszem, milyen volt, amikor a Tipsy-t írtuk. 124 00:06:35,061 --> 00:06:37,980 Ugráltunk, úgy örültünk, tudtuk, hogy sláger lesz. 125 00:06:38,064 --> 00:06:39,899 Teli tüdõbõl énekeltük a refrént. 126 00:06:39,982 --> 00:06:44,654 Remélem, hogy ti is így érzitek magatokat, amikor dalokat írtok. 127 00:06:44,737 --> 00:06:47,865 Azt szeretem a countryban, hogy történeteket mesél. 128 00:06:47,949 --> 00:06:49,784 De vannak countryhimnuszok is. 129 00:06:49,867 --> 00:06:52,620 Négynegyedes, kicsit magasabb folkzene. 130 00:06:52,703 --> 00:06:54,372 De megvan a lüktetése is. 131 00:06:54,455 --> 00:06:58,334 A következõ projektemben ezek között akarok majd lavírozni, 132 00:06:58,418 --> 00:07:02,588 hogy megmozgassák a dalok a közönséget. Hogy részt vehessenek a zenében. 133 00:07:02,672 --> 00:07:05,383 Mindenki dobbantson! Mindenki tapsoljon! 134 00:07:05,466 --> 00:07:07,427 - Igen! - Köszi mindnyájatoknak! 135 00:07:07,510 --> 00:07:09,637 Köszi, hogy idõt fordítottatok rám. 136 00:07:09,720 --> 00:07:12,598 - Szívesen, haver! - Oké. Sziasztok! 137 00:07:12,682 --> 00:07:15,852 Mindig jó videóhívásban beszélni az elõadóval. 138 00:07:15,935 --> 00:07:19,063 Szeretem az õ szájukból hallani, hogy mit akarnak. 139 00:07:19,147 --> 00:07:21,232 Jó tudni, hogy mirõl akarnak írni. 140 00:07:21,315 --> 00:07:23,568 Tetszett, hogy igazi történeteket akar, 141 00:07:23,651 --> 00:07:27,488 mert közismert, hogy a country-dalszerzõk a legjobb elbeszélõk. 142 00:07:27,572 --> 00:07:31,159 De megfûszerezzük, hogy Shaboozey-s legyen. 143 00:07:31,242 --> 00:07:34,078 Na, tempó! Munkára! 144 00:07:34,162 --> 00:07:35,580 - Induljunk! - Jenna? 145 00:07:35,663 --> 00:07:37,248 - Kész vagyok. - Ez az! 146 00:07:37,331 --> 00:07:38,166 Menjünk! 147 00:07:39,584 --> 00:07:41,961 Igen! Reméltem, hogy te vársz. 148 00:07:42,837 --> 00:07:43,921 Szia, haver! 149 00:07:44,422 --> 00:07:45,339 Újra együtt. 150 00:07:45,423 --> 00:07:48,384 Ma Harvval, Jennával és Treyjel írok. 151 00:07:48,468 --> 00:07:52,221 Megint együtt leszünk Harvval, ez áldás vagy átok is lehet. 152 00:07:52,305 --> 00:07:55,475 Lehet, hogy minden közös energiánkat elhasználtuk. 153 00:07:55,558 --> 00:07:59,937 De lehet, hogy építhetünk valamire, ami az elõzõ napon kezdõdött. 154 00:08:00,021 --> 00:08:02,607 Kíváncsian várom a második napot Harvval. 155 00:08:03,191 --> 00:08:04,984 - Nagyon jó stúdió! - Ismered? 156 00:08:05,067 --> 00:08:08,821 Az elsõ napon is itt voltál. Kérdezted, hogy itt vagyok-e. 157 00:08:08,905 --> 00:08:10,156 „Itt vagy egyáltalán?” 158 00:08:10,239 --> 00:08:12,742 Ma JHarttal és a Nova Wavvel írok. 159 00:08:12,825 --> 00:08:14,869 Nagyon várom, 160 00:08:14,952 --> 00:08:21,042 mert más lesz, mint tegnap volt Stephennel és Jennával. 161 00:08:21,125 --> 00:08:25,171 Egy kicsit kényelmesebben érzem magam, mert JHart a barinõm, 162 00:08:25,254 --> 00:08:29,050 és tudom, hogy ha vele dolgozom, akkor mindig csodás dalt írunk. 163 00:08:29,926 --> 00:08:31,761 - Nyomás! - Istenem! 164 00:08:31,844 --> 00:08:32,929 - Szia! - Szia! 165 00:08:33,012 --> 00:08:34,096 - Hogy vagy? - Cukin. 166 00:08:35,473 --> 00:08:39,310 Megint elválasztottak Jennától. És lehet, hogy szakítani fogunk. 167 00:08:39,393 --> 00:08:43,064 Vicceltem. Nem fogunk. De jó a csapat, kicsit izgatott vagyok. 168 00:08:43,147 --> 00:08:47,401 Ne mondjátok el neki, de jó lesz Tommyval, Sevynnel és Whitneyvel dolgozni. 169 00:08:48,402 --> 00:08:50,571 Szerintem itt az idõ. Írjunk dalt! 170 00:08:50,655 --> 00:08:51,739 Van egy ötletem... 171 00:08:51,822 --> 00:08:55,618 Lóghatok a haverokkal péntek este. Jóéjtpuszit adok a barátnõmnek. 172 00:08:55,701 --> 00:08:58,120 - A legjobb dolgok ingyen vannak. - Igen. 173 00:08:58,204 --> 00:09:00,706 Bulizni megyünk péntek este 174 00:09:00,790 --> 00:09:03,167 Lemegy a nap, de nem a levesbe 175 00:09:03,251 --> 00:09:04,377 - Értitek? - Szuper! 176 00:09:04,460 --> 00:09:05,545 Frankó! Szép volt! 177 00:09:05,628 --> 00:09:08,256 Minden bajom a folyóba dobom 178 00:09:08,339 --> 00:09:10,675 Istennek hála jól úszom 179 00:09:10,758 --> 00:09:14,011 „Nem várok már csodára, várnak haza vacsorára.” 180 00:09:14,095 --> 00:09:18,933 Arról szól, hogy talán lányokkal bulizom, jól érzem magam, de tudod, mit? 181 00:09:19,016 --> 00:09:21,352 - Jó volt lógni, de... - Megyek haza vacsorára. 182 00:09:21,435 --> 00:09:23,354 - Haza. - Kurvára bejön. 183 00:09:23,437 --> 00:09:28,109 Szóval a Haza vacsorára egy dal, ami egy srácról szól, aki szeret bulizni, 184 00:09:28,192 --> 00:09:31,445 de hûséges akar lenni, már amennyire tud. 185 00:09:33,781 --> 00:09:35,533 Újra kell indítani a konzolt. 186 00:09:35,616 --> 00:09:38,536 Az interjúkban azt mondta, imádja a filmeket. 187 00:09:38,619 --> 00:09:40,871 Szóval valami filmszerûre gondoltam. 188 00:09:40,955 --> 00:09:44,000 Eszembe jutott, hogy menõ cím lehetne a Tarantino. 189 00:09:44,083 --> 00:09:46,586 - Tarantino! - Igen. 190 00:09:46,669 --> 00:09:48,546 - Lehetne egy nagy... - Igen. 191 00:09:48,629 --> 00:09:51,882 Hogy „az életem egy film”, vagy... 192 00:09:51,966 --> 00:09:54,343 Egy dal, ami leírja, hol tart most. 193 00:09:54,427 --> 00:09:56,596 Mindent, ami történik. A sztárságát. 194 00:09:56,679 --> 00:09:58,389 Hogy gyorsan halad az élet. 195 00:09:58,472 --> 00:10:00,016 - Nagyon gyorsan. - Igen. 196 00:10:00,099 --> 00:10:02,143 Tetszene, hogy... 197 00:10:02,226 --> 00:10:05,021 Csak egy kis pénz kell már 198 00:10:05,104 --> 00:10:06,355 Érted? 199 00:10:06,439 --> 00:10:07,857 - Bejön! - Aha. 200 00:10:07,940 --> 00:10:10,443 De ez pont az én ötletem ellentéte! 201 00:10:13,237 --> 00:10:16,115 Én a millió dolláros bébiként gondolok rá. 202 00:10:16,198 --> 00:10:17,450 - Oké. - Az tetszik. 203 00:10:17,533 --> 00:10:22,038 Mert nem mindenki gazdag. Nincs mindenki kitömve. Szóval... 204 00:10:22,121 --> 00:10:23,539 Errõl szól az ötletem. 205 00:10:24,582 --> 00:10:27,877 Ahelyett, hogy „ha több pénzem lenne, boldogabb lennék”. 206 00:10:28,461 --> 00:10:32,715 Hogy az életben a legjobb dolgok ingyen vannak, azt már hallottam. 207 00:10:32,798 --> 00:10:35,968 - De amikor dolgozunk, hogy... - Értem. Csak aggódom. 208 00:10:36,052 --> 00:10:41,682 Két titán volt a szobában, balra Harv, jobbra Ben. 209 00:10:41,766 --> 00:10:44,518 Jennával mi középen próbáltuk õrizni a békét. 210 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 Üdv a Dalszerzés alapjai kurzuson! 211 00:10:48,022 --> 00:10:49,231 A rádióra gondolok. 212 00:10:49,315 --> 00:10:52,443 Egy dal, ami arról szól, hogy a pénz boldogít... 213 00:10:52,526 --> 00:10:57,740 Aki Mississippiben egy földúton vezeti a traktorát 214 00:10:57,823 --> 00:11:02,662 az nem akarja azt hallgatni, hogy az énekes, aki gazdagabb, mint a faluja, 215 00:11:02,745 --> 00:11:05,331 nyafog, hogy nincs pénze. Ez rossz ötlet. 216 00:11:07,541 --> 00:11:10,086 Bajban voltam, tudtam Az ördöggel táncoltam 217 00:11:10,169 --> 00:11:12,338 Vörös ruhás lány a klubban 218 00:11:12,421 --> 00:11:15,424 - Lebukom, ha láttam - Adja! 219 00:11:15,508 --> 00:11:16,926 Lebukom, ha láttam. 220 00:11:17,009 --> 00:11:19,595 - A szexi kis vágyam! - A szexi kis vágyam! 221 00:11:19,679 --> 00:11:22,431 Miért jön ilyen könnyen a seggfejség? 222 00:11:22,515 --> 00:11:24,684 Ez a tanulsága a sok randizásnak. 223 00:11:24,767 --> 00:11:28,646 - Megtanultam fiúként gondolkodni. - Nem érzem át, csak mondom. 224 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 Akármit is írok, abba teljesen belemerülök, 225 00:11:31,982 --> 00:11:36,028 szóval talán nem is rossz, hogy épp szingli vagyok. 226 00:11:38,656 --> 00:11:40,908 Mit szólnátok egy hollywoodi... 227 00:11:41,492 --> 00:11:45,705 Hollywood, adom Egész éjjel, én nem... 228 00:11:45,788 --> 00:11:47,915 - Hogy... - Lehetne „hollywoodi fazon”. 229 00:11:49,208 --> 00:11:50,835 Az életem hollywoodi fazon 230 00:11:50,918 --> 00:11:52,795 - Aha, ez adja. - Ilyesmi. 231 00:11:52,878 --> 00:11:59,719 Nova Wavék nagyon lazák, nem kell kertelni velük. 232 00:11:59,802 --> 00:12:02,847 Azonnal mennek a dolgok. Elképesztõ. 233 00:12:03,347 --> 00:12:05,933 - Megvan. Szerelmes dal. - Oké. 234 00:12:06,642 --> 00:12:09,311 Van pénze, de a nõ nem az övé. 235 00:12:10,354 --> 00:12:13,441 Igen. Lehetne a címe Nem az enyém. 236 00:12:13,524 --> 00:12:16,152 Semmi nem ér semmit Ha nem vagy az enyém 237 00:12:16,235 --> 00:12:17,570 Lehet ilyen egyszerû? 238 00:12:17,653 --> 00:12:21,198 Egy fiúcsapatnak igen. De Shaboozey-nek... 239 00:12:22,700 --> 00:12:24,994 Szerintem... 240 00:12:25,619 --> 00:12:29,457 Bennek határozott képe van a tradicionális countryról, 241 00:12:29,540 --> 00:12:34,503 de szerintem Shaboozey nem ezt keresi, mert õ nem egy tradicionális énekes. 242 00:12:34,587 --> 00:12:39,925 Szóval, ha globális slágert akarunk, az nem szólhat csak a countryrajongóknak. 243 00:12:40,009 --> 00:12:41,510 Csak valami menõt akarok. 244 00:12:42,470 --> 00:12:46,390 Nem ismerek sok férfit, aki teljesen... kivéve talán Bent, 245 00:12:46,474 --> 00:12:47,475 meg pár... 246 00:12:47,558 --> 00:12:49,977 Akik nem kacsintgatnak ki a kapcsolatukból? 247 00:12:50,060 --> 00:12:52,563 Nõként el kell fogadnunk, 248 00:12:52,646 --> 00:12:56,066 hogy a férfiakat arra tervezték, hogy mindig... 249 00:12:56,150 --> 00:12:59,528 Nem arra terveztek, hogy ennyi jó csajt lássunk az instán. 250 00:13:00,529 --> 00:13:02,656 - Szerintem 50 éve... - Egyetértek. 251 00:13:02,740 --> 00:13:05,951 Csak azt mondjuk, hogy vadászatra vagytok tervezve. 252 00:13:06,035 --> 00:13:08,621 Mit szólsz ehhez a beszélgetéshez úgy, 253 00:13:08,704 --> 00:13:11,999 hogy te vagy a legpublikusabb kapcsolatban? 254 00:13:17,046 --> 00:13:19,423 Én imádom a nõket. 255 00:13:20,090 --> 00:13:21,050 Mind imádjuk. 256 00:13:21,133 --> 00:13:21,967 - Igen. - Igen. 257 00:13:22,051 --> 00:13:23,552 - Szóval... - Mirõl beszélsz? 258 00:13:23,636 --> 00:13:26,847 Csak hogy szeretek nõk társaságában lenni. 259 00:13:26,931 --> 00:13:28,098 - Ennyike. - Aha. 260 00:13:28,182 --> 00:13:34,063 Néha kimondok valamit, amit nem kellene. Néha magától jár a szám. 261 00:13:34,772 --> 00:13:38,150 Egyszer egy buliban összevesztünk Jennával, 262 00:13:38,234 --> 00:13:41,737 mert fogtam egy kiadós csaj kezét, amikor hozzám beszélt. 263 00:13:41,821 --> 00:13:43,781 Pedig csak beszélgettünk. 264 00:13:43,864 --> 00:13:46,742 Látta, hogy fogtam a hogyishívják kezét. 265 00:13:46,826 --> 00:13:48,786 Én meg nem is emlékeztem rá. 266 00:13:48,869 --> 00:13:51,288 De videó volt róla. 4K-ban filmeztek le. 267 00:13:52,164 --> 00:13:58,170 Szerintem Stephen szeret viccelõdni, de ez néha bántó lehet, fõleg Jennának. 268 00:13:58,254 --> 00:14:01,423 Ha engem csalnának meg, annak következményei lennének. 269 00:14:01,507 --> 00:14:03,926 A férfiak lefelé csalnak, nem felfelé. 270 00:14:04,009 --> 00:14:06,679 - Ez nem igaz. - Szerintem igaz. 271 00:14:06,762 --> 00:14:08,264 Aki sportkocsit vezet, 272 00:14:08,347 --> 00:14:11,934 néha be akar ülni egy Altimába, hogy emlékezzen, milyen volt. 273 00:14:12,017 --> 00:14:13,978 - Egy Altimába. - Ez nem igaz! 274 00:14:14,061 --> 00:14:16,230 Szívesen hozzád vágnám a cipõmet. 275 00:14:16,313 --> 00:14:18,691 Nem tudom, mirõl beszél Stephen, 276 00:14:18,774 --> 00:14:22,528 de az biztos, hogy ha kapcsolatban lennék, nem mondanék ilyet. 277 00:14:22,611 --> 00:14:25,364 Van, amit az ember inkább megtart magának. 278 00:14:25,447 --> 00:14:28,701 - A srácok lefelé csalnak. - Nem tudom. Sosem próbáltam. 279 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Bocs, Stephen. Szeretünk. 280 00:14:30,870 --> 00:14:34,248 Szerintem ha valaki szingli akar lenni, legyen az. 281 00:14:34,331 --> 00:14:37,293 Ha meg nem, akkor ne legyen az. 282 00:14:37,376 --> 00:14:40,004 Jennával egy bazinagy házban laknak. 283 00:14:40,087 --> 00:14:46,594 Ha arra gondol közben, hogy milyen jó csajok vannak odakint, 284 00:14:46,677 --> 00:14:49,597 akkor talán nem a legjobb a helyzet odabent. 285 00:14:49,680 --> 00:14:51,432 Én ezért vagyok szingli, oké? 286 00:14:51,515 --> 00:14:53,726 Túl sok ilyen beszélgetést hallok. 287 00:14:53,809 --> 00:14:55,477 Kell egy sor, hogy... 288 00:14:55,561 --> 00:14:58,022 Csak még egy kis pénz kell 289 00:14:58,105 --> 00:15:00,190 Bezárhat a bár, mindent fizetnék 290 00:15:00,274 --> 00:15:01,567 Van egy ötletem. 291 00:15:02,276 --> 00:15:05,571 - Ritmusos pengetést szeretnék, így. - Van egy alapom. 292 00:15:06,196 --> 00:15:08,616 - Van egy alapom ezzel a ritmussal. - Tényleg? 293 00:15:08,699 --> 00:15:10,075 Ebben a tempóban? 294 00:15:11,160 --> 00:15:13,871 30 PERC A BEMUTATÓBULIIG 295 00:15:15,080 --> 00:15:18,834 - Most mit szóltok a dalhoz? - Érezni akarom a... 296 00:15:18,918 --> 00:15:20,836 Valamiért nem érzem. 297 00:15:24,048 --> 00:15:26,091 Istenem, tiszta kása az agyam. 298 00:15:27,635 --> 00:15:30,012 Csak még egy kicsi kell 299 00:15:30,095 --> 00:15:31,472 Tökéletes! Játszd csak! 300 00:15:31,555 --> 00:15:33,682 Gyerünk, Jenna, az éneksávokkal! 301 00:15:33,766 --> 00:15:35,351 Rendben, hogy állunk? 302 00:15:35,434 --> 00:15:36,769 Csináljunk egy párat? 303 00:15:36,852 --> 00:15:38,771 Szerintem kettõ belefér. 304 00:15:38,854 --> 00:15:42,066 Van még egy ötletem. „VVS-cowboy.” 305 00:15:42,149 --> 00:15:44,568 Nagyon bejön! 306 00:15:44,652 --> 00:15:47,363 A VVS-gyémántok a legdrágábbak. 307 00:15:47,446 --> 00:15:48,405 Igen, ez bejön. 308 00:15:48,489 --> 00:15:50,991 VVS-cowboy vagyok 309 00:15:51,075 --> 00:15:54,828 - Dolgozni kell az éneken. - A refrénre még dobhatnál valamit. 310 00:15:54,912 --> 00:15:57,164 Szerintem ennyi. Elég ütõs. 311 00:15:57,247 --> 00:15:58,749 - Ütõs. - Bejön. 312 00:15:58,832 --> 00:16:01,585 Hangosítsd fel, hadd legyünk büszkék magunkra! 313 00:16:01,669 --> 00:16:02,503 Harvey! 314 00:16:10,594 --> 00:16:13,180 A BEMUTATÓBULI 315 00:16:16,976 --> 00:16:18,852 - Szeretlek. - Én is, tesó. 316 00:16:19,436 --> 00:16:21,021 Nagyon magas ma a tét. 317 00:16:21,105 --> 00:16:24,233 Ez a nashville-i tábor utolsó bemutatóbulija. 318 00:16:24,316 --> 00:16:25,526 Izgalmas. 319 00:16:25,609 --> 00:16:27,027 Nagyon izgi! 320 00:16:27,111 --> 00:16:29,655 A csapatod nem olyan jó, mint az enyém, de... 321 00:16:30,155 --> 00:16:30,990 Ez van. 322 00:16:31,073 --> 00:16:32,533 Ki kezdi? 323 00:16:32,616 --> 00:16:35,202 - Basszus, akarod kezdeni? - Nekem mindegy. 324 00:16:35,285 --> 00:16:36,954 - Oké. - Idejövök. 325 00:16:37,037 --> 00:16:38,539 - Kezdjük! - Igen. 326 00:16:39,331 --> 00:16:42,459 Volt olyan, hogy elmentetek bulizni egy jót, 327 00:16:42,543 --> 00:16:45,379 de tudjátok, hogy valaki vár otthon? 328 00:16:45,462 --> 00:16:47,381 Csak haza akartok érni estére. 329 00:16:47,464 --> 00:16:50,384 - Hazaérni vacsorára. Ennyi. - Mert enni akarok! 330 00:16:51,010 --> 00:16:54,596 És desszertet is! Vágjátok? 331 00:16:55,472 --> 00:16:56,682 - Készen álltok? - Aha. 332 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Oké, zúzzunk! 333 00:16:57,975 --> 00:17:00,769 Bajban voltam, tudtam Az ördöggel táncoltam 334 00:17:00,853 --> 00:17:03,313 Vörös ruhás lány a klubban 335 00:17:03,397 --> 00:17:06,400 Lebukom, ha láttam A szexi kis vágyam 336 00:17:06,483 --> 00:17:08,986 Nem akarom lerázni 337 00:17:09,069 --> 00:17:12,197 Kérhetünk egy kört És lehúzhatjuk 338 00:17:12,281 --> 00:17:14,450 Ez a kis randid velem 339 00:17:14,533 --> 00:17:17,745 De ne szeress belém 340 00:17:17,828 --> 00:17:20,039 Mert csak kettõig vagyok a tiéd 341 00:17:20,122 --> 00:17:23,417 Nem hazudok Bejössz nagyon 342 00:17:23,500 --> 00:17:25,502 Ha tehetném, hazavinnélek 343 00:17:25,586 --> 00:17:26,420 Igen 344 00:17:26,503 --> 00:17:28,630 Hennessy a poharamban 345 00:17:29,339 --> 00:17:31,800 Egy kicsit így is sokat mondtam 346 00:17:31,884 --> 00:17:35,012 Bulizunk ma éjjel Elszabadulunk 347 00:17:35,095 --> 00:17:37,181 Nem köszöni meg a májam nagyon 348 00:17:37,264 --> 00:17:41,518 Egy lánytól eldobom az agyam Egy jó fiúból nem lesz az ördög katonája 349 00:17:42,144 --> 00:17:44,229 Megyek haza vacsorára 350 00:17:44,313 --> 00:17:45,147 Igen! 351 00:17:48,942 --> 00:17:51,570 Ha hazamegyek veled Lehet, babát nyerek 352 00:17:51,653 --> 00:17:54,323 Elköltöm a csekkemet 353 00:17:54,406 --> 00:17:57,284 Egy jó szív vár otthon Nem törhetem össze folyton 354 00:17:57,367 --> 00:17:59,912 Szóval nem lehet itt semmi 355 00:18:02,498 --> 00:18:05,209 Nem hazudok Bejössz nagyon 356 00:18:05,292 --> 00:18:07,419 Ha tehetném, hazavinnélek 357 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 Igen 358 00:18:08,587 --> 00:18:10,714 Hennessy a poharamban 359 00:18:10,798 --> 00:18:13,383 Egy kicsit így is sokat mondtam 360 00:18:13,967 --> 00:18:16,762 Bulizunk ma éjjel Elszabadulunk 361 00:18:17,262 --> 00:18:19,348 Nem köszöni meg a májam 362 00:18:19,431 --> 00:18:23,310 Egy lánytól eldobom az agyam Egy jó fiúból nem lesz az ördög katonája 363 00:18:24,269 --> 00:18:26,188 Megyek haza vacsorára 364 00:18:29,775 --> 00:18:31,819 Megyek haza vacsorára 365 00:18:33,237 --> 00:18:34,571 Igen 366 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 Megyek haza vacsorára 367 00:18:39,660 --> 00:18:41,245 Adja. 368 00:18:41,328 --> 00:18:43,080 - Durva. - Õrült jó volt! 369 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 Olyan, mintha kint várna Shaboozey. 370 00:18:45,499 --> 00:18:49,294 Õszintén szólva nem tudom, hogy õ haza akar-e érni vacsorára. 371 00:18:49,378 --> 00:18:51,171 Remek dal szerintem. 372 00:18:51,255 --> 00:18:54,133 Nem tudom, illik-e Shaboozey-hez, de remek dal. 373 00:18:54,216 --> 00:18:57,052 Õ valószínûleg nem jár haza vacsorára. 374 00:18:57,136 --> 00:19:01,557 Jó volt, hogy a stúdióban a srácok õszintén megnyíltak. 375 00:19:01,640 --> 00:19:02,558 Az tuti. 376 00:19:02,641 --> 00:19:06,228 És az járt a fejemben, hogy „Istenem, ezért nincs pasim.” 377 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 Nekem semmi közöm ehhez. 378 00:19:10,774 --> 00:19:11,733 Mit... 379 00:19:13,485 --> 00:19:16,822 Nagyon sokat hallottunk. Átkerültünk a fátyol mögé. 380 00:19:16,905 --> 00:19:21,827 És hallottuk, hogy elmennek bulizni, és haza akarnak menni vacsorázni. 381 00:19:21,910 --> 00:19:24,288 Csak õszintén megmondom. 382 00:19:24,371 --> 00:19:27,416 Nagyon érdekes manapság a randizás. 383 00:19:29,626 --> 00:19:33,463 Oké, Sevyn. Tudom, milyen néha Stephen. 384 00:19:33,547 --> 00:19:37,384 Mindig viccelõdik, de érdekelt volna, hogy mi hangzott el. 385 00:19:37,467 --> 00:19:38,886 - Köszi. - Köszi a figyelmet! 386 00:19:39,595 --> 00:19:40,888 - Szép! - Jó volt. 387 00:19:40,971 --> 00:19:42,097 Nagyon bejön. 388 00:19:42,181 --> 00:19:43,140 Szép volt! 389 00:19:43,223 --> 00:19:44,224 - Adta. - Köszi. 390 00:19:44,308 --> 00:19:45,225 Tetszett? 391 00:19:46,643 --> 00:19:47,477 Mi az? 392 00:19:48,937 --> 00:19:49,813 Szeretlek. 393 00:19:51,315 --> 00:19:52,482 Oké, mi jövünk? 394 00:19:52,566 --> 00:19:53,692 - Igen. - Zúzzunk! 395 00:19:53,775 --> 00:19:55,110 Nehéz lesz követni. 396 00:19:55,194 --> 00:19:56,403 - Tudom. - Igen. 397 00:19:56,486 --> 00:19:59,031 Kezdhettünk volna mi. Ezt hogy kövessük? 398 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 Nehéz nap volt a mai, ugye? 399 00:20:01,533 --> 00:20:05,412 Ben hozott egy remek ötletet, de nekem nem jött át. 400 00:20:05,495 --> 00:20:08,373 Kiugrottam egy kicsit. Az eszembe jutott egy ötlet. 401 00:20:08,457 --> 00:20:10,751 - Aztán elmeséltem. - Igen. 402 00:20:10,834 --> 00:20:13,212 Ben mondta, hogy van egy zenéje hozzá. 403 00:20:13,295 --> 00:20:15,047 És életemben elõször... 404 00:20:15,130 --> 00:20:16,465 Sosem láttam ilyet. 405 00:20:16,548 --> 00:20:19,635 Sosincs ilyen. Ugyanabban a hangnemben volt. 406 00:20:19,718 --> 00:20:21,136 Ugyanabban a tempóban. 407 00:20:21,220 --> 00:20:22,679 - Azonos BPM. - Õrület! 408 00:20:22,763 --> 00:20:23,847 Durva. 409 00:20:23,931 --> 00:20:26,934 Szóval együttest alapítunk. Turnéra indulunk. 410 00:20:27,017 --> 00:20:28,060 Ez az! 411 00:20:28,143 --> 00:20:29,686 - Jó? - A legnagyobb banda. 412 00:20:29,770 --> 00:20:30,646 Meg van írva. 413 00:20:30,729 --> 00:20:32,564 Szóval ez lett a számunk. 414 00:20:36,401 --> 00:20:38,820 „MÉG EGY KICSI” TREY, JENNA, BEN, HARV 415 00:20:44,326 --> 00:20:47,037 Hétfõ, kedd, szerda, minden nap 416 00:20:47,120 --> 00:20:49,581 Péntek esteként robbannak 417 00:20:49,665 --> 00:20:52,000 Elõször mondtam anyámnak, megtartanálak 418 00:20:52,084 --> 00:20:54,169 Isten tudja, voltam lusta 419 00:20:54,253 --> 00:20:56,630 De mintha lottót nyertem volna 420 00:20:56,713 --> 00:20:59,049 Imádlak, bébi, nyisd ki az üveget 421 00:20:59,132 --> 00:21:01,551 Egy pillantás, vége az életnek 422 00:21:01,635 --> 00:21:03,387 Tudod, te egyedi vagy 423 00:21:03,470 --> 00:21:06,139 Pénzem is lett, megkóstolt Zöld a füvem 424 00:21:06,223 --> 00:21:08,392 Szép ház volt És velem vagy 425 00:21:08,892 --> 00:21:11,478 A csókod, mint a whiskey a számon 426 00:21:11,561 --> 00:21:13,689 Nem kell, csak még egy kicsi mámor 427 00:21:13,772 --> 00:21:15,732 Formás vagy, mint a dombok 428 00:21:15,816 --> 00:21:18,360 Éjjel az összeset bejárom 429 00:21:18,443 --> 00:21:21,071 Te vagy a mindenem, bébi 430 00:21:21,154 --> 00:21:23,615 Nem kell, csak még egy kicsi mámor 431 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 Veled 432 00:21:26,285 --> 00:21:28,328 Nem kell, csak még egy kicsi mámor 433 00:21:28,412 --> 00:21:29,913 Még egy kis kék ég 434 00:21:29,997 --> 00:21:32,624 Még egy kicsi belõled Mellettem ülsz a kocsiban 435 00:21:32,708 --> 00:21:35,002 Még egy kis szél Ami a hajunkba kap 436 00:21:35,085 --> 00:21:38,505 Kevesebb stressz Bébi, ha úton vagy 437 00:21:38,588 --> 00:21:40,257 Mintha lottót nyertem volna 438 00:21:40,340 --> 00:21:43,176 Nagyon adja, Ben! 439 00:21:43,260 --> 00:21:45,846 Egy pillantás, vége az életnek 440 00:21:45,929 --> 00:21:47,556 Tudod, hogy te vagy az értelme 441 00:21:47,639 --> 00:21:49,891 Pénzem is lett, megkóstolt Zöld a füvem 442 00:21:49,975 --> 00:21:51,977 - Szép ház volt - Rohadt jó! 443 00:21:52,853 --> 00:21:55,314 A csókod, mint a whiskey a számon 444 00:21:55,397 --> 00:21:57,816 Nem kell, csak még egy kicsi mámor 445 00:21:57,899 --> 00:21:59,943 Veled 446 00:22:00,819 --> 00:22:02,571 Ez az! 447 00:22:02,654 --> 00:22:04,906 - Veled - Igen! 448 00:22:05,490 --> 00:22:08,118 Nem kell, csak még egy kicsi mámor 449 00:22:08,201 --> 00:22:09,286 Nagyon adja! 450 00:22:10,120 --> 00:22:11,038 Igen! 451 00:22:11,121 --> 00:22:12,164 Pöpec. 452 00:22:12,247 --> 00:22:13,206 Az én csajom! 453 00:22:13,290 --> 00:22:14,499 Nagyágyú! 454 00:22:14,583 --> 00:22:15,584 Nagyágyú! 455 00:22:15,667 --> 00:22:18,045 - Ez a harmadik házatok ma. - Igen. 456 00:22:19,588 --> 00:22:20,881 - Menõ! - Menjünk. 457 00:22:20,964 --> 00:22:21,798 Menjünk. 458 00:22:21,882 --> 00:22:23,216 Nagyon fülbemászó. 459 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 - Nem a kedvencem. - Igen. 460 00:22:25,510 --> 00:22:27,387 Ez egy olyan... 461 00:22:27,471 --> 00:22:30,140 Egy hete countrydalokat írunk, 462 00:22:30,223 --> 00:22:34,311 és én õszintén szólva az összes dalt végig ugyanolyannak hallottam. 463 00:22:34,394 --> 00:22:37,564 Nem ugyanannak a dalnak hangzottak, 464 00:22:37,647 --> 00:22:41,985 de bizonyos értelemben mind ugyanolyanok voltak. 465 00:22:42,694 --> 00:22:44,529 Ettõl a csapattól félek. 466 00:22:44,613 --> 00:22:46,156 - Igen. - Félek tõlük. 467 00:22:46,239 --> 00:22:48,200 Ne hagyjuk említés nélkül az inget! 468 00:22:48,283 --> 00:22:50,911 - Ez az! - Mind jól néztek ki. 469 00:22:50,994 --> 00:22:51,995 Lehet, ellopom. 470 00:22:52,079 --> 00:22:57,751 J, egy remek ötletet hoztál, elmondtad, hogy tanulmányoztad õt. 471 00:22:57,834 --> 00:22:58,752 Ez nagyon tuti. 472 00:22:58,835 --> 00:23:02,047 A felemelkedésérõl beszéltél, hogy olyan, mint egy film. 473 00:23:02,130 --> 00:23:03,590 - Igen. - Szóval indítom. 474 00:23:06,468 --> 00:23:09,679 „TARANTINO” NOVA WAV, JHART, FERRAS 475 00:23:12,974 --> 00:23:14,976 J fütyül. Te fütyültél? 476 00:23:15,060 --> 00:23:16,812 Jöttem, egyenesen a V-bõl 477 00:23:17,437 --> 00:23:19,940 Nem volt semmim Csak álom meg kényszer 478 00:23:20,023 --> 00:23:22,526 Anyám mondta, vigyázzak Hova teszem a lábam 479 00:23:22,609 --> 00:23:25,445 Mert sáros az út, ha én járom 480 00:23:25,529 --> 00:23:27,280 Azt mondták, Boozy egy lúzi 481 00:23:27,364 --> 00:23:29,950 Most ezek akarnak velem bulizni 482 00:23:30,700 --> 00:23:32,577 Régi a farmer, de én új vagyok 483 00:23:32,661 --> 00:23:34,871 Az életem egy film, szól nagyot 484 00:23:34,955 --> 00:23:38,083 Olyan, mint Tarantino 485 00:23:38,667 --> 00:23:41,169 Cowboykalap, nagy cigarillo 486 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 Fekete Pacino 487 00:23:43,922 --> 00:23:46,466 Meghalt Bill, én vagyok az író 488 00:23:46,550 --> 00:23:48,885 Ott vannak a lányok csapon 489 00:23:49,428 --> 00:23:51,513 Az életem hollywoodi fazon 490 00:23:51,596 --> 00:23:54,141 Lépj egyet, tapsolj 491 00:23:54,724 --> 00:23:56,977 Hûha, gondolok vissza 492 00:23:57,060 --> 00:23:59,604 Most megvan minden nõ 493 00:23:59,688 --> 00:24:02,232 A színpadra dobott fehérnemû 494 00:24:02,315 --> 00:24:05,193 Mélyrõl jöttem A felszínre úsztam 495 00:24:05,277 --> 00:24:07,362 A sárból az útra, onnan a yachtra 496 00:24:07,446 --> 00:24:09,197 Pirkadattól alkonyatig 497 00:24:09,281 --> 00:24:12,242 Csillag vagyok De le nem hullhatok 498 00:24:12,325 --> 00:24:14,786 Pirkadattól alkonyatig 499 00:24:14,870 --> 00:24:17,622 Csillag vagyok De le nem hullhatok 500 00:24:17,706 --> 00:24:20,375 Tiszta Tarantino 501 00:24:20,459 --> 00:24:23,628 Cowboykalap, nagy cigarillo 502 00:24:23,712 --> 00:24:25,964 Fekete Pacino 503 00:24:26,047 --> 00:24:28,758 Meghalt Bill, én vagyok az író 504 00:24:28,842 --> 00:24:31,094 Ott vannak a lányok csapon 505 00:24:31,678 --> 00:24:33,930 Az életem hollywoodi fazon 506 00:24:34,014 --> 00:24:36,683 Lépj egyet, tapsolj 507 00:24:36,766 --> 00:24:39,311 Hûha, gondolok vissza 508 00:24:40,645 --> 00:24:42,063 Igen! 509 00:24:42,647 --> 00:24:43,899 Imádom a hangod. 510 00:24:43,982 --> 00:24:45,692 Blu, nagyon jó vagy. 511 00:24:45,775 --> 00:24:49,237 Ez az egyik kedvenc dalom az összes közül. 512 00:24:49,321 --> 00:24:50,780 - Nagyon adja. - Õrület. 513 00:24:50,864 --> 00:24:52,824 - Blu, röhejesen jó vagy. - Köszi. 514 00:24:52,908 --> 00:24:54,534 - Õrület. - Tarantino 515 00:24:54,618 --> 00:24:55,994 Nagyon jó. 516 00:24:56,077 --> 00:24:57,913 Szinte varázslatos. 517 00:24:57,996 --> 00:24:59,664 - Szép. - Szém munka volt! 518 00:24:59,748 --> 00:25:02,709 Nagyon jó a daluk. Táncra perdít. 519 00:25:02,792 --> 00:25:06,087 Felpörget. 520 00:25:06,171 --> 00:25:11,885 Bárki veszi fel, annak nagy sláger lesz, de különleges lenne Shaboozey számára. 521 00:25:11,968 --> 00:25:14,346 Aztán még volt egy erõs 20 percünk. 522 00:25:14,429 --> 00:25:15,263 Oké. 523 00:25:15,931 --> 00:25:17,974 - Mi? - Ne szúrjatok így ki velünk! 524 00:25:18,058 --> 00:25:20,810 - Nem tudjuk, hogy szól. - Mi sem tudjuk. 525 00:25:20,894 --> 00:25:22,395 Volt egy erõs 20 percünk. 526 00:25:24,940 --> 00:25:28,610 „VVS-COWBOY” NOVA WAV, JHART, FERRAS 527 00:25:35,200 --> 00:25:39,913 VVS-cowboy vagyok A kabriómban 528 00:25:39,996 --> 00:25:43,750 Folyik a pezsgõ, minden jól van 529 00:25:43,833 --> 00:25:47,295 John Deere sapkában, fehér trikóban 530 00:25:47,379 --> 00:25:50,549 Bébi, a buli hol van 531 00:25:50,632 --> 00:25:53,218 VVS-cowboy vagyok 532 00:25:53,885 --> 00:25:55,637 Õrület! 533 00:25:57,973 --> 00:26:00,517 VVS-cowboy vagyok 534 00:26:02,018 --> 00:26:04,312 Bébi, a buli hol van 535 00:26:04,396 --> 00:26:05,772 Igen. 536 00:26:09,734 --> 00:26:10,569 Ez az! 537 00:26:11,069 --> 00:26:11,903 Ez az! 538 00:26:12,445 --> 00:26:13,822 - Igen! - Csapassuk! 539 00:26:16,575 --> 00:26:17,409 Ez az! 540 00:26:21,162 --> 00:26:22,581 Egész nap nyomatom 541 00:26:26,376 --> 00:26:28,420 „VVS-COWBOY” NOVA WAV, JHART, FERRAS 542 00:26:28,503 --> 00:26:30,297 VVS-cowboy 543 00:26:32,132 --> 00:26:33,341 Ez az! 544 00:26:33,883 --> 00:26:38,013 - Csapasd, Blu! - Blu nagyon jó. 545 00:26:38,096 --> 00:26:39,514 Jól odatettétek! 546 00:26:39,598 --> 00:26:40,557 - Igen! - Ez az! 547 00:26:40,640 --> 00:26:41,474 Durva. 548 00:26:41,558 --> 00:26:44,561 - Ez az! - Ki kell adnotok. 549 00:26:44,644 --> 00:26:46,271 - Baszki! - Igen! 550 00:26:46,354 --> 00:26:48,231 - Szép volt! - Ez a dal... 551 00:26:48,315 --> 00:26:50,900 Blu tök nyugis. Mintha mi sem történt volna. 552 00:26:50,984 --> 00:26:53,236 Ez volt az erõs 20 percünk. 553 00:26:53,820 --> 00:26:58,491 Nagyon durva, hogy egy napon írták meg a Tarantinót és a VVS-cowboyt is. 554 00:26:59,326 --> 00:27:00,160 Irigy vagyok. 555 00:27:00,243 --> 00:27:02,120 Mit énekelnek? IBS? 556 00:27:02,203 --> 00:27:03,246 VVS. 557 00:27:03,330 --> 00:27:06,416 A VVS az egyik legmenõbb, legdrágább fajta gyémánt. 558 00:27:06,499 --> 00:27:08,793 Az durva, mert nagyon merész. 559 00:27:08,877 --> 00:27:12,547 Megmondja a tutit. Szereti a gyémántokat. 560 00:27:12,631 --> 00:27:15,342 Õ egy merész cowboy. Fényesen ragyog. 561 00:27:15,425 --> 00:27:17,344 Ez élete legjobb éve. 562 00:27:17,427 --> 00:27:21,181 Szerintem zseniális a cím, és hogy Shaboozey-hez kapcsolták. 563 00:27:21,264 --> 00:27:25,352 Azt hittem, IBS-t énekelnek, ami az irritábilis bél szindróma. 564 00:27:26,686 --> 00:27:29,814 Azt hittem, nagyon fáj a hasa. 565 00:27:32,025 --> 00:27:33,276 Készen álltok Cabóra? 566 00:27:33,360 --> 00:27:34,653 Igen! 567 00:27:34,736 --> 00:27:35,779 Nashville-re! 568 00:27:35,862 --> 00:27:37,864 - Igen, Nashville-re! - Nashville! 569 00:27:38,490 --> 00:27:39,783 Nashville! 570 00:27:48,333 --> 00:27:50,669 - A srácok a bárban. - Imádom a bárokat. 571 00:27:50,752 --> 00:27:51,836 Mit isztok? 572 00:27:51,920 --> 00:27:54,130 - Tudod, mit. Whiskey-t. - Whiskey-t. 573 00:27:55,382 --> 00:27:59,678 Ha összerakunk ennyi csodásan tehetséges embert, 574 00:27:59,761 --> 00:28:02,430 durván jó számokat kapunk. 575 00:28:02,514 --> 00:28:05,975 Az egyik bemutatóbulin se volt dal, ami ne tetszett volna. 576 00:28:06,059 --> 00:28:10,563 Az árnyoldala, hogy amikor ennyi õrülten tehetséges embert rakunk össze, 577 00:28:10,647 --> 00:28:14,359 a saját világában mindenki önmaga az alfa. 578 00:28:14,442 --> 00:28:16,653 - És ezek néha ütköznek. - Egyetértek. 579 00:28:16,736 --> 00:28:22,534 A saját mûfajunkban és világunkban megszoktuk, hogy mi vagyunk a fõnökök. 580 00:28:22,617 --> 00:28:26,955 És ha egy csapatban kell dolgoznunk, ki kell találnunk, hogy ki a hátvéd, 581 00:28:27,038 --> 00:28:29,249 ki a középcsatár és a szélsõhátvéd. 582 00:28:29,332 --> 00:28:31,876 És ez minden sessionben megismétlõdött. 583 00:28:31,960 --> 00:28:33,169 - Aha. - Mi lehet... 584 00:28:34,671 --> 00:28:35,755 Stephenékkel? 585 00:28:37,590 --> 00:28:41,261 Stephen néha elég durva Jennával. 586 00:28:41,344 --> 00:28:44,222 Elég õrült. Nem fogja vissza magát. 587 00:28:44,305 --> 00:28:45,932 Sokszor beszól Jennának. 588 00:28:46,015 --> 00:28:47,642 Igen, beszólogat neki. 589 00:28:47,726 --> 00:28:50,270 A vacsorán Jenna beszélt, és leállította. 590 00:28:50,353 --> 00:28:52,689 Szóval az a... 591 00:28:52,772 --> 00:28:56,776 - Oké, a következõ dal? - Istenem, ennyire untatlak? 592 00:28:57,444 --> 00:29:00,238 Próbáltam rosszallóan nézni rá. 593 00:29:00,321 --> 00:29:01,156 Nem szép dolog. 594 00:29:01,239 --> 00:29:02,323 - Nem. - Aha. 595 00:29:02,407 --> 00:29:06,411 Átérzem, mert az én feleségem is zenész, ahogy a tied is az. 596 00:29:06,494 --> 00:29:07,328 Igen. 597 00:29:07,412 --> 00:29:11,499 Amikor az ember párja ugyanolyan tehetséges és ötletes, mint õ, 598 00:29:11,583 --> 00:29:15,920 akkor ott van az a kötélhúzás, hogy ki lesz a domináns a kapcsolatban. 599 00:29:16,004 --> 00:29:17,839 Azért mondom, mert nálunk 600 00:29:17,922 --> 00:29:21,468 van, hogy a feleségem vezet, és én vagyok az utasülésben. 601 00:29:21,551 --> 00:29:24,637 Szerintem ezt nekik is meg kell tanulniuk. 602 00:29:24,721 --> 00:29:29,726 Õszintén szólva, ha én mondom ezt, már el lennék ásva a hátsó kertben. 603 00:29:31,144 --> 00:29:32,854 Nem hagyta volna a feleségem. 604 00:30:01,132 --> 00:30:05,261 A feliratot fordította: Kalmár Dávid 605 00:30:06,305 --> 00:31:06,546 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm