1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:04,230 --> 00:01:05,482 Kit Jai! 3 00:01:09,444 --> 00:01:10,571 Kit Jai! 4 00:01:40,350 --> 00:01:41,810 -Two dollars. -Sure! 5 00:01:49,943 --> 00:01:51,111 I'm coming! 6 00:01:55,908 --> 00:01:57,743 -Hey, your dish! -Thanks! 7 00:01:57,826 --> 00:01:59,077 Hurry up now! 8 00:02:08,002 --> 00:02:09,213 Taste good? 9 00:02:21,558 --> 00:02:24,394 KENNETH TSANG, SHEK YIN-CHI, TIEN FENG, KAM HING-YIN 10 00:02:29,691 --> 00:02:33,153 WANG HSIA, JOHN WOO, SHING FUI-ON, LEUNG MING 11 00:04:08,665 --> 00:04:09,875 Are you all right? 12 00:04:17,841 --> 00:04:19,843 -Take it and see a doctor. -Thanks, Brother Mark! 13 00:04:31,647 --> 00:04:32,856 Can you read that? 14 00:04:34,525 --> 00:04:35,692 What? 15 00:04:36,318 --> 00:04:37,736 Don't pretend you can read it! 16 00:05:53,103 --> 00:05:55,022 Well done! Your English has improved. 17 00:05:55,105 --> 00:05:56,565 You know how to say "of course." 18 00:06:00,402 --> 00:06:01,945 -Brother Mark, good morning. -Mr. Sung, good morning. 19 00:06:02,029 --> 00:06:02,988 Good morning. 20 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Brother Mark, good morning. 21 00:06:05,782 --> 00:06:09,161 Good morning... 22 00:06:09,870 --> 00:06:12,623 -Brother Mark, good morning. -Brother Mark? Sounds good! 23 00:06:16,668 --> 00:06:17,794 Mr. Yiu. 24 00:06:17,878 --> 00:06:20,547 Ah Ho, you're back! Everything go well? 25 00:06:20,631 --> 00:06:22,216 -I checked the numbers. -Smart guy. 26 00:06:22,299 --> 00:06:24,009 Those foreigners were refreshingly straightforward. 27 00:06:24,092 --> 00:06:28,430 They're not all that nice. Your weakness is that you're too trusting. 28 00:06:29,556 --> 00:06:32,142 -Thanks. -Ah Shing, is it? Sit... 29 00:06:32,226 --> 00:06:33,852 No need, I'll stand if that's all right. 30 00:06:38,899 --> 00:06:40,275 Good morning, Linda! 31 00:06:46,490 --> 00:06:47,741 A rose? 32 00:06:49,159 --> 00:06:51,787 Ah Shing, you should learn from Brother Ho. 33 00:06:51,870 --> 00:06:53,622 He's very loyal. 34 00:06:53,705 --> 00:06:57,251 Yes, I have much to learn from Brother Ho. 35 00:06:58,961 --> 00:07:02,130 Mark's a bit frivolous, but very protective of his master. 36 00:07:02,214 --> 00:07:05,175 -Yes, Mark takes good care of me. -What are you talking about? 37 00:07:05,259 --> 00:07:07,219 Nothing, we were just talking about you, Brother Mark! 38 00:07:07,302 --> 00:07:08,428 Really? 39 00:07:09,263 --> 00:07:11,265 Your brother, Ah Kit graduates today. 40 00:07:12,641 --> 00:07:16,228 Oh, yeah! I forgot to buy him a present. 41 00:07:16,311 --> 00:07:17,729 I'm going now. 42 00:07:18,605 --> 00:07:23,944 Ah Ho, take Ah Shing with you to Taiwan the day after tomorrow. 43 00:07:24,027 --> 00:07:25,988 Give the youngsters a chance. 44 00:07:29,283 --> 00:07:30,909 That's Taiwan, not Chai Wan! 45 00:07:30,993 --> 00:07:33,328 I've been in the underworld for decades and still fear going to Taiwan! 46 00:07:33,412 --> 00:07:35,205 You know why? Too many flat drills and watermelon knives! 47 00:07:35,289 --> 00:07:36,999 Even the beer can kill you! 48 00:07:37,082 --> 00:07:37,958 -Don't make fun of him! -OK! 49 00:07:38,041 --> 00:07:38,959 That's right. 50 00:07:39,042 --> 00:07:40,794 Kit Jai has graduated, so gift him a woman! 51 00:07:41,920 --> 00:07:43,714 I may not be a good person, but I won't teach him bad habits. 52 00:07:43,797 --> 00:07:44,882 Better than calling a whore! 53 00:07:47,259 --> 00:07:49,011 I want to see him study for a Ph.D... 54 00:07:49,094 --> 00:07:50,596 See him get married in a church. 55 00:07:50,679 --> 00:07:52,222 See him make babies in the bridal chamber? 56 00:07:52,306 --> 00:07:54,183 Wow! You'll be working harder than a New Territories bull! 57 00:07:57,060 --> 00:07:59,897 They say people with dirty mouths step in dog shit when entering an elevator. 58 00:07:59,980 --> 00:08:01,064 You go in first! 59 00:08:02,691 --> 00:08:06,403 -You go in first! -I won't go in! 60 00:08:06,486 --> 00:08:07,529 We'll go in together! 61 00:08:26,798 --> 00:08:28,467 Don't move, police officer! This is a frisk! 62 00:08:29,384 --> 00:08:30,135 Don't move! 63 00:08:30,219 --> 00:08:32,386 -This isn't funny. -Turn your head around! 64 00:08:32,471 --> 00:08:33,554 We both have guns. 65 00:08:34,139 --> 00:08:35,849 If you don't show your face, I won't show my face. 66 00:08:35,933 --> 00:08:37,683 Let's see who doesn't show their face to whom. 67 00:08:43,273 --> 00:08:44,733 You'll tickle me to death! 68 00:08:45,526 --> 00:08:47,945 -Don't... you dare! -Dare I not? 69 00:08:48,028 --> 00:08:51,073 Big brother, I have something surprising to tell you. 70 00:08:51,156 --> 00:08:52,991 I passed the inspector's exam. 71 00:08:53,825 --> 00:08:54,993 Surprise! 72 00:08:57,329 --> 00:08:59,373 Then you must do it with all your heart. 73 00:08:59,456 --> 00:09:01,375 You have to be at least a superintendent to be powerful. 74 00:09:03,919 --> 00:09:05,838 She's my girlfriend. She takes care of Dad when she's free. 75 00:09:06,755 --> 00:09:07,548 My big brother. 76 00:09:12,344 --> 00:09:13,887 If that's how she treats Dad, we're doomed! 77 00:09:19,268 --> 00:09:21,395 -Sorry to trouble you. -Don't mention it. 78 00:09:21,478 --> 00:09:23,355 Hey, I've got an interview soon. 79 00:09:24,898 --> 00:09:28,193 Changing screens again? She should be the main attraction. 80 00:09:29,236 --> 00:09:31,405 Let's see how the midnight show goes first. 81 00:09:31,488 --> 00:09:34,324 You said you'd take me there. Hurry up! 82 00:09:35,701 --> 00:09:37,244 I'd like to stay for Dad, but... 83 00:09:37,327 --> 00:09:38,537 No need to explain. 84 00:09:38,620 --> 00:09:40,330 -I'm off now. -Just go! 85 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Sorry. 86 00:09:42,082 --> 00:09:43,834 -Let's move, you clumsy dope! -Hurry up! 87 00:09:43,917 --> 00:09:44,668 Come on! 88 00:09:54,052 --> 00:09:55,804 -Ah Ho. -Dad. 89 00:09:56,597 --> 00:09:58,348 You should wash your hands of it now. 90 00:09:59,391 --> 00:10:01,852 Your little brother doesn't know what you do for a living. 91 00:10:03,061 --> 00:10:07,191 I remember when you were little, and you played cops and robbers. 92 00:10:07,274 --> 00:10:11,445 He always lost, but would rather die and be the cop. 93 00:10:12,196 --> 00:10:15,699 I don't want you two brothers to still play this game as grown-ups. 94 00:10:17,075 --> 00:10:19,578 Just do it for your little brother. 95 00:10:21,872 --> 00:10:22,998 OK? 96 00:10:25,250 --> 00:10:26,293 OK. 97 00:10:37,930 --> 00:10:38,931 Almost done. 98 00:10:39,014 --> 00:10:42,226 -Sorry... there's a traffic jam outside. -Yeah, there's a traffic jam, miss! 99 00:10:42,309 --> 00:10:44,102 -I'm Jackie. -Sir, there really is a traffic jam. 100 00:10:44,186 --> 00:10:45,521 Give her a chance... 101 00:10:46,188 --> 00:10:48,106 Hey, are you all right? Careful, you're pregnant! 102 00:10:48,190 --> 00:10:49,483 -Are you OK? -Hey... everything OK? 103 00:10:49,566 --> 00:10:52,402 Sir, there really is a traffic jam! Please give her a chance, OK? 104 00:10:52,486 --> 00:10:53,654 OK, fine... 105 00:10:53,737 --> 00:10:55,447 Good, it's OK! Get going! Go on! 106 00:11:01,703 --> 00:11:04,206 -Too bad you got shoved while pregnant. -She got bumped over there! 107 00:11:04,289 --> 00:11:05,999 Judges, listen! 108 00:11:37,990 --> 00:11:39,283 Sorry! 109 00:11:44,413 --> 00:11:46,999 It's all your fault! I made a fool of myself on that stage! 110 00:11:47,082 --> 00:11:48,834 You were no help at all! 111 00:11:48,917 --> 00:11:51,378 You don't even have confidence in yourself, so how can I help you? 112 00:11:51,461 --> 00:11:52,921 Besides, those angry faces didn't say you were no good. 113 00:11:53,005 --> 00:11:54,256 How do you know it's hopeless? 114 00:11:54,339 --> 00:11:56,216 Give it back to me! 115 00:11:59,261 --> 00:12:01,471 There's really no hope this time! 116 00:12:11,815 --> 00:12:12,900 Made up your mind? 117 00:12:14,401 --> 00:12:16,820 After this, I'm washing my hands of it. 118 00:12:22,201 --> 00:12:23,368 For Kit Jai? 119 00:12:29,625 --> 00:12:31,960 The deal in Taiwan tomorrow... you don't need to go. 120 00:12:32,044 --> 00:12:35,172 If anything happens to me, you take care of things here. 121 00:12:36,632 --> 00:12:38,467 From now on, the brothers will follow you. 122 00:12:42,513 --> 00:12:43,639 I'm not up to it. 123 00:12:45,307 --> 00:12:46,850 Let Ah Shing take the chair. 124 00:12:46,934 --> 00:12:48,352 See, he looks like Al Pacino. 125 00:12:48,435 --> 00:12:49,978 Brother Mark, don't make fun of me! 126 00:12:51,396 --> 00:12:53,607 Brother Ho, we can't do it without you. 127 00:12:53,690 --> 00:12:55,317 I still have a lot to learn from you. 128 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 What do you think you can learn? 129 00:12:58,403 --> 00:13:01,281 Don't think you can be a boss just from reading mafia books all day. 130 00:13:04,034 --> 00:13:05,911 Ever have a gun pointed at your head? 131 00:13:07,162 --> 00:13:08,205 No? 132 00:13:10,040 --> 00:13:11,500 12 years ago... 133 00:13:12,876 --> 00:13:13,961 It's been 12 years, right? 134 00:13:15,712 --> 00:13:18,465 My first time was when Brother Ho and I took goods to Indonesia. 135 00:13:20,217 --> 00:13:22,594 The boss there invited us to a nightclub for dinner. 136 00:13:25,556 --> 00:13:28,308 I said the wrong thing and offended the boss. 137 00:13:28,392 --> 00:13:30,102 Right then, two guns were pointed at my head. 138 00:13:31,353 --> 00:13:33,438 I was ordered to drink a whole bottle of whisky. 139 00:13:35,649 --> 00:13:38,277 I was scared shitless! I honestly shat myself! 140 00:13:41,238 --> 00:13:42,823 Brother Ho was great. 141 00:13:42,906 --> 00:13:44,783 He drank the whole bottle of whisky for me. 142 00:13:46,743 --> 00:13:48,662 But me not drinking it made it fucking worse! 143 00:13:48,745 --> 00:13:50,664 Now there are four guns pointing at my head. 144 00:13:55,043 --> 00:13:56,712 Know what they asked me to drink? 145 00:13:57,754 --> 00:13:59,131 It was piss! 146 00:14:03,260 --> 00:14:04,761 Drinking piss in a nightclub! 147 00:14:18,483 --> 00:14:20,611 Learning. That's called learning! 148 00:14:32,414 --> 00:14:34,249 It's how we closed our first deal. 149 00:14:35,083 --> 00:14:38,003 That's in the past, don't mention it again. 150 00:14:38,086 --> 00:14:39,087 No! 151 00:14:45,052 --> 00:14:48,305 I... I'd never cried before. 152 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 That was the first time I ever cried. 153 00:14:57,814 --> 00:15:00,859 I swore that I'd never let anyone point a gun at my head again. 154 00:15:26,343 --> 00:15:27,511 How was that? 155 00:15:29,304 --> 00:15:31,056 Come on... 156 00:15:36,186 --> 00:15:37,354 Be careful. 157 00:15:40,023 --> 00:15:41,733 Practise hitting the sandbag more. 158 00:15:43,944 --> 00:15:45,070 I have to leave tomorrow. 159 00:15:49,741 --> 00:15:50,909 Another of your regular disappearances? 160 00:15:52,870 --> 00:15:54,162 I'll be back soon. 161 00:15:56,206 --> 00:15:59,209 While I'm away, take good care of Dad. 162 00:15:59,293 --> 00:16:00,627 OK, don't worry. 163 00:16:03,046 --> 00:16:04,089 Stay strong. 164 00:16:05,007 --> 00:16:06,049 I will. 165 00:16:53,889 --> 00:16:55,933 They're coming... Disperse... 166 00:17:00,229 --> 00:17:02,397 Watch out. Something's not right. 167 00:17:04,483 --> 00:17:06,652 -How do you know? -Intuition. 168 00:17:13,157 --> 00:17:14,952 Mr. Sung, thanks for your trouble... 169 00:17:15,035 --> 00:17:15,953 -How are you? -Where's Old Wang? 170 00:17:16,036 --> 00:17:17,746 Oh, he's unwell. I'm his nephew. 171 00:17:17,829 --> 00:17:19,122 He asked me to receive the goods on his behalf. 172 00:17:19,205 --> 00:17:21,208 -How are you? -What illness does he have? 173 00:17:22,166 --> 00:17:25,087 Mr. Sung, let's go in and talk it over... 174 00:17:25,170 --> 00:17:26,547 Actually, it's nothing serious. 175 00:17:26,630 --> 00:17:28,131 It's just the recent clean-up project has been fierce, 176 00:17:28,214 --> 00:17:29,466 so he's taking a short break. 177 00:17:29,550 --> 00:17:31,844 Come, have a cup of tea. You must be tired after your journey. 178 00:17:31,927 --> 00:17:33,846 -OK, thanks! -Mr. Sung, this way, please! 179 00:17:33,929 --> 00:17:36,056 When people get old, they fear all kinds of illness. 180 00:17:36,181 --> 00:17:37,099 Please, sit... 181 00:17:37,182 --> 00:17:39,101 Let's not waste time. 182 00:17:39,893 --> 00:17:41,144 Calling HQ: 183 00:17:41,228 --> 00:17:44,523 Please check license plate number 1-0-8-6-3-7-9. 184 00:17:44,606 --> 00:17:46,441 We think it looks suspicious. 185 00:17:53,949 --> 00:17:55,617 Mr. Sung, you're so trustworthy. 186 00:17:55,701 --> 00:17:58,412 When I was hanging out in Hsi-Men Ting, I admired you very much. 187 00:17:59,246 --> 00:18:03,125 Can you believe someone offered me double your price to finish you off? 188 00:18:03,208 --> 00:18:06,003 He must be crazy! Would I be that kind of person? 189 00:18:06,086 --> 00:18:08,046 I'll give you the money. 190 00:18:27,774 --> 00:18:28,859 The cops are here! 191 00:19:27,251 --> 00:19:28,377 Hello! 192 00:19:35,759 --> 00:19:36,844 Uncle. 193 00:19:53,402 --> 00:19:58,407 "A boat leaves..." 194 00:19:58,490 --> 00:20:04,204 "people are separated by thousands of mountains" 195 00:20:08,250 --> 00:20:11,003 Sung Chi-Ho killed several of our brothers in Taiwan. 196 00:20:11,086 --> 00:20:13,297 He's now wanted by the police. 197 00:20:13,380 --> 00:20:15,716 The boss is afraid he'll divulge our secrets. 198 00:20:15,799 --> 00:20:18,093 Please come with me, old man. 199 00:20:18,177 --> 00:20:19,678 I don't want to use violence. 200 00:20:20,596 --> 00:20:22,014 You're dead! 201 00:20:25,392 --> 00:20:26,560 You bastard! 202 00:20:26,643 --> 00:20:29,438 If you harm my son, I won't let you go! 203 00:20:30,189 --> 00:20:31,190 Run... 204 00:20:31,273 --> 00:20:33,400 What are you doing? No, don't! 205 00:20:33,483 --> 00:20:34,818 Don't push me! 206 00:20:37,946 --> 00:20:39,531 No! 207 00:20:42,618 --> 00:20:45,329 Hello? You dialled the wrong number! 208 00:20:52,419 --> 00:20:53,670 Let's go, Uncle! 209 00:20:57,758 --> 00:20:58,926 Uncle? 210 00:21:00,135 --> 00:21:01,678 Jackie, what's going on? 211 00:21:52,396 --> 00:21:54,064 Ah Kit, you be careful! 212 00:21:54,147 --> 00:21:56,525 Dad, don't come out! 213 00:22:30,475 --> 00:22:33,520 -Dad, don't... -Go to hell, you bastard! 214 00:22:33,604 --> 00:22:34,938 Move aside! 215 00:22:51,246 --> 00:22:52,414 Dad... 216 00:22:59,296 --> 00:23:05,219 Ah Kit, you have... to forgive... your brother! 217 00:23:32,996 --> 00:23:34,414 Who betrayed me? 218 00:23:39,795 --> 00:23:41,004 You? 219 00:23:41,088 --> 00:23:45,092 Brother Ho, if I'd betrayed you, would I be here with you now? 220 00:23:51,890 --> 00:23:53,559 This time, I don't know if we'll escape. 221 00:24:12,411 --> 00:24:15,247 Brother Ho, what are you doing? Brother Ho? 222 00:24:15,330 --> 00:24:16,498 -Brother Ho? -I'm turning myself in. 223 00:24:16,582 --> 00:24:18,667 You can't, Brother Ho! No, please don't! 224 00:24:18,750 --> 00:24:20,544 Brother Ho, you can't go out! 225 00:24:24,173 --> 00:24:27,176 Brother Ho, don't go out there! Brother Ho, don't! 226 00:24:27,259 --> 00:24:28,385 Go! 227 00:24:32,681 --> 00:24:34,516 -Brother Ho! -Go! 228 00:24:35,392 --> 00:24:36,643 I don't want to implicate another friend. 229 00:24:36,727 --> 00:24:39,104 There was a gunshot in the brick kiln! 230 00:24:39,188 --> 00:24:41,064 -Go now! -I won't go! 231 00:24:41,148 --> 00:24:42,649 I'm telling you to go! 232 00:24:50,616 --> 00:24:53,160 Don't move... 233 00:24:53,243 --> 00:24:54,411 Put the gun down! 234 00:24:55,120 --> 00:24:57,623 Did you hear me? Put the gun down... 235 00:25:38,956 --> 00:25:40,624 TAIWANESE AND HONG KONG SYNDICATES BATTLE OVER COUNTERFEIT BANKNOTES 236 00:25:40,707 --> 00:25:41,875 HONG KONG CRIME BOSS SUNG CHI-HO ARRESTED 237 00:25:53,720 --> 00:25:56,723 Righteousness no longer exists in the underworld. 238 00:25:57,266 --> 00:25:59,768 No one around me can be trusted. 239 00:26:00,602 --> 00:26:04,606 That useless idiot, Little Wang is my nephew, and even he betrayed me. 240 00:26:05,858 --> 00:26:10,821 He colluded with new powers in Hong Kong in an attempt to seize my business. 241 00:26:10,904 --> 00:26:14,575 Sung Chi-Ho fell into his hands just like that. 242 00:26:17,911 --> 00:26:20,831 In terms of righteousness, we have absolute respect for trustworthy friends. 243 00:26:20,914 --> 00:26:23,500 But we'll never tolerate people who betray their friends. 244 00:26:26,003 --> 00:26:27,045 Hello. 245 00:26:28,338 --> 00:26:29,298 OK. 246 00:26:32,426 --> 00:26:35,137 Tonight, he'll be at the Maple Grove Restaurant. 247 00:26:39,308 --> 00:26:40,559 How about it? 248 00:26:40,642 --> 00:26:42,644 Is there anything else I can help you with? 249 00:26:42,728 --> 00:26:44,354 Do you want to take a few of my men? 250 00:26:50,736 --> 00:26:51,737 Take care. 251 00:26:52,738 --> 00:26:53,739 Thanks. 252 00:26:58,076 --> 00:27:02,206 MAPLE GROVE RESTAURANT 253 00:27:37,866 --> 00:27:39,201 Come, have another drink. 254 00:29:34,858 --> 00:29:36,693 -Captain! -What happened? 255 00:29:37,444 --> 00:29:38,737 -Captain... -In here. 256 00:30:48,223 --> 00:30:49,808 I'm not afraid! 257 00:30:49,892 --> 00:30:52,644 It won't take long. My boss will find a lawyer to bail me out. 258 00:30:52,728 --> 00:30:55,022 If you're brave enough, you won't need a gun to fight me. 259 00:30:55,105 --> 00:30:56,899 Let's see who's stronger! 260 00:30:59,860 --> 00:31:00,944 5703! 261 00:31:01,528 --> 00:31:03,197 Sir, what's the matter? 262 00:31:04,072 --> 00:31:05,199 Never mind. 263 00:31:13,916 --> 00:31:15,334 Sung sir, what's the charge? 264 00:31:16,251 --> 00:31:18,128 Drug trafficking, resisting arrest, assaulting an officer. 265 00:31:18,212 --> 00:31:19,671 You dare touch Sung sir? 266 00:31:19,755 --> 00:31:20,797 Take his statement first. 267 00:31:23,467 --> 00:31:24,593 Thanks. 268 00:31:38,982 --> 00:31:42,277 How about it? The air outside feels different, right? 269 00:31:43,529 --> 00:31:44,571 I'll take you. 270 00:31:44,655 --> 00:31:46,657 Thanks, but we're on different paths. 271 00:31:48,033 --> 00:31:49,076 I admire you. 272 00:31:49,743 --> 00:31:52,454 For your friends' sake, you didn't say a word for three years. 273 00:31:53,497 --> 00:31:55,541 Funny thing is: while you were inside 274 00:31:55,624 --> 00:31:57,918 the counterfeit bills were still being printed on the outside. 275 00:31:59,169 --> 00:32:00,212 Thanks. 276 00:32:02,798 --> 00:32:04,675 I've long since stopped caring about underworld affairs. 277 00:32:09,972 --> 00:32:13,934 Tell your friend that three-year-old case hasn't yet been resolved. 278 00:32:14,017 --> 00:32:15,352 I won't let him go. 279 00:32:18,230 --> 00:32:20,691 Once a thief... it's not easy to be a good man. 280 00:32:24,194 --> 00:32:25,362 Goodbye. 281 00:32:26,822 --> 00:32:28,240 I won't be coming back. 282 00:32:54,224 --> 00:33:00,856 THE TOMB OF MR. SUNG KING-MAN OF JIANGSU 283 00:33:14,328 --> 00:33:15,454 Stop the car! 284 00:33:45,817 --> 00:33:47,402 Ah Kit, calm down! 285 00:33:55,744 --> 00:33:56,954 Don't fight! 286 00:34:07,047 --> 00:34:08,549 Ah Kit, don't fight! 287 00:34:11,844 --> 00:34:13,219 Don't let me see you again. 288 00:35:10,944 --> 00:35:11,945 Manager? 289 00:35:17,159 --> 00:35:18,660 There's no manager here. 290 00:35:18,744 --> 00:35:20,162 My name's Uncle Kin, you looking for me? 291 00:35:21,955 --> 00:35:25,918 Uncle Kin... Uncle Chung from Taiwan asked me to come see you. 292 00:35:26,001 --> 00:35:27,211 When I was doing business in Taiwan-- 293 00:35:27,294 --> 00:35:29,755 You were in jail... What's this about doing business? 294 00:35:33,383 --> 00:35:35,844 Uncle Chung asked me to hand this letter to you in person. 295 00:35:38,639 --> 00:35:41,225 Uncle Chung always takes advantage of me. 296 00:35:41,308 --> 00:35:42,851 Why would I be friends with him? 297 00:35:44,144 --> 00:35:46,813 It's hard for jailbirds to find a job. 298 00:35:48,190 --> 00:35:49,525 Who would hire a convict? 299 00:35:54,154 --> 00:35:55,822 Don't be discouraged. 300 00:35:56,865 --> 00:35:59,535 Every brother here has been in jail! 301 00:36:03,705 --> 00:36:07,793 Some people like to adopt orphans, but I prefer to take in convicts. 302 00:36:09,336 --> 00:36:12,464 Because I, too, have had a taste of imprisonment. 303 00:36:16,802 --> 00:36:20,055 Dear colleagues, this brother has just arrived. 304 00:36:20,138 --> 00:36:21,682 Everyone, take good care of him. 305 00:36:21,765 --> 00:36:23,809 His name's... Your name? 306 00:36:23,892 --> 00:36:26,061 -Sung Chi-Ho. -Brother Ho! 307 00:36:27,020 --> 00:36:29,857 Don't call me that, just call me Ah Ho. 308 00:36:31,400 --> 00:36:33,485 Hey... what are you doing? Socialising? 309 00:36:34,278 --> 00:36:35,404 Don't you have work to do? 310 00:36:36,280 --> 00:36:38,115 I'm not giving you a free wage! 311 00:36:39,700 --> 00:36:41,201 -Got a taxi license? -No. 312 00:36:42,035 --> 00:36:44,413 I don't care if you pass the test or not. 313 00:36:44,496 --> 00:36:46,164 Just bear with it here for a while. 314 00:36:46,790 --> 00:36:48,208 Uncle Kin, you're too kind. 315 00:36:48,292 --> 00:36:51,503 You needn't mention it, there's no boss here! 316 00:38:03,367 --> 00:38:05,285 -Take it for lunch. -Thanks. 317 00:39:05,762 --> 00:39:08,682 This isn't what you described in your letters to me. 318 00:39:38,420 --> 00:39:44,218 Mark, even if I broke both my own legs, I could never pay you back. 319 00:39:46,053 --> 00:39:50,849 Fool! It's my own bad luck. It's nothing to do with you. 320 00:39:57,397 --> 00:39:58,815 I'm so happy to see you again. 321 00:40:00,400 --> 00:40:03,237 I haven't seen you in ages, but you still look good. 322 00:40:07,783 --> 00:40:11,286 Mark, this is no longer a world for you and me. 323 00:40:12,329 --> 00:40:13,705 Why are you still here? 324 00:40:24,174 --> 00:40:25,551 I waited three years for you. 325 00:40:26,468 --> 00:40:27,678 Three years! 326 00:40:32,474 --> 00:40:33,767 We can start over. 327 00:40:53,745 --> 00:40:58,417 Don't worry about me... just watch over your kid brother. 328 00:41:02,045 --> 00:41:04,840 He shadows Ah Shing every day. It's getting more dangerous. 329 00:41:09,928 --> 00:41:11,388 You're brothers, after all. 330 00:41:17,811 --> 00:41:20,397 Ah Kit, we all know you're very capable. 331 00:41:21,773 --> 00:41:23,650 I intended to recommend you for a promotion, 332 00:41:23,734 --> 00:41:25,110 but my superiors wouldn't approve it. 333 00:41:26,028 --> 00:41:27,112 Why? 334 00:41:34,912 --> 00:41:36,830 This man... you should be familiar with him. 335 00:41:41,293 --> 00:41:42,961 He was thought missing three years ago. 336 00:41:43,795 --> 00:41:45,631 He recently returned from a prison in Taiwan, 337 00:41:46,423 --> 00:41:47,799 and reunited with his old comrade. 338 00:41:47,883 --> 00:41:49,259 What the hell does that have to do with me? 339 00:41:50,135 --> 00:41:53,305 The department is investigating triad infiltration into the police force, 340 00:41:53,388 --> 00:41:56,517 and the last thing they want is a member of an officer's family being a gangster. 341 00:41:57,726 --> 00:41:58,852 Surely you understand? 342 00:42:03,190 --> 00:42:07,277 When I was carrying out my duties, I never even thought of my brother. 343 00:42:09,238 --> 00:42:10,364 Ah Kit! 344 00:42:11,365 --> 00:42:13,951 Don't meddle in Boss Shing's case anymore. 345 00:42:14,034 --> 00:42:15,494 I'm afraid you'll mess things up. 346 00:42:22,626 --> 00:42:24,294 Sung sir, tonight Boss Shing is meeting with the Thais-- 347 00:42:24,378 --> 00:42:25,379 Ah Nam! 348 00:42:34,596 --> 00:42:36,849 Dear brothers, let's have a drink! 349 00:42:37,516 --> 00:42:38,725 Hey, Brother Mark, tell us about your mighty deeds-- 350 00:42:38,809 --> 00:42:39,852 Let Brother Ho tell you. 351 00:42:39,935 --> 00:42:43,438 My boss says the maximum offer is $18 million and no more. 352 00:42:43,522 --> 00:42:45,941 -OK... -Boss, Sung Chi-Ho's outside. 353 00:42:49,611 --> 00:42:51,029 Draft beer, thanks! 354 00:42:58,287 --> 00:43:00,205 Boss, he's over there. 355 00:43:07,129 --> 00:43:09,548 Brother Ho, why didn't you inform me you were back? 356 00:43:09,631 --> 00:43:11,425 Aren't we good friends? 357 00:43:15,637 --> 00:43:18,140 We were good brothers back then, weren't we, Brother Mark? 358 00:43:23,770 --> 00:43:27,232 Brother Ho, if you hadn't taken care of me I wouldn't be where I am today. 359 00:43:28,483 --> 00:43:33,071 Silly! Your achievements are all your own. 360 00:43:33,155 --> 00:43:35,991 I wouldn't have been able if Brother Mark hadn't given up his position. 361 00:43:37,242 --> 00:43:39,369 Brother Mark, if you need my help in the future... 362 00:43:39,453 --> 00:43:40,621 Just let me know. 363 00:43:40,704 --> 00:43:43,040 No more bullshit! Come on, let's drink. 364 00:43:43,123 --> 00:43:45,000 You really take care of the brothers. 365 00:43:46,376 --> 00:43:48,587 -Come on, let's drink... -Here! 366 00:43:52,341 --> 00:43:55,093 This glass... is for my leg. 367 00:44:08,941 --> 00:44:10,901 Brother Ho, come see me when you have time. 368 00:44:10,984 --> 00:44:13,737 -We have a lot to talk about. -I'm not interested. 369 00:44:14,321 --> 00:44:15,656 You will be interested. 370 00:44:16,657 --> 00:44:18,033 All right, I'm going now. 371 00:44:26,375 --> 00:44:27,543 Sung Chi-Ho. 372 00:44:29,795 --> 00:44:31,213 Come with me. 373 00:44:43,517 --> 00:44:44,977 -What are you doing? -Don't move! 374 00:44:47,729 --> 00:44:48,981 What did Boss Shing tell you? 375 00:44:49,898 --> 00:44:51,316 Bullshit! 376 00:44:51,400 --> 00:44:54,403 Don't try fooling me! Were you talking business or bullshit? 377 00:44:55,070 --> 00:44:56,071 It really was bullshit. 378 00:44:56,154 --> 00:44:58,532 -Will they arrive the day after tomorrow? -I don't know. 379 00:44:58,615 --> 00:45:00,617 Where and when are the goods being unloaded? 380 00:45:01,285 --> 00:45:02,286 I don't know! 381 00:45:03,954 --> 00:45:06,373 You don't know anything! What kind of boss are you? 382 00:45:08,542 --> 00:45:09,710 Ah Kit! 383 00:45:10,377 --> 00:45:12,796 Don't call me Ah Kit anymore, call me "Sir!" 384 00:45:25,893 --> 00:45:27,603 I haven't been the boss in a long time. 385 00:45:35,861 --> 00:45:36,987 Where do you work? 386 00:45:38,614 --> 00:45:39,698 The United Taxi Company. 387 00:45:42,284 --> 00:45:43,285 That's a legitimate business. 388 00:45:46,997 --> 00:45:48,123 Driving a taxi to rob? 389 00:45:51,251 --> 00:45:52,294 Where do you live? 390 00:45:52,920 --> 00:45:54,588 The United Taxi Company. 391 00:45:56,548 --> 00:45:57,966 Someone's willing to take in a thief like you? 392 00:46:00,469 --> 00:46:02,638 You little bastard! Calling him a thief? Doesn't he have a name? 393 00:46:02,721 --> 00:46:04,306 Don't think you're great just because you have a gun-- 394 00:46:04,389 --> 00:46:06,308 Keep meddling in my affairs, and I'll shoot you, cripple! 395 00:46:10,437 --> 00:46:13,815 Kid, don't point a gun at my head. 396 00:46:13,899 --> 00:46:16,109 Shoot me if you have the guts! 397 00:46:16,193 --> 00:46:17,819 Shoot, then... 398 00:46:19,446 --> 00:46:20,447 Ah Kit. 399 00:46:22,616 --> 00:46:23,867 I know I owe you a lot. 400 00:46:24,576 --> 00:46:26,078 Can't you give me a chance? 401 00:46:27,037 --> 00:46:28,455 Give you a chance? 402 00:46:28,539 --> 00:46:30,499 I beg you to give me a chance! 403 00:46:32,125 --> 00:46:35,170 Don't you realise that because of you I have no chance of getting promoted? 404 00:46:36,213 --> 00:46:37,548 Because you're a gangster! 405 00:46:43,011 --> 00:46:44,513 You mustn't leave Hong Kong. 406 00:46:49,393 --> 00:46:51,061 I'll be back to get you for sure! 407 00:47:44,031 --> 00:47:46,575 You need an invitation? Come get your tea! 408 00:47:46,658 --> 00:47:48,285 Thanks, Uncle Kin... 409 00:47:48,368 --> 00:47:50,537 Hold your horses... it's being deducted from your wages. 410 00:47:50,621 --> 00:47:51,872 You're so stingy! 411 00:47:51,955 --> 00:47:53,123 How else can I support my wife? 412 00:47:53,207 --> 00:47:54,333 -You're right! -This is mine. 413 00:47:57,419 --> 00:48:00,839 Hey... there's a pretty girl over there staring at you. 414 00:48:09,640 --> 00:48:11,808 -Come sit inside. -No. 415 00:48:14,311 --> 00:48:15,729 I want you to do me a favour. 416 00:48:18,106 --> 00:48:19,483 Can you please leave Hong Kong temporarily? 417 00:48:21,985 --> 00:48:24,530 I don't want to see Ah Kit have a breakdown. 418 00:48:24,613 --> 00:48:28,242 He can't stand the pressure, and neither can I. 419 00:48:30,994 --> 00:48:34,164 I think it would be easier for him if you left for a while. 420 00:48:34,873 --> 00:48:35,958 I won't leave. 421 00:48:39,002 --> 00:48:42,381 I want Ah Kit to see that I've turned over a new leaf. 422 00:48:43,298 --> 00:48:46,051 Give me a chance. Let me show him, all right? 423 00:48:52,474 --> 00:48:54,351 Don't you think I want us to be happy together again? 424 00:48:55,143 --> 00:48:57,604 Ice skating together, riding bicycles? 425 00:48:58,939 --> 00:49:00,732 I don't want to lose my kid brother. 426 00:49:08,282 --> 00:49:09,783 Brother Ho... 427 00:49:11,618 --> 00:49:13,495 Hey, don't stand here. Go inside. 428 00:49:14,580 --> 00:49:16,123 You'll just be in the way here. 429 00:49:16,957 --> 00:49:18,959 Ah Ho can solve his own problems. Go inside! 430 00:49:22,880 --> 00:49:25,591 -Who are they? -Naturally, they're the bad guys. 431 00:49:25,674 --> 00:49:27,551 Brother Ho, the boss wishes to invite you for a chat. 432 00:49:28,552 --> 00:49:29,928 I don't have time. 433 00:49:30,012 --> 00:49:32,472 Give junior brother a little face. Our boss just wants to talk. 434 00:49:37,394 --> 00:49:39,855 -Hello! -Brother Ho, I have Mark here with me. 435 00:49:39,938 --> 00:49:41,231 You should come and talk business. 436 00:49:41,982 --> 00:49:44,109 Sorry, but I'm not interested. 437 00:49:44,818 --> 00:49:47,779 You're not interested in business, but what if it's about your baby brother? 438 00:49:47,863 --> 00:49:50,157 Aren't you interested at all? I'll be waiting for you! 439 00:49:50,741 --> 00:49:51,825 Fine. 440 00:49:53,911 --> 00:49:55,412 Uncle Kin, I have to go out. 441 00:49:56,955 --> 00:49:58,916 A man with principles needn't fear anything. 442 00:50:00,334 --> 00:50:01,543 Stick with them. 443 00:50:05,005 --> 00:50:06,840 Brother Ho, please! 444 00:50:10,135 --> 00:50:14,139 When it comes to the underworld, it's easier to get in than get out. 445 00:50:42,167 --> 00:50:43,961 -Ah Ho! -Brother Ho. 446 00:50:45,295 --> 00:50:47,589 Ah Ho, I'm glad you're back! 447 00:50:48,173 --> 00:50:49,508 Mr. Yiu, how are you? 448 00:50:50,259 --> 00:50:52,469 Fine. You're most considerate. 449 00:50:52,553 --> 00:50:54,179 Come, come talk to Ah Shing. 450 00:50:55,639 --> 00:50:56,807 Am I not talking to you? 451 00:50:58,934 --> 00:51:00,769 Talking to Ah Shing is just the same. 452 00:51:00,853 --> 00:51:04,731 I'm too old now, so he can make some of the decisions. 453 00:51:05,732 --> 00:51:06,900 Sit, Brother Ho. 454 00:51:09,611 --> 00:51:11,196 Now's the time for opportunities. 455 00:51:11,280 --> 00:51:13,073 I really hope to cooperate with you again. 456 00:51:14,867 --> 00:51:16,159 Cooperate how? 457 00:51:16,243 --> 00:51:17,661 You're still our boss. 458 00:51:17,744 --> 00:51:19,621 Mark can still run transportation of the counterfeit dollars. 459 00:51:19,705 --> 00:51:21,206 I'll still traffic the heroin. 460 00:51:22,583 --> 00:51:24,543 Together we can make the company money. 461 00:51:24,626 --> 00:51:27,296 There are many old clients, and we need you to win them back. 462 00:51:29,381 --> 00:51:30,841 You haven't got to the point yet. 463 00:51:33,051 --> 00:51:35,095 If your brother agrees to take on the role of police collaborator, 464 00:51:35,179 --> 00:51:36,597 everything will be settled. 465 00:51:37,347 --> 00:51:40,392 What could be better than having our own man serving in the police force? 466 00:51:43,353 --> 00:51:45,272 Come on... I have something to tell you. 467 00:51:55,532 --> 00:51:57,034 What if I don't accept? 468 00:51:59,828 --> 00:52:03,248 Brother Ho, I respect you and so I have kept your dead fish brother. 469 00:52:04,333 --> 00:52:05,667 Your brother doesn't understand this world. 470 00:52:05,751 --> 00:52:06,960 Every day he shadows me. 471 00:52:07,628 --> 00:52:10,088 If it wasn't for me showing my face, he'd have been dead long ago! 472 00:52:13,425 --> 00:52:19,014 Ah Shing, one's my friend, the other's my brother. 473 00:52:19,097 --> 00:52:21,808 If I agreed to this, how could I walk out that door with pride? 474 00:52:23,810 --> 00:52:27,064 It doesn't matter if you insult me, but you mustn't insult my friend. 475 00:52:35,447 --> 00:52:39,576 If you dare touch my kid brother, you won't have a good life. 476 00:53:10,691 --> 00:53:14,361 We've been pursuing this murderer, Mark Lee for more than three years. 477 00:53:14,444 --> 00:53:17,698 Unfortunately, there's no extradition law between Hong Kong and Taiwan. 478 00:53:17,781 --> 00:53:21,910 Otherwise, we could crack down on their trafficking ring. 479 00:53:29,084 --> 00:53:31,503 We recently received important intelligence. 480 00:53:31,587 --> 00:53:35,549 Reportedly, a batch of counterfeit notes will be shipped in two days to Taiwan 481 00:53:35,632 --> 00:53:37,843 as well as 500 kilograms of morphine. 482 00:53:37,926 --> 00:53:40,095 Although I can't solve this case myself, 483 00:53:40,929 --> 00:53:43,974 I hope to see justice done to Mark Lee and his partners. 484 00:53:51,440 --> 00:53:54,359 Boss, Sung Chi-Ho doesn't respect you. So let's kill him! 485 00:53:55,235 --> 00:53:57,905 There's no need to kill him. Why not have some fun with him? 486 00:54:08,415 --> 00:54:09,791 Just follow the plan. 487 00:54:19,343 --> 00:54:21,720 I paid you the money already. 488 00:54:21,803 --> 00:54:23,555 Where can I pick up the goods? 489 00:54:26,475 --> 00:54:28,101 Here's the address. Be careful. 490 00:54:32,481 --> 00:54:34,274 Come, have another drink inside. 491 00:54:39,821 --> 00:54:40,906 You're back! 492 00:54:46,787 --> 00:54:48,288 Have you eaten yet... 493 00:54:53,919 --> 00:54:54,962 What are you doing? 494 00:55:28,829 --> 00:55:31,665 Mok sir, it's Kit Jai. I found a clue. 495 00:55:31,748 --> 00:55:33,709 The Thais are delivering the goods to Boss Shing tomorrow. 496 00:55:33,792 --> 00:55:36,044 The time and location should be-- 497 00:55:36,128 --> 00:55:39,548 All right, bring in all the info and don't concern yourself with the rest. 498 00:55:39,631 --> 00:55:41,633 -Why? -You have no part in this case. 499 00:55:41,717 --> 00:55:43,302 I'm afraid you'll mess things up. 500 00:55:44,178 --> 00:55:45,387 Can't you give me a chance? 501 00:55:45,470 --> 00:55:48,307 I already said that the department doesn't have room for heroes. 502 00:55:48,390 --> 00:55:49,683 What you're doing now-- 503 00:56:16,543 --> 00:56:18,045 Do you know that today's my birthday? 504 00:56:45,948 --> 00:56:47,282 Can you look at me for a moment? 505 00:56:47,366 --> 00:56:50,327 Even if a vase was placed here you'd still look at it! 506 00:56:50,410 --> 00:56:52,329 This is your home, not a police station! 507 00:56:54,498 --> 00:56:57,709 You even forgot my birthday! 508 00:57:08,971 --> 00:57:09,972 Jackie? 509 00:57:21,149 --> 00:57:22,150 I didn't forget. 510 00:57:35,747 --> 00:57:37,875 Hurry and blow out the candles, they're about to go out. 511 00:57:51,638 --> 00:57:54,057 -What did you wish for? -You really want to know my wish? 512 00:57:54,141 --> 00:57:55,559 Is it a secret? 513 00:57:55,642 --> 00:57:57,394 You mustn't lose your temper! 514 00:57:57,477 --> 00:57:58,937 Say it. 515 00:58:01,315 --> 00:58:03,775 I just wished you two brothers would speak to each other. 516 00:58:11,575 --> 00:58:14,119 -Don't be angry! -I'm fine. 517 00:58:15,454 --> 00:58:18,373 Don't get angry, today's my birthday. 518 00:58:18,457 --> 00:58:21,960 You mustn't lose your temper. Otherwise, I'll be the angry one! 519 00:58:22,503 --> 00:58:23,504 Smile! 520 00:58:27,216 --> 00:58:28,342 I'll get the door. 521 00:58:35,891 --> 00:58:37,059 Something happened? 522 00:58:39,978 --> 00:58:41,480 I want to talk to Ah Kit. 523 00:58:46,735 --> 00:58:47,861 Who was it? 524 00:58:48,654 --> 00:58:50,030 You mustn't lose your temper! 525 00:58:50,113 --> 00:58:52,199 You promised me you wouldn't lose your temper. 526 00:59:05,712 --> 00:59:07,256 -Sit down. -All right. 527 00:59:08,298 --> 00:59:10,259 -Is it your birthday today? -Yeah. 528 00:59:10,884 --> 00:59:12,845 -Have a piece of cake. -Why are you so nice to him? 529 00:59:13,720 --> 00:59:15,597 Ah Kit, don't be like that! 530 00:59:18,308 --> 00:59:21,186 Kit Jai, I don't care how you treat me. 531 00:59:22,271 --> 00:59:24,565 I came here unafraid to tell you the truth. 532 00:59:24,648 --> 00:59:26,608 Boss Shing is preparing to set you up. 533 00:59:26,692 --> 00:59:28,402 You need to look after yourself. 534 00:59:28,485 --> 00:59:29,653 Thanks for your concern. 535 00:59:30,320 --> 00:59:31,780 Those gangsters can't be trusted. 536 00:59:32,781 --> 00:59:34,491 Clues that are too easy to find are usually fake. 537 00:59:35,492 --> 00:59:37,119 You have to make the distinction. 538 00:59:38,662 --> 00:59:40,873 You think I'm still the same Kit Jai as before? 539 00:59:40,956 --> 00:59:43,166 I just want to help you, it's up to you to believe it. 540 00:59:43,250 --> 00:59:44,543 Help me or harm me? 541 00:59:47,963 --> 00:59:50,799 You realise that after getting out you've hindered my work even more? 542 00:59:51,884 --> 00:59:53,051 Can't you trust me just for once? 543 00:59:54,178 --> 00:59:56,680 Trust you? Because I trusted you I no longer have a father! 544 00:59:56,763 --> 00:59:57,764 Ah Kit! 545 01:00:04,021 --> 01:00:05,063 Jackie! 546 01:00:06,940 --> 01:00:08,150 Brother Ho! 547 01:00:09,568 --> 01:00:12,696 His opinion of me, it'll never change. 548 01:00:13,780 --> 01:00:16,825 You mustn't give up. You must persevere to the end. 549 01:00:16,909 --> 01:00:18,327 Don't let anyone look down on you. 550 01:00:24,416 --> 01:00:26,168 Why do you still refuse to accept him? 551 01:00:26,251 --> 01:00:27,503 Give him a way to survive, OK? 552 01:00:27,586 --> 01:00:29,338 Dad was killed indirectly by him! 553 01:00:30,380 --> 01:00:32,090 And you still force me to accept him? 554 01:00:38,847 --> 01:00:40,641 Who else can he blame for taking the wrong path? 555 01:00:48,857 --> 01:00:51,985 I'm a cop, he's a thief. 556 01:00:54,738 --> 01:00:58,825 In legal terms, we're on two separate paths. 557 01:01:41,577 --> 01:01:42,703 Don't move! Police! 558 01:01:53,714 --> 01:01:55,007 What's the matter, Uncle Kin? 559 01:01:55,090 --> 01:01:57,050 Your kid brother was injured and is undergoing surgery. 560 01:01:58,802 --> 01:02:00,846 He's now in Princess Margaret Hospital. Get there as soon as possible. 561 01:02:00,929 --> 01:02:01,930 OK! 562 01:02:08,854 --> 01:02:12,065 -What happened to my kid brother? -Seems he fell into Ah Shing's trap. 563 01:02:12,149 --> 01:02:13,442 He was deliberately set up. 564 01:02:14,651 --> 01:02:17,112 -How badly is he injured? -You can't go in! 565 01:02:57,611 --> 01:02:59,530 I tried to stop him from acting alone. 566 01:02:59,613 --> 01:03:01,240 But he insisted on doing it his way. 567 01:03:01,323 --> 01:03:02,824 I hope you'll cooperate with the police. 568 01:03:02,908 --> 01:03:04,743 Keep us informed of your whereabouts. 569 01:03:55,502 --> 01:03:59,131 It's easy to be a hero. Just jump. 570 01:04:01,175 --> 01:04:02,759 The situation's different now. 571 01:04:02,843 --> 01:04:06,471 You have no choice but to cooperate with me. 572 01:04:07,431 --> 01:04:08,974 Don't even think about tipping off the cops. 573 01:04:09,057 --> 01:04:11,310 You know, neither of us has a clean background. 574 01:04:43,842 --> 01:04:46,303 Hey... What's going on... 575 01:04:47,679 --> 01:04:49,556 Don't move! Hey! 576 01:04:52,226 --> 01:04:53,727 You're not allowed to use Sung Chi-Ho anymore! 577 01:05:00,651 --> 01:05:01,777 Everyone, stop! 578 01:05:13,664 --> 01:05:14,748 Get them! 579 01:05:19,753 --> 01:05:21,171 Go to hell... 580 01:05:31,974 --> 01:05:34,518 Stop! Let's just talk it over. 581 01:05:35,811 --> 01:05:37,104 Everyone, stop! 582 01:05:37,187 --> 01:05:38,814 You've worked hard to turn over a new leaf. 583 01:05:38,897 --> 01:05:40,774 It's not worth going to jail again! 584 01:05:53,287 --> 01:05:54,288 Don't fight! 585 01:05:57,207 --> 01:05:59,668 -Let him go! -Brother Ho... 586 01:06:02,129 --> 01:06:03,755 Let him go! Get lost! 587 01:06:03,839 --> 01:06:06,383 Don't go! You bloody bastard, don't go! 588 01:06:08,468 --> 01:06:10,929 Don't go... if you have the guts! 589 01:06:11,013 --> 01:06:12,347 You bastards, get lost! 590 01:06:15,475 --> 01:06:18,478 Uncle Kin, it's my fault! I didn't want to involve you! 591 01:06:20,689 --> 01:06:22,566 Doing this makes you unprincipled! 592 01:06:22,649 --> 01:06:24,276 They beat people because they lack confidence. 593 01:06:24,902 --> 01:06:27,529 When you fight, you go back to your old ways. 594 01:06:33,869 --> 01:06:35,537 What's the point of working so hard to change? 595 01:06:35,621 --> 01:06:36,580 What's it all for? 596 01:06:36,663 --> 01:06:38,790 Who is he? Help him up... 597 01:06:40,083 --> 01:06:42,377 Uncle Kin, Brother Ho! Quick, come and see! 598 01:06:42,461 --> 01:06:43,921 Come over... Hurry up! 599 01:06:46,632 --> 01:06:47,799 He's injured! 600 01:06:50,511 --> 01:06:52,596 -Uncle Kin! -Stop talking and get the medicine chest. 601 01:06:52,679 --> 01:06:54,515 -Get the medicine chest. -Hurry, get the medicine chest! 602 01:07:00,187 --> 01:07:01,480 Uncle Kin, what do we do now? 603 01:07:03,732 --> 01:07:05,776 You go first. Go! Come on! 604 01:07:26,630 --> 01:07:28,757 Police! Get out for inspection! 605 01:07:32,678 --> 01:07:35,556 Isn't this too much? Are cops so unreasonable? 606 01:07:35,639 --> 01:07:37,224 I'll send a bill for compensation to the police station. 607 01:07:37,307 --> 01:07:39,476 You're really something! Let's go! 608 01:08:02,541 --> 01:08:05,169 I never expected Hong Kong's night view to be so beautiful. 609 01:08:08,881 --> 01:08:10,966 Such a beautiful thing... and it's gone in an instant. 610 01:08:11,800 --> 01:08:12,843 It really isn't worth it. 611 01:08:20,517 --> 01:08:23,187 Brother Ho, let's start over. 612 01:08:24,438 --> 01:08:27,024 We complete one last job, then leave Hong Kong in style. 613 01:08:28,567 --> 01:08:29,609 Mark? 614 01:08:29,693 --> 01:08:33,322 We were never afraid of death in the past. Why should we be afraid of Ah Shing now? 615 01:08:33,404 --> 01:08:37,033 Don't force me. I won't do it again. 616 01:08:42,622 --> 01:08:45,209 The past... is over. 617 01:08:45,292 --> 01:08:48,086 It's not over! I'm not dead yet! 618 01:08:49,546 --> 01:08:53,341 So I let you do it ten more times, 100 times, even... so what? 619 01:08:53,425 --> 01:08:55,344 So I let you kill Ah Shing, then what? 620 01:09:02,684 --> 01:09:06,229 I've already lost my kid brother, I don't want to lose my best friend, too. 621 01:09:07,314 --> 01:09:10,234 -Mark, will you please wake up? -Shut up! 622 01:09:10,859 --> 01:09:12,277 Don't feel pity for me! 623 01:09:14,947 --> 01:09:16,490 You don't owe me anything. 624 01:09:17,282 --> 01:09:19,493 I never force my friends to do things they don't want to. 625 01:09:20,327 --> 01:09:22,120 I have my own principles. 626 01:09:22,203 --> 01:09:24,206 I don't want to bow before others for the rest of my life! 627 01:09:26,082 --> 01:09:27,584 You think I like begging? 628 01:09:29,837 --> 01:09:32,548 I've suffered for three years, just waiting for a chance... 629 01:09:33,465 --> 01:09:35,968 a chance to prove myself, not just tell others how great I am! 630 01:09:36,051 --> 01:09:39,054 All I want is to tell them I'm taking back everything I lost! 631 01:09:48,939 --> 01:09:51,774 Look at yourself... what do you look like? 632 01:09:53,652 --> 01:09:55,404 You get scolded for being a "bad guy"... 633 01:09:55,487 --> 01:09:58,490 but as a "good guy" you're pursued just for taking two steps! 634 01:09:59,575 --> 01:10:01,201 Did you fight for the chance? 635 01:10:02,411 --> 01:10:03,412 You didn't! 636 01:10:04,288 --> 01:10:05,414 No! 637 01:10:09,960 --> 01:10:11,253 I won't be like you. 638 01:10:45,996 --> 01:10:47,664 How did you end up like that? 639 01:10:48,498 --> 01:10:50,000 I came to take something back. 640 01:11:06,850 --> 01:11:09,228 Stay back! Get the magnetic tape! 641 01:11:09,853 --> 01:11:10,854 Have you thought this through? 642 01:11:10,938 --> 01:11:12,481 -Do this and you're in big trouble! -Come on! 643 01:11:13,148 --> 01:11:14,608 -Hey! -Don't be reckless! 644 01:11:21,198 --> 01:11:22,616 Switch it off. 645 01:11:34,253 --> 01:11:36,004 -Hurry up and go! -Open the door. 646 01:11:37,965 --> 01:11:39,091 Thanks, Uncle Chan! 647 01:11:39,842 --> 01:11:42,135 Get him! Chase him! 648 01:13:30,702 --> 01:13:32,079 It's all your fault, you idiot! 649 01:13:32,162 --> 01:13:34,039 I told you not to go too far! 650 01:13:34,665 --> 01:13:36,250 You're an idiot! 651 01:13:36,333 --> 01:13:39,211 If Ah Ho hands that tape over to the police... 652 01:13:39,294 --> 01:13:42,005 Needless to say, you better jump when our organisation collapses, you idiot! 653 01:13:42,089 --> 01:13:44,883 Hey, that's enough! "Idiot this, idiot that"! 654 01:13:44,967 --> 01:13:46,468 What did you call me when I made you money? 655 01:13:47,344 --> 01:13:49,096 It was a mistake to use you. 656 01:13:49,179 --> 01:13:52,015 If you don't bring back that tape, I'll bring down your head! 657 01:13:52,099 --> 01:13:53,433 Try it if you wish. 658 01:13:53,517 --> 01:13:55,686 Three years ago, I managed to betray Sung Chi-Ho. 659 01:13:55,769 --> 01:13:56,979 Why would I be afraid of him now? 660 01:14:01,608 --> 01:14:03,151 Karma will get you! 661 01:14:03,235 --> 01:14:05,988 It was you who gave me his position. If I'm an idiot, you're an idiot! 662 01:14:12,828 --> 01:14:13,829 Hello! 663 01:14:15,289 --> 01:14:18,333 Hello? Ah Ho? You've really screwed me over! 664 01:14:18,417 --> 01:14:20,752 Mr. Yiu, I want to talk to Ah Shing. 665 01:14:20,836 --> 01:14:23,130 Ah Shing? OK, hang on! 666 01:14:24,173 --> 01:14:27,759 Now, beg with all your might for the return of that tape, idiot! 667 01:14:30,637 --> 01:14:32,389 Hello, Brother Ho... don't play games with me. 668 01:14:33,265 --> 01:14:34,558 We can talk it over carefully. 669 01:14:34,641 --> 01:14:35,851 Ten o'clock tonight. 670 01:14:36,560 --> 01:14:39,229 Bring $2 million to the big temple in exchange for the tape. 671 01:14:39,313 --> 01:14:41,815 Then have a boat ready for me at Sai Sha Wan. 672 01:14:41,899 --> 01:14:44,026 -As simple as that? -I want cash. 673 01:14:45,068 --> 01:14:46,945 -Bring it in person. -I'll be there. 674 01:14:55,787 --> 01:14:57,831 What did Ah Ho say, you idiot? 675 01:14:58,498 --> 01:15:00,042 What did he say? 676 01:15:02,669 --> 01:15:03,795 Well? 677 01:15:03,879 --> 01:15:05,422 He said he's coming to have dinner with you. 678 01:15:05,506 --> 01:15:07,174 OK, I'll wait for him. 679 01:15:11,637 --> 01:15:12,930 Sung sir... 680 01:15:14,765 --> 01:15:15,807 Come in. 681 01:15:16,600 --> 01:15:17,851 -Mok sir. -Mok sir, I received information... 682 01:15:17,935 --> 01:15:20,103 Sung Chi-Ho and Cripple Mark are in internal conflict with Boss Shing. 683 01:15:20,187 --> 01:15:23,065 They're attempting to extort money from Boss Shing and are ready to trade tonight. 684 01:15:25,192 --> 01:15:28,237 -Do you know the time and place? -There'll be further news later. 685 01:15:29,571 --> 01:15:31,073 Hello, it's me. 686 01:15:33,283 --> 01:15:34,368 Thanks. 687 01:15:35,994 --> 01:15:39,414 Two minutes ago, Boss Shing withdrew $2 million from the bank. 688 01:15:39,498 --> 01:15:42,167 Cancel all your vacations. Be ready to take action! 689 01:15:43,752 --> 01:15:46,129 Mok sir, let me join the operation. 690 01:15:46,213 --> 01:15:47,756 Doctors wanted you to stay in hospital. What're you doing here? 691 01:15:50,759 --> 01:15:52,761 I'm fine, just a minor injury. 692 01:15:52,845 --> 01:15:54,471 You have a few days off. Now go back and rest! 693 01:15:56,723 --> 01:15:59,184 No, look at me, I can pick up this chair. 694 01:15:59,268 --> 01:16:00,644 You have no part in this operation! 695 01:16:01,979 --> 01:16:03,814 My brother's the thief, not me! 696 01:16:05,399 --> 01:16:07,651 I've always followed regulations, why do you come down on me? 697 01:16:07,734 --> 01:16:09,444 If you recall the regulations, you shouldn't be taking part! 698 01:16:09,528 --> 01:16:10,821 -My dad died three years ago. -Besides, your brother's the ringleader. 699 01:16:10,904 --> 01:16:12,197 -I've been tracking Boss Shing. -After all, you're brothers. 700 01:16:12,281 --> 01:16:14,116 -In the station, I know this case best. -If you catch him... 701 01:16:14,199 --> 01:16:15,659 -Why do you still hold me back? -Will you... 702 01:16:15,742 --> 01:16:17,077 Will you lock him up yourself? 703 01:16:18,495 --> 01:16:21,039 I'll lock him up myself, I will... 704 01:16:23,500 --> 01:16:25,377 I must lock him up myself! 705 01:16:29,006 --> 01:16:31,592 Ah Kit, be realistic. 706 01:17:30,734 --> 01:17:32,361 I'm leaving Hong Kong tonight. 707 01:17:33,737 --> 01:17:34,863 You're giving up just like that? 708 01:17:36,240 --> 01:17:40,118 You must give this package to Ah Kit before nine o'clock. 709 01:17:40,744 --> 01:17:42,663 The contents are very important to him. 710 01:17:46,708 --> 01:17:47,793 Will you come back? 711 01:18:07,312 --> 01:18:09,398 Ah Kit, your brother's leaving tonight. 712 01:18:10,023 --> 01:18:12,317 He asked me to give you something very important. 713 01:18:12,401 --> 01:18:15,571 Ah Kit, I'm turning this tape over to you. 714 01:18:15,654 --> 01:18:17,698 It's evidence of Ah Shing's counterfeiting crimes. 715 01:18:18,448 --> 01:18:21,243 I made an appointment to negotiate with Ah Shing tonight at Sai Sha Wan. 716 01:18:21,326 --> 01:18:23,996 You can either arrest me, or drive me away. 717 01:18:24,079 --> 01:18:26,123 Anyhow, I've decided not to stay in Hong Kong. 718 01:18:28,250 --> 01:18:31,336 -Ah Kit, what are you doing? -I'm going to arrest him. 719 01:18:31,420 --> 01:18:35,340 -No, you can't arrest him... -Back off... 720 01:18:36,758 --> 01:18:40,554 Ah Kit! Ah Kit... 721 01:18:51,481 --> 01:18:53,442 Where's Ah Ho? The food's getting cold! 722 01:18:58,572 --> 01:19:00,240 You know what to say. 723 01:19:06,580 --> 01:19:07,789 TIN HAU TEMPLE 724 01:19:27,684 --> 01:19:28,810 Do you believe in God? 725 01:19:30,854 --> 01:19:33,273 I believe I'm a god. 726 01:19:35,609 --> 01:19:36,944 Gods are also human. 727 01:19:39,321 --> 01:19:41,198 He who can control his own destiny is a god. 728 01:19:43,033 --> 01:19:46,828 Sometimes, some things are beyond our control. 729 01:19:50,541 --> 01:19:52,084 You can win or lose in gambling. 730 01:20:02,219 --> 01:20:03,345 Don't move! 731 01:20:06,223 --> 01:20:07,307 Money? 732 01:20:10,185 --> 01:20:11,812 Magnetic tape? 733 01:20:11,895 --> 01:20:13,146 Already handed to the cops. 734 01:20:19,444 --> 01:20:20,529 Don't open it! 735 01:20:22,114 --> 01:20:23,866 There's a bomb inside. 736 01:20:23,949 --> 01:20:25,325 Did you think I'd be so compliant? 737 01:20:30,414 --> 01:20:31,623 Are you scared? 738 01:20:32,708 --> 01:20:33,709 Then don't play games with me. 739 01:21:08,577 --> 01:21:10,412 You motherfucker. 740 01:21:12,623 --> 01:21:13,373 Bastard! 741 01:21:13,457 --> 01:21:16,210 After Sung Chi-Ho arrived, he started arguing with the master. 742 01:21:16,293 --> 01:21:18,378 He demanded the master to give him two million. 743 01:21:18,462 --> 01:21:20,214 He's going out to sea tonight at Sai Sha Wan. 744 01:21:20,297 --> 01:21:22,049 Then, I heard gunshots. 745 01:21:22,132 --> 01:21:23,467 That's him! 746 01:21:24,426 --> 01:21:26,136 -Are you sure? -Yeah! 747 01:21:26,845 --> 01:21:29,181 -Are you willing to be a witness? -Sure! 748 01:22:06,009 --> 01:22:07,886 Bastard, I knew you'd do this! 749 01:22:07,970 --> 01:22:09,137 You've no chance. 750 01:22:09,221 --> 01:22:10,305 Get out! 751 01:22:11,181 --> 01:22:14,309 -Get out! Get out... -Get out! 752 01:22:15,435 --> 01:22:16,728 If you're smart, just let him go! 753 01:22:19,231 --> 01:22:21,525 Come over... 754 01:22:22,901 --> 01:22:24,069 Move it! 755 01:22:44,047 --> 01:22:46,842 -Brother Ho, get on board. -You go first. 756 01:22:49,887 --> 01:22:51,180 Didn't we say we'd go together? 757 01:22:53,432 --> 01:22:54,600 I've got something else to do. 758 01:22:59,229 --> 01:23:00,355 I'll meet up with you soon. 759 01:23:03,233 --> 01:23:05,861 Mark, start the boat! 760 01:23:09,323 --> 01:23:12,367 OK, I'll wait for you. 761 01:23:59,998 --> 01:24:01,291 Move it! 762 01:24:19,351 --> 01:24:22,437 Let him go, or I'll kill your little brother! 763 01:24:22,521 --> 01:24:24,147 Don't be reckless! 764 01:24:26,316 --> 01:24:27,401 One for another! 765 01:24:35,200 --> 01:24:36,285 Move it! 766 01:24:37,911 --> 01:24:39,746 -Move it! -Go! 767 01:24:58,557 --> 01:24:59,683 I won't let you go. 768 01:25:01,310 --> 01:25:02,436 I know. 769 01:25:15,115 --> 01:25:16,909 Kit Jai! 770 01:27:25,871 --> 01:27:26,997 Come over here! 771 01:29:12,853 --> 01:29:14,354 Come here, you! 772 01:29:16,899 --> 01:29:19,318 This is your big brother. Take a good look at him. 773 01:29:22,362 --> 01:29:23,614 Take a good look! 774 01:29:27,910 --> 01:29:30,621 Whatever mistakes he made in the past, he's paid you back! 775 01:29:36,793 --> 01:29:38,212 He's had the courage to change. 776 01:29:39,004 --> 01:29:41,256 Why don't you have the courage to accept that? Why? 777 01:29:47,721 --> 01:29:48,722 As brothers-- 778 01:30:36,520 --> 01:30:38,480 -Ah Shing! -Big brother! 779 01:31:08,468 --> 01:31:10,137 Miss, you can't go over. 780 01:31:12,264 --> 01:31:13,765 Ah Shing! 781 01:31:19,563 --> 01:31:22,566 Sung Chi-Ho, the police have you surrounded! 782 01:31:22,649 --> 01:31:26,069 You have three minutes to lay down your guns and come out! 783 01:31:39,541 --> 01:31:40,834 No bullets? 784 01:31:42,961 --> 01:31:44,171 I'm going out to surrender. 785 01:31:45,005 --> 01:31:47,716 I'll be just fine, but you won't be! 786 01:31:49,343 --> 01:31:50,469 I have money. 787 01:31:51,345 --> 01:31:53,514 In a couple of days, I'll walk straight out of court. 788 01:31:54,473 --> 01:31:57,559 I have money. Black can be turned into white. 789 01:31:58,352 --> 01:32:00,521 I learned those things from you. 790 01:32:01,188 --> 01:32:02,981 Your baby brother's so pitiful. 791 01:32:03,065 --> 01:32:05,359 Because of you, he turned from white into black. 792 01:32:06,026 --> 01:32:07,277 You dragged him down! 793 01:33:17,723 --> 01:33:22,102 Kit Jai, you weren't wrong. 794 01:33:22,186 --> 01:33:23,812 We are on different paths. 795 01:33:25,022 --> 01:33:27,232 You're on the right path. 796 01:33:35,616 --> 01:33:36,950 I took the wrong path. 797 01:33:39,286 --> 01:33:42,247 It's not too late to get back on track. 798 01:33:44,082 --> 01:33:49,880 Gentle laughter brings me warmth 799 01:33:49,963 --> 01:33:54,843 You inject me With a strong current of happiness 800 01:33:56,386 --> 01:34:01,975 I whisper that a long road Is coming to an end 801 01:34:02,059 --> 01:34:06,355 Finally, we pass through A bright, sunny day 802 01:34:07,606 --> 01:34:14,112 The cheers rise up Like the red sun shooting golden arrows 803 01:34:14,196 --> 01:34:19,576 When I'm with you The smiles of the past return 804 01:34:20,661 --> 01:34:26,250 Softly calling Together we look up at the sky 805 01:34:26,333 --> 01:34:32,089 Finally, the beautiful blue sky Is dedicated to you 806 01:34:32,756 --> 01:34:38,053 Holding you The warmth from the past reappears 807 01:34:38,929 --> 01:34:44,935 In my heart The childish dreams are uncontaminated 808 01:34:45,018 --> 01:34:50,941 Today, I stand shoulder to shoulder With you again 809 01:34:51,024 --> 01:34:54,820 Now is the time to freshen 810 01:34:54,903 --> 01:34:58,448 A love of the past... 811 01:35:03,036 --> 01:35:09,126 When I see you The warmth in your eyes is electric 812 01:35:09,209 --> 01:35:15,257 In my heart The dream hasn't changed at all 813 01:35:15,340 --> 01:35:21,221 Today, I stand shoulder to shoulder With you again 814 01:35:21,305 --> 01:35:24,683 Now is the time to refreshen A love of the past... 814 01:35:25,305 --> 01:36:25,902