1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,910 --> 00:00:16,570 Puedes haber perdido una pinta de sangre, 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,820 pero hiciste lugar para galletas. 4 00:00:19,850 --> 00:00:20,990 ¿William? 5 00:00:21,020 --> 00:00:22,270 Tú sigues. 6 00:00:22,290 --> 00:00:24,540 Eso soy yo... 7 00:00:25,670 --> 00:00:26,880 Hola. 8 00:00:27,920 --> 00:00:29,170 ¿Qué suerte, no? 9 00:00:29,190 --> 00:00:30,340 ¿Primera vez? 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,750 No soy un gran fan de las agujas. 11 00:00:32,780 --> 00:00:35,820 Te lo prometo, será rápido e indoloro, ¿ok? 12 00:00:35,850 --> 00:00:37,480 OK. 13 00:00:38,880 --> 00:00:42,400 - Unas preguntas antes de empezar. - Sí, seguro. 14 00:00:47,610 --> 00:00:49,240 Parece que ha sido un día lento. 15 00:00:49,260 --> 00:00:51,130 Desafortunadamente, sí. 16 00:00:51,160 --> 00:00:52,440 Sabes, no hace mucho, 17 00:00:52,470 --> 00:00:54,790 nuestro banco de sangre tenía filas en la puerta. 18 00:00:54,820 --> 00:00:56,500 Necesitamos más gente como tú. 19 00:00:57,160 --> 00:01:00,240 ¿Listo para ser un héroe? 20 00:01:02,090 --> 00:01:03,990 Manos en el aire. 21 00:01:04,020 --> 00:01:08,780 ¿Exactamente qué tipo de banco crees que es? 22 00:01:45,970 --> 00:01:47,340 ¡McGee! 23 00:01:47,360 --> 00:01:49,530 Recibimos tu mensaje. ¿Estás bien? 24 00:01:49,550 --> 00:01:52,030 Sí, estoy bien. ¿Corrieron aquí o...? 25 00:01:52,050 --> 00:01:54,340 Tu mensaje decía, "Vengan a lo de Ducky RCP". 26 00:01:54,360 --> 00:01:56,340 Si, pensamos que te estabas ahogando. 27 00:01:56,360 --> 00:01:58,550 Perdón, fue el auto corrector. 28 00:01:58,570 --> 00:02:01,680 Vengan al SUM de Ducky. 29 00:02:01,710 --> 00:02:03,200 Sala multipropósito. 30 00:02:03,230 --> 00:02:06,680 Porque tengo café gratis. 31 00:02:06,710 --> 00:02:09,070 ¿Estás a punto de vendernos tiempos compartidos? 32 00:02:09,980 --> 00:02:11,650 Creo que es peor que eso. 33 00:02:11,670 --> 00:02:13,960 No. ¿Ya es esa época del año? 34 00:02:13,980 --> 00:02:15,510 Sí. Es la recaudación anual 35 00:02:15,540 --> 00:02:17,440 de fondos de la escuela de los mellizos. 36 00:02:17,470 --> 00:02:19,790 Lo sé, lo sé, pero este año 37 00:02:19,810 --> 00:02:21,510 es algo que ustedes realmente aman. 38 00:02:21,540 --> 00:02:23,060 Café. 39 00:02:23,090 --> 00:02:25,370 Bueno, es mejor que el papel de regalo del año pasado. 40 00:02:25,400 --> 00:02:27,620 O el cupón para un libro que nunca usé. 41 00:02:27,640 --> 00:02:29,580 ¿Recuerdan esas velas veganas? 42 00:02:29,610 --> 00:02:31,170 No. Esto es mucho mejor. 43 00:02:31,190 --> 00:02:32,640 Confíen en mí. Pruébenlo. 44 00:02:33,540 --> 00:02:35,480 OK. Aquí vamos. 45 00:02:41,350 --> 00:02:43,790 ¿Es eso habanero? 46 00:02:43,810 --> 00:02:45,750 Ese el Brew Infernal, mi amigo. 47 00:02:46,230 --> 00:02:47,790 ¿Tiene un golpe, no? 48 00:02:47,810 --> 00:02:50,020 Sí, mi lengua está en llamas. 49 00:02:50,920 --> 00:02:52,340 Pero como que me gusta. 50 00:02:52,360 --> 00:02:55,200 Este de aquí, este es Mocha-manía. 51 00:02:55,230 --> 00:02:56,960 Este es Jitter Joe. 52 00:02:56,980 --> 00:02:59,680 Una advertencia, Jitter Joe tiene un toque extra. 53 00:02:59,710 --> 00:03:01,340 Así que cuando ustedes estén listos para ordenar sus cajas 54 00:03:01,360 --> 00:03:02,580 aquí hay un QR. 55 00:03:02,610 --> 00:03:03,810 Así que adelante escanéenlo. 56 00:03:04,640 --> 00:03:07,060 ¿Cajas? ¿Porque esa es la única opción? 57 00:03:07,090 --> 00:03:09,480 Podrían ordenar una bolsa, 58 00:03:09,500 --> 00:03:12,440 pero ¿por qué hacer eso cuando pueden stockear? 59 00:03:12,470 --> 00:03:15,240 Vamos, es café. Es NCIS. 60 00:03:15,810 --> 00:03:18,310 Además, es mi oportunidad de vencer a Brendan Banks, así que... 61 00:03:18,330 --> 00:03:20,130 - ¿A quién? - Brendan Banks. 62 00:03:20,160 --> 00:03:22,990 Es el papá cool de la escuela. 63 00:03:23,020 --> 00:03:25,990 Conduce un bougie, lleva los snacks elegantes, 64 00:03:26,020 --> 00:03:29,160 gana la recaudación de fondos cada año. 65 00:03:30,570 --> 00:03:31,620 Sí. 66 00:03:31,640 --> 00:03:32,790 - Así que... - Sí, OK. 67 00:03:32,810 --> 00:03:34,030 OK. 68 00:03:34,050 --> 00:03:35,930 Es mi única oportunidad de vencer a este tipo 69 00:03:35,950 --> 00:03:38,790 y probarle a mis hijos que ellos también tienen un papá cool. 70 00:03:38,810 --> 00:03:40,370 Además si gano, Johnny y Morgan 71 00:03:40,400 --> 00:03:43,130 serán nombrados por los parlantes en su escuela. 72 00:03:43,160 --> 00:03:44,720 Bien. Anótame. 73 00:03:44,740 --> 00:03:46,310 Oye, cerrado y cargado. 74 00:03:46,330 --> 00:03:47,650 Brendan Banks va a caer. 75 00:03:49,640 --> 00:03:51,620 Brendan va a tener que esperar. 76 00:03:51,640 --> 00:03:53,180 Tenemos un cuerpo. 77 00:03:57,350 --> 00:03:59,170 Después de que este tipo William sacó un arma, 78 00:03:59,190 --> 00:04:01,270 me tiró afuera y luego cerró la puerta. 79 00:04:01,290 --> 00:04:02,550 ¿Le dio un apellido? 80 00:04:02,570 --> 00:04:03,990 No, nunca completó los formularios. 81 00:04:04,020 --> 00:04:06,860 Así que estaba al teléfono con el 911 cuando salió 82 00:04:06,880 --> 00:04:09,040 volando por la puerta, y la teniente lo tacleo, 83 00:04:09,190 --> 00:04:10,300 y luego... 84 00:04:10,320 --> 00:04:11,920 disparó su arma. 85 00:04:11,950 --> 00:04:13,820 Y traté de detener el sangrado, 86 00:04:13,850 --> 00:04:16,240 pero sucedió tan rápido, yo no pude salvarla. 87 00:04:16,580 --> 00:04:18,990 ¿Había visto al sospechoso antes? 88 00:04:19,020 --> 00:04:20,340 No. 89 00:04:20,360 --> 00:04:22,370 Pero nunca podré dejar de verlo ahora. 90 00:04:22,400 --> 00:04:25,130 Bueno, tal vez algo bueno pueda surgir de eso. 91 00:04:25,500 --> 00:04:28,200 ¿Estaría dispuesta a sentarse con un dibujante 92 00:04:28,230 --> 00:04:30,170 para crear un boceto del sospechoso? 93 00:04:30,190 --> 00:04:31,960 Sí. 94 00:04:31,980 --> 00:04:35,680 Nuestra víctima es la Teniente de la Marina Barbara Jellison. 95 00:04:35,710 --> 00:04:37,990 Paró para donar en su camino a la Marina. 96 00:04:38,020 --> 00:04:39,680 Un oficial de la marina puede no estar cumpliendo un horario 97 00:04:39,710 --> 00:04:41,240 pero nunca no están cumpliendo su deber. 98 00:04:41,260 --> 00:04:43,990 Sí, la policía local nos dejó la camioneta para procesarla. 99 00:04:44,020 --> 00:04:45,370 Bien, tomaré fotos. 100 00:04:45,400 --> 00:04:46,760 Vamos. Es mi turno. 101 00:04:46,780 --> 00:04:48,170 - Dame la cámara. - Bueno, yo ya tengo la cámara. 102 00:04:48,200 --> 00:04:49,240 Puedo tomar las fotos. 103 00:04:49,260 --> 00:04:50,930 Solo dame la cámara. Vamos. 104 00:04:50,950 --> 00:04:52,510 ¿Les gustaría saber la causa de muerte 105 00:04:52,540 --> 00:04:54,990 o prefieren seguir peleando por una cámara? 106 00:04:55,020 --> 00:04:57,000 ¿Ves? Siempre tan civilizado. 107 00:04:57,020 --> 00:04:58,580 Es un hombre sabio. 108 00:04:59,850 --> 00:05:02,410 La pólvora sugiere que nuestra teniente murió 109 00:05:02,430 --> 00:05:05,310 de un solo disparo a quemarropa en el pecho. 110 00:05:05,330 --> 00:05:07,340 ¿Probablemente se desangró rápidamente, no? 111 00:05:07,360 --> 00:05:09,410 Sabré más cuando la tenga en mi mesa. 112 00:05:09,920 --> 00:05:12,370 ¿Qué estaba haciendo su asesino encerrado en un banco de sangre? 113 00:05:12,400 --> 00:05:13,890 Sin dinero... 114 00:05:13,920 --> 00:05:15,270 ¿Robar drogas, tal vez? 115 00:05:15,290 --> 00:05:17,930 O sangre. Hay escasez nacional. 116 00:05:17,950 --> 00:05:20,370 El mercado rojo debe estar en auge en estos momentos. 117 00:05:20,400 --> 00:05:21,650 ¿El qué rojo? 118 00:05:21,670 --> 00:05:23,270 Es como el mercado negro, 119 00:05:23,290 --> 00:05:26,790 pero es rojo... partes de cuerpos, 120 00:05:26,810 --> 00:05:28,510 órganos humanos, sangre. 121 00:05:28,540 --> 00:05:31,270 De hecho, tú, Tim eres donante universal. 122 00:05:31,290 --> 00:05:32,930 Tu tipo sanguíneo es de alta demanda. 123 00:05:33,200 --> 00:05:34,630 ¿Cómo sabes mi tipo sanguíneo? 124 00:05:34,770 --> 00:05:36,930 No puedes imaginar las cosas que sé sobre ti, 125 00:05:36,950 --> 00:05:39,640 Agente Especial Timothy Farragut McGee. 126 00:05:40,880 --> 00:05:42,170 Oye, McGee... 127 00:05:42,900 --> 00:05:44,580 Vas a necesitar ver esto. 128 00:05:47,850 --> 00:05:49,890 ¿Qué estamos mirando? 129 00:06:00,280 --> 00:06:02,180 No necesitaba ver esto. 130 00:06:13,160 --> 00:06:14,550 ¿Jitter Joe? 131 00:06:14,570 --> 00:06:15,680 Mocha-manía. 132 00:06:15,710 --> 00:06:16,790 Bien. 133 00:06:16,810 --> 00:06:18,100 No necesito la cafeína extra. 