1 00:00:06,872 --> 00:00:10,872 www.titlovi.com 2 00:00:13,872 --> 00:00:18,423 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:30,792 --> 00:00:33,226 Deèki, kako ide? Zdravo! Zdravo! 5 00:00:33,912 --> 00:00:36,790 Dodaj! - Pucaj! - Dodaj! 6 00:00:39,832 --> 00:00:41,106 Zdravo! 7 00:00:43,152 --> 00:00:45,666 Što radiš ovdje sam? - Umoran sam. 8 00:00:45,832 --> 00:00:47,823 Idi i igraj se s ostalima! 9 00:00:52,072 --> 00:00:52,902 Oh! 10 00:00:53,352 --> 00:00:54,546 Ti si bio! 11 00:00:57,352 --> 00:00:58,990 Ah! Ko' je? - Pogodi! 12 00:01:01,472 --> 00:01:03,702 Ah, Matej, ti si! - Zdravo! 13 00:01:20,312 --> 00:01:22,428 Zdravo, Don Bosco! - Gabrijele! 14 00:01:28,792 --> 00:01:44,470 15 00:02:04,352 --> 00:02:08,709 16 00:02:11,552 --> 00:02:13,508 Žao mi je. - A zbog èega? 17 00:02:13,752 --> 00:02:16,312 Možda nije baš najbolje za našeg Gospodina,.. 18 00:02:16,472 --> 00:02:20,545 ..no On uzima u obzir trud i veselje koje ulažeš dok pjevaš. 19 00:02:20,792 --> 00:02:25,388 Probajte ponovno! I slijedite ritam koji vam Ivan zada. On je maestro! Ajmo, ponovno! 20 00:02:29,672 --> 00:02:32,664 Malo brže! Zar ne možete malo brže? 21 00:02:38,272 --> 00:02:44,142 1, 2, 1, 2. Evo nas! Jesi li vidio? Puno je lakše ako je držiš ovako! 22 00:02:44,712 --> 00:02:46,862 Hvala Vam, Don Bosco. - Molim. 23 00:02:47,272 --> 00:02:50,264 Bruno, pomozi im i nadajmo se dobrom! 24 00:02:51,352 --> 00:02:54,583 Kako ide ovdje? - Za sada dobro. 25 00:02:55,432 --> 00:02:59,266 Lijepa i èvrsta! Radite sa srcem, smiješite se i budite radosni! 26 00:03:12,272 --> 00:03:15,503 27 00:03:52,432 --> 00:03:55,981 Nikada te još nisam vidjela toliko potištenog. - Mama! 28 00:03:56,552 --> 00:04:00,670 Ako je ovo djelo Gospodnje, siguran sam da æe mi dopustiti da s njime i nastavim. 29 00:04:01,072 --> 00:04:04,747 A ako nije, veæ æe ga nekako uništiti. 30 00:04:05,792 --> 00:04:08,943 Oduzimaju ti sve ono za što si živio. 31 00:04:09,472 --> 00:04:13,863 Ne možeš držati Misu, ispovijedati, a ni iz Rima još nema novosti. 32 00:04:14,512 --> 00:04:18,300 Još uvijek imam moje djeèake. - Da, ali bez podrške Svetog Oca.. 33 00:04:18,472 --> 00:04:21,145 ..što æe biti s njima? Završit æe na ulici. 34 00:04:22,792 --> 00:04:25,386 Stigao je Don Cafasso. Donosi pismo od Pape. 35 00:04:42,632 --> 00:04:46,671 Preèasni Don Bosco, s razumijevanjem primamo.. 36 00:04:46,832 --> 00:04:50,302 ..vijest o Vašoj neslozi s kardinalom Fassatijem,.. 37 00:04:50,472 --> 00:04:54,101 ..torinskim nadbiskupom. Znadete koliko nam stoji na srcu.. 38 00:04:54,272 --> 00:04:59,062 ..ono što radite u Vašem oratoriju za siromašne i napuštene djeèake. 39 00:04:59,912 --> 00:05:02,984 Svejedno, rastužilo nas je što æete ga morati staviti u drugi plan,... 40 00:05:03,232 --> 00:05:08,101 ...s obzirom na nužnost izvršavanja obveza poslušnosti. 41 00:05:08,752 --> 00:05:12,381 Stoga Vas molim da izvršite volju kardinala Fassatija,.. 42 00:05:12,832 --> 00:05:16,381 ..i kada bude imao drukèije planove s obzirom na Vašu misiju. 43 00:05:30,472 --> 00:05:32,940 Ivane, što kaže? 44 00:05:51,672 --> 00:05:54,061 Ivane! - Ivane! 45 00:06:17,592 --> 00:06:19,583 U opasnosti je, ima upalu pluæa. 46 00:06:20,952 --> 00:06:23,386 Bojim se da neæe uspijeti preživjeti ovu noæ. 47 00:06:56,712 --> 00:06:58,350 Što možemo uèiniti, doktore? 48 00:06:58,512 --> 00:07:00,821 Pustite ga da se odmori i molite! 49 00:07:12,312 --> 00:07:15,384 Je li još loše? - Umire li? - Sada odmara. 50 00:07:15,552 --> 00:07:18,146 Kako je? Je li opasno? - Ozdravit æe, jel' tako? 51 00:07:18,552 --> 00:07:23,387 Potrebne su mu naše molitve. Molite kao što niste nikada do sada. 52 00:07:23,552 --> 00:07:27,704 Sveta Marijo, majko Božja, moli za nas grešnike,.. 53 00:07:27,872 --> 00:07:31,023 ..sada i na èasu smrti naše. Amen. 54 00:07:32,152 --> 00:07:35,827 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospodin s tobom... 55 00:07:36,072 --> 00:07:38,222 ...blagoslovljena ti meðu ženama.. 56 00:07:38,552 --> 00:07:41,225 ..i blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus. 57 00:07:41,592 --> 00:07:44,982 Sveta Marijo, majko Božja, moli za nas grešnike,.. 58 00:07:45,152 --> 00:07:47,222 ..sada i na èasu... 59 00:07:47,392 --> 00:07:48,541 Amen. 60 00:07:52,352 --> 00:07:54,388 Mama! - Ivane! 61 00:07:58,552 --> 00:08:01,112 Mihovile! Ivane! 62 00:08:06,032 --> 00:08:08,592 Što radite ovdje? Tko je ostao s djeèacima? 63 00:08:08,832 --> 00:08:10,902 Svi su ovdje vani i mole. 64 00:08:11,072 --> 00:08:13,666 Misli sada kako æeš ozdraviti! - Nemoj nas ostaviti! 65 00:08:16,192 --> 00:08:18,547 Doðite, pustimo ga da se odmori. 66 00:08:24,312 --> 00:08:25,461 67 00:08:50,000 --> 00:08:52,180 Prije mnogo godina... 68 00:08:56,992 --> 00:08:58,710 Ivica! 69 00:08:59,872 --> 00:09:03,148 Ivica, probudi se! Ivane! 70 00:09:07,272 --> 00:09:08,466 Ivica! 71 00:09:09,392 --> 00:09:11,064 Probudi se! 72 00:09:11,392 --> 00:09:15,146 Što se dogodilo? Da li je sve u redu? Doði mi pomoæi! 73 00:09:15,592 --> 00:09:20,063 Sjeæaš se da otkad nema tate, da ti ideš po vodu na bunar? 74 00:09:21,192 --> 00:09:23,911 Ne brini se, sanjao si samo jedan ružan san. 75 00:09:24,072 --> 00:09:28,668 Nije bio ružan, veæ... pomalo èudan. 76 00:09:29,152 --> 00:09:30,267 Kako? 77 00:09:31,552 --> 00:09:35,784 Ne znam, djeèaci koji su se tukli, dok sam ih ja pokušavao razdvojiti. 78 00:09:35,952 --> 00:09:38,182 Zatim? - Kažem ti, bio je èudan! 79 00:09:47,672 --> 00:09:49,822 U redu! Razumijela sam. 80 00:09:51,232 --> 00:09:53,746 Ako ne želiš, ne moraš mi ga preprièati. 81 00:09:55,192 --> 00:09:58,468 No, zapamti: ako i sanjaš snove koje ne razumiješ,.. 82 00:09:58,712 --> 00:10:00,543 ..zadrži ih uvijek u svom srcu. 83 00:10:26,792 --> 00:10:30,341 Mi se ubijamo od posla na polju dok on èita po cijele dane! 84 00:10:30,512 --> 00:10:33,788 Ivan je još mali, i veoma je zainteresiran za uèenje. 85 00:10:35,312 --> 00:10:36,540 86 00:10:37,832 --> 00:10:40,062 Opet palenta? Svaki dan palenta! 87 00:10:40,232 --> 00:10:43,827 Zahvalimo Gospodinu, jer ima i onih koji su gladni. 88 00:10:43,992 --> 00:10:45,107 Oprostite. 89 00:10:45,272 --> 00:10:48,025 Margarita, da li vam je ostalo hrane? 90 00:10:48,992 --> 00:10:51,028 Nikoli æe platiti sutra, ali danas nemamo.... 91 00:10:51,192 --> 00:10:55,549 I kod nas vlada nestašica hrane! Radimo za istog najamnika...ti bi to trebala znati! 92 00:10:55,712 --> 00:11:00,945 Tako te nije uèio tvoj otac, a još manje ja, Antonio! 93 00:11:01,512 --> 00:11:06,063 Siromašni smo, ali smo uvijek dijelili s drugima ono malo što imamo. 94 00:11:08,032 --> 00:11:09,260 95 00:11:09,512 --> 00:11:12,390 A ti, èemu se smiješ? Znaš samo èitati! 96 00:11:12,552 --> 00:11:15,703 Zaklinjem ti se: odrastao sam bez da sam proèitao ijednu knjigu! 97 00:11:15,872 --> 00:11:19,148 I naš magarac nije nikad èitao pa je veæi od tebe! 98 00:11:21,472 --> 00:11:24,703 Sjetite se: ja sam taj koji donosi novac u ovu kuæu! 99 00:11:25,552 --> 00:11:28,225 A ti od sutra æeš s nama raditi u polju! 100 00:11:36,512 --> 00:11:39,709 Antonio nije zloèest, samo je malo svadljiv. 101 00:11:39,992 --> 00:11:44,622 Izgubio je mamu kao mali, ali za mene je poput mog djeteta. Želim mu svako dobro. 102 00:11:46,792 --> 00:11:50,831 Bog neka Vam plati! Ja i moj brat smo Vam zahvalni. 103 00:11:52,192 --> 00:11:53,750 Hvala. 104 00:12:04,912 --> 00:12:06,265 105 00:12:15,672 --> 00:12:19,221 106 00:12:23,752 --> 00:12:25,151 Pogledaj, Ivane! 107 00:12:30,192 --> 00:12:33,468 Ne izgleda tako teško. - Zašto ne bi probao i ti? 108 00:12:46,992 --> 00:12:51,144 Èuj, ako želiš, možeš pogledati, ali nemoj ih dirati! 109 00:12:51,312 --> 00:12:54,349 Ali kako æu znati što odabrati ako ne vidim što je u njima napisano? 110 00:12:54,512 --> 00:12:56,104 U redu. Ali, budi pažljiv! 111 00:13:01,592 --> 00:13:03,742 Uzet æu ovu knjigu. Za koliko ju prodajete? 112 00:13:05,352 --> 00:13:08,947 2 Lire i pola, ali sumnjam da ih ti imaš. Malo skupo za tebe, zar ne? 113 00:13:09,432 --> 00:13:11,707 Sigurni ste da ne mogu ništa uèiniti za Vas? 114 00:13:11,872 --> 00:13:16,229 Evo prijedloga. Onaj dan kad uspiješ hodati po konopu, knjiga æe biti tvoja! 115 00:13:21,672 --> 00:13:24,232 116 00:13:39,992 --> 00:13:42,426 - Hajde, Ivica! - Hajde! 117 00:13:43,112 --> 00:13:47,264 118 00:13:52,272 --> 00:13:57,710 119 00:13:59,072 --> 00:14:00,471 Bravo! Bravo! 120 00:14:03,512 --> 00:14:05,548 Jesi li prestao glumiti budalu? 121 00:14:06,992 --> 00:14:09,631 Siði! Odi raditi! 122 00:14:11,272 --> 00:14:12,625 Odi kopati zemlju! 123 00:14:12,952 --> 00:14:14,431 Odi kopati zemlju! 124 00:14:25,752 --> 00:14:27,105 125 00:14:41,552 --> 00:14:45,022 Tvoji su samo snovi. Vidi se da nisi ništa shvatio o životu! 126 00:14:46,272 --> 00:14:52,029 Èim mi se ukaže prilika, odlazim u Torino potražiti posao u tvornici. 127 00:14:52,672 --> 00:14:57,143 Život u gradu je skroz druga stvar. Ima se novaca, dobar narod... 128 00:14:57,312 --> 00:15:00,349 Tamo se živi dobro! A ne samo kopanje zemlje! 129 00:15:00,512 --> 00:15:04,346 Imaš pravo. A ti, Ivane, oduvijek želiš uèiti? 130 00:15:11,392 --> 00:15:12,791 131 00:15:16,912 --> 00:15:19,221 Kolika žurba, mladiæu; gdje se žuriš? 132 00:15:20,072 --> 00:15:24,270 Idem kuæi, danas sam ostao dugo. - Mogu li ti malo èiniti društvo? - Svakako! 133 00:15:25,752 --> 00:15:30,701 Upravo sam èuo propovijed misionara. - Da li su rekli nešto zanimljivog? 134 00:15:31,432 --> 00:15:35,061 Rekli su da moramo biti Božji prijatelji i ne kasniti s obraæenjem. 135 00:15:35,232 --> 00:15:36,460 Da li su rekli zašto? 136 00:15:36,632 --> 00:15:40,830 Da, jer ako èekamo previše, može nam nedostajati vremena ili milosrða Božjeg,.. 137 00:15:40,992 --> 00:15:45,508 ..ili, još gore, želja za obraæenjem. Ja imam neizmjernu želju, ali ponekad nije dovoljna. 138 00:15:46,032 --> 00:15:51,709 S obzirom da si tako dobar, poklanjam ti jednu knjigu! Znaš èitati? 139 00:15:51,952 --> 00:15:55,706 Da, ali nikad ju nisam proèitao. Hvala Vam. - Ideš u školu? 140 00:15:56,152 --> 00:15:59,030 Rado bih išao, ali ne mogu. - A što te sprijeèava? 141 00:15:59,272 --> 00:16:03,709 Moj brat Antonio. Mi smo siromašni... - Tko su tvoji roditelji? 142 00:16:04,672 --> 00:16:08,950 Moj otac je umro. - Kako se zoveš? - Ivan Bosco. 143 00:16:10,192 --> 00:16:15,141 Uvijek se sjeti da nitko na ovoj Zemlji nije siroèe: Bog je naš Otac.. 144 00:16:16,312 --> 00:16:19,941 ..a mi smo njegovi sinovi. Izvoli! 145 00:16:22,192 --> 00:16:25,070 Tako æe te podsjetiti da nikad nisi sam. 146 00:16:27,032 --> 00:16:27,987 Hvala. 147 00:16:29,392 --> 00:16:30,586 Hvala! 148 00:16:34,632 --> 00:16:38,591 Uz dužno poštovanje, Oèe, dvije ruke više mi mnogo znaèe! 149 00:16:38,872 --> 00:16:42,148 Neæete se složiti, ali ne živi se samo od duše. 150 00:16:42,312 --> 00:16:47,147 Slažem se, ali što ti znaèi jedna osoba više na polju, kad ne radi dobro svoj posao? 151 00:16:48,712 --> 00:16:51,180 Gospodin piše životne staze za svakoga pojedinaèno. 152 00:16:51,352 --> 00:16:55,868 Tvoj brat je predodreðen za uèenje. Grijeh je onemoguæiti mu daljnje školovanje. 153 00:16:56,632 --> 00:16:57,860 154 00:16:58,552 --> 00:17:02,784 Antonio, znaš koliko mi je stalo do Ivana. On je dio mog srca. 155 00:17:03,752 --> 00:17:07,870 Ali ako ga zadržimo ovdje, neæe biti nikad sretan, a niti naš Gospodin. 156 00:17:08,032 --> 00:17:10,626 Don Calosso æe mu dati potrebno školovanje. 157 00:17:10,792 --> 00:17:13,181 Moramo misliti na Ivana i na njegovo dobro! 158 00:17:14,592 --> 00:17:18,187 Ne samo na nas. - U redu, èinite što hoæete,.. 159 00:17:18,552 --> 00:17:23,103 ..ali od danas pa nadalje da se nitko ne žali jer je gladan! Jasno? 160 00:17:26,472 --> 00:17:27,621 161 00:17:27,792 --> 00:17:31,307 Hvala, Don Calosso. Uistinu ste svet èovjek! 162 00:17:31,552 --> 00:17:33,782 A vi sveta žena! 163 00:18:02,672 --> 00:18:04,105 164 00:18:12,392 --> 00:18:14,747 165 00:18:22,312 --> 00:18:25,543 Sutra je nedjelja. Mogu li iæi vidjeti zabavljaèe? 166 00:18:25,712 --> 00:18:31,264 Naravno! Ali, sjeti se da u ponedjeljak imaš kontrolni rad iz latinskog te moraš uèiti. 167 00:18:32,392 --> 00:18:34,542 Prvo obveze, poslije zabava! 168 00:18:34,712 --> 00:18:36,703 Govorite li možda da mislim samo na zabavu? 169 00:18:36,872 --> 00:18:40,182 Ne, Gospodin je sretan kada smo mi radosni,.. 170 00:18:40,352 --> 00:18:44,311 ..ali istinska radost je kada smo u miru s našom savjesti. 171 00:18:44,472 --> 00:18:45,985 Što je savjest? 172 00:18:50,272 --> 00:18:53,184 Glas Božji koji prièa našem srcu. 173 00:18:54,872 --> 00:18:56,510 Sada završi svoju domaæu zadaæu! 174 00:18:57,952 --> 00:19:01,831 Dakle, mogu razgovarati s Bogom svaki dan? - Naravno! 175 00:19:02,672 --> 00:19:08,349 Nikad ne bih rekao. Hvala, ne znam što bih ja bez Vas. 176 00:19:08,752 --> 00:19:11,471 Uèite me tolikim stvarima i nikad me ne kažnjavate. 177 00:19:11,632 --> 00:19:15,784 Nikad te ne kažnjavam? Dovrši svoju zadaæu, hajde! 178 00:19:17,472 --> 00:19:19,030 Uskoro æemo jesti. 179 00:19:35,912 --> 00:19:38,904 Kasno je, narod Vas èeka za Svetu Misu. 180 00:19:47,352 --> 00:19:51,823 181 00:19:55,472 --> 00:19:56,746 Kako se zoveš? 182 00:19:57,672 --> 00:20:00,948 Mario. - Zašto plaèeš? - Ne osjeæam se dobro. 183 00:20:01,592 --> 00:20:03,423 Živiš ovdje? - Da. 184 00:20:06,872 --> 00:20:11,263 Vaše dijete ima povišenu temperaturu. Odvedite ga u kuæu i zovite lijeènika! 185 00:20:11,432 --> 00:20:13,024 Da, u redu. 186 00:20:13,552 --> 00:20:16,942 Ovo bi Vam trebalo biti dovoljno za platiti. - Hvala. 187 00:20:24,352 --> 00:20:26,820 Kada odrastem, želim biti poput Vas. 188 00:20:27,192 --> 00:20:29,752 Hajdemo, inaèe æemo zakasniti na Misu. 189 00:20:35,512 --> 00:20:40,063 190 00:20:41,632 --> 00:20:44,351 Ivane! Don Calosso je loše. Trèi! 191 00:21:17,992 --> 00:21:19,710 Hvala Bogu da si došao! 192 00:21:20,472 --> 00:21:22,030 Doði ovdje, Ivane. 193 00:21:23,112 --> 00:21:25,831 194 00:21:34,912 --> 00:21:37,346 Toliko sam želio da stigneš na vrijeme. 195 00:21:39,392 --> 00:21:42,543 Želim ti reæi da si za mene bio jedan veliki dar,.. 196 00:21:46,312 --> 00:21:48,064 ..dar poslan od Boga. 197 00:21:50,472 --> 00:21:52,508 Ne ostavljajte me samog, Don Calosso. 198 00:21:53,392 --> 00:21:55,622 Molim Vas, ne ostavljajte me! 199 00:21:55,832 --> 00:21:58,300 Sjeti se onoga što sam ti veæ rekao: 200 00:21:59,672 --> 00:22:01,230 ..imaj vjere u Boga. 201 00:22:02,912 --> 00:22:05,551 Nauèi slušati ono što se od tebe oèekuje.. 202 00:22:07,192 --> 00:22:09,023 ..i nikad se ne osjeæaj usamljenim. 203 00:22:11,432 --> 00:22:13,343 Bog je tvoj Otac. 204 00:22:13,552 --> 00:22:17,022 205 00:22:19,352 --> 00:22:21,946 Vi ste moj otac, Don Calosso! 206 00:22:23,072 --> 00:22:24,346 Ne ostavljajte me! 207 00:22:25,312 --> 00:22:31,262 Ne možete mi to uèiniti sada! Ne... ostavljajte me! 208 00:22:33,272 --> 00:22:35,422 Molim Vas, ne ostavljajte me! 209 00:22:38,072 --> 00:22:40,222 210 00:22:42,752 --> 00:22:44,071 Molim Vas! 211 00:22:49,792 --> 00:22:51,020 212 00:23:05,672 --> 00:23:08,232 213 00:23:14,152 --> 00:23:18,350 Nije bitno što se dogodilo!! Od sutra se vraæaš na polje s nama! 214 00:23:18,672 --> 00:23:21,140 I da mi nisi više govorio ni o školi ni o uèenju! 215 00:23:27,152 --> 00:23:30,747 Život je težak i, što prije to shvatiš u svojoj glavi, bolje je! 216 00:23:45,752 --> 00:23:49,665 217 00:23:53,872 --> 00:23:56,705 218 00:24:24,512 --> 00:24:26,343 219 00:24:29,192 --> 00:24:31,342 Majko, donio sam odluku! 220 00:24:32,632 --> 00:24:35,465 Idem u Chieri uèiti, želim postati sveæenik! 221 00:24:42,752 --> 00:24:43,980 Ali, dijete moje,... 222 00:24:45,952 --> 00:24:49,581 ... nije moguæe. Odlazak u sjemenište bi koštao više od 1000 lira. 223 00:24:51,552 --> 00:24:53,110 Gdje da pronaðemo sav taj novac? 224 00:24:56,472 --> 00:24:59,430 Pitat æu, radit æu, uništit æu si leða,.. 225 00:24:59,592 --> 00:25:01,742 ..ali na neki æu naèin pronaæi novce! 226 00:25:04,112 --> 00:25:05,340 Daj mi šansu! 227 00:25:11,712 --> 00:25:13,191 Hajde, Ivane, slobodno odi! 228 00:25:14,952 --> 00:25:18,786 Trudi se èiniti dobro drugima i ja æu biti zadovoljna. 229 00:25:19,752 --> 00:25:21,185 Bit æeš ponosna na mene! 230 00:26:06,272 --> 00:26:08,467 Bog neka te èuva, dijete moje! 231 00:26:18,272 --> 00:26:21,981 Hajde! Hajde! 232 00:26:27,552 --> 00:26:30,828 Hrabro, gospodo! Za samo 2 lire možete osvojiti 100! 233 00:26:30,992 --> 00:26:33,825 Ne bojte se! Tko želi pokušati? - Ja! 234 00:26:34,512 --> 00:26:37,948 Balaève, da nisi ni pokušao! Hajde natrag! 235 00:26:38,792 --> 00:26:39,861 Ja to mogu! 236 00:26:41,432 --> 00:26:45,584 237 00:26:54,952 --> 00:26:56,783 100 lira! 238 00:26:57,552 --> 00:27:01,511 239 00:27:11,672 --> 00:27:12,661 240 00:27:12,872 --> 00:27:18,902 Živio, Don Bosco! 241 00:27:19,192 --> 00:27:21,581 Ivane, nedostajao si nam! 242 00:27:21,992 --> 00:27:26,031 Bok, Ivane! - Dobro nam se vratio, Ivane! - Hvala! 243 00:27:26,192 --> 00:27:28,342 - Dobrodošao! - Dobrodošao! 244 00:27:33,152 --> 00:27:37,191 Ako vas vaše dijete pita jedan komad kruha,.. 245 00:27:38,112 --> 00:27:42,071 ..koji otac meðu vama bi mu dao kamenje? 246 00:27:43,072 --> 00:27:47,384 Ili da vas pita jaje, tko bi mu dao škorpiona? 247 00:27:48,232 --> 00:27:51,907 I ako ste vi dakle, roditelji, u moguænosti.. 248 00:27:53,072 --> 00:27:55,222 ..dati dobre stvari s ljubavlju.. 249 00:27:56,792 --> 00:27:58,145 ..vašoj djeci,.. 250 00:28:03,112 --> 00:28:06,070 ..toliko više Bog, koji je Otac svih nas,.. 251 00:28:06,752 --> 00:28:09,346 ..po Svojoj neizmjernoj dobroti i milosrðu,.. 252 00:28:09,552 --> 00:28:12,862 ..æe znati poslušati molitve svoje djece na Zemlji. 253 00:28:13,192 --> 00:28:16,389 Gospodin æe nam znati dati ono što nam je potrebno. 254 00:28:18,272 --> 00:28:21,548 Molimo dakle, poput djece u zagrljaju Oca,.. 255 00:28:21,712 --> 00:28:23,703 ..da se s jednakom nadom i zajedništvom,.. 256 00:28:23,872 --> 00:28:26,022 ..prepustitimo Njegovoj volji! 257 00:28:35,712 --> 00:28:37,543 258 00:28:52,792 --> 00:28:54,669 Tijelo Kristovo. - Amen. 259 00:29:06,672 --> 00:29:09,789 Tko bi rekao da æeš jednog dana postati sveæenik? 260 00:29:09,952 --> 00:29:11,908 Ne bih ni ja rekao! 261 00:29:12,392 --> 00:29:17,182 A Nikola? Mislio sam da æu i njega danas vidjeti u crkvi. Prošlo je mnogo godina! 262 00:29:17,392 --> 00:29:19,906 Moj brat radi u jednoj tvornici u Torinu,.. 263 00:29:20,072 --> 00:29:22,540 ..ali je dugo otkako ne primamo nikakve vijesti o njemu. 264 00:29:24,632 --> 00:29:29,626 Ovo je adresa tvornice gdje radi. - Hvala, Tereza. 265 00:29:30,632 --> 00:29:34,420 Èim doðem u Torino, otiæi æu potražiti ga. - Ideš odmah? 266 00:29:34,632 --> 00:29:38,147 Da, moram razgovarati o mojoj buduænosti s Don Cafassom, mojim duhovnim voðom. 267 00:29:38,312 --> 00:29:40,701 Poslat æe te ovdje k nama, zar ne? - Majko,.. 268 00:29:41,552 --> 00:29:46,023 ..znam samo da želim staviti moje srce i odluku u ruke Don Cafassa. 269 00:29:46,552 --> 00:29:49,305 On je jedna posebna osoba, pouzdajem se u njega. 270 00:29:51,432 --> 00:29:54,708 271 00:30:01,432 --> 00:30:04,230 Tek si zareðen za sveæenika,.. 272 00:30:04,392 --> 00:30:07,782 ..i trebaš još skupiti iskustva i nastaviti svoju formaciju. 273 00:30:07,952 --> 00:30:13,424 Po to pitanju, povjeravam ti jednu zadaæu koja æe ti pomoæi u obje stvari. 274 00:30:14,392 --> 00:30:18,544 Evo, pripremio sam ti pismo preporuke. 275 00:30:19,472 --> 00:30:23,750 Adresirana je na grofove Fassio, u Genovi, jedna dobra obitelj. 276 00:30:24,352 --> 00:30:27,469 Bit æeš uèitelj njihovoj djeci. 277 00:30:27,752 --> 00:30:30,391 To æe ti omoguæiti da nastaviš sa svojim uèenjem.. 278 00:30:30,632 --> 00:30:34,068 ..i s novcem kojeg æeš zaraditi moæi æeš pomoæi svojoj obitelji. 279 00:30:37,872 --> 00:30:40,784 Moraš nauèiti biti strpljiv,.. 280 00:30:41,352 --> 00:30:45,311 ..samo s poniznošæu i s vremenom shvatit æeš volju Božju. 281 00:30:47,672 --> 00:30:50,232 U redu, napravit æu kako ste rekli. 282 00:30:51,072 --> 00:30:53,427 Poštanska koèija kreæe za Genovu prekosutra,.. 283 00:30:53,592 --> 00:30:56,186 ..u meðuvremenu možeš ostati ovdje u zavodu. 284 00:30:56,352 --> 00:30:59,469 Hvala, tako æu imati vremena posjetiti jednog svog starog prijatelja. 285 00:31:03,232 --> 00:31:10,308 286 00:31:14,032 --> 00:31:16,705 Uzmite! - Hvala. 287 00:31:34,792 --> 00:31:37,829 Što radite? Ostavite to! - Hajdemo, bježimo! - Gadovi! 288 00:31:37,992 --> 00:31:42,270 Ako vas uhvatim, sredit æu vas ja! Stojte! Stojte! 289 00:31:44,552 --> 00:31:47,988 Doði ovdje, sad æu ti ja pokazati! Nesretnièe! 290 00:31:48,752 --> 00:31:50,071 Zaustavi se! 291 00:31:50,352 --> 00:31:54,265 Tako æete ga ubiti! - Tako je i zaslužio, on je samo jedan otpadnik iz zatvora! 292 00:31:54,832 --> 00:31:56,470 Nije ti on ukrao kruh.. 293 00:31:56,632 --> 00:31:59,829 ..a, èak i da jest, nijedan zloèin nije vrijedan života jednog mladiæa. 294 00:32:01,752 --> 00:32:03,105 Jeste li vidjeli? 295 00:32:03,592 --> 00:32:06,060 Pomogli ste mu pobjeæi! To je Vaša krivnja! 296 00:32:06,232 --> 00:32:09,986 Znate li gdje živi? - Na ulici, kao i ostali delikventi! 297 00:32:10,152 --> 00:32:16,990 Sad æete Vi platiti kruh! - Izvolite! Ionako Vas interesira samo to! 298 00:32:17,152 --> 00:32:20,349 Trebali biste se sramiti! - Trebao bih se sramiti? 299 00:32:20,512 --> 00:32:24,141 Branite ih, one zloèince?! Kakav ste Vi to sveæenik?! 300 00:32:30,312 --> 00:32:32,143 Ma kakav ste vi to sveæenik?! 301 00:32:54,632 --> 00:32:56,509 Ti, što radiš? Brže! 302 00:32:56,912 --> 00:33:01,030 Pokreni se! Još brže! Još brže! 303 00:33:02,152 --> 00:33:06,145 Tražim jednog mladiæa iz Morijalda, Nikolu Salviatija. Znam da radi ovdje. 304 00:33:06,472 --> 00:33:07,746 Radio je! 305 00:33:08,272 --> 00:33:10,832 Što mu se dogodilo? - Otpustio sam ga! - Zašto? 306 00:33:10,992 --> 00:33:13,631 Razbolio se na pluæa. - Poput svih nas! 307 00:33:15,952 --> 00:33:17,749 Tko je to rekao? 308 00:33:19,912 --> 00:33:21,265 Tko je to rekao? 309 00:33:22,392 --> 00:33:23,666 Tko je to bio? 310 00:33:25,872 --> 00:33:27,351 Vratite se na posao! 311 00:33:31,792 --> 00:33:34,864 Poštuju te samo kada ju isprobaju. 312 00:33:35,072 --> 00:33:38,428 Gori su od životinja. - Gdje mogu pronaæi Nikolu? 313 00:33:38,592 --> 00:33:41,390 Boravio je u javnoj spavaonici, na Porta Nuovi. 314 00:33:42,432 --> 00:33:43,467 Hvala. 315 00:33:55,232 --> 00:33:58,907 Poštovali bi Vas više bez ovog pruta. Vjerujte mi. 316 00:34:04,632 --> 00:34:06,190 Ja sam na redu. 317 00:34:06,472 --> 00:34:08,827 318 00:34:08,992 --> 00:34:10,186 5 i 1 , 6. 319 00:34:13,992 --> 00:34:16,381 Poznaješ li Nikolu Salvijatija? - Ne, oèe. 320 00:34:28,992 --> 00:34:31,347 Èuo sam da tražite Nikolu. - Da. 321 00:34:32,792 --> 00:34:35,352 Tko te ovako istukao? - Moj gospodar. 322 00:34:35,592 --> 00:34:38,868 Kada se napije, iskali se na meni. Veæ sam se navikao. 323 00:34:39,432 --> 00:34:43,141 Nikola je ovaj ovdje. - Hvala! 324 00:34:48,432 --> 00:34:53,062 325 00:34:53,232 --> 00:34:55,871 Nikola. Nikola! 326 00:34:58,992 --> 00:35:05,511 Ja sam, Ivan. - Ivane! Što radiš ovdje? 327 00:35:05,752 --> 00:35:07,902 Posvuda sam te tražio. Kako si? 328 00:35:09,352 --> 00:35:13,789 Sjeæaš li se, dok smo radili na poljima u Murialdu, kako sam sanjao o dolasku u Torino? 329 00:35:13,952 --> 00:35:14,941 Da. 330 00:35:15,112 --> 00:35:20,709 Pogriješio sam! Rad u tvornici nije kakvim sam ga zamišljao, ne može te spasiti,.. 331 00:35:21,472 --> 00:35:23,030 ..ubije te i gotovo. 332 00:35:25,152 --> 00:35:27,950 333 00:35:28,952 --> 00:35:31,625 Drži! Pij polako! 334 00:35:43,032 --> 00:35:50,063 Uzmi ovo. Nažalost nemam više. Tek pokoji novèiæ, daj ih mom prijatelju,.. 335 00:35:50,272 --> 00:35:51,671 ..Enricu Zarelliju. 336 00:35:54,032 --> 00:35:58,981 Radili smo zajedno, no uhvatili su ga dok je krao za stolom. 337 00:36:00,352 --> 00:36:04,391 U zatvoru je. 338 00:36:04,552 --> 00:36:09,228 Psst, ne prièaj. Nemoj se muèiti. Psst... 339 00:36:11,312 --> 00:36:17,501 Mlad je i još se može promijeniti. Pomozi mu! - Poæi æu pronaæi ga.. 340 00:36:18,392 --> 00:36:21,782 ..a zatim æu se vratiti kod tebe. Obeæavam ti. 341 00:36:24,752 --> 00:36:27,220 Obeæavam ti, Nikola. 342 00:36:36,872 --> 00:36:38,510 343 00:36:38,992 --> 00:36:42,223 Ma, što želiš? Odlazi, pope! 344 00:36:42,392 --> 00:36:47,625 345 00:36:47,792 --> 00:36:50,067 Izlazi vani! Kopile jedno! 346 00:36:50,992 --> 00:36:54,746 347 00:36:57,872 --> 00:37:00,147 Izlazi!! Odlazi, lakrdijašu! 348 00:37:01,192 --> 00:37:02,466 Gubi se! 349 00:37:04,712 --> 00:37:06,145 350 00:37:09,112 --> 00:37:12,866 Dobar dan, deèki. Tko je od vas Enrico Zarello? 351 00:37:13,912 --> 00:37:15,265 Ja sam, što hoæeš? 352 00:37:16,512 --> 00:37:18,548 Moram poprièati s tobom, doði. 353 00:37:25,632 --> 00:37:29,466 Zovem se don Bosco. Stari sam Nikolin prijatelj. 354 00:37:30,592 --> 00:37:32,742 Ove ti novce šalje on. 355 00:37:38,472 --> 00:37:40,064 Zašto? Zar je umro? - Ne! 356 00:37:41,392 --> 00:37:43,348 No ne preostaje mu još mnogo. 357 00:37:44,472 --> 00:37:47,350 Blago njemu! - Gdje æeš kad se vratiš na slobodu? 358 00:37:48,072 --> 00:37:50,142 Imaš li obitelj? - Obitelj?! 359 00:37:51,432 --> 00:37:55,345 Ne. - Otkad si u zatvoru? - Ima veæ 4 mjeseca, zbog kraðe,.. 360 00:37:57,112 --> 00:38:00,070 ..no ja kradem još otkad sam se rodio! - Enrico! 361 00:38:00,832 --> 00:38:03,869 Želiš li se ispovijediti? - Želiš li se ispovijediti, Enrico?! 362 00:38:04,032 --> 00:38:06,307 Zašto se ne ispovijediš?! 363 00:38:06,472 --> 00:38:10,511 Ima li netko ovdje tko se želi ispovijediti?! 364 00:38:10,672 --> 00:38:13,584 Želiš li se ispovijediti, Enrico?! Ne, ne želi. 365 00:38:14,672 --> 00:38:17,982 Ovdje nema ni zraka za disanje, a ti nas misliš ispovijediti?! 366 00:38:18,152 --> 00:38:19,585 Bolje bi bilo da odeš! 367 00:38:21,552 --> 00:38:26,307 Ima pravo, odlazi! - Gubi se! Nestani! Izlazi van! 368 00:38:26,472 --> 00:38:28,747 369 00:38:28,912 --> 00:38:30,061 370 00:38:31,192 --> 00:38:32,420 371 00:38:33,192 --> 00:38:34,545 Jesi li razumio, pope? 372 00:38:36,752 --> 00:38:37,707 Odlazi! 373 00:38:39,552 --> 00:38:41,110 Ne pokušavaj ponovno. 374 00:38:44,312 --> 00:38:48,225 Ne dopustite da ovi zidovi potisnu iz vas tek ono lošije! Mladi ste! 375 00:38:49,112 --> 00:38:51,501 Imate pravo nadati se jednoj boljoj buduænosti! 376 00:38:51,672 --> 00:38:54,823 Sad kad si nam veæ održao propovijed bilo bi bolje da odeš.. 377 00:38:54,992 --> 00:39:01,101 ..ili æeš loše proæi. Je li tako? - Da! Odlazi vani! Lakrdijašu! 378 00:39:01,632 --> 00:39:05,386 379 00:39:05,552 --> 00:39:06,621 Straža! 380 00:39:12,752 --> 00:39:14,231 Kad netko vièe,.. 381 00:39:15,952 --> 00:39:19,786 ..to èini samo zato što se boji, a vi se jako bojite. 382 00:40:05,192 --> 00:40:10,391 (Oèe, Ti si mi se smilovao. Ljubio si me i ojaèao,..) 383 00:40:11,312 --> 00:40:15,146 (..utješio si me kad sam se osjeæao usamljenim. Molim te, pobrini se..) 384 00:40:15,312 --> 00:40:20,545 (..za ove napuštene mladiæe. Daj im barem jedan znak Tvoje neizmjerne ljubavi,..) 385 00:40:21,312 --> 00:40:26,261 (..kako si to nekoæ uèinio i sa mnom! Molim Te, ne ostavljaj ih same!) 386 00:40:36,032 --> 00:40:38,830 Moje su obveze iz dana u dan sve brojnije. 387 00:40:39,112 --> 00:40:43,185 Otkad sam nadbiskupov tajnik nemam više puno vremena za uèenje. 388 00:40:43,352 --> 00:40:46,628 Njegova Ekscelencija mi je lijepo prièao o tebi, Lorenzo. 389 00:40:46,792 --> 00:40:48,384 390 00:40:48,952 --> 00:40:50,146 Ivane! 391 00:40:50,312 --> 00:40:51,711 Što ti radiš ovdje? 392 00:40:52,432 --> 00:40:55,708 Nisi li veæ trebao biti na poštanskoj koèiji za Genovu? - Ne idem više tamo! 393 00:40:55,872 --> 00:40:56,861 Ali kako?! 394 00:40:57,032 --> 00:40:59,751 Veæ smo sve sredili! - Istina je,.. 395 00:41:00,712 --> 00:41:03,988 ..no tek sam sad shvatio što Gospodin želi od mene. 396 00:41:05,672 --> 00:41:07,503 Dobro razmisli, i budi pažljiv! 397 00:41:07,992 --> 00:41:11,428 Fassio je jedna bogata obitelj i ima veliku moæ u politici. 398 00:41:11,592 --> 00:41:15,631 Ako bi u buduænosti želio iæi u Rim, oni bi ti mogli pomoæi. - Moja buduænost.. 399 00:41:15,792 --> 00:41:20,741 ..nije u Genovi, a ni u Rimu, ona jest ovdje,.. 400 00:41:21,272 --> 00:41:23,103 ..u Torinu! - I što bi radio? 401 00:41:26,392 --> 00:41:29,748 Nikada još nisam vidio toliko mladih prepuštenih sebi samima,.. 402 00:41:29,912 --> 00:41:34,030 ..bez posla, bez doma, bez ikoga tko bi im pomogao. 403 00:41:34,792 --> 00:41:36,430 Vidio sam kako žive.. 404 00:41:37,392 --> 00:41:40,429 ..i primijetio oèaj u njihovim oèima. 405 00:41:42,752 --> 00:41:47,462 Ti si vrlo pametan, i mogao bi pucati vrlo visoko. Ti to znaš? 406 00:41:47,632 --> 00:41:51,227 Jedina stvar koja me zanima jest posvetiti èitav moj život onim djeèacima. 407 00:41:51,392 --> 00:41:55,226 Zbog toga sam postao sveæenik. - Nadam se da se neæeš pokajati. 408 00:41:57,152 --> 00:41:58,824 Želim ti sve najbolje! 409 00:42:07,032 --> 00:42:08,260 Don Cafasso,.. 410 00:42:09,112 --> 00:42:14,140 ..ja imam puno povjerenje u Vas. Polažem u Vaše ruke moju odluku. 411 00:42:14,512 --> 00:42:16,662 Ivane,.. 412 00:42:17,632 --> 00:42:22,103 ..put koji si izabrao vrlo je zahtjevan; traži potpunu predanost,.. 413 00:42:22,272 --> 00:42:27,630 ..žrtve i gubitke. Pomagati napuštenim mladima može ti donijeti radost,.. 414 00:42:28,312 --> 00:42:30,348 ..ali i puno boli. 415 00:42:33,272 --> 00:42:37,026 No, ja sam uz tebe! Za sad možeš ostati ovdje u zavodu,.. 416 00:42:37,752 --> 00:42:43,145 ..tako æeš imati vremena vidjeti je li to uistinu volja Božja. A sada.. 417 00:42:44,192 --> 00:42:50,427 ..povjeri se sv. Franji Saleškome, svecu blagosti i odluènosti. 418 00:43:04,912 --> 00:43:07,267 Evo dokumenata za potpisati. - Hvala. 419 00:43:07,432 --> 00:43:10,185 Kako se zove? - Don Ivan Bosco. 420 00:43:11,112 --> 00:43:13,910 Don Ivan Bosco, je li tako? - Da, Visosti. 421 00:43:14,072 --> 00:43:17,985 Baš sam radoznao zašto ste inzistirali osobno me vidjeti. 422 00:43:18,792 --> 00:43:21,511 Želio bih Vas zatražiti dopuštenje za pomaganje.. 423 00:43:21,672 --> 00:43:24,345 ..djeèacima u maloljetnièkom zatvoru. - Samo to? 424 00:43:24,712 --> 00:43:27,829 Pa za to je bila dovoljna tek jedna pismena molba, bez potrebe da dolazite ovdje! 425 00:43:28,032 --> 00:43:30,944 Zapravo, ja sam veæ bio u onom zatvoru.. 426 00:43:31,632 --> 00:43:35,671 ..i vidio sam u kakvim uvjetima žive: nagomilani tamo, bez zraka i svjetla... 427 00:43:36,912 --> 00:43:40,382 ..najmanji s najveæima, bez zaštite. - Zaštite? 428 00:43:40,712 --> 00:43:43,146 Ma koja zaštita?! Oni su delikventi! 429 00:43:43,712 --> 00:43:47,546 A kada bismo mislili o zaštiti... Jeste li im vidjeli lica? 430 00:43:48,992 --> 00:43:53,349 Oni su tek jadni djeèaci. - Kako?! Ma oni su okorijeli kriminalci,.. 431 00:43:54,232 --> 00:43:59,147 ..bez morala i obzira! Trebamo zaštititi društvo, a ne njih! 432 00:43:59,632 --> 00:44:03,591 Moj je zadatak odvojiti ih, a ne ih opskrbljivati s ugodnim noæištima! 433 00:44:04,712 --> 00:44:07,784 Jeste li ikada bili u maloljetnièkim zatvoru, Visosti? 434 00:44:10,912 --> 00:44:14,143 Željeli ste moje dopuštenje za pomagati im, nije li tako? Dajem Vam ga. 435 00:44:14,592 --> 00:44:18,141 No, upozoravam Vas: ne upliæite se u ono što Vas se ne tièe. 436 00:44:18,512 --> 00:44:20,662 Za opæe dobro, misli država! 437 00:44:22,992 --> 00:44:24,345 Ne slažete se? 438 00:44:28,792 --> 00:44:29,747 Naravno. 439 00:44:31,472 --> 00:44:34,305 Daj mi kapu! Uzmi je! 440 00:44:35,552 --> 00:44:38,828 Ne budi ko' curica! Ostavi je, dosadio si mi više! 441 00:44:42,272 --> 00:44:43,546 Pogledaj tko je ovdje! 442 00:44:44,832 --> 00:44:48,268 Donio sam vam jednu loptu. Tko æe je uzeti? - Ja! - Bravo! 443 00:44:48,432 --> 00:44:52,027 Ne! Ostavi je! - Deèki, mir! Ne svaðajte se! 444 00:44:52,192 --> 00:44:56,947 Možete se igrati svi zajedno! - Ostavi! - Daj mi ju! 445 00:44:58,912 --> 00:45:02,063 Ova lopta nam ne treba. Igraj se sam, pope! 446 00:45:02,232 --> 00:45:06,020 Lako je njega zadirkivati, kad je manji od tebe. Probaj sa mnom! 447 00:45:07,312 --> 00:45:10,748 Nisi razumio. Ti se moraš vratiti svojoj kuæi, odmah! 448 00:45:12,352 --> 00:45:14,707 449 00:45:14,872 --> 00:45:16,430 Što je? Bojiš se? 450 00:45:17,592 --> 00:45:19,423 Izazivam te na dvoboj tko ima snažnije ruke. 451 00:45:22,192 --> 00:45:23,466 Pokajat æeš se, pope! 452 00:45:23,752 --> 00:45:29,668 453 00:45:53,832 --> 00:45:55,982 454 00:46:04,112 --> 00:46:05,830 Samo malo, prièekaj! 455 00:46:09,672 --> 00:46:12,630 Zašto si me pustio da pobjedim? - Ti si ovdje glavni,.. 456 00:46:12,792 --> 00:46:16,102 ..nisam mogao napraviti od tebe ružnu figuru ispred tvojih prijatelja. 457 00:46:17,272 --> 00:46:19,342 Razumio sam koju ti igru igraš,.. 458 00:46:20,672 --> 00:46:22,344 ..no kod mene to ne prolazi. 459 00:46:38,992 --> 00:46:41,984 Vi se šalite? - Ne, Vaša Visosti! 460 00:46:42,232 --> 00:46:45,065 Samo bih želio izaæi s deèkima iz prvog odjeljka,.. 461 00:46:45,232 --> 00:46:47,826 ..da prošeæu i udahnu malo svježeg zraka. 462 00:46:47,992 --> 00:46:50,028 Preuzimam svaku odgovornost! 463 00:46:50,592 --> 00:46:51,502 464 00:46:51,672 --> 00:46:55,267 Upravo ste me zatražili da otvorim vrata i dopustim im da pobjegnu u masi?! 465 00:46:55,832 --> 00:46:59,666 Pitam Vas samo da im date priliku, da udahnu tek malo svježeg zraka,.. 466 00:46:59,872 --> 00:47:03,421 ..te provesti koji trenutak izvan æelije. - Što želite dokazati.. 467 00:47:03,592 --> 00:47:07,551 ..s tim prkosom? - Da ima... netko tko im vjeruje. 468 00:47:07,712 --> 00:47:11,022 Siguran sam da mnogi ne oèekuju drugo veæ promijeniti svoj život. 469 00:47:11,192 --> 00:47:14,582 Kraðe i ubojstva u gradu iz dana u dan postaju sve brojnija! 470 00:47:14,752 --> 00:47:17,141 Neredi na trgovima ne prestaju! 471 00:47:17,312 --> 00:47:21,146 Jednostavno, ne mogu dati delikventima jedan dan slobodnog izlaska! 472 00:47:21,792 --> 00:47:24,829 Trule jabuke trebaju se èuvati pod kljuèem, sada više nego ikada! 473 00:47:25,392 --> 00:47:28,668 Oni djeèaci su još uvijek zelene jabuke, a ne trule! 474 00:47:29,032 --> 00:47:31,068 I mi se moramo zauzeti da ne zatrule! 475 00:47:32,432 --> 00:47:34,070 S Vašim dopuštenjem. 476 00:47:39,592 --> 00:47:42,311 Kako ste ono rekli da se zove? - Don Bosco. 477 00:47:42,872 --> 00:47:44,351 Uistinu je dosadnjakoviæ! 478 00:47:47,472 --> 00:47:50,225 Bolje ga je imati na oku. - Da, Visosti. 479 00:47:51,032 --> 00:47:53,421 Zaustavi se! Zaustavi se, lopove! 480 00:47:54,632 --> 00:47:56,304 Vrati mi jabuke! - Comotti! 481 00:47:56,472 --> 00:47:58,144 Zašto tuèete djeèaka? 482 00:47:58,312 --> 00:48:01,349 Došao je ovdje samo krasti, kao i svi njegovi prijatelji! 483 00:48:01,512 --> 00:48:04,948 Pokucaju, i ako nema nikoga, isprazne èitavu ostavu. 484 00:48:06,512 --> 00:48:11,188 Zapravo, što se to Vas tièe? - Mm... on je moj prijatelj. Odlazite! 485 00:48:12,032 --> 00:48:13,181 Odlazite! 486 00:48:20,392 --> 00:48:21,541 Kako se zoveš? 487 00:48:23,552 --> 00:48:27,750 Buzzetti Josip iz Astija. - Koliko imaš godina, "Buzzetti Josipe iz Astija"? 488 00:48:28,912 --> 00:48:31,665 15. - Pa zar si veæ u svojoj dobi posijedio? 489 00:48:32,712 --> 00:48:33,667 Ne. 490 00:48:35,192 --> 00:48:38,867 To je vapno. Ja i moj brat smo ovdje zidari. 491 00:48:39,072 --> 00:48:42,587 Pomažemo našem ocu koji je u dugovima, kako ne bi završio u zatvoru. 492 00:48:43,592 --> 00:48:47,380 Znaèi da se o odlasku u školu ni ne govori. - U školu?! 493 00:48:48,272 --> 00:48:50,228 Samo nam još ona nedostaje! - Zašto? 494 00:48:50,992 --> 00:48:54,223 Zar ne bi volio nauèiti èitati i pisati? - Ne,.. 495 00:48:54,592 --> 00:48:56,787 ..oni mlaði zasigurno bi mi se rugali iza leða. 496 00:48:56,952 --> 00:49:00,342 Oni veæ znaju i èitati i pisati, dok sam ja nepismen. 497 00:49:03,632 --> 00:49:04,985 Stani, Josipe! 498 00:49:07,472 --> 00:49:08,791 Znaš li tko je ovo? 499 00:49:11,072 --> 00:49:12,187 Da. 500 00:49:13,272 --> 00:49:15,422 Naš Gospodin, Isus Krist. 501 00:49:15,592 --> 00:49:18,425 Jesi li vidio? Znaš ti i mnogo više nego što misliš da znaš. 502 00:49:19,872 --> 00:49:24,309 Ako želiš, tu i tamo možeš svratiti. Tako bi mogao nauèiti mnoge stvari. 503 00:49:24,552 --> 00:49:26,588 Zar i èitati i pisati? - Da! 504 00:49:26,952 --> 00:49:30,831 Onda? Što kažeš? - Ali, sakristan me neæe tuæi, je li tako? 505 00:49:30,992 --> 00:49:33,347 Budi miran, nema više batina! 506 00:49:40,192 --> 00:49:41,466 Buzzetti Josipe! 507 00:50:04,432 --> 00:50:06,992 Oratorij?! I gdje bi želio da se odvija? 508 00:50:08,592 --> 00:50:12,107 U dvorištu, svake nedjelje! Pouèavat æu djeèake Rijeèi Božjoj.. 509 00:50:12,272 --> 00:50:16,106 ..i dat æu im nešto za pojesti. - Znaš da nije moguæe. Daj! 510 00:50:16,672 --> 00:50:20,551 Nisi samo ti ovdje! U zavodu ima i drugih sveæenika,.. 511 00:50:20,832 --> 00:50:24,222 ..bunit æe se. Ne, žao mi je, Ivane. 512 00:50:24,792 --> 00:50:28,546 Možemo li barem probati? Obeæajem Vam da vas neæemo uznemiravati! 513 00:50:29,192 --> 00:50:30,545 Hoæete, itekako! 514 00:50:32,712 --> 00:50:36,671 No... ako je to ono što Gospodin traži od tebe,.. 515 00:50:38,432 --> 00:50:40,070 ..neka bude volja Njegova. 516 00:50:42,232 --> 00:50:44,462 Hvala! Hvala! 517 00:50:52,792 --> 00:50:55,784 Zanimljiva mi je ova ideja o letcima! Kako ste se dosjetili? 518 00:50:55,952 --> 00:50:59,228 Izmislio ju je sv. Franjo Saleški. Upravo je on bio prvi koji je zapoèeo.. 519 00:50:59,392 --> 00:51:03,271 ..s tiskanjem duhovnih poruka na letcima. Ubacivao bi ih pod ulazna vrata kuæa,.. 520 00:51:03,432 --> 00:51:06,947 ..lijepio po zidovima... - Znam, moja majka mu je bila jako pobožna. 521 00:51:09,552 --> 00:51:12,510 Uzmite natrag, ne mogu ih prihvatiti. - Ne. Ne. 522 00:51:12,672 --> 00:51:13,900 Molim Vas. 523 00:51:14,312 --> 00:51:16,189 Inzistiram... 524 00:51:16,352 --> 00:51:18,820 Prihvatite barem pola. - Ne mogu. 525 00:51:22,352 --> 00:51:26,027 Moja majka ne bi nikada željela da prihvatim. - Bog Vas blagoslovio! 526 00:51:50,232 --> 00:51:51,585 Zdravo, Don Bosco! 527 00:51:51,792 --> 00:51:54,625 Buzzetti Josipe! Kako si? - Dobro! 528 00:51:55,392 --> 00:51:58,828 On je moj brat, Karlo. - Zdravo, Karlo! - Što je ono? 529 00:52:00,112 --> 00:52:02,831 Jedan poziv za sve. Tko zna èitati? 530 00:52:03,272 --> 00:52:04,944 Ja! - Doði ovdje! 531 00:52:05,472 --> 00:52:07,463 Kako se zoveš? - Mihovil Rua. 532 00:52:07,632 --> 00:52:11,341 Jesi li išao u školu? - Da, dok je moj otac bio živ. 533 00:52:12,232 --> 00:52:16,589 I je li ti se sviðalo? - Da, jako, no sada moram uzdržavati obitelj. 534 00:52:17,472 --> 00:52:19,781 Razumio sam. Samo naprijed, èitaj! 535 00:52:20,872 --> 00:52:24,182 "Tko želi nauèiti èitati i pisati.. 536 00:52:24,752 --> 00:52:31,430 ..i želi blagovati marendu s Don Boscom, neka doðe svake nedjelje.. 537 00:52:31,672 --> 00:52:34,823 ..na ulazna vrata crkvenog zavoda". - Odlièno! 538 00:52:35,432 --> 00:52:37,548 Jesi li siguran da æe biti i marende? - Naravno! 539 00:52:37,712 --> 00:52:41,148 A zašto onda moj otac kaže da nam vi sveæenici uzimate kruh iz usta? 540 00:52:41,312 --> 00:52:42,950 Ne znam, no, ako želiš,.. 541 00:52:44,232 --> 00:52:46,746 ..mogu ti ga malo dati. - Hvala! 542 00:52:47,112 --> 00:52:49,262 Oèe, i meni! - I meni isto! 543 00:52:49,712 --> 00:52:51,942 544 00:53:09,752 --> 00:53:11,071 Kako je? 545 00:53:11,232 --> 00:53:13,507 Ah, odlièan posao! Deèki, doðite! 546 00:53:16,592 --> 00:53:17,820 Èitajte, molim! 547 00:53:19,752 --> 00:53:22,266 Što je napisano? Ne znam! 548 00:53:22,432 --> 00:53:24,229 Zna li netko èitati? - Ne. 549 00:53:24,392 --> 00:53:26,542 Nema veze. Deèki, doðite! 550 00:53:32,072 --> 00:53:35,826 Ja sam don Bosco. Tko želi nauèiti èitati i pisati,.. 551 00:53:35,992 --> 00:53:38,790 ..može doæi nedjeljom u crkveni zavod! 552 00:53:38,952 --> 00:53:40,101 Èekam vas! 553 00:53:47,992 --> 00:53:51,302 Onom popu odgovara da ga ljudi vide kako hoda s delikventima! 554 00:53:51,752 --> 00:53:54,585 Siroèiæi slijede uvijek onoga tko æe ih nasititi. 555 00:53:54,752 --> 00:53:58,222 Ali to može postati javna opasnost! - Onog se popa mora zaustaviti! 556 00:53:59,872 --> 00:54:02,147 A možda sam pronašao i najbolje rješenje. 557 00:54:04,792 --> 00:54:08,751 Evo, kraljice. Pomiješat æu je s drugim kartama, a vi dobro pazite gdje se nalazi! 558 00:54:08,912 --> 00:54:11,585 Gdje je sada? Molim! - Ovdje je. 559 00:54:11,752 --> 00:54:13,663 Ova? Pogrešno! 560 00:54:16,272 --> 00:54:17,910 Bi li još netko probao? 561 00:54:19,952 --> 00:54:21,863 Vi. - Ova! 562 00:54:22,032 --> 00:54:24,102 Ova? Žalim! 563 00:54:24,272 --> 00:54:26,740 Uvijek ista prièa! 564 00:54:26,992 --> 00:54:30,621 565 00:54:34,392 --> 00:54:36,348 Kraljica je ovdje! 566 00:54:39,432 --> 00:54:43,744 Poznajem Vas! Spasili ste me od batina pekara! - Ah-ha. 567 00:54:44,032 --> 00:54:47,388 Želite li se okladiti? - Ja sam se zapravo veæ okladio. 568 00:54:50,592 --> 00:54:54,301 Sreæa! - Može biti. Ako želiš, možeš pokušati ponovno. 569 00:54:55,672 --> 00:54:56,821 U redu. 570 00:55:02,832 --> 00:55:06,427 Beh... kraljica nije ovdje, ni ovdje.. 571 00:55:07,912 --> 00:55:09,231 ..a ni ovdje. 572 00:55:10,352 --> 00:55:14,140 Pogodio sam, je li tako? Držao si je ispod ruke,.. 573 00:55:14,592 --> 00:55:17,060 ..i kladim se da sad više nije tamo. 574 00:55:18,112 --> 00:55:21,229 Sada je završila.. 575 00:55:22,592 --> 00:55:24,344 ..u džepu prsluka! 576 00:55:26,472 --> 00:55:27,621 577 00:55:27,792 --> 00:55:31,341 Oprosti! Pošto sam te zezao, zadrži si novce. 578 00:55:34,112 --> 00:55:36,182 Èekaj! Nešto sam ti donio. 579 00:55:37,432 --> 00:55:39,662 Je li tvoja? - Naravno! 580 00:55:40,432 --> 00:55:42,866 Ova je jedinstvena, samo je ja imam! Hvala! 581 00:55:48,352 --> 00:55:49,501 582 00:55:49,912 --> 00:55:52,710 Posudio mi ju je jedan gospodin, stranac. 583 00:55:53,632 --> 00:55:54,781 Razumijem... 584 00:55:55,232 --> 00:55:56,790 Daj da èujem nešto! 585 00:55:58,952 --> 00:56:03,628 586 00:56:04,872 --> 00:56:06,021 Odlièno! 587 00:56:06,552 --> 00:56:10,227 Ako se slijedeæi put vidimo, zasvirat æu Vam i trubu! No, sad moram poæi! 588 00:56:10,872 --> 00:56:13,511 Posjeti me u nedjelju, bit æe puno i drugih djeèaka. 589 00:56:13,672 --> 00:56:15,071 Bit æe malo vjeronauka. 590 00:56:15,232 --> 00:56:18,065 Hvala, no vjeronauk me ne zanima, mogu ja i bez toga! 591 00:56:19,312 --> 00:56:20,984 A igre, da li si za njih zainteresiran? 592 00:56:23,952 --> 00:56:28,503 Sada je... broj... broj... 593 00:56:29,312 --> 00:56:30,461 broj.. 594 00:56:31,512 --> 00:56:32,467 ..3! 595 00:56:32,632 --> 00:56:34,224 596 00:56:34,392 --> 00:56:35,745 Samo hrabro! Eh! 597 00:56:37,632 --> 00:56:39,384 598 00:56:43,232 --> 00:56:44,460 Ah! 599 00:56:44,712 --> 00:56:47,146 Oprostite, Don Cafasso! - Nema veze! 600 00:56:48,272 --> 00:56:50,740 Comotti, podijelite deèkima kruh. 601 00:56:50,992 --> 00:56:53,028 Nadajmo se da æe se na taj naèin barem malo smiriti. 602 00:56:53,192 --> 00:56:58,220 Polako! Jedan po jedan! Smirite se! Ima za sve! 603 00:56:58,832 --> 00:57:00,390 Nemojte se prenatrpati! 604 00:57:01,752 --> 00:57:04,266 Djeèaci su divlji, i rade preveliki nered. 605 00:57:04,432 --> 00:57:08,141 Ma ne èine ništa loše, pustimo ih da se igraju i zabavljaju... 606 00:57:11,032 --> 00:57:12,465 O èemu razmišljaš? 607 00:57:13,192 --> 00:57:16,628 O deèkima u zatvoru. - Ah... - Još nisam odustao od one ideje.. 608 00:57:16,792 --> 00:57:20,705 ..izaæi s deèkima van, da uhvate malo svježeg zraka i sunca... 609 00:57:20,872 --> 00:57:26,026 Gradski upravitelj Clementi veæ ti je bio odbio dozvolu. Nemoj inzistirati. 610 00:57:26,792 --> 00:57:31,820 Postoji opasnost da se okomi na tebe! - Ovo je od upravitelja Clementija. 611 00:57:33,472 --> 00:57:35,349 Kaže da me želi vidjeti. 612 00:57:36,112 --> 00:57:38,751 Razmislio sam malo o onome što ste me bili tražili.. 613 00:57:40,592 --> 00:57:44,380 ..i, saznavši da u zavodu primate napuštene i odbaèene djeèake,.. 614 00:57:44,832 --> 00:57:47,665 ..odluèio sam Vam dati dopuštenje koje ste željeli. 615 00:57:49,912 --> 00:57:52,472 Oprostite, jesam li ja to dobro èuo? - Aha. 616 00:57:54,032 --> 00:57:56,500 No uz jedan uvijet. - I mislio sam. 617 00:57:58,232 --> 00:57:59,984 Ja imam povjerenja u Vas,.. 618 00:58:01,072 --> 00:58:05,304 ..no ako samo jedan zatvorenik pobjegne, Vi æete završiti u zatvoru. 619 00:58:05,592 --> 00:58:06,911 620 00:58:07,952 --> 00:58:12,025 Želite li se možda predomisliti? - Ne! Ne! 621 00:58:12,672 --> 00:58:16,824 Dajem Vam moju rijeè. Ne bojte se, nitko neæe pobjeæi! 622 00:58:17,272 --> 00:58:20,821 Volio bih imati povjerenje poput Vašeg! - I imat æete ga! 623 00:58:22,792 --> 00:58:24,942 Hvala Vam još jednom! - Molim. 624 00:58:27,592 --> 00:58:29,071 Doviðenja! 625 00:58:34,312 --> 00:58:37,349 Koliko stražara želite na raspolaganju? - Ni jednoga. 626 00:58:38,472 --> 00:58:42,624 Pošaljite agente u civilu, kako bi u sluèaju nereda mogu reagirati. 627 00:58:43,912 --> 00:58:48,190 Onaj pop æe na svojim leðima isprobati kako u delikvente ne treba imati povjerenja. 628 00:58:48,792 --> 00:58:51,226 Ajmo, deèki! 629 00:58:51,472 --> 00:58:53,781 Delikventi odlaze van, a mi ostajemo unutra, ha? 630 00:58:53,952 --> 00:58:55,544 A tako to ide! 631 00:58:57,752 --> 00:59:01,028 Sramota je hodati po ulici s delikventima! 632 00:59:02,592 --> 00:59:03,945 To je skandalozno! 633 00:59:04,112 --> 00:59:08,390 Isus je došao na zemlju da oslobodi zatoèene. Ugodan Vam dan! 634 00:59:13,352 --> 00:59:15,991 Ivane! Mislio sam da ti se neæe svidjeti biti s nama! 635 00:59:16,152 --> 00:59:19,827 Ovdje smo samo da bi pomogli! - A tvoj brat? 636 00:59:20,112 --> 00:59:23,627 Nije htio doæi. Karlo je takav! Želio je doæi i Mihovil,.. 637 00:59:23,792 --> 00:59:26,750 ..no njegova ga majka nije pustila. - Ajmo! 638 00:59:31,872 --> 00:59:36,104 Neka nam Bog bude na pomoæi! - Siguran sam da æe sve biti u redu. 639 00:59:42,832 --> 00:59:44,709 640 00:59:44,872 --> 00:59:46,828 Daj, èekaj me! 641 00:59:51,992 --> 00:59:53,550 Šuti, i poslušaj! 642 00:59:55,912 --> 00:59:58,665 Toma, što ti je najljepše od ovog što nas okružuje? 643 00:59:58,832 --> 01:00:02,188 Drveæe na brežuljku. - A tebi? - Svjetlost meðu listovima. 644 01:00:02,352 --> 01:00:03,341 Hm... 645 01:00:03,552 --> 01:00:06,908 Meni je magarèeva guzica. 646 01:00:10,352 --> 01:00:12,741 Podignite pogled! Podignite ga! 647 01:00:13,192 --> 01:00:15,069 Što vidite? - Nebo! 648 01:00:15,232 --> 01:00:16,790 Što? - Nebo! 649 01:00:16,992 --> 01:00:18,345 Onda? - Oblake! 650 01:00:18,512 --> 01:00:20,980 Onda? - Sunce! - Dobro! 651 01:00:22,432 --> 01:00:23,660 Sve to,.. 652 01:00:25,032 --> 01:00:27,705 ..beskrajna ljepota koja vas okružuje.. 653 01:00:28,672 --> 01:00:31,425 ..neizmjerna je ljubav koju svatko od vas nosi u sebi. 654 01:00:31,672 --> 01:00:35,347 Trebate podiæi glavu i uvijek gledati naprijed! 655 01:00:36,272 --> 01:00:39,947 Ima više od jada, od neprilika, od vrata zatvora. 656 01:00:40,152 --> 01:00:42,268 Tako i vaša æelija.. 657 01:00:43,032 --> 01:00:45,705 ..može postati mjesto slobode! 658 01:00:46,552 --> 01:00:51,751 Jer prava sloboda je vidjeti Boga u svemu što vas okružuje! 659 01:00:51,992 --> 01:00:56,668 Sloboda je osjeæati se djetetom Božjim! 660 01:00:57,952 --> 01:01:00,785 Kako se mogu osjeæati slobodan u æeliji? 661 01:01:01,672 --> 01:01:03,549 Ne želim se vratiti u zatvor. 662 01:01:03,712 --> 01:01:07,102 Podigni glavu i nastavi se nadati! - Sst! 663 01:01:08,152 --> 01:01:09,710 Vjerovati u buduænost! 664 01:01:10,832 --> 01:01:12,982 Ne gubi nikada nadu! 665 01:01:14,272 --> 01:01:17,503 Sada duboko uzdahnite i ponovite za mnom: 666 01:01:17,752 --> 01:01:22,109 ..u ljubavi Tvojoj, Oèe naš, podižem glavu i nastavljam se nadati! 667 01:01:22,272 --> 01:01:23,148 Vièite mu! 668 01:01:23,312 --> 01:01:26,827 U ljubavi Tvojoj, Oèe naš, podižem glavu i nastavljam se nadati! 669 01:01:26,992 --> 01:01:28,186 Ne, ne, još jaèe! 670 01:01:28,352 --> 01:01:32,550 U ljubavi Tvojoj, Oèe naš, podižem glavu i nastavljam se nadati! 671 01:01:32,792 --> 01:01:36,262 Da, jer nam naša buduænost pripada i nitko.. 672 01:01:37,752 --> 01:01:39,390 ..nam je ne može oduzeti! 673 01:01:47,672 --> 01:01:50,982 Don Cafasso! Don Cafasso! 674 01:01:51,392 --> 01:01:53,189 Jeste li vidjeli Bruna i Enrica? 675 01:01:53,352 --> 01:01:57,027 Bijahu tu. Jeste li ih vi vidjeli? - Nažalost, ne! 676 01:02:04,512 --> 01:02:07,549 Idemo, djeèaci. Vrijeme je povratka. 677 01:02:08,152 --> 01:02:09,141 Bruno! 678 01:02:10,992 --> 01:02:12,266 Enrico! 679 01:02:25,112 --> 01:02:27,023 680 01:02:27,232 --> 01:02:30,224 Idemo, Enrico, pokreni se! Ne možemo se sad zustaviti! 681 01:02:33,352 --> 01:02:34,421 Bruno! 682 01:02:35,032 --> 01:02:38,069 Hvala Bogu što sam vas našao! Vrijeme je povratka. 683 01:02:38,792 --> 01:02:43,343 Slušaj, želim uživati malo u slobodi. Kasnije æemo vam se pridružiti. 684 01:02:43,512 --> 01:02:45,787 Ako se ne vratiš, ja æu završiti u zatvoru. Znaš to? 685 01:02:45,952 --> 01:02:49,149 Rekao si da nam vjeruješ! Hajde, pokaži sad to! 686 01:02:49,312 --> 01:02:53,783 Znam da želiš biti slobodan, ali neæeš to na ovaj naèin postiæi. 687 01:02:56,112 --> 01:02:57,864 Dobro, idite,.. 688 01:02:59,752 --> 01:03:01,185 ..ja æu vas èekati. 689 01:03:06,312 --> 01:03:07,665 Enrico, hajdemo! 690 01:03:19,992 --> 01:03:22,267 Ne vrijedi truda: za dva mjeseca izlazimo. 691 01:03:22,432 --> 01:03:25,902 Prestani prigovarati! Možda æe nam jedan moj prijatelj pomoæi. 692 01:03:26,152 --> 01:03:28,825 Kako? - Ne znam ali, uzdam se u njega. 693 01:03:29,072 --> 01:03:31,506 Ne želiš li se valjda vratiti u æeliju? - Ne. 694 01:03:35,232 --> 01:03:36,790 Što radiš? Idemo dalje! 695 01:03:40,632 --> 01:03:43,783 Eh, lijepa gospoðice! Povedi me sa sobom! 696 01:03:44,552 --> 01:03:48,181 Želim vidjeti jesi li dobra poput ostalih! - Pusti me na miru! 697 01:03:48,392 --> 01:03:50,826 Rekla sam ti veæ da s tobom neæu! - Hajde... 698 01:03:50,992 --> 01:03:54,428 Pusti me! Gadiš mi se! - Rekla ti je da ju ostaviš! 699 01:03:55,272 --> 01:03:56,671 Gadljivi crve! 700 01:03:56,832 --> 01:03:59,471 Zahvali Bogu što nemam nož! 701 01:03:59,632 --> 01:04:00,860 Sada bježi! 702 01:04:06,312 --> 01:04:07,461 Hvala. 703 01:04:08,352 --> 01:04:12,061 Nisi trebao. - Vrati se kuæi, ovo nije mjesto za tebe. 704 01:04:14,232 --> 01:04:16,666 Otac mi je bolestan, ima tuberkulozu. 705 01:04:17,832 --> 01:04:19,311 Ne znam više što uèiniti. 706 01:04:25,112 --> 01:04:27,706 Nije puno, no to je sve što imam. 707 01:04:31,272 --> 01:04:34,503 Uzmi! Zadržat æe te neko vrijeme izvan ovoga. 708 01:05:01,752 --> 01:05:09,830 107, 108, 109, 110, 111 i 112. 709 01:05:17,072 --> 01:05:18,346 Nedostaju dvojica. 710 01:05:20,192 --> 01:05:22,752 Kako vidite, èinjenice su pokazale da sam bio u pravu. 711 01:05:22,952 --> 01:05:26,740 Sad æe te snositi posljedice. - Još jednu minutu! 712 01:05:38,512 --> 01:05:39,865 713 01:05:42,272 --> 01:05:46,788 Bit æu višak u zatvoru, ali æu svoje dugove platiti. 714 01:05:54,392 --> 01:05:58,305 Kako ste to uèinili? - Možda osjeæaju da im je netko dao povjerenje. 715 01:05:58,752 --> 01:06:03,872 Mogu razumjeti vjeru u Boga, ali ne u ove momke. 716 01:06:05,432 --> 01:06:09,186 To su sinovi lopova, jadni, i, jednom kad izaðu iz zatvora,.. 717 01:06:09,352 --> 01:06:12,981 ..èinit æe ono što su èinili i njihovi oèevi. To im je sudbina,.. 718 01:06:13,232 --> 01:06:15,382 ..obilježeni su od roðenja. 719 01:06:17,272 --> 01:06:19,911 I vi ih samo zavaravate. 720 01:06:28,032 --> 01:06:29,101 721 01:06:30,032 --> 01:06:34,105 Moji djeèaci trebaju prijateljsku pomoæ svaki dan! 722 01:06:34,312 --> 01:06:35,791 Nije dovoljno samo nedjeljom! 723 01:06:36,072 --> 01:06:41,021 Ivane, situacija je dosta teška, ne budi tvrdoglav. 724 01:06:42,152 --> 01:06:45,861 Mnogi sveæenici, tu u zavodu veæ su se žalili. 725 01:06:46,032 --> 01:06:50,503 Znam da previše buèimo, ali deèki su tako veseli... 726 01:06:50,712 --> 01:06:53,545 Ti se smiješ, no mnogi se žale na to. 727 01:06:53,752 --> 01:06:58,064 Neki župnici se žale da im odvlaèiš djeèake iz župa. 728 01:06:58,312 --> 01:07:01,190 Nije istina! Nitko od njih prije nije pripadao župama! 729 01:07:01,352 --> 01:07:04,981 Svejedno, o tome da oni dolaze ovdje svaki dan ne trebamo niti prièati. 730 01:07:06,472 --> 01:07:09,305 Ne mogu, ne možete me pitati da Vam dam još jedan zajam. 731 01:07:09,632 --> 01:07:11,702 Vi navijate za te propalice.. 732 01:07:11,912 --> 01:07:14,870 ..i varate jadne ljude koji pošteno rade. 733 01:07:15,032 --> 01:07:17,830 Nitko ne vara: otkada djeèaci dolaze kod mene.. 734 01:07:17,992 --> 01:07:21,951 ..ne kradu vam više kruh. - Da, ali me svake nedjelje pitate sve više kruha! 735 01:07:22,112 --> 01:07:26,424 Možda ste zaboravili koliko ste mi dužni! - Nažalost kruha nikada nije dovoljno. 736 01:07:26,632 --> 01:07:30,511 Svakog tjedna je sve više onih koji dolaze. - Nema više na zajam! 737 01:07:31,392 --> 01:07:34,907 Platit æu vam... slijedeæi mjesec. Obeæajem! 738 01:07:35,112 --> 01:07:40,311 Gdje æete pronaæi novac? - Bog æe mi pomoæi putovima koje Vi ne možete ni zamisliti. 739 01:07:40,592 --> 01:07:45,347 Vi ste uvjereni... Ali ja èekam na naplatu Vas i Vašeg Boga! 740 01:07:45,752 --> 01:07:48,949 Našeg Boga! I kod njega imamo otvoreni raèun,.. 741 01:07:49,272 --> 01:07:52,344 ..ali kod njega zajam je beskonaèan. - Dobro, pobijedili ste. 742 01:07:52,992 --> 01:07:57,224 Ako vas nastavim slušati, još æete me uvjeriti da Vam dam prilog za zavod. 743 01:07:57,992 --> 01:08:01,382 Dajem Vam samo na mjesec dana! Niti dana više! 744 01:08:01,552 --> 01:08:05,181 Niti dana više, Peppe! - Vidimo se, Don Bosco! 745 01:08:11,352 --> 01:08:12,501 Don Bosco! 746 01:08:13,272 --> 01:08:15,706 Mihovile! Nisam te vidio dugo vremena! 747 01:08:15,912 --> 01:08:18,904 Došao bih nedjeljom, no moja majka uvijek pravi prièe od toga. 748 01:08:19,992 --> 01:08:21,027 Uzmi! 749 01:08:22,472 --> 01:08:27,227 Što? Ne dajete mi ništa! - Dajem ti polovinu od svega što imam. 750 01:08:28,192 --> 01:08:31,867 Od sada pa nadalje, dijelit æemo sve u životu. 751 01:08:35,552 --> 01:08:38,942 Pokušat æu doæi u nedjelju. - Onda te èekam. 752 01:08:49,192 --> 01:08:52,104 Pažnja, Don Bosco, nemojte da Vam padnu! 753 01:08:54,832 --> 01:08:56,629 754 01:08:56,792 --> 01:08:59,750 Ovako se više ne može. Svake nedjelje ista prièa. 755 01:08:59,952 --> 01:09:02,068 Eh... eh... eh... eh... 756 01:09:02,352 --> 01:09:04,661 757 01:09:04,832 --> 01:09:06,709 Bravo! - Hvala! 758 01:09:06,872 --> 01:09:10,148 Sada... red je na Ivanu! Hajde, doði! - Hajde! 759 01:09:10,312 --> 01:09:12,587 Ivan! Ivan! - Još jaèe! 760 01:09:12,752 --> 01:09:14,026 Naprijed, pokušaj! 761 01:09:15,432 --> 01:09:18,105 Oh, pa ti si bolji od mene! Ne vrijedi! 762 01:09:18,552 --> 01:09:20,463 763 01:09:20,632 --> 01:09:23,704 Nauèit æete i mene? - Doði ovdje, Mihovile! 764 01:09:25,352 --> 01:09:27,422 Gledaj, ovako drži! 765 01:09:28,152 --> 01:09:30,905 Don Bosco, puno je djeèaka vani! Doðite! - Stižem! 766 01:09:31,072 --> 01:09:33,586 Objasni ti Mihovilu, i ostalima! 767 01:09:33,752 --> 01:09:36,744 Budite dobri, ha? Idemo, Comotti! 768 01:09:36,912 --> 01:09:42,032 Ivane! Ivane! Ivane! Ivane! 769 01:09:42,552 --> 01:09:44,747 Dosta, ne vièite! 770 01:09:45,192 --> 01:09:46,830 Ne vièite! 771 01:09:47,472 --> 01:09:49,702 Molim vas, tišina! Molim vas! 772 01:09:50,072 --> 01:09:54,668 773 01:09:54,832 --> 01:09:57,505 Dobri! Dobri! Tišina! 774 01:09:57,912 --> 01:09:59,789 Dobar dan, deèki! Odakle ste? 775 01:09:59,952 --> 01:10:00,907 Ja sam iz Bielle! 776 01:10:01,072 --> 01:10:03,028 A ti? - Iz svetog Zena na Ticinu. 777 01:10:03,672 --> 01:10:04,991 Ja sam iz Vercellija. 778 01:10:05,152 --> 01:10:07,461 U klaustru ima još mjesta. - Ne!! 779 01:10:07,912 --> 01:10:08,662 Ne. 780 01:10:08,832 --> 01:10:11,392 Hajdemo, deèki, ulazite! - Živio! 781 01:10:11,552 --> 01:10:14,510 Polako, ne trèite! 782 01:10:18,432 --> 01:10:19,911 A zašto ti ne ulaziš? 783 01:10:29,952 --> 01:10:31,021 Enrico! 784 01:10:32,752 --> 01:10:34,743 Jako sam sretan što te vidim, sine moj! 785 01:11:03,352 --> 01:11:04,990 Gledaj! Evo Don Bosca! 786 01:11:05,512 --> 01:11:07,150 Dobar dan, deèki! Kako ide? 787 01:11:07,312 --> 01:11:09,985 Zdravo! - Zdravo, Don Bosco! - Dobar dan, Giulio! 788 01:11:11,232 --> 01:11:12,381 Don Bosco! 789 01:11:12,912 --> 01:11:16,063 Evo novog radnika. Moj dobri prijatelj, Enrico Zarello. 790 01:11:16,232 --> 01:11:17,460 Zdravo. - Dobar dan. 791 01:11:17,632 --> 01:11:21,022 Nisam siguran treba li mi još jedan radnik. - Uèinite to za mene. 792 01:11:21,312 --> 01:11:24,543 Razgovarat æu sa gazdom. - Hvala, i molim vas: 793 01:11:25,072 --> 01:11:28,587 ..dajte im sat vremena odmora i neka ne rade nakon zalaska sunca. 794 01:11:28,752 --> 01:11:32,301 Ne mogu raditi 12 sati dnevno! To kažem i radi vas: 795 01:11:32,472 --> 01:11:35,430 ..kad bi se mogli odmoriti, radili bi više. 796 01:11:35,592 --> 01:11:38,504 Znate da ne ovisi o meni, uèinit æu što je moguæe. 797 01:11:40,392 --> 01:11:41,381 Hvala! 798 01:11:41,552 --> 01:11:42,951 Ponašaj se dobro! 799 01:11:45,112 --> 01:11:48,468 Doviðenja. - Doviðenja i hvala! Zbogom, deèki! 800 01:11:48,632 --> 01:11:51,351 Vrati se posjetiti nas! - Budite dobri! 801 01:11:51,512 --> 01:11:53,230 802 01:11:53,392 --> 01:11:54,507 Doviðenja, Don Bosco. 803 01:11:54,672 --> 01:11:56,264 Vidimo se u nedjelju! 804 01:11:56,912 --> 01:11:58,425 U nedjelju! 805 01:11:58,592 --> 01:12:02,551 Nisi ga poznavao? Baš je pravi prijatelj. - Ostavi sad to i vrati se raditi! 806 01:12:12,152 --> 01:12:16,509 Ovo pismo su potpisali svih sveæenici iz zavoda. 807 01:12:18,592 --> 01:12:20,344 Zavod je mjesto za studij i molitvu. 808 01:12:20,512 --> 01:12:23,265 Ne možemo primati djeèake svaku nedjelju. 809 01:12:23,912 --> 01:12:25,140 810 01:12:25,312 --> 01:12:30,102 Imaju pravo. Potražit æu neko drugo mjesto, ali nije to lako! 811 01:12:30,272 --> 01:12:34,663 Slušaj! Želim ti predložiti utoèište za problematiène djevojke,.. 812 01:12:34,832 --> 01:12:41,021 ..kojeg je osnovala markiza Barolo. Udovica je bez djece,.. 813 01:12:41,192 --> 01:12:46,585 ..i nasljednica golemog bogastva te se posvetila pomaganju siromašnima. 814 01:12:46,832 --> 01:12:51,030 Bit æe mjesta i za moje djeèake? - Ne znam, možeš ju to pitati! 815 01:12:51,192 --> 01:12:53,990 Sve ovisi o utisku kojeg æeš ostaviti na nju. 816 01:13:03,072 --> 01:13:04,346 817 01:13:06,912 --> 01:13:09,745 Napuštene djevojke su tako jednostavne,.. 818 01:13:09,912 --> 01:13:13,461 ..to što su izgubile samopoštovanje je veæi problem od siromaštva. 819 01:13:14,112 --> 01:13:18,708 Brzo æete to otkriti, ako prihvatite biti naš duhovnik. 820 01:13:18,872 --> 01:13:22,990 Tu sam zbog toga. - Otkrit æete da je to jedan težak zadatak. 821 01:13:24,032 --> 01:13:27,263 Mislite da je raditi sa stotinu napuštenih djeèaka nekakva šala? 822 01:13:27,432 --> 01:13:30,742 Govorim Vam o mojim djevojkama, ne o Vašim deèkima! 823 01:13:31,312 --> 01:13:34,987 Oprostite mi, ali misao da im pronaðem mjesto gdje æe biti.. 824 01:13:35,632 --> 01:13:40,581 ..zabrinjava me noæu i danju. - Znam. Don Cafasso mi je prièao o tome. 825 01:13:40,952 --> 01:13:43,625 Rekla sam mu da u mom utoèištu ima pregršt mjesta za igru. 826 01:13:43,792 --> 01:13:46,704 Mogli bi ste ih koristi nedjeljom za oratorij, ako želite. 827 01:13:48,912 --> 01:13:52,188 Svakako, dat æu Vam godišnju plaæu od 600 lira. 828 01:13:55,152 --> 01:13:57,712 Plus za hranu i smještaj. 829 01:14:00,192 --> 01:14:04,231 Zar Vam ovo nije dobra ponuda? - Da, odlièna. Hvala Vam. 830 01:14:04,392 --> 01:14:05,427 Dakle? 831 01:14:06,392 --> 01:14:09,145 Recite mi, prihvaæate li ili ne? - Da, prihvaæam,.. 832 01:14:10,232 --> 01:14:13,030 ..ako bi moji deèki mogli dolazili ne samo nedjeljom,.. 833 01:14:13,192 --> 01:14:15,945 ..veæ svaki dan. - Jeste li sigurni da se možete posvetiti.. 834 01:14:16,112 --> 01:14:18,945 ..istovremeno mojim djevojkama i Vašem oratoriju? 835 01:14:19,512 --> 01:14:22,743 Naviknut sam na naporni rad. I život koji sam izabrao,.. 836 01:14:23,032 --> 01:14:24,863 ..koji je Bog zamislio za mene,.. 837 01:14:25,672 --> 01:14:26,866 ..me ispunja sreæom. 838 01:14:39,432 --> 01:14:40,785 Dobar dan, djevojke! 839 01:14:40,952 --> 01:14:42,783 Dobar dan, preèasni. 840 01:14:43,752 --> 01:14:46,983 Vjerujem da vam je markiza prièala o meni! Evo me! 841 01:14:47,272 --> 01:14:50,309 Ja sam Don Bosco, vaš novi duhovnik. 842 01:14:50,472 --> 01:14:51,905 843 01:14:53,952 --> 01:14:55,101 Kako se zoveš? 844 01:14:55,912 --> 01:14:57,140 Marijela. 845 01:14:58,272 --> 01:15:00,024 Zašto me ne gledaš u oèi? 846 01:15:00,192 --> 01:15:03,946 Jer je zloèesta poput nas ostalih, zar ne? 847 01:15:07,472 --> 01:15:10,669 Ha, možda je neka od vas i poèinila kakvu pogrešku u prošlosti,.. 848 01:15:10,832 --> 01:15:14,347 ..ali ja zloèeste djevojke ne vidim. Ti se smatraš zloèestom? 849 01:15:17,072 --> 01:15:18,824 Vidio sam te, Marijella! 850 01:15:19,792 --> 01:15:22,465 Imaš lijepe oèi. Zašto ih skrivaš? 851 01:15:23,432 --> 01:15:27,869 Zapamti da su oèi dar Božji! Ne trebaš ih se sramiti. 852 01:15:31,112 --> 01:15:40,384 853 01:15:50,032 --> 01:15:51,021 Gledaj! 854 01:15:51,232 --> 01:15:52,187 Sviða ti se? 855 01:15:53,272 --> 01:15:56,309 Radi li? - Naravno! Bio je oèev. 856 01:15:57,552 --> 01:16:01,022 Kakav lijepi sat! Nikada nisam vidio nijednog ovako lijepog. 857 01:16:01,752 --> 01:16:03,822 Poklonio mi ga je prije smrti. 858 01:16:13,312 --> 01:16:14,904 Mihovile! Josipe! 859 01:16:16,072 --> 01:16:17,744 Doðite, trebamo pomoæ! 860 01:16:17,912 --> 01:16:19,027 Idemo! 861 01:16:24,232 --> 01:16:26,951 Ej, deèki! Doveo sam pojaèanje! 862 01:16:31,112 --> 01:16:36,061 863 01:16:58,712 --> 01:17:00,589 Guraj! Guraj! Guraj! 864 01:17:00,752 --> 01:17:02,470 865 01:17:03,352 --> 01:17:06,708 Pobijedila je Buzzetijeva momèad! 866 01:17:07,232 --> 01:17:11,020 Idemo sad svi marendati! - Da! - Svi! - Daj, daj! 867 01:17:12,752 --> 01:17:16,142 Mihovile, vrijeme je povratku kuæi! - Još minutu! 868 01:17:16,712 --> 01:17:18,748 Zatim su promijenili! 869 01:17:20,912 --> 01:17:22,664 Dobar dan, gospoðo Rua! 870 01:17:24,232 --> 01:17:27,269 Imate odliènog sina, dobar je. - Znam! 871 01:17:27,432 --> 01:17:31,061 Zbog toga ne želim da se pokvari boraveæi u lošem društvu. 872 01:17:31,432 --> 01:17:36,790 Uistinu, mnogi su mu dobri prijatelji. - Neka su, ali bolje je da ga držim na oku! 873 01:17:37,032 --> 01:17:39,705 Mihovile! - Trebam iæi. - Idemo, kasno je! 874 01:17:43,952 --> 01:17:46,512 Sav si oznojan. Imaš li rupèiæ? 875 01:17:51,872 --> 01:17:53,510 Što tražiš? - Sat! 876 01:17:54,392 --> 01:17:57,225 Gdje je? - Izgubio si oèev sat?! 877 01:18:01,032 --> 01:18:02,385 878 01:18:09,832 --> 01:18:12,300 Izgubio si nešto? - Da, moj sat! 879 01:18:22,472 --> 01:18:26,351 Reci istinu: ti si ga uzeo! - Što govoriš? Ja nisam uzeo ništa! 880 01:18:26,512 --> 01:18:28,707 Ne pravi se pametan! Isprazni džepove! 881 01:18:29,072 --> 01:18:30,710 Gledaj ti svoje poslove! 882 01:18:31,792 --> 01:18:35,467 883 01:18:35,632 --> 01:18:37,623 Dosta! 884 01:18:38,032 --> 01:18:39,021 Zgazi ga! 885 01:18:39,192 --> 01:18:43,071 Prekinite! Enrico! Prekinite! 886 01:18:51,872 --> 01:18:53,863 On ga je uzeo! Sad se razbio! 887 01:18:55,432 --> 01:18:59,664 Ovo ti nazivaš oratorijem? Da te potkradaju? 888 01:19:02,032 --> 01:19:04,592 Èestitke! Lijepo ih uèite! 889 01:19:06,232 --> 01:19:07,301 Idemo! 890 01:19:08,832 --> 01:19:11,266 Rekla sam ti da tu ne dolaziš! 891 01:19:11,432 --> 01:19:14,663 Ovdje su same propalice! Neæeš više tu dolaziti! 892 01:19:17,152 --> 01:19:18,301 Idemo! 893 01:19:22,672 --> 01:19:25,903 Zašto si ga ukrao? - Nisam ga ukrao! Bio je na zemlji! 894 01:19:27,472 --> 01:19:29,702 I zašto mu ga nisi odmah vratio? 895 01:19:33,552 --> 01:19:35,508 Dobro, poslije æemo prièati. 896 01:19:37,472 --> 01:19:41,511 Ja nikada nisam imao sat! Kad naðem jednog, uzmem ga. 897 01:19:41,792 --> 01:19:45,705 Ako ga ne mogu uzeti, ukradem! To je èinio moj otac pa æu i ja! 898 01:19:45,872 --> 01:19:48,022 Ja sam takav i neæete me nikada promijeniti! 899 01:19:48,592 --> 01:19:51,231 Ja nisam poput vas! - Enrico! 900 01:19:53,392 --> 01:19:54,745 Enrico! 901 01:20:06,712 --> 01:20:10,148 Bože milosrdni Oèe, molim Te oprost za moje grijehe. 902 01:20:10,432 --> 01:20:13,071 Optužio sam Enrica, umjesto da sam ga pokušao razumjeti. 903 01:20:14,152 --> 01:20:19,306 Kako se mogu brinuti o stotinu djeèaka, kad ne uspijevam razumjeti jednoga? 904 01:20:22,952 --> 01:20:25,341 Molim Te, vrati nam Enrica! 905 01:20:27,392 --> 01:20:29,144 Vrati nam Enrica, Gospodine! 906 01:20:30,912 --> 01:20:32,265 907 01:20:35,672 --> 01:20:39,904 Ivane, mladi Cagliero bi želio s tobom razgovarati. - Neka uðe. 908 01:20:45,592 --> 01:20:47,947 Reci. Što je? 909 01:20:50,792 --> 01:20:54,148 Moja je pogreška što je Enrico pobjegao, nisam se trebao miješati. 910 01:20:55,392 --> 01:20:58,065 Nije to tvoja pogreška, Ivane. 911 01:21:00,512 --> 01:21:03,072 Želio bih se ispovijediti, ali ne znam kako se to radi. 912 01:21:03,432 --> 01:21:06,981 Hoæete li mi pomoæi? - Nije teško. Sjedni! 913 01:21:10,352 --> 01:21:11,671 914 01:21:13,312 --> 01:21:14,381 Dakle,.. 915 01:21:15,632 --> 01:21:18,783 ..razmišljaj kako si povrijedio nekog prijatelja, ne,.. 916 01:21:19,472 --> 01:21:20,985 ..tvog najboljeg prijatelja. 917 01:21:21,152 --> 01:21:24,224 Žao ti je jer misliš da je vašem prijateljstvu kraj, meðutim.. 918 01:21:24,472 --> 01:21:27,828 ..ti ga upitaš oproštenje i on... on te zagrli,.. 919 01:21:28,552 --> 01:21:32,704 ..oprosti ti i ponovno postanete prijatelji kao prije,.. 920 01:21:33,432 --> 01:21:35,388 ..èak i bolji nego prije! 921 01:21:37,152 --> 01:21:39,108 Ovaj najbolji prijatelj je Isus? 922 01:21:44,432 --> 01:21:45,387 Da. 923 01:21:46,192 --> 01:21:49,184 924 01:21:49,352 --> 01:21:52,230 Don Boscov oratorij odvlaèi deèke od župa. 925 01:21:52,392 --> 01:21:56,829 Župnici s pravom prigovaraju. - Ma oni nemaju svoju župu,.. 926 01:21:57,392 --> 01:22:00,543 ..on ih barem približi vjeri te ih štogod nauèi. 927 01:22:02,392 --> 01:22:03,507 Preuzvišeni... 928 01:22:03,872 --> 01:22:07,421 Markiza, oprostite, možemo li razgovarati? - Sa zadovoljstvom. 929 01:22:10,712 --> 01:22:15,228 Èini se da se preèasni don Bosco koristi previše Vašom dobrotom. 930 01:22:15,592 --> 01:22:19,346 Uistinu želi samo povratiti èast jadnih djeèaka,.. 931 01:22:19,512 --> 01:22:24,905 ..kao što radim ja s mojim djevojkama. - Ali njihovo miješanje je skandalozno! 932 01:22:25,232 --> 01:22:28,622 Ti deèki nikada nisu imali što raditi sa mojim djevojkama,.. 933 01:22:28,792 --> 01:22:31,101 ..nije se ništa dogodilo! Vaše ideje su samo.. 934 01:22:31,552 --> 01:22:35,704 ..iluzije, gospodine Upravitelju! - Kako možete biti tako sigurni? 935 01:22:37,872 --> 01:22:39,305 Ne budite cinièni! 936 01:22:39,952 --> 01:22:43,991 Markiza, savjetujem Vam da prekinete taj skandal.. 937 01:22:44,152 --> 01:22:48,225 ..prije nego Vaš zavod ne doðe na loš glas te budete prevareni. 938 01:22:55,712 --> 01:22:58,863 939 01:23:01,872 --> 01:23:05,148 Poljubi me? - Prekini! 940 01:23:05,952 --> 01:23:08,147 Evo markize! Odmakni se! 941 01:23:10,392 --> 01:23:11,541 Odmakni se! 942 01:23:12,832 --> 01:23:14,470 Vratite se brzo unutra! 943 01:23:20,432 --> 01:23:23,105 A ti, što gledaš? Zar se ne sramiš? 944 01:23:24,152 --> 01:23:25,267 Gdje je Don Bosco? 945 01:23:26,032 --> 01:23:30,310 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. - Amen. 946 01:23:33,032 --> 01:23:36,661 Markiza! Drago mi Vas je vidjeti! Došli ste nas posjetiti! 947 01:23:36,832 --> 01:23:38,982 Moramo razgovarati! - Odmah?! 948 01:23:39,392 --> 01:23:43,305 Ne mogu dozvoliti da se deèki i djevojke viðaju! 949 01:23:43,872 --> 01:23:46,625 I ja mislim da je to opasno. 950 01:23:48,312 --> 01:23:53,625 Ja sam siromašni sveæenik, a Vi ste.... 951 01:23:55,192 --> 01:23:56,261 Oprostite. 952 01:23:56,712 --> 01:23:59,465 Uistinu, èinite mnogo za Vaše djevojke.. 953 01:23:59,712 --> 01:24:03,148 ..ali trebali bi raditi zajedno, ne sukobljavajuæi se. 954 01:24:03,392 --> 01:24:07,180 Bilo bi korisnije i za mlade. Ne dajemo im lijepi primjer. 955 01:24:07,352 --> 01:24:11,664 Ne, dozovoliti Vam da se bavite mojim zavodom i Vašim oratorijem.. 956 01:24:11,832 --> 01:24:15,347 ..je bila pogreška.. Pretežak je to zadatak za Vas! 957 01:24:17,632 --> 01:24:19,463 I Vaše zdravlje je naèeto. 958 01:24:20,232 --> 01:24:22,666 Nije moje zdravlje što Vas brine. 959 01:24:24,312 --> 01:24:27,463 Vi ste zabrinuti za djevojke, te Vas razumijem. 960 01:24:28,712 --> 01:24:33,467 No ako budemo više vjerovali u mlade, neæemo se nikada prevariti. 961 01:24:33,712 --> 01:24:35,668 Žao mi je, ne mogu više riskirati. 962 01:24:40,032 --> 01:24:43,581 Tražim od Vas da birate izmeðu Vaših deèkiju i mojih djevojaka. 963 01:24:45,512 --> 01:24:47,184 Markiza,.. 964 01:24:47,632 --> 01:24:50,385 ..ne možete me pitati da napustim moje djeèake. 965 01:24:50,552 --> 01:24:52,986 Sve me pitajte, samo to ne. 966 01:24:53,352 --> 01:24:56,583 Imate tjedan dana da pronaðete drugo mjesto za oratorij! 967 01:25:00,152 --> 01:25:01,187 Ne. 968 01:25:05,032 --> 01:25:06,181 Hvala. 969 01:25:12,232 --> 01:25:13,381 970 01:25:16,232 --> 01:25:19,781 Ne mogu vjerovati. Nemojte mi reæi da plaæate raèun unaprijed. 971 01:25:25,512 --> 01:25:29,266 Kako ste ih našli? - Zahvaljujuæi darežljivim ljudima što me okružuju.. 972 01:25:29,432 --> 01:25:31,627 ..ukljuèujuæi i Vas. 973 01:25:31,792 --> 01:25:33,623 Osjeæate li se dobro? - Da. 974 01:25:34,152 --> 01:25:37,224 Peppe, poznaješ li nekoga tko bi mi mogao iznajmiti teren? 975 01:25:38,712 --> 01:25:39,861 Doðite sa mnom! 976 01:25:42,512 --> 01:25:43,467 Tonio! 977 01:25:44,912 --> 01:25:46,265 Tonio! - Što je bilo? 978 01:25:47,832 --> 01:25:51,347 Nisi li ti želio iznajmiti teren? - Iznajmite ga meni! 979 01:25:51,832 --> 01:25:54,585 Tako dakle, doveli biste Vaše djeèake da se ispušu! 980 01:25:55,112 --> 01:25:57,580 Nažalost, oèe. - Molim Vas! 981 01:25:58,232 --> 01:26:00,666 Ne mogu. Uništili biste mi teren... 982 01:26:01,032 --> 01:26:03,990 ... i još bi me pitali popust na zajam! 983 01:26:05,632 --> 01:26:08,305 Svejedno, hvala ti, Peppe. - Žao mi je. 984 01:26:15,952 --> 01:26:19,706 Nadbiskup ti neæe pomoæi. - Zašto? Što su mu rekli? 985 01:26:20,792 --> 01:26:22,862 Da se ne ponašaš poput jednog sveæenika. 986 01:26:23,032 --> 01:26:26,547 Rekli su da se, spuštajuæi na razinu mladih, igrajuæi se s njima... 987 01:26:26,712 --> 01:26:29,067 ... kada te vide s njima na ulici... 988 01:26:30,432 --> 01:26:32,070 ...da si izgubio svoju èast. 989 01:26:32,232 --> 01:26:35,383 Ma zašto se ti sveæenici ne pitaju zašto ja to radim? 990 01:26:35,832 --> 01:26:38,744 Neki govore da si pobornik revolucije. 991 01:26:38,912 --> 01:26:41,665 Drugi da si totalno lud. 992 01:26:42,072 --> 01:26:45,303 Ja sam jedan sveæenik koji se brine za djecu s ulice. 993 01:26:46,352 --> 01:26:48,820 I za ovo sam pobornik revolucije? 994 01:26:49,192 --> 01:26:53,902 Ja sam ti prijatelj. Moraš ušutkati ove glasove prije nego nastave dalje govoriti. 995 01:26:54,552 --> 01:26:55,905 Moraš uraditi nešto! 996 01:26:57,152 --> 01:26:58,426 Što mogu uraditi? 997 01:27:03,192 --> 01:27:07,105 Tražim samo malo mjesta za oratorij! - Veæ sam prièao, ali uzalud! 998 01:27:09,992 --> 01:27:14,144 ...odlazim za Wales. Šalju me u misije u Cardiff. 999 01:27:16,472 --> 01:27:18,224 Ne znam kad æemo se opet vidjeti. 1000 01:27:21,392 --> 01:27:23,747 Bog te blagoslovio, prijatelju moj. 1001 01:27:25,152 --> 01:27:26,346 1002 01:27:26,512 --> 01:27:28,389 Bok. - Bok. - Bok! 1003 01:27:30,632 --> 01:27:32,782 Do sutra! - Da, bok. - Bok. 1004 01:27:39,192 --> 01:27:40,830 Bok, deèki! 1005 01:27:43,352 --> 01:27:44,228 1006 01:27:44,392 --> 01:27:46,952 Ovaj je? - Da. Slušaj,.. 1007 01:27:47,712 --> 01:27:51,341 ...odustanimo, bolje je. - Zašuti! Gdje drži novce? 1008 01:27:51,632 --> 01:27:52,906 Ima ih u džepu. 1009 01:27:59,312 --> 01:28:01,872 Nemoj se micati! - Što hoæeš? - Šuti! 1010 01:28:05,592 --> 01:28:07,548 Daj novac, šugo jedna. 1011 01:28:10,752 --> 01:28:13,220 Ja te poznajem! Ti si Enrico Zarello! 1012 01:28:13,392 --> 01:28:16,111 Zatvori ta usta! Što èekaš? Uzmi novac! 1013 01:28:16,272 --> 01:28:17,421 1014 01:28:17,592 --> 01:28:18,820 Što si napravio? 1015 01:28:19,272 --> 01:28:21,024 1016 01:28:22,432 --> 01:28:24,468 Uzeo sam novac. Bježimo! 1017 01:28:28,232 --> 01:28:29,267 Požuri se! 1018 01:28:31,632 --> 01:28:32,701 Požuri se! 1019 01:28:34,752 --> 01:28:36,902 1020 01:28:42,872 --> 01:28:45,750 1021 01:28:45,912 --> 01:28:48,062 Ej! Što se dogaða ovdje? 1022 01:28:50,552 --> 01:28:51,587 Stani! 1023 01:28:55,752 --> 01:29:01,622 1024 01:29:09,392 --> 01:29:13,590 Naèinite što jaèu buku! Trèite, igrajte se, zabavite se! 1025 01:29:13,752 --> 01:29:17,381 Napravite buku! Danas ne želim vidjeti tužna lica! 1026 01:29:17,552 --> 01:29:19,383 1027 01:29:23,872 --> 01:29:26,625 Tako su sretni kad se igraju skupa. - Mh. 1028 01:29:27,192 --> 01:29:31,344 Još koji dan i moraš otiæi, znaš li? - Znam. 1029 01:29:31,872 --> 01:29:34,830 Bit æeš bez novca. Što misliš uraditi? 1030 01:29:35,792 --> 01:29:37,669 Gospodin æe mi pokazati put. 1031 01:29:37,832 --> 01:29:41,620 Preèasni, Upravitelj Vas želi vidjeti. Hitno je! 1032 01:29:49,192 --> 01:29:50,864 Visosti, don Bosco. 1033 01:30:01,912 --> 01:30:05,382 Sjedite preèasni. - Hvala, Visosti. 1034 01:30:11,832 --> 01:30:14,505 Postali ste jako poznati ovdje u Torinu. 1035 01:30:14,952 --> 01:30:18,501 Vaš trud za dobrobit mladih sve se više pokazuje zanimljivim. 1036 01:30:18,752 --> 01:30:24,702 Neki Vas jako hvale, a drugi se pitaju kako ih kontrolirate. 1037 01:30:25,072 --> 01:30:28,906 Ja ih ne želim kontrolirati, želim govoriti njihovim srcima. 1038 01:30:30,192 --> 01:30:35,949 U svakom od njih ima dobroga, treba to samo otkriti i hraniti. 1039 01:30:36,792 --> 01:30:40,182 Nažalost što ova metoda nije uspjela s jednim od njih. 1040 01:30:40,352 --> 01:30:45,187 Što to znaèi? - Enrico Zarello je osuðen na smrt za ubojstvo. 1041 01:30:47,432 --> 01:30:50,583 Žrtva je imala ženu i dvoje djece. 1042 01:30:51,552 --> 01:30:55,784 Što æu morati reæi udovici? Da æu dati ljubav i vjernost kriminalcima? 1043 01:30:58,232 --> 01:30:59,790 Što Vi kažete na to? 1044 01:31:05,032 --> 01:31:06,385 1045 01:31:14,872 --> 01:31:16,021 Don Bosco! 1046 01:31:24,032 --> 01:31:26,592 1047 01:31:29,152 --> 01:31:32,508 Ostat æete sa mnom do kraja? - Da, da. 1048 01:31:34,552 --> 01:31:37,783 1049 01:31:45,272 --> 01:31:49,231 Ne sjeæam se što se toèno dogodilo, znam samo da sam ga ja ubio. 1050 01:31:51,472 --> 01:31:54,509 Bruno je bio sa mnom, nije bila njegova greška. 1051 01:31:57,992 --> 01:32:01,507 Ubio sam ga ja. Ubio sam ga ja! 1052 01:32:09,232 --> 01:32:10,426 Pst... 1053 01:32:15,592 --> 01:32:17,742 Ja te odriješujem od tvojih grijeha. 1054 01:32:17,952 --> 01:32:22,025 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. 1055 01:32:24,152 --> 01:32:25,426 Amen. - Amen. 1056 01:32:29,512 --> 01:32:30,706 Spasit æu se? 1057 01:32:32,072 --> 01:32:35,951 Ako je tvoje kajanje iskreno, spasit æeš se... 1058 01:32:41,712 --> 01:32:45,022 ...zato što si tražio oprost od Boga, a On je milostiv. 1059 01:32:45,712 --> 01:32:50,069 Oprostit æe mi iako sam ubio? - Da, da. 1060 01:32:51,392 --> 01:32:55,863 Bog te prima meðu svoje ruke, sa svojom beskrajnom ljubavi, poput oca.. 1061 01:32:58,312 --> 01:32:59,745 ..koji prihvaæa svoga sina. 1062 01:33:01,232 --> 01:33:04,588 Ja nisam nikada... želio dobro nikome u mom životu. 1063 01:33:13,832 --> 01:33:15,584 Vama želim dobro. 1064 01:33:22,152 --> 01:33:24,188 1065 01:33:38,472 --> 01:33:40,030 Oprosti mi, sine moj. 1066 01:33:57,792 --> 01:33:58,747 Enrico,.. 1067 01:33:58,912 --> 01:34:01,221 .. sjeti se: ljudi su te osudili,.. 1068 01:34:01,392 --> 01:34:03,747 .. ali Gospodin ti daje svoj oprost. 1069 01:34:09,512 --> 01:34:11,070 Ne, ne... 1070 01:34:13,592 --> 01:34:16,629 Ne, ne... Molim vas, ne... 1071 01:34:17,792 --> 01:34:23,344 Molim vas, ne! Ne želim umrijeti! 1072 01:34:24,712 --> 01:34:29,740 Molim vas! Pustite me! Ne! Ne! 1073 01:34:40,552 --> 01:34:43,669 1074 01:34:53,072 --> 01:34:54,300 Enrico? 1075 01:35:01,552 --> 01:35:03,110 Enrico? 1076 01:35:07,072 --> 01:35:11,384 Ja sam mu govorio da pobjegne, ali on je ostao tamo, s nožem u ruci. 1077 01:35:11,752 --> 01:35:14,630 Nije se pomaknuo, zato što si mu napunio glavu s lažima. 1078 01:35:14,792 --> 01:35:18,705 Ti si ga promijenio! Ti! Tvoja je krivnja što je umro! 1079 01:35:20,472 --> 01:35:23,544 1080 01:35:23,712 --> 01:35:27,341 Izgubili smo obojica. Obojica. 1081 01:35:29,432 --> 01:35:31,582 Tvoja je krivnja što je umro! 1082 01:35:40,752 --> 01:35:42,788 Molim te, Oèe,.. 1083 01:35:44,232 --> 01:35:46,302 ..ako sam bio ohol.. 1084 01:35:46,552 --> 01:35:51,103 .. misleæi da im mogu pomoæi i voljeti one deèke kao svoje sinove.. 1085 01:35:53,552 --> 01:35:55,429 ..spreman sam odustati,.. 1086 01:35:57,512 --> 01:35:59,150 ..i napustiti sve. 1087 01:36:05,192 --> 01:36:09,265 Ali, ako želiš da nastavim,.. 1088 01:36:12,312 --> 01:36:13,870 ..pokaži mi put. 1089 01:36:17,032 --> 01:36:18,465 Pokaži mi put! 1090 01:36:21,632 --> 01:36:22,985 1091 01:36:26,032 --> 01:36:27,181 Don Bosco! 1092 01:36:28,632 --> 01:36:29,781 Tko ste Vi? 1093 01:36:30,432 --> 01:36:32,104 Tko Vas je pustio da uðete? 1094 01:36:34,672 --> 01:36:38,108 Moje ime je Franjo Pinardi. - Ne èini mi se da Vas poznajem. 1095 01:36:38,552 --> 01:36:40,031 Ali ja poznajem Vas,.. 1096 01:36:40,872 --> 01:36:44,228 .. i divim Vam se zbog svega što radite za mlade. 1097 01:36:45,592 --> 01:36:48,948 Saznao sam da tražite jedno mjesto za smjestiti se. - Da. 1098 01:36:49,592 --> 01:36:54,541 Ja imam jedno mjesto. Ako želite možete doæi i vidjeti ga odmah. Onda? 1099 01:36:56,192 --> 01:36:58,069 1100 01:37:18,032 --> 01:37:20,944 Ovdje možete smjestiti Vaš laboratorij. - Oratorij. 1101 01:37:21,112 --> 01:37:23,068 Ovo može postati kapelica. 1102 01:37:23,232 --> 01:37:26,747 Sve æu Vam staviti na mjesto ja. Bit æe jedan savršen laboratorij! 1103 01:37:26,912 --> 01:37:30,427 Oratorij! - Laboratorij... Oratorij... Isto je! 1104 01:37:34,432 --> 01:37:38,789 Tko živi ovdje? - Nitko. Malo je: jedna sobica i kuhinja. 1105 01:37:39,032 --> 01:37:42,581 Ako želite, iznajmit æu Vam i ovo. Naplatit æu Vam povoljno! 1106 01:37:45,392 --> 01:37:47,952 Da, osjeæam ga! 1107 01:37:48,512 --> 01:37:52,346 Oratorij Svetog Franje Saleškog napokon æe imati jednu kuæu! 1108 01:37:52,872 --> 01:37:57,229 1109 01:38:19,472 --> 01:38:21,303 Dobrodošli, deèki!! 1110 01:38:21,472 --> 01:38:24,305 Ovo je jedan trenutak radosti za sve nas! 1111 01:38:25,072 --> 01:38:27,905 Bilo je teško, ali smo uspjeli! 1112 01:38:28,752 --> 01:38:30,822 Ovo je naša nova kuæa! 1113 01:38:31,272 --> 01:38:34,503 Moramo zahvliti Bogu što nas je doveo do ovdje. 1114 01:38:34,872 --> 01:38:38,308 Isto je kao...kako se dogada sa kupusom. 1115 01:38:38,472 --> 01:38:42,147 Da bi narasli s jednom velikom glavom moraju se presaditi. 1116 01:38:42,792 --> 01:38:46,023 Tako je i naš oratorij bio pomican na razna mjesta,.. 1117 01:38:46,192 --> 01:38:50,743 .. i svaki put je rastao i ojaèao je! - Daa! 1118 01:38:50,912 --> 01:38:52,140 Dobrodošli u Valdocco! 1119 01:38:53,552 --> 01:38:56,703 Preseljenje u Valdocco bez mojeg dopuštenja.. 1120 01:38:56,872 --> 01:38:59,181 ..je izraz jednog nepoštivanja mene.. 1121 01:39:00,352 --> 01:39:04,106 ..i svake druge vlasti. Dajte nareðenje stražarima da ih istjeraju! 1122 01:39:04,272 --> 01:39:07,582 Želim da odmah bude napravljeno! - Naravno, Vaša Visosti. 1123 01:39:20,574 --> 01:39:23,042 1124 01:39:32,254 --> 01:39:33,528 Daj, daj, daj! 1125 01:39:34,974 --> 01:39:36,532 Brže! - Dodaj! 1126 01:39:37,654 --> 01:39:38,928 Ovdje! Ovdje! 1127 01:39:40,694 --> 01:39:44,164 1128 01:39:44,334 --> 01:39:45,813 Da li sve u redu, Don Bosco? 1129 01:39:49,214 --> 01:39:50,329 Aj! 1130 01:39:51,774 --> 01:39:52,650 Petre! 1131 01:39:52,814 --> 01:39:53,769 Petre! 1132 01:39:54,614 --> 01:39:57,367 Jesi li se ozljedio? - Da! Ivan me je gurnuo! 1133 01:39:58,254 --> 01:40:01,166 Ne želim više igrati. Idem! - Petre! 1134 01:40:01,734 --> 01:40:04,089 Èekaj! - Jesi li ga ozlijedio! - Nisam vidio! 1135 01:40:04,254 --> 01:40:07,212 Dosta! Prestanite! Ivane! Jospie! 1136 01:40:07,654 --> 01:40:08,609 Završite! 1137 01:40:08,774 --> 01:40:10,651 Nisam uradio namjerno! 1138 01:40:10,814 --> 01:40:15,649 Vjerujem ti. Sad se smirite! Ne treba se svaðati. 1139 01:40:17,214 --> 01:40:18,363 Pomirite se. 1140 01:40:18,814 --> 01:40:19,963 Naprijed! 1141 01:40:22,414 --> 01:40:24,769 Tko je onaj djeèaèiæ? - Tko? - Onaj tamo. 1142 01:40:25,014 --> 01:40:26,083 Ne znam. 1143 01:40:28,694 --> 01:40:29,843 Dobar dan! 1144 01:40:30,294 --> 01:40:31,647 Ej, dodaj loptu! 1145 01:40:32,694 --> 01:40:33,922 Hvala. Uzmi! 1146 01:40:34,854 --> 01:40:37,926 - Tko si ti? Nisam te nikad vidio. - Zovem se Dominik Savio,.. 1147 01:40:38,094 --> 01:40:40,244 ..dolazim iz Mondonija. - Ja sam Don Bosco. 1148 01:40:41,054 --> 01:40:44,205 - Znam, èuo sam jednu Vašu propovijed prije nekoliko dana. - Mh. 1149 01:40:44,574 --> 01:40:45,802 I što sam rekao? 1150 01:40:46,134 --> 01:40:50,047 Da volimo Boga od malena, zato što poslije može biti prekasno. 1151 01:40:50,294 --> 01:40:51,647 Bravo, Dominièe! 1152 01:40:54,934 --> 01:40:55,889 Što je? 1153 01:40:58,214 --> 01:41:00,682 Volio bih se obrazovati kako bih postao sveæenik. 1154 01:41:02,934 --> 01:41:04,686 Mislim da si dobro sukno! 1155 01:41:05,534 --> 01:41:07,684 Rekli su mi da ste Vi jedan dobar krojaè. 1156 01:41:07,854 --> 01:41:12,006 A to hoæe reæi da zajedno pokušamo sašiti jedno lijepo odijelo za Gospodina. 1157 01:41:12,654 --> 01:41:16,283 - Don Bosco, treba nam pojaèanje! - Dolazim! Naprotiv, dolazimo. 1158 01:41:16,534 --> 01:41:18,411 Ekipa ima jednog èovjeka više. 1159 01:41:25,934 --> 01:41:28,243 Jednog jakog. Nemam ga. 1160 01:41:28,414 --> 01:41:30,325 A špade? 2 punta. 1161 01:41:37,934 --> 01:41:40,050 Nadam se da neæu morati koristiti pušku. 1162 01:41:40,214 --> 01:41:42,887 Oèistit æemo ili na dobar ili na loš naèin. 1163 01:41:43,054 --> 01:41:45,329 Kako se dolazi do Don Boscovog Oratorija? 1164 01:41:45,494 --> 01:41:47,450 Pustite ga na miru, to je jedan sveti èovjek! 1165 01:41:47,614 --> 01:41:49,570 Gradski vikar ne misli tako. 1166 01:41:49,734 --> 01:41:51,326 Koja je ulica? 1167 01:41:51,494 --> 01:41:55,203 Nastavite ravno. Oratorij je poslije mosta. 1168 01:41:56,894 --> 01:41:59,533 Dobro, imamo vremena popiti jednu èašicu. 1169 01:42:04,854 --> 01:42:07,971 - Ne možeš pobijediti uvijek! - Ej, morao sam igrati! 1170 01:42:28,334 --> 01:42:30,529 - Daj, pomaknite ga! - Okreni! - Kako je težak! 1171 01:42:30,694 --> 01:42:32,571 Gledaj! Orgulje! 1172 01:42:41,574 --> 01:42:43,246 Dali ste nam jedan veliki dar! 1173 01:42:43,414 --> 01:42:47,168 Pa ti si rekao da jedan Oratorij bez glazbe je kao tijelo bez duše! 1174 01:42:47,534 --> 01:42:50,890 Da, i mislim da æemo puno svirati i pjevati s deèkima! 1175 01:42:52,254 --> 01:42:55,371 - Nije valjda da znate svirati i orgulje? - Mah, ti procijeni! 1176 01:42:55,534 --> 01:42:56,887 Pomakni se! 1177 01:42:57,654 --> 01:42:58,609 Doðite! 1178 01:42:59,694 --> 01:43:03,164 1179 01:43:03,334 --> 01:43:04,767 Ah, na vrijeme! 1180 01:43:06,294 --> 01:43:07,852 Don Bosco! Don Bosco! 1181 01:43:08,534 --> 01:43:09,489 Bruno! 1182 01:43:09,654 --> 01:43:12,248 - Dolazi straža! - Što govoriš? 1183 01:43:12,614 --> 01:43:16,653 Èuo sam da žele zatvoriti Oratorij. Morate uèiniti nešto. 1184 01:43:17,014 --> 01:43:18,163 Clementi... 1185 01:43:19,334 --> 01:43:22,246 - Obranimo Oratorij, deèki! - Daa! 1186 01:43:22,414 --> 01:43:23,972 Smirite se! 1187 01:43:24,134 --> 01:43:25,886 Sad dosta! 1188 01:43:27,134 --> 01:43:29,694 Neæemo braniti Oratorij sa silom. 1189 01:43:30,334 --> 01:43:34,213 - Želimo iæi s Vama. - Dobro, samo budite mirni! 1190 01:43:40,654 --> 01:43:43,373 1191 01:43:44,094 --> 01:43:46,289 Tko Vam je dao dozvolu da uðete? 1192 01:43:46,454 --> 01:43:50,652 Gradski vikar! Imamo naredbu da ga ispraznimo i da vas izbacimo sve. 1193 01:43:50,814 --> 01:43:54,409 Nemojte se usuditi dirati deèke inaèe æete platiti poslije. 1194 01:43:54,574 --> 01:43:58,692 Ja æu prièati sa Clementijem! Ne vjerujem da æe Vas Visost primiti. 1195 01:43:58,894 --> 01:44:00,850 Onda, idem osobno kod kralja! 1196 01:44:05,614 --> 01:44:07,286 1197 01:44:17,574 --> 01:44:19,326 Moram prièati s kraljem, hitno je! 1198 01:44:19,494 --> 01:44:22,486 Morate prvo pitati njegovog vikara da Vas primi. 1199 01:44:22,654 --> 01:44:26,727 - Ne mogu èekati. Moram razgovarati s njim! - Žao mi je, imamo naš red.. 1200 01:44:26,894 --> 01:44:29,089 - Otprati ga do vrata! - Doðite sa mnom! 1201 01:44:29,254 --> 01:44:32,803 Neæu se maknuti dok ne budem rekao kralju ono što mu moram reæi! 1202 01:44:34,174 --> 01:44:35,448 Prièajte, dakle! 1203 01:44:43,734 --> 01:44:47,693 Vaša Visosti, ja sam don Ivan Bosco. Pitam Vas za pravdu... 1204 01:44:47,854 --> 01:44:50,812 ..zbog nasilja jednog višeg èlana Vašeg kraljevstva.. 1205 01:44:50,974 --> 01:44:54,205 ..zbog štete uèinjene u Oratoriju u Valdoccu. - Slijedite me. 1206 01:45:02,814 --> 01:45:04,645 1207 01:45:04,814 --> 01:45:07,726 Što radite? Ovo je don Boscova soba! 1208 01:45:09,494 --> 01:45:11,769 Imamo naredbu za pretres. 1209 01:45:12,214 --> 01:45:13,852 To je besmisleno! 1210 01:45:14,414 --> 01:45:16,769 Nema ništa što vas može zanimati! 1211 01:45:19,094 --> 01:45:22,564 Što su ova pisma? - Dopisi s biskupom i s Rimom. 1212 01:45:22,734 --> 01:45:24,611 Svaki sveæenik je povezan s Rimom! 1213 01:45:25,054 --> 01:45:26,885 Svi smo ovisni o Svetom Ocu! 1214 01:45:27,054 --> 01:45:30,490 Loše prièe! Odnijet æemo sva ova pisma! 1215 01:45:32,814 --> 01:45:35,328 Ne možemo stajati mirno! Ovo je nepravda! 1216 01:45:35,494 --> 01:45:37,849 Don Bosco nam je rekao da ne budemo nasilni! 1217 01:45:38,094 --> 01:45:39,891 Da, ali ovo je previše! 1218 01:45:40,054 --> 01:45:43,603 - Ovo su raèuni od pekara. - Ma kakvog pekara! To su dugovi! 1219 01:45:43,774 --> 01:45:47,813 - Odnesite ih i nastavite dalje tražiti! - Tražite, ionako neæete ništa naæi! 1220 01:45:47,974 --> 01:45:50,204 - Makni se! - Kako se usuðuješ? 1221 01:45:51,534 --> 01:45:53,809 - Sad dosta! - Bruno, jesi li poludio?! 1222 01:45:54,974 --> 01:45:57,852 - Sad æu im ja pokazati! - Ne, Ivane! 1223 01:45:58,734 --> 01:46:01,009 Za Boga miloga, makni to! 1224 01:46:01,574 --> 01:46:02,927 1225 01:46:03,094 --> 01:46:04,243 Stani ili pucam! 1226 01:46:06,134 --> 01:46:07,089 Hodaj! 1227 01:46:07,254 --> 01:46:10,610 Nije pravedno! Ne možete zatvoriti Oratorij! 1228 01:46:14,134 --> 01:46:17,649 - Svi vani! - Ne možete nas istjerati! 1229 01:46:17,814 --> 01:46:19,725 Manje prièe, hodajte! 1230 01:46:24,814 --> 01:46:26,566 - Bruno... - Pusti me na miru! 1231 01:46:27,694 --> 01:46:29,252 Nema smisla! 1232 01:46:32,934 --> 01:46:37,166 1233 01:46:45,934 --> 01:46:47,162 1234 01:46:53,854 --> 01:46:56,129 Don Bosco æe vam naplatiti sve ovo! Kukavice! 1235 01:46:57,454 --> 01:47:01,242 Preèasni, nisam jedan vladar daleko od svoga naroda. 1236 01:47:01,494 --> 01:47:03,769 Znam sve što ste uradili za moj narod. 1237 01:47:04,214 --> 01:47:09,163 Jako Vas cijenim, ali ne misle sve vlasti tako. 1238 01:47:09,454 --> 01:47:14,164 U ovom revolucionarnom vremenu, novosti su gledane s pozornošæu. 1239 01:47:14,734 --> 01:47:18,409 Samo Vas tražim da se mogu nastaviti brinuti za moje djeèake. 1240 01:47:20,254 --> 01:47:22,609 - Vikaru Clementi! - Visosti... 1241 01:47:27,574 --> 01:47:30,042 Jeste li Vi naredili da zatvori Oratorij? 1242 01:47:30,214 --> 01:47:33,445 Vaša kraljevsta Visost je zabranila sve pobunjenièke skupove, zar ne? 1243 01:47:33,614 --> 01:47:37,766 U Oratoriju imamo katekizam, igra se i deèki se poduèavaju.. 1244 01:47:37,934 --> 01:47:40,528 ..svemu što im je potrebno. Što tu ima pobunjenièkog? 1245 01:47:40,694 --> 01:47:44,687 Ideje koje im stavljate u glavu! Od ideja se rode revolucije! 1246 01:47:44,854 --> 01:47:47,573 Za vrijeme pretrage jedan od onih razbojnika.. 1247 01:47:47,734 --> 01:47:50,089 ..htio je razrezati nožem jednog stražara! 1248 01:47:54,134 --> 01:47:57,843 Zbog jednog koji je izvadio nož, drugih 100 su izbacili vani! 1249 01:47:58,014 --> 01:48:01,609 Sili odgovaramo uvijek silom! Oni se moraju.. 1250 01:48:01,854 --> 01:48:04,766 ..osjetiti voljeni. Ne možemo ih prepustiti ulici! 1251 01:48:04,934 --> 01:48:09,086 Dosta! Zasad neka Oratorij ostane otvoren,.. 1252 01:48:09,414 --> 01:48:11,689 ..ali pod vikarovim nadzorom,.. 1253 01:48:11,854 --> 01:48:16,086 ..jer bude li opasnosti od nereda, morate reagirati i zaustaviti ih! 1254 01:48:22,174 --> 01:48:24,563 Poslat æu stražu da ih nadgleda dan i noæ! 1255 01:48:24,734 --> 01:48:28,932 Zašto ne možete razumijeti da biste mi trebali pomoæi, umjesto da mi se protivite? 1256 01:48:29,294 --> 01:48:33,333 Zato što mi se Vaš Oratorij ne sviða, a još manje oni koji su u njemu. 1257 01:48:33,494 --> 01:48:37,248 I sve æu uraditi što je u mojoj moæi da ga zatvorim jedan put zauvijek! 1258 01:48:37,614 --> 01:48:39,570 To je samo pitanje vremena! 1259 01:48:54,614 --> 01:48:55,842 Kako si? 1260 01:48:56,334 --> 01:48:59,371 Ako si došao propovijedati mi, bolje je da odeš! 1261 01:48:59,534 --> 01:49:00,489 Ne, ne. 1262 01:49:00,734 --> 01:49:04,363 Don Cafasso mi je rekao kako je prošlo sve. Uèinio si to za obranu. 1263 01:49:04,654 --> 01:49:06,770 Griješiš, uèinio sam to iz ljutnje! 1264 01:49:08,294 --> 01:49:11,013 Mrzim onu stražu, gori su od zatvorskih stražara! 1265 01:49:11,934 --> 01:49:14,573 Da mi nisu uzeli nož, ubio bi ga! 1266 01:49:14,734 --> 01:49:17,806 Ne, Bruno. Moraš imati pogled prema gore, sjeti se! 1267 01:49:18,054 --> 01:49:21,808 - Neæeš nikada uspijeti promijeniti me! - Ali veæ si se promijenio, Bruno. 1268 01:49:23,254 --> 01:49:25,722 Inaèe ne bi trèao da nas upozoriš. 1269 01:49:26,654 --> 01:49:28,929 Što govoriš?! Pusti me na miru! 1270 01:49:29,974 --> 01:49:33,205 Ionako tvoga Boga ne zanima ništa o meni! Gubi se! 1271 01:49:34,294 --> 01:49:37,331 Straža! Sveæenik je završio! 1272 01:49:44,934 --> 01:49:48,244 Bog poznaje takoðer broj tvojih dlaka na glavi. 1273 01:49:55,334 --> 01:49:56,653 1274 01:49:59,374 --> 01:50:01,968 - Znate li što je govorio Isus? - Ne, oèe! 1275 01:50:02,134 --> 01:50:05,285 Objasnit æu vam. Rekao je da bi bili sveti.. 1276 01:50:06,774 --> 01:50:11,211 ..nije tako teško, uistinu, i možemo biti svi: 1277 01:50:11,654 --> 01:50:13,963 ..Jakov, Josip, Mihovil, Ivan... 1278 01:50:14,134 --> 01:50:17,729 Biti sveti ne znaèi morati raditi neke izvanredne velike stvari,.. 1279 01:50:17,894 --> 01:50:22,251 ..ma znaèi uèiniti male stvari na izvanredan, savršen naèin. 1280 01:50:22,414 --> 01:50:25,133 - Ali što to znaèi? - Ivane,.. 1281 01:50:26,414 --> 01:50:30,043 ..znaèi voljeti, uvijek, i onda kad je teško,.. 1282 01:50:30,214 --> 01:50:33,650 ..i kad se èini da je nemoguæe. Slažeš li se? 1283 01:50:35,694 --> 01:50:38,049 - Bok. - Bok, stražari! 1284 01:50:40,534 --> 01:50:44,812 Lukav sveæenik! Sad kad je osvojio deèke, želi osvojiti i nas! 1285 01:50:44,974 --> 01:50:48,967 Kad bi don Bosco bio general, i mi bi bili spremni umrijeti za njega! 1286 01:51:10,334 --> 01:51:11,562 1287 01:51:12,734 --> 01:51:14,964 - Josipe, ne! - Što se dogodilo? 1288 01:51:21,534 --> 01:51:23,013 Josipe! Josipe! 1289 01:51:24,054 --> 01:51:25,692 U pomoæ! Uradite nešto! 1290 01:51:26,494 --> 01:51:28,007 Zovi glavnog poslovoðu. 1291 01:51:28,774 --> 01:51:30,332 Josipe! 1292 01:51:33,374 --> 01:51:34,523 Josipe! 1293 01:51:35,774 --> 01:51:37,844 1294 01:51:38,494 --> 01:51:41,054 1295 01:51:43,014 --> 01:51:45,528 Josipe! Kako si? 1296 01:51:46,814 --> 01:51:48,088 Boli me sve.. 1297 01:51:49,414 --> 01:51:50,847 ..i ne sjeæam se nièega. 1298 01:51:51,014 --> 01:51:54,324 Pao si sa velike visine. Zahvalimo Bogu što te spasio. 1299 01:51:54,494 --> 01:51:58,851 Nije istina. Nas nitko ne spašava! Josip je dobro prošao,.. 1300 01:51:59,654 --> 01:52:02,885 ..ima nekoliko dana da se dogodilo jednom mom prijatelju: ostao je na mjestu mrtav. 1301 01:52:03,054 --> 01:52:05,443 Radimo kao životinje više od 12 sati na dan. 1302 01:52:05,614 --> 01:52:08,447 Poslovoðu boli briga, on nas iskoristi, a on se obogati! 1303 01:52:08,694 --> 01:52:13,085 I vi sveæenici nam govorite da se zahvalimo Bogu?! Ova ne prolazi više! 1304 01:52:13,254 --> 01:52:16,166 Što govoriš? Ne moraš se ljutiti na Boga. 1305 01:52:16,414 --> 01:52:19,565 Ja se ljutim na Vas sveæenike, koji se ne znate dovesti u red. 1306 01:52:19,734 --> 01:52:22,248 I vi, niste ništa drukèiji od drugih! 1307 01:52:25,414 --> 01:52:26,767 Oprostite mu. 1308 01:52:27,574 --> 01:52:30,532 Ne, tvoj brat u nekim stvarima ima pravo. 1309 01:52:33,774 --> 01:52:38,529 1310 01:52:38,774 --> 01:52:42,323 Ali, ti si im veæ dao jedan Oratorij, to nije mala stvar! 1311 01:52:42,494 --> 01:52:46,373 Ne, još nije dosta! 1312 01:52:47,614 --> 01:52:51,243 Osjeæam da me Bog zove da radim još više. 1313 01:52:51,734 --> 01:52:55,966 Imaš svo vrijeme za rad, sad moraš dovesti zdravlje u red! 1314 01:52:56,614 --> 01:53:00,573 Kako æu misliti na sebe, kad moji deèki riskiraju život svaki dan? 1315 01:53:00,734 --> 01:53:02,964 Kad se moraju prodati za jedan komad kruha? 1316 01:53:03,214 --> 01:53:04,966 Kako ne misliti na njih? 1317 01:53:05,134 --> 01:53:10,083 Uvijek si bio tvrdoglav, ali ovaj put me moraš poslušati! 1318 01:53:12,014 --> 01:53:15,245 Kao tvoj duhovni voða, nareðujem ti da se vratiš svojoj kuæi.. 1319 01:53:15,414 --> 01:53:17,803 ..na selo dok se ne oporaviš! 1320 01:53:25,854 --> 01:53:27,890 1321 01:53:45,454 --> 01:53:46,728 1322 01:53:57,214 --> 01:54:00,251 Još ne vjerujem da si kod kuæe sa svojom braæom. 1323 01:54:05,934 --> 01:54:09,165 - Ova tekuæina æe ti dobro doæi protiv kašlja. - Hvala, Antonio. 1324 01:54:09,334 --> 01:54:12,406 S jednom juhom i malo polente bit æeš dobro! 1325 01:54:12,574 --> 01:54:16,362 Razmazit æete me! Obiteljska toplina je najbolji lijek za sve. 1326 01:54:18,494 --> 01:54:22,407 Kad se sjetim kakav sam bio prema tebi kad si bio mali. Nisam te razumijevao. 1327 01:54:23,294 --> 01:54:27,333 - Mislio sam da su to bile tvoje ludosti. - Bog se poslužio i s tobom,.. 1328 01:54:27,494 --> 01:54:29,450 ..da me odvede gdje je On htio. 1329 01:54:29,614 --> 01:54:33,050 Sad je moje mjesto meðu mladima, tvoje je ovdje,.. 1330 01:54:34,454 --> 01:54:36,604 ..kraj tvoje prekrasne žene. 1331 01:54:43,174 --> 01:54:44,323 Hoæemo li mu reæi? 1332 01:54:45,854 --> 01:54:48,607 Hrabro, Tereza! Nemoj da stoji na trnju! 1333 01:54:50,894 --> 01:54:52,930 Ja i Antonio èekamo dijete. 1334 01:54:53,494 --> 01:54:54,643 Dijete?! 1335 01:54:57,894 --> 01:54:59,122 1336 01:55:00,774 --> 01:55:01,923 Dijete! 1337 01:55:03,614 --> 01:55:04,842 Tereza,.. 1338 01:55:06,174 --> 01:55:07,846 ..tako sam sretan zbog vas! 1339 01:55:13,054 --> 01:55:16,251 I tako, Don Cafasso se brine o Oratoriju,.. 1340 01:55:16,494 --> 01:55:21,045 ..dok se onaj jadni don Bosco lijeèi na selu kod mame. 1341 01:55:22,174 --> 01:55:24,972 Imamo sreæe. Tako, neæe nam praviti druge probleme. 1342 01:55:27,334 --> 01:55:28,562 Savršeno! 1343 01:55:28,814 --> 01:55:32,693 - Otvorite dobro oèi i vratite se obavijestiti me što prije. - Da. 1344 01:55:49,174 --> 01:55:50,493 Što mi imaš reæi? 1345 01:55:50,654 --> 01:55:53,407 Moram iæi, moram se vratiti u Valdocco. 1346 01:55:54,174 --> 01:55:56,893 - Moji deèki me èekaju. - Ali, Ivane,.. 1347 01:55:57,454 --> 01:56:00,412 ..nisi još ozdravio, ne potpuno. - Mama,.. 1348 01:56:00,774 --> 01:56:03,607 ..razumio sam jednu važnu stvar dok sam bio s vama,.. 1349 01:56:04,014 --> 01:56:07,609 ..i ti si mi pomogla da je razumijem. Sad znam što nedostaje mojim deèkima: 1350 01:56:07,974 --> 01:56:10,534 ..jedna prava obitelj, kao što je naša,.. 1351 01:56:10,694 --> 01:56:13,208 ..kao ona koju æe imati Antonijeovo dijete! 1352 01:56:14,494 --> 01:56:17,327 Bog æe prosvijetliti tvoj put, ne ja. 1353 01:56:17,494 --> 01:56:20,804 Ti si u Njegovom milosrðu, možeš uraditi puno toga za njih! 1354 01:56:21,774 --> 01:56:23,730 Hoæeš li doæi sa mnom u Valdocco? 1355 01:56:24,974 --> 01:56:25,929 Što?! 1356 01:56:28,614 --> 01:56:29,763 Šališ se! 1357 01:56:30,854 --> 01:56:33,846 Sine, nemoj me to pitati. Moj život je ovdje. 1358 01:56:34,534 --> 01:56:37,253 Jedno dijete dolazi, Obitelj se širi... 1359 01:56:40,694 --> 01:56:41,843 Ionako,.. 1360 01:56:42,334 --> 01:56:45,963 ..što ja mogu uèiniti za njih? - Ono što si uvijek èinila: 1361 01:56:46,614 --> 01:56:50,368 ..upoznati ih i dati im svoju ljubav, kako si radila s nama. 1362 01:56:51,814 --> 01:56:53,566 Tko to može uraditi bolje od tebe? 1363 01:56:57,814 --> 01:57:02,808 1364 01:57:02,974 --> 01:57:07,013 Dosta! Prestanite s tom vikom! 1365 01:57:07,854 --> 01:57:08,889 Oh! 1366 01:57:10,454 --> 01:57:13,605 Iskorištavate situaciju zato što nema don Bosca. Sramite se! 1367 01:57:13,774 --> 01:57:15,969 Tko je rekao da nema don Bosca? 1368 01:57:16,134 --> 01:57:17,931 - Vratio se! - Evo me, deèki! 1369 01:57:18,094 --> 01:57:19,413 1370 01:57:19,574 --> 01:57:20,689 Mirno! 1371 01:57:22,854 --> 01:57:24,287 Polako! Polako! 1372 01:57:27,214 --> 01:57:29,569 - Sad se osjeæate bolje, istina? - Da, da. 1373 01:57:29,734 --> 01:57:33,090 - Jeste li nam donijeli dar? - Naravno, najljepši od svih! 1374 01:57:35,094 --> 01:57:40,930 - Moju mamu Margaritu koja æe biti majka svih nas. - Da! Živila! 1375 01:57:42,494 --> 01:57:43,847 1376 01:57:47,094 --> 01:57:49,244 1377 01:57:49,414 --> 01:57:52,486 - Što su svi ovi papiri? - Dugovi za platiti. 1378 01:57:53,214 --> 01:57:55,284 Ima ih kao jedna planina! 1379 01:57:55,734 --> 01:57:58,168 S Božjom pomoæu, sve æemo ih platiti. 1380 01:57:58,934 --> 01:58:01,687 Ah! Da sam znala da ovako živiš, došla bih i prije! 1381 01:58:01,854 --> 01:58:03,207 Ovdje nedostaje sve! 1382 01:58:03,654 --> 01:58:05,007 1383 01:58:12,134 --> 01:58:13,613 Tko si ti? 1384 01:58:13,774 --> 01:58:16,129 - Molim Vas, pustite me da uðem. - Naravno. 1385 01:58:18,334 --> 01:58:21,087 - Jako mi je hladno. - Sjedni blizu vatre. 1386 01:58:21,334 --> 01:58:23,973 1387 01:58:26,134 --> 01:58:28,602 - Jesi li gladan? - Nisam jeo veæ dva dana. 1388 01:58:29,574 --> 01:58:33,044 Pobjegao sam od mog poslovoðe i sad nemam gdje spavati. 1389 01:58:33,294 --> 01:58:37,333 - Nemaš obitelj? - Moj otac me je prodao jednom seljaku. 1390 01:58:37,654 --> 01:58:39,690 Davao mi je malo novaca i ništa za hranu. 1391 01:58:39,854 --> 01:58:43,563 Veèeras æeš spavati ovdje i možeš ostati koliko god hoæeš. 1392 01:58:44,574 --> 01:58:46,451 - Ivane! - Oprosti. 1393 01:58:48,814 --> 01:58:52,284 Kako æemo ga ugostiti? Gdje æemo ga staviti? Imamo dva kreveta! 1394 01:58:52,454 --> 01:58:56,766 - Znaèi da æe spavati... tamo, u sanduku! - U sanduku?! 1395 01:58:57,014 --> 01:58:58,447 1396 01:59:06,294 --> 01:59:07,363 Ivane! 1397 01:59:08,014 --> 01:59:09,493 Djeèak je nestao! 1398 01:59:10,254 --> 01:59:12,484 I odnio je moj pokrivaè! 1399 01:59:13,534 --> 01:59:15,968 Siguran sam da ga on treba više nego mi. 1400 01:59:17,134 --> 01:59:20,092 Sve smo mu dali i on... nas je prevario. 1401 01:59:20,254 --> 01:59:22,893 - Previše smo mu vjerovali. - Moramo vjerovati. 1402 01:59:23,574 --> 01:59:27,613 Moramo dati moguænost svim deèkima da imaju jedan krevet i jedan dom. 1403 01:59:27,974 --> 01:59:29,202 Kako misliš to napraviti? 1404 01:59:30,374 --> 01:59:31,932 Gdje ih misliš staviti? 1405 01:59:33,374 --> 01:59:34,727 1406 01:59:51,174 --> 01:59:52,971 - Dobar dan! - Bok! 1407 01:59:53,134 --> 01:59:55,887 - Josip! - Dobro je! 1408 01:59:58,574 --> 01:59:59,609 Dobro se vratio! 1409 02:00:00,934 --> 02:00:04,404 - Pozdrav, Giulio. - Dobri Bog je poslušao Vaše molitve. 1410 02:00:04,574 --> 02:00:07,088 Istina, ne želim mu smetati uvijek. 1411 02:00:07,254 --> 02:00:11,611 Recite gospodinu Samperi da deèki ne mogu raditi 12 sati na dan! 1412 02:00:11,774 --> 02:00:13,571 Josip je pao zato što je bio umoran! 1413 02:00:13,734 --> 02:00:16,248 Ne, zbog svoje krivnje. Radno vrijeme ne ulazi u to. 1414 02:00:16,414 --> 02:00:19,770 Na mom gradilištu poslovno vrijeme si poštiva! 1415 02:00:27,974 --> 02:00:31,683 Ne govorite za ozbiljno? Ovi deèki nemaju ni ugovor. 1416 02:00:31,974 --> 02:00:37,207 Dragi preèasni, ako se ovdje ne radi, moji raèuni se ne pokrivaju. 1417 02:00:37,814 --> 02:00:42,524 I ako nisu pokriveni, moram sve zatvoriti i oni æe tako završiti na ulici! 1418 02:00:44,094 --> 02:00:47,450 Ali ne možete raditi Vaše raèune na njihovoj koži. 1419 02:00:50,134 --> 02:00:54,286 Lijepe rijeèi! Ali propovijed radite u Crkvi, ne na mom gradilištu! 1420 02:00:54,454 --> 02:00:57,173 A vi, na posao! I ti, požuri! 1421 02:00:59,614 --> 02:01:01,889 Stani, Josipe! Èekaj! 1422 02:01:04,334 --> 02:01:05,369 Doði sa mnom! 1423 02:01:06,334 --> 02:01:07,687 Na njega æu ja misliti. 1424 02:01:08,054 --> 02:01:10,204 Naravno! Naprotiv uzmite ga! 1425 02:01:10,734 --> 02:01:12,133 Don Bosco ima pravo! 1426 02:01:12,294 --> 02:01:15,570 Ja neæu da na mojoj koži poslovoða puni svoj novèanik! 1427 02:01:15,734 --> 02:01:17,213 Ja idem s Don Boscom! 1428 02:01:17,974 --> 02:01:20,204 Èekajte me, želim iæi takoðer i ja! 1429 02:01:20,774 --> 02:01:23,732 Sveæenik ima pravo! Dosta je s ovim iskorištavanjem! 1430 02:01:23,894 --> 02:01:28,729 Da, idite! Ja æu naæi drugih 1000 kao vas, naprotiv još bolje! 1431 02:01:29,494 --> 02:01:30,643 Puno bolje! 1432 02:01:31,174 --> 02:01:33,324 Ali gdje æe naæi drugi posao? 1433 02:01:33,494 --> 02:01:36,133 Ja æu im dati jedan posao, gospodine Samperi. 1434 02:01:36,534 --> 02:01:41,130 Naravno! Što æete im dati da rade? Ministranti? 1435 02:01:41,894 --> 02:01:46,046 Ne znam! Nešto æemo izmisliti s Božjom pomoæi! Idemo! 1436 02:01:46,574 --> 02:01:47,848 Prokleti sveæenik! 1437 02:01:50,974 --> 02:01:54,284 Tako, želite da nauèim mom zanatu Vaše deèke. 1438 02:01:54,454 --> 02:01:58,242 Da, otvaramo jednu tiskarnicu. Vi æete ih nauèiti zanat.. 1439 02:01:58,414 --> 02:02:03,249 ..i oni æe raditi za Vas. Imat æete mlade i odgojene radnike,.. 1440 02:02:03,454 --> 02:02:07,367 ..koštat æe vas malo, i vratit æe Vam se još više nego što mislite, ali.. 1441 02:02:08,214 --> 02:02:10,853 ..ne želim da rade više od 8 sati. 1442 02:02:11,014 --> 02:02:16,008 8 sati?! Šalite se? Svugdje se radi 12! Najmanje! 1443 02:02:16,454 --> 02:02:18,490 U našoj tiskari bit æe drukèije! 1444 02:02:18,774 --> 02:02:22,403 Samo Vas tražim da potpišete ovaj ugovor za poèetnike. 1445 02:02:23,454 --> 02:02:26,605 Radeæi ozbiljnije, i deèki æe dobiti više! 1446 02:02:27,174 --> 02:02:30,610 I Vaš dobitak æe... uff...takoðer porasti. 1447 02:02:32,174 --> 02:02:35,405 Ne znam, ovaj ugovor mi se ne sviða. 1448 02:02:36,174 --> 02:02:39,928 Rekli ste mi da je Vaša majka bila pobožna sv. Franji Saleškom. 1449 02:02:43,894 --> 02:02:46,089 Kakve to ima veze sa poslom? 1450 02:02:46,254 --> 02:02:51,806 Govorim samo da bi sv. Franjo Saleški i Vaša majka bili sretni. 1451 02:03:02,374 --> 02:03:03,523 Na posao! 1452 02:03:56,414 --> 02:03:57,972 Lijevo! 1453 02:04:04,134 --> 02:04:07,490 - Ovo je za tebe! - Hvala. - Idemo na partiju karata. 1454 02:04:13,214 --> 02:04:15,523 Ovaj mi pokrivaè služi, i uzet æu ga! 1455 02:04:19,734 --> 02:04:23,010 Da nije zbog Don Bosca, istukao bih tvog brata! 1456 02:04:23,174 --> 02:04:25,972 - Ne razumijem što radi ovdje! - On je pobunjenik! 1457 02:04:26,214 --> 02:04:27,567 Ma don Bosca boli briga: 1458 02:04:27,734 --> 02:04:30,294 ..on nas je primio bez da nas je pitao što mislimo. 1459 02:04:30,454 --> 02:04:31,887 Deèki! 1460 02:04:32,054 --> 02:04:34,614 Otiðite oprati ruke! Jelo je spremno! 1461 02:04:34,854 --> 02:04:37,493 Živila, idemo jesti! 1462 02:04:37,654 --> 02:04:38,882 Daj, idemo! 1463 02:04:41,014 --> 02:04:42,288 Koja glad! 1464 02:04:51,814 --> 02:04:54,647 Dominièe! Što je? Ne osjeæaš se dobro? 1465 02:04:54,814 --> 02:04:57,851 Radim pokoru, ne želim jesti. Želite li mi pomoæi? 1466 02:04:58,774 --> 02:04:59,968 Raditi što? 1467 02:05:00,614 --> 02:05:03,082 Rekli ste da Bog želi da postanemo sveti. 1468 02:05:04,254 --> 02:05:06,006 Ja želim postati svet. 1469 02:05:10,574 --> 02:05:13,088 Post nije za tvoje godine. 1470 02:05:13,254 --> 02:05:15,529 Ja sam to radio za Vas i za druge. 1471 02:05:16,494 --> 02:05:18,132 Da, ali ne smiješ pretjerivati. 1472 02:05:18,494 --> 02:05:20,849 Baš ti koji imaš stomak uvijek prazan! 1473 02:05:21,094 --> 02:05:25,963 Ovdje u Valdoccu, biti svet znaèi biti uvijek radostan. 1474 02:05:26,294 --> 02:05:31,766 Tamo gdje su tvoja braæa, tvoji snovi, tvoje inspiracije,.. 1475 02:05:32,534 --> 02:05:34,889 ..tamo gdje su tvoji zadatci, tamo gdje.. 1476 02:05:36,414 --> 02:05:42,091 ..je ono što voliš, tamo je tvoje mjesto susreta s Isusom Kristom. 1477 02:05:42,974 --> 02:05:46,489 Možeš biti u svemu svet u onom što radiš, ako radiš sa srcem. 1478 02:05:47,894 --> 02:05:51,853 A ti imaš jedno veliko srce. 1479 02:05:52,534 --> 02:05:55,173 Da, sad sam shvatio. 1480 02:05:57,054 --> 02:06:00,490 Dobro. Sad, idemo jesti! 1481 02:06:01,294 --> 02:06:02,329 Doði. 1482 02:06:09,814 --> 02:06:13,170 Savršeno! Ja sam te pustio vani, sad moraš poštivati dogovor. 1483 02:06:15,494 --> 02:06:18,452 Ovo su letci koji se moraju naæi u tiskarnici. 1484 02:06:18,894 --> 02:06:21,362 Sad sve ovisi o tvojem svjedoèanstvu! 1485 02:06:21,934 --> 02:06:25,768 Moraš reæi da je letke tiskao Don Bosco. 1486 02:06:26,334 --> 02:06:29,690 - Letke je tiskao don Bosco. - Upravo tako! 1487 02:06:32,334 --> 02:06:36,566 Evo! Jedan mali predujam. Ostalo æeš dobiti kad uradiš posao. 1488 02:06:39,054 --> 02:06:44,333 Nemoj me pokušati izigrati, inaèe æu te baciti unutra zauvijek. 1489 02:06:46,294 --> 02:06:47,409 Gubi se sad! 1490 02:06:55,094 --> 02:06:57,733 Kupljen za samo 30 srebrenjaka! 1491 02:07:01,454 --> 02:07:02,773 Don Bosco! 1492 02:07:03,494 --> 02:07:04,643 1493 02:07:04,814 --> 02:07:06,372 Bruno! Doði ovdje! 1494 02:07:08,814 --> 02:07:11,123 Lijepo je ponovno te vidjeti meðu nama! Neæeš me zagrliti? 1495 02:07:11,294 --> 02:07:12,329 Aahh!! 1496 02:07:12,814 --> 02:07:17,205 Tako se radi? Ovo je pravi zagrljaj! 1497 02:07:18,854 --> 02:07:23,803 Kako si? - Smanjili su mi kaznu, zbog dobrog ponašanja! 1498 02:07:24,174 --> 02:07:28,053 Sretan sam. Napokon si kod kuæe, sine moj. 1499 02:07:37,334 --> 02:07:39,848 - Bok, deèki. - Bok, Don Bosco. 1500 02:07:40,414 --> 02:07:44,453 Prije nego što æu održati laku noæ, želim vam isprièati jednu prièu. 1501 02:07:47,174 --> 02:07:49,005 Prièu o jednom ocu.. 1502 02:07:49,814 --> 02:07:53,011 ..koji je imao dva sina. - Da li baš moramo slušati? - Ne,.. 1503 02:07:53,174 --> 02:07:55,404 ..ovdje u oratoriju svi smo slobodni. 1504 02:07:55,774 --> 02:07:58,447 Uvijek se žališ! - Gledaj svoja posla! 1505 02:07:58,614 --> 02:08:00,047 A ti imaj malo više poštovanja! 1506 02:08:00,214 --> 02:08:02,728 Ovdje nema onog zraka kojeg si se ti navikao udisati! 1507 02:08:02,894 --> 02:08:05,852 Dosta, Ivane. Kada doðe jedan prijatelj,.. 1508 02:08:06,374 --> 02:08:09,525 ..treba ga primiti s ljubavlju i bez predrasuda. 1509 02:08:09,854 --> 02:08:12,846 - Da li je to ono što je Isus tražio od svojih apostola? - Bravo! 1510 02:08:13,014 --> 02:08:16,245 Moramo voljeti jedni druge, kao što nas je Isus volio. 1511 02:08:16,694 --> 02:08:20,243 To je teška zapovijed, pogotovo kad ima takvih ljudi! 1512 02:08:20,414 --> 02:08:22,052 Dosta, sada! 1513 02:08:23,374 --> 02:08:25,126 Dopustite mi da isprièam prièu! 1514 02:08:25,374 --> 02:08:29,208 Jedan od dva sina bio je dobar i savjestan, dok je drugi.. 1515 02:08:29,774 --> 02:08:32,208 ..otišao od kuæe zalupivši vratima. 1516 02:08:32,494 --> 02:08:36,931 Prošlo je mnogo godina dok se buntovni sin nije vratio kuæi. 1517 02:08:38,814 --> 02:08:42,250 Njegov ga je otac primio s ljubavlju, èak je naèinio jedno veliko slavlje. 1518 02:08:42,414 --> 02:08:45,611 Drugi sin, žaleæi se, reèe ocu: 1519 02:08:46,014 --> 02:08:48,687 .."Ali kako? Ja sam uvijek bio dobar i vjeran.." 1520 02:08:48,854 --> 02:08:51,084 "..i nikada nisi napravio nijedno slavlje za mene". 1521 02:08:51,814 --> 02:08:53,088 Otac mu odgovori: 1522 02:08:53,934 --> 02:08:56,494 .."Sine moj, ti si uvijek bio sa mnom.." 1523 02:08:56,654 --> 02:08:59,088 "..i imao si sve što sam posjedovao". 1524 02:08:59,454 --> 02:09:02,014 "Pravedno je proslaviti i razveseliti se,.." 1525 02:09:02,574 --> 02:09:06,123 "..zbog toga što je tvoj brat bio mrtav i sada se vratio u život,.." 1526 02:09:06,374 --> 02:09:09,013 "..bio je izgubljen i našao se". 1527 02:09:10,294 --> 02:09:11,568 Kraj prièe. 1528 02:09:12,774 --> 02:09:13,809 1529 02:09:13,974 --> 02:09:16,442 Dobrodošao u našu obitelj, Bruno. 1530 02:09:19,614 --> 02:09:21,013 1531 02:09:21,414 --> 02:09:23,291 Bog neka vas blagoslovi! 1532 02:09:24,534 --> 02:09:25,808 1533 02:09:31,614 --> 02:09:33,411 Laku noæ, deèki. 1534 02:09:41,054 --> 02:09:42,203 Smetam li? 1535 02:09:43,774 --> 02:09:46,208 Ne, mama, ti mi nikad ne smetaš. 1536 02:09:47,494 --> 02:09:51,328 Zahvaljivao sam Bogu za sve ono što poèinjemo èiniti. 1537 02:09:52,094 --> 02:09:56,053 Mislila sam da smo bili napredni. - Moramo im osigurati jednu buduænost,.. 1538 02:09:56,214 --> 02:09:59,650 ..i neæu imati mira dok ne donesem neko rješenje. 1539 02:09:59,814 --> 02:10:05,093 - Èak i ako æemo imati novih dugova? - Budi mirna, Bog æe nam pomoæi,.. 1540 02:10:05,254 --> 02:10:07,290 ..kao i uvijek. Veæ je to èudo.. 1541 02:10:07,454 --> 02:10:11,003 ..ako smo platili jedan dio naših dugova! 1542 02:10:14,254 --> 02:10:16,563 Zašto nemaš prsten? Gdje je? 1543 02:10:19,654 --> 02:10:20,803 Zar si ga prodala? 1544 02:10:22,734 --> 02:10:25,407 Barem su deèki jeli tjedan dana. 1545 02:10:26,694 --> 02:10:29,845 - To je sada najvažnije. - Mama! 1546 02:10:31,054 --> 02:10:34,364 Sjeæaš kad ti rekoh da neæu stupiti u tvoju kuæu.. 1547 02:10:34,534 --> 02:10:38,129 ..ako postaneš bogat? - Zato sam siromašan! 1548 02:10:39,214 --> 02:10:42,206 Da bi mi uvijek bila blizu! 1549 02:10:58,454 --> 02:11:01,014 1550 02:11:04,374 --> 02:11:07,013 Odijelo je èudesno i tkanina je istanèana. 1551 02:11:07,174 --> 02:11:10,166 - Stoji ti odlièno! - Uistinu te se sviða? - Da. 1552 02:11:10,334 --> 02:11:14,213 - Ne èini ti se da bi mi boja mogla izblijediti. - Još si tako mlada! 1553 02:11:14,374 --> 02:11:17,332 Sa tvojim godinama možeš obuæi ono što želiš! 1554 02:11:22,694 --> 02:11:26,004 Drago mi je što Vas vidim. Hvala što ste prihvatili moj poziv. 1555 02:11:26,174 --> 02:11:27,812 Ja Vama trebam zahvaliti. 1556 02:11:29,694 --> 02:11:33,846 Griješim li ili je to sveæenik iz Valdocca koji okuplja djeèake s ulice? 1557 02:11:35,214 --> 02:11:37,170 Nažalost da, grofice. 1558 02:11:38,214 --> 02:11:42,173 Veæ duže vrijeme traži milostinju u salonima dobrostojeæeg društva. 1559 02:11:42,694 --> 02:11:44,491 Doðite, Don Bosco. 1560 02:11:45,814 --> 02:11:49,284 Ovo je grofica Ranieri. Dolazi iz prestižne obitelji.. 1561 02:11:49,454 --> 02:11:53,083 ..i mogla bi biti zainteresirana za Vaš rad. Clotilde, oprosti! 1562 02:11:53,254 --> 02:11:54,926 Predstavljm ti Don Bosca. 1563 02:11:55,094 --> 02:11:57,654 Markiza mi je prièala jako lijepo o vama. 1564 02:11:59,734 --> 02:12:04,250 Ali... ali èini mi se da vidim sliènosti izmeðu Vas i grofice. 1565 02:12:04,614 --> 02:12:07,003 Kladim se da ste njezina sestra. 1566 02:12:07,174 --> 02:12:11,406 Što kažete? Ona je moja kæer, Cristina! 1567 02:12:11,694 --> 02:12:15,369 - Onda, neka Vas Bog oèuva tako još mnogo godina. - Hvala. 1568 02:12:15,534 --> 02:12:19,163 Prihvaæam rado Vaše laskanje. Ako znate oduševiti djeèake.. 1569 02:12:19,334 --> 02:12:23,725 ..kao gospoðe, Vaše æe djelo imati mnogo uspjeha. 1570 02:12:23,974 --> 02:12:27,125 Ipak, ako ima nešto što mogu uèiniti za Vas.... 1571 02:12:27,894 --> 02:12:30,931 Hvala, iskreno reèeno upravo smo otvorli jednu tiskaru... 1572 02:12:31,094 --> 02:12:34,848 Uistinu? Zbilja prekrasana ideja! Poprièajmo na miru! 1573 02:12:37,614 --> 02:12:40,412 Onaj sveæenik izaziva mržnju i pobunu! 1574 02:12:40,574 --> 02:12:43,930 Sa njegovim rušilaèkim idejama odveo mi je gotovo sve radnike. 1575 02:12:44,094 --> 02:12:47,450 - Znam. - I ne oduzima nam samo radnu snagu,.. 1576 02:12:47,614 --> 02:12:50,731 ..veæ ih odvodi da bi radili u njegovoj tiskari! 1577 02:12:51,374 --> 02:12:55,049 Kakva opasnost! Zamislite ako si radnici utuve u glavu.. 1578 02:12:55,214 --> 02:12:58,570 ..borbu za njihova prava ili privatni rad! 1579 02:12:58,734 --> 02:13:01,885 Budite mirni, veæ sam poduzeo potrebne mjere predostrožnosti. 1580 02:13:33,974 --> 02:13:37,046 - Što želiš uèiniti sa tim letcima? - To je moja stvar! 1581 02:13:37,214 --> 02:13:40,331 I ako išta kažeš Don Boscu, skupo æeš platiti! 1582 02:13:41,414 --> 02:13:46,169 Što radiš tamo, Dominièe? Sve u redu? - Pomažem Bruni proèitati jedno pismo. 1583 02:13:46,934 --> 02:13:49,448 Požurite se! Vaš je red u tiskari. 1584 02:13:51,734 --> 02:13:55,283 Don Bosco ima povjerenja u tebe i voli te kao sina. 1585 02:13:55,854 --> 02:13:59,085 Štogod napraviš, siguran sam u tvoj uspjeh. 1586 02:13:59,294 --> 02:14:01,808 Ostavi me i zaèepi usta! 1587 02:14:08,254 --> 02:14:11,405 1588 02:14:17,574 --> 02:14:20,407 - Evo me! - Dodaj! Dodaj! 1589 02:14:25,974 --> 02:14:27,407 - Daj, daj! - Evo je! 1590 02:14:28,854 --> 02:14:30,731 Sve u redu, Visosti. 1591 02:14:31,654 --> 02:14:33,451 Oèe, gledajte! 1592 02:14:34,574 --> 02:14:38,123 Visosti! Koje iznenaðenje! Što Vas je potaknulo da doðete ovdje? 1593 02:14:38,974 --> 02:14:41,249 Dolazim u nezgodno vrijeme? 1594 02:14:41,534 --> 02:14:44,526 Ne, ali bolje bi se pripremili da ste nas prije obavijestili. 1595 02:14:44,694 --> 02:14:48,289 Žao mi je, morate se zadovoljiti sa onim kakvi smo. 1596 02:14:49,734 --> 02:14:53,886 Upravo zato sam ovdje, da bih vas vidio kakvi jeste. 1597 02:14:54,454 --> 02:14:56,410 Napišite slovo A. 1598 02:14:59,974 --> 02:15:03,011 Ne budite packavi. Napišite lijepo svako slovo. 1599 02:15:03,574 --> 02:15:05,724 Na noge, deèki! Imamo posjetu. 1600 02:15:11,734 --> 02:15:15,522 - Dobar dan, Visosti. - Dobar dan, Visosti! 1601 02:15:20,614 --> 02:15:23,651 Kao što vidite, razred nije brojan. 1602 02:15:27,014 --> 02:15:31,087 Èitanju i pisanju dodali smo aritmetiku i glazbu. 1603 02:15:31,894 --> 02:15:35,682 Ovi deèki zbilja imaju volju za uèenjem! - Uistinu zadivljujuæe! 1604 02:15:35,854 --> 02:15:38,687 U gradu se prièa samo o Vašim laboratorijima. 1605 02:15:39,854 --> 02:15:41,003 Mogu li ih vidjeti? 1606 02:15:43,054 --> 02:15:44,407 Naravno. Izvolite. 1607 02:15:49,094 --> 02:15:51,528 Ovi veliki listovi su oznake za tiskani arak. 1608 02:15:51,894 --> 02:15:56,126 Presavijaju se na pola, zatim ponovno na pola i zatim.. 1609 02:15:56,574 --> 02:15:57,848 ..ponovno na pola. 1610 02:16:00,214 --> 02:16:04,969 Bravo, Mihovile! Dobro si nauèio! Sad si ti na redu! Ponovi isto! 1611 02:16:06,494 --> 02:16:08,086 Katekizam, škola.. 1612 02:16:08,254 --> 02:16:11,610 ..i izuèavanje jednog zanata zaštiæenog dobrim ugovorom. 1613 02:16:11,774 --> 02:16:15,210 Ovo je program koji želim ostvariti za moje djeèake. 1614 02:16:16,534 --> 02:16:22,166 Prièate poput politièara! - Ne Visosti, ja sam sveæenik i politika me ne zanima. 1615 02:16:22,854 --> 02:16:26,244 U ovim vremenima ne može se ostati izvan politike. 1616 02:16:26,414 --> 02:16:29,645 Ako sam prisiljen birati, onda odabirem politiku.. 1617 02:16:30,374 --> 02:16:31,727 ..našeg Gospodina. 1618 02:16:58,614 --> 02:17:00,764 Tražili ste nešto posebno? 1619 02:17:02,654 --> 02:17:05,691 Èak i ako kažete da Vas ne zanima politika,.. 1620 02:17:06,254 --> 02:17:10,486 ..kruži glas da je ovdje gnijezdo opasnih revolucijskih ideja.. 1621 02:17:12,374 --> 02:17:15,969 I prisutnost ovog delikventa ne popravlja stvari! 1622 02:17:16,134 --> 02:17:20,924 Uvjeravam Vas da ovaj deèko, iako je bio van i unutar zatvora,.. 1623 02:17:21,174 --> 02:17:23,608 ..ima iskrenu i jako velikodušnu dušu,.. 1624 02:17:24,174 --> 02:17:28,247 ..osim ako ga ne poznajete tako dobro da bi me mogli uvjeriti u suprotno. 1625 02:17:29,054 --> 02:17:30,453 1626 02:17:30,734 --> 02:17:32,292 Napravio sam pravu stvar. Jesi li vidio? 1627 02:17:34,734 --> 02:17:39,569 Moji èuvari æe napustiti oratorij i znajte da su Milano i Venecija u pripravnosti. 1628 02:17:40,214 --> 02:17:43,126 I ako bi Pijemont navjestio rat Austriji,.. 1629 02:17:43,294 --> 02:17:45,330 ..tko zna na èiju bi stranu stao Papa? 1630 02:17:45,494 --> 02:17:48,611 Sveti Otac je uvijek govorio kako želi ujedinjenu Italiju. 1631 02:17:48,774 --> 02:17:51,413 Ne mislim da æe se protiviti Austriji. 1632 02:17:51,774 --> 02:17:55,528 Onda, ljudi æe se osjetiti izdani i krivo æe gledati na sveæenike. 1633 02:17:55,974 --> 02:18:01,173 A tko æe vas onda braniti? Mh? Providnost? 1634 02:18:03,534 --> 02:18:06,492 Naviješten rat Austriji. Živio Karlo Alberto! 1635 02:18:06,774 --> 02:18:09,447 Naviješten rat Austriji. Živio Karlo Alberto! 1636 02:18:09,614 --> 02:18:11,525 Rat Austriji! 1637 02:18:11,694 --> 02:18:15,130 U Custozi pijemontska vojska se povukla! 1638 02:18:15,294 --> 02:18:18,172 Tisuæe mrtvih! Pijemontska vojska u povlaèenju! 1639 02:18:18,334 --> 02:18:21,132 Rat je izgubljen! Karlo Alberto se odrièe prijestolja. 1640 02:18:22,214 --> 02:18:24,853 Vittorio Emanuele je novi kralj! 1641 02:18:25,574 --> 02:18:28,042 Vittorio EmanueIe je novi kralj! 1642 02:18:45,734 --> 02:18:47,372 Don Bosco! Don Bosco! 1643 02:18:48,214 --> 02:18:51,411 Upravo su napali zavod! Mnoštvo usijanih glava! 1644 02:18:51,854 --> 02:18:54,493 Sve su ukrali. Hranu, deke... 1645 02:18:54,694 --> 02:18:56,571 Uništili su i knjižnicu! 1646 02:18:56,734 --> 02:18:59,089 Smirite se! Sjednite! Objasnite nam! 1647 02:19:00,334 --> 02:19:02,928 Ljuti su na Papu, Crkvu, sveæenike. 1648 02:19:03,094 --> 02:19:07,053 Pripisuju nam krivnju za izgubljeni rat. Govore nam da ne pomažemo narodu. 1649 02:19:07,214 --> 02:19:10,923 Baš naprotiv! Dužni smo jer hranimo one koji nemaju ništa! 1650 02:19:11,094 --> 02:19:15,326 Neki sveæenici su napustili zavod i sad su s pobunjenicima! 1651 02:19:15,694 --> 02:19:18,128 "Moramo slijediti povijet", kažu. 1652 02:19:18,774 --> 02:19:22,608 Deèki moraju pobjeæi iz oratorija prije nego što doðu pobunjenici! 1653 02:19:24,694 --> 02:19:25,922 Gdje da ih odvedemo? 1654 02:19:29,174 --> 02:19:30,732 Ne, ostajemo ovdje! 1655 02:19:33,854 --> 02:19:37,847 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospodin je s tobom. 1656 02:19:38,014 --> 02:19:40,687 Blagoslovljena si ti meðu ženama i blagoslovljen.... 1657 02:19:40,854 --> 02:19:42,572 ..plod utrobe tvoje Isus. 1658 02:19:42,734 --> 02:19:44,565 Sveta Marijo, Majko Božja,.. 1659 02:19:44,774 --> 02:19:49,290 ..moli za nas grešnike sada i na èasu smrti naše. Amen. 1660 02:19:49,454 --> 02:19:50,011 1661 02:19:50,174 --> 02:19:53,530 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospodin je s tobom. 1662 02:19:53,934 --> 02:19:56,004 Blagoslovljena si ti meðu ženama.... 1663 02:19:57,374 --> 02:20:00,684 - Sveta Marijo, Majko Božja,.... - Ivane! 1664 02:20:01,134 --> 02:20:02,965 Ivane, dolaze! 1665 02:20:03,974 --> 02:20:06,932 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospodin je s tobom. 1666 02:20:07,094 --> 02:20:08,607 Blagoslovljena si ti meðu ženama.... 1667 02:20:08,774 --> 02:20:11,049 ..i blagoslovljen plod utrobe tvoje Isus. 1668 02:20:11,214 --> 02:20:12,852 Sveta Marijo, majko Božja,.. 1669 02:20:13,054 --> 02:20:16,933 ..moli za nas grešnike sada i na èasu.... - Budi mirna! 1670 02:20:18,614 --> 02:20:19,649 Mirni. 1671 02:20:21,614 --> 02:20:24,572 Budite mirni, ali nastavite moliti. Hrabro! 1672 02:20:24,814 --> 02:20:28,773 - Živjela Republika! - Živjela Republika! Da! 1673 02:20:31,454 --> 02:20:33,331 Sveta Marijo, Majko Božja.. 1674 02:20:33,494 --> 02:20:37,328 ..moli za na grešnike sada i na èasu smrti naše. Amen. 1675 02:20:37,574 --> 02:20:39,451 Zdravo Marijo, milosti puna... 1676 02:20:40,414 --> 02:20:44,487 - Razbijmo ogradu! - Provalimo! 1677 02:20:44,774 --> 02:20:47,049 1678 02:20:56,094 --> 02:20:58,244 U ime Božje, zaustavite se! 1679 02:20:58,694 --> 02:21:01,162 Dovoljno si se bogatio na našim leðima! 1680 02:21:01,334 --> 02:21:02,767 Izgledam li vam ja bogat, ha? 1681 02:21:04,174 --> 02:21:07,052 - Izgledam li ja bogato? - Ne drži nam propovijed! 1682 02:21:07,214 --> 02:21:08,772 Ne treba nam! 1683 02:21:09,854 --> 02:21:13,642 Ali ja te poznajem! Bio si zidar s Karlom i Josipom Buzzettiem. 1684 02:21:14,134 --> 02:21:17,046 I što sada? - Morate se zaustaviti, ovdje se nalaze samo deèki! 1685 02:21:17,214 --> 02:21:19,091 - Dosta sa prièicama! - Dosta! 1686 02:21:19,374 --> 02:21:22,571 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospodin je s tobom. 1687 02:21:22,734 --> 02:21:25,532 Blagoslovljena si ti meðu ženama i blagoslovljen.... 1688 02:21:25,694 --> 02:21:27,764 1689 02:21:29,014 --> 02:21:33,053 Don Bosco je tražio da molimo, i to je jedino što možemo napraviti. 1690 02:21:35,134 --> 02:21:36,965 Iskalite se na meni, ali deèke ostavite! 1691 02:21:37,134 --> 02:21:39,648 - Ah! - Dobro! Iskalit æemo se na tebi! 1692 02:21:40,054 --> 02:21:41,487 Sam si to tražio! 1693 02:21:42,854 --> 02:21:44,207 Prokleti sveæenik! 1694 02:21:44,374 --> 02:21:46,012 Zapalimo oratorij! 1695 02:21:48,014 --> 02:21:50,209 Dosta je bilo! Prestanite! 1696 02:21:51,134 --> 02:21:53,887 A i vi, zaustavite se! Zaustavite se! 1697 02:21:54,974 --> 02:21:56,805 Ovaj sveæenik je drukèiji od drugih. 1698 02:21:56,974 --> 02:21:59,693 Isti je kao i ostali! - Nije istina! 1699 02:22:00,374 --> 02:22:02,888 Dao je kuæu onima koji je nisu imali,.. 1700 02:22:03,054 --> 02:22:07,969 ..na strani je naroda. Ne gubimo ovdje vrijeme! Idemo! 1701 02:22:29,094 --> 02:22:31,813 - Ja idem. Strah me. - Bolje je otiæi. 1702 02:22:31,974 --> 02:22:34,329 Doðite s nama, ovdje nije sigurno ostati. 1703 02:22:34,494 --> 02:22:37,054 Ja i Josip ostajemo! Istina? 1704 02:22:38,534 --> 02:22:42,129 Ja bih ostao, ali.... Što da radim, Karlo? 1705 02:22:42,414 --> 02:22:46,043 - Kukavièki je otiæi! - Kukavièkije je ostati! 1706 02:22:46,214 --> 02:22:49,843 Dosadno mi je veæ hodati ovdje, dok se tamo vani stvara povijest! 1707 02:22:53,174 --> 02:22:59,010 Don Bosco, ja Vas poštujem i zahvalan sam Vam za ono što ste me nauèili,.. 1708 02:22:59,574 --> 02:23:02,646 ..ali osjeæam da moram sudjelovati u borbi za slobodu! 1709 02:23:02,974 --> 02:23:07,525 I ja vjerujem u slobodu. Zato kažem tebi i svima.. 1710 02:23:07,974 --> 02:23:10,442 ..da tkogod hoæe napustiti oratorij.. 1711 02:23:11,294 --> 02:23:12,647 ..može to uèiniti slobodno.. 1712 02:23:14,614 --> 02:23:19,244 Ovo je Vaša kuæa, nitko od Vas neæe naæi zatvorena vrata. 1713 02:23:22,414 --> 02:23:23,767 Karlo,.. 1714 02:23:26,534 --> 02:23:29,367 ..ja ne idem s tobom, ostajem s don Boscom. 1715 02:23:37,574 --> 02:23:38,927 Bok, Josipe. 1716 02:23:46,014 --> 02:23:47,732 Naprijed, idite u razred! 1717 02:23:52,494 --> 02:23:54,132 - Don Bosco. - Što je? 1718 02:23:55,094 --> 02:23:57,654 Ne brinite se, prije ili poslije æe se vratiti. 1719 02:23:58,894 --> 02:24:00,850 Našoj obitelji nije kraj. 1720 02:24:03,814 --> 02:24:07,170 Da, Dominièe. Moramo imati vjere. 1721 02:24:12,334 --> 02:24:14,290 1722 02:24:14,454 --> 02:24:16,331 Izgledaš mi starije. 1723 02:24:16,574 --> 02:24:20,931 Ali ti si ostao isti. Samo si promijenio odijelo, Monsignore! 1724 02:24:21,574 --> 02:24:24,805 Da si slijedio moj savjet, sad bi možda veæ bio biskup! 1725 02:24:24,974 --> 02:24:27,249 Sa mojim karekterom, bolje da ne! 1726 02:24:27,534 --> 02:24:28,603 1727 02:24:29,454 --> 02:24:30,489 Hvala. 1728 02:24:32,854 --> 02:24:37,086 Kao što znaš, Sveta Stolica me je pitala da li bih se vratio u Veliku Britaniju. 1729 02:24:38,174 --> 02:24:42,929 Imam zadatak sastaviti jedan izvještaj o problemima u torinskoj biskupiji. 1730 02:24:43,374 --> 02:24:45,012 Htio sam èuti tvoje mišljenje. 1731 02:24:45,174 --> 02:24:46,448 1732 02:24:46,694 --> 02:24:48,605 Teška su vremena za sve. 1733 02:24:48,774 --> 02:24:52,130 Èak i oratorij je riskirao: mnogi deèki su otišli.. 1734 02:24:52,294 --> 02:24:54,171 ..a neprijatelja je sve više. 1735 02:24:54,334 --> 02:24:58,043 Kada se donose radikalne odluke, lako je naljutiti nekoga. 1736 02:24:58,454 --> 02:25:02,493 Ako ti mogu dati neki savjet, preporuèam ti da budeš oprezan kako ne bi išao protiv struje. 1737 02:25:03,854 --> 02:25:07,051 Lorenzo, sam Isus je išao protiv struje! 1738 02:25:07,214 --> 02:25:10,889 ..da bi se protresle savjesti, i da ne bi bile pobijeðene od pomirbe sa sudbinom! 1739 02:25:11,054 --> 02:25:12,009 Znam to. 1740 02:25:13,414 --> 02:25:16,167 Mnogi naši bogoslovi su otišli.. 1741 02:25:16,374 --> 02:25:18,763 ..i biskupiji treba novih sveæenika. 1742 02:25:19,214 --> 02:25:22,286 Ima li možda netko od tvojih djeèaka poziv? 1743 02:25:23,414 --> 02:25:26,884 Iskreno, ne znam, ali možda i ima.. 1744 02:25:28,334 --> 02:25:29,289 ..jedan. 1745 02:25:30,254 --> 02:25:32,814 Ali ne bih htio puno prisiljavati, ne! 1746 02:25:33,774 --> 02:25:37,403 Nitko nije sposoban raspaliti srca mladih kao ti. 1747 02:25:38,774 --> 02:25:42,130 To je velik dar, ali i velika odgovornost.. 1748 02:25:43,214 --> 02:25:47,173 ..i mislim da bi trebao staviti taj dar u službu Crkve. 1749 02:25:51,294 --> 02:25:54,491 Dominièe, doði ovdje! Odnesi kruh na stol! 1750 02:25:55,334 --> 02:25:57,086 Èekaj! Ovo je za tebe. 1751 02:25:57,934 --> 02:26:01,483 - Da ne ostaneš bez ièega, kao obièno. - Hvala, mama Margharita. 1752 02:26:08,574 --> 02:26:11,725 - Kruh! Ima kruha! - Za mene! - Meni jedan komad! - Ja! Ja! 1753 02:26:11,894 --> 02:26:15,569 - Èekaj! - Pomakni se! - Makni se! - Ja! Daj mi jedan komad! 1754 02:26:15,734 --> 02:26:18,089 - Daj mi! - Pomakni se! - Napokon! 1755 02:26:19,934 --> 02:26:21,492 Uzmimo jedan komad! 1756 02:26:22,374 --> 02:26:25,889 Veæ je ponestalo kruha? - Ne, ostao je jedan komad. 1757 02:26:26,134 --> 02:26:27,408 Hvala, Dominièe. 1758 02:26:29,454 --> 02:26:33,083 Dragi moji, kladim se da ste još gladni! Znam to! 1759 02:26:34,454 --> 02:26:36,206 Pogodite što imam u ruci? 1760 02:26:37,094 --> 02:26:39,927 Aaahh... jednu lijepu jabuku! 1761 02:26:40,374 --> 02:26:42,205 Polako! Polako! 1762 02:26:42,374 --> 02:26:46,333 Bit æe od onog tko je uspije prvi uzeti! 1, 2, 3... oohhh! 1763 02:26:46,774 --> 02:26:48,412 Pobjednik je Bruno! 1764 02:26:48,614 --> 02:26:50,013 Ali ja ju, ipak, dajem.... 1765 02:26:50,214 --> 02:26:51,249 Dajem.. 1766 02:26:51,574 --> 02:26:53,610 ..Dominiku! - Hvala. 1767 02:26:53,774 --> 02:26:55,446 1768 02:26:55,614 --> 02:26:58,253 Ali ako je želiš, prvo trebaš pojesti juhu! 1769 02:27:01,334 --> 02:27:03,484 1770 02:27:11,054 --> 02:27:12,407 Don Bosco! 1771 02:27:14,254 --> 02:27:15,403 Dominièe! 1772 02:27:15,974 --> 02:27:17,123 Dominièe! 1773 02:27:17,294 --> 02:27:19,330 Josipe, pozovi lijeènika! Brzo! 1774 02:28:06,014 --> 02:28:07,766 Don... Bosco,.. 1775 02:28:08,934 --> 02:28:10,890 ..Jeste li? - Ne. 1776 02:28:12,734 --> 02:28:13,564 Ne. 1777 02:28:15,014 --> 02:28:16,083 Dominièe! 1778 02:28:16,254 --> 02:28:18,688 Molim vas, budite mi blizu. 1779 02:28:19,134 --> 02:28:20,408 Da, da. 1780 02:28:22,534 --> 02:28:23,603 Tu sam. 1781 02:28:33,454 --> 02:28:35,331 Kada moje drhtave ruke,.. 1782 02:28:35,534 --> 02:28:38,924 ..kada moje drhtave ruke neæe više pritisnuti tvoj križ .. 1783 02:28:39,454 --> 02:28:40,523 ..O moj Isuse,.. 1784 02:28:43,054 --> 02:28:44,328 ..smiluj mi se! 1785 02:28:47,694 --> 02:28:51,050 Kada se moja duša pojavi ispred Tebe.. 1786 02:28:51,894 --> 02:28:58,891 ..udostoj se privatiti me u Tvoj zagrljaj, Oèe! 1787 02:29:07,454 --> 02:29:08,569 Don Bosco,.. 1788 02:29:09,934 --> 02:29:15,486 ..odozgor æu moæi vidjeti sve moje... prijatelje? 1789 02:29:16,854 --> 02:29:17,809 Da. 1790 02:29:19,254 --> 02:29:20,209 Sigurno. 1791 02:29:27,054 --> 02:29:31,411 Kako lijepo... Vidim toliko svjetla. 1792 02:30:21,294 --> 02:30:22,807 1793 02:30:32,534 --> 02:30:34,650 Zašto? 1794 02:30:36,934 --> 02:30:38,925 Oèe, zašto baš on? 1795 02:30:39,494 --> 02:30:40,847 Zašto? 1796 02:30:42,894 --> 02:30:44,771 Daj da shvatim. 1797 02:30:49,094 --> 02:30:50,732 Pomozi mi da shvatim. 1798 02:30:54,574 --> 02:30:55,723 Idemo. 1799 02:30:56,814 --> 02:30:58,042 Ali, Visosti.... 1800 02:31:01,694 --> 02:31:03,924 Moramo nastaviti s daljnjim nadgledanjem. 1801 02:31:05,214 --> 02:31:07,489 Nije važno, ostavimo to sada na miru. 1802 02:31:20,854 --> 02:31:24,005 1803 02:31:30,974 --> 02:31:35,092 Neæemo više nikada ponovno vidjeti, Dominika. Nitko ga od nas neæe više vidjeti. 1804 02:31:35,534 --> 02:31:38,207 Zašto nam ga je Gospodin uzeo? 1805 02:31:39,054 --> 02:31:40,453 Ne mogu to prihvatiti! 1806 02:31:40,614 --> 02:31:43,082 Božji putovi su nekada tajanstveni,.. 1807 02:31:43,254 --> 02:31:45,848 ..ali sam siguran da Dominik nije umro uzalud. 1808 02:31:48,054 --> 02:31:49,533 Prestani s tim! 1809 02:31:50,174 --> 02:31:53,007 Ne patiš samo ti, bio je to i naš prijatelj! 1810 02:31:53,254 --> 02:31:55,927 Bio je tako dobar, tako velikodušan,.. 1811 02:31:57,694 --> 02:31:59,924 ..uvijek spreman pomoæi drugima. 1812 02:32:00,694 --> 02:32:02,332 Bio je najbolji meðu nama. 1813 02:32:03,294 --> 02:32:04,329 Bio je.... 1814 02:32:06,694 --> 02:32:07,649 Bio je.... 1815 02:32:08,294 --> 02:32:09,443 Bio je to svetac. 1816 02:32:12,494 --> 02:32:14,803 I zato nam ga je Gospodin poslao,.. 1817 02:32:14,974 --> 02:32:17,204 ..da bi mogli slijediti njegov primjer. 1818 02:32:17,374 --> 02:32:19,569 Ali kako æemo sada bez njega? 1819 02:32:20,414 --> 02:32:24,202 Ako æemo slijediti njegov primjer, Dominik æe nastaviti živjeti meðu nama,.. 1820 02:32:24,374 --> 02:32:27,525 ..u našim djelima, u našim mislima, u našim srcima! 1821 02:32:27,694 --> 02:32:29,207 Nismo ga izgubili! 1822 02:32:30,334 --> 02:32:33,087 Smrt nije kraj, nego poèetak vjeènog života. 1823 02:32:33,254 --> 02:32:35,449 To je sigurnost naše vjere! 1824 02:32:36,734 --> 02:32:37,883 1825 02:32:44,254 --> 02:32:45,403 Ivane! 1826 02:32:46,974 --> 02:32:49,124 Što radiš budan ovako kasno? 1827 02:32:49,774 --> 02:32:52,732 Sada sam shvatio, mama. Napokon sam shvatio. 1828 02:32:54,774 --> 02:32:57,732 Naša obitelj ima potrebu za korijenima. 1829 02:32:58,614 --> 02:33:01,128 - Beh, ti si tu. - Ti takoðer. 1830 02:33:03,574 --> 02:33:07,647 Ali ono što smo sagradili mora nastaviti živjeti. 1831 02:33:08,654 --> 02:33:11,691 Dominikova smrt mi je pomogla da shvatim da Gospodin.. 1832 02:33:11,854 --> 02:33:14,209 ..traži od mene da osnujem jednu kongregaciju,.. 1833 02:33:15,974 --> 02:33:19,728 ..koja æe jednog dana dopustiti mladima da idu naprijed 1834 02:33:23,094 --> 02:33:24,527 ..i bez mene,.. 1835 02:33:26,694 --> 02:33:28,525 ..i onda kada me više ne bude. 1836 02:33:30,574 --> 02:33:31,927 Imaš li novosti o Karlu? 1837 02:33:33,294 --> 02:33:34,249 Da. 1838 02:33:34,534 --> 02:33:38,243 Prije mjesec dana mi je pisao iz Milana, ali trebao bi se vratiti. 1839 02:33:38,974 --> 02:33:42,728 Kaže da je tamo buknula kolera. - Bilo je sluèajeva èak i blizu Torina. 1840 02:33:42,894 --> 02:33:44,247 Dobar dan, deèki. 1841 02:33:46,174 --> 02:33:50,725 Zasada bih više želio prièati samo s vama, a ne sa svima.. 1842 02:33:51,214 --> 02:33:54,445 ..zato što ste vi bili prvi dio naše obitelji. 1843 02:33:54,614 --> 02:33:56,650 Uèinili... uèinili smo nešto loše? 1844 02:33:57,574 --> 02:33:59,166 Ne, naprotiv. 1845 02:34:00,134 --> 02:34:04,446 Želim da naša obitelj bude uvijek brojnija, složnija,.. 1846 02:34:04,814 --> 02:34:09,092 ..a ponajviše zato da nastavi živjeti, i onda kad mene više ne bude. 1847 02:34:09,814 --> 02:34:11,213 Vi neæete nikada umrijeti! 1848 02:34:11,374 --> 02:34:12,523 1849 02:34:13,294 --> 02:34:14,727 Ja neæu nikada umrijeti... 1850 02:34:15,894 --> 02:34:18,772 Neæu umrijeti ako vi postanete Don Bosco sutrašnjice. 1851 02:34:19,614 --> 02:34:21,206 Zato sam ostavio napisana.. 1852 02:34:21,374 --> 02:34:24,491 ..pravila koje smo željeli poštivati u Oratoriju,.. 1853 02:34:24,654 --> 02:34:27,726 ..ali sada je došao za sve nas trenutak za rast. 1854 02:34:27,974 --> 02:34:31,762 ..i napredak tražeæi službeno odobrenje od Pape.. 1855 02:34:32,294 --> 02:34:34,888 Tako, u èast svetog Franje Saleškog 1856 02:34:35,054 --> 02:34:36,487 ..koji nas štiti,.. 1857 02:34:37,014 --> 02:34:40,290 ..odluèio sam da æemo se zvati "Salezijanci". 1858 02:34:41,494 --> 02:34:44,088 Odsada pa nadalje tko želi moæi æe poèeti živjeti.. 1859 02:34:44,254 --> 02:34:48,805 ..po zavjetima siromaštva, èistoæe i poslušnosti. 1860 02:34:49,574 --> 02:34:50,723 Razmislite. 1861 02:34:52,374 --> 02:34:53,648 Možete iæi, sada. 1862 02:35:04,334 --> 02:35:05,653 Ti ne ideš, Mihovile? 1863 02:35:12,134 --> 02:35:13,567 Ja ostajem, Don Bosco. 1864 02:35:13,814 --> 02:35:15,884 - Jesi li siguran? - Da. 1865 02:35:17,734 --> 02:35:19,486 Sjeæaš li se kad uèinih.. 1866 02:35:20,054 --> 02:35:21,806 ..ovako? - Da, zašto? 1867 02:35:22,294 --> 02:35:25,889 Htjedoh ti reæi da æemo u životu sve dijeliti na pola: 1868 02:35:26,654 --> 02:35:30,613 ..Radosti, odgovornosti, žalosti. Da, Mihovile,.. 1869 02:35:32,174 --> 02:35:34,210 ..ti i ja æemo sve dijeliti. 1870 02:35:35,174 --> 02:35:36,527 1871 02:35:36,774 --> 02:35:42,132 Povræe, svijeæe, voæe.... Pekar! 1872 02:35:44,374 --> 02:35:48,526 6.500 Lira dugova. Što æemo? 1873 02:35:49,214 --> 02:35:50,442 1874 02:35:50,774 --> 02:35:51,843 Naprijed. 1875 02:35:55,894 --> 02:35:57,043 Josipe! 1876 02:35:57,414 --> 02:36:00,372 Došao sam Vas pozdraviti. Ja idem. 1877 02:36:01,014 --> 02:36:04,973 Zašto? - Ovo mjesto nije za mene, jednostavno osjeæam da nije za mene. 1878 02:36:06,174 --> 02:36:07,163 Beh,.. 1879 02:36:08,134 --> 02:36:09,567 ..ako želiš iæi, idi. 1880 02:36:11,054 --> 02:36:15,730 Ali zapamti! Za bilo što, bilo kakav problem, ja æu biti ovdje,.. 1881 02:36:16,894 --> 02:36:18,850 ..uvijek æu biti ovdje za tebe. 1882 02:36:21,974 --> 02:36:23,646 Želim ti svako dobro, sine moj. 1883 02:36:31,694 --> 02:36:32,649 Reci mi što je? 1884 02:36:33,414 --> 02:36:36,690 Uistinu ne bih htio otiæi. Ali nemam dovoljno vjere,.. 1885 02:36:37,174 --> 02:36:39,404 ..neæu postati nikada ono što biste htjeli. 1886 02:36:39,574 --> 02:36:40,768 1887 02:36:41,654 --> 02:36:44,214 Josipe, ja od tebe ne želim ništa. 1888 02:36:44,414 --> 02:36:50,011 Ako misliš da nisi za sveæenika, promijenit æemo nešto,.. 1889 02:36:50,214 --> 02:36:54,890 ..i tako æe meðu salezijancima biti mjesta i za laike poput tebe. 1890 02:36:55,054 --> 02:36:58,285 Kako ti se èini? Nije li dobra zamisao? 1891 02:37:00,934 --> 02:37:05,564 Razumijem da su Vam aktivnosti nekih sveæenika stvarali probleme. 1892 02:37:05,894 --> 02:37:08,647 Ali sam siguran da ni Vi ne odobravate inicijative.. 1893 02:37:08,814 --> 02:37:11,328 ..kao one od Ministra Rattazzia. 1894 02:37:11,494 --> 02:37:14,406 Mislim na prijedlog zakona za ukidanje redovnièkih redova. 1895 02:37:14,574 --> 02:37:16,724 Rattazzi i Cavour ne griješe. 1896 02:37:17,654 --> 02:37:21,203 Ako želimo jednu modernu državu, potrebne su promjene bez zastrašivanja. 1897 02:37:21,574 --> 02:37:24,042 Ali Vaša vlada se izjasnila za princip.. 1898 02:37:24,214 --> 02:37:29,208 .."slobodna Crkva u slobodnoj državi" i novi zakon ga krši. 1899 02:37:29,374 --> 02:37:32,605 Nipošto! To je samo reforma, i ništa više. 1900 02:37:35,214 --> 02:37:38,684 I gledajuæi sluèaj, ima podršku velikog dijela politike. 1901 02:37:42,534 --> 02:37:46,493 Svjetovna vlast Crkve predugo vremena je prijetila državi. 1902 02:37:48,174 --> 02:37:49,926 Sada je vrijeme za promjene! 1903 02:37:58,854 --> 02:38:01,527 Mislim da bi osnivanje jedne nove kongregacije.. 1904 02:38:01,694 --> 02:38:05,767 ..bila najbolja stvar koja bi osigurala buduænost Oratoriju. 1905 02:38:07,134 --> 02:38:09,284 Ali prije nego li predložim Svetoj Stolici,.. 1906 02:38:09,774 --> 02:38:14,086 ..želim Vas pitati za savjet, oèe, i tebe isto, Lorenzo. 1907 02:38:14,294 --> 02:38:16,854 Beh, nisam baš mislio na novu kongragaciju.. 1908 02:38:17,014 --> 02:38:19,767 ..kada sam te pitao za zvanja. 1909 02:38:21,334 --> 02:38:24,883 Ipak, postoji jedan veæi problem s kojim se trebamo suoèiti. 1910 02:38:26,454 --> 02:38:28,285 Savjetujem ti da ostaviš to. 1911 02:38:30,254 --> 02:38:31,573 Ali kako? O èemu govoriš? 1912 02:38:32,294 --> 02:38:35,127 Trebao biti odobren zakon o ukidanju.. 1913 02:38:35,294 --> 02:38:38,604 ..redovnièkih redova i zapljeni crkvenih dobara. 1914 02:38:39,454 --> 02:38:42,890 Nije dobar trenutak za osnivanje novog reda. 1915 02:38:43,974 --> 02:38:47,683 Crkva mora biti složna kao nikad prije i ne dijeliti se još više. 1916 02:38:47,854 --> 02:38:51,608 Ali ne mogu odobriti taj zakon! - Svejedno æe ga odobriti,.. 1917 02:38:52,014 --> 02:38:53,766 ..i kralj æe ga morati potpisati. 1918 02:38:53,934 --> 02:38:57,006 - Onda æu ja prièati s kraljem! - Ne, Ivane, Sveta Stolica.. 1919 02:38:57,174 --> 02:38:59,813 ..je veæ poduzela sve potrebne diplomatske mjere. 1920 02:38:59,974 --> 02:39:04,013 Jedan tvoj korak samo bi otežao probleme koje veæ imaš s institucijama. 1921 02:39:10,974 --> 02:39:12,123 Razumijem. 1922 02:39:16,974 --> 02:39:20,523 Bojim se da se naša kongregacija neæe roditi. 1923 02:39:22,814 --> 02:39:23,724 1924 02:39:23,814 --> 02:39:25,770 - Naprijed, Josipe! - Bravo! 1925 02:39:26,014 --> 02:39:27,163 1926 02:39:30,534 --> 02:39:32,365 Daj, Ivane, prvi si! 1927 02:39:34,334 --> 02:39:35,369 Eeeeeh! 1928 02:39:35,534 --> 02:39:37,286 1929 02:39:39,334 --> 02:39:40,813 Pobijedili smo! 1930 02:39:42,494 --> 02:39:43,688 Ivane! 1931 02:39:45,854 --> 02:39:46,889 Ivane! 1932 02:39:47,254 --> 02:39:49,324 Nastavite igrati. Vraæam se odmah. 1933 02:39:50,134 --> 02:39:53,410 - Vi ste sa mnom! - Ne, ne! 1934 02:39:58,174 --> 02:39:59,129 Mama! 1935 02:39:59,494 --> 02:40:00,483 Ah! 1936 02:40:02,694 --> 02:40:05,288 - Pekar je bolestan. - Peppe! Nemoj mi reæi da.... 1937 02:40:05,454 --> 02:40:08,412 Da, Ivane. Kolera se širi po cijelom gradu. 1938 02:40:09,454 --> 02:40:12,014 Mnogi su pobjegli. Situacija je teška. 1939 02:40:12,854 --> 02:40:16,005 U Borgodori je umrla cijela obitelj, a mi smo 1 km dalje! 1940 02:40:16,974 --> 02:40:19,534 1941 02:40:32,774 --> 02:40:33,923 Što piše? 1942 02:40:34,614 --> 02:40:38,323 Vikar poziva graðane da pomognu institucijama,.. 1943 02:40:38,614 --> 02:40:41,367 ..brinuæi se o bolesnima i da se pokopaju mrtvi. 1944 02:40:42,134 --> 02:40:45,968 Vikar je poludio! Ne vjeruje valjda da æe ga ljudi poslušati? 1945 02:40:46,134 --> 02:40:48,090 Ja se idem zatvoriti u kuæu. 1946 02:40:56,054 --> 02:41:00,286 Ako netko želi iæi u bolnicu i sliène ustanove za bolesnike,.. 1947 02:41:00,454 --> 02:41:04,003 ..zajedno æemo napraviti dobro djelo koje æe biti drago našem Gospodinu. 1948 02:41:04,694 --> 02:41:07,686 Ne možemo zadržati za nas darove koje nam je Bog dao. 1949 02:41:07,854 --> 02:41:12,132 Sada ih moramo staviti u službu drugih. 1950 02:41:12,574 --> 02:41:14,530 Ja se ne želim zaraziti! 1951 02:41:14,974 --> 02:41:17,204 Andrea ima pravo, previše riskiramo! 1952 02:41:44,414 --> 02:41:48,566 Deèki, uvjeravam vas da ako ostanete u Božjoj milosti.. 1953 02:41:48,934 --> 02:41:51,846 ..i ne poèinite smrtnih grijeha, nijedan od vas.. 1954 02:41:54,934 --> 02:41:58,290 ..se neæe zaraziti. Onda,.. 1955 02:42:00,334 --> 02:42:01,562 ..što želite uèiniti? 1956 02:42:04,134 --> 02:42:05,283 Spremni smo. 1957 02:42:15,854 --> 02:42:19,005 Gabrijele i ja se vraæamo u bolnicu. Vi nastavite ovdje. 1958 02:42:21,054 --> 02:42:24,126 I budite mirni. Gospa vas štiti. 1959 02:42:34,094 --> 02:42:36,927 1960 02:42:42,734 --> 02:42:43,962 Imaš li obitelj? 1961 02:42:44,614 --> 02:42:47,253 - Gdje živiš? - Kod mlinova, iza ugla. 1962 02:42:48,094 --> 02:42:49,652 Pobrinut æemo se mi za tebe. 1963 02:42:52,414 --> 02:42:54,644 Vi ste anðeli poslani od Gospodina! 1964 02:42:54,814 --> 02:42:57,089 Ne, mi smo Don Boscovi sinovi. 1965 02:43:09,534 --> 02:43:12,890 Dobro da ste došli, èekali smo vas. 1966 02:43:13,054 --> 02:43:14,487 Hvala što ste ovdje. 1967 02:44:00,494 --> 02:44:02,849 Ona je Marijela. Bila je ovdje po cijele dane. 1968 02:44:03,134 --> 02:44:06,649 Brinula se o bolesnim djevojkama pa se i ona zarazila. 1969 02:44:10,334 --> 02:44:12,973 Vidjet æeš da æeš brzo ozdraviti, jako brzo. 1970 02:44:22,534 --> 02:44:26,083 - Ti si jedan od don Boscovih djeèaka. Toèno? - Da. 1971 02:44:27,574 --> 02:44:31,123 - Sada razumijem zašto si mi pomogao onaj dan,.. 1972 02:44:31,294 --> 02:44:35,003 ..ali sada je puno teže. Ipak, hvala! 1973 02:44:35,174 --> 02:44:36,687 Ne zahvaljuj mi sada. 1974 02:44:36,854 --> 02:44:38,924 Uèinit æeš to... kada budeš bolje. 1975 02:44:39,374 --> 02:44:40,932 Ne znam èak ni tvoje ime! 1976 02:44:43,454 --> 02:44:44,523 Bruno. 1977 02:44:55,494 --> 02:44:59,043 Kod mlinova je spašena cijela obitelj zahvaljujujuæi našoj brizi! 1978 02:44:59,214 --> 02:45:02,445 Kad biste znali... Bolesnima u gradu sve nedostaje. 1979 02:45:03,014 --> 02:45:06,165 Danas jedan èovjek nije imao niti plahtu da se pokrije. 1980 02:45:12,174 --> 02:45:15,450 Odnesi im ovaj oltarnik! Ne vjerujem da æe Gospodinu biti žao. 1981 02:45:18,054 --> 02:45:19,692 - Dobar dan! - Dobar dan! 1982 02:45:19,854 --> 02:45:22,652 Dolazim iz vikarijata i imam jednu poruku za Don Bosca. 1983 02:45:22,814 --> 02:45:26,409 Sada se brine o bolesnima. - Èak se i vikar Clementi razbolio.. 1984 02:45:26,574 --> 02:45:28,007 ..i traži ga. 1985 02:45:47,734 --> 02:45:49,326 Hvala što ste došli. 1986 02:45:50,094 --> 02:45:52,369 Nisam mogao zanemariti Vaš poziv. 1987 02:45:58,094 --> 02:46:00,164 Mislit æete da sam kukavica,.. 1988 02:46:01,734 --> 02:46:04,646 ..i da iz straha od smrti negiram moje ideje. 1989 02:46:06,214 --> 02:46:10,093 Ne, samo mislim da jedan èovjek kojeg poštujem zbog osjeæajnosti i inteligencije.. 1990 02:46:10,254 --> 02:46:12,484 ..sada mi otvara jednu moguænost. 1991 02:46:13,334 --> 02:46:15,609 Napravio samo ono što sam smatrao pravim. 1992 02:46:17,854 --> 02:46:20,607 Ne, nije istina.. 1993 02:46:23,054 --> 02:46:27,286 Znao sam da sam pogriješio, ali iz ponosa nisam imao hrabrosti priznati. 1994 02:46:28,054 --> 02:46:32,411 Vaša iskrenost vrijedi više od svih pogrešaka koje ste uèinili. 1995 02:46:33,854 --> 02:46:35,333 Ne zamarajte se.. 1996 02:46:46,374 --> 02:46:47,523 Don Bosco,.. 1997 02:46:49,574 --> 02:46:53,453 ..djelo koje ste podigli mora nastaviti živjeti. 1998 02:46:55,734 --> 02:46:59,568 Nažalost zakon koji ukida redovnièke redove je odobren.. 1999 02:46:59,734 --> 02:47:02,567 Da bi to izbjegli, morate osnovati jednu Družbu.. 2000 02:47:04,054 --> 02:47:07,205 ..voðeno zakonima države,.. 2001 02:47:08,934 --> 02:47:10,413 ..koja plaæa porez. 2002 02:47:12,854 --> 02:47:16,608 Samo tako æe postati Družba slobodnih graðana. 2003 02:47:18,654 --> 02:47:20,485 I bila bi priznata? 2004 02:47:25,174 --> 02:47:27,927 Spasenje dolazi od naših neprijatelja. 2005 02:47:30,094 --> 02:47:34,451 Ako uspijem osnovati kongregaciju, bit æe Vaša zasluga. 2006 02:47:35,974 --> 02:47:38,534 Providnost je, kao uvijek, neoèekivana. 2007 02:47:39,614 --> 02:47:41,650 Nadmašili ste me, Visosti,.. 2008 02:47:42,494 --> 02:47:46,043 ..promijenili ste Vaše srce, više nego što sam ga promijenio ja. 2009 02:47:46,894 --> 02:47:49,362 Toliko bih želio biti na Vašem mjestu. 2010 02:47:51,014 --> 02:47:53,653 Jednog dana æemo se vidjeti ponovno. 2011 02:47:55,614 --> 02:47:56,763 Vidjet æemo se. 2012 02:47:58,934 --> 02:48:00,492 Molim Vas,.. 2013 02:48:02,414 --> 02:48:04,086 ..ispovjedite me. 2014 02:48:08,294 --> 02:48:11,684 U ime Oca i Sina i Duha Svetoga. 2015 02:48:12,534 --> 02:48:15,207 2016 02:48:15,374 --> 02:48:18,730 Kiša i zima ovih dana poèinju imati uèinak. 2017 02:48:19,374 --> 02:48:21,251 Bolesnika je sve manje,.. 2018 02:48:21,894 --> 02:48:23,122 ..Hvala Bogu! 2019 02:48:24,614 --> 02:48:27,253 Ja idem. Èeka me smjena u tiskari. 2020 02:48:30,614 --> 02:48:31,888 2021 02:48:32,734 --> 02:48:34,292 - Don Bosco! - Bruno! 2022 02:48:35,934 --> 02:48:37,083 Ona je Marijela. 2023 02:48:37,454 --> 02:48:39,968 Željela bi pomoæi u Oratoriju, ako je to moguæe. 2024 02:48:40,134 --> 02:48:43,092 - Dobro. Mi se poznajemo. - Tako je, Don Bosco. 2025 02:48:43,774 --> 02:48:47,653 Onaj dan u utoèištu sam shvatila koliko je važno podignuti pogled. Hvala. 2026 02:48:47,814 --> 02:48:49,452 Ma daj, ja sam tebi zahvalan.. 2027 02:48:49,614 --> 02:48:52,367 ..što si me slušala. Doði sa mnom! Hrabro! 2028 02:48:55,254 --> 02:48:59,213 Marijela, ovo je moja majka. Majka svih djeèaka. 2029 02:48:59,534 --> 02:49:02,207 - Drago mi je što sam Vas upoznala. - Dobro došla! 2030 02:49:03,054 --> 02:49:05,887 - Jesi li sigurna da nam želiš pomoæi? - Da. 2031 02:49:06,374 --> 02:49:07,807 Razmisli dobro, kæeri moja! 2032 02:49:07,974 --> 02:49:10,966 Ovdje se zna kad se poèinje, ali ne i kad se završava. 2033 02:49:11,134 --> 02:49:12,089 Sjedni! 2034 02:49:14,534 --> 02:49:16,013 2035 02:49:30,934 --> 02:49:32,447 Zaljubio si se, zar ne? 2036 02:49:32,614 --> 02:49:33,364 Ja? 2037 02:49:34,014 --> 02:49:35,891 Ne, nije moja djevojka. 2038 02:49:37,334 --> 02:49:39,973 Samo smo prijatelji. - Ne trebaš se sramiti. 2039 02:49:40,534 --> 02:49:43,446 Što je ljepše od braka i osnivanja obitelji? 2040 02:49:43,614 --> 02:49:44,649 2041 02:49:47,494 --> 02:49:49,086 Lorenzo! Koje iznenaðenje! 2042 02:49:49,254 --> 02:49:51,324 Bok, Ivane. Imam jedno pismo za tebe,.. 2043 02:49:52,214 --> 02:49:54,853 ..iz Vatikana. - Bruno... - Da. - Mihovile... 2044 02:49:55,734 --> 02:49:58,294 Tvoja slava je došla do Rima. 2045 02:49:59,134 --> 02:50:02,365 Tvoji djeèaci su se brinuli o bolesnima i nisu se zarazili,.. 2046 02:50:02,534 --> 02:50:04,013 ..onako kako si im obeæao. 2047 02:50:04,374 --> 02:50:06,934 Mnogi ljudi te zbog toga smatraju svetim. 2048 02:50:11,814 --> 02:50:13,691 Sveti Otac! 2049 02:50:14,734 --> 02:50:16,292 Lorenzo, Sveti Otac.. 2050 02:50:16,534 --> 02:50:19,890 ..poziva me u Rim. Providnost mi pomaže! 2051 02:50:21,294 --> 02:50:23,250 Želio bih ti dati jedan savjet. 2052 02:50:23,414 --> 02:50:26,406 Prije svega, pokušaj shvatiti zašto te pozvao. 2053 02:50:26,574 --> 02:50:29,611 Ne budi tvrdoglav s idejom o kongregaciji! 2054 02:50:31,294 --> 02:50:34,650 Nemoj ostaviti dojam da si želio iskoristiti svoj dobar glas! 2055 02:50:34,894 --> 02:50:35,849 Eh?! 2056 02:50:36,094 --> 02:50:39,928 Ne, ne, ne. Da, da, da, naravno. Hvala, oprosti. 2057 02:50:40,174 --> 02:50:42,324 Deèki! Deèki! Mama! 2058 02:50:43,094 --> 02:50:46,052 Sveti Otac me pozvao u Rim! 2059 02:50:48,574 --> 02:50:50,690 2060 02:50:51,094 --> 02:50:53,403 U snu Gospoða mi reèe: 2061 02:50:53,574 --> 02:50:56,213 "Ne šakama, veæ blagošæu". 2062 02:50:56,854 --> 02:50:58,810 Ja sam, tada, briznuo u plaè. 2063 02:50:59,174 --> 02:51:02,405 Zamolio sam onu ženu da mi sve protumaèi, ali ona mi reèe: 2064 02:51:02,694 --> 02:51:05,003 "U svoje vrijeme sve æeš razumjeti". 2065 02:51:06,094 --> 02:51:10,326 Tek sam sad razumio onaj èudni san iz 9. godine. 2066 02:51:11,774 --> 02:51:12,843 Sa Vašim djelom.. 2067 02:51:13,014 --> 02:51:16,723 ..pokazali ste svijetu da je moguæe biti dobar kršæanin.. 2068 02:51:16,894 --> 02:51:19,044 ..i dobar graðanin u isto vrijeme.. 2069 02:51:19,334 --> 02:51:22,451 ..i da je moguæe odgajati i duhovno djeèake .. 2070 02:51:22,614 --> 02:51:26,448 ..na korist cijelog društva. - Hvala, Svetosti. 2071 02:51:26,974 --> 02:51:33,129 Upravo zato sam Vas mislio proglasiti... Monsignorem. 2072 02:51:33,894 --> 02:51:34,849 Oh! 2073 02:51:35,294 --> 02:51:38,252 Kako, Monsignorem? Oh! 2074 02:51:39,694 --> 02:51:45,166 Zahvaljujem Vam, Svetosti, ali... što bi mi rekli moji deèki.. 2075 02:51:45,334 --> 02:51:48,565 ..kada bi me vidjeli da se vraæam kuæi kao monsinjor? 2076 02:51:49,734 --> 02:51:52,168 Ne bi me prepoznali. A ljudi? 2077 02:51:52,334 --> 02:51:54,484 Ljudi bi mislili da sam postao bogat. 2078 02:51:55,814 --> 02:51:57,372 Onda, doviðenja milostinjama. 2079 02:51:58,334 --> 02:52:03,886 Ne, bolje je da ja ostanem jednostavno... Don Bosco. 2080 02:52:04,854 --> 02:52:06,082 I ja vjerujem. 2081 02:52:06,654 --> 02:52:10,613 Upravo je to odgovor koji sam oèekivao od Vas. 2082 02:52:11,574 --> 02:52:12,723 Svetosti,.. 2083 02:52:14,174 --> 02:52:18,406 ..buduæi da sam ovdje, htio bih Vam prièati o jednom projektu koji mi je u zamisli 2084 02:52:18,854 --> 02:52:20,731 ..i koji mi je mnogo na srcu,.. 2085 02:52:21,494 --> 02:52:24,531 ..zato što bi jamèio buduænost mojim djeèacima,.. 2086 02:52:26,054 --> 02:52:28,488 ..jedan krov, jedna kuæa, iz korijena. 2087 02:52:31,094 --> 02:52:33,654 Želio bih osnovati salezijansku kongregaciju. 2088 02:52:33,814 --> 02:52:37,648 Znam da su teška vremena, ali našli smo naèin.. 2089 02:52:38,414 --> 02:52:40,644 ..koji bi nam dopustio živjeti. 2090 02:52:41,214 --> 02:52:44,763 Svaki èlan kongragacije imao bi dvostruki status,.. 2091 02:52:46,214 --> 02:52:51,766 ..redovnik za Crkvu, slobodni graðanin za državu. 2092 02:52:52,334 --> 02:52:57,647 Da, proèitao sam Vaš prijedlog i uvjeren sam da je to pravi naèin. 2093 02:52:58,414 --> 02:53:00,769 Imate moj blagoslov za Vaš projekt. 2094 02:53:01,134 --> 02:53:04,171 Hvala, Svetosti! Neizmjerno Vam zahvaljujem.. 2095 02:53:09,294 --> 02:53:12,172 Ali i ja bih želio iskoristiti Vašu mudrosti i pitati Vas za jedan mišljenje.. 2096 02:53:12,614 --> 02:53:14,286 ..oko neke druge problematike. 2097 02:53:16,534 --> 02:53:20,163 Uskoro bi trebali izabrati novog nadbiskupa Torina. 2098 02:53:21,454 --> 02:53:24,093 ..i želio bih od Vas jedan objektivan savjet. 2099 02:53:24,254 --> 02:53:27,485 - Mislim da nisam na razini. - Ali ako Vas pitam,.. 2100 02:53:27,654 --> 02:53:32,125 ..jer imam povjerenja u Vašu prosudbu, zato što Vas poštujem. - Mh. 2101 02:53:34,254 --> 02:53:39,009 Onda, ako inzistirate, onda bih predložio Monsignora Fassatia. 2102 02:53:41,174 --> 02:53:45,452 - Kažu mi je da je to èovjek sa jasnim idejama. Istina. 2103 02:53:46,574 --> 02:53:49,042 Zato mi izgleda prikladana osoba. 2104 02:53:49,694 --> 02:53:52,811 Nema nikoga u Torinu a da ima na srcu brigu o Crkvi poput njega. 2105 02:53:52,974 --> 02:53:54,123 To Vas uvjeravam. 2106 02:53:54,774 --> 02:53:57,129 Nastavite sa Vašom kongregacijom. 2107 02:53:57,374 --> 02:54:01,049 Statut æe biti ispitan od komisije za odobravanje. 2108 02:54:01,894 --> 02:54:06,843 Trebat æe nam vremena, ali imate moje ohrabrenje. 2109 02:54:07,694 --> 02:54:09,764 ..i moj blagoslov. 2110 02:54:23,414 --> 02:54:24,563 Dobar dan, Eminencijo. 2111 02:54:24,734 --> 02:54:26,486 Što su izmislili danas? 2112 02:54:27,814 --> 02:54:30,408 Zbog imenovanja Fassatia za nadbiskupa Torina.. 2113 02:54:30,574 --> 02:54:33,964 ..izgleda da se Sveta Stolica obratila don Boscu,.. 2114 02:54:34,134 --> 02:54:36,602 ..koji je zbog toga, na Papin poziv, boravio u Rimu.. 2115 02:54:37,454 --> 02:54:40,093 - Klevete novinara! - Da, Eminencijo! 2116 02:54:44,974 --> 02:54:47,534 Ali drugi su problemi koji me zabrinjavaju! 2117 02:54:48,174 --> 02:54:52,133 Ova biskupija je na pragu anarhije i treba je preustrojiti. 2118 02:54:54,894 --> 02:54:56,327 Mihovile! Ivane! 2119 02:54:56,494 --> 02:55:00,567 Gospodin Vas oslobodio starog èovjeka i obukao Vas u novog,.. 2120 02:55:00,734 --> 02:55:04,966 ..dok ne postanete njegovi ljudi po njegovoj volji,.. 2121 02:55:05,334 --> 02:55:08,690 ..u pravdi, istini i svetosti! 2122 02:55:09,374 --> 02:55:11,649 Blagoslovio vas, svemoguæi Bog. 2123 02:55:12,694 --> 02:55:16,243 Otac i Sin i Duh Sveti. Amen. 2124 02:55:17,134 --> 02:55:18,647 2125 02:55:23,934 --> 02:55:25,162 2126 02:55:29,414 --> 02:55:30,563 Ah! 2127 02:55:30,934 --> 02:55:33,494 - Kada se ženite? - Nadam se uskoro! 2128 02:55:40,974 --> 02:55:42,009 Bruno... 2129 02:55:46,374 --> 02:55:50,686 - Kako se osjeæate? - Sretno. - I ja. - Dobro, ali zapamtite: 2130 02:55:51,974 --> 02:55:54,124 ..volite se, a ne bojati jedan drugog. 2131 02:55:54,454 --> 02:55:57,207 I ako trebate opomenuti neèije ponašanje,.. 2132 02:55:57,374 --> 02:55:59,569 ..neka razumije da je to za njegovo dobro. 2133 02:55:59,734 --> 02:56:02,806 Nije dosta voljeti mlade. Važno je da se oni.. 2134 02:56:03,254 --> 02:56:07,884 ..osjete voljenima. Eto naèina kako osvojiti njihova srca. 2135 02:56:08,374 --> 02:56:11,366 Mi don Boscovu tajnu veæ znamo: razum,.... 2136 02:56:11,534 --> 02:56:13,570 - ....vjera.... - ....i ljubaznost. 2137 02:56:13,734 --> 02:56:17,283 Bravo! Barem s Vama nisam izgubio vrijeme! 2138 02:56:18,174 --> 02:56:21,325 Dovoljno je da ne letite okolo s ovim odijelom novaka! 2139 02:56:21,494 --> 02:56:25,851 Možda æe i uspjeti kad im platno bude ispunjeno zakrpama! 2140 02:56:39,734 --> 02:56:40,849 Hvala! 2141 02:56:41,854 --> 02:56:46,211 Zar tvoji novaci ne bi trebali biti u bogosloviji, umjesto u stolariji? 2142 02:56:46,374 --> 02:56:50,208 Ja sam više nauèio boraveæi u Oratoriju nego èitajuæi knjige! 2143 02:56:50,374 --> 02:56:52,683 To vrijedi za tebe, ali ja kao biskup.. 2144 02:56:52,854 --> 02:56:55,652 ..moram napuèiti bogosloviju. Gotovo su prazni. 2145 02:56:55,894 --> 02:56:58,852 Našoj biskupiji treba sveæenièkih zvanja! 2146 02:56:59,414 --> 02:57:02,645 Tražiš me da pošaljem moje djeèake u biskupijska sjemeništa! 2147 02:57:03,534 --> 02:57:09,086 Razumijem. Salezijanski red je autonoman i priznat od Crkve! 2148 02:57:09,414 --> 02:57:12,690 Priznat, ali još ne odobren. Istina? 2149 02:57:13,814 --> 02:57:16,647 Ipak, i Vi ste pod mojom nadležnošæu. 2150 02:57:16,814 --> 02:57:19,851 Zato, tražim te da slušaš svog biskupa. 2151 02:57:21,054 --> 02:57:23,010 Ne mogu se odreæi mojih djeèaka. 2152 02:57:23,174 --> 02:57:26,928 Hoæeš reæi da Salezijanci odbijaju priznati moj autoritet? 2153 02:57:27,094 --> 02:57:29,847 Salezijanci ovise izravno o Papi. 2154 02:57:32,014 --> 02:57:34,767 To se još mora utvrditi! 2155 02:57:41,494 --> 02:57:44,531 2156 02:58:08,094 --> 02:58:14,203 "Jedan nazadni biskup protivi se djelu prosvjetljenog sveæenika". 2157 02:58:14,774 --> 02:58:16,526 Proèitajte na slijedeæoj stranici! 2158 02:58:18,774 --> 02:58:24,246 "Nadbiskup Torina smeta don Boscu u ostvarenju njegovih projekata". 2159 02:58:24,894 --> 02:58:27,328 "Rasprava se odnosi na formaciju novaka,.. 2160 02:58:27,494 --> 02:58:31,043 ..koje bi Fassati htio poslati u svoja sjemeništa". 2161 02:58:34,094 --> 02:58:37,245 Nisam mislio da bi Ivan došao do te mjere. 2162 02:58:37,454 --> 02:58:39,729 Uistinu, knjižica je anonimna, ali.... 2163 02:58:39,894 --> 02:58:42,124 Ma daj! Znamo tko je napisao sve ovo! 2164 02:58:43,014 --> 02:58:45,847 Koristio je svoju tiskaru da bi prosirio.. 2165 02:58:47,014 --> 02:58:48,572 ..klevetnièke optužbe. 2166 02:58:50,014 --> 02:58:52,528 Želim znati tko je napisao tu knjižicu! 2167 02:58:52,694 --> 02:58:54,286 Želim to znati odmah! 2168 02:58:54,454 --> 02:58:57,412 Don Cafasso, dajem Vam rijeè da je vidm prvi put! 2169 02:58:57,574 --> 02:59:00,566 - Ali one stvari su istinite? - Onda, zašto je ljut? 2170 02:59:00,734 --> 02:59:03,612 Niste svjesni koliko su teške te optužbe. 2171 02:59:03,774 --> 02:59:06,732 - Evo problema! - Ne, nije istina! 2172 02:59:07,054 --> 02:59:11,047 Na to neèasno djelo nisam ni pomislio! 2173 02:59:11,214 --> 02:59:15,048 Molim te, Ivane! Nemoj otežavati situaciju! 2174 02:59:15,854 --> 02:59:19,972 Ovdje imamo precizne izvještaje koje samo mi znamo! 2175 02:59:20,494 --> 02:59:21,893 Dokazi su neoborivi! 2176 02:59:22,054 --> 02:59:23,612 - Uvjeravam te! - Što?! 2177 02:59:25,974 --> 02:59:29,171 Iznoseæi javno naše prepirke... 2178 02:59:29,334 --> 02:59:32,087 ..Crkva izgleda sve podijeljenija! 2179 02:59:32,254 --> 02:59:34,484 I moj autoritet je doveden u pitanje! 2180 02:59:34,654 --> 02:59:36,804 Naši neprijatelji sigurno slave. 2181 02:59:37,374 --> 02:59:41,333 Iako nemam veze s tim, žalostan sam. Vjeruj mi, Lorenzo! 2182 02:59:41,494 --> 02:59:43,246 Vaša Eminencijo, Ivane! 2183 02:59:45,174 --> 02:59:47,608 Tvoj sam nadbiskup, ne zaboravi to! 2184 02:59:47,974 --> 02:59:52,525 Po istini, Eminencijo, Vi mi želite odvesti moje sinove. 2185 02:59:52,694 --> 02:59:55,003 Što može uèiniti jedan otac, osim da ih brani? 2186 02:59:55,374 --> 02:59:57,604 Ne možes misliti samo na tvoje djelo,.. 2187 02:59:58,174 --> 03:00:02,247 ..moraš misliti na potrebe cijelovite Crkve! 2188 03:00:03,774 --> 03:00:04,923 Žao mi je,.. 2189 03:00:09,294 --> 03:00:12,252 .., ali morao sam poduzeti potrebne mjere. 2190 03:00:13,894 --> 03:00:15,168 Lorenzo... 2191 03:00:32,934 --> 03:00:34,083 2192 03:00:37,654 --> 03:00:40,407 "Stoga æe don Bosco biti razriješen od... 2193 03:00:40,574 --> 03:00:45,853 ..držanja duhovnih vježbi, ispovjedanja te slavljenja sv. Mise". 2194 03:00:48,174 --> 03:00:52,725 - Ali ovo su ozbiljne kazne! - Knjižica je samo izlika. 2195 03:00:53,934 --> 03:00:56,926 Poniženje i bol što su mi naneseni.. 2196 03:00:57,694 --> 03:01:00,527 ..njegov su odgovor na moju neposlušnosti prema njemu. 2197 03:01:02,094 --> 03:01:03,766 Ne znam što uèiniti. 2198 03:01:05,654 --> 03:01:08,771 Poslušati bi znaèilo odreæi se mojih sinova. 2199 03:01:08,934 --> 03:01:09,969 2200 03:01:11,014 --> 03:01:15,166 Ako odbijem, ono što sam sagradio riskara propasti! 2201 03:01:18,574 --> 03:01:20,087 Što da radim? 2202 03:01:20,934 --> 03:01:25,405 Jednu jedinu stvar. Pitati Svetog Oca za posredovanje. - Da.. 2203 03:01:26,734 --> 03:01:28,087 ..to što æu i uèiniti. 2204 03:01:31,294 --> 03:01:34,411 Došao je Don Cafasso. Ima pismo od Pape. 2205 03:01:41,934 --> 03:01:44,846 Siguran sam da æe mu biti dodijeljena pravda. 2206 03:01:52,414 --> 03:01:55,963 - Preèasni Don Bosco, s razumijevanjem primamo.. 2207 03:01:56,214 --> 03:01:59,570 ..vijest o Vašoj neslozi s kardinalom Fassatijem,.. 2208 03:01:59,734 --> 03:02:02,931 ..torinskim nadbiskupom. Znadete koliko nam stoji na srcu.. 2209 03:02:03,094 --> 03:02:07,565 ..ono što radite u Vašem oratoriju za siromašne i napuštene djeèake. 2210 03:02:08,334 --> 03:02:11,371 Svejedno, rastužilo nas je što æete ga morati staviti u drugi plan,... 2211 03:02:11,574 --> 03:02:16,011 ...s obzirom na nužnost izvršavanja obveza poslušnosti. 2212 03:02:16,854 --> 03:02:20,324 Stoga Vas molim da izvršite volju kardinala Fassatija,.. 2213 03:02:20,494 --> 03:02:24,009 ..i kada bude imao drukèije planove s obzirom na Vašu misiju. 2214 03:02:39,694 --> 03:02:41,924 Ivane, što kaže? 2215 03:03:00,654 --> 03:03:03,168 - Ivane! - Ivane! - Don Bosco! 2216 03:03:05,294 --> 03:03:06,522 Karlo! 2217 03:03:07,494 --> 03:03:09,052 Dobro je da si došao! 2218 03:03:10,294 --> 03:03:12,728 - Onda, istina je da umire? - Da. 2219 03:03:14,214 --> 03:03:16,569 2220 03:03:24,934 --> 03:03:29,086 Ako nam date milost da ne umre, zavjetujem se da æu svaki dan moliti krunicu. 2221 03:03:29,254 --> 03:03:32,963 Jest æu samo kruh i piti vodu cijelu godinu. 2222 03:03:33,294 --> 03:03:37,128 - Ja isto, ali zauvijek. - Ja vam nudim moje obraæenje,.. 2223 03:03:37,774 --> 03:03:39,412 ..ako može išta znaèiti. 2224 03:03:46,774 --> 03:03:49,732 Isuse Kriste, koji si prisutan u Presvetom Sakramentu,.. 2225 03:03:50,694 --> 03:03:52,127 ..Marijo Pomoænice,.. 2226 03:03:52,494 --> 03:03:55,725 ..sveti Franjo Saleški, koji nas štitiš i vodiš,.. 2227 03:03:56,614 --> 03:04:00,163 ..za spasenje našeg oca, Don Bosca, kojeg toliko volimo,.. 2228 03:04:00,734 --> 03:04:03,692 ..nudimo vam naš život za njegov. 2229 03:04:04,454 --> 03:04:08,083 Molimo vas da poslušate naše molitve i da ih uslišate. 2230 03:04:18,374 --> 03:04:19,693 Pomazujem te,.. 2231 03:04:21,054 --> 03:04:22,487 ..u ime Oca.. 2232 03:04:24,254 --> 03:04:25,289 ..i Sina.. 2233 03:04:27,974 --> 03:04:29,612 ..i Duha Svetoga. 2234 03:04:35,694 --> 03:04:36,763 Amen. 2235 03:04:56,534 --> 03:05:04,009 2236 03:05:30,214 --> 03:05:38,451 2237 03:06:00,134 --> 03:06:01,487 2238 03:06:01,734 --> 03:06:02,962 Žedan sam. 2239 03:06:03,854 --> 03:06:05,082 Oh! 2240 03:06:35,014 --> 03:06:35,969 Pogledaj! 2241 03:06:36,534 --> 03:06:39,685 Nisu uèinili ništa drugo osim što su tražili vijesti o tvom zdravlju. 2242 03:06:39,854 --> 03:06:41,082 Neprekidno. 2243 03:06:54,174 --> 03:06:55,926 Vama dugujem moj život,.. 2244 03:06:58,054 --> 03:07:01,933 ..i budite sigurni da æu ga, odsada pa nadalje, posvetiti samo vama. 2245 03:07:02,094 --> 03:07:04,608 Živio! 2246 03:07:13,414 --> 03:07:14,927 Rekao sam Vam. 2247 03:07:16,894 --> 03:07:18,327 Previše je ponosan. 2248 03:07:54,254 --> 03:07:58,213 Kajem se iskreno za moje grijehe. 2249 03:08:03,654 --> 03:08:05,690 Tražim oprost, Eminenco,.. 2250 03:08:07,254 --> 03:08:10,724 ..i ponizno se podlažem Vašem autoritetu. 2251 03:08:11,294 --> 03:08:12,932 U Vašim sam rukama. 2252 03:08:27,174 --> 03:08:30,644 Dajem traženi oprost Don Ivanu Boscu.. 2253 03:08:31,894 --> 03:08:34,647 ..i udjeljujem mu moj blagoslov. 2254 03:09:40,894 --> 03:09:44,250 Eminenco, proèitajte. Autori knjižice su priznali odgovornost. 2255 03:09:48,294 --> 03:09:51,047 Onda, istina je da don Bosco nije imao nikakve veze s tim. 2256 03:10:20,734 --> 03:10:21,803 2257 03:10:21,974 --> 03:10:26,047 Prihvatili smo žrtvu poslušnosti koju nas je tražio Bog.. 2258 03:10:26,654 --> 03:10:29,964 ..i shvatili smo da moramo nastaviti naš put.. 2259 03:10:30,694 --> 03:10:34,243 ..salezijanski put u poniznosti i poslušnosti,.. 2260 03:10:35,454 --> 03:10:37,729 ..kao sinovi u zagrljaju oca. 2261 03:10:38,494 --> 03:10:40,724 Naš je put sastavljen od ruža,.. 2262 03:10:41,574 --> 03:10:42,927 ..ali i od trnja.. 2263 03:10:43,694 --> 03:10:47,528 ..i to je pravi put, put koji nam je naznaèio Gospodin,.. 2264 03:10:47,734 --> 03:10:49,850 ..i mi ga prolazimo zajedno. 2265 03:10:50,814 --> 03:10:55,444 Sveti Otac je priznao našu izravnu podreðenost njemu. 2266 03:11:04,414 --> 03:11:06,564 Salezijanska kongregacija.. 2267 03:11:10,614 --> 03:11:12,969 ..je odobrena. - Daaaa! 2268 03:11:13,134 --> 03:11:18,572 2269 03:11:31,854 --> 03:11:33,412 Živio Don Bosco! Daaaaa! 2270 03:11:49,814 --> 03:11:51,327 Dobar dan, deèki! 2271 03:11:54,174 --> 03:11:55,448 Kako se zovete? 2272 03:11:56,694 --> 03:11:57,649 Ah! 2273 03:11:57,894 --> 03:12:03,446 Što radite? - Ništa! Idemo deèki! Ne obazirimo se na njega! 2274 03:12:05,694 --> 03:12:06,763 Molim! 2275 03:12:09,614 --> 03:12:10,649 Onda? 2276 03:12:11,494 --> 03:12:14,247 - A ti, tko si? - Beltrami Toma, iz Astija. 2277 03:12:14,814 --> 03:12:18,443 - Koliko godina imaš, "BeItrami Toma iz Astija"? - 11. 2278 03:12:18,654 --> 03:12:22,613 Imaš li obitelj? - Imam samo majku, po ocu sam siroèe. 2279 03:12:22,774 --> 03:12:24,173 Ja sam Don Bosco. 2280 03:12:26,654 --> 03:12:29,691 Doði u moj Oratorij: tamo se igra, uèi se.. 2281 03:12:29,894 --> 03:12:32,328 ..imaš èak i marendu ako želiš. Može? 2282 03:12:32,774 --> 03:12:36,528 - Ako se igra, da! - Velièanstveno! Doði sa mnom! Hrabro! 2283 03:12:42,894 --> 03:12:46,773 I zapamti: nitko nije siroèe na ovoj Zemlji! 2284 03:12:54,294 --> 03:12:59,573 Ivan Cagliero je bio proglašen biskupom Patagonije u Argenitini 1884. a kardinalom 1915. 2285 03:13:00,794 --> 03:13:06,100 Mihovil Rua je bio prvi nasljednik Don Bosca na èelu salezijanaca. 2286 03:13:07,704 --> 03:13:12,990 Karlo Buzzetti je postao graðevinski najamnik. 2287 03:13:14,094 --> 03:13:18,999 Josip Buzzetti je ostao u Oratoriju kao salezijanac laik. 2288 03:13:19,994 --> 03:13:24,673 Dominik Savio je bio proglašen svetim 1954. godine 2289 03:13:26,294 --> 03:13:31,303 Don Ivan Bosco umro je 31. sijeènja 1888. u dobi od 72 godine... 2290 03:13:32,094 --> 03:13:35,373 ...te je bio proglašen svetim 1934. godine 2291 03:13:36,194 --> 03:13:46,473 Kad je umro, salezijanskih kuæa je bilo 58 a salezijanaca 1049. Danas, salezijanaca ima više od 16.000, sa 1830 kuæa, u 128 država u svijetu. 2292 03:13:52,094 --> 03:13:57,373 2293 03:14:00,373 --> 03:14:04,373 Preuzeto sa www.titlovi.com 2294 03:14:05,305 --> 03:15:05,214