1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:13,900 --> 00:00:15,120 Hola, papá. 3 00:00:15,150 --> 00:00:17,020 Hola, cariño, ¿cómo estás? 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,190 Bien. Solo... 5 00:00:19,210 --> 00:00:20,910 terminando unas cosas en la biblioteca. 6 00:00:20,940 --> 00:00:23,030 ¿Deben estar divirtiéndose mucho 7 00:00:23,060 --> 00:00:24,570 con la preparación de la feria de ciencia? 8 00:00:24,590 --> 00:00:26,110 Sí, es difícil 9 00:00:26,140 --> 00:00:29,220 no emocionarse por microbios de plantas. 10 00:00:29,250 --> 00:00:30,880 Dijo nadie nunca. 11 00:00:30,900 --> 00:00:32,330 De todos, yo.... 12 00:00:32,350 --> 00:00:33,600 te veré cuando llegues a casa. 13 00:00:33,630 --> 00:00:35,160 Sí, bueno, trae tu apetito. 14 00:00:35,180 --> 00:00:38,050 Voy a ordenar en Tito's Supreme. 15 00:00:38,080 --> 00:00:40,020 Doble pepperoni, doble queso. 16 00:00:41,180 --> 00:00:42,470 Suena bien. 17 00:00:42,490 --> 00:00:44,050 Sí, pensé que podíamos llenarnos la boca 18 00:00:44,080 --> 00:00:45,740 y tal vez ver una película de terror, 19 00:00:45,770 --> 00:00:47,600 a menos que estés ocupada con tus amigos, la tarea o algo así. 20 00:00:47,630 --> 00:00:48,850 Sí. 21 00:00:48,870 --> 00:00:50,740 OK, voy a tomar eso como un sí suave. 22 00:00:54,460 --> 00:00:56,260 Tal vez. Tengo que irme. 23 00:00:56,280 --> 00:00:57,910 Cuidado cuando camines... 24 00:00:57,940 --> 00:00:59,400 a casa. 25 00:00:59,950 --> 00:01:01,670 Te amo. 26 00:01:12,900 --> 00:01:14,360 ¿Lo trajiste? 27 00:01:15,040 --> 00:01:16,770 Esta justo aquí. 28 00:01:56,350 --> 00:01:57,950 Podría ser un trato de drogas. 29 00:01:57,970 --> 00:01:59,600 ¿Tal vez extorsión? 30 00:01:59,630 --> 00:02:02,240 O tal vez fue un club de la pelea bibliotecario. 31 00:02:02,260 --> 00:02:04,810 Claramente, elegí el día equivocado para llegar tarde. 32 00:02:04,830 --> 00:02:06,470 ¿Quién está en el club de la pelea bibliotecario? 33 00:02:06,500 --> 00:02:08,330 Torres. En sus sueños. 34 00:02:08,350 --> 00:02:10,540 La hija de Jimmy encontró $35,000 35 00:02:10,560 --> 00:02:12,520 detrás de un basurero de la biblioteca naval. 36 00:02:12,550 --> 00:02:14,910 Todo lo que mis hijos traen a casa son gérmenes. 37 00:02:14,940 --> 00:02:16,740 Excepto que no llevó el dinero a casa. 38 00:02:16,770 --> 00:02:19,090 En vez de eso llamó al Tío Nick e hizo que él lo recogiera. 39 00:02:19,110 --> 00:02:22,120 No estoy seguro de si habría entregado el dinero cuando tenía 14. 40 00:02:22,150 --> 00:02:24,290 De hecho, yo sé que no lo hubiera hecho. 41 00:02:24,320 --> 00:02:25,810 Solo que no sé por qué 42 00:02:25,830 --> 00:02:28,420 terminó llamando al Tío Nick y no a mí. 43 00:02:29,250 --> 00:02:30,670 Tal vez porque 44 00:02:30,700 --> 00:02:32,810 tú y Jimmy ya no son pareja. 45 00:02:32,830 --> 00:02:34,540 Bueno, Victoria y yo seguimos siendo cercanas. 46 00:02:34,560 --> 00:02:36,160 Tenemos nuestra cita semanal de matcha. 47 00:02:36,180 --> 00:02:37,570 Creo que solo quiso 48 00:02:37,590 --> 00:02:39,640 llamar al policía más cool que conocía. 49 00:02:39,660 --> 00:02:41,290 Bueno, la pregunta verdadera ¿es por qué 50 00:02:41,320 --> 00:02:42,980 no llamó a Jimmy? Es su papá. 51 00:02:43,010 --> 00:02:44,570 ¿Jimmy no lo sabe? 52 00:02:44,590 --> 00:02:46,220 Por supuesto que lo sabe. 53 00:02:46,250 --> 00:02:48,220 Victoria dijo que se lo iba a contar cuando llegara a casa. 54 00:02:48,250 --> 00:02:49,640 Ella no se lo contó. 55 00:02:49,660 --> 00:02:51,120 ¿Qué te hace decir eso? 56 00:02:51,150 --> 00:02:52,430 Porque si Jimmy supiera que su hija encontró 57 00:02:52,460 --> 00:02:54,780 $35,000 detrás de una biblioteca, 58 00:02:54,800 --> 00:02:56,910 todos hubiéramos recibido 17 mensajes antes del desayuno 59 00:02:56,940 --> 00:02:59,740 y estaría parado aquí ahora pidiendo una actualización. 60 00:02:59,770 --> 00:03:01,950 Ella no se lo contó. 61 00:03:01,970 --> 00:03:03,190 No. 62 00:03:03,210 --> 00:03:04,470 A Jimmy no le va a gustar esto. 63 00:03:04,490 --> 00:03:05,500 ¿Tú crees? 64 00:03:07,560 --> 00:03:08,910 Esa es Kasie. 65 00:03:08,940 --> 00:03:10,980 Tiene una coincidencia con el dinero misterioso. 66 00:03:11,010 --> 00:03:12,420 ¿Qué hay de Jimmy? 67 00:03:13,250 --> 00:03:14,570 Probablemente sea mejor ver que tiene para decir Kasie 68 00:03:14,590 --> 00:03:16,350 antes de contárselo. 69 00:03:17,110 --> 00:03:19,640 A menos que la Srita. Matcha quiera contárselo por mí. 70 00:03:19,660 --> 00:03:21,190 No, no, no. 71 00:03:21,210 --> 00:03:22,710 Verás, ya he cumplido mi cuota anual 72 00:03:22,730 --> 00:03:25,600 de conversaciones incomodas con Jimmy, así que... 73 00:03:25,630 --> 00:03:27,670 Supongo que el tío Nick se encargara del caso 74 00:03:27,700 --> 00:03:30,120 del dinero de basurero misterioso 75 00:03:30,150 --> 00:03:31,800 solito. 76 00:03:34,350 --> 00:03:35,810 ¿Qué tienes, Kase? 77 00:03:35,830 --> 00:03:38,090 Bueno, no hay misterio sobre este dinero de basurero. 78 00:03:38,110 --> 00:03:40,640 Y por eso quiero decir que hay una tonelada de misterio. 79 00:03:40,660 --> 00:03:43,480 Corrí los números de serie a través del BCS. 80 00:03:43,500 --> 00:03:45,500 Y resulta que este dinero vino 81 00:03:45,520 --> 00:03:47,280 de un robo de banco sin resolver al norte de New York. 82 00:03:47,300 --> 00:03:48,430 ¿Y qué está haciendo aquí? 83 00:03:48,460 --> 00:03:50,780 Bueno, para responder eso, tendrás que preguntarle al Espectro de Saratoga. 84 00:03:50,800 --> 00:03:53,400 Eso es, si puedes encontrarlo. 85 00:03:53,420 --> 00:03:55,260 - El Espectro... - De Saratoga. 86 00:03:55,640 --> 00:03:57,500 Como un fantasma. 87 00:03:58,150 --> 00:03:59,670 Hace 15 años, 88 00:03:59,700 --> 00:04:01,330 un hombre entró por la puerta trasera 89 00:04:01,350 --> 00:04:04,190 del Saratoga Springs Bank, y sin ayuda robó 90 00:04:04,210 --> 00:04:06,880 5 millones de dólares y luego desapareció sin dejar rastro. 91 00:04:06,900 --> 00:04:08,360 Nadie sabe cómo lucía. 92 00:04:08,390 --> 00:04:10,540 Pero la policía debe tener alguna idea. 93 00:04:10,560 --> 00:04:13,240 - Sospechosos. Evidencia. - Nada. 94 00:04:13,270 --> 00:04:15,220 Por eso lo llamaban el... 95 00:04:15,250 --> 00:04:16,600 Espectro de Saratoga. Sí, lo entendí. 96 00:04:16,630 --> 00:04:18,400 Y el Espectro no ha intentado 97 00:04:18,420 --> 00:04:20,120 otro robo desde entonces. 98 00:04:20,150 --> 00:04:22,600 Está ahí con las leyendas, 99 00:04:22,630 --> 00:04:23,850 como DB Cooper. 100 00:04:23,870 --> 00:04:25,190 El Bandido Descalzo. 101 00:04:25,210 --> 00:04:27,880 Y la pequeña Victoria Palmer encontró su escondite. 102 00:04:27,900 --> 00:04:29,770 Bueno, algo de eso, al menos. 103 00:04:30,900 --> 00:04:32,290 Eso no es todo lo que encontró. 104 00:04:32,320 --> 00:04:34,220 Dios mío, esto es grande. 105 00:04:34,250 --> 00:04:36,120 Pude obtener una huella parcial 106 00:04:36,150 --> 00:04:38,980 de una de las bandas bancarias y tenemos una coincidencia. 107 00:04:39,010 --> 00:04:40,160 Carson Marcone, 108 00:04:40,180 --> 00:04:42,910 un técnico de aires acondicionados de McLean. 109 00:04:42,940 --> 00:04:45,710 Pero mira donde está registrado para votar. 110 00:04:45,730 --> 00:04:47,640 Saratoga Springs. 111 00:04:47,660 --> 00:04:49,020 Dios mío, este es... 112 00:04:49,040 --> 00:04:51,330 el primer avance en este caso en 15 años. 113 00:04:51,350 --> 00:04:52,710 Parece que iremos a McLean. 114 00:04:52,730 --> 00:04:53,810 Oye. 115 00:04:53,830 --> 00:04:55,500 Podrías querer pasar por autopsias 116 00:04:55,520 --> 00:04:57,740 antes de hacerlo. Hablé con Jimmy esta mañana. 117 00:04:57,770 --> 00:04:59,710 No leo mentes, pero realmente parecía 118 00:04:59,730 --> 00:05:01,600 como que no sabía lo de Victoria. 119 00:05:01,630 --> 00:05:03,630 OK. 120 00:05:04,630 --> 00:05:07,160 Oye, Kase. ¿Qué cosa de Victoria? 121 00:05:16,260 --> 00:05:17,720 208. Este es. 122 00:05:17,750 --> 00:05:19,370 La cerradura está rota. 123 00:05:20,460 --> 00:05:22,250 Eso no es nunca una buena señal. 124 00:05:23,560 --> 00:05:25,150 ¿Lista? 125 00:05:27,150 --> 00:05:28,700 NCIS. 126 00:05:31,320 --> 00:05:33,010 ¿Carson Marcone? 127 00:05:41,010 --> 00:05:43,090 Parece que alguien estaba buscando algo. 128 00:05:43,450 --> 00:05:46,970 Si, como el resto de los cinco millones de dólares robados. 129 00:06:14,150 --> 00:06:15,370 ¿Nuestro ladrón de bancos? 130 00:06:15,400 --> 00:06:18,250 Supongo que alguien más descubrió que era el Espectro. 131 00:06:28,800 --> 00:06:31,020 Oye, Jimmy. Deberíamos hablar. 132 00:06:31,040 --> 00:06:32,880 Mis manos están llenas con el cuerpo 133 00:06:32,900 --> 00:06:35,190 del ladrón de bancos más elusivo de la última generación. 134 00:06:35,210 --> 00:06:37,260 ¿Pero de qué quieres hablar? 135 00:06:37,280 --> 00:06:38,500 Victoria. 136 00:06:38,520 --> 00:06:40,470 ¿Quieres hablar sobre Victoria ahora 137 00:06:40,490 --> 00:06:42,210 en vez de anoche o esta mañana? 138 00:06:42,230 --> 00:06:43,950 Mira, viejo, debería haberlo comprobado, 139 00:06:43,970 --> 00:06:46,700 OK, de que Victoria te había contado lo del dinero. 140 00:06:48,390 --> 00:06:50,160 Eso es mi culpa. 141 00:06:50,520 --> 00:06:52,700 ¿OK? Y lo siento. 142 00:06:53,520 --> 00:06:55,020 Gracias, Nick. 143 00:06:55,040 --> 00:06:57,850 Me alegra que ustedes dos sean tan cercanos. Es solo que... 144 00:06:57,870 --> 00:07:00,190 No entiendo por qué no me lo contó. 145 00:07:00,210 --> 00:07:02,910 Lo entiendo, Jimmy. Lo entiendo absolutamente. 146 00:07:02,940 --> 00:07:04,810 Pero mira podría haber sido peor, ¿no? 147 00:07:04,830 --> 00:07:06,260 Podría haber encontrado una Glock. 148 00:07:06,280 --> 00:07:07,740 Podría haber estado vendiendo kilos de heroína 149 00:07:07,770 --> 00:07:09,090 en la calle, ¿no? 150 00:07:09,110 --> 00:07:10,470 Eso no ayuda. No, ¿sabes qué? 151 00:07:10,490 --> 00:07:11,850 Enfoquémonos en el Espectro. 152 00:07:11,870 --> 00:07:13,090 Bien, buen plan. 153 00:07:13,110 --> 00:07:15,990 OK, la victima parece haber muerto por asfixia 154 00:07:16,010 --> 00:07:18,780 causada por, ya sabes, la bolsa plástica alrededor de su cabeza. 155 00:07:18,800 --> 00:07:21,400 También tiene moretones en su rostro, 156 00:07:21,420 --> 00:07:24,220 lo que sugiere que fue golpeado antes de eso. 157 00:07:24,250 --> 00:07:26,740 Tal vez estaban intentando sacarle información. 158 00:07:26,770 --> 00:07:28,540 Sí, como donde estaban los millones robados. 159 00:07:28,560 --> 00:07:31,640 Bueno, Carson era definitivamente un gran fan de sí mismo. 160 00:07:31,660 --> 00:07:34,850 Tengo recortes de diarios del Espectro, algunas fotos de la escena del crimen, 161 00:07:34,870 --> 00:07:37,050 y encontré una lapicera del Saratoga Springs Bank. 162 00:07:37,080 --> 00:07:38,740 Aunque sin señales del resto del dinero. 163 00:07:38,770 --> 00:07:39,950 Tal vez el asesino se lo llevó. 164 00:07:39,970 --> 00:07:41,400 O el Espectro lo gastó. 165 00:07:41,420 --> 00:07:42,880 Han pasado 15 años. 166 00:07:42,900 --> 00:07:44,810 ¿En qué? Mira este lugar. 167 00:07:44,830 --> 00:07:47,560 Bueno, hay otro problema con esa teoría. 168 00:07:48,590 --> 00:07:50,490 Carson no es el Espectro. 169 00:07:55,320 --> 00:07:58,190 Carson Marcone. Estaba en una plataforma petrolífera 170 00:07:58,210 --> 00:08:00,600 en Alaska durante el robo en Saratoga Springs. 171 00:08:00,630 --> 00:08:02,670 Entonces ¿cómo sus huellas 172 00:08:02,700 --> 00:08:04,640 llegaron a algo del dinero del Espectro? 173 00:08:04,660 --> 00:08:06,120 Tal vez Carson fue el único 174 00:08:06,150 --> 00:08:07,710 que descubrió quien era el Espectro. 175 00:08:07,730 --> 00:08:09,570 Él era un fan. 176 00:08:10,570 --> 00:08:13,360 Frecuentaba múltiples salas de chats dedicadas al Espectro. 177 00:08:13,390 --> 00:08:15,910 - ¿Este tipo tiene salas de chat? - Sí. 178 00:08:15,940 --> 00:08:18,400 Los entusiastas de los ladrones fugitivos son una pequeña 179 00:08:18,420 --> 00:08:21,850 pero vocal subcategoría de fanáticos de los crímenes verdaderos. 180 00:08:21,870 --> 00:08:23,710 Aunque los DB Cooperistas 181 00:08:23,730 --> 00:08:25,710 se llevan casi todo el oxígeno. 182 00:08:25,730 --> 00:08:27,470 Pareces saber mucho sobre esto. 183 00:08:27,490 --> 00:08:30,810 Bueno, en el pasado he hecho varios paneles de convenciones. 184 00:08:30,830 --> 00:08:33,430 Podría haber participado 185 00:08:33,460 --> 00:08:35,880 en la captura de Iggy Proctor. 186 00:08:35,900 --> 00:08:38,660 - ¿Iggy que? - ¿El fantasma de Philadelphia? 187 00:08:42,150 --> 00:08:44,740 ¿El tercer ladrón de joyas más grande de la historia de Philadelphia? 188 00:08:44,770 --> 00:08:47,160 De todos modos, 189 00:08:47,180 --> 00:08:49,360 rastrear al Espectro, claramente, 190 00:08:49,390 --> 00:08:50,710 era un hobby para nuestra víctima. 191 00:08:50,730 --> 00:08:52,260 Bueno, hizo lo que la policía no pudo hacer. 192 00:08:52,280 --> 00:08:54,050 Lo encontró e hizo que lo mataran. 193 00:08:54,080 --> 00:08:55,740 Bueno, si ese es el caso, entonces solo tenemos que seguir 194 00:08:55,770 --> 00:08:57,950 el rastro de Carson y eso podría llevarnos al asesino. 195 00:08:57,970 --> 00:08:59,220 Empezando en la biblioteca, 196 00:08:59,250 --> 00:09:00,810 donde Victoria encontró el dinero. 197 00:09:00,830 --> 00:09:02,330 Acabo de venir de ahí. 198 00:09:02,350 --> 00:09:04,910 Revisé semanas de imágenes de seguridad. 199 00:09:04,940 --> 00:09:07,330 Victoria no estuvo ni cerca de la biblioteca. 200 00:09:07,350 --> 00:09:08,950 ¿Entonces como encontró el dinero ahí? 201 00:09:08,970 --> 00:09:10,210 Ella no lo hizo. 202 00:09:13,950 --> 00:09:15,570 Ella nos mintió. 203 00:09:15,590 --> 00:09:19,250 Sí. A Jimmy definitivamente no le va a gustar eso. 204 00:09:25,730 --> 00:09:29,290 ¿Por qué estamos interrogando a Victoria en la sala de interrogaciones 205 00:09:29,320 --> 00:09:31,360 en vez de en cualquier otra parte? 206 00:09:31,390 --> 00:09:33,470 Porque aquí es donde van los mentirosos. 207 00:09:33,490 --> 00:09:35,980 Jimmy, ella tiene 14 años. 208 00:09:36,010 --> 00:09:37,810 No es una criminal endurecida. 209 00:09:37,830 --> 00:09:39,910 Ella le mintió a agentes federales 210 00:09:39,940 --> 00:09:43,040 sobre donde encontró el dinero robado. 211 00:09:43,870 --> 00:09:44,980 Bien. 212 00:09:45,010 --> 00:09:47,180 Terminemos con esto. 213 00:09:52,180 --> 00:09:53,500 Victoria. 214 00:09:53,520 --> 00:09:55,120 Yo... 215 00:09:55,150 --> 00:09:56,640 supongo que sabes por qué estas aquí. 216 00:09:56,660 --> 00:09:57,850 Mentiste. 217 00:09:57,870 --> 00:10:00,020 - Jimmy. - No, no lo hice. 218 00:10:00,040 --> 00:10:01,190 No había dinero en la biblioteca. 219 00:10:01,210 --> 00:10:02,780 Y tampoco estabas tú ahí. 220 00:10:02,800 --> 00:10:04,020 Eso no es verdad. 221 00:10:04,040 --> 00:10:06,900 Tenemos video y no estás ahí. 222 00:10:07,870 --> 00:10:09,880 Hola, chicos. Solo vengo a dejar 223 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 unos snacks aquí. 224 00:10:11,390 --> 00:10:13,540 Victoria, tenemos tiras de queso. 225 00:10:13,560 --> 00:10:15,580 Tenemos almendras. 226 00:10:15,610 --> 00:10:18,020 Tenemos estas barras de chocolate. 227 00:10:18,040 --> 00:10:20,540 - A mis hijos les encantan... - Tim. 228 00:10:20,560 --> 00:10:23,050 Estamos a la mitad de una confesión aquí. 229 00:10:23,080 --> 00:10:24,470 Bien, dejaré las cajas de jugo 230 00:10:24,490 --> 00:10:26,040 y me iré, ¿ok? 231 00:10:32,580 --> 00:10:34,790 Puedo ver qué quieres esos snacks. 232 00:10:36,210 --> 00:10:38,450 Es hambre por culpa lo que estas sintiendo. 233 00:10:40,930 --> 00:10:42,480 Siéntelo. 234 00:10:45,830 --> 00:10:47,280 De hecho... 235 00:10:48,280 --> 00:10:49,810 Cariño, estás un poco pálida. 236 00:10:49,830 --> 00:10:51,500 El azúcar en tu sangre probablemente este bajo. 237 00:10:51,520 --> 00:10:53,980 Porque no comes algunas de las almendras. 238 00:10:54,680 --> 00:10:56,500 Pero no las disfrutes. 239 00:10:56,830 --> 00:10:58,250 Victoria. 240 00:10:58,270 --> 00:11:00,110 No estoy aquí para juzgarte. 241 00:11:00,140 --> 00:11:02,780 Pero realmente necesito saber donde encontraste el dinero. 242 00:11:02,800 --> 00:11:04,520 Es importante, cariño. 243 00:11:05,520 --> 00:11:07,160 No fue en la biblioteca. 244 00:11:08,250 --> 00:11:09,600 Estaba... 245 00:11:09,630 --> 00:11:11,880 en el bosque con Violet y Ella. 246 00:11:11,900 --> 00:11:14,320 Bien, tú, tú... 247 00:11:15,590 --> 00:11:17,120 Tú puedes contármelo. 248 00:11:17,150 --> 00:11:19,120 ¿No te estabas preparando para la feria de ciencia? 249 00:11:19,280 --> 00:11:20,910 No voy a participar de la feria de ciencia. 250 00:11:20,930 --> 00:11:23,150 Por supuesto que sí. "Un día en la vida de una compostera". 251 00:11:23,180 --> 00:11:24,810 Yo firme el permiso. 252 00:11:24,830 --> 00:11:25,870 OK, chicos, si pudiéramos regresar... 253 00:11:25,900 --> 00:11:26,890 Pero nunca la entregué. 254 00:11:26,920 --> 00:11:28,390 - ...a la investigación... - ¿De qué estás hablando? 255 00:11:28,420 --> 00:11:29,940 - Amas las ferias de ciencia. - ...activa de asesinato que tenemos aquí. 256 00:11:29,970 --> 00:11:31,840 Eso es lo nuestro. 257 00:11:31,870 --> 00:11:34,500 - Y por eso no lo conté. - Podría atacar de nuevo. 258 00:11:34,520 --> 00:11:37,190 - Sabía que estarías decepcionado. - No estoy decepcionado. 259 00:11:37,210 --> 00:11:38,590 Mírame, no estoy decepcionado. 260 00:11:38,610 --> 00:11:40,350 No estoy decepcionado. OK, estoy un poco decepcionado. 261 00:11:40,370 --> 00:11:42,280 Lo sabía. 262 00:11:42,300 --> 00:11:43,960 ¡Palmers! 263 00:11:45,520 --> 00:11:48,150 ¿En qué parte del bosque encontraste el dinero? 264 00:11:48,860 --> 00:11:50,910 Lo encontré... 265 00:11:50,930 --> 00:11:52,910 Descanso para un snack. Quien quiere 266 00:11:52,930 --> 00:11:55,970 un pastel portugués... 267 00:11:56,870 --> 00:11:59,190 OK. Yo solo, 268 00:11:59,210 --> 00:12:01,730 dejaré estos aquí y me iré. 269 00:12:04,920 --> 00:12:06,790 ¿Estabas diciendo? 270 00:12:07,070 --> 00:12:09,040 Encontré el dinero en Hunter's Point. 271 00:12:10,040 --> 00:12:11,290 Afuera del campamento, 272 00:12:11,310 --> 00:12:14,910 cerca de un tipo de madriguera. 273 00:12:14,930 --> 00:12:18,180 Gracias, Victoria. Eso es de mucha ayuda. 274 00:12:20,800 --> 00:12:23,320 OK, entonces voy a dejarte sola 275 00:12:23,350 --> 00:12:25,190 con tu papá ahora. 276 00:12:25,480 --> 00:12:27,380 Buena suerte con eso. 277 00:12:39,040 --> 00:12:41,110 Iba a contártelo... 278 00:12:42,450 --> 00:12:43,880 ...papá. 279 00:12:43,900 --> 00:12:45,740 Eventualmente. 280 00:12:45,760 --> 00:12:47,670 Lo sé. 281 00:12:47,690 --> 00:12:49,280 Lo sé, cariño. Yo... 282 00:12:50,350 --> 00:12:53,190 Solo desearía que pudieras ser honesta conmigo. 283 00:12:53,520 --> 00:12:55,590 No deberíamos mentirnos. 284 00:12:57,000 --> 00:12:58,770 Lo sé. 285 00:12:58,800 --> 00:13:00,500 Lo siento. 286 00:13:00,520 --> 00:13:02,880 Voy a hacerte una pregunta más. 287 00:13:02,900 --> 00:13:05,760 ¿Cuándo encontraste el dinero... 288 00:13:07,560 --> 00:13:09,740 por qué llamaste a Nick y no a mí? 289 00:13:09,760 --> 00:13:13,040 Bueno, porque él es un agente federal. 290 00:13:14,240 --> 00:13:16,360 Y tú eres solo... 291 00:13:16,380 --> 00:13:19,040 ya sabes, el médico forense. 292 00:13:20,280 --> 00:13:22,800 OK. Claro, sí, sí. 293 00:13:23,760 --> 00:13:25,430 Veo. 294 00:13:25,450 --> 00:13:27,530 Eso tiene sentido. 295 00:13:27,560 --> 00:13:29,630 Entonces, aquí es donde Victoria 296 00:13:29,660 --> 00:13:31,320 realmente encontró el dinero del Espectro. 297 00:13:31,350 --> 00:13:33,080 McGee y Torres revisaron el área. 298 00:13:33,110 --> 00:13:35,660 No encontraron más dinero, pero si encontraron una madriguera de zorro. 299 00:13:36,690 --> 00:13:38,010 Por favor no me digas 300 00:13:38,040 --> 00:13:40,940 que el Fantástico Sr. Zorro es nuestro sospechoso principal ahora. 301 00:13:40,970 --> 00:13:43,670 No, no un sospechoso, pero un zorro interesado 302 00:13:43,690 --> 00:13:45,080 fue quien probablemente encontró el dinero en otra parte 303 00:13:45,110 --> 00:13:46,390 y lo llevó a su madriguera. 304 00:13:46,420 --> 00:13:48,670 Así que volvemos al punto de partida. 305 00:13:48,690 --> 00:13:50,010 Sin Espectro, sin asesino. 306 00:13:50,040 --> 00:13:52,010 No, de hecho, probablemente hayamos avanzado un casillero 307 00:13:52,040 --> 00:13:53,670 con esta nueva ubicación. 308 00:13:53,690 --> 00:13:56,320 Encontré un rastro de bactericida en el dinero. 309 00:13:56,350 --> 00:13:57,810 No sabía que significaba. 310 00:13:57,830 --> 00:14:01,120 Es usado para combatir brotes extremos de pudrición de raíces. 311 00:14:01,140 --> 00:14:04,320 Y resulta, que un brote fue recientemente reportado 312 00:14:04,350 --> 00:14:06,390 en una comunidad cerrada cerca de donde Victoria 313 00:14:06,420 --> 00:14:08,390 encontró ese dinero, lo que significa... 314 00:14:08,420 --> 00:14:10,740 Que Carson Marcone debe haber pasado algo de tiempo ahí. 315 00:14:10,760 --> 00:14:13,260 De acuerdo al GPS de la camioneta de su trabajo, 316 00:14:13,280 --> 00:14:15,530 pasó mucho tiempo ahí, 317 00:14:15,560 --> 00:14:17,320 probablemente reparando aires acondicionados. 318 00:14:17,680 --> 00:14:18,980 Espera un minuto. 319 00:14:19,540 --> 00:14:20,630 ¿Briarwood? 320 00:14:20,660 --> 00:14:22,600 - Ahí es donde Jimmy y Victoria viven. - Sí. 321 00:14:22,620 --> 00:14:25,490 También podría ser donde vive el Espectro de Saratoga. 322 00:14:33,520 --> 00:14:35,150 Hay 135 residentes 323 00:14:35,180 --> 00:14:36,880 en el barrio de Jimmy. 324 00:14:36,900 --> 00:14:39,500 Lo que significa 135 sospechosos potenciales. 325 00:14:39,520 --> 00:14:43,600 Voy a arriesgarme y decir que Muriel Whitehaven 326 00:14:43,620 --> 00:14:44,810 puede ser quitada de la lista. 327 00:14:44,830 --> 00:14:46,220 Tenía 80 cuando ocurrió el robo. 328 00:14:46,240 --> 00:14:47,740 Bueno, si lo reducimos por edad, 329 00:14:47,760 --> 00:14:49,700 todavía nos dejan cerca de 70. 330 00:14:49,730 --> 00:14:51,910 La policía de New York está enviando el expediente del caso 331 00:14:51,930 --> 00:14:53,260 del robo original. 332 00:14:53,280 --> 00:14:54,880 Alerta de Spoiler: no hay mucho. 333 00:14:54,900 --> 00:14:56,390 No se necesita mucho. 334 00:14:56,420 --> 00:14:58,630 Atrapé al Fantasma de Philadelphia con una propina de cien dólares 335 00:14:58,660 --> 00:15:00,190 que dejó en un bar. 336 00:15:00,210 --> 00:15:02,390 Estoy seguro que la rompes con esa historia en CrimenCon. 337 00:15:02,420 --> 00:15:04,740 Así es, Nick. A la gente le encanta. 338 00:15:04,760 --> 00:15:08,390 Cambiando de tema, deberíamos ir a Briarwood, 339 00:15:08,420 --> 00:15:11,080 para ver que Aires Acondicionados arregló Carson. 340 00:15:11,110 --> 00:15:12,770 Una de esas personas podría ser nuestro Espectro. 341 00:15:12,800 --> 00:15:14,810 Bueno, tienen que tener cuidado. Si el Espectro, 342 00:15:14,830 --> 00:15:16,390 está realmente ahí, 343 00:15:16,420 --> 00:15:18,910 podría asustarse con los federales... 344 00:15:18,930 --> 00:15:20,460 No si me envías a mí. 345 00:15:20,490 --> 00:15:22,700 En Briarwood, soy conocida como la ex novia de Jimmy. 346 00:15:22,730 --> 00:15:26,010 Sí, la ex novia de Jimmy que es una agente federal. 347 00:15:26,040 --> 00:15:27,570 Me aman por ahí. 348 00:15:27,590 --> 00:15:29,740 ¿Incluso después de que le rompieras el corazón a su vecino? 349 00:15:29,760 --> 00:15:31,880 Por si acaso, 350 00:15:31,900 --> 00:15:33,560 llévate a Jimmy también. 351 00:15:38,520 --> 00:15:40,220 Bueno, Vic está instalada en la sala de conferencias 352 00:15:40,240 --> 00:15:41,740 en NCIS haciendo la tarea. 353 00:15:41,760 --> 00:15:44,080 Ahora podemos enfocarnos en atrapar a un asesino. 354 00:15:44,110 --> 00:15:46,260 ¿Cuál es nuestra tapadera? 355 00:15:46,280 --> 00:15:47,770 Tenemos una palabra clave 356 00:15:47,800 --> 00:15:49,290 en caso de que las cosas se compliquen o... 357 00:15:49,310 --> 00:15:51,530 Bueno, nuestra tapadera es que somos nosotros, 358 00:15:51,560 --> 00:15:54,600 y yo te estoy ayudando porque robaron la bicicleta de Victoria. 359 00:15:54,620 --> 00:15:57,190 Bien. Supongo que estoy un poco emocionado. 360 00:15:57,210 --> 00:16:00,050 La idea de atrapar a un ladrón de bancos legendario 361 00:16:00,070 --> 00:16:01,320 y potencial asesino, 362 00:16:01,350 --> 00:16:03,080 podría mejorar mi imagen con Victoria. 363 00:16:03,110 --> 00:16:05,810 ¿Esto es por ese comentario de ser el médico forense? 364 00:16:05,830 --> 00:16:08,150 OK, no voy a mentir que dolió un poco. 365 00:16:08,180 --> 00:16:10,150 Estoy segura de no quiso decir solo el médico forense, 366 00:16:10,180 --> 00:16:11,980 como que eso es todo lo que eres. 367 00:16:12,000 --> 00:16:13,460 ¿Sí? ¿Qué quiso decir? 368 00:16:13,490 --> 00:16:17,120 Bueno, ya sabes, el médico forense. 369 00:16:17,140 --> 00:16:18,910 Como es algo que está perfecto ser. 370 00:16:18,930 --> 00:16:20,880 - Eres mala con las charlas motivadoras. - Sí. 371 00:16:20,900 --> 00:16:23,500 No, Jess esto no es por mi ego, ¿ok? 372 00:16:23,520 --> 00:16:25,670 Victoria y yo solíamos ser inseparables. 373 00:16:25,690 --> 00:16:27,220 Solía contarme todo. 374 00:16:27,240 --> 00:16:30,220 Ahora ella apenas dice algo. 375 00:16:30,240 --> 00:16:31,920 Las niñas a esa edad son complicadas. 376 00:16:31,950 --> 00:16:33,530 Confía en mí, solía ser una. 377 00:16:33,560 --> 00:16:35,260 La mitad del tiempo. quieren alejarte 378 00:16:35,280 --> 00:16:36,600 y la otra mitad, no te quieren fuera de su vista. 379 00:16:36,620 --> 00:16:38,190 No lo sé, así es como aman. 380 00:16:38,210 --> 00:16:40,220 Eres un gran padre, Jimmy. 381 00:16:40,690 --> 00:16:42,570 Pero igual no arrestaras a nadie hoy. 382 00:16:42,590 --> 00:16:45,460 Solo hablaremos con seguridad y obtendremos las imágenes. 383 00:16:45,490 --> 00:16:47,260 - ¡Hola, Jimmy! - Sabes, 384 00:16:47,280 --> 00:16:49,050 si la gente nos ve caminando por aquí, 385 00:16:49,070 --> 00:16:50,740 la app va a estar saltando. 386 00:16:50,760 --> 00:16:52,260 ¿La app? 387 00:16:52,280 --> 00:16:55,360 Es un lugar donde los residentes de Briarwood van a comunicarse. 388 00:16:55,380 --> 00:16:57,360 ¿En otras palabras, chismosear sobre los otros? 389 00:16:57,380 --> 00:16:58,580 Sí. Exacto. 390 00:16:59,690 --> 00:17:02,190 ¿Dr. Palmer? 391 00:17:02,210 --> 00:17:03,910 Eres un trabajador milagroso. 392 00:17:03,930 --> 00:17:05,360 He estado usando ese consejo de la piel que me diste. Mira. 393 00:17:05,380 --> 00:17:06,940 Mejillas suaves como un delfín. 394 00:17:06,970 --> 00:17:08,700 Un poco de jalea de petróleo justo debajo del ojo, 395 00:17:08,730 --> 00:17:09,880 es todo lo que necesitas. 396 00:17:09,900 --> 00:17:11,080 De verdad. 397 00:17:11,110 --> 00:17:13,460 - Ronnie, ¿recuerdas a Jess? - Hola. 398 00:17:13,490 --> 00:17:15,360 ¿Cómo podría olvidarla? Dios, te extrañamos 399 00:17:15,380 --> 00:17:17,290 por estas partes, hermana. 400 00:17:17,310 --> 00:17:21,220 ¿Qué puedo hacer por ustedes dos? 401 00:17:21,690 --> 00:17:24,080 Bueno, despareció la bicicleta de Victoria 402 00:17:24,110 --> 00:17:26,770 y creemos que fue robada. 403 00:17:29,310 --> 00:17:30,940 Esperaba que este día llegara. 404 00:17:30,970 --> 00:17:32,320 ¿Sí? 405 00:17:32,350 --> 00:17:35,010 Ustedes dos, trabajando como equipo para Victoria. 406 00:17:35,040 --> 00:17:37,910 Claramente, volvieron. ¡Gracias a Dios! 407 00:17:37,930 --> 00:17:39,250 - No... - ¿Has actualizado 408 00:17:39,280 --> 00:17:40,320 el status de tu relación en la app? 409 00:17:40,350 --> 00:17:41,500 Porque si quieres puedo hacerlo yo. 410 00:17:41,520 --> 00:17:43,150 No, no, no, nosotros... 411 00:17:43,180 --> 00:17:45,260 Sabes, esperábamos 412 00:17:45,280 --> 00:17:49,050 poder obtener las imágenes de seguridad de los últimos días. 413 00:17:49,070 --> 00:17:51,310 Sí, eso va a ser un problema. 414 00:17:52,800 --> 00:17:55,430 El sistema de monitoreo ha estado fallando por semanas. 415 00:17:55,450 --> 00:17:57,840 La mayoría de las cámaras no funcionan. 416 00:17:57,870 --> 00:18:00,080 Llamé para que las arreglen, como cien veces. 417 00:18:00,110 --> 00:18:02,320 ¿Ahí va la tecnología de punta? 418 00:18:02,350 --> 00:18:05,080 Aunque tenemos la fuente del frente. 419 00:18:05,110 --> 00:18:06,600 ¿Es hermosa, no? 420 00:18:06,620 --> 00:18:08,940 Es como si custodiara Versalles. 421 00:18:08,970 --> 00:18:10,460 Un día llegaré ahí, 422 00:18:10,490 --> 00:18:12,260 e incluso comeré un croissant. 423 00:18:12,280 --> 00:18:14,880 Rhonda, ¿cómo sigues en el mercado? 424 00:18:14,900 --> 00:18:16,980 Tiene que haber algún chico con suerte ahí afuera. 425 00:18:18,590 --> 00:18:20,910 O son demasiado bajos, demasiado en bancarrota o demasiado casados. 426 00:18:20,930 --> 00:18:22,940 Aunque no como el Dr. Palmer. 427 00:18:22,970 --> 00:18:26,220 ¿Cuándo fue el momento que supiste que no podías vivir con él? 428 00:18:26,240 --> 00:18:27,670 Yo no... 429 00:18:27,690 --> 00:18:29,670 No sé si lo diría de esa manera... 430 00:18:29,690 --> 00:18:32,360 No, adelante, Jess. Se honesta. 431 00:18:32,380 --> 00:18:34,190 Cuéntale todo. Todo. 432 00:18:34,210 --> 00:18:35,880 OK. 433 00:18:35,900 --> 00:18:39,290 Creo que fue cuando me sorprendió... 434 00:18:39,310 --> 00:18:41,840 en una casa rodante en el bosque. 435 00:18:41,870 --> 00:18:43,700 - Qué romántico. - Sí. 436 00:18:43,730 --> 00:18:45,360 Tan romántico. 437 00:18:45,380 --> 00:18:46,910 Fue como 438 00:18:46,930 --> 00:18:50,260 el príncipe encantandor despertándome de un sueño profundo 439 00:18:50,280 --> 00:18:52,150 de satisfacción absoluta. 440 00:18:52,180 --> 00:18:54,150 OK. Qué lindo hablar contigo. 441 00:18:54,180 --> 00:18:55,880 Gracias por todo esto. Gracias. 442 00:18:55,900 --> 00:18:59,520 Podría pedir pizza. Tengo algo de tiempo. 443 00:19:03,040 --> 00:19:05,910 Cuando oí que tuvieron un avance en el caso del Espectro, 444 00:19:05,930 --> 00:19:08,460 agarré nuestro expediente me dirigí aquí. 445 00:19:08,490 --> 00:19:09,630 Lo apreciamos. 446 00:19:09,660 --> 00:19:10,910 Lo que no sabía es que estaría 447 00:19:10,930 --> 00:19:13,910 tomando café con una leyenda viviente. 448 00:19:13,930 --> 00:19:15,290 Perdón. ¿Quién? 449 00:19:15,310 --> 00:19:17,080 Él es Alden Parker. 450 00:19:17,110 --> 00:19:20,460 Detuvo solo al Fantasma de Philadelphia, niño. 451 00:19:20,490 --> 00:19:22,260 Lo sé. 452 00:19:22,280 --> 00:19:23,570 Por favor no me llame, niño. 453 00:19:23,590 --> 00:19:25,600 Hijo, estamos junto a la realeza 454 00:19:25,620 --> 00:19:28,050 de las fuerzas de la ley aquí. 455 00:19:28,070 --> 00:19:29,670 Y es mi honor 456 00:19:29,690 --> 00:19:33,010 entregarle este caso al NCIS. 457 00:19:33,040 --> 00:19:34,190 Le pagaste para decir eso. 458 00:19:34,210 --> 00:19:35,360 No lo hice. 459 00:19:35,380 --> 00:19:37,120 Pero no me quejo. 460 00:19:37,140 --> 00:19:40,050 He estado persiguiendo al Espectro por 15 años. 461 00:19:40,070 --> 00:19:42,500 Y si quieren atraparlo, no tienen que pensar como un policía. 462 00:19:42,520 --> 00:19:44,430 Porque es una mente maestra. 463 00:19:44,450 --> 00:19:46,620 ¿Todos estos años y esto es todo? 464 00:19:47,420 --> 00:19:48,530 ¿Un solo cabello? 465 00:19:48,560 --> 00:19:49,810 Sí, lo sacamos de la bóveda del banco. 466 00:19:49,830 --> 00:19:51,320 Esa es la única razón por la que sabemos 467 00:19:51,350 --> 00:19:52,810 que el Espectro no es realmente un fantasma. 468 00:19:52,830 --> 00:19:54,190 ¿Obtuvieron un folículo? 469 00:19:54,210 --> 00:19:55,530 ¿Podríamos usarlo para una coincidencia de ADN? 470 00:19:55,560 --> 00:19:56,840 Sí, ¿pero compararlo contra quién? 471 00:19:56,870 --> 00:19:59,490 Necesitas un sospechoso primero. 472 00:20:00,760 --> 00:20:01,910 Esperen un minuto. 473 00:20:01,930 --> 00:20:03,910 ¿Tienen un sospechoso? 474 00:20:03,930 --> 00:20:05,220 Setenta de ellos. 475 00:20:05,240 --> 00:20:06,500 - ¿Setenta? - Pero... 476 00:20:06,520 --> 00:20:07,980 estamos a punto de reducir la cantidad. 477 00:20:08,000 --> 00:20:10,080 De todos modos, gracias, Detective. 478 00:20:10,110 --> 00:20:11,810 Oye, campeón. 479 00:20:11,830 --> 00:20:13,050 ¿Le importaría tomarme una foto 480 00:20:13,070 --> 00:20:15,520 con la leyenda viviente? 481 00:20:20,520 --> 00:20:24,080 De acuerdo. A la cuenta de tres. "Leyenda Viviente". 482 00:20:24,110 --> 00:20:26,390 Uno, dos, tres. 483 00:20:26,420 --> 00:20:28,320 Gracias. 484 00:20:28,350 --> 00:20:31,410 De acuerdo al registro de visitantes de Briarwood. 485 00:20:31,440 --> 00:20:32,460 Carson Marcone 486 00:20:32,490 --> 00:20:34,980 fue a seis hogares en los últimos meses. 487 00:20:35,000 --> 00:20:37,770 Lo que convierte a estos residentes en nuestros sospechosos más probables. 488 00:20:37,800 --> 00:20:40,080 ¿Y ahora qué? No es como que podamos llamar a sus puertas 489 00:20:40,110 --> 00:20:41,630 y pedir una muestra. 490 00:20:41,660 --> 00:20:43,360 Eso definitivamente asustaría al Espectro. 491 00:20:43,380 --> 00:20:45,390 Necesitamos pensar afuera de la caja aquí, 492 00:20:45,420 --> 00:20:48,150 y encontrar una forma de obtener su ADN sin que lo sepan, 493 00:20:48,180 --> 00:20:50,120 - y hacerlo rápido. - ¿Qué tal 494 00:20:50,140 --> 00:20:52,310 mi sangría picante? 495 00:20:54,040 --> 00:20:55,220 ¿Te importaría desarrollar? 496 00:20:55,240 --> 00:20:57,910 Bueno, usé la app para invitar a todos los residentes de Briarwood 497 00:20:57,930 --> 00:21:00,630 a la inauguración del happy hour de la comunidad. 498 00:21:00,660 --> 00:21:03,530 Hasta ahora, tengo un 80% de aceptación, incluyendo 499 00:21:03,560 --> 00:21:05,120 a los seis sospechosos. 500 00:21:05,140 --> 00:21:07,190 Bueno, esa tiene que ser una buena sangría 501 00:21:08,830 --> 00:21:10,740 ¿Y cuál es el plan aquí? 502 00:21:10,760 --> 00:21:13,080 Doy tragos gratis. 503 00:21:13,110 --> 00:21:16,290 Embolso y etiqueto cada uno de los vasos de los seis sospechosos. 504 00:21:16,310 --> 00:21:18,190 Ustedes analizan el ADN y yo.... 505 00:21:18,210 --> 00:21:20,740 - ¿Qué podría salir mal? - Podría pensar en un par de cosas. 506 00:21:20,760 --> 00:21:23,700 Uno, esta es una operación encubierta intrincada 507 00:21:23,730 --> 00:21:26,050 y no eres un agente entrenado. 508 00:21:26,070 --> 00:21:27,500 Y dos, es peligroso. 509 00:21:27,520 --> 00:21:29,220 Si el Espectro descubre lo que estás haciendo, 510 00:21:29,240 --> 00:21:30,570 él podría desaparecer. 511 00:21:30,590 --> 00:21:32,190 - Yo... - O tres, incluso peor, 512 00:21:32,210 --> 00:21:35,220 podría meterte en un armario con una bolsa sobre tu cabeza. 513 00:21:35,240 --> 00:21:38,080 De hecho creo que es una buena idea. 514 00:21:38,110 --> 00:21:39,260 De verdad. 515 00:21:39,280 --> 00:21:40,530 Recoger ADN 516 00:21:40,560 --> 00:21:42,360 es la especialidad de Jimmy. 517 00:21:42,380 --> 00:21:43,740 Gracias, Jess. 518 00:21:43,760 --> 00:21:45,390 Y es tan inofensivo que nadie 519 00:21:45,420 --> 00:21:46,700 sospecharía que esté haciendo esto. 520 00:21:46,730 --> 00:21:48,260 Podría haber parado en especialidad. 521 00:21:48,280 --> 00:21:51,310 Y tú mismo lo dijiste: necesitamos pensar afuera de la casa. 522 00:21:52,310 --> 00:21:53,940 Tendrás que ser sigiloso. 523 00:21:53,970 --> 00:21:57,360 Fue sigiloso cuando tomo esas fotos 524 00:21:57,380 --> 00:21:59,310 del registro de visitantes. 525 00:22:00,180 --> 00:22:01,560 Puede hacerlo. 526 00:22:03,660 --> 00:22:05,630 ¿Crees que puedes hacerlo? 527 00:22:05,660 --> 00:22:07,880 Agente Parker, esta es mi comunidad. 528 00:22:07,900 --> 00:22:10,360 Es donde vive mi familia. 529 00:22:10,380 --> 00:22:13,390 Si tiene que haber alguna vez donde necesite salir de mi zona de confort, 530 00:22:13,420 --> 00:22:14,970 este es el momento. 531 00:22:16,490 --> 00:22:18,210 Hágame entrar, entrenador. 532 00:22:31,670 --> 00:22:34,080 Lentes de espía. Súper cool. 533 00:22:35,140 --> 00:22:37,530 Esto realmente está sucediendo. 534 00:22:37,560 --> 00:22:39,080 Querías entrar al juego. Esto es. 535 00:22:39,110 --> 00:22:40,430 Repasemos el plan. 536 00:22:40,450 --> 00:22:41,600 Cool, cool, cool. Claro, sí. 537 00:22:41,620 --> 00:22:43,320 Sirvo mi sangría picante 538 00:22:43,350 --> 00:22:46,460 y luego recojo, embolso y etiqueto los vasos de nuestros 6 sospechosos 539 00:22:46,490 --> 00:22:48,810 sin dejar que sepan que esta fiesta es un plan elaborado 540 00:22:48,830 --> 00:22:50,390 para atrapar al ladrón de bancos más elusivo 541 00:22:50,420 --> 00:22:52,120 de los últimos 15 años y... 542 00:22:52,140 --> 00:22:53,290 Va a ser genial. 543 00:22:53,310 --> 00:22:54,500 Esa es la clave. 544 00:22:54,520 --> 00:22:55,810 ¿No vas a vomitar, no? 545 00:22:55,830 --> 00:22:57,840 Probablemente no. Estoy un poco preocupado 546 00:22:57,870 --> 00:22:59,630 por la parte de encubierto. 547 00:22:59,660 --> 00:23:01,050 ¿Porque eres un mentiroso terrible? 548 00:23:01,070 --> 00:23:03,390 ¿De qué estás hablando? Soy un excelente mentiroso. 549 00:23:04,800 --> 00:23:06,320 Bueno, ¿qué hay de la cena especial de cumpleaños 550 00:23:06,350 --> 00:23:07,460 que te hice? 551 00:23:07,490 --> 00:23:09,800 Jess, eso fue delicioso. 552 00:23:10,900 --> 00:23:12,530 OK, el halibut estaba un poco seco. 553 00:23:12,560 --> 00:23:15,320 El Halibut siempre es seco. Por eso hice la salsa. 554 00:23:15,350 --> 00:23:16,570 La salsa estaba seca, también. 555 00:23:16,590 --> 00:23:18,670 Dios, no puedo mentir. Tiene razón. 556 00:23:18,690 --> 00:23:20,430 De acuerdo, bien. 557 00:23:20,450 --> 00:23:22,940 Jimmy, recuerda, 558 00:23:22,970 --> 00:23:25,390 vas de encubierto como ti mismo. 559 00:23:25,420 --> 00:23:26,740 Tú puedes hacerlo. 560 00:23:26,760 --> 00:23:28,390 Eres el vecino favorito de todos 561 00:23:28,420 --> 00:23:29,570 y todos vienen a la fiesta 562 00:23:29,590 --> 00:23:31,840 porque quieren pasar el rato contigo. 563 00:23:31,870 --> 00:23:33,320 Y el alcohol gratis. 564 00:23:33,350 --> 00:23:34,830 Solo se honesto. 565 00:23:36,310 --> 00:23:37,430 - Sí. - Todo lo que tienes que hacer 566 00:23:37,450 --> 00:23:38,880 es recolectar seis vasos. 567 00:23:38,900 --> 00:23:40,150 Y eso es solo limpieza. 568 00:23:40,180 --> 00:23:41,570 ¿Y quién limpia mejor que tú? 569 00:23:41,590 --> 00:23:43,460 Tienes razón. Gracias. 570 00:23:43,490 --> 00:23:44,810 Yo puedo hacer esto. 571 00:23:44,830 --> 00:23:46,770 No soy solo un médico forense. 572 00:23:46,800 --> 00:23:49,740 No soy solo el doctor con buenos gemelos. 573 00:23:49,760 --> 00:23:51,120 ¿Qué fue eso? 574 00:23:51,140 --> 00:23:53,770 Es algo que las damas dicen sobre mí. 575 00:23:55,560 --> 00:23:57,770 He estado corriendo mucho desde que rompimos. 576 00:23:57,800 --> 00:24:00,260 De acuerdo, buenos gemelos. Es hora. 577 00:24:00,890 --> 00:24:02,800 Es hora. 578 00:24:04,590 --> 00:24:08,420 Espera. Casi olvido mis zapatos de fiesta. 579 00:24:09,280 --> 00:24:10,760 Sí. 580 00:24:14,870 --> 00:24:17,740 ¿Quién quiere más sangría? 581 00:24:17,760 --> 00:24:20,600 Luce un poco vacía, Sra. Applebaum. 582 00:24:20,620 --> 00:24:22,710 ¿Puedo tentarla con una fresca? 583 00:24:22,740 --> 00:24:25,940 Jimmy, ¿podrías echarle un vistazo a la ciática de Lady Marmalade? 584 00:24:25,970 --> 00:24:27,290 Ahora... 585 00:24:27,310 --> 00:24:29,430 Lady Marmalade es un gato, Sra. Applebaum. 586 00:24:29,450 --> 00:24:31,570 Recuerdas, no soy veterinario. 587 00:24:31,590 --> 00:24:33,050 Así es. 588 00:24:33,070 --> 00:24:34,740 ¿Entonces podrías echarle un vistazo a mi ciática? 589 00:24:34,760 --> 00:24:37,500 OK, tal vez después. 590 00:24:37,520 --> 00:24:39,080 Uno menos. 591 00:24:39,110 --> 00:24:40,500 Nunca confíe en ella. 592 00:24:40,520 --> 00:24:42,770 Siempre sentada en su ventana, juzgándome. 593 00:24:42,800 --> 00:24:46,770 ¿Estás hablando de la Sra. Applebaum o el gato? 594 00:24:46,800 --> 00:24:48,050 Elvin. 595 00:24:48,070 --> 00:24:50,740 Están escuchando todos. 596 00:24:50,760 --> 00:24:52,290 ¿La asociación de dueños? 597 00:24:52,310 --> 00:24:53,530 El gobierno. 598 00:24:53,560 --> 00:24:55,390 Claro, sí. 599 00:24:55,420 --> 00:24:56,670 Cierra tus ojos. 600 00:24:57,840 --> 00:24:59,080 ¿Oyes el zumbido? 601 00:24:59,110 --> 00:25:00,770 Creo que sí. 602 00:25:00,800 --> 00:25:02,360 Sí, creo que sí. 603 00:25:02,380 --> 00:25:04,140 - Mantente atento, Elvin. - Lo haré. 604 00:25:05,040 --> 00:25:06,770 Dos listos, quedan cuatro. 605 00:25:06,800 --> 00:25:09,670 Mi dinero va con Elvin el Loco para el Espectro de Saratoga. 606 00:25:09,690 --> 00:25:10,940 Lo estás haciendo genial, Jimmy. 607 00:25:10,970 --> 00:25:12,910 Lo siento mucho. 608 00:25:12,930 --> 00:25:15,360 Es mi culpa, es mi culpa. Soy tan torpe. Hola. 609 00:25:15,380 --> 00:25:18,150 - Hola. - ¿Eres nueva aquí? 610 00:25:18,180 --> 00:25:19,600 Sí. Hola, Wendy Hill. 611 00:25:19,620 --> 00:25:20,910 Me mudé hace dos semanas. 612 00:25:20,930 --> 00:25:22,810 Hola, Wendy Hill, soy... 613 00:25:22,830 --> 00:25:24,220 Jimmy. Lo sé. 614 00:25:24,240 --> 00:25:25,500 ¿Lo sabes? ¿Cómo? 615 00:25:25,520 --> 00:25:27,050 Te he estado observando por una semana. 616 00:25:28,240 --> 00:25:29,500 No de manera rara. 617 00:25:29,520 --> 00:25:32,150 No, perdón. Yo también corro. 618 00:25:32,180 --> 00:25:34,770 Te he visto dando vueltas por el vecindario. 619 00:25:34,800 --> 00:25:38,080 Sí, realmente admiro tus lindas zapatillas. 620 00:25:38,110 --> 00:25:39,190 Gracias, sí. 621 00:25:39,210 --> 00:25:40,980 Sabes, de hecho me encantaría 622 00:25:41,000 --> 00:25:43,500 iniciar un club de runners aquí en Briarwood. 623 00:25:43,520 --> 00:25:47,390 Solo esperaba sumar a gente que pensara igual. 624 00:25:47,420 --> 00:25:49,070 Bueno, no me dejes detenerte. 625 00:25:49,970 --> 00:25:51,140 OK. 626 00:25:51,160 --> 00:25:53,080 Eso estuvo cerca. 627 00:25:53,110 --> 00:25:54,630 No bromees. 628 00:25:54,660 --> 00:25:56,700 Esa mujer quería comerte. 629 00:25:56,730 --> 00:25:59,140 Estaba hablando sobre los vasos. 630 00:25:59,160 --> 00:26:00,840 Casi los pierdo. 631 00:26:00,870 --> 00:26:02,220 ¿De qué estás hablando? 632 00:26:02,240 --> 00:26:05,080 Ella estaba coqueteando contigo. 633 00:26:05,110 --> 00:26:07,840 ¿De verdad? ¿Eso crees? 634 00:26:07,870 --> 00:26:10,360 Solo hay una forma de averiguarlo, Dr. Buenos Gemelos. 635 00:26:11,870 --> 00:26:14,670 Veo al sospechoso número tres. 636 00:26:16,310 --> 00:26:17,770 Sr. Chu. 637 00:26:17,800 --> 00:26:19,930 Usted, mi amigo, luce sediento. 638 00:26:23,280 --> 00:26:26,190 Bien, las huellas y el ADN de nuestros sospechosos 639 00:26:26,210 --> 00:26:27,670 están embolsados y etiquetados dentro. 640 00:26:27,690 --> 00:26:29,570 Bien hecho, Agente Palmer. 641 00:26:29,590 --> 00:26:31,190 Su turno terminó oficialmente. 642 00:26:31,210 --> 00:26:33,600 ¿Estás de acuerdo con que Victoria se quede en tu casa? 643 00:26:33,620 --> 00:26:35,630 ¿Hasta qué atrapemos al asesino? 644 00:26:35,660 --> 00:26:37,120 Por supuesto. Por el tiempo que quiera. 645 00:26:37,140 --> 00:26:38,630 Genial. Bien. 646 00:26:38,660 --> 00:26:40,190 Bueno, será mejor que regrese a la fiesta. 647 00:26:40,210 --> 00:26:42,630 No quiero que nadie se pregunte a donde fui. 648 00:26:42,660 --> 00:26:44,070 ¿A qué te refieres con nadie? 649 00:26:44,900 --> 00:26:47,320 ¿Cómo la mujer que estaba coqueteando contigo? 650 00:26:47,350 --> 00:26:49,560 ¿Qué? 651 00:26:50,420 --> 00:26:51,810 Le prometí mostrarle 652 00:26:51,830 --> 00:26:54,080 una rutina de estiramientos de diez minutos post running. 653 00:26:54,590 --> 00:26:55,970 Eso es todo. 654 00:26:56,740 --> 00:26:58,350 Buenas noches. 655 00:26:59,560 --> 00:27:01,320 ¿Alguien necesita un abrazo aquí? 656 00:27:01,350 --> 00:27:02,940 Por favor. Puede estirar 657 00:27:02,970 --> 00:27:05,560 con quien quiera estirar. 658 00:27:08,970 --> 00:27:11,740 ¿Eres doctor y resuelves crímenes? 659 00:27:11,760 --> 00:27:13,430 Bueno, soy médico forense, 660 00:27:13,450 --> 00:27:15,530 así que no resuelvo crímenes, per se, 661 00:27:15,560 --> 00:27:17,360 pero si actúo como una voz. 662 00:27:17,380 --> 00:27:21,390 A veces, el cuerpo es la única historia que la víctima deja detrás. 663 00:27:21,420 --> 00:27:22,840 Eso es fascinante. 664 00:27:22,870 --> 00:27:24,530 - Bueno... - Tú eres fascinante. 665 00:27:24,560 --> 00:27:26,220 Dios, siento que he estado hablando sobre mí hace una eternidad. 666 00:27:26,240 --> 00:27:28,260 - No... - Gracias por ayudarme a limpiar. 667 00:27:28,280 --> 00:27:31,110 ¿Quién diría que Briarwood podría hacer fiestas? 668 00:27:36,350 --> 00:27:38,670 Tengo un plato de queso aquí si tienes hambre. 669 00:27:38,690 --> 00:27:42,260 Solo si viene con otra ronda de esa sangría tuya. 670 00:27:42,280 --> 00:27:44,150 Sí, parece que tienes suerte. 671 00:27:44,180 --> 00:27:45,490 OK. 672 00:27:49,690 --> 00:27:51,220 Ella parece divertida. 673 00:27:51,690 --> 00:27:53,810 Completamente divertida. 674 00:27:54,360 --> 00:27:56,190 Tal vez un poco demasiado deportiva. 675 00:27:56,210 --> 00:27:59,010 Dice la mujer que pasa sus vacaciones en una casa rodante. 676 00:27:59,040 --> 00:28:00,740 Sabes, stalkear a la mujer 677 00:28:00,760 --> 00:28:02,450 que estaba coqueteando con Jimmy... 678 00:28:03,380 --> 00:28:05,430 Esa es una actividad muy rara para ustedes. 679 00:28:05,450 --> 00:28:08,150 No estamos stalkeando. 680 00:28:08,510 --> 00:28:09,590 ¿No? 681 00:28:09,620 --> 00:28:11,320 No, no lo estamos haciendo. 682 00:28:11,380 --> 00:28:14,770 Estamos investigando. Y Además, es noche de chicas de matcha 683 00:28:14,800 --> 00:28:16,290 y podemos hacer lo que queramos, McGee. 684 00:28:16,840 --> 00:28:19,910 Eso es por supuesto, hasta que Kasie termine de analizar los ADN. 685 00:28:19,930 --> 00:28:21,630 Bueno, podrías ayudarme a revisar 686 00:28:21,660 --> 00:28:23,010 las escrituras de Briarwood. 687 00:28:23,040 --> 00:28:25,810 Ayudarnos a atrapar al Espectro. 688 00:28:25,830 --> 00:28:29,730 ¿Sabes qué? Eso parece trabajo para un solo hombre. 689 00:28:30,810 --> 00:28:32,460 ¿Papás, tengo razón, no? 690 00:28:32,490 --> 00:28:34,290 Sí. 691 00:28:34,310 --> 00:28:36,460 Vivo con un papá helicóptero 692 00:28:36,490 --> 00:28:38,500 24/7 estos días. 693 00:28:38,520 --> 00:28:40,980 Recuerdo eso. 694 00:28:41,000 --> 00:28:42,840 Siempre sentí que mi papá no me dejaba tranquila. 695 00:28:42,870 --> 00:28:44,770 El solo siempre está ahí. 696 00:28:44,800 --> 00:28:46,840 Controlándome constantemente. 697 00:28:46,870 --> 00:28:50,810 Preguntándome si estoy bien, ofreciéndome un queso grillado. 698 00:28:50,830 --> 00:28:52,390 Eso suena terrible. 699 00:28:52,420 --> 00:28:53,840 De hecho, suena bastante bien. 700 00:28:53,870 --> 00:28:57,220 Y sé que es genial, pero... 701 00:28:57,240 --> 00:28:59,570 Eso puede ponerte mucha presión. 702 00:28:59,590 --> 00:29:01,320 Y ya no soy una niña. 703 00:29:02,050 --> 00:29:05,080 En cuatro años, me iré a la universidad 704 00:29:05,110 --> 00:29:08,260 y estaré por mi cuenta. 705 00:29:12,100 --> 00:29:14,530 Perdón. Alergias. 706 00:29:19,280 --> 00:29:22,290 Escucha, Victoria, entiendo todo lo que estás diciendo, 707 00:29:22,310 --> 00:29:25,220 pero mentirle a tu papá no es la respuesta. 708 00:29:25,240 --> 00:29:26,580 Sí. 709 00:29:28,000 --> 00:29:29,700 Realmente me equivoqué. 710 00:29:29,730 --> 00:29:31,770 Entonces solo habla con él. 711 00:29:31,800 --> 00:29:33,630 Jimmy es... 712 00:29:33,660 --> 00:29:35,280 El mejor papá. 713 00:29:36,310 --> 00:29:38,110 Realmente lo es. 714 00:29:39,350 --> 00:29:40,840 ¿Jess? 715 00:29:40,870 --> 00:29:42,430 Tú también eres un gran papá, McGee. 716 00:29:42,450 --> 00:29:44,320 Gracias, pero no se trata sobre eso. 717 00:29:44,350 --> 00:29:46,730 Realmente necesitas ver esto. 718 00:29:56,400 --> 00:29:58,840 Asumo que no estoy aquí para jugar a la copa. 719 00:29:58,870 --> 00:30:01,290 Bueno, ¿qué tal si jugamos a un juego de buenas noticias malas noticias: 720 00:30:01,310 --> 00:30:02,910 edición ADN? 721 00:30:02,930 --> 00:30:05,220 No es tan divertido, pero está bien. Empecemos con las malas noticias. 722 00:30:05,240 --> 00:30:08,670 Hice tests rápidos de ADN de nuestros seis sospechosos. 723 00:30:08,690 --> 00:30:10,360 Ninguno de ellos coincidió con el Espectro. 724 00:30:10,830 --> 00:30:12,530 De acuerdo, ¿cuáles son las buenas noticias? 725 00:30:12,560 --> 00:30:16,010 Decidí testear todas las copas sin etiquetar de la fiesta 726 00:30:16,040 --> 00:30:18,770 que Jimmy nos dio, y... 727 00:30:18,800 --> 00:30:19,940 Obtuve una coincidencia parcial. 728 00:30:19,970 --> 00:30:21,840 Las buenas noticias. ¿Quién es la coincidencia? 729 00:30:21,870 --> 00:30:23,290 No tengo idea. No tenía etiqueta. 730 00:30:23,310 --> 00:30:25,010 Entonces, malas noticias. 731 00:30:25,500 --> 00:30:27,150 Creo que sé quién es el Espectro. 732 00:30:27,180 --> 00:30:28,430 Wendy Hill. 733 00:30:28,450 --> 00:30:29,940 ¿La chica que estaba coqueteando con Jimmy? 734 00:30:29,970 --> 00:30:32,220 Sí. ¿Cómo sabes sobre eso? 735 00:30:32,240 --> 00:30:33,570 Jimmy yo nos mandamos mensajes. 736 00:30:33,590 --> 00:30:35,740 Wendy le dijo a Jimmy que se mudó a Briarwood 737 00:30:35,760 --> 00:30:37,700 hace dos semanas, 738 00:30:37,730 --> 00:30:39,460 pero McGee estaba investigando las escrituras 739 00:30:39,490 --> 00:30:42,080 y descubrió que Wendy compró su casa 740 00:30:42,110 --> 00:30:43,430 hace 15 años. 741 00:30:43,450 --> 00:30:46,390 Justos después del robo de Saratoga Springs. 742 00:30:46,420 --> 00:30:47,460 Y ella pagó en efectivo. 743 00:30:47,490 --> 00:30:48,770 ¿Dónde está Wendy ahora? 744 00:30:48,800 --> 00:30:49,980 Lo último que oí, estaba con Jimmy. 745 00:30:50,000 --> 00:30:51,290 Pero no está respondiendo su teléfono. 746 00:30:51,310 --> 00:30:52,670 ¿Y si Wendy sabe que Victoria 747 00:30:52,690 --> 00:30:54,290 es la que encontró su dinero? 748 00:30:54,310 --> 00:30:55,880 ¿o que NCIS está tras ella? 749 00:30:55,900 --> 00:30:58,000 De cualquier manera, no creo que Jimmy tenga suerte esta noche. 750 00:31:00,500 --> 00:31:02,980 Estaba leyendo la historia para dormir favorita de Victoria, 751 00:31:03,000 --> 00:31:05,570 solo rezando que se fuera a dormir. 752 00:31:05,590 --> 00:31:08,390 Y luego me mira con los ojos llenos de lágrimas y dice, 753 00:31:08,420 --> 00:31:11,670 "No puedo dormir, papi. Mis pestañas están rotas" 754 00:31:14,000 --> 00:31:16,290 - Victoria parece asombrosa. - Sí. 755 00:31:16,310 --> 00:31:18,810 Bueno, es claro que eres un papá maravilloso. 756 00:31:19,750 --> 00:31:21,210 Tiene suerte de tenerte. 757 00:31:23,170 --> 00:31:26,220 ¿Uno más para el camino? 758 00:31:26,660 --> 00:31:28,010 Seguro. 759 00:31:28,870 --> 00:31:30,140 - Gracias. - Sí. 760 00:31:32,870 --> 00:31:34,430 - Entonces.... - JIMMY ESTÁS EN PELIGRO, WENDY ES EL ESPECTRO. 761 00:31:34,450 --> 00:31:35,810 ¿dónde está Victoria está noche? 762 00:31:35,830 --> 00:31:37,670 Está en casa de una amiga. 763 00:31:37,690 --> 00:31:40,260 Mi exnovia, de hecho. 764 00:31:40,280 --> 00:31:41,630 Bueno, bien. 765 00:31:42,960 --> 00:31:46,260 Eso significa que te tengo todo para mí. 766 00:32:02,560 --> 00:32:04,630 Hola, soy Jimmy Palmer. 767 00:32:04,660 --> 00:32:05,770 Por favor deja un... 768 00:32:05,800 --> 00:32:07,190 Jimmy sigue sin responder. 769 00:32:07,210 --> 00:32:09,080 Iré por la puerta de atrás. 770 00:32:09,110 --> 00:32:12,310 Jimmy no está en su casa. La casa de Wendy está vacía, también. 771 00:32:13,900 --> 00:32:15,770 Bien, Kasie dice que su teléfono está haciendo ping 772 00:32:15,800 --> 00:32:17,350 en la sala recreativa. 773 00:32:20,830 --> 00:32:22,740 Está cerrada desde adentro. 774 00:32:24,700 --> 00:32:26,390 ¡Vamos, vamos, vamos! 775 00:32:27,800 --> 00:32:30,290 ¡NCIS! 776 00:32:30,310 --> 00:32:32,190 Manos en el aire. 777 00:32:32,210 --> 00:32:33,870 ¿Qué? 778 00:32:34,870 --> 00:32:36,770 ¿Qué demonios está sucediendo? 779 00:32:37,180 --> 00:32:38,390 Dios mío. 780 00:32:40,900 --> 00:32:43,240 ¿Recuerdas la exnovia que mencioné? 781 00:32:50,350 --> 00:32:51,810 ¿Estás bien, Jimmy? 782 00:32:51,830 --> 00:32:54,190 Sí, solo estoy decepcionado. 783 00:32:54,210 --> 00:32:55,940 Pensé que le gustaba realmente. 784 00:32:55,970 --> 00:32:58,600 Sí, esa es la vida de una agente encubierta. 785 00:32:59,900 --> 00:33:01,830 A veces te la juegan. 786 00:33:04,330 --> 00:33:06,570 ¿Sabe por qué está aquí, Wendy? 787 00:33:06,590 --> 00:33:08,980 Sí, estoy bastante segura que es porque me estaba besando 788 00:33:09,000 --> 00:33:10,360 con su exnovio. 789 00:33:10,380 --> 00:33:12,880 - ¿Qué? No. - OK. 790 00:33:12,900 --> 00:33:15,150 ¿Entonces por qué irrumpieron en la sala recreativa? 791 00:33:15,180 --> 00:33:17,430 Porque Jimmy Palmer estaba en peligro. 792 00:33:17,830 --> 00:33:20,620 ¿Ve a lo que me refiero? Ella está loca. 793 00:33:21,490 --> 00:33:24,010 Ella solo quería asegurarse que lo que le sucedió 794 00:33:24,040 --> 00:33:27,220 a Carson Marcone no le sucediera a Jimmy también. 795 00:33:27,240 --> 00:33:29,120 Perdón, ¿el tipo del aire? 796 00:33:29,140 --> 00:33:30,460 ¿Qué le sucedió a él? 797 00:33:30,490 --> 00:33:31,980 Está muerto. 798 00:33:32,000 --> 00:33:33,770 ¿Qué? Dios mío. 799 00:33:34,240 --> 00:33:37,830 ¿Cuándo fue la última vez que estuvo en Saratoga Springs, Wendy? 800 00:33:39,490 --> 00:33:41,150 ¿Qué les hace pensar 801 00:33:41,180 --> 00:33:43,290 que he estado en Saratoga Springs? 802 00:33:43,310 --> 00:33:46,010 Porque nació y fue criada a dos horas de ahí, 803 00:33:46,040 --> 00:33:47,940 hasta hace 15 años, cuando usted 804 00:33:47,970 --> 00:33:50,430 vino a Virginia a comprar una nueva casa 805 00:33:50,450 --> 00:33:53,530 en Briarwood en efectivo. 806 00:33:53,560 --> 00:33:55,120 Doscientos mil dólares. 807 00:33:55,140 --> 00:33:56,810 Eso es mucho dinero para una veinteañera. 808 00:33:56,830 --> 00:33:58,630 Sí, a menos, por supuesto, 809 00:33:58,660 --> 00:34:00,120 que robara un banco. 810 00:34:00,140 --> 00:34:03,290 Creen que soy el Espectro de Saratoga. 811 00:34:03,310 --> 00:34:05,840 Y perdón, basados en que... 812 00:34:05,870 --> 00:34:07,220 ¿un acuerdo inmobiliario? 813 00:34:07,240 --> 00:34:09,940 Y un cabello encontrado en la escena de un robo bancario 814 00:34:09,970 --> 00:34:13,010 contra el que estamos comprobando su ADN mientras hablamos. 815 00:34:13,040 --> 00:34:14,740 Bueno, les evitaré el problema. 816 00:34:14,980 --> 00:34:17,320 Va a resultar positivo. 817 00:34:17,810 --> 00:34:20,560 Por una coincidencia familiar. 818 00:34:23,240 --> 00:34:25,970 Miren, yo no robé ningún banco. 819 00:34:27,170 --> 00:34:29,070 Pero mi padre sí. 820 00:34:32,920 --> 00:34:36,150 Me lo contó cuando estaba en un hospicio hace un mes. 821 00:34:36,480 --> 00:34:39,840 ¿Su padre confesó ser el Espectro? 822 00:34:39,860 --> 00:34:43,360 Estaba a horas de morir cuando me lo contó. 823 00:34:43,380 --> 00:34:44,560 Miren, no éramos cercanos. 824 00:34:44,590 --> 00:34:46,730 No le creí 825 00:34:46,750 --> 00:34:49,910 hasta ahora, como... 826 00:34:50,320 --> 00:34:52,250 ahora mismo. 827 00:34:52,280 --> 00:34:54,490 ¿Y la casa a su nombre? 828 00:34:54,520 --> 00:34:56,740 Sí, mi padre me contó que me la compró a mi nombre. 829 00:34:56,760 --> 00:35:00,450 Quería que tuviera algo cuando falleciera. 830 00:35:01,450 --> 00:35:03,390 Mira, es fácil de confirmar. 831 00:35:03,410 --> 00:35:06,180 Si su padre murió el último mes, 832 00:35:06,210 --> 00:35:09,250 entonces no pudo haber matado a Carson. 833 00:35:09,280 --> 00:35:11,390 Pobre Carson. 834 00:35:11,410 --> 00:35:13,080 Parecía amable. 835 00:35:13,100 --> 00:35:14,740 ¿Lo conocía? 836 00:35:14,760 --> 00:35:16,220 No, no realmente. 837 00:35:16,240 --> 00:35:19,250 Estuvo viniendo a mi unidad por unas semanas. 838 00:35:19,280 --> 00:35:21,070 La calefacción no ha estado funcionando. 839 00:35:23,000 --> 00:35:24,700 Ella no estaba jugando contigo. 840 00:35:24,790 --> 00:35:27,490 Solo le gustabas. 841 00:35:27,520 --> 00:35:30,740 Ha sucedido. Pero tengo una pregunta. 842 00:35:30,760 --> 00:35:32,840 Wendy dijo que Carson fue a su casa 843 00:35:32,860 --> 00:35:34,350 varias veces en las últimas semanas. 844 00:35:34,370 --> 00:35:35,530 Sí. 845 00:35:35,560 --> 00:35:37,830 ¿Por qué no estaba en el registro de visitantes? 846 00:35:38,570 --> 00:35:41,390 Rhonda es la razón por la que Carson no está en el registro de visitantes. 847 00:35:41,410 --> 00:35:43,390 Bueno, no hay sorpresa. Ella no es exactamente 848 00:35:43,410 --> 00:35:45,220 la guardia de seguridad del año. 849 00:35:45,240 --> 00:35:46,390 Bueno, puedo entender que ella se olvidara 850 00:35:46,410 --> 00:35:48,390 anotarlo una o dos veces, 851 00:35:48,410 --> 00:35:50,910 pero Carson fue a visitar a Wendy cuatro veces. 852 00:35:50,930 --> 00:35:53,170 Y de acuerdo al análisis de Kasie... 853 00:35:54,140 --> 00:35:56,080 las cuatro fueron borradas. 854 00:35:56,100 --> 00:35:57,560 Rhonda está ocultando algo. 855 00:35:57,590 --> 00:35:59,910 Muchas cosas, de hecho. 856 00:35:59,930 --> 00:36:01,870 Seguro, ella entiende de tecnología. 857 00:36:01,900 --> 00:36:03,320 Se graduó como la mejor de su clase 858 00:36:03,350 --> 00:36:04,980 del Instituto de Tecnología de Virginia. 859 00:36:05,000 --> 00:36:08,910 ¿Entonces esas cámaras sin funcionar en Briarwood? 860 00:36:08,930 --> 00:36:11,150 Mi suposición es que ella estaba prendiéndolas y apagándolas. 861 00:36:11,170 --> 00:36:12,910 Haciendo parecer que funcionaban mal. 862 00:36:12,930 --> 00:36:16,460 Eso no es todo, tampoco. Estuve mirando la app de residentes de Briarwood. 863 00:36:16,480 --> 00:36:19,250 Rhonda es la administradora. 864 00:36:19,280 --> 00:36:22,490 ¿Eso le daría acceso a la información personal de todos? 865 00:36:22,520 --> 00:36:23,940 Ella puede espiarlos a todos 866 00:36:23,970 --> 00:36:25,800 desde el confort de su cuarto de seguridad. 867 00:36:25,830 --> 00:36:27,320 Sí, ¿ella podría haber visto 868 00:36:27,350 --> 00:36:30,080 que Carson encontró el dinero del Espectro? 869 00:36:30,100 --> 00:36:32,740 Dijiste que Rhonda está metida en los asuntos de todos, ¿no? 870 00:36:32,760 --> 00:36:34,810 Entonces, Rhonda enfrenta a Carson, 871 00:36:34,830 --> 00:36:37,360 y le exige saber dónde encontró el dinero, 872 00:36:37,380 --> 00:36:38,770 y él no lo dice... 873 00:36:38,790 --> 00:36:40,910 Ella lo mata. Y eso significa 874 00:36:40,930 --> 00:36:42,600 que Rhonda sigue buscando el dinero. 875 00:36:42,620 --> 00:36:44,700 Sí, sino ya estaría en Versalles. 876 00:36:44,730 --> 00:36:46,460 Tenemos que encontrar ese dinero primero, 877 00:36:46,480 --> 00:36:48,590 antes de que desaparezca. 878 00:36:49,830 --> 00:36:52,320 Y sé de una persona que puede ayudarnos. 879 00:36:54,100 --> 00:36:55,390 Hola, papá. 880 00:36:55,410 --> 00:36:56,610 Hola, cariño. 881 00:36:56,630 --> 00:36:57,840 ¿Podré volver a casa hoy? 882 00:36:57,860 --> 00:36:59,700 No. No. 883 00:36:59,730 --> 00:37:01,670 No lo creo. Todavía no hemos atrapado al malo. 884 00:37:01,690 --> 00:37:03,410 Por eso estaba llamando. 885 00:37:03,430 --> 00:37:05,050 - ¿Qué pasa? - Oye, realmente apreciaríamos 886 00:37:05,070 --> 00:37:06,320 tú ayuda con este caso. 887 00:37:06,340 --> 00:37:08,390 Encontrar ese dinero robado fue algo importante. 888 00:37:08,410 --> 00:37:11,390 Sí, bueno, yo solo estaba tratando de hacer lo correcto. 889 00:37:11,410 --> 00:37:12,910 Y fue muy maduro de tu parte ser honesta 890 00:37:12,930 --> 00:37:15,090 sobre donde lo encontraste. 891 00:37:15,520 --> 00:37:16,870 Aunque hayas mentido la primera vez. 892 00:37:16,900 --> 00:37:18,010 Papá, 893 00:37:18,040 --> 00:37:19,430 ya me disculpe. 894 00:37:19,450 --> 00:37:21,460 Contigo y con el tío Nick 895 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 - y con Jess. - Claro, claro, claro. 896 00:37:23,660 --> 00:37:25,110 El problema es que... 897 00:37:26,550 --> 00:37:27,980 el problema es que, 898 00:37:28,000 --> 00:37:30,870 revisamos cada centímetro de Hunter's Point 899 00:37:30,900 --> 00:37:33,220 y no encontramos más dinero. 900 00:37:33,250 --> 00:37:34,880 Eso es raro. 901 00:37:34,900 --> 00:37:36,430 ¿Tal vez no había más? 902 00:37:36,540 --> 00:37:39,410 Sí, tal vez. Tal vez. O... 903 00:37:39,440 --> 00:37:41,520 el dinero nunca estuvo en Hunter's Point. 904 00:37:41,540 --> 00:37:44,420 ¿De verdad me estás acusando de mentir de nuevo? 905 00:37:44,440 --> 00:37:46,380 ¡Deja de tratarme como una niña! 906 00:37:46,410 --> 00:37:48,690 Cariño, eres una niña. 907 00:37:48,720 --> 00:37:51,040 No me importa este caso. No me importa el dinero. 908 00:37:51,170 --> 00:37:54,280 Pero si me importa que esté criando a una joven mujer con integridad. 909 00:37:54,980 --> 00:37:57,130 Vic, si me dices que no hay nada más que me estés escondiendo, 910 00:37:57,150 --> 00:37:59,330 te creeré, pero... 911 00:37:59,360 --> 00:38:01,300 quiero que lo pienses bien 912 00:38:01,450 --> 00:38:03,450 antes de continuar. 913 00:38:06,580 --> 00:38:08,510 Omití una parte. 914 00:38:09,170 --> 00:38:10,560 OK. 915 00:38:11,350 --> 00:38:13,230 No estuvimos en Hunter's Point. 916 00:38:13,730 --> 00:38:16,800 Estuvimos en una obra de construcción cercana. 917 00:38:16,830 --> 00:38:18,560 Sí, los viejos edificios de Simpson, 918 00:38:18,590 --> 00:38:21,390 donde todos los chicos de secundaria van a besarse. 919 00:38:21,410 --> 00:38:23,250 Sí. 920 00:38:23,280 --> 00:38:25,600 ¿Sí? Como... 921 00:38:25,990 --> 00:38:28,220 ¿tú no estabas con un chico? 922 00:38:28,240 --> 00:38:31,490 OK, no estaba esperando eso, y yo... 923 00:38:31,520 --> 00:38:34,980 Pero está bien. ¿Porque fuiste honesta conmigo, de acuerdo? 924 00:38:36,380 --> 00:38:37,870 Vic, necesito que me digas 925 00:38:37,900 --> 00:38:40,100 exactamente donde encontraste el dinero. 926 00:39:00,200 --> 00:39:02,460 No quiere saber que hay en san botellas. 927 00:39:02,480 --> 00:39:04,180 Los adolescentes son asquerosos. 928 00:39:04,310 --> 00:39:07,080 Está bajo arresto por el asesinato de Carson Marcone. 929 00:39:07,100 --> 00:39:08,870 - ¿Asesinato? No, yo... - Sabemos que ha estado usando 930 00:39:08,900 --> 00:39:11,010 la app de residentes para espiar los llamados de la gente. 931 00:39:11,040 --> 00:39:13,080 Así que fingimos una llamada para atraparla. 932 00:39:13,100 --> 00:39:16,600 ¿Realmente creyó que Jimmy manejaría que su hija 933 00:39:16,620 --> 00:39:19,290 se escapara a besar con un chico tan bien? 934 00:39:19,320 --> 00:39:21,700 Necesitas leer mejor a la gente. 935 00:39:22,900 --> 00:39:24,010 Miren, 936 00:39:24,030 --> 00:39:26,280 nadie más necesita saber sobre esto. 937 00:39:26,620 --> 00:39:29,460 ¿Por qué no dividimos el dinero, 938 00:39:29,480 --> 00:39:30,970 y cada uno sigue su camino? 939 00:39:31,000 --> 00:39:32,590 Rhonda. 940 00:39:32,620 --> 00:39:34,800 No hay dinero aquí 941 00:39:35,070 --> 00:39:37,220 - ¿Qué? - Ese llamado fue una trampa. 942 00:39:37,240 --> 00:39:40,050 - No. ¿Dónde está entonces? - Le avisaremos 943 00:39:40,070 --> 00:39:42,460 en la penitencia ni bien nos enteremos. 944 00:39:43,770 --> 00:39:45,190 Vamos. 945 00:39:45,510 --> 00:39:47,030 No hagan esto. 946 00:39:50,100 --> 00:39:53,670 Así es como lucen cinco millones de dólares. 947 00:39:53,690 --> 00:39:55,460 De hecho, son $2.6 millones. 948 00:39:55,480 --> 00:39:58,390 Sí, estaba en la ventilación de la casa del Espectro. 949 00:39:58,410 --> 00:40:00,460 Y una vez que murió, Carson empezó a robar 950 00:40:00,480 --> 00:40:01,740 un poco de dinero cada vez. 951 00:40:01,760 --> 00:40:03,910 Solo esperando a ver si alguien 952 00:40:03,930 --> 00:40:05,700 notaba que faltaba el dinero. 953 00:40:05,730 --> 00:40:08,460 Y todo el tiempo, Wendy, no tenía idea de que había millones 954 00:40:08,480 --> 00:40:10,050 almacenados en su ventilación. 955 00:40:10,070 --> 00:40:12,120 Solo que aparentemente tenía conductos muy sucios 956 00:40:12,140 --> 00:40:13,580 que necesitaban limpiezas repetidas. 957 00:40:13,600 --> 00:40:15,220 Sí, la buena noticia es que probablemente puedas verla de nuevo. 958 00:40:15,250 --> 00:40:18,080 Después de que se desestimen los cargos federales. 959 00:40:18,100 --> 00:40:20,490 Estaría abierto a eso, pero, 960 00:40:20,520 --> 00:40:22,670 sentía cierta actitud fría 961 00:40:22,690 --> 00:40:25,050 una vez que Jess se la llevo esposada. 962 00:40:25,070 --> 00:40:26,630 Sí. Tal vez dale un poco de espacio. 963 00:40:27,690 --> 00:40:31,450 De acuerdo, llevemos este dinero a Barbara de contaduría. 964 00:40:31,480 --> 00:40:33,150 ¿Qué, no puedes manejar esto? 965 00:40:33,170 --> 00:40:35,010 Bueno, sí, pero te necesito como refuerzo. 966 00:40:35,040 --> 00:40:37,660 Todavía le debo esas hojas de cálculo. 967 00:40:38,450 --> 00:40:40,150 ¡Papá! 968 00:40:40,170 --> 00:40:42,670 Hola. 969 00:40:42,690 --> 00:40:44,120 Bueno, ese es un lindo hola. 970 00:40:44,140 --> 00:40:45,560 Sí, oí que arrestamos a Rhonda. 971 00:40:45,590 --> 00:40:47,560 Bueno, fueron mayormente Jess y el Agente Parker. 972 00:40:47,590 --> 00:40:49,990 Pero nunca podríamos haberlo hecho sin ti. 973 00:40:50,010 --> 00:40:52,670 Esa llamado fue lo más cool que haya hecho. 974 00:40:52,690 --> 00:40:54,220 ¿De verdad? ¿No estabas nerviosa? 975 00:40:54,240 --> 00:40:56,010 No, quiero hacerlo de nuevo. 976 00:40:56,040 --> 00:40:58,080 Tal vez deberíamos comenzar nuestra propia agencia de detectives. 977 00:40:58,100 --> 00:41:00,590 Tal vez deberías terminar noveno grado primero. 978 00:41:01,350 --> 00:41:03,460 Saben que, voy a dejarlos con eso. 979 00:41:03,480 --> 00:41:04,970 Oye, Jess. 980 00:41:05,990 --> 00:41:07,240 Solo quería agradecerte por... 981 00:41:07,260 --> 00:41:08,530 No, no tienes que hacerlo. 982 00:41:09,290 --> 00:41:10,980 Es lo que hace la familia. 983 00:41:16,350 --> 00:41:17,640 Vayamos a casa, papá. 984 00:41:18,040 --> 00:41:20,530 Seguro. Tengo una pregunta primero. 985 00:41:20,550 --> 00:41:22,770 No. No hay ningún chico. 986 00:41:22,790 --> 00:41:25,290 Estaba improvisando. 987 00:41:25,310 --> 00:41:26,800 Eso es genial de oír. 988 00:41:26,830 --> 00:41:27,980 Pero quiero saber si quieres 989 00:41:28,000 --> 00:41:29,870 comprar helado camino a casa. 990 00:41:29,900 --> 00:41:31,940 Podemos invitar al resto del equipo. 991 00:41:31,970 --> 00:41:33,180 Nah. 992 00:41:33,210 --> 00:41:35,700 Bien. ¿Probablemente quieras pasar el rato con tus amigas, no? 993 00:41:35,730 --> 00:41:38,430 No. Papa, 994 00:41:38,450 --> 00:41:40,870 seamos solo nosotros dos. ¿OK? 995 00:41:40,900 --> 00:41:42,800 ¿De verdad? Sí, por supuesto. 996 00:41:42,830 --> 00:41:44,490 Si eso es lo que quieres. 997 00:41:44,520 --> 00:41:47,760 Los agentes probablemente estén ocupados de todos modos. 998 00:41:48,760 --> 00:41:50,630 Sí, pero... 999 00:41:50,790 --> 00:41:53,000 por suerte, tú solo eres el medico forense. 1000 00:41:54,305 --> 00:42:54,483 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-