134 00:06:18,120 --> 00:06:19,370 Todavía estoy tan molesto 135 00:06:19,400 --> 00:06:20,650 por la cantidad de sangre que el asesino desperdició. 136 00:06:20,670 --> 00:06:21,860 Sí. 137 00:06:21,880 --> 00:06:23,060 ¿Qué está sucediendo aquí? 138 00:06:23,090 --> 00:06:24,270 ¿Terapia de arte? 139 00:06:24,290 --> 00:06:25,550 No, de hecho 140 00:06:25,570 --> 00:06:26,960 es el sketch de nuestro asesino. 141 00:06:27,330 --> 00:06:28,650 Al menos eso espero... 142 00:06:28,670 --> 00:06:30,750 Eso es realmente increíble, Jimmy. 143 00:06:30,780 --> 00:06:31,990 Gracias. 144 00:06:32,020 --> 00:06:33,200 El FBI estaba ofreciendo un curso de tres semanas 145 00:06:33,230 --> 00:06:35,790 en arte forense. 146 00:06:35,810 --> 00:06:37,340 Tenía un cupón. 147 00:06:37,360 --> 00:06:39,930 ¿Quieres dibujar a los mellizos luego? Te pagaría. 148 00:06:39,950 --> 00:06:41,410 Vamos. Lo haré gratis. 149 00:06:41,430 --> 00:06:42,800 Hablando de los mellizos, 150 00:06:42,830 --> 00:06:45,580 ¿Oí que estás empatado en el primer lugar para la recaudación de fondos? 151 00:06:45,610 --> 00:06:47,580 Estoy a una caja de tomar la delantera. 152 00:06:47,610 --> 00:06:48,790 ¿Quieres ayudar a un amigo? 153 00:06:48,810 --> 00:06:50,370 Desearía poder. Todavía me estoy recuperando 154 00:06:50,400 --> 00:06:52,030 de la última recaudación de fondos de Victoria. 155 00:06:52,050 --> 00:06:55,130 Compré dos cajas de pocholos. Lo puse en todo: 156 00:06:55,160 --> 00:06:58,890 sopas, ensaladas, helados... Es sorprendentemente versátil. 157 00:06:58,920 --> 00:07:00,170 ¿Qué tal, si a cambio, 158 00:07:00,190 --> 00:07:01,550 Te digo algunas cosas interesantes 159 00:07:01,570 --> 00:07:03,340 sobre el asesinato de nuestra teniente? 160 00:07:03,360 --> 00:07:05,200 Me muero por oír esto. 161 00:07:05,230 --> 00:07:08,130 De acuerdo, ningún rastro de ningún cabello extraño en su cuerpo. 162 00:07:08,160 --> 00:07:09,500 Extraje la bala, 163 00:07:09,530 --> 00:07:11,440 pero Kasie no pudo obtener ninguna huella de ella. 164 00:07:11,470 --> 00:07:13,310 De acuerdo, hasta ahora, eso no es muy interesante. 165 00:07:13,330 --> 00:07:15,750 Si, encontré una sustancia blanca 166 00:07:15,780 --> 00:07:17,030 en su camisa. 167 00:07:17,050 --> 00:07:19,990 Kasie la analizó. Resulta que es xilacina. 168 00:07:20,020 --> 00:07:22,930 Es la droga callejera más comúnmente conocida como tranq. 169 00:07:22,950 --> 00:07:25,550 ¿Cómo tranquilizante? Parece más algo que ayuda a dormir. 170 00:07:25,570 --> 00:07:28,510 Solo que este lote particular te pondría a dormir para siempre. 171 00:07:28,540 --> 00:07:31,400 Ha sido cortado con demasiados microgramos de fentanilo. 172 00:07:32,190 --> 00:07:33,770 ¿Nuestra teniente tenía un problema de drogas? 173 00:07:33,800 --> 00:07:34,880 No lo creo. 174 00:07:34,900 --> 00:07:36,270 No había drogas en su sistema. 175 00:07:36,290 --> 00:07:37,410 Probablemente se le pegó en su ropa 176 00:07:37,430 --> 00:07:38,680 cuando tacleó al asesino. 177 00:07:38,710 --> 00:07:40,410 Entonces si nuestro hombre estaba drogado con algo... 178 00:07:40,430 --> 00:07:41,930 Eso explicaría por qué 179 00:07:41,950 --> 00:07:43,930 se volvió Jack el Destripador con esas bolsas de sangre. 180 00:07:44,450 --> 00:07:45,790 Porque ahora mismo, 181 00:07:45,810 --> 00:07:48,160 me está costando tratar de explicar eso. 182 00:07:48,950 --> 00:07:50,550 Puedo probarlo. Chico, puedo probarlo. 183 00:07:50,570 --> 00:07:51,960 ¿Nuestro asesino hizo todo esto drogado con tranq? 184 00:07:51,980 --> 00:07:53,480 Sé que esto parece la rave de sangre 185 00:07:53,500 --> 00:07:54,580 de mi tercera película favorita, Blade, 186 00:07:54,610 --> 00:07:55,990 pero las apariencias pueden engañar. 187 00:07:57,330 --> 00:07:58,500 Las apariencias pueden engañar. 188 00:07:58,530 --> 00:07:59,880 No hay forma de que esto sea lo que parece ser. 189 00:07:59,910 --> 00:08:01,940 ¡Para nada! Solo necesito sacarme este traje primero. 190 00:08:01,960 --> 00:08:03,550 ¿Por qué es tan ajustado? Aquí vamos. 191 00:08:03,580 --> 00:08:04,780 Él método de la locura. 192 00:08:06,400 --> 00:08:08,510 Después de que el asesino dejara a la enfermera afuera, 193 00:08:08,540 --> 00:08:09,820 se puso un par de guantes, 194 00:08:09,850 --> 00:08:11,370 agarró una bolsa de sangre del refrigerador 195 00:08:11,400 --> 00:08:12,890 y luego la apuñaló con estas. 196 00:08:12,920 --> 00:08:14,340 Y luego agarró otra bolsa y lo hizo de nuevo. 197 00:08:14,360 --> 00:08:15,750 Agarrar-apuñalar-tirar. Agarrar-apuñalar-tirar. 198 00:08:15,780 --> 00:08:17,270 ¿Parece una loca rabia impulsada por las drogas, no? 199 00:08:17,290 --> 00:08:18,550 Pero no lo fue. 200 00:08:18,570 --> 00:08:20,480 Hablando de impulso por las drogas, 201 00:08:20,500 --> 00:08:22,890 ¿cuántas tazas del Jitter Joe de McGee has tomado hoy? 202 00:08:22,920 --> 00:08:24,990 Solo algunas. Solo las suficientes para que la sangre bombee. 203 00:08:25,020 --> 00:08:26,890 No pretendía hacer una broma. 204 00:08:26,920 --> 00:08:29,130 Ese sabor tiene el triple de cafeína. 205 00:08:30,370 --> 00:08:31,790 OK, eso explica por qué establecí el nuevo record 206 00:08:31,810 --> 00:08:33,280 de tests de ADN en un día. 207 00:08:33,300 --> 00:08:35,030 Por suerte, pagó. 208 00:08:35,050 --> 00:08:36,790 Entonces, nuestro asesino estaba buscando algo pacífico. 209 00:08:36,810 --> 00:08:38,930 De acuerdo al registro de donaciones del banco de sangre, 210 00:08:38,950 --> 00:08:40,580 recibieron 47 donaciones esta semana. 211 00:08:40,610 --> 00:08:42,380 Pero solo conté 46 bolsas. 212 00:08:42,400 --> 00:08:43,540 ¿Está segura? 213 00:08:43,570 --> 00:08:45,790 Analicé el ADN de cada bolsa de sangre en esa camioneta 214 00:08:45,810 --> 00:08:48,030 para confirmar que la bolsa 47 no ha sido abierta con el resto. 215 00:08:48,050 --> 00:08:50,270 Después de un análisis de células simples de más de cien muestras... 216 00:08:50,290 --> 00:08:51,890 Gracias, Jitter Joe. 217 00:08:51,920 --> 00:08:53,650 ...estoy bastante segura de que el asesino se llevó la bolsa con él. 218 00:08:53,670 --> 00:08:56,100 Y cortar todas las otras bolsas fue solo una tapadera. 219 00:08:56,120 --> 00:08:58,780 Claramente el tipo no quería que nadie supiera que se llevó. 220 00:08:59,610 --> 00:09:00,950 Entonces esto es un atraco. 221 00:09:01,640 --> 00:09:03,200 ¿Tienes el nombre del donante? 222 00:09:03,230 --> 00:09:05,200 Nombre, Insta, Facebook, X-para millonarios Twitter. 223 00:09:05,230 --> 00:09:06,600 ¿Qué quieres saber? 224 00:09:06,630 --> 00:09:08,370 No quieres eso. No quieres más eso. 225 00:09:08,400 --> 00:09:10,480 No, no, no, no, no... 226 00:09:10,500 --> 00:09:12,620 Les presento a Lauren Hawthorne, la mujer cuya sangre 227 00:09:12,640 --> 00:09:14,410 alguien se tomó muchos problemas para robar. 228 00:09:14,430 --> 00:09:16,790 Debe haber algo especial sobre eso. O ella. 229 00:09:16,810 --> 00:09:19,480 Si lo hay, no pudimos encontrarlo. 230 00:09:19,500 --> 00:09:21,340 Es una ingeniera de software. 231 00:09:21,370 --> 00:09:23,270 Ha trabajado para un montón de empresas de tecnología. 232 00:09:23,290 --> 00:09:24,870 Un registro impecable. 233 00:09:24,900 --> 00:09:28,540 Sin antecedentes, sin arrestos, sin multas... 234 00:09:32,290 --> 00:09:35,550 Y según la ficha que completó cuando donó sangre 235 00:09:35,570 --> 00:09:37,580 sin historial de enfermedades familiares. 236 00:09:37,610 --> 00:09:39,270 Sin viajes recientes, 237 00:09:39,290 --> 00:09:40,720 sin embarazos, sin ETA. 238 00:09:40,740 --> 00:09:42,480 Sí, es saludable y estable 239 00:09:42,500 --> 00:09:44,240 y desafortunadamente para nosotros, completamente normal. 240 00:09:44,260 --> 00:09:47,270 Excepto que no matas a alguien para robar sangre completamente normal. 241 00:09:47,290 --> 00:09:51,430 De acuerdo, enfoquémonos en encontrar al asesino y... 242 00:09:53,290 --> 00:09:56,480 y tal vez usar el código QR. 243 00:09:56,500 --> 00:09:57,750 Es una gran movida. 244 00:09:57,780 --> 00:09:59,370 Distrae un poco. 245 00:09:59,400 --> 00:10:01,270 50% de descuento en tu próxima caja. 246 00:10:01,290 --> 00:10:02,890 Trato. Se queda. 247 00:10:02,920 --> 00:10:05,310 Bueno, odio interrumpir esto, pero estamos enfocándonos 248 00:10:05,330 --> 00:10:06,680 - en encontrar al asesino. - Sí. 249 00:10:06,710 --> 00:10:08,100 Y gracias a Jimmy, 250 00:10:08,120 --> 00:10:09,620 ahora tenemos una idea de como luce. 251 00:10:09,640 --> 00:10:11,080 Bien. Sumaré el sketch a la orden de búsqueda. 252 00:10:11,100 --> 00:10:13,240 Si, y yo veré si algún dealer de tranq reconoce a este tipo. 253 00:10:13,260 --> 00:10:16,640 Bien, Knight, vayamos a hablar con la completamente normal Lauren. 254 00:10:21,090 --> 00:10:23,470 Lauren Hawthorne. NCIS. 255 00:10:24,740 --> 00:10:26,990 ¿Así que 50% de descuento en tu próxima caja de café? 256 00:10:27,020 --> 00:10:28,440 No es malo. 257 00:10:28,470 --> 00:10:31,200 En retrospectiva, probablemente podría haber conseguido un 75%. 258 00:10:37,230 --> 00:10:38,620 No parece que haya alguien en casa. 259 00:10:38,640 --> 00:10:40,440 Bueno, el auto de alguien está aquí. 260 00:10:42,360 --> 00:10:43,640 ¿Hueles eso? 261 00:10:47,430 --> 00:10:49,500 ¿Viene del garage? 262 00:10:50,740 --> 00:10:52,060 Sí. 263 00:10:53,290 --> 00:10:56,100 Huelo algo metálico. 264 00:10:56,120 --> 00:10:58,570 Con un toque ácido. 265 00:11:05,230 --> 00:11:06,270 Eso es lejía. 266 00:11:06,290 --> 00:11:08,670 Mucha lejía. 267 00:11:11,310 --> 00:11:12,660 Y hay un pomo roto. 268 00:11:13,740 --> 00:11:15,960 - ¡NCIS! - ¡Entrando! 269 00:11:17,780 --> 00:11:21,100 Dios, eso quema los ojos. 270 00:11:23,710 --> 00:11:26,200 Por aquí. 271 00:11:30,780 --> 00:11:32,740 ¿Qué demonios es eso? 272 00:11:35,980 --> 00:11:39,400 Odio decirlo, pero creo que acabamos de encontrar a Lauren. 273 00:11:47,930 --> 00:11:50,210 Sabes, Agente Parker, 274 00:11:50,240 --> 00:11:53,890 la ruptura de la materia orgánica es fascinante. 275 00:11:54,930 --> 00:11:56,250 Y punzante. 276 00:11:56,270 --> 00:11:58,350 Apreciamos que lo hagas por el equipo. 277 00:11:58,370 --> 00:12:01,870 ¿Crees que podrás conseguir una identificación 278 00:12:01,890 --> 00:12:03,520 - de lo que sea esto? - Tal vez. 279 00:12:03,550 --> 00:12:05,320 No hay carne intacta, 280 00:12:05,340 --> 00:12:07,210 todo el tejido blando está disuelto. 281 00:12:07,240 --> 00:12:08,730 Mi suposición es que en otro par de horas 282 00:12:08,750 --> 00:12:10,590 el cuerpo entero hubiera desaparecido. 283 00:12:10,620 --> 00:12:14,040 Debe haber formas más fáciles de deshacerse de un cuerpo que un barril de ácido. 284 00:12:14,060 --> 00:12:16,660 Bueno, si esta es, Lauren, 285 00:12:16,690 --> 00:12:18,940 entonces el malo no solo buscaba deshacerse de su cuerpo. 286 00:12:18,960 --> 00:12:21,690 Robó la sangre que dono también. 287 00:12:21,720 --> 00:12:23,830 Obviamente está tratando de ocultar algo. 288 00:12:23,860 --> 00:12:25,520 Y está haciendo un muy buen trabajo. 289 00:12:26,930 --> 00:12:28,970 La casa está completamente limpia. Ni una huella. 290 00:12:28,990 --> 00:12:30,730 Me encantaría una muestra de pelo. 291 00:12:30,750 --> 00:12:32,730 No pude encontrar uno. Ni siquiera en el drenaje. 292 00:12:32,750 --> 00:12:35,420 - Encontré un pedazo de hueso. - Pero si tengo buenas noticias. 293 00:12:35,440 --> 00:12:38,250 Un vecino oyó a Lauren discutiendo con un tipo dos noches atrás. 294 00:12:38,270 --> 00:12:40,070 ¿Tienes una descripción? 295 00:12:40,100 --> 00:12:41,940 ¿Un hombre que sonaba enojado? 296 00:12:41,960 --> 00:12:43,590 Parecen más noticias medianamente buenas. 297 00:12:43,620 --> 00:12:45,140 Pero... 298 00:12:45,170 --> 00:12:46,830 me gusta mucho más lo que encontraste en la casa. 299 00:12:46,860 --> 00:12:48,210 O en este caso, no encontraste. 300 00:12:48,240 --> 00:12:50,280 ¿Qué es lo que un cuerpo, la sangre, el cabello 301 00:12:50,310 --> 00:12:51,970 y las huellas tienen en común? 302 00:12:51,990 --> 00:12:53,140 ADN. 303 00:12:53,170 --> 00:12:55,520 Todo tiene ADN humano. 304 00:12:55,550 --> 00:12:57,660 Parece que nuestro asesino se metió en muchos problemas 305 00:12:57,680 --> 00:13:01,070 para hacer desaparecer no solo a Lauren sino a su ADN también. 306 00:13:01,100 --> 00:13:04,240 Eso todavía eleva la pregunta de por qué. 307 00:13:05,580 --> 00:13:08,110 OK, te anoto para 20 bolsas de café, Michelle. 308 00:13:08,130 --> 00:13:10,040 Sí. Gracias, hablamos luego. 309 00:13:10,060 --> 00:13:11,870 Y muchas latte, amigo. 310 00:13:14,510 --> 00:13:16,010 Ese era el NCIS Sydney. 311 00:13:16,030 --> 00:13:18,630 Acabo de vender 20 bolsas de café para la recaudación de fondos de McGee. 312 00:13:18,650 --> 00:13:20,590 ¿Qué? ¿Cómo se enteraron? 313 00:13:20,620 --> 00:13:22,760 Podría haber enviado un mail o dos o 50. 314 00:13:22,790 --> 00:13:24,590 McGee solo le contó a la gente en esta oficina, 315 00:13:24,620 --> 00:13:26,970 dios bendiga su tímido y pequeño corazón, así que envíe un mail 316 00:13:26,990 --> 00:13:29,020 a todas nuestras oficinas hermanas, así que Sydney y Los Ángeles y.... 317 00:13:29,050 --> 00:13:32,490 Oye, Knight dijo que habías dejado el café Jitter Joe. 318 00:13:32,510 --> 00:13:34,660 Si, lo hice. Si, esto es todo yo, bebe. 319 00:13:34,680 --> 00:13:37,550 ¿Sabías que gané cada competencia de recaudación de fondos 320 00:13:37,580 --> 00:13:39,520 cuando era niña en la escuela? Sí. 321 00:13:39,550 --> 00:13:41,280 Incluso tenían un apodo para mí. Adivina, ¿cuál era? 322 00:13:41,310 --> 00:13:42,970 ¿Qué, Kasie la ganadora? 323 00:13:42,990 --> 00:13:44,420 No, Kasie la cerradora. 324 00:13:44,440 --> 00:13:47,250 Y voy a cerrar esta victoria para McGee. 325 00:13:47,270 --> 00:13:50,250 Justo después de hacer mi trabajo verdadero. 326 00:13:50,270 --> 00:13:51,630 Sabía que llegaríamos ahí de alguna manera. 327 00:13:51,650 --> 00:13:54,420 OK, pude obtener ADN 328 00:13:54,440 --> 00:13:56,490 de la médula ósea de nuestra víctima. 329 00:13:56,510 --> 00:13:58,840 O lo que quedaba de ella. Era Lauren. 330 00:13:58,870 --> 00:14:01,320 Y a través de la magia de la química, 331 00:14:01,340 --> 00:14:03,520 Fui capaz de determinar que su cuerpo fue colocado 332 00:14:03,550 --> 00:14:06,590 en el ácido el sábado por la noche entre las 8 y las 10. 333 00:14:06,620 --> 00:14:08,830 Entonces, justo después de la discusión con el hombre misterioso. 334 00:14:08,860 --> 00:14:10,830 Si, debe haber sido una gran discusión. 335 00:14:10,860 --> 00:14:13,140 He enojado mucha gente 336 00:14:13,170 --> 00:14:15,450 pero nadie trató de borrar mi ADN. 337 00:14:15,480 --> 00:14:16,940 Es gracioso que mencionaras el ADN: 338 00:14:16,960 --> 00:14:19,250 ¿Sabías que Lauren acababa de empezar un nuevo trabajo? 339 00:14:19,270 --> 00:14:20,550 Si, como tres meses atrás, 340 00:14:20,580 --> 00:14:22,760 en una start-up de salud. 341 00:14:22,790 --> 00:14:25,280 Sí, todavía estamos esperando sus registros de empleo. 342 00:14:25,310 --> 00:14:26,760 Acaban de llegar. 343 00:14:26,790 --> 00:14:29,380 Era para una empresa llamada 344 00:14:29,410 --> 00:14:32,070 Life Sequence. Son una empresa de nutrigenetica. 345 00:14:32,100 --> 00:14:33,280 ¿Nutri qué? 346 00:14:33,310 --> 00:14:34,970 Estudian como el ADN de una persona 347 00:14:34,990 --> 00:14:36,900 afecta sus necesidades nutricionales. 348 00:14:36,930 --> 00:14:38,380 - ADN. - Sí, 349 00:14:38,410 --> 00:14:39,840 esa es la parte que escuché también. 350 00:14:39,860 --> 00:14:41,800 Entonces, ella trabaja para una empresa 351 00:14:41,820 --> 00:14:43,260 que trabaja con ADN. 352 00:14:43,290 --> 00:14:45,040 Y parece que de repente, 353 00:14:45,060 --> 00:14:47,490 alguien quiere borrar su ADN de la faz de la tierra. 354 00:14:47,510 --> 00:14:49,450 Voy a ir a con la Regla 39. 355 00:14:49,480 --> 00:14:52,130 "No existen las coincidencias." 356 00:14:54,060 --> 00:14:56,380 El escritorio de Lauren es por aquí. 357 00:14:56,410 --> 00:14:58,560 No puedo creer que haya fallecido. 358 00:14:59,040 --> 00:15:01,830 ¿Nos dijeron que trabajaba como ingeniera de software? 359 00:15:01,860 --> 00:15:03,010 Sí. 360 00:15:03,030 --> 00:15:04,870 Life Sequence se especializa 361 00:15:04,890 --> 00:15:06,010 en crear planes de salud 362 00:15:06,030 --> 00:15:08,010 a medida del ADN individual de una persona. 363 00:15:08,030 --> 00:15:10,210 ¿Entonces como comer según tu grupo sanguíneo? 364 00:15:10,240 --> 00:15:11,970 OK, eso es como usar un reloj solar 365 00:15:11,990 --> 00:15:14,280 para decir la hora comparado con lo que hacemos aquí. 366 00:15:14,310 --> 00:15:17,830 Nuestro laboratorio analiza miles de marcadores genéticos, 367 00:15:17,860 --> 00:15:20,800 y nuestro algoritmo crea un plan de salud personalizado 368 00:15:20,820 --> 00:15:22,320 para nuestros clientes, 369 00:15:22,340 --> 00:15:26,140 quienes luego reciben uno de estos: un secuenciador. 370 00:15:26,170 --> 00:15:27,630 Rastrea tus movimientos y signos vitales, 371 00:15:27,650 --> 00:15:29,800 y luego actualiza tu plan en tiempo real. 372 00:15:29,820 --> 00:15:32,180 ¿Ustedes aceptan beta testers, o...? 373 00:15:32,200 --> 00:15:35,450 Sí, pero solo si calificas 374 00:15:35,480 --> 00:15:37,760 como un Espécimen Perfecto para Life Sequence. 375 00:15:37,970 --> 00:15:41,250 Por espécimen perfecto, se refiere a... 376 00:15:41,580 --> 00:15:43,140 Ellos. 377 00:15:48,680 --> 00:15:50,760 ¿Sabe qué? Esperare hasta que lo lancen. 378 00:15:50,790 --> 00:15:52,760 Bueno, no tendrá que esperar mucho. 379 00:15:52,790 --> 00:15:55,200 Solo unas semanas más hasta que nuestro CEO haga el anuncio. 380 00:15:55,230 --> 00:15:57,970 Bueno, vamos a tener que hablar con él también. 381 00:15:57,990 --> 00:16:00,830 Bueno, desafortunadamente, eso podría no ser posible. 382 00:16:00,860 --> 00:16:02,520 Es muy privado. 383 00:16:02,550 --> 00:16:06,210 Y nosotros somos agentes federales. 384 00:16:06,690 --> 00:16:09,370 No se supone ni que demos su nombre. 385 00:16:10,780 --> 00:16:13,040 Pero puedo decirles 386 00:16:13,060 --> 00:16:14,800 que es un visionario. 387 00:16:14,820 --> 00:16:16,870 Un billonario que sacrificó su sueño 388 00:16:16,890 --> 00:16:18,040 de ir a la Luna 389 00:16:18,060 --> 00:16:20,380 para empezar esta empresa. 390 00:16:20,410 --> 00:16:21,660 De ninguna forma es él. 391 00:16:21,680 --> 00:16:24,730 ¿El viaje a la Luna? Vamos. 392 00:16:24,750 --> 00:16:28,170 Por favor dígame que el CEO de Life Sequence 393 00:16:28,190 --> 00:16:30,270 no es Fletcher Voss. 394 00:16:33,550 --> 00:16:35,140 ¿Dónde está él? 395 00:16:35,370 --> 00:16:36,490 No se permiten visitantes. 396 00:16:36,510 --> 00:16:38,520 NCIS. ¿Dónde está Voss? 397 00:16:38,550 --> 00:16:40,070 Espere, ¿Está dentro de esto? 398 00:16:40,100 --> 00:16:41,900 ¿Tiene un botón de eyección? 399 00:16:41,930 --> 00:16:43,480 ¿O de incineración? 400 00:16:45,470 --> 00:16:47,440 ¿Por qué demonios no está en prisión? 401 00:16:50,130 --> 00:16:52,520 Aunque me siento halagado 402 00:16:52,550 --> 00:16:54,520 de que quieran ver como estoy, 403 00:16:54,550 --> 00:16:57,560 interrumpieron mi baño de oxígeno y mi hora de afirmación. 404 00:16:57,580 --> 00:16:59,320 Eso no es forma de hacerlo. 405 00:16:59,340 --> 00:17:00,690 Estamos aquí por un caso. 406 00:17:00,720 --> 00:17:02,760 ¿Y por qué no estamos teniendo 407 00:17:02,790 --> 00:17:04,800 esta conversación en Leavenworth? 408 00:17:04,820 --> 00:17:07,800 Puedo notar que sigue molesto por lo que sucedió el año pasado. 409 00:17:07,820 --> 00:17:10,490 Casi asesinan al director del NCIS por su culpa. 410 00:17:10,510 --> 00:17:11,470 Indirectamente 411 00:17:11,490 --> 00:17:13,370 por mi culpa. Nunca pretendí que le dispararan. 412 00:17:13,390 --> 00:17:17,320 Y ahora, aquí está disfrutando de un baño de oxígeno. 413 00:17:17,350 --> 00:17:20,110 Oigan, cumplí mucho tiempo. 414 00:17:20,130 --> 00:17:21,320 ¿Qué? 415 00:17:21,340 --> 00:17:22,660 ¿Dos semanas en Club Fed, 416 00:17:22,680 --> 00:17:24,660 y luego un monitor de tobillo en su mansión? 417 00:17:24,680 --> 00:17:26,560 Pruebe tres meses en prisión. 418 00:17:27,910 --> 00:17:29,950 Y cambió mi vida. 419 00:17:30,260 --> 00:17:31,650 Resulta, 420 00:17:31,860 --> 00:17:33,500 que tenía que perder todo 421 00:17:33,530 --> 00:17:35,330 para darme cuenta de lo que es realmente importante. 422 00:17:35,360 --> 00:17:36,710 Usted no perdió nada. 423 00:17:36,740 --> 00:17:38,850 Vendió Bandium e hizo millones. 424 00:17:38,870 --> 00:17:40,330 Bueno, me refería a emocionalmente. 425 00:17:40,360 --> 00:17:42,160 Estaba a la deriva. 426 00:17:44,970 --> 00:17:47,050 Sr. Voss. 427 00:17:47,070 --> 00:17:48,560 Gracias, Holly. 428 00:17:49,560 --> 00:17:51,010 Disculpen. 429 00:17:55,910 --> 00:17:58,090 Pero en prisión, me di cuenta 430 00:17:58,120 --> 00:17:59,470 que el dinero no es importante. 431 00:17:59,640 --> 00:18:01,210 Ayudar a la gente lo es. 432 00:18:01,230 --> 00:18:02,830 Así que cree Life Sequence. 433 00:18:02,980 --> 00:18:06,230 Soy un hombre cambiado, y es por NCIS, 434 00:18:06,250 --> 00:18:08,130 así que gracias. 435 00:18:08,150 --> 00:18:10,500 Resulta que la vida de una de sus empleadas 436 00:18:10,530 --> 00:18:11,960 ha cambiado también. 437 00:18:13,080 --> 00:18:14,920 Lauren Hawthorne fue asesinada. 438 00:18:17,220 --> 00:18:19,850 ¿Asesinada? ¿Qué sucedió? 439 00:18:19,870 --> 00:18:21,850 Eso vinimos a averiguar aquí. 440 00:18:21,870 --> 00:18:23,640 Y luego nos topamos con usted. 441 00:18:23,670 --> 00:18:25,100 Eso fue gracioso. 442 00:18:25,120 --> 00:18:27,880 Así que cuando termine con su smoothie, sea un amigo 443 00:18:27,910 --> 00:18:30,260 y denos acceso a la información de su secuenciador. 444 00:18:30,620 --> 00:18:34,060 Ella no había trabajado aquí el tiempo suficiente para ser una beta tester. 445 00:18:34,080 --> 00:18:37,060 Pero si necesitan algo más, aquí estoy. 446 00:18:37,080 --> 00:18:39,880 Después de todo lo que NCIS ha hecho por mí, 447 00:18:39,910 --> 00:18:42,680 quiero ayudar como pueda. 448 00:18:47,250 --> 00:18:48,750 Bueno, parece que los abogados de Voss 449 00:18:48,770 --> 00:18:50,810 consiguieron reducir su sentencia en la apelación. 450 00:18:50,840 --> 00:18:54,020 Y luego fue liberado por buen comportamiento. 451 00:18:54,050 --> 00:18:56,990 El dinero si puede comprar todo. 452 00:18:57,010 --> 00:18:59,500 - ¿Pero es un sospechoso? - Bueno, conocía a la víctima. 453 00:18:59,530 --> 00:19:01,400 También es una víbora mentirosa, así que... 454 00:19:01,430 --> 00:19:04,770 Veré si alguno de los vecinos de Lauren reconoce su foto. 455 00:19:05,630 --> 00:19:06,990 Entonces, ¿estamos pensando que la persona 456 00:19:07,010 --> 00:19:08,780 que robó la sangre de Lauren y mató a nuestra teniente 457 00:19:08,800 --> 00:19:10,020 estaba trabajando para Voss? 458 00:19:10,050 --> 00:19:11,710 Tal vez, pero tenemos que encontrarlo primero, 459 00:19:11,740 --> 00:19:13,470 y todas nuestras pistas se han enfriado. 460 00:19:13,490 --> 00:19:15,370 Supongo que no has visto el alerta más reciente de la orden de búsqueda. 461 00:19:15,390 --> 00:19:16,540 Porque es ardiente. 462 00:19:17,250 --> 00:19:19,360 ¿Lo entiendes? Porque ella dijo... no importa. 463 00:19:19,380 --> 00:19:21,260 Alguien reconoció mi sketch. 464 00:19:21,290 --> 00:19:23,950 El asesino acaba de ser admitido en el Centro Médico Belmont. 465 00:19:23,980 --> 00:19:24,990 De acuerdo, tenemos un nombre. 466 00:19:25,010 --> 00:19:26,260 Oye, Knight, 467 00:19:26,290 --> 00:19:27,540 ¿quieres hacer lo de la computadora? 468 00:19:27,560 --> 00:19:28,850 No realmente. 469 00:19:28,880 --> 00:19:31,670 Supongo que es algo bueno que me tengan, porque yo tengo esto. 470 00:19:32,600 --> 00:19:33,990 Demonios, Jimmy. 471 00:19:34,010 --> 00:19:35,500 ¿Estabas aburrido o algo así? 472 00:19:35,530 --> 00:19:36,950 No, Nick, estoy enojado. 473 00:19:36,980 --> 00:19:39,190 Este tipo destruyó docenas de donaciones de sangre 474 00:19:39,220 --> 00:19:40,710 que la gente necesita desesperadamente. 475 00:19:40,740 --> 00:19:42,020 Fred Sammons. 476 00:19:42,050 --> 00:19:45,260 Tiene antecedentes por posesión, asalto, 477 00:19:45,290 --> 00:19:46,920 robo a tiendas, tiene que ser nuestro tipo. 478 00:19:46,940 --> 00:19:48,300 Sí, recojámoslo. 479 00:19:48,320 --> 00:19:49,740 Ya está en camino. 480 00:19:50,560 --> 00:19:52,090 Murió en emergencias. Sobredosis de fentanilo. 481 00:19:52,110 --> 00:19:54,190 La misma droga que encontramos en nuestra víctima. 482 00:19:54,220 --> 00:19:56,370 Podrías haber empezado con eso. 483 00:19:56,390 --> 00:20:00,260 ¿Por casualidad tenía la donación de sangre desaparecida de Lauren con él? 484 00:20:00,290 --> 00:20:02,540 No, pero la policía tiene su celular, 485 00:20:02,560 --> 00:20:05,880 y ya pedí que un clon sea enviado a Kasie. 486 00:20:05,910 --> 00:20:08,910 Oye, deberías enojarte seguido. 487 00:20:10,630 --> 00:20:12,330 He confirmado 488 00:20:12,360 --> 00:20:14,260 que quien robo la sangre de Lauren solo era un mercenario. 489 00:20:14,290 --> 00:20:16,810 Encontré una serie de mensajes detallando el robo de sangre. 490 00:20:16,840 --> 00:20:19,190 ¿Quién lo contrató? Por favor dime Voss. 491 00:20:19,220 --> 00:20:21,190 Oí que esa comadreja había regresado. 492 00:20:21,220 --> 00:20:23,130 Desafortunadamente, no tengo idea, 493 00:20:23,150 --> 00:20:25,830 porque quien contrató a Drácula estaba usando un desechable. 494 00:20:25,850 --> 00:20:27,560 Pero hablando de chupasangres, 495 00:20:27,580 --> 00:20:29,090 tengo otro regalo para ti... 496 00:20:29,110 --> 00:20:31,990 ¿Sabías que antes de donar sangre, 497 00:20:32,010 --> 00:20:34,390 pinchan tu dedo con una de estas 498 00:20:35,800 --> 00:20:37,570 para medir tus niveles de hemoglobina? 499 00:20:37,600 --> 00:20:40,810 ¿Qué tal una advertencia la próxima, Kase? 500 00:20:40,840 --> 00:20:42,060 Lo siento. 501 00:20:42,080 --> 00:20:43,250 Dios mío. 502 00:20:44,320 --> 00:20:45,950 Lo olvidé, sí, no te gustan las agujas. 503 00:20:45,980 --> 00:20:50,330 Pero de todos modos, estaba procesando el tacho de restos biológicos 504 00:20:50,360 --> 00:20:51,400 y descubrí... 505 00:20:51,430 --> 00:20:54,230 Que la prueba de Lauren todavía estaba ahí. 506 00:20:54,250 --> 00:20:56,470 - Drácula se lo perdió. - Claramente no sabía 507 00:20:56,490 --> 00:20:57,850 el protocolo apropiado para la donación de sangre. 508 00:20:57,870 --> 00:20:59,680 Pinchazo primero, aguja segundo. 509 00:20:59,700 --> 00:21:01,230 Pero comparando 510 00:21:01,250 --> 00:21:02,920 las muestras de pinchazos con los donantes conocidos 511 00:21:02,940 --> 00:21:05,230 pude identificar la de Lauren. 512 00:21:05,250 --> 00:21:06,850 Estoy realizando toda una nueva serie de análisis 513 00:21:06,870 --> 00:21:09,010 para ver que... 514 00:21:09,030 --> 00:21:10,320 Supongo que terminó. 515 00:21:10,670 --> 00:21:12,810 OK, veamos... 516 00:21:12,840 --> 00:21:14,400 No. 517 00:21:14,430 --> 00:21:15,780 ¿Qué? 518 00:21:16,160 --> 00:21:17,610 Lauren estaba embarazada. 519 00:21:18,210 --> 00:21:21,440 ¿Hay alguna forma de que podamos averiguar quién era el padre? 520 00:21:21,960 --> 00:21:24,780 Bueno, por suerte para nosotros estos tests detectan ADN fetal, 521 00:21:24,800 --> 00:21:27,160 que es una mezcla del padre y el de la madre 522 00:21:27,180 --> 00:21:29,810 así que necesitaré un poco de tiempo para.... 523 00:21:29,840 --> 00:21:31,440 ¿Puedes dejar de interrumpirme? 524 00:21:31,460 --> 00:21:32,640 Eso fue rápido. 525 00:21:32,670 --> 00:21:35,090 Porque la coincidencia ya estaba en nuestra base de datos criminal. 526 00:21:35,110 --> 00:21:36,950 ¿El padre fue alguien que arrestamos? 527 00:21:36,980 --> 00:21:39,750 Sí. Y te va a encantar esto... 528 00:21:39,770 --> 00:21:41,110 El padre era.... 529 00:21:43,010 --> 00:21:44,490 Fletcher Voss. 530 00:21:45,340 --> 00:21:48,760 Y parece que el realmente no quería que nadie lo supiera. 531 00:22:01,120 --> 00:22:04,610 Esperaba nunca volver a ver el rostro de Fletcher Voss. 532 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 Pase más tiempo en el reformatorio por robo a tiendas 533 00:22:07,260 --> 00:22:08,790 que este tipo tratando de matarte. 534 00:22:08,810 --> 00:22:11,820 Y ahora puede haberlo conseguido con Lauren Hawthorne. 535 00:22:11,850 --> 00:22:15,030 ¿Sabía que Voss era retorcido, pero esto? 536 00:22:15,050 --> 00:22:17,200 ¿Te refieres a darle a Lauren un baño de ácido 537 00:22:17,230 --> 00:22:18,480 para encubrir su embarazo? 538 00:22:18,500 --> 00:22:20,650 El hombre es un millonario. 539 00:22:20,670 --> 00:22:22,410 ¿No puedo mantener a un niño? 540 00:22:22,430 --> 00:22:24,960 No si ese niño cuesta 20 millones. 541 00:22:25,800 --> 00:22:27,890 Voss está en el medio de un divorcio horrible. 542 00:22:27,910 --> 00:22:30,370 Si su esposa se entera que embarazó a Lauren, 543 00:22:30,400 --> 00:22:31,790 pierde un acuerdo de 20 millones. 544 00:22:31,810 --> 00:22:34,340 Siempre es sobre el dinero con él. 545 00:22:34,360 --> 00:22:36,060 El hombre es consistente. 546 00:22:36,090 --> 00:22:39,060 Y él consistentemente contrata otras personas para hacer su trabajo sucio. 547 00:22:39,090 --> 00:22:40,550 ¿Hemos podido vincularlo al hombre 548 00:22:40,570 --> 00:22:41,730 que robó el banco de sangre? 549 00:22:41,760 --> 00:22:43,930 - Estamos trabajando en eso. - Tiene que ser a prueba de fallas. 550 00:22:43,950 --> 00:22:46,480 Si hay la más mínima grieta, 551 00:22:46,500 --> 00:22:47,980 Voss se librará. 552 00:22:54,260 --> 00:22:56,100 No voy a dejar que este hijo de perra 553 00:22:56,120 --> 00:22:57,470 se libre de un asesinato. 554 00:22:58,730 --> 00:23:02,790 Bueno, Voss no es estúpido. Sabe que estamos yendo por él. 555 00:23:02,810 --> 00:23:04,340 Lo que significa que hará lo que sea 556 00:23:04,360 --> 00:23:05,720 para despistarnos. 557 00:23:05,740 --> 00:23:07,610 Un 100%. 558 00:23:08,290 --> 00:23:10,270 No estás bromeando. 559 00:23:10,290 --> 00:23:13,410 Fletcher Voss acaba de comprar 100 bolsas de Mocha-manía. 560 00:23:13,430 --> 00:23:15,200 ¿Cómo se enteró de la recaudación de fondos? 561 00:23:15,230 --> 00:23:17,890 Debe haber empezado a escarbar ni bien dejamos su oficina. 562 00:23:17,910 --> 00:23:19,860 ¿Está tratando de comprar su salida de prisión? 563 00:23:19,880 --> 00:23:21,820 Bueno, no sería la primera vez. 564 00:23:21,850 --> 00:23:24,170 Bueno, al menos es por una buena causa. 565 00:23:24,190 --> 00:23:27,240 Está tratando de distraernos del caso. 566 00:23:27,260 --> 00:23:29,200 Algo sobre Lauren me ha estado molestando. 567 00:23:29,230 --> 00:23:32,100 Ella dijo que no estaba embarazada en su ficha de donación de sangre. 568 00:23:32,120 --> 00:23:35,200 Bien. ¿Entonces como lo sabía Voss si Lauren no lo sabía? 569 00:23:35,230 --> 00:23:36,960 Bueno, si ella tenía un secuenciador, 570 00:23:36,980 --> 00:23:39,200 él podría haber rastreado sus signos vitales y haberlo descubierto. 571 00:23:39,230 --> 00:23:40,890 Voss dijo que ella no tenía uno. 572 00:23:40,910 --> 00:23:42,820 Ok, asumamos que eso es verdad, 573 00:23:42,850 --> 00:23:44,930 aunque salió de la boca de Voss. 574 00:23:44,950 --> 00:23:47,550 ¿Qué del secuenciador de él? ¿Podemos usar eso? 575 00:23:47,570 --> 00:23:50,170 Bueno, el secuenciador rastrea movimientos. 576 00:23:50,190 --> 00:23:51,680 Así que si podemos acceder a sus datos... 577 00:23:51,710 --> 00:23:53,240 podría situarlo en la casa de Lauren 578 00:23:53,260 --> 00:23:54,240 cuando fue asesinada. 579 00:23:54,260 --> 00:23:55,460 Vamos. 580 00:23:55,480 --> 00:23:57,030 ¿Realmente creemos que es tan tonto 581 00:23:57,050 --> 00:23:59,100 como para usar un reloj elegante cuando asesinó a Lauren? 582 00:23:59,120 --> 00:24:01,300 Solo hay una forma de descubrirlo. 583 00:24:01,330 --> 00:24:03,610 Conseguimos una orden, vamos encubiertos 584 00:24:03,640 --> 00:24:05,990 y luego accedemos al servidor de la empresa. 585 00:24:06,020 --> 00:24:08,790 ¿Cómo accedemos a la información sin que Voss se dé cuenta? 586 00:24:08,810 --> 00:24:10,200 Enviando un beta tester. 587 00:24:10,230 --> 00:24:11,380 ¿Un qué? 588 00:24:11,400 --> 00:24:12,580 "Un espécimen perfecto". 589 00:24:12,600 --> 00:24:16,170 Alguien con el mejor estado físico. 590 00:24:16,190 --> 00:24:20,020 Estamos hablando de un atleta de elite. 591 00:24:20,040 --> 00:24:21,510 Sí. 592 00:24:21,540 --> 00:24:22,610 Sí... 593 00:24:22,640 --> 00:24:25,740 ¿En quién estamos pensando? 594 00:24:28,640 --> 00:24:31,170 Realmente apreciamos que viniera tan rápidamente, Sr. DelSorro. 595 00:24:31,190 --> 00:24:33,790 Sí, tienes que buscar ese músculo, bebe. 596 00:24:33,810 --> 00:24:34,930 Bueno sus números son impresionantes. 597 00:24:34,950 --> 00:24:37,950 El ritmo cardiaco en descanso es bajo, su masa muscular es alta, 598 00:24:38,260 --> 00:24:40,790 su IMC es casi perfecto. 599 00:24:42,980 --> 00:24:45,200 ¿Realmente cree que puede llevarme al siguiente nivel? 600 00:24:45,230 --> 00:24:46,720 Bueno, eso depende. 601 00:24:46,740 --> 00:24:48,480 No todos están hechos para el siguiente nivel. 602 00:24:48,500 --> 00:24:51,170 Pero esto nos dara una base sobre su nivel de entrenamiento. 603 00:24:51,190 --> 00:24:53,030 Luego recibirá un nuevo plan de salud, 604 00:24:53,050 --> 00:24:56,140 junto con mí línea personal de suplementos de Life Sequence. 605 00:24:56,170 --> 00:24:57,250 De acuerdo. 606 00:24:57,270 --> 00:24:59,170 - ¿Listo para empezar? - Sí, hagámoslo. 607 00:24:59,190 --> 00:25:00,510 De hecho, Doc, ¿le importa 608 00:25:00,540 --> 00:25:01,930 si empezamos con un poco de agua? 609 00:25:01,950 --> 00:25:03,400 Por supuesto. 610 00:25:10,850 --> 00:25:11,990 De acuerdo, estamos en vivo. 611 00:25:12,020 --> 00:25:13,820 Te estoy leyendo fuerte y claro. 612 00:25:13,850 --> 00:25:15,480 Bien. El bicho de la red está haciendo lo suyo. 613 00:25:16,920 --> 00:25:18,720 Parece que solo podemos acceder a su sistema 614 00:25:18,740 --> 00:25:20,890 si la data de tu salud está fluyendo en él. 615 00:25:20,910 --> 00:25:22,580 Lo que significa que no puedes dejar de correr 616 00:25:22,600 --> 00:25:24,250 hasta que tenga la información del secuenciador de Voss. 617 00:25:24,280 --> 00:25:27,310 Puedo correr por horas. Está todo bien. 618 00:25:28,310 --> 00:25:30,320 OK. Aquí vamos. 619 00:25:30,720 --> 00:25:33,720 Lo olvidé, cada 15 segundos 620 00:25:33,740 --> 00:25:35,610 la velocidad y la inclinación incrementará. 621 00:25:35,640 --> 00:25:37,410 Queremos empujarlo 622 00:25:37,430 --> 00:25:38,650 a su límite absoluto. 623 00:25:38,670 --> 00:25:41,600 Sin límites, Doc. Lo verá. 624 00:25:53,670 --> 00:25:57,580 OK, la fortaleza de Voss ha sido invadida. 625 00:26:02,330 --> 00:26:03,480 Un pequeño problema aquí. 626 00:26:03,500 --> 00:26:05,100 El secuenciador no tiene permitido el GPS. 627 00:26:05,120 --> 00:26:06,860 Bueno, ¿entonces como rastrea el movimiento? 628 00:26:06,880 --> 00:26:08,890 Wi-Fi para ubicación general, 629 00:26:08,910 --> 00:26:10,440 y luego a través de sensores motrices. 630 00:26:10,470 --> 00:26:13,060 No, esto rastrea el caminar, el correr, el conducir... 631 00:26:13,090 --> 00:26:15,680 OK, entonces para encontrar la ubicación exacta de Voss, 632 00:26:15,710 --> 00:26:17,340 ¿tenemos que reconstruir sus pasos? 633 00:26:17,360 --> 00:26:19,030 Literalmente. 634 00:26:19,050 --> 00:26:21,030 Oye, Nick, vamos a necesitar un 635 00:26:21,050 --> 00:26:22,340 poco más de tiempo del que pensamos. 636 00:26:22,360 --> 00:26:24,790 No se preocupen. 637 00:26:24,810 --> 00:26:26,850 Esa es la actitud, Sr. DelSorro. 638 00:26:33,330 --> 00:26:38,100 OK, parece que Voss se despertó a las 8 am el sábado por la mañana. 639 00:26:38,120 --> 00:26:39,650 Caminó 15 metros. 640 00:26:39,670 --> 00:26:41,680 OK, eso lo sitúa 641 00:26:41,710 --> 00:26:43,440 frente a una tienda de cigarros o un estudio de yoga. 642 00:26:43,470 --> 00:26:45,880 Bueno, ha estado en la onda saludable últimamente así que... 643 00:26:46,920 --> 00:26:48,000 ¿Cómo vas, Nick? 644 00:26:48,030 --> 00:26:49,100 ¡Sin límites! 645 00:26:50,230 --> 00:26:51,550 Sin límites. 646 00:26:54,190 --> 00:26:57,260 OK, finalmente estamos a las 6:17 pm 647 00:26:58,530 --> 00:27:00,390 Voss condujo 24 kilómetros... 648 00:27:02,100 --> 00:27:03,520 Que es la distancia exacta entre 649 00:27:03,550 --> 00:27:05,720 el condominio de Voss y la casa de Lauren. 650 00:27:10,230 --> 00:27:14,230 Voss camino doce metros, subió dos escaleras. 651 00:27:17,230 --> 00:27:18,520 Lo que sitúa a Voss 652 00:27:18,540 --> 00:27:20,620 frente a la puerta de entrada de Lauren... 653 00:27:20,640 --> 00:27:22,210 Justo al momento del asesinato de Lauren. 654 00:27:22,230 --> 00:27:23,620 OK, oye, Nick. 655 00:27:23,650 --> 00:27:25,510 - Lo tenemos. - Sin límites. 656 00:27:28,600 --> 00:27:29,720 Sin límites. 657 00:27:29,740 --> 00:27:31,550 Nick, puedes dejar de correr. 658 00:27:31,570 --> 00:27:32,850 Sin límites. 659 00:27:33,160 --> 00:27:34,170 Sin límites. 660 00:27:34,570 --> 00:27:36,340 Bueno, tal vez no para ti, colega. 661 00:27:36,360 --> 00:27:38,190 Esa cinta no puede ir más rápido. 662 00:27:40,780 --> 00:27:43,030 Lo siento, pequeño. 663 00:27:43,050 --> 00:27:45,270 Estoy impresionado, Sr. DelSorro. 664 00:27:45,290 --> 00:27:46,610 ¿Sí? 665 00:27:46,640 --> 00:27:48,240 Ha logrado el percentil más alto. 666 00:27:49,780 --> 00:27:52,020 ¿Te das cuenta que nunca vamos a oír el final de esto, no? 667 00:27:53,160 --> 00:27:54,330 Sí. 668 00:27:58,910 --> 00:28:02,060 ¿Hola? ¿Esto va a tomar mucho tiempo? 669 00:28:03,160 --> 00:28:04,860 Necesito tomar mi smoothie pronto. 670 00:28:04,880 --> 00:28:06,460 Tengo que mantener mis electrolitos. 671 00:28:06,490 --> 00:28:08,190 Este tipo está lleno de eso. 672 00:28:08,220 --> 00:28:09,300 ¿Hola? 673 00:28:09,330 --> 00:28:10,930 ¿Se han olvidado de mí? 674 00:28:10,950 --> 00:28:12,230 ¿Cómo podría? 675 00:28:15,600 --> 00:28:16,890 Usted es... 676 00:28:16,910 --> 00:28:19,820 Leon Vance, Director de NCIS. 677 00:28:19,850 --> 00:28:22,130 Creo que no nos hemos conocido oficialmente. 678 00:28:22,160 --> 00:28:24,750 Me estaba recuperando de un disparo 679 00:28:24,780 --> 00:28:26,440 durante su última visita. 680 00:28:26,470 --> 00:28:29,780 Se necesita más que una bala para noquearme. 681 00:28:31,470 --> 00:28:33,880 Tome asiento, Sr. Voss. 682 00:28:36,190 --> 00:28:38,220 Asumo que esto es por Lauren... 683 00:28:38,240 --> 00:28:39,700 La Srita. Hawthorne. 684 00:28:39,720 --> 00:28:42,490 Les dije a sus agentes que tienen mi completa cooperación. 685 00:28:42,520 --> 00:28:44,250 Lo siento. 686 00:28:44,280 --> 00:28:47,390 Esto va a seguir sonando hasta que tome mi smoothie. 687 00:28:47,410 --> 00:28:49,620 Sus agentes lo confiscaron. 688 00:28:51,030 --> 00:28:52,720 ¿Podría tenerlo? 689 00:28:53,530 --> 00:28:55,090 Por supuesto. 690 00:28:57,070 --> 00:28:58,290 De ninguna manera. 691 00:28:58,460 --> 00:29:00,460 En Vance confiamos. 692 00:29:06,760 --> 00:29:08,800 Gracias. 693 00:29:08,830 --> 00:29:10,250 Oiga, 694 00:29:10,280 --> 00:29:12,600 ¿recibió mi donación para la recaudación de fondos? 695 00:29:12,620 --> 00:29:13,770 Sí, la recibí. 696 00:29:14,260 --> 00:29:16,640 ¿Lo que sea por los niños, no? 697 00:29:18,860 --> 00:29:21,590 Oiga, ¿podría tener una servilleta... 698 00:29:27,540 --> 00:29:30,490 Estoy en esta dieta de solo líquidos altamente alcalinos. 699 00:29:30,520 --> 00:29:32,150 Nuestro Oficial Visionario Jefe ha estado haciéndome 700 00:29:32,170 --> 00:29:34,360 estos chicos malos seis veces al día, 701 00:29:34,380 --> 00:29:35,980 y nunca me he sentido mejor. 702 00:29:36,000 --> 00:29:37,630 Puedo conseguirles la receta, si quieren. 703 00:29:37,660 --> 00:29:40,360 Lo que nos gustaría es una confesión. 704 00:29:41,010 --> 00:29:42,530 ¿Una confesión de qué? 705 00:29:42,550 --> 00:29:44,760 El asesinato de Lauren Hawthorne. 706 00:29:46,800 --> 00:29:48,010 Eso es una locura. 707 00:29:48,030 --> 00:29:50,360 No de acuerdo a los datos de su secuenciador, 708 00:29:50,380 --> 00:29:54,830 que lo sitúa en la casa de Lauren el sábado por la noche. 709 00:29:55,960 --> 00:29:58,670 Durante la ventana de 4 horas en la cual fue asesinada. 710 00:29:58,690 --> 00:30:00,080 ¿Cómo obtuvieron esto? 711 00:30:00,100 --> 00:30:01,320 Esto estaba en un servidor privado. Necesitarían... 712 00:30:01,350 --> 00:30:04,070 ¿Una orden? Tengo una de esas, también. 713 00:30:05,310 --> 00:30:07,840 ¿Por qué mataría a Lauren? Se los dije, apenas la conocía. 714 00:30:07,860 --> 00:30:09,700 Excepto por el hecho 715 00:30:09,720 --> 00:30:11,910 de que estaba embarazada de su hijo. 716 00:30:12,410 --> 00:30:14,700 Un niño que hubiera puesto en riesgo 717 00:30:14,720 --> 00:30:16,010 su acuerdo de divorcio 718 00:30:16,030 --> 00:30:18,460 y le costaría millones. 719 00:30:18,480 --> 00:30:20,700 Así que hizo lo que siempre hace. 720 00:30:20,720 --> 00:30:22,800 Eliminó la amenaza. 721 00:30:22,830 --> 00:30:25,180 En Vance confiamos. 722 00:30:25,210 --> 00:30:27,180 No puedo regresar a prisión. Por eso no se los dije. 723 00:30:27,210 --> 00:30:30,530 Sí, por eso la mayoría de las personas no confiesan un asesinato. 724 00:30:30,550 --> 00:30:32,050 No el asesinato. 725 00:30:32,070 --> 00:30:33,700 Es por lo que no les dije que estaba saliendo con ella, 726 00:30:33,720 --> 00:30:35,690 porque sabía que irían directo hacia mí. 727 00:30:40,550 --> 00:30:42,170 Amaba a Lauren. 728 00:30:43,390 --> 00:30:45,560 Y nunca la lastimaría. 729 00:30:47,480 --> 00:30:49,770 Fui a su casa el sábado por la noche para llevarla a cenar. 730 00:30:49,790 --> 00:30:51,420 Era nuestro aniversario de dos meses. 731 00:30:51,450 --> 00:30:53,120 Pero no se estaba sintiendo bien. 732 00:30:54,330 --> 00:30:56,070 Ella estaba embarazada. 733 00:30:57,100 --> 00:30:58,840 De nuestro hijo. 734 00:30:59,480 --> 00:31:01,340 De mi hijo. 735 00:31:05,830 --> 00:31:07,180 Tiene que estar actuando. ¿No? 736 00:31:07,210 --> 00:31:09,360 No parece que esté actuando. 737 00:31:09,380 --> 00:31:11,980 Bueno, si Voss no sabía que Lauren estaba embarazada... 738 00:31:12,000 --> 00:31:13,530 Ahí va nuestro motivo. 739 00:31:14,590 --> 00:31:15,670 OK, de acuerdo. 740 00:31:15,690 --> 00:31:17,460 Solo tómelo con calma. Solo respire. 741 00:31:17,480 --> 00:31:19,560 - Sr. Voss... - Pensar que... 742 00:31:19,590 --> 00:31:21,880 - Yo no quiero.... - ¿Qué? 743 00:31:23,690 --> 00:31:24,730 ¡Sr. Voss! 744 00:31:26,690 --> 00:31:29,720 Sr. Voss. Oigan, ¡necesitamos ayuda aquí! 745 00:31:39,220 --> 00:31:40,950 OK, entendido. 746 00:31:40,980 --> 00:31:42,400 Gracias, Doc. 747 00:31:42,420 --> 00:31:44,920 Voss está inconsciente, pero estable. 748 00:31:44,940 --> 00:31:47,680 Bueno, claro que sí. El tipo es de teflón. 749 00:31:47,700 --> 00:31:49,160 Se libra de todo. 750 00:31:49,180 --> 00:31:50,370 Incluso la muerte. 751 00:31:50,390 --> 00:31:51,640 ¿Los doctores saben que sucedió? 752 00:31:51,670 --> 00:31:54,540 Dijeron que tuvo un shock hemorrágico. 753 00:31:55,630 --> 00:31:56,850 No fuimos nosotros. Dijeron que Voss 754 00:31:56,870 --> 00:31:59,090 debe haber tenido una condición congénita. 755 00:31:59,110 --> 00:32:00,470 Demonios. 756 00:32:00,840 --> 00:32:02,430 Este smoothie no sale con nada. 757 00:32:02,460 --> 00:32:04,400 ¿A alguien más le parece una coincidencia 758 00:32:04,420 --> 00:32:07,120 que está condición congénita aparezca ahora? 759 00:32:07,150 --> 00:32:08,850 Primero Lauren es asesinada 760 00:32:08,870 --> 00:32:11,370 y luego nuestro sospechoso casi muere. 761 00:32:11,390 --> 00:32:14,500 ¿Estas diciendo que el derrame de Voss podría no ser un accidente? 762 00:32:14,530 --> 00:32:15,880 ¡Aguarden, todos, oigan! 763 00:32:15,910 --> 00:32:17,230 Tengo grandes noticias. 764 00:32:17,250 --> 00:32:19,950 Creo que el derrame de Voss no fue un accidente. 765 00:32:19,980 --> 00:32:22,470 Jimmy, ya nos adelantamos a ti. 766 00:32:22,490 --> 00:32:23,780 Y yo pensando 767 00:32:23,800 --> 00:32:25,500 que había resuelto el caso. No importa. 768 00:32:25,530 --> 00:32:27,570 Sigue con eso. ¿Qué tienes? 769 00:32:27,600 --> 00:32:30,090 Bueno, estaba revisando el historial médico de Voss 770 00:32:30,110 --> 00:32:32,430 y noté unos marcadores extraños en su sangre. 771 00:32:32,460 --> 00:32:33,780 De nuevo con la sangre. 772 00:32:33,800 --> 00:32:35,710 Si, la coagulación, está mal. 773 00:32:35,730 --> 00:32:37,430 Y Voss no tienen ningún historial 774 00:32:37,460 --> 00:32:39,020 de ninguna condición que explique eso. 775 00:32:39,050 --> 00:32:40,260 ¿Y que lo explicaría? 776 00:32:40,290 --> 00:32:42,710 Medicación. Algo que ingirió. 777 00:32:42,730 --> 00:32:45,920 Considerando que Voss está en una dieta líquida, 778 00:32:45,940 --> 00:32:47,370 tal vez quieras empezar con... 779 00:32:47,630 --> 00:32:48,970 eso. 780 00:32:49,730 --> 00:32:51,490 Bueno... 781 00:32:52,290 --> 00:32:53,500 Vamos a necesitar esa camisa. 782 00:32:53,530 --> 00:32:55,430 Solo ten cuidado con ella. 783 00:32:55,460 --> 00:32:56,950 Es mi camisa favorita. 784 00:33:00,630 --> 00:33:02,230 No fueron cuidadosos. 785 00:33:02,250 --> 00:33:03,680 Lo siento. Necesitaba un pedazo 786 00:33:03,700 --> 00:33:05,330 lo suficientemente grande para que el espectrómetro de masas lo analizara. 787 00:33:05,360 --> 00:33:08,230 No te preocupes nos aseguraremos de que Voss te compre una nueva. 788 00:33:08,250 --> 00:33:09,330 Esa era irremplazable. 789 00:33:09,360 --> 00:33:11,020 El más suave de los algodones. 790 00:33:11,050 --> 00:33:12,470 Había envejecido bien. 791 00:33:12,490 --> 00:33:14,470 Espero que el sacrificio valiera la pena. 792 00:33:15,530 --> 00:33:17,120 Estamos a punto de descubrirlo. 793 00:33:17,150 --> 00:33:18,640 OK. 794 00:33:18,670 --> 00:33:20,540 Parece que el smoothie de Voss 795 00:33:20,560 --> 00:33:22,400 contiene un alto contenido de agua, 796 00:33:22,420 --> 00:33:24,020 azúcares naturales, 797 00:33:24,050 --> 00:33:25,710 y mucha betanina. 798 00:33:25,730 --> 00:33:28,540 Eso es lo que hace a la remolacha roja. 799 00:33:28,560 --> 00:33:30,120 No es exactamente mortal. 800 00:33:30,150 --> 00:33:32,330 Excepto para tu ropa. Tu camisa nunca tuvo oportunidad. 801 00:33:32,360 --> 00:33:35,090 Esperen un minuto, aguarden. 802 00:33:35,110 --> 00:33:37,230 El espectrómetro también detectó 803 00:33:37,250 --> 00:33:39,060 rastros de warfarina. 804 00:33:39,080 --> 00:33:42,400 Ese es un anticoagulante y no pertenece a un smoothie. 805 00:33:42,420 --> 00:33:44,190 ¿Eso explicaría los síntomas de Voss? 806 00:33:44,220 --> 00:33:46,160 No, no, no en una dosis tan pequeña. 807 00:33:46,180 --> 00:33:47,850 El espectrómetro apenas lo detectó. 808 00:33:47,870 --> 00:33:50,500 Pero si Voss ingirió esta cantidad regularmente 809 00:33:50,530 --> 00:33:53,680 ¿Cómo seis smoothies al día durante el último mes? 810 00:33:53,700 --> 00:33:56,540 La droga se hubiera acumulado en su sistema, y eventualmente 811 00:33:56,560 --> 00:33:59,190 causaría anemia severa y drásticamente incrementaría 812 00:33:59,220 --> 00:34:01,020 sus chances de derrame hemorrágico. 813 00:34:01,050 --> 00:34:02,710 Voss estaba siendo envenenado. 814 00:34:02,730 --> 00:34:04,680 ¿Crees que alguien estaba drogando sus smoothies? 815 00:34:04,700 --> 00:34:08,050 Si, y tengo una idea de quién fue. 816 00:34:11,080 --> 00:34:13,540 Me acabo de enterar lo del Sr. Voss. ¿Está bien? 817 00:34:13,560 --> 00:34:15,420 Todavía no está fuera de peligro. 818 00:34:16,530 --> 00:34:17,800 ¿Está aliviada? 819 00:34:17,820 --> 00:34:19,370 ¿O decepcionada? 820 00:34:19,900 --> 00:34:23,470 El Sr. Voss no ha sido más que amable conmigo. 821 00:34:23,490 --> 00:34:25,430 No le deseo ningún mal. 822 00:34:25,460 --> 00:34:27,160 ¿De verdad? 823 00:34:27,180 --> 00:34:28,570 Porque el contrato 824 00:34:28,600 --> 00:34:30,600 que los dos firmaron dice algo diferente. 825 00:34:31,870 --> 00:34:32,990 Firmé un acuerdo de confidencialidad. 826 00:34:33,010 --> 00:34:34,400 No puedo hablar de lo que hay dentro de eso. 827 00:34:34,420 --> 00:34:36,680 - Pero nosotros si podemos. - Sí podemos. 828 00:34:36,700 --> 00:34:39,990 Y nos parece que Voss no creó Life Sequence. 829 00:34:40,010 --> 00:34:41,500 Usted lo hizo. 830 00:34:41,530 --> 00:34:43,570 Hace tres años, en su garage. 831 00:34:43,600 --> 00:34:45,060 Impresionante. 832 00:34:45,080 --> 00:34:46,780 El único problema es que no pudo conseguir los fondos suficientes 833 00:34:46,800 --> 00:34:48,090 para hacer que despegue. 834 00:34:48,110 --> 00:34:49,680 Así que Voss vino al rescate. 835 00:34:49,700 --> 00:34:52,260 Su caballero en armadura... 836 00:34:52,290 --> 00:34:53,540 lo que sea. 837 00:34:53,560 --> 00:34:55,640 - ¿Tanque de oxígeno? - Gracias. 838 00:34:55,670 --> 00:34:57,810 Así que le entregó los derechos a él. 839 00:34:57,840 --> 00:35:00,680 Y a cambio, Voss fundó la empresa. 840 00:35:00,700 --> 00:35:02,090 Vimos cuánto le paga. 841 00:35:02,110 --> 00:35:03,500 La desplumaron. 842 00:35:04,150 --> 00:35:07,710 Estaba desesperada e hice un mal negocio. 843 00:35:07,730 --> 00:35:09,470 Eso no es un crimen. 844 00:35:09,490 --> 00:35:11,940 No, pero el asesinato lo es. 845 00:35:13,290 --> 00:35:14,910 Entonces qué están... 846 00:35:15,980 --> 00:35:18,050 ¿Están tratando de decir que traté de matar a Fletcher Voss? 847 00:35:18,080 --> 00:35:20,160 - Trató de envenenarlo. - ¿Qué? No... 848 00:35:20,180 --> 00:35:22,050 Pero terminó matando a Lauren. 849 00:35:22,080 --> 00:35:23,740 Hicimos un toxicológico 850 00:35:23,770 --> 00:35:26,300 y el mismo anticoagulante fue encontrado en su sistema. 851 00:35:26,320 --> 00:35:29,640 Debe haber bebido algo del smoothie de Voss. 852 00:35:29,660 --> 00:35:31,850 El que usted le prepara especialmente. 853 00:35:31,870 --> 00:35:33,920 Nuestro forense piensa que el veneno 854 00:35:33,940 --> 00:35:36,710 interactuó con la medicación que estaba tomando y la mató. 855 00:35:36,730 --> 00:35:39,380 Y eso eventualmente hubiera sido rastreado hasta usted. 856 00:35:39,400 --> 00:35:41,160 Así que destruyó el cuerpo y la sangre. 857 00:35:41,180 --> 00:35:42,540 Se deshizo de toda la evidencia. 858 00:35:42,940 --> 00:35:44,810 OK, esto es una locura. 859 00:35:44,840 --> 00:35:46,610 ¿Qué creen que traté de matar a Voss 860 00:35:46,630 --> 00:35:48,900 por un mal trato que hice hace tres años? 861 00:35:48,920 --> 00:35:50,330 Lo hecho está hecho. 862 00:35:50,350 --> 00:35:52,430 Excepto que no es así. 863 00:35:52,460 --> 00:35:55,710 Página 113... 864 00:35:57,940 --> 00:35:59,880 "En el caso de muerte, todos los derechos 865 00:35:59,910 --> 00:36:01,920 regresan a la parte superviviente." 866 00:36:01,940 --> 00:36:03,810 Si Voss fallece, 867 00:36:03,840 --> 00:36:05,780 usted recupera su empresa. 868 00:36:05,800 --> 00:36:08,430 OK, no lo entiende, ¡no quiero recuperar mi empresa! 869 00:36:08,460 --> 00:36:10,500 ¿El algoritmo, el secuenciador? 870 00:36:10,530 --> 00:36:12,870 ¡No funciona! ¡Es una mentira! 871 00:36:15,080 --> 00:36:16,180 ¿A qué se refiere? 872 00:36:17,010 --> 00:36:19,360 Después de que Voss compró mi empresa, 873 00:36:19,390 --> 00:36:22,330 me dio un título elegante, y luego... 874 00:36:22,350 --> 00:36:24,300 me freezo por completo. 875 00:36:25,400 --> 00:36:26,910 Pero escuché a la gente hablar. 876 00:36:28,560 --> 00:36:29,780 Los planes de salud no son precisos. 877 00:36:29,800 --> 00:36:31,260 El sistema sigue fallando. 878 00:36:31,290 --> 00:36:32,810 Pero usted nos dijo que Voss iba a lanzarlo 879 00:36:32,840 --> 00:36:34,230 en dos semanas. 880 00:36:34,250 --> 00:36:37,880 Sí, Voss cree que trabajara más rápido con una fecha límite. 881 00:36:37,910 --> 00:36:39,950 Que esto todavía puede funcionar. 882 00:36:39,980 --> 00:36:42,430 Pero es pensamiento mágico. 883 00:36:42,830 --> 00:36:45,040 Toda la empresa 884 00:36:45,700 --> 00:36:47,160 es una casa de naipes. 885 00:36:47,180 --> 00:36:50,500 El veneno estaba en los smoothies, y usted los hizo. 886 00:36:50,530 --> 00:36:52,540 Yo los preparaba, pero... 887 00:36:52,560 --> 00:36:55,160 no elegía los ingredientes. 888 00:36:55,180 --> 00:36:56,540 Yo solo ponía 889 00:36:56,560 --> 00:36:59,040 lo que el doctor ordenaba. 890 00:37:00,910 --> 00:37:02,540 ¿Doctor? 891 00:37:02,560 --> 00:37:03,920 Gracias, Brad. 892 00:37:03,940 --> 00:37:07,040 ¿Asegúrese de ver a Carla al salir por su cheque, ok? 893 00:37:07,490 --> 00:37:09,110 Bueno, es otro espécimen perfecto. 894 00:37:10,080 --> 00:37:11,610 ¿Lo haremos de nuevo, Doc? 895 00:37:11,860 --> 00:37:13,640 Sr. DelSorro. 896 00:37:13,660 --> 00:37:15,160 No lo esperaba. 897 00:37:15,410 --> 00:37:16,880 ¿Está aquí para más testeos? 898 00:37:16,910 --> 00:37:19,470 No, no, ya he tenido suficiente dolor por un día. 899 00:37:19,490 --> 00:37:21,880 El suyo, por otra parte, está a punto de comenzar. 900 00:37:22,330 --> 00:37:23,950 Perdón, ¿usted quién es? 901 00:37:23,980 --> 00:37:25,400 NCIS. 902 00:37:25,420 --> 00:37:28,260 Está bajo arresto por el asesinato de Lauren Hawthorne 903 00:37:28,290 --> 00:37:30,120 y el intento de asesinato de Fletcher Voss. 904 00:37:31,700 --> 00:37:33,330 ¿Un asesinato? 905 00:37:33,350 --> 00:37:34,740 Encontramos anticoagulantes en los suplementos 906 00:37:34,770 --> 00:37:36,050 que le dio a Voss. 907 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 Lo ha estado envenenando por meses. 908 00:37:39,840 --> 00:37:41,330 ¿Por qué haría eso? 909 00:37:41,350 --> 00:37:43,230 Porque Voss lo trajo como experto médico 910 00:37:43,250 --> 00:37:45,360 y su nombre está en todos los estudios. 911 00:37:45,390 --> 00:37:46,610 Los estudios falsos. 912 00:37:46,630 --> 00:37:47,690 Y sabía que una vez que Voss 913 00:37:47,710 --> 00:37:49,120 lanzara el programa, 914 00:37:49,150 --> 00:37:50,850 todos sabrían que no funcionaría. 915 00:37:50,870 --> 00:37:52,920 Y que usted era un fraude. 916 00:37:53,400 --> 00:37:55,880 Así que para detener a su Theranos personal, 917 00:37:55,910 --> 00:37:58,040 tenía que matarlo. 918 00:37:59,110 --> 00:38:00,710 Le dije 919 00:38:00,730 --> 00:38:02,570 que el programa no estaba listo, 920 00:38:02,600 --> 00:38:04,850 y él seguía insistiendo. 921 00:38:04,870 --> 00:38:07,230 Solo lo hice para proteger a la gente. 922 00:38:07,250 --> 00:38:10,430 Claro, claro, ¿cómo protegió a Lauren? 923 00:38:12,560 --> 00:38:14,500 ¿Por qué siempre corren? 924 00:38:14,530 --> 00:38:17,080 Bueno, Sr. Espécimen Perfecto. 925 00:38:20,470 --> 00:38:22,020 Obtuve una confesión completa. 926 00:38:22,040 --> 00:38:24,050 Donovan admitió el envenenamiento, 927 00:38:24,080 --> 00:38:26,260 el descarte del cuerpo de Lauren, todo. 928 00:38:26,290 --> 00:38:29,300 Confesión completa y yo hice un poco de cardio. 929 00:38:29,320 --> 00:38:30,500 Victoria para todos. 930 00:38:31,940 --> 00:38:34,050 La recaudación de fondos acaba de terminar. 931 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 Cárgala. 932 00:38:39,280 --> 00:38:40,470 ¿Qué? 933 00:38:40,490 --> 00:38:42,020 ¿Brendan Banks gano de nuevo? 934 00:38:42,040 --> 00:38:44,230 Ese tipo es bueno. 935 00:38:44,250 --> 00:38:46,090 O hizo trampa. 936 00:38:46,110 --> 00:38:48,090 Digo que lo investiguemos. 937 00:38:48,110 --> 00:38:49,190 Lo siento, McGee. 938 00:38:49,220 --> 00:38:50,920 Sé cuánto querías esto. 939 00:38:50,940 --> 00:38:53,810 Bueno, al menos los niños tendrán nuevo equipó para el laboratorio, ¿no? 940 00:38:53,830 --> 00:38:55,020 Eso es lo que importa. 941 00:38:55,040 --> 00:38:57,850 Oye, siempre estará el año próximo para patearle el trasero. 942 00:38:57,870 --> 00:38:59,190 En vez de patear traseros, 943 00:38:59,220 --> 00:39:01,640 tal vez podamos salvar la vida de alguien esta noche. 944 00:39:01,660 --> 00:39:03,020 El hospital acaba de llamar. 945 00:39:03,040 --> 00:39:05,160 Voss ha empeorado. 946 00:39:05,180 --> 00:39:07,400 Necesita una transfusión de sangre. 947 00:39:07,420 --> 00:39:08,920 ¿No tienen donaciones? 948 00:39:08,940 --> 00:39:10,400 No desde que atacaron el banco de sangre. 949 00:39:10,420 --> 00:39:13,570 Y están pidiendo un tipo sanguíneo raro. 950 00:39:13,940 --> 00:39:15,850 Y de acuerdo al Dr. Palmer. 951 00:39:16,490 --> 00:39:19,150 El agente McGee es donante universal. 952 00:39:20,150 --> 00:39:22,110 Espera, no puedes hablar en serio. 953 00:39:23,500 --> 00:39:25,750 El deber llama. 954 00:39:25,870 --> 00:39:29,580 Agente Especial Timothy Farragut McGee. 955 00:39:39,320 --> 00:39:40,890 De nada. 956 00:39:41,420 --> 00:39:42,950 Hola. 957 00:39:42,980 --> 00:39:45,050 Me dijeron lo que hizo. 958 00:39:45,560 --> 00:39:47,570 No sé que decir. 959 00:39:47,890 --> 00:39:49,920 ¿Qué tal un gracias? 960 00:39:49,940 --> 00:39:51,990 Después de todo lo que hice atravesar a su agencia, 961 00:39:52,010 --> 00:39:54,020 que haga esto por mí. 962 00:39:54,040 --> 00:39:57,360 Antes de que se emocione demasiado. Fue idea del Director Vance. 963 00:39:57,390 --> 00:39:58,500 ¿OK? 964 00:39:58,530 --> 00:40:00,610 En caso de que eso lo haga sentir peor. 965 00:40:01,170 --> 00:40:03,070 Sí, lo hace. 966 00:40:03,420 --> 00:40:05,710 Y merezco sentirme como horrible, después de lo que le hice. 967 00:40:05,730 --> 00:40:08,120 Dios, soy un idiota. 968 00:40:08,750 --> 00:40:11,050 ¿Asumo que se enteró sobre el Dr. Donovan? 969 00:40:11,080 --> 00:40:12,740 Sí. 970 00:40:12,770 --> 00:40:14,400 Es mi culpa. 971 00:40:14,420 --> 00:40:16,610 Si no hubiera presionado tan fuerte a la empresa... 972 00:40:16,630 --> 00:40:18,220 Solo... 973 00:40:18,560 --> 00:40:20,920 Dejé que mi avaricia y mi arrogancia 974 00:40:20,940 --> 00:40:23,150 nublara mi juicio de nuevo. 975 00:40:24,350 --> 00:40:26,230 Y ahora Lauren está muerta 976 00:40:26,540 --> 00:40:28,360 por mi culpa. 977 00:40:29,560 --> 00:40:31,600 Lauren y nuestro hijo. 978 00:40:32,860 --> 00:40:35,360 Cuando el Director Vance me contó que estaba embarazada, 979 00:40:35,390 --> 00:40:37,540 no pude evitar pensar ¿qué tipo de padre sería? 980 00:40:38,980 --> 00:40:41,710 Dudar de uno mismo viene con el territorio. 981 00:40:42,030 --> 00:40:43,710 Está hablando por experiencia. 982 00:40:43,730 --> 00:40:45,400 ¿Mellizos, no? 983 00:40:45,420 --> 00:40:46,880 Sí. 984 00:40:46,910 --> 00:40:49,090 Apuesto que es un gran papá. 985 00:40:49,110 --> 00:40:51,680 Deben pensar que es un súper héroe de la vida real. 986 00:40:51,700 --> 00:40:54,230 Al ser agente y todo eso. 987 00:40:55,770 --> 00:40:57,470 De hecho... 988 00:40:57,490 --> 00:40:59,710 a los niños no les importa realmente tu trabajo 989 00:40:59,730 --> 00:41:02,430 o tu status. 990 00:41:03,090 --> 00:41:05,570 Ni ganar recaudaciones de fondos. 991 00:41:06,010 --> 00:41:07,890 ¿Entonces qué les importa? 992 00:41:08,980 --> 00:41:10,710 El tiempo. 993 00:41:11,770 --> 00:41:14,400 Los momentos que pasan juntos. 994 00:41:14,420 --> 00:41:17,280 Estar ahí para ellos cuando más te necesitan. 995 00:41:18,450 --> 00:41:20,120 Usted es una buena persona. 996 00:41:20,350 --> 00:41:21,920 Agente McGee. 997 00:41:23,850 --> 00:41:25,790 Puede llamarme Tim. 998 00:41:26,120 --> 00:41:27,740 OK. 999 00:41:28,840 --> 00:41:31,120 Tim. 1000 00:41:31,150 --> 00:41:33,640 Y tal vez yo soy una buena persona también, 1001 00:41:33,660 --> 00:41:35,300 ahora que está dentro de mí. 1002 00:41:35,320 --> 00:41:36,780 Por favor no vuelva a decir eso. 1003 00:41:36,800 --> 00:41:39,500 Estamos literalmente conectados por la sangre. 1004 00:41:39,530 --> 00:41:40,920 - No. - Somos como hermanos. 1005 00:41:40,940 --> 00:41:42,920 - No lo somos. OK. - Tim, hermanos de sangre. 1006 00:41:42,940 --> 00:41:44,880 - Por favor pare. - Ahora y para siempre. 1007 00:41:44,910 --> 00:41:46,470 ¿Qué dice? 1008 00:41:46,490 --> 00:41:47,810 Vamos. 1009 00:41:47,840 --> 00:41:49,330 ¿Hermano? 1010 00:41:49,350 --> 00:41:51,230 Vamos. 1011 00:41:52,305 --> 00:42:52,161 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm