1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,790 --> 00:00:17,790 Ahí dentro, yo... 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,480 -Sí, solo nombre y dirección, por favor. -Perfecto. 4 00:00:21,410 --> 00:00:23,070 Puedes haber perdido una pinta de sangre, 5 00:00:23,100 --> 00:00:26,320 pero hiciste lugar para galletas. 6 00:00:26,350 --> 00:00:27,490 ¿William? 7 00:00:27,520 --> 00:00:28,770 Tú sigues. 8 00:00:28,790 --> 00:00:31,040 Eso soy yo... 9 00:00:32,170 --> 00:00:33,380 Hola. 10 00:00:34,420 --> 00:00:35,670 ¿Qué suerte, no? 11 00:00:35,690 --> 00:00:36,840 ¿Primera vez? 12 00:00:36,860 --> 00:00:39,250 No soy un gran fan de las agujas. 13 00:00:39,280 --> 00:00:42,320 Te lo prometo, será rápido e indoloro, ¿ok? 14 00:00:42,350 --> 00:00:43,980 OK. 15 00:00:45,380 --> 00:00:48,900 -Unas preguntas antes de empezar. -Sí, seguro. 16 00:00:54,110 --> 00:00:55,740 Parece que ha sido un día lento. 17 00:00:55,760 --> 00:00:57,630 Desafortunadamente, sí. 18 00:00:57,660 --> 00:00:58,940 Sabes, no hace mucho, 19 00:00:58,970 --> 00:01:01,290 nuestro banco de sangre tenía filas en la puerta. 20 00:01:01,320 --> 00:01:03,000 Necesitamos más gente como tú. 21 00:01:03,660 --> 00:01:06,740 ¿Listo para ser un héroe? 22 00:01:08,590 --> 00:01:10,490 Manos en el aire. 23 00:01:10,520 --> 00:01:15,280 ¿Exactamente qué tipo de banco crees que es? 24 00:01:52,470 --> 00:01:53,840 ¡McGee! 25 00:01:53,860 --> 00:01:56,030 Recibimos tu mensaje. ¿Estás bien? 26 00:01:56,050 --> 00:01:58,530 Sí, estoy bien. ¿Corrieron aquí o...? 27 00:01:58,550 --> 00:02:00,840 Tu mensaje decía, "Vengan a lo de Ducky RCP". 28 00:02:00,860 --> 00:02:02,840 Si, pensamos que te estabas ahogando. 29 00:02:02,860 --> 00:02:05,050 Perdón, fue el auto corrector. 30 00:02:05,070 --> 00:02:08,180 Vengan al SUM de Ducky. 31 00:02:08,210 --> 00:02:09,700 Sala multipropósito. 32 00:02:09,730 --> 00:02:13,180 Porque tengo café gratis. 33 00:02:13,210 --> 00:02:15,570 ¿Estás a punto de vendernos tiempos compartidos? 34 00:02:16,480 --> 00:02:18,150 Creo que es peor que eso. 35 00:02:18,170 --> 00:02:20,460 No. ¿Ya es esa época del año? 36 00:02:20,480 --> 00:02:22,010 Sí. Es la recaudación anual 37 00:02:22,040 --> 00:02:23,940 de fondos de la escuela de los mellizos. 38 00:02:23,970 --> 00:02:26,290 Lo sé, lo sé, pero este año 39 00:02:26,310 --> 00:02:28,010 es algo que ustedes realmente aman. 40 00:02:28,040 --> 00:02:29,560 Café. 41 00:02:29,590 --> 00:02:31,870 Bueno, es mejor que el papel de regalo del año pasado. 42 00:02:31,900 --> 00:02:34,120 O el cupón para un libro que nunca usé. 43 00:02:34,140 --> 00:02:36,080 ¿Recuerdan esas velas veganas? 44 00:02:36,110 --> 00:02:37,670 No. Esto es mucho mejor. 45 00:02:37,690 --> 00:02:39,140 Confíen en mí. Pruébenlo. 46 00:02:40,040 --> 00:02:41,980 OK. Aquí vamos. 47 00:02:47,850 --> 00:02:50,290 ¿Es eso habanero? 48 00:02:50,310 --> 00:02:52,250 Ese el Brew Infernal, mi amigo. 49 00:02:52,730 --> 00:02:54,290 ¿Tiene un golpe, no? 50 00:02:54,310 --> 00:02:56,520 Sí, mi lengua está en llamas. 51 00:02:57,420 --> 00:02:58,840 Pero como que me gusta. 52 00:02:58,860 --> 00:03:01,700 Este de aquí, este es Mocha-manía. 53 00:03:01,730 --> 00:03:03,460 Este es Jitter Joe. 54 00:03:03,480 --> 00:03:06,180 Una advertencia, Jitter Joe tiene un toque extra. 55 00:03:06,210 --> 00:03:07,840 Así que cuando ustedes estén listos para ordenar sus cajas 56 00:03:07,860 --> 00:03:09,080 aquí hay un QR. 57 00:03:09,110 --> 00:03:10,310 Así que adelante escanéenlo. 58 00:03:11,140 --> 00:03:13,560 ¿Cajas? ¿Porque esa es la única opción? 59 00:03:13,590 --> 00:03:15,980 Podrían ordenar una bolsa, 60 00:03:16,000 --> 00:03:18,940 pero ¿por qué hacer eso cuando pueden stockear? 61 00:03:18,970 --> 00:03:21,740 Vamos, es café. Es NCIS. 62 00:03:22,310 --> 00:03:24,810 Además, es mi oportunidad de vencer a Brendan Banks, así que... 63 00:03:24,830 --> 00:03:26,630 -¿A quién? -Brendan Banks. 64 00:03:26,660 --> 00:03:29,490 Es el papá cool de la escuela. 65 00:03:29,520 --> 00:03:32,490 Conduce un bougie, lleva los snacks elegantes, 66 00:03:32,520 --> 00:03:35,660 gana la recaudación de fondos cada año. 67 00:03:37,070 --> 00:03:38,120 Sí. 68 00:03:38,140 --> 00:03:39,290 -Así que... -Sí, OK. 69 00:03:39,310 --> 00:03:40,530 OK. 70 00:03:40,550 --> 00:03:42,430 Es mi única oportunidad de vencer a este tipo 71 00:03:42,450 --> 00:03:45,290 y probarle a mis hijos que ellos también tienen un papá cool. 72 00:03:45,310 --> 00:03:46,870 Además si gano, Johnny y Morgan 73 00:03:46,900 --> 00:03:49,630 serán nombrados por los parlantes en su escuela. 74 00:03:49,660 --> 00:03:51,220 Bien. Anótame. 75 00:03:51,240 --> 00:03:52,810 Oye, cerrado y cargado. 76 00:03:52,830 --> 00:03:54,150 Brendan Banks va a caer. 77 00:03:56,140 --> 00:03:58,120 Brendan va a tener que esperar. 78 00:03:58,140 --> 00:03:59,680 Tenemos un cuerpo. 79 00:04:03,850 --> 00:04:05,670 Después de que este tipo William sacó un arma, 80 00:04:05,690 --> 00:04:07,770 me tiró afuera y luego cerró la puerta. 81 00:04:07,790 --> 00:04:09,050 ¿Le dio un apellido? 82 00:04:09,070 --> 00:04:10,490 No, nunca completó los formularios. 83 00:04:10,520 --> 00:04:13,360 Así que estaba al teléfono con el 911 cuando salió 84 00:04:13,380 --> 00:04:15,540 volando por la puerta, y la teniente lo tacleo, 85 00:04:15,690 --> 00:04:16,800 y luego... 86 00:04:16,820 --> 00:04:18,420 disparó su arma. 87 00:04:18,450 --> 00:04:20,320 Y traté de detener el sangrado, 88 00:04:20,350 --> 00:04:22,740 pero sucedió tan rápido, yo no pude salvarla. 89 00:04:23,080 --> 00:04:25,490 ¿Había visto al sospechoso antes? 90 00:04:25,520 --> 00:04:26,840 No. 91 00:04:26,860 --> 00:04:28,870 Pero nunca podré dejar de verlo ahora. 92 00:04:28,900 --> 00:04:31,630 Bueno, tal vez algo bueno pueda surgir de eso. 93 00:04:32,000 --> 00:04:34,700 ¿Estaría dispuesta a sentarse con un dibujante 94 00:04:34,730 --> 00:04:36,670 para crear un boceto del sospechoso? 95 00:04:36,690 --> 00:04:38,460 Sí. 96 00:04:38,480 --> 00:04:42,180 Nuestra víctima es la Teniente de la Marina Barbara Jellison. 97 00:04:42,210 --> 00:04:44,490 Paró para donar en su camino a la Marina. 98 00:04:44,520 --> 00:04:46,180 Un oficial de la marina puede no estar cumpliendo un horario 99 00:04:46,210 --> 00:04:47,740 pero nunca no están cumpliendo su deber. 100 00:04:47,760 --> 00:04:50,490 Sí, la policía local nos dejó la camioneta para procesarla. 101 00:04:50,520 --> 00:04:51,870 Bien, tomaré fotos. 102 00:04:51,900 --> 00:04:53,260 Vamos. Es mi turno. 103 00:04:53,280 --> 00:04:54,670 -Dame la cámara. -Bueno, yo ya tengo la cámara. 104 00:04:54,700 --> 00:04:55,740 Puedo tomar las fotos. 105 00:04:55,760 --> 00:04:57,430 Solo dame la cámara. Vamos. 106 00:04:57,450 --> 00:04:59,010 ¿Les gustaría saber la causa de muerte 107 00:04:59,040 --> 00:05:01,490 o prefieren seguir peleando por una cámara? 108 00:05:01,520 --> 00:05:03,500 ¿Ves? Siempre tan civilizado. 109 00:05:03,520 --> 00:05:05,080 Es un hombre sabio. 110 00:05:06,350 --> 00:05:08,910 La pólvora sugiere que nuestra teniente murió 111 00:05:08,930 --> 00:05:11,810 de un solo disparo a quemarropa en el pecho. 112 00:05:11,830 --> 00:05:13,840 ¿Probablemente se desangró rápidamente, no? 113 00:05:13,860 --> 00:05:15,910 Sabré más cuando la tenga en mi mesa. 114 00:05:16,420 --> 00:05:18,870 ¿Qué estaba haciendo su asesino encerrado en un banco de sangre? 115 00:05:18,900 --> 00:05:20,390 Sin dinero... 116 00:05:20,420 --> 00:05:21,770 ¿Robar drogas, tal vez? 117 00:05:21,790 --> 00:05:24,430 O sangre. Hay escasez nacional. 118 00:05:24,450 --> 00:05:26,870 El mercado rojo debe estar en auge en estos momentos. 119 00:05:26,900 --> 00:05:28,150 ¿El qué rojo? 120 00:05:28,170 --> 00:05:29,770 Es como el mercado negro, 121 00:05:29,790 --> 00:05:33,290 pero es rojo.... partes de cuerpos, 122 00:05:33,310 --> 00:05:35,010 órganos humanos, sangre. 123 00:05:35,040 --> 00:05:37,770 De hecho, tú, Tim eres donante universal. 124 00:05:37,790 --> 00:05:39,430 Tu tipo sanguíneo es de alta demanda. 125 00:05:39,700 --> 00:05:41,130 ¿Cómo sabes mi tipo sanguíneo? 126 00:05:41,270 --> 00:05:43,430 No puedes imaginar las cosas que sé sobre ti, 127 00:05:43,450 --> 00:05:46,140 Agente Especial Timothy Farragut McGee. 128 00:05:47,380 --> 00:05:48,670 Oye, McGee... 129 00:05:49,400 --> 00:05:51,080 Vas a necesitar ver esto. 130 00:05:54,350 --> 00:05:56,390 ¿Qué estamos mirando? 131 00:06:06,780 --> 00:06:08,680 No necesitaba ver esto. 132 00:06:17,660 --> 00:06:19,050 ¿Jitter Joe? 133 00:06:19,070 --> 00:06:20,180 Mocha-manía. 134 00:06:20,210 --> 00:06:21,290 Bien. 135 00:06:21,310 --> 00:06:22,600 No necesito la cafeína extra. 136 00:06:22,620 --> 00:06:23,870 Todavía estoy tan molesto 137 00:06:23,900 --> 00:06:25,150 por la cantidad de sangre que el asesino desperdició. 138 00:06:25,170 --> 00:06:26,360 Sí. 139 00:06:26,380 --> 00:06:27,560 ¿Qué está sucediendo aquí? 140 00:06:27,590 --> 00:06:28,770 ¿Terapia de arte? 141 00:06:28,790 --> 00:06:30,050 No, de hecho 142 00:06:30,070 --> 00:06:31,460 es el sketch de nuestro asesino. 143 00:06:31,830 --> 00:06:33,150 Al menos eso espero... 144 00:06:33,170 --> 00:06:35,250 Eso es realmente increíble, Jimmy. 145 00:06:35,280 --> 00:06:36,490 Gracias. 146 00:06:36,520 --> 00:06:37,700 El FBI estaba ofreciendo un curso de tres semanas 147 00:06:37,730 --> 00:06:40,290 en arte forense. 148 00:06:40,310 --> 00:06:41,840 Tenía un cupón. 149 00:06:41,860 --> 00:06:44,430 ¿Quieres dibujar a los mellizos luego? Te pagaría. 150 00:06:44,450 --> 00:06:45,910 Vamos. Lo haré gratis. 151 00:06:45,930 --> 00:06:47,300 Hablando de los mellizos, 152 00:06:47,330 --> 00:06:50,080 ¿Oí que estás empatado en el primer lugar para la recaudación de fondos? 153 00:06:50,110 --> 00:06:52,080 Estoy a una caja de tomar la delantera. 154 00:06:52,110 --> 00:06:53,290 ¿Quieres ayudar a un amigo? 155 00:06:53,310 --> 00:06:54,870 Desearía poder. Todavía me estoy recuperando 156 00:06:54,900 --> 00:06:56,530 de la última recaudación de fondos de Victoria. 157 00:06:56,550 --> 00:06:59,630 Compré dos cajas de pocholos. Lo puse en todo: 158 00:06:59,660 --> 00:07:03,390 sopas, ensaladas, helados... Es sorprendentemente versátil. 159 00:07:03,420 --> 00:07:04,670 ¿Qué tal, si a cambio, 160 00:07:04,690 --> 00:07:06,050 Te digo algunas cosas interesantes 161 00:07:06,070 --> 00:07:07,840 sobre el asesinato de nuestra teniente? 162 00:07:07,860 --> 00:07:09,700 Me muero por oír esto. 163 00:07:09,730 --> 00:07:12,630 De acuerdo, ningún rastro de ningún cabello extraño en su cuerpo. 164 00:07:12,660 --> 00:07:14,000 Extraje la bala, 165 00:07:14,030 --> 00:07:15,940 pero Kasie no pudo obtener ninguna huella de ella. 166 00:07:15,970 --> 00:07:17,810 De acuerdo, hasta ahora, eso no es muy interesante. 167 00:07:17,830 --> 00:07:20,250 Si, encontré una sustancia blanca 168 00:07:20,280 --> 00:07:21,530 en su camisa. 169 00:07:21,550 --> 00:07:24,490 Kasie la analizó. Resulta que es xilacina. 170 00:07:24,520 --> 00:07:27,430 Es la droga callejera más comúnmente conocida como tranq. 171 00:07:27,450 --> 00:07:30,050 ¿Cómo tranquilizante? Parece más algo que ayuda a dormir. 172 00:07:30,070 --> 00:07:33,010 Solo que este lote particular te pondría a dormir para siempre. 173 00:07:33,040 --> 00:07:35,900 Ha sido cortado con demasiados microgramos de fentanilo. 174 00:07:36,690 --> 00:07:38,270 ¿Nuestra teniente tenía un problema de drogas? 175 00:07:38,300 --> 00:07:39,380 No lo creo. 176 00:07:39,400 --> 00:07:40,770 No había drogas en su sistema. 177 00:07:40,790 --> 00:07:41,910 Probablemente se le pegó en su ropa 178 00:07:41,930 --> 00:07:43,180 cuando tacleó al asesino. 179 00:07:43,210 --> 00:07:44,910 Entonces si nuestro hombre estaba drogado con algo... 180 00:07:44,930 --> 00:07:46,430 Eso explicaría por qué 181 00:07:46,450 --> 00:07:48,430 se volvió Jack el Destripador con esas bolsas de sangre. 182 00:07:48,950 --> 00:07:50,290 Porque ahora mismo, 183 00:07:50,310 --> 00:07:52,660 me está costando tratar de explicar eso. 184 00:07:53,450 --> 00:07:55,050 Puedo probarlo. Chico, puedo probarlo. 185 00:07:55,070 --> 00:07:56,460 ¿Nuestro asesino hizo todo esto drogado con tranq? 186 00:07:56,480 --> 00:07:57,980 Sé que esto parece la rave de sangre 187 00:07:58,000 --> 00:07:59,080 de mi tercera película favorita, Blade, 188 00:07:59,110 --> 00:08:00,490 pero las apariencias pueden engañar. 189 00:08:01,830 --> 00:08:03,000 Las apariencias pueden engañar. 190 00:08:03,030 --> 00:08:04,380 No hay forma de que esto sea lo que parece ser. 191 00:08:04,410 --> 00:08:06,440 ¡Para nada! Solo necesito sacarme este traje primero. 192 00:08:06,460 --> 00:08:08,050 ¿Por qué es tan ajustado? Aquí vamos. 193 00:08:08,080 --> 00:08:09,280 Él método de la locura. 194 00:08:10,900 --> 00:08:13,010 Después de que el asesino dejara a la enfermera afuera, 195 00:08:13,040 --> 00:08:14,320 se puso un par de guantes, 196 00:08:14,350 --> 00:08:15,870 agarró una bolsa de sangre del refrigerador 197 00:08:15,900 --> 00:08:17,390 y luego la apuñaló con estas. 198 00:08:17,420 --> 00:08:18,840 Y luego agarró otra bolsa y lo hizo de nuevo. 199 00:08:18,860 --> 00:08:20,250 Agarrar-apuñalar-tirar. Agarrar-apuñalar-tirar. 200 00:08:20,280 --> 00:08:21,770 ¿Parece una loca rabia impulsada por las drogas, no? 201 00:08:21,790 --> 00:08:23,050 Pero no lo fue. 202 00:08:23,070 --> 00:08:24,980 Hablando de impulso por las drogas, 203 00:08:25,000 --> 00:08:27,390 ¿cuántas tazas del Jitter Joe de McGee has tomado hoy? 204 00:08:27,420 --> 00:08:29,490 Solo algunas. Solo las suficientes para que la sangre bombee. 205 00:08:29,520 --> 00:08:31,390 No pretendía hacer una broma. 206 00:08:31,420 --> 00:08:33,630 Ese sabor tiene el triple de cafeína. 207 00:08:34,870 --> 00:08:36,290 OK, eso explica por qué establecí el nuevo record 208 00:08:36,310 --> 00:08:37,780 de tests de ADN en un día. 209 00:08:37,800 --> 00:08:39,530 Por suerte, pagó. 210 00:08:39,550 --> 00:08:41,290 Entonces, nuestro asesino estaba buscando algo pacífico. 211 00:08:41,310 --> 00:08:43,430 De acuerdo al registro de donaciones del banco de sangre, 212 00:08:43,450 --> 00:08:45,080 recibieron 47 donaciones esta semana. 213 00:08:45,110 --> 00:08:46,880 Pero solo conté 46 bolsas. 214 00:08:46,900 --> 00:08:48,040 ¿Está segura? 215 00:08:48,070 --> 00:08:50,290 Analicé el ADN de cada bolsa de sangre en esa camioneta 216 00:08:50,310 --> 00:08:52,530 para confirmar que la bolsa 47 no ha sido abierta con el resto. 217 00:08:52,550 --> 00:08:54,770 Después de un análisis de células simples de más de cien muestras... 218 00:08:54,790 --> 00:08:56,390 Gracias, Jitter Joe. 219 00:08:56,420 --> 00:08:58,150 ...estoy bastante segura de que el asesino se llevó la bolsa con él. 220 00:08:58,170 --> 00:09:00,600 Y cortar todas las otras bolsas fue solo una tapadera. 221 00:09:00,620 --> 00:09:03,280 Claramente el tipo no quería que nadie supiera que se llevó. 222 00:09:04,110 --> 00:09:05,450 Entonces esto es un atraco. 223 00:09:06,140 --> 00:09:07,700 ¿Tienes el nombre del donante? 224 00:09:07,730 --> 00:09:09,700 Nombre, Insta, Facebook, X-para millonarios Twitter. 225 00:09:09,730 --> 00:09:11,100 ¿Qué quieres saber? 226 00:09:11,130 --> 00:09:12,870 No quieres eso. No quieres más eso. 227 00:09:12,900 --> 00:09:14,980 No, no, no, no, no... 228 00:09:15,000 --> 00:09:17,120 Les presento a Lauren Hawthorne, la mujer cuya sangre 229 00:09:17,140 --> 00:09:18,910 alguien se tomó muchos problemas para robar. 230 00:09:18,930 --> 00:09:21,290 Debe haber algo especial sobre eso. O ella. 231 00:09:21,310 --> 00:09:23,980 Si lo hay, no pudimos encontrarlo. 232 00:09:24,000 --> 00:09:25,840 Es una ingeniera de software. 233 00:09:25,870 --> 00:09:27,770 Ha trabajado para un montón de empresas de tecnología. 234 00:09:27,790 --> 00:09:29,370 Un registro impecable. 235 00:09:29,400 --> 00:09:33,040 Sin antecedentes, sin arrestos, sin multas... 236 00:09:36,790 --> 00:09:40,050 Y según la ficha que completó cuando donó sangre 237 00:09:40,070 --> 00:09:42,080 sin historial de enfermedades familiares. 238 00:09:42,110 --> 00:09:43,770 Sin viajes recientes, 239 00:09:43,790 --> 00:09:45,220 sin embarazos, sin ETA. 240 00:09:45,240 --> 00:09:46,980 Sí, es saludable y estable 241 00:09:47,000 --> 00:09:48,740 y desafortunadamente para nosotros, completamente normal. 242 00:09:48,760 --> 00:09:51,770 Excepto que no matas a alguien para robar sangre completamente normal. 243 00:09:51,790 --> 00:09:55,930 De acuerdo, enfoquémonos en encontrar al asesino y... 244 00:09:57,790 --> 00:10:00,980 y tal vez usar el código QR. 245 00:10:01,000 --> 00:10:02,250 Es una gran movida. 246 00:10:02,280 --> 00:10:03,870 Distrae un poco. 247 00:10:03,900 --> 00:10:05,770 50% de descuento en tu próxima caja. 248 00:10:05,790 --> 00:10:07,390 Trato. Se queda. 249 00:10:07,420 --> 00:10:09,810 Bueno, odio interrumpir esto, pero estamos enfocándonos 250 00:10:09,830 --> 00:10:11,180 -en encontrar al asesino. -Sí. 251 00:10:11,210 --> 00:10:12,600 Y gracias a Jimmy, 252 00:10:12,620 --> 00:10:14,120 ahora tenemos una idea de como luce. 253 00:10:14,140 --> 00:10:15,580 Bien. Sumaré el sketch a la orden de búsqueda. 254 00:10:15,600 --> 00:10:17,740 Si, y yo veré si algún dealer de tranq reconoce a este tipo. 255 00:10:17,760 --> 00:10:21,140 Bien, Knight, vayamos a hablar con la completamente normal Lauren. 256 00:10:25,590 --> 00:10:27,970 Lauren Hawthorne. NCIS. 257 00:10:29,240 --> 00:10:31,490 ¿Así que 50% de descuento en tu próxima caja de café? 258 00:10:31,520 --> 00:10:32,940 No es malo. 259 00:10:32,970 --> 00:10:35,700 En retrospectiva, probablemente podría haber conseguido un 75%. 260 00:10:41,730 --> 00:10:43,120 No parece que haya alguien en casa. 261 00:10:43,140 --> 00:10:44,940 Bueno, el auto de alguien está aquí. 262 00:10:46,860 --> 00:10:48,140 ¿Hueles eso? 263 00:10:51,930 --> 00:10:54,000 ¿Viene del garage? 264 00:10:55,240 --> 00:10:56,560 Sí. 265 00:10:57,790 --> 00:11:00,600 Huelo algo metálico. 266 00:11:00,620 --> 00:11:03,070 Con un toque ácido. 267 00:11:09,730 --> 00:11:10,770 Eso es lejía. 268 00:11:10,790 --> 00:11:13,170 Mucha lejía. 269 00:11:15,810 --> 00:11:17,160 Y hay un pomo roto. 270 00:11:18,240 --> 00:11:20,460 -¡NCIS! - ¡Entrando! 271 00:11:22,280 --> 00:11:25,600 Dios, eso quema los ojos. 272 00:11:28,210 --> 00:11:30,700 Por aquí. 273 00:11:35,280 --> 00:11:37,240 ¿Qué demonios es eso? 274 00:11:40,480 --> 00:11:43,900 Odio decirlo, pero creo que acabamos de encontrar a Lauren. 275 00:11:49,730 --> 00:11:52,010 Sabes, Agente Parker, 276 00:11:52,040 --> 00:11:55,690 la ruptura de la materia orgánica es fascinante. 277 00:11:56,730 --> 00:11:58,050 Y punzante. 278 00:11:58,070 --> 00:12:00,150 Apreciamos que lo hagas por el equipo. 279 00:12:00,170 --> 00:12:03,670 ¿Crees que podrás conseguir una identificación 280 00:12:03,690 --> 00:12:05,320 -de lo que sea esto? -Tal vez. 281 00:12:05,350 --> 00:12:07,120 No hay carne intacta, 282 00:12:07,140 --> 00:12:09,010 todo el tejido blando está disuelto. 283 00:12:09,040 --> 00:12:10,530 Mi suposición es que en otro par de horas 284 00:12:10,550 --> 00:12:12,390 el cuerpo entero hubiera desaparecido. 285 00:12:12,420 --> 00:12:15,840 Debe haber formas más fáciles de deshacerse de un cuerpo que un barril de ácido. 286 00:12:15,860 --> 00:12:18,460 Bueno, si esta es, Lauren, 287 00:12:18,490 --> 00:12:20,740 entonces el malo no solo buscaba deshacerse de su cuerpo. 288 00:12:20,760 --> 00:12:23,490 Robó la sangre que dono también. 289 00:12:23,520 --> 00:12:25,630 Obviamente está tratando de ocultar algo. 290 00:12:25,660 --> 00:12:27,320 Y está haciendo un muy buen trabajo. 291 00:12:28,730 --> 00:12:30,770 La casa está completamente limpia. Ni una huella. 292 00:12:30,790 --> 00:12:32,530 Me encantaría una muestra de pelo. 293 00:12:32,550 --> 00:12:34,530 No pude encontrar uno. Ni siquiera en el drenaje. 294 00:12:34,550 --> 00:12:37,220 -Encontré un pedazo de hueso. -Pero si tengo buenas noticias. 295 00:12:37,240 --> 00:12:40,050 Un vecino oyó a Lauren discutiendo con un tipo dos noches atrás. 296 00:12:40,070 --> 00:12:41,870 ¿Tienes una descripción? 297 00:12:41,900 --> 00:12:43,740 ¿Un hombre que sonaba enojado? 298 00:12:43,760 --> 00:12:45,390 Parecen más noticias medianamente buenas. 299 00:12:45,420 --> 00:12:46,940 Pero... 300 00:12:46,970 --> 00:12:48,630 me gusta mucho más lo que encontraste en la casa. 301 00:12:48,660 --> 00:12:50,010 O en este caso, no encontraste. 302 00:12:50,040 --> 00:12:52,080 ¿Qué es lo que un cuerpo, la sangre, el cabello 303 00:12:52,110 --> 00:12:53,770 y las huellas tienen en común? 304 00:12:53,790 --> 00:12:54,940 ADN. 305 00:12:54,970 --> 00:12:57,320 Todo tiene ADN humano. 306 00:12:57,350 --> 00:12:59,460 Parece que nuestro asesino se metió en muchos problemas 307 00:12:59,480 --> 00:13:02,870 para hacer desaparecer no solo a Lauren sino a su ADN también. 308 00:13:02,900 --> 00:13:06,040 Eso todavía eleva la pregunta de por qué. 309 00:13:07,380 --> 00:13:09,910 OK, te anoto para 20 bolsas de café, Michelle. 310 00:13:09,930 --> 00:13:11,840 Sí. Gracias, hablamos luego. 311 00:13:11,860 --> 00:13:13,670 Y muchas latte, amigo. 312 00:13:16,310 --> 00:13:17,810 Ese era el NCIS Sydney. 313 00:13:17,830 --> 00:13:20,430 Acabo de vender 20 bolsas de café para la recaudación de fondos de McGee. 314 00:13:20,450 --> 00:13:22,390 ¿Qué? ¿Cómo se enteraron? 315 00:13:22,420 --> 00:13:24,560 Podría haber enviado un mail o dos o 50. 316 00:13:24,590 --> 00:13:26,390 McGee solo le contó a la gente en esta oficina, 317 00:13:26,420 --> 00:13:28,770 dios bendiga su tímido y pequeño corazón, así que envíe un mail 318 00:13:28,790 --> 00:13:30,820 a todas nuestras oficinas hermanas, así que Sydney y Los Ángeles y.... 319 00:13:30,850 --> 00:13:34,290 Oye, Knight dijo que habías dejado el café Jitter Joe. 320 00:13:34,310 --> 00:13:36,460 Si, lo hice. Si, esto es todo yo, bebe. 321 00:13:36,480 --> 00:13:39,350 ¿Sabías que gané cada competencia de recaudación de fondos 322 00:13:39,380 --> 00:13:41,320 cuando era niña en la escuela? Sí. 323 00:13:41,350 --> 00:13:43,080 Incluso tenían un apodo para mí. Adivina, ¿cuál era? 324 00:13:43,110 --> 00:13:44,770 ¿Qué, Kasie la ganadora? 325 00:13:44,790 --> 00:13:46,220 No, Kasie la cerradora. 326 00:13:46,240 --> 00:13:49,050 Y voy a cerrar esta victoria para McGee. 327 00:13:49,070 --> 00:13:52,050 Justo después de hacer mi trabajo verdadero. 328 00:13:52,070 --> 00:13:53,430 Sabía que llegaríamos ahí de alguna manera. 329 00:13:53,450 --> 00:13:56,220 OK, pude obtener ADN 330 00:13:56,240 --> 00:13:58,290 de la médula ósea de nuestra víctima. 331 00:13:58,310 --> 00:14:00,640 O lo que quedaba de ella. Era Lauren. 332 00:14:00,670 --> 00:14:03,120 Y a través de la magia de la química, 333 00:14:03,140 --> 00:14:05,320 Fui capaz de determinar que su cuerpo fue colocado 334 00:14:05,350 --> 00:14:08,390 en el ácido el sábado por la noche entre las 8 y las 10. 335 00:14:08,420 --> 00:14:10,630 Entonces, justo después de la discusión con el hombre misterioso. 336 00:14:10,660 --> 00:14:12,630 Si, debe haber sido una gran discusión. 337 00:14:12,660 --> 00:14:14,940 He enojado mucha gente 338 00:14:14,970 --> 00:14:17,250 pero nadie trató de borrar mi ADN. 339 00:14:17,280 --> 00:14:18,740 Es gracioso que mencionaras el ADN: 340 00:14:18,760 --> 00:14:21,050 ¿Sabías que Lauren acababa de empezar un nuevo trabajo? 341 00:14:21,070 --> 00:14:22,350 Si, como tres meses atrás, 342 00:14:22,380 --> 00:14:24,560 en una start-up de salud. 343 00:14:24,590 --> 00:14:27,080 Sí, todavía estamos esperando sus registros de empleo. 344 00:14:27,110 --> 00:14:28,560 Acaban de llegar. 345 00:14:28,590 --> 00:14:31,180 Era para una empresa llamada 346 00:14:31,210 --> 00:14:33,870 Life Sequence. Son una empresa de nutrigenetica. 347 00:14:33,900 --> 00:14:35,080 ¿Nutri qué? 348 00:14:35,110 --> 00:14:36,770 Estudian como el ADN de una persona 349 00:14:36,790 --> 00:14:38,700 afecta sus necesidades nutricionales. 350 00:14:38,730 --> 00:14:40,180 -ADN. -Sí, 351 00:14:40,210 --> 00:14:41,640 esa es la parte que escuché también. 352 00:14:41,660 --> 00:14:43,600 Entonces, ella trabaja para una empresa 353 00:14:43,620 --> 00:14:45,060 que trabaja con ADN. 354 00:14:45,090 --> 00:14:46,840 Y parece que de repente, 355 00:14:46,860 --> 00:14:49,290 alguien quiere borrar su ADN de la faz de la tierra. 356 00:14:49,310 --> 00:14:51,250 Voy a ir a con la Regla 39. 357 00:14:51,280 --> 00:14:53,930 "No existen las coincidencias." 358 00:14:55,860 --> 00:14:58,180 El escritorio de Lauren es por aquí. 359 00:14:58,210 --> 00:15:00,360 No puedo creer que haya fallecido. 360 00:15:00,840 --> 00:15:03,630 ¿Nos dijeron que trabajaba como ingeniera de software? 361 00:15:03,660 --> 00:15:04,810 Sí. 362 00:15:04,830 --> 00:15:06,670 Life Sequence se especializa 363 00:15:06,690 --> 00:15:07,810 en crear planes de salud 364 00:15:07,830 --> 00:15:09,810 a medida del ADN individual de una persona. 365 00:15:09,830 --> 00:15:12,010 ¿Entonces como comer según tu grupo sanguíneo? 366 00:15:12,040 --> 00:15:13,770 OK, eso es como usar un reloj solar 367 00:15:13,790 --> 00:15:16,080 para decir la hora comparado con lo que hacemos aquí. 368 00:15:16,110 --> 00:15:19,630 Nuestro laboratorio analiza miles de marcadores genéticos, 369 00:15:19,660 --> 00:15:22,600 y nuestro algoritmo crea un plan de salud personalizado 370 00:15:22,620 --> 00:15:24,120 para nuestros clientes, 371 00:15:24,140 --> 00:15:27,940 quienes luego reciben uno de estos: un secuenciador. 372 00:15:27,970 --> 00:15:29,430 Rastrea tus movimientos y signos vitales, 373 00:15:29,450 --> 00:15:31,600 y luego actualiza tu plan en tiempo real. 374 00:15:31,620 --> 00:15:33,980 ¿Ustedes aceptan beta testers, o...? 375 00:15:34,000 --> 00:15:37,250 Sí, pero solo si calificas 376 00:15:37,280 --> 00:15:39,560 como un Espécimen Perfecto para Life Sequence. 377 00:15:39,770 --> 00:15:43,050 Por espécimen perfecto, se refiere a... 378 00:15:43,380 --> 00:15:44,940 Ellos. 379 00:15:50,480 --> 00:15:52,560 ¿Sabe qué? Esperare hasta que lo lancen. 380 00:15:52,590 --> 00:15:54,560 Bueno, no tendrá que esperar mucho. 381 00:15:54,590 --> 00:15:57,000 Solo unas semanas más hasta que nuestro CEO haga el anuncio. 382 00:15:57,030 --> 00:15:59,770 Bueno, vamos a tener que hablar con él también. 383 00:15:59,790 --> 00:16:02,630 Bueno, desafortunadamente, eso podría no ser posible. 384 00:16:02,660 --> 00:16:04,320 Es muy privado. 385 00:16:04,350 --> 00:16:08,010 Y nosotros somos agentes federales. 386 00:16:08,490 --> 00:16:11,170 No se supone ni que demos su nombre. 387 00:16:12,580 --> 00:16:14,840 Pero puedo decirles 388 00:16:14,860 --> 00:16:16,600 que es un visionario. 389 00:16:16,620 --> 00:16:18,670 Un billonario que sacrificó su sueño 390 00:16:18,690 --> 00:16:19,840 de ir a la Luna 391 00:16:19,860 --> 00:16:22,180 para empezar esta empresa. 392 00:16:22,210 --> 00:16:23,460 De ninguna forma es él. 393 00:16:23,480 --> 00:16:26,530 ¿El viaje a la Luna? Vamos. 394 00:16:26,550 --> 00:16:29,970 Por favor dígame que el CEO de Life Sequence 395 00:16:29,990 --> 00:16:32,070 no es Fletcher Voss. 396 00:16:35,350 --> 00:16:36,940 ¿Dónde está él? 397 00:16:37,170 --> 00:16:38,290 No se permiten visitantes. 398 00:16:38,310 --> 00:16:40,320 NCIS. ¿Dónde está Voss? 399 00:16:40,350 --> 00:16:41,870 Espere, ¿Está dentro de esto? 400 00:16:41,900 --> 00:16:43,700 ¿Tiene un botón de eyección? 401 00:16:43,730 --> 00:16:45,280 ¿O de incineración? 402 00:16:47,270 --> 00:16:49,240 ¿Por qué demonios no está en prisión? 403 00:16:51,930 --> 00:16:54,320 Aunque me siento halagado 404 00:16:54,350 --> 00:16:56,320 de que quieran ver como estoy, 405 00:16:56,350 --> 00:16:59,360 interrumpieron mi baño de oxígeno y mi hora de afirmación. 406 00:16:59,380 --> 00:17:01,120 Eso no es forma de hacerlo. 407 00:17:01,140 --> 00:17:02,490 Estamos aquí por un caso. 408 00:17:02,520 --> 00:17:04,560 ¿Y por qué no estamos teniendo 409 00:17:04,590 --> 00:17:06,600 esta conversación en Leavenworth? 410 00:17:06,620 --> 00:17:09,600 Puedo notar que sigue molesto por lo que sucedió el año pasado. 411 00:17:09,620 --> 00:17:12,290 Casi asesinan al director del NCIS por su culpa. 412 00:17:12,310 --> 00:17:13,270 Indirectamente 413 00:17:13,290 --> 00:17:15,170 por mi culpa. Nunca pretendí que le dispararan. 414 00:17:15,190 --> 00:17:19,120 Y ahora, aquí está disfrutando de un baño de oxígeno. 415 00:17:19,150 --> 00:17:21,910 Oigan, cumplí mucho tiempo. 416 00:17:21,930 --> 00:17:23,120 ¿Qué? 417 00:17:23,140 --> 00:17:24,460 ¿Dos semanas en Club Fed, 418 00:17:24,480 --> 00:17:26,460 y luego un monitor de tobillo en su mansión? 419 00:17:26,480 --> 00:17:28,360 Pruebe tres meses en prisión. 420 00:17:29,710 --> 00:17:31,750 Y cambió mi vida. 421 00:17:32,060 --> 00:17:33,450 Resulta, 422 00:17:33,660 --> 00:17:35,300 que tenía que perder todo 423 00:17:35,330 --> 00:17:37,130 para darme cuenta de lo que es realmente importante. 424 00:17:37,160 --> 00:17:38,510 Usted no perdió nada. 425 00:17:38,540 --> 00:17:40,650 Vendió Bandium e hizo millones. 426 00:17:40,670 --> 00:17:42,130 Bueno, me refería a emocionalmente. 427 00:17:42,160 --> 00:17:43,960 Estaba a la deriva. 428 00:17:46,770 --> 00:17:48,850 Sr. Voss. 429 00:17:48,870 --> 00:17:50,360 Gracias, Holly. 430 00:17:51,360 --> 00:17:52,810 Disculpen. 431 00:17:57,710 --> 00:17:59,890 Pero en prisión, me di cuenta 432 00:17:59,920 --> 00:18:01,270 que el dinero no es importante. 433 00:18:01,440 --> 00:18:03,010 Ayudar a la gente lo es. 434 00:18:03,030 --> 00:18:04,630 Así que cree Life Sequence. 435 00:18:04,780 --> 00:18:08,030 Soy un hombre cambiado, y es por NCIS, 436 00:18:08,050 --> 00:18:09,930 así que gracias. 437 00:18:09,950 --> 00:18:12,300 Resulta que la vida de una de sus empleadas 438 00:18:12,330 --> 00:18:13,760 ha cambiado también. 439 00:18:14,880 --> 00:18:16,720 Lauren Hawthorne fue asesinada. 440 00:18:19,020 --> 00:18:21,650 ¿Asesinada? ¿Qué sucedió? 441 00:18:21,670 --> 00:18:23,650 Eso vinimos a averiguar aquí. 442 00:18:23,670 --> 00:18:25,440 Y luego nos topamos con usted. 443 00:18:25,470 --> 00:18:26,900 Eso fue gracioso. 444 00:18:26,920 --> 00:18:29,680 Así que cuando termine con su smoothie, sea un amigo 445 00:18:29,710 --> 00:18:32,060 y denos acceso a la información de su secuenciador. 446 00:18:32,420 --> 00:18:35,860 Ella no había trabajado aquí el tiempo suficiente para ser una beta tester. 447 00:18:35,880 --> 00:18:38,860 Pero si necesitan algo más, aquí estoy. 448 00:18:38,880 --> 00:18:41,680 Después de todo lo que NCIS ha hecho por mí, 449 00:18:41,710 --> 00:18:44,480 quiero ayudar como pueda. 450 00:18:49,050 --> 00:18:50,550 Bueno, parece que los abogados de Voss 451 00:18:50,570 --> 00:18:52,610 consiguieron reducir su sentencia en la apelación. 452 00:18:52,640 --> 00:18:55,820 Y luego fue liberado por buen comportamiento. 453 00:18:55,850 --> 00:18:58,790 El dinero si puede comprar todo. 454 00:18:58,810 --> 00:19:01,300 -¿Pero es un sospechoso? -Bueno, conocía a la víctima. 455 00:19:01,330 --> 00:19:03,200 También es una víbora mentirosa, así que... 456 00:19:03,230 --> 00:19:06,570 Veré si alguno de los vecinos de Lauren reconoce su foto. 457 00:19:07,430 --> 00:19:08,790 Entonces, ¿estamos pensando que la persona 458 00:19:08,810 --> 00:19:10,580 que robó la sangre de Lauren y mató a nuestra teniente 459 00:19:10,600 --> 00:19:11,820 estaba trabajando para Voss? 460 00:19:11,850 --> 00:19:13,510 Tal vez, pero tenemos que encontrarlo primero, 461 00:19:13,540 --> 00:19:15,270 y todas nuestras pistas se han enfriado. 462 00:19:15,290 --> 00:19:17,170 Supongo que no has visto el alerta más reciente de la orden de búsqueda. 463 00:19:17,190 --> 00:19:18,340 Porque es ardiente. 464 00:19:19,050 --> 00:19:21,160 ¿Lo entiendes? Porque ella dijo... no importa. 465 00:19:21,180 --> 00:19:23,060 Alguien reconoció mi sketch. 466 00:19:23,090 --> 00:19:25,750 El asesino acaba de ser admitido en el Centro Médico Belmont. 467 00:19:25,780 --> 00:19:26,790 De acuerdo, tenemos un nombre. 468 00:19:26,810 --> 00:19:28,060 Oye, Knight, 469 00:19:28,090 --> 00:19:29,340 ¿quieres hacer lo de la computadora? 470 00:19:29,360 --> 00:19:30,650 No realmente. 471 00:19:30,680 --> 00:19:33,470 Supongo que es algo bueno que me tengan, porque yo tengo esto. 472 00:19:34,400 --> 00:19:35,790 Demonios, Jimmy. 473 00:19:35,810 --> 00:19:37,300 ¿Estabas aburrido o algo así? 474 00:19:37,330 --> 00:19:38,750 No, Nick, estoy enojado. 475 00:19:38,780 --> 00:19:40,990 Este tipo destruyó docenas de donaciones de sangre 476 00:19:41,020 --> 00:19:42,510 que la gente necesita desesperadamente. 477 00:19:42,540 --> 00:19:43,820 Fred Sammons. 478 00:19:43,850 --> 00:19:47,060 Tiene antecedentes por posesión, asalto, 479 00:19:47,090 --> 00:19:48,720 robo a tiendas, tiene que ser nuestro tipo. 480 00:19:48,740 --> 00:19:50,100 Sí, recojámoslo. 481 00:19:50,120 --> 00:19:51,540 Ya está en camino. 482 00:19:52,360 --> 00:19:53,890 Murió en emergencias. Sobredosis de fentanilo. 483 00:19:53,910 --> 00:19:55,990 La misma droga que encontramos en nuestra víctima. 484 00:19:56,020 --> 00:19:58,170 Podrías haber empezado con eso. 485 00:19:58,190 --> 00:20:02,060 ¿Por casualidad tenía la donación de sangre desaparecida de Lauren con él? 486 00:20:02,090 --> 00:20:04,340 No, pero la policía tiene su celular, 487 00:20:04,360 --> 00:20:07,680 y ya pedí que un clon sea enviado a Kasie. 488 00:20:07,710 --> 00:20:10,710 Oye, deberías enojarte seguido. 489 00:20:12,430 --> 00:20:14,130 He confirmado 490 00:20:14,160 --> 00:20:16,060 que quien robo la sangre de Lauren solo era un mercenario. 491 00:20:16,090 --> 00:20:18,610 Encontré una serie de mensajes detallando el robo de sangre. 492 00:20:18,640 --> 00:20:20,990 ¿Quién lo contrató? Por favor dime Voss. 493 00:20:21,020 --> 00:20:22,990 Oí que esa comadreja había regresado. 494 00:20:23,020 --> 00:20:24,930 Desafortunadamente, no tengo idea, 495 00:20:24,950 --> 00:20:27,630 porque quien contrató a Drácula estaba usando un desechable. 496 00:20:27,650 --> 00:20:29,360 Pero hablando de chupasangres, 497 00:20:29,380 --> 00:20:30,890 tengo otro regalo para ti... 498 00:20:30,910 --> 00:20:33,790 ¿Sabías que antes de donar sangre, 499 00:20:33,810 --> 00:20:36,190 pinchan tu dedo con una de estas 500 00:20:37,600 --> 00:20:39,370 para medir tus niveles de hemoglobina? 501 00:20:39,400 --> 00:20:42,610 ¿Qué tal una advertencia la próxima, Kase? 502 00:20:42,640 --> 00:20:43,860 Lo siento. 503 00:20:43,880 --> 00:20:45,050 Dios mío. 504 00:20:46,120 --> 00:20:47,750 Lo olvidé, sí, no te gustan las agujas. 505 00:20:47,780 --> 00:20:52,130 Pero de todos modos, estaba procesando el tacho de restos biológicos 506 00:20:52,160 --> 00:20:53,200 y descubrí... 507 00:20:53,230 --> 00:20:56,030 Que la prueba de Lauren todavía estaba ahí. 508 00:20:56,050 --> 00:20:58,270 - Drácula se lo perdió. -Claramente no sabía 509 00:20:58,290 --> 00:20:59,650 el protocolo apropiado para la donación de sangre. 510 00:20:59,670 --> 00:21:01,480 Pinchazo primero, aguja segundo. 511 00:21:01,500 --> 00:21:03,030 Pero comparando 512 00:21:03,050 --> 00:21:04,720 las muestras de pinchazos con los donantes conocidos 513 00:21:04,740 --> 00:21:07,030 pude identificar la de Lauren. 514 00:21:07,050 --> 00:21:08,650 Estoy realizando toda una nueva serie de análisis 515 00:21:08,670 --> 00:21:10,810 para ver que.... 516 00:21:10,830 --> 00:21:12,120 Supongo que terminó. 517 00:21:12,470 --> 00:21:14,610 OK, veamos... 518 00:21:14,640 --> 00:21:16,200 No. 519 00:21:16,230 --> 00:21:17,580 ¿Qué? 520 00:21:17,960 --> 00:21:19,410 Lauren estaba embarazada. 521 00:21:20,010 --> 00:21:23,240 ¿Hay alguna forma de que podamos averiguar quién era el padre? 522 00:21:23,760 --> 00:21:26,580 Bueno, por suerte para nosotros estos tests detectan ADN fetal, 523 00:21:26,600 --> 00:21:28,960 que es una mezcla del padre y el de la madre 524 00:21:28,980 --> 00:21:31,610 así que necesitaré un poco de tiempo para.... 525 00:21:31,640 --> 00:21:33,240 ¿Puedes dejar de interrumpirme? 526 00:21:33,260 --> 00:21:34,440 Eso fue rápido. 527 00:21:34,470 --> 00:21:36,890 Porque la coincidencia ya estaba en nuestra base de datos criminal. 528 00:21:36,910 --> 00:21:38,750 ¿El padre fue alguien que arrestamos? 529 00:21:38,780 --> 00:21:41,550 Sí. Y te va a encantar esto... 530 00:21:41,570 --> 00:21:42,910 El padre era.... 531 00:21:44,810 --> 00:21:46,290 Fletcher Voss. 532 00:21:47,140 --> 00:21:50,560 Y parece que el realmente no quería que nadie lo supiera. 533 00:22:00,120 --> 00:22:03,610 Esperaba nunca volver a ver el rostro de Fletcher Voss. 534 00:22:03,640 --> 00:22:06,240 Pase más tiempo en el reformatorio por robo a tiendas 535 00:22:06,260 --> 00:22:07,790 que este tipo tratando de matarte. 536 00:22:07,810 --> 00:22:10,820 Y ahora puede haberlo conseguido con Lauren Hawthorne. 537 00:22:10,850 --> 00:22:14,030 ¿Sabía que Voss era retorcido, pero esto? 538 00:22:14,050 --> 00:22:16,200 ¿Te refieres a darle a Lauren un baño de ácido 539 00:22:16,230 --> 00:22:17,480 para encubrir su embarazo? 540 00:22:17,500 --> 00:22:19,650 El hombre es un millonario. 541 00:22:19,670 --> 00:22:21,410 ¿No puedo mantener a un niño? 542 00:22:21,430 --> 00:22:23,960 No si ese niño cuesta 20 millones. 543 00:22:24,800 --> 00:22:26,890 Voss está en el medio de un divorcio horrible. 544 00:22:26,910 --> 00:22:29,370 Si su esposa se entera que embarazó a Lauren, 545 00:22:29,400 --> 00:22:30,790 pierde un acuerdo de 20 millones. 546 00:22:30,810 --> 00:22:33,340 Siempre es sobre el dinero con él. 547 00:22:33,360 --> 00:22:35,060 El hombre es consistente. 548 00:22:35,090 --> 00:22:38,060 Y él consistentemente contrata otras personas para hacer su trabajo sucio. 549 00:22:38,090 --> 00:22:39,550 ¿Hemos podido vincularlo al hombre 550 00:22:39,570 --> 00:22:40,730 que robó el banco de sangre? 551 00:22:40,760 --> 00:22:42,930 -Estamos trabajando en eso. -Tiene que ser a prueba de fallas. 552 00:22:42,950 --> 00:22:45,480 Si hay la más mínima grieta, 553 00:22:45,500 --> 00:22:46,980 Voss se librará. 554 00:22:53,260 --> 00:22:55,100 No voy a dejar que este hijo de perra 555 00:22:55,120 --> 00:22:56,470 se libre de un asesinato. 556 00:22:57,730 --> 00:23:01,790 Bueno, Voss no es estúpido. Sabe que estamos yendo por él. 557 00:23:01,810 --> 00:23:03,340 Lo que significa que hará lo que sea 558 00:23:03,360 --> 00:23:04,720 para despistarnos. 559 00:23:04,740 --> 00:23:06,610 Un 100%. 560 00:23:07,290 --> 00:23:09,270 No estás bromeando. 561 00:23:09,290 --> 00:23:12,410 Fletcher Voss acaba de comprar 100 bolsas de Mocha-manía. 562 00:23:12,430 --> 00:23:14,200 ¿Cómo se enteró de la recaudación de fondos? 563 00:23:14,230 --> 00:23:16,890 Debe haber empezado a escarbar ni bien dejamos su oficina. 564 00:23:16,910 --> 00:23:18,860 ¿Está tratando de comprar su salida de prisión? 565 00:23:18,880 --> 00:23:20,820 Bueno, no sería la primera vez. 566 00:23:20,850 --> 00:23:23,170 Bueno, al menos es por una buena causa. 567 00:23:23,190 --> 00:23:26,240 Está tratando de distraernos del caso. 568 00:23:26,260 --> 00:23:28,200 Algo sobre Lauren me ha estado molestando. 569 00:23:28,230 --> 00:23:31,100 Ella dijo que no estaba embarazada en su ficha de donación de sangre. 570 00:23:31,120 --> 00:23:34,200 Bien. ¿Entonces como lo sabía Voss si Lauren no lo sabía? 571 00:23:34,230 --> 00:23:35,960 Bueno, si ella tenía un secuenciador, 572 00:23:35,980 --> 00:23:38,200 él podría haber rastreado sus signos vitales y haberlo descubierto. 573 00:23:38,230 --> 00:23:39,890 Voss dijo que ella no tenía uno. 574 00:23:39,910 --> 00:23:41,820 Ok, asumamos que eso es verdad, 575 00:23:41,850 --> 00:23:43,930 aunque salió de la boca de Voss. 576 00:23:43,950 --> 00:23:46,550 ¿Qué del secuenciador de él? ¿Podemos usar eso? 577 00:23:46,570 --> 00:23:49,170 Bueno, el secuenciador rastrea movimientos. 578 00:23:49,190 --> 00:23:50,680 Así que si podemos acceder a sus datos... 579 00:23:50,710 --> 00:23:52,240 podría situarlo en la casa de Lauren 580 00:23:52,260 --> 00:23:53,240 cuando fue asesinada. 581 00:23:53,260 --> 00:23:54,460 Vamos. 582 00:23:54,480 --> 00:23:56,030 ¿Realmente creemos que es tan tonto 583 00:23:56,050 --> 00:23:58,100 como para usar un reloj elegante cuando asesinó a Lauren? 584 00:23:58,120 --> 00:24:00,300 Solo hay una forma de descubrirlo. 585 00:24:00,330 --> 00:24:02,610 Conseguimos una orden, vamos encubiertos 586 00:24:02,640 --> 00:24:04,990 y luego accedemos al servidor de la empresa. 587 00:24:05,020 --> 00:24:07,790 ¿Cómo accedemos a la información sin que Voss se dé cuenta? 588 00:24:07,810 --> 00:24:09,200 Enviando un beta tester. 589 00:24:09,230 --> 00:24:10,380 ¿Un qué? 590 00:24:10,400 --> 00:24:11,580 "Un espécimen perfecto". 591 00:24:11,600 --> 00:24:15,170 Alguien con el mejor estado físico. 592 00:24:15,190 --> 00:24:19,020 Estamos hablando de un atleta de elite. 593 00:24:19,040 --> 00:24:20,510 Sí. 594 00:24:20,540 --> 00:24:21,610 Sí... 595 00:24:21,640 --> 00:24:24,740 ¿En quién estamos pensando? 596 00:24:27,640 --> 00:24:30,170 Realmente apreciamos que viniera tan rápidamente, Sr. DelSorro. 597 00:24:30,190 --> 00:24:32,790 Sí, tienes que buscar ese músculo, bebe. 598 00:24:32,810 --> 00:24:33,930 Bueno sus números son impresionantes. 599 00:24:33,950 --> 00:24:36,950 El ritmo cardiaco en descanso es bajo, su masa muscular es alta, 600 00:24:37,260 --> 00:24:39,790 su IMC es casi perfecto. 601 00:24:41,980 --> 00:24:44,200 ¿Realmente cree que puede llevarme al siguiente nivel? 602 00:24:44,230 --> 00:24:45,720 Bueno, eso depende. 603 00:24:45,740 --> 00:24:47,480 No todos están hechos para el siguiente nivel. 604 00:24:47,500 --> 00:24:50,170 Pero esto nos daré una base sobre su nivel de entrenamiento. 605 00:24:50,190 --> 00:24:52,030 Luego recibirá un nuevo plan de salud, 606 00:24:52,050 --> 00:24:55,140 junto con mí línea personal de suplementos de Life Sequence. 607 00:24:55,170 --> 00:24:56,250 De acuerdo. 608 00:24:56,270 --> 00:24:58,170 -¿Listo para empezar? -Sí, hagámoslo. 609 00:24:58,190 --> 00:24:59,510 De hecho, Doc, ¿le importa 610 00:24:59,540 --> 00:25:00,930 si empezamos con un poco de agua? 611 00:25:00,950 --> 00:25:02,400 Por supuesto. 612 00:25:09,850 --> 00:25:10,990 De acuerdo, estamos en vivo. 613 00:25:11,020 --> 00:25:12,820 Te estoy leyendo fuerte y claro. 614 00:25:12,850 --> 00:25:14,480 Bien. El bicho de la red está haciendo lo suyo. 615 00:25:15,920 --> 00:25:17,720 Parece que solo podemos acceder a su sistema 616 00:25:17,740 --> 00:25:19,890 si la data de tu salud está fluyendo en él. 617 00:25:19,910 --> 00:25:21,580 Lo que significa que no puedes dejar de correr 618 00:25:21,600 --> 00:25:23,250 hasta que tenga la información del secuenciador de Voss. 619 00:25:23,280 --> 00:25:26,310 Puedo correr por horas. Está todo bien. 620 00:25:27,310 --> 00:25:29,320 OK. Aquí vamos. 621 00:25:29,720 --> 00:25:32,720 Lo olvidé, cada 15 segundos 622 00:25:32,740 --> 00:25:34,610 la velocidad y la inclinación incrementará. 623 00:25:34,640 --> 00:25:36,410 Queremos empujarlo 624 00:25:36,430 --> 00:25:37,650 a su límite absoluto. 625 00:25:37,670 --> 00:25:40,600 Sin límites, Doc. Lo verá. 626 00:25:52,670 --> 00:25:56,580 OK, la fortaleza de Voss ha sido invadida. 627 00:26:01,330 --> 00:26:02,480 Un pequeño problema aquí. 628 00:26:02,500 --> 00:26:04,100 El secuenciador no tiene permitido el GPS. 629 00:26:04,120 --> 00:26:05,860 Bueno, ¿entonces como rastrea el movimiento? 630 00:26:05,880 --> 00:26:07,890 Wi-Fi para ubicación general, 631 00:26:07,910 --> 00:26:09,440 y luego a través de sensores motrices. 632 00:26:09,470 --> 00:26:12,060 No, esto rastrea el caminar, el correr, el conducir... 633 00:26:12,090 --> 00:26:14,680 OK, entonces para encontrar la ubicación exacta de Voss, 634 00:26:14,710 --> 00:26:16,340 ¿tenemos que reconstruir sus pasos? 635 00:26:16,360 --> 00:26:18,030 Literalmente. 636 00:26:18,050 --> 00:26:20,030 Oye, Nick, vamos a necesitar un 637 00:26:20,050 --> 00:26:21,340 poco más de tiempo del que pensamos. 638 00:26:21,360 --> 00:26:23,790 No se preocupen. 639 00:26:23,810 --> 00:26:25,850 Esa es la actitud, Sr. DelSorro. 640 00:26:32,330 --> 00:26:37,100 OK, parce que Voss se despertó a las 8 am el sábado por la mañana. 641 00:26:37,120 --> 00:26:38,650 Caminó 15 metros. 642 00:26:38,670 --> 00:26:40,680 OK, eso lo sitúa 643 00:26:40,710 --> 00:26:42,440 frente a una tienda de cigarros o un estudio de yoga. 644 00:26:42,470 --> 00:26:44,880 Bueno, ha estado en la onda saludable últimamente así que... 645 00:26:45,920 --> 00:26:47,000 ¿Cómo vas, Nick? 646 00:26:47,030 --> 00:26:48,100 ¡Sin límites! 647 00:26:49,230 --> 00:26:50,550 Sin límites. 648 00:26:53,190 --> 00:26:56,260 OK, finalmente estamos a las 6:17 pm 649 00:26:57,530 --> 00:26:59,390 Voss condujo 24 kilómetros... 650 00:27:01,100 --> 00:27:02,520 Que es la distancia exacta entre 651 00:27:02,550 --> 00:27:04,720 el condominio de Voss y la casa de Lauren. 652 00:27:09,230 --> 00:27:13,230 Voss camino doce metros, subió dos escaleras. 653 00:27:16,230 --> 00:27:17,520 Lo que sitúa a Voss 654 00:27:17,540 --> 00:27:19,620 frente a la puerta de entrada de Lauren... 655 00:27:19,640 --> 00:27:21,210 Justo al momento del asesinato de Lauren. 656 00:27:21,230 --> 00:27:22,620 OK, oye, Nick. 657 00:27:22,650 --> 00:27:24,510 -Lo tenemos. -Sin límites. 658 00:27:27,600 --> 00:27:28,720 Sin límites. 659 00:27:28,740 --> 00:27:30,550 Nick, puedes dejar de correr. 660 00:27:30,570 --> 00:27:31,850 Sin límites. 661 00:27:32,160 --> 00:27:33,170 Sin límites. 662 00:27:33,570 --> 00:27:35,340 Bueno, tal vez no para ti, colega. 663 00:27:35,360 --> 00:27:37,190 Esa cinta no puede ir más rápido. 664 00:27:39,780 --> 00:27:42,030 Lo siento, pequeño. 665 00:27:42,050 --> 00:27:44,270 Estoy impresionado, Sr. DelSorro. 666 00:27:44,290 --> 00:27:45,610 ¿Sí? 667 00:27:45,640 --> 00:27:47,240 Ha logrado el percentil más alto. 668 00:27:48,780 --> 00:27:51,020 ¿Te das cuenta que nunca vamos a oír el final de esto, no? 669 00:27:52,160 --> 00:27:53,330 Sí. 670 00:27:57,910 --> 00:28:01,060 ¿Hola? ¿Esto va a tomar mucho tiempo? 671 00:28:02,160 --> 00:28:03,860 Necesito tomar mi smoothie pronto. 672 00:28:03,880 --> 00:28:05,460 Tengo que mantener mis electrolitos. 673 00:28:05,490 --> 00:28:07,190 Este tipo está lleno de eso. 674 00:28:07,220 --> 00:28:08,300 ¿Hola? 675 00:28:08,330 --> 00:28:09,930 ¿Se han olvidado de mí? 676 00:28:09,950 --> 00:28:11,230 ¿Cómo podría? 677 00:28:14,600 --> 00:28:15,890 Usted es... 678 00:28:15,910 --> 00:28:18,820 Leon Vance, Director de NCIS. 679 00:28:18,850 --> 00:28:21,130 Creo que no nos hemos conocido oficialmente. 680 00:28:21,160 --> 00:28:23,750 Me estaba recuperando de un disparo 681 00:28:23,780 --> 00:28:25,440 durante su última visita. 682 00:28:25,470 --> 00:28:28,780 Se necesita más que una bala para noquearme. 683 00:28:30,470 --> 00:28:32,880 Tome asiento, Sr. Voss. 684 00:28:35,190 --> 00:28:37,220 Asumo que esto es por Lauren... 685 00:28:37,240 --> 00:28:38,700 La Srita. Hawthorne. 686 00:28:38,720 --> 00:28:41,490 Les dije a sus agentes que tienen mi completa cooperación. 687 00:28:41,520 --> 00:28:43,250 Lo siento. 688 00:28:43,280 --> 00:28:46,390 Esto va a seguir sonando hasta que tome mi smoothie. 689 00:28:46,410 --> 00:28:48,620 Sus agentes lo confiscaron. 690 00:28:50,030 --> 00:28:51,720 ¿Podría tenerlo? 691 00:28:52,530 --> 00:28:54,090 Por supuesto. 692 00:28:56,070 --> 00:28:57,290 De ninguna manera. 693 00:28:57,460 --> 00:28:59,460 En Vance confiamos. 694 00:29:05,760 --> 00:29:07,800 Gracias. 695 00:29:07,830 --> 00:29:09,250 Oiga, 696 00:29:09,280 --> 00:29:11,600 ¿recibió mi donación para la recaudación de fondos? 697 00:29:11,620 --> 00:29:12,770 Sí, la recibí. 698 00:29:13,260 --> 00:29:15,640 ¿Lo que sea por los niños, no? 699 00:29:17,860 --> 00:29:20,590 Oiga, ¿podría tener una servilleta... 700 00:29:26,540 --> 00:29:29,490 Estoy en esta dieta de solo líquidos altamente alcalinos. 701 00:29:29,520 --> 00:29:31,150 Nuestro Oficial Visionario Jefe ha estado haciéndome 702 00:29:31,170 --> 00:29:33,360 estos chicos malos seis veces al día, 703 00:29:33,380 --> 00:29:34,980 y nunca me he sentido mejor. 704 00:29:35,000 --> 00:29:36,630 Puedo conseguirles la receta, si quieren. 705 00:29:36,660 --> 00:29:39,360 Lo que nos gustaría es una confesión. 706 00:29:40,010 --> 00:29:41,530 ¿Una confesión de qué? 707 00:29:41,550 --> 00:29:43,760 El asesinato de Lauren Hawthorne. 708 00:29:45,800 --> 00:29:47,010 Eso es una locura. 709 00:29:47,030 --> 00:29:49,360 No de acuerdo a los datos de su secuenciador, 710 00:29:49,380 --> 00:29:53,830 que lo sitúa en la casa de Lauren el sábado por la noche. 711 00:29:54,960 --> 00:29:57,670 Durante la ventana de 4 horas en la cual fue asesinada. 712 00:29:57,690 --> 00:29:59,080 ¿Cómo obtuvieron esto? 713 00:29:59,100 --> 00:30:00,320 Esto estaba en un servidor privado. Necesitarían... 714 00:30:00,350 --> 00:30:03,070 ¿Una orden? Tengo una de esas, también. 715 00:30:04,310 --> 00:30:06,840 ¿Por qué mataría a Lauren? Se los dije, apenas la conocía. 716 00:30:06,860 --> 00:30:08,700 Excepto por el hecho 717 00:30:08,720 --> 00:30:10,910 de que estaba embarazada de su hijo. 718 00:30:11,410 --> 00:30:13,700 Un niño que hubiera puesto en riesgo 719 00:30:13,720 --> 00:30:15,010 su acuerdo de divorcio 720 00:30:15,030 --> 00:30:17,460 y le costaría millones. 721 00:30:17,480 --> 00:30:19,700 Así que hizo lo que siempre hace. 722 00:30:19,720 --> 00:30:21,800 Eliminó la amenaza. 723 00:30:21,830 --> 00:30:24,180 En Vance confiamos. 724 00:30:24,210 --> 00:30:26,180 No puedo regresar a prisión. Por eso no se los dije. 725 00:30:26,210 --> 00:30:29,530 Sí, por eso la mayoría de las personas no confiesan un asesinato. 726 00:30:29,550 --> 00:30:31,050 No el asesinato. 727 00:30:31,070 --> 00:30:32,700 Es por lo que no les dije que estaba saliendo con ella, 728 00:30:32,720 --> 00:30:34,690 porque sabía que irían directo hacia mí. 729 00:30:39,550 --> 00:30:41,170 Amaba a Lauren. 730 00:30:42,390 --> 00:30:44,560 Y nunca la lastimaría. 731 00:30:46,480 --> 00:30:48,770 Fui a su casa el sábado por la noche para llevarla a cenar. 732 00:30:48,790 --> 00:30:50,420 Era nuestro aniversario de dos meses. 733 00:30:50,450 --> 00:30:52,120 Pero nos estaba siguiendo bien. 734 00:30:53,330 --> 00:30:55,070 Ella estaba embarazada. 735 00:30:56,100 --> 00:30:57,840 De nuestro hijo. 736 00:30:58,480 --> 00:31:00,340 De mi hijo. 737 00:31:04,830 --> 00:31:06,180 Tiene que estar actuando. ¿No? 738 00:31:06,210 --> 00:31:08,360 No parece que esté actuando. 739 00:31:08,380 --> 00:31:10,980 Bueno, si Voss no sabía que Lauren estaba embarazada... 740 00:31:11,000 --> 00:31:12,530 Ahí va nuestro motivo. 741 00:31:13,590 --> 00:31:14,670 OK, de acuerdo. 742 00:31:14,690 --> 00:31:16,460 Solo tómelo con calma. Solo respire. 743 00:31:16,480 --> 00:31:18,560 -Sr. Voss... -Pensar que... 744 00:31:18,590 --> 00:31:20,880 -Yo no quiero.... -¿Qué? 745 00:31:22,690 --> 00:31:23,730 ¡Sr. Voss! 746 00:31:25,690 --> 00:31:28,720 Sr. Voss. Oigan, ¡necesitamos ayuda aquí! 747 00:31:35,520 --> 00:31:37,250 OK, entendido. 748 00:31:37,280 --> 00:31:38,700 Gracias, Doc. 749 00:31:38,720 --> 00:31:41,220 Voss está inconsciente, pero estable. 750 00:31:41,240 --> 00:31:43,980 Bueno, claro que sí. El tipo es de teflón. 751 00:31:44,000 --> 00:31:45,460 Se libra de todo. 752 00:31:45,480 --> 00:31:46,670 Incluso la muerte. 753 00:31:46,690 --> 00:31:47,940 ¿Los doctores saben que sucedió? 754 00:31:47,970 --> 00:31:50,840 Dijeron que tuvo un shock hemorrágico. 755 00:31:51,930 --> 00:31:53,150 No fuimos nosotros. Dijeron que Voss 756 00:31:53,170 --> 00:31:55,390 debe haber tenido una condición congénita. 757 00:31:55,410 --> 00:31:56,770 Demonios. 758 00:31:57,140 --> 00:31:58,730 Este smoothie no sale con nada. 759 00:31:58,760 --> 00:32:00,700 ¿A alguien más le parece una coincidencia 760 00:32:00,720 --> 00:32:03,420 que está condición congénita aparezca ahora? 761 00:32:03,450 --> 00:32:05,150 Primero Lauren es asesinada 762 00:32:05,170 --> 00:32:07,670 y luego nuestro sospechoso casi muere. 763 00:32:07,690 --> 00:32:10,800 ¿Estas diciendo que el derrame de Voss podría no ser un accidente? 764 00:32:10,830 --> 00:32:12,180 ¡Aguarden, todos, oigan! 765 00:32:12,210 --> 00:32:13,530 Tengo grandes noticias. 766 00:32:13,550 --> 00:32:16,250 Creo que el derrame de Voss no fue un accidente. 767 00:32:16,280 --> 00:32:18,770 Jimmy, ya nos adelantamos a ti. 768 00:32:18,790 --> 00:32:20,080 Y yo pensando 769 00:32:20,100 --> 00:32:21,800 que había resuelto el caso. No importa. 770 00:32:21,830 --> 00:32:23,870 Sigue con eso. ¿Qué tienes? 771 00:32:23,900 --> 00:32:26,390 Bueno, estaba revisando el historial médico de Voss 772 00:32:26,410 --> 00:32:28,730 y noté unos marcadores extraños en su sangre. 773 00:32:28,760 --> 00:32:30,080 De nuevo con la sangre. 774 00:32:30,100 --> 00:32:32,010 Si, la coagulación, está mal. 775 00:32:32,030 --> 00:32:33,730 Y Voss no tienen ningún historial 776 00:32:33,760 --> 00:32:35,320 de ninguna condición que explique eso. 777 00:32:35,350 --> 00:32:36,560 ¿Y que lo explicaría? 778 00:32:36,590 --> 00:32:39,010 Medicación. Algo que ingirió. 779 00:32:39,030 --> 00:32:42,220 Considerando que Voss está en una dieta líquida, 780 00:32:42,240 --> 00:32:43,670 tal vez quieras empezar con... 781 00:32:43,930 --> 00:32:45,270 eso. 782 00:32:46,030 --> 00:32:47,790 Bueno... 783 00:32:48,590 --> 00:32:49,800 Vamos a necesitar esa camisa. 784 00:32:49,830 --> 00:32:51,730 Solo ten cuidado con ella. 785 00:32:51,760 --> 00:32:53,250 Es mi camisa favorita. 786 00:32:56,930 --> 00:32:58,530 No fueron cuidadosos. 787 00:32:58,550 --> 00:32:59,980 Lo siento. Necesitaba un pedazo 788 00:33:00,000 --> 00:33:01,630 lo suficientemente grande para que el espectrómetro de masas lo analizara. 789 00:33:01,660 --> 00:33:04,530 No te preocupes nos aseguraremos de que Voss te compre una nueva. 790 00:33:04,550 --> 00:33:05,630 Esa era irremplazable. 791 00:33:05,660 --> 00:33:07,320 El más suave de los algodones. 792 00:33:07,350 --> 00:33:08,770 Había envejecido bien. 793 00:33:08,790 --> 00:33:10,770 Espero que el sacrificio valiera la pena. 794 00:33:11,830 --> 00:33:13,420 Estamos a punto de descubrirlo. 795 00:33:13,450 --> 00:33:14,940 OK. 796 00:33:14,970 --> 00:33:16,840 Parece que el smoothie de Voss 797 00:33:16,860 --> 00:33:18,700 contiene un alto contenido de agua, 798 00:33:18,720 --> 00:33:20,320 azúcares naturales, 799 00:33:20,350 --> 00:33:22,010 y mucha betanina. 800 00:33:22,030 --> 00:33:24,840 Eso es lo que hace a la remolacha roja. 801 00:33:24,860 --> 00:33:26,420 No es exactamente mortal. 802 00:33:26,450 --> 00:33:28,630 Excepto para tu ropa. Tu camisa nunca tuvo oportunidad. 803 00:33:28,660 --> 00:33:31,390 Esperen un minuto, aguarden. 804 00:33:31,410 --> 00:33:33,530 El espectrómetro también detectó 805 00:33:33,550 --> 00:33:35,360 rastros de warfarina. 806 00:33:35,380 --> 00:33:38,700 Ese es un anticoagulante y no pertenece a un smoothie. 807 00:33:38,720 --> 00:33:40,490 ¿Eso explicaría los síntomas de Voss? 808 00:33:40,520 --> 00:33:42,460 No, no, no en una dosis tan pequeña. 809 00:33:42,480 --> 00:33:44,150 El espectrómetro apenas lo detectó. 810 00:33:44,170 --> 00:33:46,800 Pero si Voss ingirió esta cantidad regularmente 811 00:33:46,830 --> 00:33:49,980 ¿Cómo seis smoothies al día durante el último mes? 812 00:33:50,000 --> 00:33:52,840 La droga se hubiera acumulado en su sistema, y eventualmente 813 00:33:52,860 --> 00:33:55,490 causaría anemia severa y drásticamente incrementaría 814 00:33:55,520 --> 00:33:57,320 sus chances de derrame hemorrágico. 815 00:33:57,350 --> 00:33:59,010 Voss estaba siendo envenenado. 816 00:33:59,030 --> 00:34:00,980 ¿Crees que alguien estaba drogando sus smoothies? 817 00:34:01,000 --> 00:34:04,350 Si, y tengo una idea de quién fue. 818 00:34:07,380 --> 00:34:09,840 Me acabo de enterar lo del Sr. Voss. ¿Está bien? 819 00:34:09,860 --> 00:34:11,720 Todavía no está fuera de peligro. 820 00:34:12,830 --> 00:34:14,100 ¿Está aliviada? 821 00:34:14,120 --> 00:34:15,670 ¿O decepcionada? 822 00:34:16,200 --> 00:34:19,770 El Sr. Voss no ha sido más que amable conmigo. 823 00:34:19,790 --> 00:34:21,730 No le deseo ningún mal. 824 00:34:21,760 --> 00:34:23,460 ¿De verdad? 825 00:34:23,480 --> 00:34:24,870 Porque el contrato 826 00:34:24,900 --> 00:34:26,900 que los dos firmaron dice algo diferente. 827 00:34:28,170 --> 00:34:29,290 Firmé un acuerdo de confidencialidad. 828 00:34:29,310 --> 00:34:30,700 No puedo hablar de lo que hay dentro de eso. 829 00:34:30,720 --> 00:34:32,980 -Pero nosotros si podemos. -Sí podemos. 830 00:34:33,000 --> 00:34:36,290 Y nos parece que Voss no creó Life Sequence. 831 00:34:36,310 --> 00:34:37,800 Que usted lo hizo. 832 00:34:37,830 --> 00:34:39,870 Hace tres años, en su garage. 833 00:34:39,900 --> 00:34:41,360 Impresionante. 834 00:34:41,380 --> 00:34:43,080 El único problema es que no pudo conseguir los fondos suficientes 835 00:34:43,100 --> 00:34:44,390 para hacer que despegue. 836 00:34:44,410 --> 00:34:45,980 Así que Voss vino al rescate. 837 00:34:46,000 --> 00:34:48,560 Su caballero en armadura... 838 00:34:48,590 --> 00:34:49,840 lo que sea. 839 00:34:49,860 --> 00:34:51,940 -¿Tanque de oxígeno? -Gracias. 840 00:34:51,970 --> 00:34:54,110 Así que le entregó los derechos a él. 841 00:34:54,140 --> 00:34:56,980 Y a cambio, Voss fundó la empresa. 842 00:34:57,000 --> 00:34:58,390 Vimos cuánto le paga. 843 00:34:58,410 --> 00:34:59,800 La desplumaron. 844 00:35:00,450 --> 00:35:04,010 Estaba desesperada e hice un mal negocio. 845 00:35:04,030 --> 00:35:05,770 Eso no es un crimen. 846 00:35:05,790 --> 00:35:08,240 No, pero el asesinato lo es. 847 00:35:09,590 --> 00:35:11,210 Entonces qué están... 848 00:35:12,280 --> 00:35:14,350 ¿Están tratando de decir que traté de matar a Fletcher Voss? 849 00:35:14,380 --> 00:35:16,460 -Trató de envenenarlo. -¿Qué? No... 850 00:35:16,480 --> 00:35:18,350 Pero terminó matando a Lauren. 851 00:35:18,380 --> 00:35:20,040 Hicimos un toxicológico 852 00:35:20,070 --> 00:35:22,600 y el mismo anticoagulante fue encontrado en su sistema. 853 00:35:22,620 --> 00:35:25,940 Debe haber bebido algo del smoothie de Voss. 854 00:35:25,960 --> 00:35:28,150 El que usted le prepara especialmente. 855 00:35:28,170 --> 00:35:30,220 Nuestro forense piensa que el veneno 856 00:35:30,240 --> 00:35:33,010 interactuó con la medicación que estaba tomando y la mató. 857 00:35:33,030 --> 00:35:35,680 Y eso eventualmente hubiera sido rastreado hasta usted. 858 00:35:35,700 --> 00:35:37,460 Así que destruyó el cuerpo y la sangre. 859 00:35:37,480 --> 00:35:38,840 Se deshizo de toda la evidencia. 860 00:35:39,240 --> 00:35:41,110 OK, esto es una locura. 861 00:35:41,140 --> 00:35:42,910 ¿Qué creen que traté de matar a Voss 862 00:35:42,930 --> 00:35:45,200 por un mal trato que hice hace tres años? 863 00:35:45,220 --> 00:35:46,630 Lo hecho está hecho. 864 00:35:46,650 --> 00:35:48,730 Excepto que no es así. 865 00:35:48,760 --> 00:35:52,010 Página 113... 866 00:35:54,240 --> 00:35:56,180 "En el caso de muerte, todos los derechos 867 00:35:56,210 --> 00:35:58,220 regresan a la parte superviviente." 868 00:35:58,240 --> 00:36:00,110 Si Voss fallece, 869 00:36:00,140 --> 00:36:02,080 usted recupera su empresa. 870 00:36:02,100 --> 00:36:04,730 OK, no lo entiende, ¡no quiero recuperar mi empresa! 871 00:36:04,760 --> 00:36:06,800 ¿El algoritmo, el secuenciador? 872 00:36:06,830 --> 00:36:09,170 ¡No funciona! ¡Es una mentira! 873 00:36:11,380 --> 00:36:12,480 ¿A qué se refiere? 874 00:36:13,310 --> 00:36:15,660 Después de que Voss compró mi empresa, 875 00:36:15,690 --> 00:36:18,630 me dio un título elegante, y luego... 876 00:36:18,650 --> 00:36:20,600 me freezo por completo. 877 00:36:21,700 --> 00:36:23,210 Pero escuché a la gente hablar. 878 00:36:24,860 --> 00:36:26,080 Los planes de salud no son precisos. 879 00:36:26,100 --> 00:36:27,560 El sistema sigue fallando. 880 00:36:27,590 --> 00:36:29,110 Pero usted nos dijo que Voss iba a lanzarlo 881 00:36:29,140 --> 00:36:30,530 en dos semanas. 882 00:36:30,550 --> 00:36:34,180 Sí, Voss cree que trabajara más rápido con una fecha límite. 883 00:36:34,210 --> 00:36:36,250 Que esto todavía puede funcionar. 884 00:36:36,280 --> 00:36:38,730 Pero es pensamiento mágico. 885 00:36:39,130 --> 00:36:41,340 Toda la empresa 886 00:36:42,000 --> 00:36:43,460 es una casa de naipes. 887 00:36:43,480 --> 00:36:46,800 El veneno estaba en los smoothies, y usted los hizo. 888 00:36:46,830 --> 00:36:48,840 Yo los preparaba, pero... 889 00:36:48,860 --> 00:36:51,460 no elegía los ingredientes. 890 00:36:51,480 --> 00:36:52,840 Yo solo ponía 891 00:36:52,860 --> 00:36:55,340 lo que el doctor ordenaba. 892 00:36:57,210 --> 00:36:58,840 ¿Doctor? 893 00:36:58,860 --> 00:37:00,220 Gracias, Brad. 894 00:37:00,240 --> 00:37:03,340 ¿Asegúrese de ver a Carla al salir por su cheque, ok? 895 00:37:03,790 --> 00:37:05,410 Bueno, es otro espécimen perfecto. 896 00:37:06,380 --> 00:37:07,910 ¿Lo haremos de nuevo, Doc? 897 00:37:08,160 --> 00:37:09,940 Sr. DelSorro. 898 00:37:09,960 --> 00:37:11,460 No lo esperaba. 899 00:37:11,710 --> 00:37:13,180 ¿Está aquí para más testeos? 900 00:37:13,210 --> 00:37:15,770 No, no, ya he tenido suficiente dolor por un día. 901 00:37:15,790 --> 00:37:18,180 El suyo, por otra parte, está a punto de comenzar. 902 00:37:18,630 --> 00:37:20,250 Perdón, ¿usted quién es? 903 00:37:20,280 --> 00:37:21,700 NCIS. 904 00:37:21,720 --> 00:37:24,560 Está bajo arresto por el asesinato de Lauren Hawthorne 905 00:37:24,590 --> 00:37:26,420 y el intento de asesinato de Fletcher Voss. 906 00:37:28,000 --> 00:37:29,630 ¿Un asesinato? 907 00:37:29,650 --> 00:37:31,040 Encontramos anticoagulantes en los suplementos 908 00:37:31,070 --> 00:37:32,350 que le dio a Voss. 909 00:37:32,380 --> 00:37:34,380 Lo ha estado envenenando por meses. 910 00:37:36,140 --> 00:37:37,630 ¿Por qué haría eso? 911 00:37:37,650 --> 00:37:39,530 Porque Voss lo trajo como experto médico 912 00:37:39,550 --> 00:37:41,660 y su nombre está en todos los estudios. 913 00:37:41,690 --> 00:37:42,910 Los estudios falsos. 914 00:37:42,930 --> 00:37:43,990 Y sabía que una vez que Voss 915 00:37:44,010 --> 00:37:45,420 lanzara el programa, 916 00:37:45,450 --> 00:37:47,150 todos sabrían que no funcionaría. 917 00:37:47,170 --> 00:37:49,220 Y que usted era un fraude. 918 00:37:49,700 --> 00:37:52,180 Así que para detener a su Theranos personal, 919 00:37:52,210 --> 00:37:54,340 tenía que matarlo. 920 00:37:55,410 --> 00:37:57,010 Lee dije 921 00:37:57,030 --> 00:37:58,870 que el programa no estaba listo, 922 00:37:58,900 --> 00:38:01,150 y él seguía insistiendo. 923 00:38:01,170 --> 00:38:03,530 Solo lo hice para proteger a la gente. 924 00:38:03,550 --> 00:38:06,730 Claro, claro, ¿cómo protegió a Lauren? 925 00:38:08,860 --> 00:38:10,800 ¿Por qué siempre corren? 926 00:38:10,830 --> 00:38:13,380 Bueno, Sr. Espécimen Perfecto. 927 00:38:16,770 --> 00:38:18,320 Obtuve una confesión completa. 928 00:38:18,340 --> 00:38:20,350 Donovan admitió el envenenamiento, 929 00:38:20,380 --> 00:38:22,560 el descarte del cuerpo de Lauren, todo. 930 00:38:22,590 --> 00:38:25,600 Confesión completa y yo hice un poco de cardio. 931 00:38:25,620 --> 00:38:26,800 Victoria para todos. 932 00:38:28,240 --> 00:38:30,350 La recaudación de fondos acaba de terminar. 933 00:38:30,380 --> 00:38:31,380 Cárgala. 934 00:38:35,580 --> 00:38:36,770 ¿Qué? 935 00:38:36,790 --> 00:38:38,320 ¿Brendan Banks gano de nuevo? 936 00:38:38,340 --> 00:38:40,530 Ese tipo es bueno. 937 00:38:40,550 --> 00:38:42,390 O hizo trampa. 938 00:38:42,410 --> 00:38:44,390 Digo que lo investiguemos. 939 00:38:44,410 --> 00:38:45,490 Lo siento, McGee. 940 00:38:45,520 --> 00:38:47,220 Sé cuánto querías esto. 941 00:38:47,240 --> 00:38:50,110 Bueno, al menos los niños tendrán nuevo equipó para el laboratorio, ¿no? 942 00:38:50,130 --> 00:38:51,320 Eso es lo que importa. 943 00:38:51,340 --> 00:38:54,150 Oye, siempre estará el año próximo para patearle el trasero. 944 00:38:54,170 --> 00:38:55,490 En vez de patear traseros, 945 00:38:55,520 --> 00:38:57,940 tal vez podamos salvar la vida de alguien esta noche. 946 00:38:57,960 --> 00:38:59,320 El hospital acaba de llamar. 947 00:38:59,340 --> 00:39:01,460 Voss ha empeorado. 948 00:39:01,480 --> 00:39:03,700 Necesita una transfusión de sangre. 949 00:39:03,720 --> 00:39:05,220 ¿No tienen donaciones? 950 00:39:05,240 --> 00:39:06,700 No desde que atacaron el banco de sangre. 951 00:39:06,720 --> 00:39:09,870 Y están pidiendo un tipo sanguíneo raro. 952 00:39:10,240 --> 00:39:12,150 Y de acuerdo al Dr. Palmer. 953 00:39:12,790 --> 00:39:15,450 El agente McGee es donante universal. 954 00:39:16,450 --> 00:39:18,410 Espera, no puedes hablar en serio. 955 00:39:19,800 --> 00:39:22,050 El deber llama. 956 00:39:22,170 --> 00:39:25,880 Agente Especial Timothy Farragut McGee. 957 00:39:35,620 --> 00:39:37,190 De nada. 958 00:39:37,720 --> 00:39:39,250 Hola. 959 00:39:39,280 --> 00:39:41,350 Me dijeron lo que hizo. 960 00:39:41,860 --> 00:39:43,870 No sé que decir. 961 00:39:44,190 --> 00:39:46,220 ¿Qué tal un gracias? 962 00:39:46,240 --> 00:39:48,290 Después de todo lo que hice atravesar a su agencia, 963 00:39:48,310 --> 00:39:50,320 que haga esto por mí. 964 00:39:50,340 --> 00:39:53,660 Antes de que se emocione demasiado. Fue idea del Director Vance. 965 00:39:53,690 --> 00:39:54,800 ¿OK? 966 00:39:54,830 --> 00:39:56,910 En caso de que eso lo haga sentir peor. 967 00:39:57,470 --> 00:39:59,370 Sí, lo hace. 968 00:39:59,720 --> 00:40:02,010 Y merezco sentirme como horrible, después de lo que le hice. 969 00:40:02,030 --> 00:40:04,420 Dios, soy un idiota. 970 00:40:05,050 --> 00:40:07,350 ¿Asumo que se enteró sobre el Dr. Donovan? 971 00:40:07,380 --> 00:40:09,040 Sí. 972 00:40:09,070 --> 00:40:10,700 Es mi culpa. 973 00:40:10,720 --> 00:40:12,910 Si no hubiera presionado tan fuerte a la empresa... 974 00:40:12,930 --> 00:40:14,520 Solo... 975 00:40:14,860 --> 00:40:17,220 Dejé que mi avaricia y mi arrogancia 976 00:40:17,240 --> 00:40:19,450 nublara mi juicio de nuevo. 977 00:40:20,650 --> 00:40:22,530 Y ahora Lauren está muerta 978 00:40:22,840 --> 00:40:24,660 por mi culpa. 979 00:40:25,860 --> 00:40:27,900 Lauren y nuestro hijo. 980 00:40:29,160 --> 00:40:31,660 Cuando el Director Vance me contó que estaba embarazada, 981 00:40:31,690 --> 00:40:33,840 no pude evitar pensar ¿qué tipo de padre sería? 982 00:40:35,280 --> 00:40:38,010 Dudar de uno mismo viene con el territorio. 983 00:40:38,330 --> 00:40:40,010 Está hablando por experiencia. 984 00:40:40,030 --> 00:40:41,700 ¿Mellizos, no? 985 00:40:41,720 --> 00:40:43,180 Sí. 986 00:40:43,210 --> 00:40:45,390 Apuesto que es un gran papá. 987 00:40:45,410 --> 00:40:47,980 Deben pensar que es un súper héroe de la vida real. 988 00:40:48,000 --> 00:40:50,530 Al ser agente y todo eso. 989 00:40:52,070 --> 00:40:53,770 De hecho... 990 00:40:53,790 --> 00:40:56,010 a los niños no les importa realmente tu trabajo 991 00:40:56,030 --> 00:40:58,730 o tu status. 992 00:40:59,390 --> 00:41:01,870 Ni ganar recaudaciones de fondos. 993 00:41:02,310 --> 00:41:04,190 ¿Entonces qué les importa? 994 00:41:05,280 --> 00:41:07,010 El tiempo. 995 00:41:08,070 --> 00:41:10,700 Los momentos que pasan juntos. 996 00:41:10,720 --> 00:41:13,580 Estar ahí para ellos cuando más te necesitan. 997 00:41:14,750 --> 00:41:16,420 Usted es una buena persona. 998 00:41:16,650 --> 00:41:18,220 Agente McGee. 999 00:41:20,150 --> 00:41:22,090 Puede llamarme Tim. 1000 00:41:22,420 --> 00:41:24,040 OK. 1001 00:41:25,140 --> 00:41:27,420 Tim. 1002 00:41:27,450 --> 00:41:29,940 Y tal vez yo soy una buena persona también, 1003 00:41:29,960 --> 00:41:31,600 ahora que está dentro de mí. 1004 00:41:31,620 --> 00:41:33,080 Por favor no vuelva a decir eso. 1005 00:41:33,100 --> 00:41:35,800 Estamos literalmente conectados por la sangre. 1006 00:41:35,830 --> 00:41:37,220 - No. - Somos como hermanos. 1007 00:41:37,240 --> 00:41:39,220 -No lo somos. OK. - Tim, hermanos de sangre. 1008 00:41:39,240 --> 00:41:41,180 - Por favor pare. - Ahora y para siempre. 1009 00:41:41,210 --> 00:41:42,770 ¿Qué dice? 1010 00:41:42,790 --> 00:41:44,110 Vamos. 1011 00:41:44,140 --> 00:41:45,630 ¿Hermano? 1012 00:41:45,650 --> 00:41:47,530 Vamos. 1012 00:41:48,305 --> 00:42:48,297 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm