1 00:00:07,933 --> 00:00:35,977 sub by azeddine sadik مشاهد ممتعة اهداء لزوجتي و طفلتي الصغير ندى gmail/ azeddinsadik@gmail.com 2 00:00:37,933 --> 00:00:39,977 نعم، نعم، وقت الوصول المتوقع هو 20 دقيقة. 3 00:00:40,061 --> 00:00:41,437 حالة المتبرع جيدة 4 00:00:41,687 --> 00:00:43,230 ألو؟ ألو؟ 5 00:00:44,315 --> 00:00:45,399 لماذا لا تعمل الكهرباء مجددًا؟ 6 00:00:45,483 --> 00:00:46,442 هذا كهربائي بعض الشيء... 7 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 8 00:00:57,870 --> 00:01:00,664 لا توجد مشكلة في الوثائق والمتبرع انتحر. 9 00:01:01,207 --> 00:01:03,459 يا إلهي، لماذا فعلت ذلك في هذا العمر الصغير؟ 10 00:01:03,542 --> 00:01:04,585 إذًا ما أقوله هو 11 00:01:04,668 --> 00:01:06,128 أين ذهبت يا أوداك، أوداك 12 00:01:06,212 --> 00:01:07,463 - ها نحن ذا. - أوه، يا لها من مفاجأة. 13 00:01:08,214 --> 00:01:09,173 مرحبًا 14 00:01:09,256 --> 00:01:10,299 ما هو الوضع؟ 15 00:01:10,382 --> 00:01:12,093 أعتقد أنني بحاجة لإخراجه الآن 16 00:01:12,968 --> 00:01:14,845 ما هذا، وشم؟ 17 00:01:15,638 --> 00:01:17,139 - هل هذا وشم؟ - وشم 18 00:01:19,225 --> 00:01:20,184 أين رأيته؟ 19 00:01:20,267 --> 00:01:21,769 لقد رأيت ذلك في مكان ما أيضًا 20 00:01:21,852 --> 00:01:22,770 أين رأيته؟ 21 00:01:22,853 --> 00:01:25,106 أعتقد أنني رأيت هذا في كتاب تاريخ ما. 22 00:01:25,648 --> 00:01:26,565 صمت 23 00:01:26,899 --> 00:01:28,109 لقد كان حب شخص ما 24 00:01:28,192 --> 00:01:30,152 المتبرع الذي هو شوق شخص ما 25 00:01:30,236 --> 00:01:32,279 اليوم، سأزرع زهور الحب على هذه الأرض وأغادر... 26 00:01:37,326 --> 00:01:38,869 أوه، إنه ذراع 27 00:01:38,953 --> 00:01:40,371 لا، أي نوع من الجسد هذا المصنوع من الحديد؟ 28 00:01:40,454 --> 00:01:41,914 كم عدد السكاكين التي أكلتها؟ 29 00:01:42,331 --> 00:01:44,125 ليس الأمر وكأنني أمتلك قوى خارقة أو أي شيء. 30 00:01:44,959 --> 00:01:46,001 واو، مفاجأة 31 00:01:46,085 --> 00:01:46,961 لماذا؟ لماذا؟ 32 00:01:47,044 --> 00:01:48,212 لماذا؟ لماذا؟ ماذا؟ 33 00:01:48,295 --> 00:01:49,547 - ماذا؟ ماذا؟ - شبح 34 00:01:49,630 --> 00:01:50,506 هل هناك فأر؟ 35 00:01:53,050 --> 00:01:54,176 يا معلم، اخرج 36 00:01:54,260 --> 00:01:55,219 - لا تخرج - اخرج 37 00:01:55,302 --> 00:01:57,263 - لا تخرج، لا تخرج - اخرج بسرعة، اخرج! 38 00:01:57,346 --> 00:01:58,973 لا، رش الماء، ماء 39 00:01:59,306 --> 00:02:00,683 لا تتراجع، اخرج بسرعة 40 00:03:40,699 --> 00:03:41,867 إنه لا يؤلم حقًا، أليس كذلك؟ 41 00:03:41,951 --> 00:03:43,994 كم مرة يجب أن أخبرك أنه لا يؤلم؟ 42 00:03:44,078 --> 00:03:45,496 لا يمكن أن يحدث هذا هكذا 43 00:03:45,579 --> 00:03:46,789 لقد عملت لوقت إضافي في الأصل أيضًا 44 00:03:46,872 --> 00:03:49,041 يجب أن يسيل لعابي وأفعل هذا 45 00:03:49,124 --> 00:03:50,668 قلب غريب دخل حياتي 46 00:03:50,751 --> 00:03:53,045 بمجرد وصولي إلى هنا، جلست 47 00:03:53,462 --> 00:03:54,672 هذا محرج 48 00:03:54,755 --> 00:03:55,923 ألن يكون من الأفضل لو لم يؤلم؟ 49 00:03:56,006 --> 00:03:56,840 حسنًا 50 00:03:56,924 --> 00:03:58,217 آمل ألا يؤلم 51 00:03:58,300 --> 00:04:00,177 أعتقد أنه قد لا يكون الأمر كذلك، لذا أنا 52 00:04:00,261 --> 00:04:01,762 إذًا لقد خرجت من المستشفى، حسنًا؟ 53 00:04:03,389 --> 00:04:04,515 حسنًا، إذا لم يكن مؤلمًا، فعليك أن تفعل ذلك 54 00:04:07,101 --> 00:04:08,102 ما هذا على معصمك؟ 55 00:04:08,686 --> 00:04:09,603 هل لديك وشم؟ 56 00:04:10,771 --> 00:04:11,981 لا، أنا 57 00:04:12,064 --> 00:04:14,358 هل هذا من الآثار الجانبية للجراحة أم شيء من هذا القبيل؟ 58 00:04:14,441 --> 00:04:16,318 ألم تكوّن أي أصدقاء سيئين في المستشفى؟ 59 00:04:16,402 --> 00:04:17,611 أين صديقي 60 00:04:17,695 --> 00:04:19,571 لا تغضب وكل ببطء 61 00:04:19,655 --> 00:04:21,532 انظر، معدل ضربات قلبي تجاوز 90. 62 00:04:21,615 --> 00:04:22,700 لا، و 63 00:04:23,242 --> 00:04:24,076 هذا النوع من الأشياء، هذا النوع من الأشياء 64 00:04:24,159 --> 00:04:26,370 لا تشتريه، إنه باهظ الثمن وليس لديك مال. 65 00:04:26,453 --> 00:04:28,163 لماذا لا يملك أبي أي مال؟ هاه؟ 66 00:04:28,247 --> 00:04:30,291 إذا كان هناك أي شيء تريد أن تفعله أو تشتريه، فقط أخبرني. 67 00:04:30,374 --> 00:04:31,834 - لدي شيء أريد أن أفعله - فقط قل. 68 00:04:31,917 --> 00:04:33,585 - هل يجب أن أجرب التايكوندو مجددًا؟ - لا. 69 00:04:33,669 --> 00:04:34,503 فقط قل لي أن أتحدث 70 00:04:34,586 --> 00:04:35,921 لا، التايكوندو ممنوع تمامًا، إنه خطير. 71 00:04:36,005 --> 00:04:37,423 قال الطبيب إنه لا بأس بالركض باعتدال 72 00:04:37,506 --> 00:04:38,799 ماذا يعرف الطبيب، ماذا يعرف الأب؟ 73 00:04:38,882 --> 00:04:40,968 ما فائدة زراعة القلب إذا لم تتمكن حتى من الركض؟ 74 00:04:41,051 --> 00:04:41,927 إذا كنت تريد أن تفعل ذلك بشكل صحيح 75 00:04:42,011 --> 00:04:43,512 اذهب إلى الكلية ومارس البيلاتس أو شيئًا من هذا القبيل 76 00:04:43,595 --> 00:04:44,847 - أبي - أبي 77 00:04:47,057 --> 00:04:49,268 مجرد التفكير في توقف قلبك وأنت تلعب مباراة 78 00:04:49,643 --> 00:04:50,853 أتبول على نفسي حتى وأنا نائم 79 00:04:52,313 --> 00:04:53,314 والدتك أيضًا 80 00:04:54,273 --> 00:04:55,899 والدتك أيضًا أصيبت بنوبة قلبية 81 00:04:56,984 --> 00:04:59,153 جدك أيضًا أصيب بنوبة قلبية 82 00:05:00,612 --> 00:05:02,364 إذا ذهب طفلي أيضًا 83 00:05:02,448 --> 00:05:04,199 هذا الأب يتبعك 84 00:05:04,283 --> 00:05:08,120 كيف يمكنني أن أعيش في هذا العالم القذر؟ 85 00:05:09,955 --> 00:05:12,833 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 86 00:05:13,250 --> 00:05:16,337 جسد خالد أبدي متعالٍ 87 00:05:16,670 --> 00:05:19,923 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 88 00:05:20,758 --> 00:05:23,552 جسد خالد أبدي متعالٍ 89 00:05:23,635 --> 00:05:25,095 نعم، يا سيدي 90 00:05:25,554 --> 00:05:26,555 لذلك 91 00:05:27,556 --> 00:05:29,308 العضو ليس بطارية أو أي شيء 92 00:05:29,391 --> 00:05:30,851 كم عدد هذه الأشياء الموجودة بالفعل؟ 93 00:05:31,935 --> 00:05:33,937 هذه المرة البنكرياس 94 00:05:34,855 --> 00:05:38,275 على أي حال، الشيء الجيد هو أن والدي سيغادر على الأرجح هذه المرة. 95 00:05:40,277 --> 00:05:41,195 على أي حال 96 00:05:42,279 --> 00:05:44,406 سأتخلص من كل شيء قبل الإحياء. 97 00:05:45,366 --> 00:05:47,242 لا تحاول خفض السعر 98 00:05:50,079 --> 00:05:51,747 جسد خالد أبدي متعالٍ 99 00:05:51,830 --> 00:05:53,415 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 100 00:05:53,499 --> 00:05:55,125 جسد خالد أبدي متعالٍ 101 00:05:55,209 --> 00:05:56,502 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 102 00:05:57,419 --> 00:05:58,379 جائع 103 00:05:59,171 --> 00:06:00,130 اذهب واشوي بعض اللحم 104 00:06:00,214 --> 00:06:01,507 جسد خالد أبدي متعالٍ 105 00:06:01,590 --> 00:06:02,633 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 106 00:06:05,302 --> 00:06:06,970 حسنًا، كن متواضعًا 107 00:06:07,346 --> 00:06:08,889 دعونا ننتشر في العالم 108 00:06:15,104 --> 00:06:16,355 - أبي - لا 109 00:06:16,438 --> 00:06:17,272 هل تعرف ما هو؟ 110 00:06:17,356 --> 00:06:18,315 التايكوندو ممنوع تمامًا 111 00:06:18,774 --> 00:06:19,942 لا، ليس هذا 112 00:06:20,192 --> 00:06:21,026 هل ركضت أثناء حصة التربية البدنية؟ 113 00:06:21,110 --> 00:06:22,611 لقد رأيت معدل ضربات قلبك يرتفع 114 00:06:22,694 --> 00:06:23,737 لقاء سري 115 00:06:23,821 --> 00:06:25,072 لا، لم أركض 116 00:06:25,155 --> 00:06:26,240 ولكن لماذا الحذاء هكذا؟ 117 00:06:26,323 --> 00:06:27,199 لقاء سري 118 00:06:27,282 --> 00:06:28,117 يا فتى، حقًا 119 00:06:28,200 --> 00:06:30,786 إذا واصلت فعل هذا، قد أرميه بعيدًا. 120 00:06:33,080 --> 00:06:34,790 هناك، أبي هناك اليوم 121 00:06:34,873 --> 00:06:36,250 لأنه يوم السائق الخاص 122 00:06:36,333 --> 00:06:37,709 ادخل أولاً 123 00:06:37,793 --> 00:06:40,504 في طريقك، اشترِ زوجًا جديدًا من الأحذية المتينة وارتدها. 124 00:06:41,547 --> 00:06:43,382 إذا بقي لدي مال، أشتري طعامًا صحيًا وأتناوله مع أصدقائي. 125 00:06:43,882 --> 00:06:45,134 حسنًا، هذا كل شيء لهذا اليوم. 126 00:06:45,426 --> 00:06:46,802 - أين لي أصدقاء - أدب، شجاعة، مراعاة 127 00:06:46,885 --> 00:06:47,719 تايكوندو 128 00:06:47,803 --> 00:06:48,887 شكرًا لجهودكم 129 00:06:48,971 --> 00:06:52,391 جونغبيل تأخر اليوم، لذا حصل على 50 ركلة كعقوبة. 130 00:06:53,475 --> 00:06:54,601 تايكوندو يا أخي 131 00:06:54,685 --> 00:06:57,020 أوه، لماذا الإيجار الشهري 100,000 وون؟ 132 00:06:57,104 --> 00:06:58,897 سأشرح لك 133 00:06:58,981 --> 00:07:00,065 انظر إلى هذا الوغد الصغير، هذا 134 00:07:00,858 --> 00:07:02,526 مهلاً أيها الوغد الصغير، إذا فعلت ذلك 135 00:07:02,609 --> 00:07:04,486 هل تطلب مني القتال أم المواعدة؟ 136 00:07:04,570 --> 00:07:05,737 عندما كانت أختي في عمرك، كانت مثل إنما 137 00:07:05,821 --> 00:07:07,489 محور الدوران 540 درجة يدور أيضًا 138 00:07:07,573 --> 00:07:08,490 اخرج 139 00:07:08,991 --> 00:07:10,784 هل تقول كل هذا لتجعل الأمور أفضل لك؟ 140 00:07:11,493 --> 00:07:13,620 ضع مركز الثقل هنا 141 00:07:14,037 --> 00:07:15,914 انظر مباشرة إلى الهدف 142 00:07:20,794 --> 00:07:22,254 مهلاً يا جونغبيل، هل هذا ما فعلته؟ 143 00:07:22,337 --> 00:07:23,422 لماذا؟ ما الذي يحدث؟ 144 00:07:27,342 --> 00:07:28,385 أبي 145 00:07:28,802 --> 00:07:31,472 لقد جاء رجل كبير إلى الدوجو الخاص بنا. 146 00:07:31,889 --> 00:07:33,140 أوه، تايكوندو 147 00:07:33,432 --> 00:07:35,058 مهلاً، أمسكه، بسرعة، بسرعة، بسرعة 148 00:07:35,142 --> 00:07:36,518 أمسك بي، مهلاً، أمسك بي 149 00:07:36,977 --> 00:07:38,562 - آسف - أوه، تعال بسرعة. 150 00:07:38,645 --> 00:07:40,063 - فهمت. - مهلاً، ما هذا بحق الجحيم؟ 151 00:07:40,147 --> 00:07:41,523 في هذه اللحظة، لقد أمسكت به 152 00:07:41,607 --> 00:07:42,566 بطيء؟ 153 00:07:42,649 --> 00:07:43,859 لا 154 00:09:51,069 --> 00:09:52,321 شيء زيتي 155 00:09:52,404 --> 00:09:53,488 قال المدير سونغ إنه ليس جيدًا للبنكرياس... 156 00:09:53,572 --> 00:09:54,489 آه 157 00:09:57,701 --> 00:09:59,244 - تشون هوا-يا - نعم، يا أبي. 158 00:09:59,328 --> 00:10:01,705 شكرًا لك على عملك الشاق خلال هذه الفترة. 159 00:10:02,080 --> 00:10:02,914 آسف 160 00:10:02,998 --> 00:10:04,124 لا 161 00:10:04,207 --> 00:10:05,584 آمل أن يكون والدي بصحة جيدة 162 00:10:05,667 --> 00:10:07,252 المؤمنون مباركون 163 00:10:07,336 --> 00:10:09,046 - إذا عاش والدي، كل الأشياء في الكون... - آه 164 00:10:10,922 --> 00:10:13,258 الناس مدهشون حقًا 165 00:10:14,176 --> 00:10:16,887 حتى لو كنت مستلقيًا في غيبوبة مع جهاز تنفس صناعي 166 00:10:17,804 --> 00:10:19,598 هذه الأذنان يمكن أن تسمع جيدًا. 167 00:10:20,223 --> 00:10:22,267 عندما كان والدي على قيد الحياة 168 00:10:22,768 --> 00:10:24,770 قلت كل ما يمكنني قوله 169 00:10:25,395 --> 00:10:26,313 يا إلهي 170 00:10:26,396 --> 00:10:28,273 لابد أنك سمعت كل هذا، يا إلهي 171 00:10:28,774 --> 00:10:29,858 أنا أتحدث 172 00:10:30,359 --> 00:10:32,569 يا له من وغد لعين في هذا العالم، أنا 173 00:10:36,239 --> 00:10:37,741 بالسيارة 174 00:10:38,575 --> 00:10:40,577 من المحرك إلى الأجزاء 175 00:10:41,328 --> 00:10:43,455 الأمر كما لو أنها استُبدلت بسيارة رياضية 176 00:10:43,538 --> 00:10:45,040 هل هذا ما يحدث عندما تغير بنكرياسًا واحدًا؟ 177 00:10:46,708 --> 00:10:48,126 أعتقد أنني سأغير واحدًا أيضًا 178 00:10:48,210 --> 00:10:49,503 لذا أعتقد 179 00:10:50,712 --> 00:10:52,547 أعتقد أن هذا هو الأمر 180 00:10:54,007 --> 00:10:56,760 أليس للمتبرع بنية جسدية خاصة؟ 181 00:10:57,928 --> 00:10:59,012 ماذا عن المتبرع؟ 182 00:10:59,888 --> 00:11:01,473 هل كان لديه أي قوى خارقة؟ 183 00:11:19,574 --> 00:11:20,575 يا فتى، أخبرتك ألا تمارس التايكوندو. 184 00:11:20,659 --> 00:11:22,869 لماذا تستمر في ارتداء زي الدوبوك؟ دوبوك؟ 185 00:11:22,953 --> 00:11:24,413 لقد ارتديته لأنه كان مريحًا، لأنه كان مريحًا 186 00:11:24,496 --> 00:11:25,831 من الجيد لقلبك أن ترتدي ملابس مريحة 187 00:11:25,914 --> 00:11:27,374 هل فعلها الطبيب؟ أم لم يفعل؟ 188 00:11:27,457 --> 00:11:29,376 فقط ارتدِه ولا تمارس التايكوندو أبدًا 189 00:11:29,459 --> 00:11:30,877 لا تركض، امش ببطء 190 00:11:30,961 --> 00:11:32,212 أوه، ببطء 191 00:12:04,995 --> 00:12:05,829 سيدي، منذ الأسبوع الماضي 192 00:12:05,912 --> 00:12:08,373 هل أتيت وذهبت بالقرب من صالة الألعاب الرياضية لدينا؟ 193 00:12:08,457 --> 00:12:10,792 ماذا، هل هو "بيربري"؟ مطارد؟ حب؟ 194 00:12:11,501 --> 00:12:12,502 الثلاثة كلها جرائم، ولكن هذا 195 00:12:12,586 --> 00:12:13,545 مهلاً، ذراع 196 00:12:13,628 --> 00:12:14,629 مهلاً، ذراع 197 00:12:15,464 --> 00:12:17,257 ذراع، ذراع 198 00:12:21,553 --> 00:12:23,096 قلبي قوي 199 00:12:23,472 --> 00:12:24,973 أعتقد أنني بحاجة للحصول على تشخيص 200 00:12:25,682 --> 00:12:28,477 فتاة في المدرسة الإعدادية أمسكت بشيء ورجل بالغ أمسك به 201 00:12:28,560 --> 00:12:30,061 لماذا تتحدث تلك الفتاة في المدرسة الإعدادية هكذا؟ 202 00:12:30,145 --> 00:12:32,439 لقد رباني جدي عندما كنت أتعلم الكلام. 203 00:12:33,148 --> 00:12:35,150 هل ما زلت لا تعرف ما هي قدراتك؟ 204 00:12:35,233 --> 00:12:38,361 ظننت أن هذا هو انفتاح صفيحة النمو 205 00:12:38,445 --> 00:12:39,780 هل كنت تعلم أن هذه قوة خارقة؟ 206 00:12:39,863 --> 00:12:40,739 هل تعلم والدتك؟ 207 00:12:40,822 --> 00:12:41,656 ليس لدي أم 208 00:12:43,158 --> 00:12:44,201 هل والدك موجود؟ 209 00:12:45,243 --> 00:12:46,119 لدي أب 210 00:12:46,203 --> 00:12:47,037 إذا عرف هذه الحقيقة 211 00:12:47,120 --> 00:12:48,872 بعد البكاء لليلتين و 3 أيام، أغمي علي 212 00:12:48,955 --> 00:12:50,332 والدي هو الذي سيسبب المتاعب. 213 00:12:50,415 --> 00:12:51,625 لا أستطيع أن أقول أبدًا 214 00:12:51,708 --> 00:12:52,709 أحسنت 215 00:12:53,919 --> 00:12:55,837 كانت الصيغة الأصلية هي إبقاء القوى الخارقة سرًا. 216 00:12:55,921 --> 00:12:58,006 إذًا، يا سيدي، هل لديك أي قوى خارقة سرية؟ 217 00:13:16,900 --> 00:13:18,568 يا إلهي، يا إلهي 218 00:13:24,658 --> 00:13:27,244 لكن من كان المتبرع ليمنحه هذه القدرات؟ 219 00:13:27,327 --> 00:13:29,079 هل تعلم أنه يمكنك التبرع بستة أعضاء؟ 220 00:13:29,162 --> 00:13:29,996 لا أعرف 221 00:13:30,080 --> 00:13:33,124 القلب، الرئتان، القرنية، الكليتان، الكبد، البنكرياس 222 00:13:33,208 --> 00:13:35,460 هل تقول أن هناك أربعة أشخاص آخرين غيرنا؟ 223 00:13:35,544 --> 00:13:37,921 حسنًا، إذا وجدنا بقية عمليات الزرع، ربما نحصل على بعض الأدلة؟ 224 00:13:38,004 --> 00:13:39,172 كيف أجده؟ 225 00:13:39,339 --> 00:13:42,342 المسابقة الرياضية السابعة عشرة لزراعة الأعضاء ومشاركة الحياة 226 00:13:42,425 --> 00:13:45,136 ستقام في حديقة سيول في اليوم العاشر. 227 00:13:45,804 --> 00:13:49,099 المسابقة الرياضية لزراعة الأعضاء، التي تقام كل خمس سنوات في جميع أنحاء البلاد، 228 00:13:49,516 --> 00:13:52,602 عائلات زارعي الأعضاء واللاعبون المشاركون في اللعبة، إلخ. 229 00:13:52,686 --> 00:13:54,813 من المتوقع أن يجتمع حوالي 100 شخص 230 00:13:55,272 --> 00:13:57,107 هوانغ جاي وون، رئيس جمعية زراعة الأعضاء، 231 00:13:57,190 --> 00:13:58,817 قبل المسابقة على نطاق واسع... 232 00:14:08,702 --> 00:14:09,578 اقفز، اقفز 233 00:15:01,046 --> 00:15:03,715 أوه، عمل جيد، لقد أجريت عملية زراعة قرنية ناجحة. 234 00:15:03,798 --> 00:15:04,883 أنت تركض وأنت تنظر إلى الخط بشكل صحيح 235 00:15:04,966 --> 00:15:06,176 حسنًا، تم تمرير العصا. 236 00:15:06,259 --> 00:15:07,719 المركز الأول، القرنية المركز الأول 237 00:15:08,637 --> 00:15:09,804 قلب 238 00:15:09,888 --> 00:15:11,056 ماذا تفعل الآن؟ 239 00:15:11,139 --> 00:15:12,182 القلب في المركز الأخير 240 00:15:17,771 --> 00:15:19,189 إنه يظهر القلب بشكل صحيح 241 00:15:20,315 --> 00:15:21,399 القلب المركز الأول 242 00:15:28,281 --> 00:15:30,241 نايكي، أوه 243 00:15:30,325 --> 00:15:32,035 كنت بحاجة إلى حذاء، حقًا 244 00:15:35,455 --> 00:15:36,665 هل بحثت في الأمر؟ 245 00:15:36,790 --> 00:15:37,624 آه؟ 246 00:15:38,124 --> 00:15:39,042 أوه، لا، لا 247 00:15:39,584 --> 00:15:40,460 مهلاً، خذ هذا 248 00:15:40,961 --> 00:15:43,088 أيج، ابحث عنه بعناية. 249 00:15:43,171 --> 00:15:44,965 إنه ينظر إلى هاتفه طوال اليوم 250 00:15:45,757 --> 00:15:46,841 سيدي، أليس لديك أي أصدقاء؟ 251 00:15:47,759 --> 00:15:48,843 لماذا تحتاج إلى أصدقاء؟ 252 00:15:48,927 --> 00:15:50,261 أمسك بهذا 253 00:15:51,930 --> 00:15:54,140 لا، فقط كله 254 00:15:54,224 --> 00:15:55,558 أجريت عملية زراعة كلى 255 00:15:55,642 --> 00:15:56,643 أنا بصحة جيدة جدًا 256 00:15:56,726 --> 00:15:59,104 أنا أعطيك هذا لأنني ممتنة جدًا جدًا. 257 00:16:00,397 --> 00:16:01,481 أحبه في السوق 258 00:16:01,898 --> 00:16:03,066 شكرًا لك 259 00:16:03,942 --> 00:16:04,818 ماذا لديك؟ 260 00:16:04,901 --> 00:16:06,736 إذا كنت تشعر بتوعك 261 00:16:06,820 --> 00:16:09,572 هذا يحتوي على البريبيوتيك والبروبيوتيك 262 00:16:09,656 --> 00:16:11,533 ينظف معدتي 263 00:16:12,075 --> 00:16:13,076 خضروات فيتامين 264 00:16:13,159 --> 00:16:14,369 سيدتي، أمسكي بذلك الذراع 265 00:16:15,036 --> 00:16:15,870 أذرع؟ 266 00:16:16,955 --> 00:16:18,081 لماذا، لماذا؟ 267 00:16:20,000 --> 00:16:21,001 الذراع المقابل 268 00:16:22,127 --> 00:16:23,169 لماذا ذراعيك؟ 269 00:16:23,920 --> 00:16:24,879 أليس طعمه مثل التفاح؟ 270 00:16:24,963 --> 00:16:26,089 نعم 271 00:16:26,172 --> 00:16:28,842 لكن إذا أكلت الكثير من هذا، ستؤلمك معدتك 272 00:16:28,925 --> 00:16:30,176 أوه، لدينا طعامنا أيضًا 273 00:16:30,260 --> 00:16:31,177 هناك سلطة أيضًا 274 00:16:31,261 --> 00:16:33,013 السلطات أرخص بنسبة 5% مع التوصيل المنتظم 275 00:16:33,096 --> 00:16:34,848 أوه، دعني أريك هنا. 276 00:16:34,931 --> 00:16:36,016 آه، لماذا، لماذا؟ 277 00:16:36,599 --> 00:16:39,436 لقد حصلت للتو على قلب 278 00:16:39,519 --> 00:16:41,146 وأنا أجيد الركض أيضًا 279 00:16:41,563 --> 00:16:43,940 لقد أصبحت بهذه القوة 280 00:16:44,315 --> 00:16:46,443 هذا الرجل أجرى عملية زراعة رئة 281 00:16:47,360 --> 00:16:48,236 أرني 282 00:17:03,585 --> 00:17:04,669 ما هذا، ما هذا، ما هذا؟ 283 00:17:07,047 --> 00:17:08,048 مهلاً يا نوغاري 284 00:17:09,716 --> 00:17:10,550 ما هذا؟ 285 00:17:10,633 --> 00:17:12,343 ما هي المهارات التي لديكِ يا سيدتي؟ 286 00:17:12,886 --> 00:17:13,928 أوه، أنا 287 00:17:15,388 --> 00:17:16,264 لا 288 00:17:17,348 --> 00:17:19,434 هل تغير أي شيء منذ أن أجريت الجراحة؟ 289 00:17:19,517 --> 00:17:21,311 أنا فقط لا أعرف 290 00:17:21,394 --> 00:17:23,438 الناس يقولون إن بشرتي تحسنت 291 00:17:23,521 --> 00:17:24,981 قالوا جميعًا إنني أصبحت أجمل 292 00:17:25,482 --> 00:17:28,151 أوه، حقًا، ما الذي تظنه جميلاً فيّ، حقًا؟ 293 00:17:30,361 --> 00:17:31,946 هل هذه قوة خارقة تجعلك جميلة؟ 294 00:17:32,572 --> 00:17:34,074 في هذه الأيام، الجمال قوة خارقة. 295 00:17:34,157 --> 00:17:35,158 ليس إلى هذا الحد 296 00:17:35,241 --> 00:17:36,326 لا 297 00:17:36,701 --> 00:17:38,328 لقد أتيت إلى هنا متظاهرًا بشراء الزبادي. 298 00:17:38,411 --> 00:17:40,538 الرجال يطلبون رقمك كثيرًا. 299 00:17:40,622 --> 00:17:41,456 يذكرني بحبي الأول 300 00:17:41,539 --> 00:17:42,415 قلت لا 301 00:17:42,499 --> 00:17:43,541 شهية طيبة 302 00:17:46,628 --> 00:17:48,546 السيدة لديها وشم أيضًا، وشم 303 00:17:48,630 --> 00:17:49,881 إذا كان لديك وشم 304 00:17:50,423 --> 00:17:51,508 فالصيغة هي أن يكون لديك قوى خارقة 305 00:17:51,591 --> 00:17:52,884 أعتقد أنك لم تكتشفه بعد 306 00:17:52,967 --> 00:17:55,011 هذا الرجل هو دكتور تشاك تشاك الخارق. 307 00:17:55,095 --> 00:17:55,929 لا يوجد شيء لا أعرفه 308 00:17:56,012 --> 00:17:57,639 في الأصل، عندما يجتمع هؤلاء الأشخاص بهذه القدرات 309 00:17:58,306 --> 00:18:00,141 ستكتشف أيضًا قدرات لم تكن تعرف أنك تمتلكها. 310 00:18:00,683 --> 00:18:02,393 إذا بحثت عن البقية، ستجدها بنفسك. 311 00:18:02,477 --> 00:18:03,770 كيف أجد البقية؟ 312 00:18:14,197 --> 00:18:15,824 بارك وان سيو 313 00:18:15,907 --> 00:18:17,075 زراعة قلب 314 00:18:17,158 --> 00:18:19,119 مدرسة جيندوك الإعدادية، الصف الثالث، الفصل الثاني 315 00:18:19,202 --> 00:18:20,537 مدرسة تايكوندو ابتدائية 316 00:18:22,288 --> 00:18:23,665 من بطل الخمس تيجان 317 00:18:23,748 --> 00:18:26,042 حلم المستقبل: الزواج من دو كيونغ سو 318 00:18:26,126 --> 00:18:27,460 هل دو كيونغ سو مضاد للرصاص؟ 319 00:18:27,544 --> 00:18:28,378 إنه من إكسو 320 00:18:29,420 --> 00:18:30,964 السيدة كيم سون نيو، زراعة كلى 321 00:18:31,047 --> 00:18:32,882 75 عامًا، أرنب؟ 322 00:18:32,966 --> 00:18:33,800 هل أنتِ عزباء؟ 323 00:18:34,467 --> 00:18:36,761 لا يزال حبك الأول على وجهك. ماذا تفعلين؟ 324 00:18:40,932 --> 00:18:43,143 بارك جي سونغ، زراعة رئة 325 00:18:45,228 --> 00:18:46,938 - المهنة... - توقف! 326 00:18:48,189 --> 00:18:49,149 من أنت؟ 327 00:18:49,315 --> 00:18:50,316 هذا هوانغ جي دونغ 328 00:18:50,400 --> 00:18:52,735 عندما تبدأ، تبدأ، عندما تبدأ، تتحرك 329 00:18:52,819 --> 00:18:54,696 هوانغ جي دونغ، لقد تلقيت قرنية 330 00:19:00,660 --> 00:19:03,037 سيد كيدونغ، كيف وجدتنا؟ 331 00:19:03,413 --> 00:19:04,455 آه 332 00:19:04,998 --> 00:19:07,917 الجميع لديه وشم، أليس كذلك؟ 333 00:19:08,001 --> 00:19:10,295 إذا جاء هذا في نطاق بضعة كيلومترات 334 00:19:10,378 --> 00:19:13,256 فإنه يضيء بشكل ساطع 335 00:19:15,258 --> 00:19:17,969 لا أستطيع أن أشرح ذلك لأنني الوحيد الذي يمكنه رؤيته 336 00:19:18,344 --> 00:19:19,804 إذًا ماذا فعلت سابقًا يا سيدي؟ 337 00:19:19,888 --> 00:19:22,974 ماذا، هل تتعامل مع الموجات الكهرومغناطيسية والواي فاي وأشياء من هذا القبيل؟ 338 00:19:23,892 --> 00:19:24,726 شيء كهذا؟ 339 00:19:28,062 --> 00:19:29,105 نعم 340 00:19:30,815 --> 00:19:32,192 خمسمئة وكأس آخر 341 00:19:32,275 --> 00:19:33,276 نعم 342 00:19:37,071 --> 00:19:38,364 هذا رائع 343 00:19:38,448 --> 00:19:40,325 السيد كيدونغ هو قائدنا الخارق. 344 00:19:40,408 --> 00:19:42,076 - ما هو القائد؟ - القائد يبحث عن أشخاص آخرين أيضًا. 345 00:19:42,827 --> 00:19:43,953 هل هو نظام عسكري؟ 346 00:19:45,663 --> 00:19:48,166 مهلاً، لقد قلت إنه يجب أن تكون على بعد أمتار قليلة لرؤيته. 347 00:19:48,249 --> 00:19:49,209 أنا أعرف أين أنت 348 00:19:49,292 --> 00:19:51,002 إذًا اخترق كما فعلت من قبل 349 00:19:51,085 --> 00:19:53,421 - إذا نظرت إلى ذلك الفيلم... - القرصنة ماذا، دكتاتورية؟ 350 00:19:54,589 --> 00:19:56,633 ماذا يحدث إذا تم القبض عليك وأنت تتجسس على المدنيين؟ 351 00:19:56,716 --> 00:19:59,052 بالإضافة إلى انتهاك قانون حماية الخصوصية وقانون شبكة المعلومات والاتصالات 352 00:19:59,135 --> 00:20:01,179 تسريب المعلومات الشخصية وحتى التشهير 353 00:20:01,262 --> 00:20:03,014 ألا تعلم أن كل هذا مرتبط ببعضه؟ 354 00:20:03,097 --> 00:20:05,808 لا، لقد قال إنه سيجده أولاً 355 00:20:05,892 --> 00:20:08,061 إذًا، الطريقة ليست عادلة، الطريقة ليست عادلة. 356 00:20:08,144 --> 00:20:09,020 هل تفعل هذا لأنه مزعج؟ 357 00:20:09,103 --> 00:20:10,021 أنا مشغول لذا لن أفعل ذلك 358 00:20:10,104 --> 00:20:11,356 سيدي، ليس لديك عمل. 359 00:20:15,068 --> 00:20:16,569 - من قال ذلك؟ - ماذا تعمل لكسب عيشك؟ 360 00:20:16,653 --> 00:20:18,529 كاتب، أكتب سيناريو 361 00:20:18,613 --> 00:20:19,530 ماذا تكتب؟ 362 00:20:21,741 --> 00:20:22,992 - بطل - انظر 363 00:20:23,076 --> 00:20:24,035 سينتهي الأسبوع المقبل 364 00:20:24,118 --> 00:20:25,828 أوه، أنت تحب الأبطال. 365 00:20:26,412 --> 00:20:27,747 إذًا أنت تعرف المجتمع هناك؟ 366 00:20:28,248 --> 00:20:29,332 أوكي، بيننا 367 00:20:29,749 --> 00:20:31,376 هناك الكثير من مواد الأبطال هناك. 368 00:20:31,459 --> 00:20:33,878 - نحن نحب بعضنا البعض. - نعم. 369 00:20:33,962 --> 00:20:36,339 هناك الكثير من القراصنة اليابانيين المحليين هناك. 370 00:20:37,090 --> 00:20:37,966 هل أنت قذر؟ 371 00:20:38,049 --> 00:20:39,717 أنت شيوعي 372 00:20:39,801 --> 00:20:40,760 بطريقة ما 373 00:20:40,843 --> 00:20:41,886 دعونا لا نخلط الكلمات 374 00:20:41,970 --> 00:20:44,055 "يا إلهي" تكاد تكون لغة عامية، ولكن كم عمرك؟ 375 00:20:44,138 --> 00:20:45,431 - 88 - أنا 87؟ 376 00:20:45,515 --> 00:20:46,933 - أنا من مواليد مبكرة - مواليد مبكرة أي شهر؟ 377 00:20:47,016 --> 00:20:47,934 أبريل المبكرة 378 00:20:48,017 --> 00:20:49,644 أبريل مبكر جدًا 379 00:20:49,727 --> 00:20:50,645 أليست هذه هي القاعدة الوطنية؟ 380 00:20:50,728 --> 00:20:52,272 ما هو الأساس للقول إنها ليست قاعدة وطنية؟ 381 00:20:52,355 --> 00:20:53,648 ما هي الحجة التي تحتاج إلى دعم؟ 382 00:20:53,731 --> 00:20:56,401 يا إلهي، لماذا أنتم هكذا يا رفاق، في مثل هذا اليوم الجميل 383 00:20:56,609 --> 00:20:58,528 إذا تلقيتم حياة جديدة في جسد واحد 384 00:20:58,611 --> 00:20:59,696 يجب أن نعيش كعائلة 385 00:21:09,747 --> 00:21:10,581 يا سيدي 386 00:21:11,332 --> 00:21:13,084 قررنا أن نعطي الدجاجة كعكة ين 387 00:21:15,378 --> 00:21:18,673 يا إلهي، يا إلهي، يا يورانتا 388 00:21:18,756 --> 00:21:21,092 أي نوع من العروض ستعرضه لي هذه المرة؟ 389 00:21:21,509 --> 00:21:22,760 هؤلاء الأرواح المسكينة 390 00:21:22,844 --> 00:21:25,471 هل تودون تقديم كبدكم ومرارتكم؟ 391 00:21:27,724 --> 00:21:29,642 إنه باهظ الثمن الآن، إذا كان هذا هو الحال 392 00:21:30,560 --> 00:21:31,769 سأبحث في مكان آخر 393 00:21:32,603 --> 00:21:34,314 زائف في كوريا 394 00:21:34,397 --> 00:21:35,773 هل تعلم أنه يفيض؟ 395 00:22:28,868 --> 00:22:30,244 هناك كل أنواع الأشياء 396 00:22:32,205 --> 00:22:33,039 أنا خارج 397 00:22:34,791 --> 00:22:39,003 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 398 00:22:39,379 --> 00:22:41,631 السماء والأرض، المجيء الثاني للروح 399 00:22:41,714 --> 00:22:44,425 قيامة سعيدة، إله جديد 400 00:22:44,509 --> 00:22:46,511 لقد وصل شخص مشغول، يا سيدي 401 00:22:46,928 --> 00:22:50,139 إذا كنت جيدًا، هل يمكنك إنقاذ روح مسكينة واحدة على الأقل؟ 402 00:22:50,765 --> 00:22:52,517 يجب أن أتعلم من الإله الجديد. 403 00:22:52,600 --> 00:22:54,268 لماذا هو في أذني 404 00:22:54,352 --> 00:22:56,187 سمعت أنك أتيت لسرقته. 405 00:22:56,854 --> 00:22:59,065 لقد آذيت أذني عندما كنت صغيرًا 406 00:22:59,816 --> 00:23:01,359 أنا آسف لأنك لم تسمعني بشكل صحيح 407 00:23:01,442 --> 00:23:03,027 لا، لا 408 00:23:03,486 --> 00:23:05,321 أذني تسمع جيدًا. 409 00:23:10,743 --> 00:23:12,537 كم يكلف هذا يا ابنتي؟ 410 00:23:12,995 --> 00:23:14,288 ماذا لو سلمت كل الأساسات؟ 411 00:23:15,665 --> 00:23:16,791 أوه، ما زال 412 00:23:17,250 --> 00:23:19,961 شركة الأدوية تقول إنها لن تسلمه. 413 00:23:20,044 --> 00:23:23,339 إنه عمل بدأه والدي منذ البداية. 414 00:23:24,382 --> 00:23:26,092 أنت ابنة بارة يا ابنتي 415 00:23:26,759 --> 00:23:27,718 بيونغ تشون-آه 416 00:23:29,011 --> 00:23:31,639 لم يكن هناك ابن أو ابنة بارة في عائلتي لأجيال. 417 00:23:32,265 --> 00:23:33,433 الدم جشع 418 00:23:34,183 --> 00:23:37,895 لقد طلبت بدل 45 رأسًا 419 00:23:37,979 --> 00:23:39,730 سأعطيكم 50 لكل منكم 420 00:23:39,814 --> 00:23:41,149 إذا مررته قبل اجتماع الإحياء 421 00:23:41,232 --> 00:23:42,358 أذني تؤلمني 422 00:23:42,984 --> 00:23:44,360 لقد تأذيت بسببك 423 00:23:44,861 --> 00:23:47,071 عندما كان هناك عرض شاي في سوق جونغسون 424 00:23:47,155 --> 00:23:48,114 لقد ضربته بشكل خاطئ 425 00:23:48,197 --> 00:23:49,282 550 ألف وون 426 00:23:49,365 --> 00:23:52,660 لذا تتعرض للضرب مني مثل الكلب 427 00:23:52,743 --> 00:23:54,162 لقد تبرزت في سروالي 428 00:23:55,329 --> 00:23:57,707 في ذلك اليوم، بعت الكثير من الأدوية. 429 00:23:57,790 --> 00:23:59,167 توقف عن ذلك يا أخي 430 00:23:59,250 --> 00:24:01,794 رجل يتبع صيدلانيًا وينتهي به الأمر بالتبرز 431 00:24:01,878 --> 00:24:04,172 يبدو أنك تعتقد حقًا أنك روح 432 00:24:04,589 --> 00:24:05,882 اللعنة، توقف عن ذلك 433 00:24:05,965 --> 00:24:07,508 هذا الدواء العشبي هو شبل 434 00:24:07,592 --> 00:24:10,261 توقف عن التفوه بالهراء يا قطعة من القرف 435 00:24:10,678 --> 00:24:12,054 لقد كان رخيصًا، في النهاية 436 00:24:14,515 --> 00:24:16,142 ما هذا بحق الجحيم 437 00:24:51,260 --> 00:24:52,929 هيا، أخرجيها الآن 438 00:25:24,544 --> 00:25:27,505 نعم، ضعها، ضعها، فقط ضعها 439 00:25:27,588 --> 00:25:30,007 5 دقائق متبقية للغداء 440 00:25:31,509 --> 00:25:33,553 يجب على الجميع اتخاذ مواقعهم قبل 5 دقائق 441 00:25:33,636 --> 00:25:35,763 يمكنكم العمل في الوقت المحدد 442 00:25:36,597 --> 00:25:38,975 الوقت المحدد يحافظ على سلامتنا 443 00:25:39,058 --> 00:25:40,017 ارتدوا خوذة واقية. 444 00:25:40,685 --> 00:25:42,186 لا يزال هناك 3 دقائق متبقية 445 00:25:43,312 --> 00:25:45,856 لا يمكن للمستخدمين إجبارهم على العمل الإضافي. 446 00:25:46,440 --> 00:25:49,694 ألم تعلم أن هذا انتهاك لقانون معايير العمل؟ 447 00:25:49,777 --> 00:25:51,404 السيد لي سونغ هون يعرف القانون جيدًا 448 00:25:51,487 --> 00:25:53,489 لماذا تفعل هذا هنا يا مدعي عام؟ 449 00:25:53,573 --> 00:25:55,491 أنا أقول لك ألا تميز ضد العمال المتعاقدين. 450 00:25:55,575 --> 00:25:57,118 حتى لو لم يكن عاملاً متعاقدًا، فهو الرئيس. 451 00:25:57,201 --> 00:25:58,077 لو كنت قد حافظت على وقت راحتك 452 00:25:58,160 --> 00:26:00,037 أنا أعرف كيف أحافظ على ساعات العمل. 453 00:26:00,121 --> 00:26:02,623 هذه المؤسسة هي التي لا تحافظ على ما يجب أن تحافظ عليه. 454 00:26:02,707 --> 00:26:04,292 اطلب منهم تحديد موعد لاجتماع إحياء أو شيء من هذا القبيل. 455 00:26:04,375 --> 00:26:06,961 معدات السلامة ناقصة للعمل الإضافي في أيام وهمية. 456 00:26:07,044 --> 00:26:09,005 إذا حدث شيء كهذا، هل سيأتي القائد لإنقاذي؟ 457 00:26:09,422 --> 00:26:10,715 ذلك القائد هو إنسان أنقذني... 458 00:26:10,798 --> 00:26:12,592 إنسان لا يمكن إنقاذه وسينتهي به المطاف في نار الجحيم 459 00:26:12,675 --> 00:26:14,802 كيف تجرؤ على ذكر اسم الأب الجديد! 460 00:26:27,857 --> 00:26:28,691 لماذا هو هكذا؟ 461 00:26:28,774 --> 00:26:29,734 سقط من الأعلى 462 00:26:30,192 --> 00:26:31,235 أرى 463 00:26:31,569 --> 00:26:34,196 لا، لقد أخبرتك عدة مرات باستبداله، حقًا. 464 00:26:35,281 --> 00:26:36,407 هل ترد على الهاتف؟ 465 00:27:08,439 --> 00:27:09,565 متى سيأتي الناس؟ 466 00:27:09,649 --> 00:27:10,983 قال السيد تشوي إنه سيتصل بي 467 00:27:45,851 --> 00:27:46,936 لقد أخبرتك أنني رأيته 468 00:27:47,478 --> 00:27:48,646 لماذا لا أستطيع أن أثق بما يقوله الناس؟ 469 00:27:48,729 --> 00:27:50,106 ليس الأمر أنني لا أصدق ذلك 470 00:27:50,189 --> 00:27:53,192 من الناحية الطبية، هذا يسمى سودوبسيا. 471 00:27:53,818 --> 00:27:55,361 عندما تتحمس ويتم إفراز الدوبامين، 472 00:27:55,444 --> 00:27:56,570 لا، لا 473 00:27:57,363 --> 00:27:58,906 لم أكن متحمسًا حتى ورأيته بشكل صحيح 474 00:27:59,281 --> 00:28:00,241 كيف تستيقظ في أقرب وقت ممكن 475 00:28:00,324 --> 00:28:02,451 ألا تبحث فقط عن لحم لا يمكنك حتى الإمساك به؟ 476 00:28:02,993 --> 00:28:04,120 هوانغ شين ريونغ، ذلك السيد 477 00:28:04,203 --> 00:28:06,622 أمسكني من ياقتي وسقط شعري الأبيض فجأة 478 00:28:06,706 --> 00:28:07,581 تلك الشجرة أيضًا... 479 00:28:09,375 --> 00:28:11,377 - ما تحدثنا عنه حينها؟ - نعم؟ 480 00:28:11,460 --> 00:28:12,795 الشخص الذي تبرع بالعضو 481 00:28:13,379 --> 00:28:15,005 هل قلت إن لديه بنية جسدية خاصة؟ 482 00:28:15,089 --> 00:28:16,632 الرأي هو أنه قد يكون بنية جسدية خاصة. 483 00:28:16,716 --> 00:28:19,135 الأشخاص الذين تلقوا عمليات زراعة أعضاء 484 00:28:20,511 --> 00:28:21,846 ألا يوجد المزيد؟ 485 00:28:58,674 --> 00:28:59,675 مرة أخرى 486 00:29:16,317 --> 00:29:18,027 أوه، أرى أن حبوب اللقاح تتطاير في مكان ما. 487 00:29:19,278 --> 00:29:20,112 هل يجب أن أتوقف؟ 488 00:29:20,196 --> 00:29:21,614 أوه، فقط افعلها 489 00:29:21,697 --> 00:29:22,907 بما أنني أفعلها 490 00:29:28,996 --> 00:29:30,414 إنها عطلة نهاية الأسبوع. ألن تذهب إلى أي مكان؟ 491 00:29:32,082 --> 00:29:33,125 أليس لديك أي أصدقاء؟ 492 00:29:33,209 --> 00:29:34,418 ليس لدي أصدقاء 493 00:29:34,919 --> 00:29:35,753 لماذا؟ 494 00:29:37,129 --> 00:29:38,172 بسبب والدك؟ 495 00:29:39,006 --> 00:29:41,091 لا، هذا أيضًا 496 00:29:41,550 --> 00:29:44,220 لقد أخذت إجازة لمدة عام لأنني كنت مريضًا، لذا ليس لدي أي أصدقاء. 497 00:29:45,805 --> 00:29:46,639 أعلم 498 00:29:48,224 --> 00:29:49,683 عندما تكون مريضًا، لا تقول إنك مريض 499 00:29:49,767 --> 00:29:51,727 إذا لم تمرض، فلن تمرض يا صديقي. 500 00:29:53,062 --> 00:29:55,147 صديق القوة الخارقة الأصلي هو الوحدة 501 00:30:03,489 --> 00:30:05,032 - هل تعرف ذلك؟ - لا أعرف. 502 00:30:05,115 --> 00:30:06,784 - هل تعرف ما هو؟ - ما هو؟ 503 00:30:09,745 --> 00:30:10,746 الشرير هو 504 00:30:11,247 --> 00:30:12,790 من بين نفس الأشخاص ذوي القوى الخارقة 505 00:30:13,499 --> 00:30:16,043 ولماذا تهاجم الأشخاص الآخرين ذوي القوى الخارقة؟ 506 00:30:16,126 --> 00:30:17,670 هل تريد أن تمتلك كل القوى الخارقة بنفسك؟ 507 00:30:17,753 --> 00:30:20,464 لذا علينا أن نجد الشرير أولاً. 508 00:30:20,548 --> 00:30:21,423 قبل أن تؤخذ قواي 509 00:30:21,507 --> 00:30:23,384 - نحن؟ - نعم، نحن. 510 00:30:24,760 --> 00:30:27,388 في الأصل، كان الأشخاص ذوو القوى الخارقة أصدقاء لأشخاص آخرين ذوي قوى خارقة. 511 00:30:27,471 --> 00:30:29,098 الأغنياء يتسكعون مع أغنياء آخرين. 512 00:30:29,765 --> 00:30:31,559 سيدي، جرب هذا 513 00:30:31,642 --> 00:30:33,102 - لماذا؟ - جربه. 514 00:30:39,608 --> 00:30:40,526 يا سيدي 515 00:30:40,776 --> 00:30:42,570 إذا أمسك بك الشرير، فقط قل شيئًا 516 00:30:42,653 --> 00:30:44,446 لقد أخبرتك أنني سأنقذ فريقنا بأكمله. 517 00:30:45,030 --> 00:30:46,156 يا طالب وانسيو! 518 00:30:51,120 --> 00:30:51,954 لكن 519 00:30:52,288 --> 00:30:54,039 كيف تتعرف على هذا الشرير؟ 520 00:30:55,583 --> 00:30:56,458 ستعرف عندما تراه 521 00:30:57,251 --> 00:30:58,127 بمجرد النظر إليه 522 00:31:01,046 --> 00:31:02,298 هذا الطفل شرير 523 00:31:03,090 --> 00:31:04,341 أوه، أنت فقط كنت تعلم 524 00:31:05,050 --> 00:31:06,552 لقد أكلت جناحي دجاج لكل منهما. 525 00:31:06,635 --> 00:31:08,929 طالب وانسيو، سيد جي سونغ 526 00:31:09,638 --> 00:31:10,890 آه، وجدتها، وجدتها 527 00:31:11,390 --> 00:31:12,933 لقد اكتشفت ما هي قوتي الخارقة 528 00:31:13,017 --> 00:31:13,893 ألقِ نظرة 529 00:31:14,393 --> 00:31:15,436 انظر، انظر 530 00:31:17,980 --> 00:31:19,315 طرق طرق طرق طرق طرق طرق 531 00:31:31,160 --> 00:31:33,120 هل ليس لدي قوى خارقة؟ 532 00:31:33,662 --> 00:31:35,331 لماذا أنا الوحيدة التي لدي وشم؟ 533 00:31:35,414 --> 00:31:37,666 إنه ممتلئ مثل ندبة متورمة 534 00:31:39,209 --> 00:31:41,211 لماذا تريدين قوى خارقة يا سيدتي؟ 535 00:31:42,212 --> 00:31:44,757 إذا كان لديك قوى خارقة، يمكنك إنقاذ الناس وأشياء من هذا القبيل. 536 00:31:44,840 --> 00:31:45,966 مثل البطل 537 00:31:46,050 --> 00:31:48,010 ليس كل من لديه قوى خارقة يصبح بطلاً. 538 00:31:48,844 --> 00:31:49,678 لماذا؟ 539 00:31:51,764 --> 00:31:52,848 خبرة 540 00:31:52,932 --> 00:31:54,099 إيجابية 541 00:31:54,183 --> 00:31:55,684 عدد الأشخاص الذين تم إنقاذهم 542 00:31:55,768 --> 00:31:58,896 هناك حد فاصل لهذا اعتمادًا على مستوى التضحية بالنفس. 543 00:31:58,979 --> 00:32:00,522 ماذا، أي بطل؟ 544 00:32:00,606 --> 00:32:03,400 مهلاً، أنا لا أحب الحدود الفاصلة حقًا 545 00:32:04,068 --> 00:32:05,945 لا، هل هو قادم أم لا؟ هاه؟ 546 00:32:06,320 --> 00:32:08,155 ماذا، هل وجدته بتلك القرصنة الذكية؟ 547 00:32:08,781 --> 00:32:10,199 لا أعرف، اسأل عندما تأتي 548 00:32:10,699 --> 00:32:12,409 إذا أكلت الكثير من ذلك، ستؤلمك معدتك. 549 00:32:12,493 --> 00:32:14,578 حتى لو ظهر، سيظهر متأخرًا 550 00:32:15,037 --> 00:32:16,163 أنا صغير أيضًا 551 00:32:16,246 --> 00:32:17,456 اترك رسالة أو شيئًا من هذا القبيل 552 00:32:18,874 --> 00:32:19,750 آه؟ 553 00:32:31,011 --> 00:32:32,054 سأعيد لك أموالك. 554 00:32:32,137 --> 00:32:34,306 المشكلة ليست المال يا ابن العاهرة، هاه؟ 555 00:32:34,390 --> 00:32:37,267 كيف يمكنك الفوز بالجائزة الكبرى أحد عشر مرة في مكان واحد، أحد عشر مرة؟ 556 00:32:37,351 --> 00:32:38,936 أعتقد أن تلك الآلة معطلة. ماذا أفعل؟ 557 00:32:39,019 --> 00:32:40,020 اخلع نظارتك 558 00:32:40,104 --> 00:32:42,272 لا، لا أعتقد أن هذا معطل 559 00:32:42,356 --> 00:32:43,774 ليس الأمر أنني لم أفعل، لكنني عوضت... 560 00:32:43,857 --> 00:32:45,192 أنت جالس هناك تتحدث وكأنك تتقاضى أجرًا، يا أخي. 561 00:32:45,275 --> 00:32:46,276 أرى أصابعك، هذه، هذه 562 00:32:46,360 --> 00:32:48,404 إذا نقرت هذا، فستفوز بالجائزة الكبرى 563 00:32:48,487 --> 00:32:50,114 ما أنت، بيكاتشو؟ هل تولد كهرباء ساكنة؟ 564 00:32:50,197 --> 00:32:51,699 أنا لست بيكاتشو، هذا هو 565 00:32:53,826 --> 00:32:54,785 إنها قوة خارقة 566 00:32:57,079 --> 00:32:58,914 أوه، هذا مضحك تمامًا 567 00:32:59,164 --> 00:33:01,709 يجب أن تتصل بأخينا يونغ غو. 568 00:33:01,792 --> 00:33:04,169 لقد أرسلت لك رسالة نصية الآن 569 00:33:21,645 --> 00:33:22,980 ذاك، ذاك، ذاك يجب أن يُدفع 570 00:33:24,565 --> 00:33:26,316 سمعت أنه إذا أكلت الكثير من ذلك، ستؤلمك معدتك 571 00:33:26,400 --> 00:33:27,985 لقد أكلت خمسة منها 572 00:33:28,068 --> 00:33:28,944 أين ذهبت؟ 573 00:33:30,154 --> 00:33:31,613 أوه، مهلاً، طلاب المدارس الإعدادية غير مسموح لهم بالدخول 574 00:33:31,697 --> 00:33:32,531 هذه ليست غرفة ألعاب كمبيوتر 575 00:33:32,614 --> 00:33:34,616 أنا في الأصل طالب ثانوي، لكنني أخذت إجازة لمدة عام. 576 00:33:34,700 --> 00:33:36,994 أنا طالب ثانوي ولست من غرفة ألعاب كمبيوتر، أليس كذلك؟ 577 00:33:37,077 --> 00:33:38,787 عمتي، أنا لا آكل الزبادي. معدتي تؤلمني. 578 00:33:39,538 --> 00:33:41,665 أنا لست هنا لبيع الزبادي. 579 00:33:41,749 --> 00:33:43,125 لقد أتيت إلى هنا لأخذ ذلك الشاب معي. 580 00:33:43,208 --> 00:33:44,376 إذًا هذا الأعزب 581 00:33:44,460 --> 00:33:46,170 أنا أقول لك، إنه ليس من نوع العزاب الذين يمكنك أخذهم معك! 582 00:33:46,253 --> 00:33:47,921 هذا الأعزب يسبب ضجة في المتجر... 583 00:33:48,005 --> 00:33:49,882 ولكن كيف اتصلت بك إذا لم يكن لديك هاتف محمول؟ 584 00:33:50,382 --> 00:33:51,258 مهلاً 585 00:33:51,967 --> 00:33:52,885 لا يوجد ورق تواليت. 586 00:33:53,886 --> 00:33:54,720 هناك 587 00:34:03,312 --> 00:34:04,438 إنه بعيد 588 00:34:06,815 --> 00:34:08,317 - هل أنت صديق؟ - لا. 589 00:34:08,400 --> 00:34:09,443 يا سيدي 590 00:34:09,526 --> 00:34:10,903 أرسل ذلك الرجل بعيدًا 591 00:34:10,986 --> 00:34:12,404 والدي أستاذ تايكوندو. 592 00:34:12,488 --> 00:34:14,364 والدي لديه سجل جنائي، أليس كذلك؟ 593 00:34:14,448 --> 00:34:16,325 ألم تسمع شيئًا واحدًا مما قلته سابقًا؟ 594 00:34:16,408 --> 00:34:19,411 هذا الرجل حطم المتجر للتو 595 00:34:19,495 --> 00:34:20,662 هذا الرجل العجوز يعاني من خسارة فادحة... 596 00:34:20,746 --> 00:34:22,831 الشخص الذي تسبب في الحادث يجب أن يدفع ثمن الأضرار. 597 00:34:22,915 --> 00:34:23,874 نحن لسنا أصدقاء حتى 598 00:34:24,792 --> 00:34:26,168 ذلك الشخص ليس لديه أصدقاء. 599 00:34:27,252 --> 00:34:28,712 يجب أن تحصل على توبيخ جيد حقًا، حقًا 600 00:34:29,046 --> 00:34:30,130 لا يمكن استخدامه 601 00:34:30,214 --> 00:34:31,048 لا 602 00:34:31,256 --> 00:34:32,674 سنأكل الأضلاع 603 00:34:32,758 --> 00:34:34,718 عندما تشعر أنك توبيخت وأصبحت شخصًا جديدًا، تعال إلى هنا 604 00:34:34,802 --> 00:34:35,636 أو اذهب 605 00:34:35,719 --> 00:34:36,762 أنا أذهب في طريقي 606 00:34:38,388 --> 00:34:39,556 من فضلك لا تفعل ذلك 607 00:34:39,640 --> 00:34:41,391 فقط اتركه، حسنًا؟ 608 00:34:41,767 --> 00:34:42,851 أوه، أنا 609 00:34:45,729 --> 00:34:47,397 سأعطيك واحدًا من هذه كخدمة. 610 00:34:47,481 --> 00:34:49,775 هل فهم هؤلاء السادة حقًا ما كنت أقوله على أنه هراء؟ 611 00:34:49,858 --> 00:34:51,443 سمعت أن لديك مشاكل في المعدة 612 00:35:10,546 --> 00:35:12,297 أضلاع لحم بقر؟ أضلاع لحم خنزير؟ 613 00:35:19,179 --> 00:35:20,681 لقد مر حوالي 10 دقائق منذ أن دخلت. 614 00:35:20,764 --> 00:35:22,099 كيف اجتمعتم أنتم الأربعة؟ 615 00:35:25,811 --> 00:35:27,855 استغرق الأمر 4 دقائق و 28 ثانية بالضبط يا أخي. 616 00:35:44,079 --> 00:35:44,955 ببطء 617 00:35:48,876 --> 00:35:49,751 تايو 618 00:35:49,835 --> 00:35:50,836 مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً 619 00:35:52,963 --> 00:35:53,797 مهلاً يا إنما 620 00:35:57,467 --> 00:35:59,553 ما، اتصل بهم، اتصل بهم 621 00:35:59,636 --> 00:36:00,512 هاه؟ 622 00:36:00,596 --> 00:36:01,763 آغا قادم؟ 623 00:36:09,021 --> 00:36:09,938 أنقذني 624 00:36:12,482 --> 00:36:13,400 أرى 625 00:36:16,069 --> 00:36:17,070 مهلاً، أمسك بي 626 00:36:19,948 --> 00:36:20,824 ما هذا؟ 627 00:36:20,908 --> 00:36:21,825 مهلاً، حاول أن تتجاوزني 628 00:36:27,998 --> 00:36:29,458 أوه، ذاك، ذاك، ذاك 629 00:37:00,781 --> 00:37:01,823 ماذا أفعل؟ 630 00:37:02,699 --> 00:37:04,743 خطوة أبعد! 631 00:37:19,383 --> 00:37:21,260 يا طالب وانسيو! 632 00:37:37,484 --> 00:37:40,362 اركض، اركض يا روبوت 633 00:37:52,833 --> 00:37:53,667 يا إلهي 634 00:38:02,676 --> 00:38:03,677 ضربة منخفضة 635 00:38:37,044 --> 00:38:38,670 توقفوا! يا رفاق! توقفوا! يا رفاق! 636 00:38:42,132 --> 00:38:43,550 أليست شاحنة السحب الخاصة بنا مضحكة؟ 637 00:38:43,633 --> 00:38:45,510 هذا الرجل هو السائق الغاضب في عالم شاحنات السحب 638 00:38:45,594 --> 00:38:46,595 أنت اليوم... 639 00:38:46,678 --> 00:38:48,472 اعطس، أنت، أنت اعطس 640 00:38:49,056 --> 00:38:50,349 أيها الوغد الصغير، اعطس 641 00:38:51,892 --> 00:38:53,101 اخلع نظارتك وحاجبيك! 642 00:39:06,114 --> 00:39:07,032 أخي، أخي 643 00:39:07,115 --> 00:39:08,825 في الأمام، في الأمام، يا أخي 644 00:39:12,537 --> 00:39:13,580 أوه، قذر 645 00:39:25,258 --> 00:39:26,927 توقف! 646 00:39:34,768 --> 00:39:35,852 هناك 4 أشخاص 647 00:39:41,233 --> 00:39:42,776 أكلت جيدًا 648 00:39:43,777 --> 00:39:45,404 إعادة تعبئة غير محدودة، هذا يستحق الأكل 649 00:39:45,904 --> 00:39:48,698 من جعلني أمر بكل هذه المتاعب؟ 650 00:39:48,782 --> 00:39:50,200 أنت لا تحسب حتى، حقًا 651 00:39:50,534 --> 00:39:52,702 إذا رآك أحدهم، سيعتقد أنك قمت بالحساب. 652 00:39:52,786 --> 00:39:54,371 - "أنت" هي لغة عامية؟ - هل هي لغة شبه رسمية؟ 653 00:39:54,454 --> 00:39:55,872 توقفوا عن القتال 654 00:39:55,956 --> 00:39:57,165 أصدقاء لديهم قوى خارقة 655 00:39:57,249 --> 00:39:58,166 ماذا عن الأصدقاء 656 00:39:59,042 --> 00:40:01,294 هل سيستمر هذا الشخص في التسكع معي؟ 657 00:40:01,378 --> 00:40:03,839 إذًا يمكنك اختراقه والعثور عليه إذا كان لديك القدرة. 658 00:40:04,673 --> 00:40:06,967 لا يمكنك فعل ذلك لذا لا تفعله؟ لا يمكنك فعل ذلك لأنه غير قانوني. 659 00:40:07,050 --> 00:40:09,553 سيد لديه مثل هذا الحس القوي بالالتزام بالقانون 660 00:40:09,636 --> 00:40:12,055 لماذا سرقت سيناريو شخص آخر؟ 661 00:40:13,765 --> 00:40:14,808 هل اخترقتني؟ 662 00:40:14,891 --> 00:40:15,892 نعم، فعلت 663 00:40:16,393 --> 00:40:17,894 لأنك استمررت في قول "العدالة، العدالة" 664 00:40:17,978 --> 00:40:19,104 ألقيت نظرة خاطفة 665 00:40:19,187 --> 00:40:20,689 ما هو المؤلف 666 00:40:20,856 --> 00:40:22,732 لقد بعت سيناريو واحدًا فقط 667 00:40:22,858 --> 00:40:24,568 لقد سرقت شيئًا من صديقي 668 00:40:24,651 --> 00:40:26,194 لذا ليس لديك أي أصدقاء 669 00:40:40,876 --> 00:40:43,211 هذا الطفل هو معلق خبيث مشهور 670 00:40:43,670 --> 00:40:45,422 كم مرة تم مقاضاتك؟ 671 00:40:45,505 --> 00:40:47,841 وغد شرير جدًا يعطي تقييمات للأفلام دون حتى مشاهدتها 672 00:40:47,924 --> 00:40:49,509 لا، هذا متسول 673 00:40:49,593 --> 00:40:51,636 هل تعلم أن عملتك الآن قد انخفضت إلى النصف؟ 674 00:40:52,304 --> 00:40:53,472 بقي 80,000 وون، مهلاً 675 00:40:56,641 --> 00:40:58,518 يجب أن تكسب المال بعرق جبينك لتكون عادلاً 676 00:40:58,935 --> 00:41:01,229 والدتك التي تعمل كمدبرة منزل في منزل شخص آخر لتدفع ثمن العملات 677 00:41:01,313 --> 00:41:03,315 - أليس هذا مؤسفًا؟ - سيدي، لا تفعل ذلك، حسنًا؟ 678 00:41:03,398 --> 00:41:04,441 لو كنت مكانك، لانتحرت 679 00:41:04,524 --> 00:41:06,193 لماذا تتحدث هكذا؟ 680 00:41:07,027 --> 00:41:09,112 هناك أشياء يجب قولها وأشياء لا يجب قولها. 681 00:41:09,821 --> 00:41:11,072 انتحار؟ 682 00:41:14,409 --> 00:41:16,328 اذهب يا سيد جي سونغ، تمالك نفسك 683 00:41:16,411 --> 00:41:18,705 ما الذي تتمالك نفسك منه؟ اخرج يا سيدي. 684 00:41:19,706 --> 00:41:21,917 - مهلاً، اتركني. - أوه، حقًا، لماذا نحن هكذا؟ 685 00:41:22,000 --> 00:41:23,210 لقد قررنا أن نكون أصدقاء 686 00:41:23,293 --> 00:41:24,586 مهلاً، لقد لعبت مع هذا لأنني شعرت بالأسف عليه 687 00:41:24,669 --> 00:41:26,755 هل تعتقد أننا أصدقاء حقيقيون حتى؟ 688 00:41:28,840 --> 00:41:30,258 مهلاً، تعال إلى العمل 689 00:41:49,069 --> 00:41:50,904 لماذا أنتم هكذا يا رفاق، بجدية 690 00:41:51,363 --> 00:41:53,698 إذا كان الأمر سيكون هكذا، فلنتوقف عن اللقاء 691 00:42:17,931 --> 00:42:18,890 لماذا لم ترد على الهاتف؟ 692 00:42:18,974 --> 00:42:20,183 أين كنت، هاه؟ 693 00:42:21,101 --> 00:42:22,227 لماذا يحدث هذا مرة أخرى؟ 694 00:42:23,144 --> 00:42:24,354 مع من كنت؟ 695 00:42:24,437 --> 00:42:25,605 هل كنت مع أصدقائك؟ 696 00:42:26,356 --> 00:42:27,691 ليس لدي أي أصدقاء 697 00:42:28,400 --> 00:42:29,734 ماذا كنت تفعل وحدك حتى الآن؟ 698 00:42:29,818 --> 00:42:30,735 من هو صديقك، أخبرني برقمه 699 00:42:30,819 --> 00:42:31,653 ليس لدي أي أصدقاء 700 00:42:31,736 --> 00:42:34,531 أنا أعرف ما حدث لك، أنا مركز الشرطة، المستشفى. 701 00:42:35,198 --> 00:42:36,700 سأعتني بكل شيء، حتى الجنازة! 702 00:42:37,367 --> 00:42:39,369 لقد بحثت في كل مكان، حتى في المشرحة! أنا! 703 00:42:39,452 --> 00:42:40,870 طفل ليس بصحة جيدة الآن 704 00:42:40,954 --> 00:42:42,038 عندما تتسكع مع الأصدقاء وأشياء من هذا القبيل؟ 705 00:42:42,122 --> 00:42:43,665 أوه، حقًا 706 00:42:43,748 --> 00:42:45,875 ليس لدي أي أصدقاء 707 00:42:45,959 --> 00:42:47,586 ليس لدي أي أصدقاء 708 00:42:48,837 --> 00:42:49,796 لا يوجد أحد 709 00:42:49,879 --> 00:42:51,881 جميعهم يكرهونني فقط 710 00:42:51,965 --> 00:42:54,259 أنا مجرد كائن عديم الفائدة 711 00:42:54,342 --> 00:42:55,594 لو علمت أنني سأعيش هكذا 712 00:42:55,677 --> 00:42:57,679 أتمنى لو مت في تلك اللحظة 713 00:42:57,762 --> 00:42:59,055 مهلاً! لماذا تموت! 714 00:42:59,139 --> 00:43:00,223 أوه، حقًا 715 00:43:01,224 --> 00:43:03,184 أشعر بالاختناق بسبب والدي 716 00:43:03,935 --> 00:43:05,729 ليس لأن قلبي يؤلمني 717 00:43:05,812 --> 00:43:08,231 أعتقد أنني سأتوقف بسبب والدي 718 00:43:08,565 --> 00:43:10,066 هل أنا كلب؟ 719 00:43:10,150 --> 00:43:12,736 لماذا أضع طوق كلب، لماذا؟ 720 00:43:14,154 --> 00:43:17,282 أنا محبط جدًا بسبب والدي لدرجة أنني أشعر أنني قد أموت 721 00:43:17,782 --> 00:43:19,492 أنا لا أحتاج إلى أب 722 00:43:25,832 --> 00:43:26,666 يا وانسيو 723 00:43:27,042 --> 00:43:28,793 وانسيو، وانسيو 724 00:43:29,127 --> 00:43:30,045 لا تركض 725 00:43:30,128 --> 00:43:31,212 انزلق 726 00:43:58,156 --> 00:43:59,824 تناول كوبًا من الشاي واذهب. 727 00:44:05,664 --> 00:44:07,374 توقف عن إحضار هذا النوع من الأشياء الآن. 728 00:44:10,085 --> 00:44:11,127 آسف 729 00:44:12,962 --> 00:44:14,464 سمعت أنكِ أجريتِ عملية زراعة كلى 730 00:44:15,548 --> 00:44:16,883 آمل أنها سارت على ما يرام 731 00:44:17,967 --> 00:44:19,302 وجهك يبدو أفضل 732 00:44:21,346 --> 00:44:22,681 انظري كم تحسنت بشرتك 733 00:44:23,181 --> 00:44:25,934 زوجتك مثل فتاة 734 00:44:30,939 --> 00:44:32,774 لقد أخذتِ حياة شخصين. 735 00:44:32,857 --> 00:44:34,192 عليكِ أن تتحسني 736 00:44:34,609 --> 00:44:35,652 أليس كذلك؟ 737 00:44:39,030 --> 00:44:40,073 لقد كنت مخطئة 738 00:44:41,616 --> 00:44:42,701 بقية حياتي 739 00:44:43,118 --> 00:44:44,285 بقية حياتي 740 00:44:44,994 --> 00:44:46,204 فعل الأشياء الجيدة 741 00:44:46,955 --> 00:44:48,957 أشياء لم يستطع زوجي فعلها 742 00:44:50,333 --> 00:44:51,751 أنقذ الكثير من الناس 743 00:44:51,835 --> 00:44:54,879 أتمنى لو أن السيدة تقتل نفسها مجددًا بدلاً من العيش. 744 00:44:55,880 --> 00:44:58,591 آمل ألا تفشلي هذه المرة وتنجحي بالتأكيد. 745 00:44:58,675 --> 00:45:00,593 سأختنق وأموت بدون سبب. 746 00:45:00,677 --> 00:45:03,888 لا تجعلي من نفسك أضحوكة وتموتي مثل زوجي. 747 00:45:04,556 --> 00:45:06,307 أتمنى لو أن السيدة تموت 748 00:45:21,322 --> 00:45:22,407 لنفعل هذا 749 00:45:23,241 --> 00:45:24,117 ماذا... 750 00:45:24,826 --> 00:45:26,870 لندرس هذا ونطور أدوية جديدة. 751 00:45:27,579 --> 00:45:28,413 عن ماذا تتحدث... 752 00:45:28,496 --> 00:45:29,873 تقاعد المدير سونغ 753 00:45:29,956 --> 00:45:31,207 حوالي 3 سنوات متبقية؟ 754 00:45:31,666 --> 00:45:33,251 لقد مرت 3 سنوات و 4 أشهر. 755 00:45:33,334 --> 00:45:34,586 بعد تقاعدي 756 00:45:35,170 --> 00:45:37,213 هل تريد تغيير حفاضات أحفادك؟ 757 00:45:37,297 --> 00:45:39,174 هل تريد أن تكون نائب رئيس شركة أدوية؟ 758 00:45:39,883 --> 00:45:40,842 نعم؟ 759 00:45:42,385 --> 00:45:43,553 في بلدنا أيضًا 760 00:45:44,763 --> 00:45:46,848 حان الوقت لمنح جائزة نوبل في الطب. 761 00:45:47,098 --> 00:45:48,266 لكن ما زال، كيف... 762 00:45:51,019 --> 00:45:52,604 ماذا تعتقد سيحدث؟ 763 00:45:52,979 --> 00:45:53,855 لماذا أتيت؟ 764 00:45:54,606 --> 00:45:55,940 هل حقًا لن تراه؟ 765 00:45:56,608 --> 00:45:57,776 قالت السيدة: "توقف عن المشاهدة". 766 00:45:57,859 --> 00:45:59,944 لنجد الشرير يا سيدي. 767 00:46:00,779 --> 00:46:03,031 لقد وجدنا الشرير بالفعل، لذا لنتوقف عن البحث الآن. 768 00:46:03,990 --> 00:46:05,033 مستحيل 769 00:46:05,450 --> 00:46:08,912 مهلاً، هذا الرجل، هذا الرجل، إنه ليس شريرًا. 770 00:46:08,995 --> 00:46:10,872 أسلوب مهووس قليلاً؟ 771 00:46:10,955 --> 00:46:13,291 ليس ذلك الطفل، أنا هو الشرير، أنا 772 00:46:15,126 --> 00:46:16,252 أنت تعلم لأنك تأذيت أيضًا 773 00:46:16,336 --> 00:46:18,630 إذا كان جسدك ملتويًا، فعقلك سيكون ملتويًا أيضًا 774 00:46:18,713 --> 00:46:20,882 إذًا أنا لا أريد حتى أن أرى هؤلاء الرجال الموهوبين جدًا 775 00:46:20,965 --> 00:46:24,052 أكره رؤية نفسي أختبئ خلف هؤلاء الأشخاص الذين أكرههم وأشتمهم. 776 00:46:24,260 --> 00:46:25,512 رجل لا يملك شيئًا في الأصل وليس لديه شيء 777 00:46:25,595 --> 00:46:27,055 كونه شريرًا هو الصيغة 778 00:46:27,847 --> 00:46:29,682 لكن لديك قوى خارقة، أليس كذلك؟ 779 00:46:31,601 --> 00:46:32,811 ماذا ستفعل بهذا؟ 780 00:46:33,978 --> 00:46:37,106 إذا كنت ستولد، فلتولد بشكل صحيح مثل ذلك الطفل. 781 00:46:37,190 --> 00:46:39,108 أي نوع من القوى الخارقة هذه؟ إنها عدم كفاءة. 782 00:46:39,901 --> 00:46:40,819 هل هو هكذا؟ 783 00:46:40,902 --> 00:46:43,112 أنا هكذا لأنني هكذا 784 00:46:49,786 --> 00:46:51,371 لم أسرق السيناريو 785 00:46:52,080 --> 00:46:52,997 كنا في الأصل سنكتب معًا 786 00:46:53,081 --> 00:46:54,624 لقد خرج وقال إنه سيستخدم شيئًا آخر 787 00:46:54,707 --> 00:46:55,542 أوه، حسنًا 788 00:46:57,502 --> 00:46:58,336 يا سيدي 789 00:46:59,420 --> 00:47:01,589 هل تلعب معي حقًا لأنك تشعر بالأسف تجاهي؟ 790 00:47:02,465 --> 00:47:03,550 تم إلغاء ذلك 791 00:47:05,385 --> 00:47:07,262 اذهب إلى السيدة الجنية واعتذر لها. 792 00:47:08,096 --> 00:47:10,014 اذهب إلى هناك واجعل الرجل العجوز يفعلها بنفسه. 793 00:47:11,391 --> 00:47:12,392 أين هو؟ 794 00:47:12,475 --> 00:47:14,143 زراعة كبد، تم العثور عليه 795 00:47:14,936 --> 00:47:15,895 قائد الفريق 7 796 00:47:15,979 --> 00:47:18,064 هؤلاء الناس ليسوا حتى من مؤمنينا الآن. 797 00:47:18,147 --> 00:47:20,441 إذا فعلنا أشياء مثل تحسين السلامة والعلاج، 798 00:47:20,525 --> 00:47:22,235 لا أستطيع إنهاء ذلك حتى يوم الإحياء. 799 00:47:22,652 --> 00:47:24,237 عندما كنت هناك، لم يكن هناك خط، فقط الطابقان 50 و 60. 800 00:47:24,320 --> 00:47:25,655 كنت أصعد فقط، هكذا تمامًا 801 00:47:25,738 --> 00:47:26,614 السلامة أولاً 802 00:47:26,698 --> 00:47:28,908 الأب الجديد تحدث مباشرة 803 00:47:28,992 --> 00:47:29,826 لذلك 804 00:47:29,909 --> 00:47:32,370 ما هي معدات السلامة التي يحتاجها الأب الجديد لتفقدها؟ 805 00:47:32,996 --> 00:47:34,372 لأن الجميع ليس لديه هذا الإيمان 806 00:47:34,455 --> 00:47:35,915 ليس الأمر أنني أفعل هذا لأنني خائف 807 00:47:35,999 --> 00:47:36,833 لنأكل 808 00:47:36,916 --> 00:47:37,876 رئيس المنطقة 809 00:47:38,418 --> 00:47:40,628 لا يزال هناك 15 دقيقة متبقية، وقت الغداء. 810 00:47:41,921 --> 00:47:43,089 لنأكل شيئًا 811 00:47:43,172 --> 00:47:44,132 أي نوع من الروبوتات نحن؟ 812 00:47:44,215 --> 00:47:45,466 كيف يمكنني إنهاء كل هذا في يوم واحد؟ 813 00:47:45,550 --> 00:47:46,509 روبوت، روبوت 814 00:47:46,593 --> 00:47:47,760 تعال وكل 815 00:47:48,303 --> 00:47:49,721 إذا أردت إنهاء هذا اليوم 816 00:47:50,138 --> 00:47:51,556 يجب أن أرى شخصًا يسقط 817 00:47:51,639 --> 00:47:52,557 مستحيل 818 00:47:53,349 --> 00:47:55,310 عندما تأتي، من فضلك أحضر لي كوبًا من الرامين. 819 00:47:55,518 --> 00:47:56,519 حسنًا 820 00:47:56,603 --> 00:47:57,478 نعم 821 00:48:03,026 --> 00:48:04,027 لا تأت، لا تأت 822 00:48:04,110 --> 00:48:05,612 انظر، اقرأ وامضغ 823 00:48:05,695 --> 00:48:07,488 ماذا تفعل أيضًا عندما تأتي؟ ربما ستحصل على أكسجين أو شيء من هذا القبيل. 824 00:48:08,114 --> 00:48:10,074 على أي حال، لدي قدرة عديمة الفائدة 825 00:48:10,158 --> 00:48:11,492 إنه ملتوٍ يا رجل. 826 00:48:12,577 --> 00:48:14,329 آسف بشأن ذلك 827 00:48:14,412 --> 00:48:16,247 سأذهب أولاً 828 00:48:16,331 --> 00:48:17,624 تعال وقابلنا 829 00:48:18,082 --> 00:48:18,958 لماذا؟ 830 00:48:19,709 --> 00:48:21,544 عمتي، هل تريدين أن تجدي قوى خارقة؟ 831 00:48:23,129 --> 00:48:24,505 أنا آسف يا طالب وانسيو 832 00:48:24,589 --> 00:48:25,548 أنا 833 00:48:26,507 --> 00:48:27,717 غير مؤهل 834 00:48:27,800 --> 00:48:29,177 أين هذا؟ 835 00:48:30,011 --> 00:48:32,889 لقد قررنا أن نجد قوى خارقة معًا ونصبح أبطالاً، أليس كذلك؟ 836 00:48:35,099 --> 00:48:36,100 سيد كيدونغ 837 00:48:36,601 --> 00:48:38,311 هل ألقيت نظرة أيضًا؟ 838 00:48:39,145 --> 00:48:40,563 أنا غير مؤهل 839 00:48:41,522 --> 00:48:44,150 أوه، حسنًا، لم أنظر إليه بهذا التفصيل. 840 00:48:45,693 --> 00:48:47,862 استخدم مهاراتك الثمينة للخير. 841 00:48:48,488 --> 00:48:50,239 شكرًا لك على مساعدتك 842 00:48:53,493 --> 00:48:54,535 أنا لا أفعل ذلك أيضًا 843 00:48:55,536 --> 00:48:56,788 أنا أكرهك حقًا يا سيد لي 844 00:48:58,706 --> 00:49:00,333 في عالم يصعب فيه كسب العيش 845 00:49:00,416 --> 00:49:02,877 أي نوع من الأبطال الخارقين أنت وماذا ستفعل لمساعدة الآخرين؟ 846 00:49:03,795 --> 00:49:04,754 تم حل المجموعة اعتبارًا من اليوم 847 00:49:04,837 --> 00:49:06,005 غرفة الدردشة الجماعية انفجرت أيضًا 848 00:49:16,140 --> 00:49:17,392 لأنني قلت إنه لا شيء 849 00:49:17,809 --> 00:49:18,810 لا تتوتر 850 00:49:18,893 --> 00:49:20,061 ماذا تفعل؟ 851 00:49:20,144 --> 00:49:21,270 ألا تسمع الصوت؟ 852 00:49:21,354 --> 00:49:22,188 اخرج بسرعة، اخرج بسرعة 853 00:49:22,271 --> 00:49:23,523 قلت إنه لا شيء قبل قليل 854 00:49:23,606 --> 00:49:25,358 إذا كان رئيس المنطقة يحرس المكان 855 00:49:25,441 --> 00:49:27,485 هل تعتقد أن رئيس المنطقة سيتحمل المسؤولية إذا مت؟ 856 00:49:28,778 --> 00:49:29,696 اخرج، بسرعة 857 00:49:30,613 --> 00:49:31,990 في خطين، في خطين 858 00:49:32,073 --> 00:49:32,949 ببطء، ببطء 859 00:49:45,378 --> 00:49:46,587 من أين تحصل على هذا؟ 860 00:49:55,179 --> 00:49:56,097 اخرج بسرعة! 861 00:49:59,017 --> 00:50:00,685 لا، هل أنت بخير؟ نعم؟ 862 00:50:00,768 --> 00:50:02,353 يا إلهي، لا أعرف، أنا أيضًا 863 00:50:07,817 --> 00:50:08,693 سيد لي سونغ هون؟ 864 00:50:08,776 --> 00:50:09,736 سيد لي سونغ هون 865 00:50:11,112 --> 00:50:12,280 هنا، هنا، هنا، هنا 866 00:50:12,363 --> 00:50:13,364 هنا، هنا، هنا 867 00:50:13,448 --> 00:50:14,365 سيد لي سونغ هون 868 00:50:14,449 --> 00:50:15,908 من فضلك أنقذني يا كابتن 869 00:50:18,286 --> 00:50:19,954 لكن أليس هذا هو المكان الذي أتينا إليه من قبل؟ 870 00:50:21,164 --> 00:50:22,790 من فضلك أنقذني 871 00:50:23,041 --> 00:50:23,875 سيد لي سونغ هون 872 00:50:24,917 --> 00:50:26,461 ارتدِ خوذة واقية، ارتدِ خوذة واقية! 873 00:50:40,767 --> 00:50:42,143 سيدي، ابتعد عن الطريق 874 00:51:21,307 --> 00:51:22,391 لا يا سيدتي 875 00:51:23,267 --> 00:51:24,727 هناك شخص في الداخل 876 00:51:24,811 --> 00:51:26,729 - سيد كيدونغ، افتح الباب! - لحظة واحدة. 877 00:51:26,813 --> 00:51:28,147 - سيد كيدو، بسرعة. - إنه خطير إذا دخلت... 878 00:51:28,231 --> 00:51:29,398 أوه، افتحه، حسنًا؟ 879 00:51:29,482 --> 00:51:30,358 افتحه 880 00:51:41,869 --> 00:51:42,912 أنا آسف بشأن ذلك الوقت 881 00:51:52,880 --> 00:51:54,549 أليس لديك أي شيء مثل أكواب الماء هنا؟ 882 00:51:55,007 --> 00:51:56,384 لا أستطيع رؤية أي شيء على الإطلاق بسبب الدخان 883 00:51:57,385 --> 00:51:58,928 مهلاً، أطفئ هذه الأغنية 884 00:52:00,513 --> 00:52:01,389 سيد كيدونغ 885 00:52:01,472 --> 00:52:02,431 أوه، أفعل 886 00:52:16,028 --> 00:52:17,029 أوه، وجدته 887 00:52:17,446 --> 00:52:18,781 سأعطيك الاتجاهات، ادخل وعد. 888 00:52:18,865 --> 00:52:21,117 من أنت لتأمرني بالدخول؟ 889 00:52:21,325 --> 00:52:23,244 لقد أخبرتك أنني سأكون ملاحًا بشريًا 890 00:52:23,327 --> 00:52:25,580 إذا كان لديك ملاح، يمكنك الدخول 891 00:52:25,663 --> 00:52:27,206 أوه، هل أنت مجنون؟ ماذا لو تقاتلنا؟ 892 00:52:27,290 --> 00:52:30,042 لا، لقد طلبت منه أن يفتح الباب ففتحه لي. 893 00:52:30,126 --> 00:52:31,836 لقد طلبت مني أن أخبرك بالطريق، فأخبرتك. 894 00:52:31,919 --> 00:52:33,337 ماذا يمكنني أن أفعل لك أكثر من ذلك يا سيدي؟ 895 00:52:33,421 --> 00:52:34,547 أنا لا أطلب منك أن تفعل أي شيء أكثر 896 00:52:34,630 --> 00:52:36,090 أنا أقول لك ألا تطلب مني أن أفعل هذا أو ذاك. 897 00:52:36,174 --> 00:52:37,216 لا تقل لي أن أفعل هذا أو ذاك 898 00:52:37,300 --> 00:52:38,885 من الذي يطلب مني أن أفعل هذا وذاك الآن؟ 899 00:52:38,968 --> 00:52:40,136 أين وضعت البرسيمون، أين وضعت الكمثرى 900 00:52:40,219 --> 00:52:41,220 ليس "ضع البرسيمون بعيدًا، ضع الكمثرى بعيدًا" 901 00:52:41,304 --> 00:52:42,680 أنا أقول لك ألا تطلب مني أن أفعل هذا أو ذاك. 902 00:52:42,763 --> 00:52:44,265 لقد أخبرتك للتو ألا تطلب مني أن أفعل هذا أو ذاك. 903 00:52:44,348 --> 00:52:46,225 مهلاً يا أوغاد بوجهين! 904 00:52:46,309 --> 00:52:48,186 كلما تلاقت أعيننا، نبدأ بالضحك بخفة 905 00:52:48,269 --> 00:52:50,563 يا لكم من أوغاد مجانين لعينين! 906 00:52:50,646 --> 00:52:53,065 ألن تجده بسرعة؟ 907 00:52:56,986 --> 00:52:58,362 سيدي، من فضلك أخبرني بالطريق. 908 00:53:08,456 --> 00:53:10,666 أوه! يسار، يسار 909 00:53:10,750 --> 00:53:11,584 فقط قليلاً بعد 910 00:53:11,959 --> 00:53:13,377 يا فتى، أنا لا أفهم ما تقوله. 911 00:53:14,337 --> 00:53:15,963 لا، لا، هذا صحيح، آه 912 00:53:16,297 --> 00:53:17,632 اذهب مباشرة، اذهب مباشرة 913 00:53:17,715 --> 00:53:18,633 نعم، هناك! 914 00:53:20,468 --> 00:53:21,385 آه؟ 915 00:53:30,770 --> 00:53:31,729 أوه، سيد لي سونغ هون 916 00:53:33,189 --> 00:53:34,023 هل أنت بخير؟ 917 00:53:34,106 --> 00:53:36,025 - هذا الطريق، هذا الطريق، هذا الطريق - هل أنت بخير؟ ماذا أفعل؟ 918 00:53:38,653 --> 00:53:39,612 سيد لي سونغ هون 919 00:53:40,279 --> 00:53:42,240 مهلاً، مهلاً، مهلاً سونغ هون، استعد وعيك 920 00:54:09,183 --> 00:54:10,059 يا سيدي 921 00:54:12,395 --> 00:54:13,354 ماء 922 00:54:13,854 --> 00:54:14,939 ماذا، ماء؟ 923 00:54:15,648 --> 00:54:16,607 بسرعة، ماء! 924 00:54:16,691 --> 00:54:17,566 أوه، ماء، ماء 925 00:54:17,650 --> 00:54:19,485 - ماء، ماء - ماء 926 00:54:19,568 --> 00:54:20,403 ماء 927 00:54:22,446 --> 00:54:23,322 أوه، ماذا أفعل؟ 928 00:54:24,282 --> 00:54:25,825 ماء، ماء 929 00:54:26,367 --> 00:54:27,368 يا إلهي 930 00:54:27,451 --> 00:54:29,829 لا تقفوا هكذا، افعلوا شيئًا 931 00:55:03,029 --> 00:55:04,739 ما الأمر يا سيدتي؟ هاه؟ 932 00:55:16,667 --> 00:55:17,710 أين؟ إلى أين؟ 933 00:55:20,629 --> 00:55:21,756 توقف! 934 00:55:22,840 --> 00:55:23,758 آه؟ 935 00:55:24,383 --> 00:55:25,676 أين السيد كيدونغ؟ 936 00:55:29,180 --> 00:55:30,806 أنا لا أذهب إلى أي مكان 937 00:55:30,890 --> 00:55:32,350 عندما تطلب مني أن أحضر لك ماء وتسأل أين أنا، 938 00:55:32,433 --> 00:55:33,559 هل تعرف أين أنا؟ 939 00:55:34,685 --> 00:55:35,519 هناك مبرد مياه 940 00:55:35,603 --> 00:55:37,563 حسنًا، هناك ملصق لبطل خارق أو شيء من هذا القبيل. 941 00:55:55,456 --> 00:55:57,375 إذًا، سيدي، اخرج أنت أولاً. 942 00:55:59,293 --> 00:56:00,419 يا إلهي، هناك 943 00:56:00,503 --> 00:56:02,838 إذا كان ملصقًا في مبرد المياه، فلست أنا المقصود، لذا لنذهب معًا 944 00:56:02,922 --> 00:56:05,466 سيدي، من فضلك أخرج هذا الرجل إلى الخارج. 945 00:56:05,549 --> 00:56:06,842 حسنًا، حسنًا 946 00:56:06,926 --> 00:56:07,760 هذا الطريق 947 00:56:11,305 --> 00:56:12,181 نعم، نعم 948 00:56:12,556 --> 00:56:13,391 هذا الطريق 949 00:57:00,855 --> 00:57:02,481 فقط مئة متر أخرى لنصل 950 00:57:02,565 --> 00:57:05,025 ألا توجد أقنعة غاز أو أي شيء من هذا القبيل في موقع البناء هذا؟ 951 00:57:05,985 --> 00:57:06,861 آسف 952 00:57:07,403 --> 00:57:10,489 لا، لكنني رأيت سابقًا أن هناك الكثير من الأشياء مثل الخزانات هنا. 953 00:57:10,573 --> 00:57:12,158 أليس لديك أي شيء مثل خزان أكسجين؟ 954 00:57:12,825 --> 00:57:14,827 ها هو ذا، خزان أكسجين 955 00:57:26,672 --> 00:57:27,798 ليس أنت 956 00:58:55,302 --> 00:58:57,096 اسمي هيو ياك سون 957 00:58:57,179 --> 00:58:58,722 لقد أجريت عملية زراعة كبد 958 00:58:59,014 --> 00:59:00,975 علاج المرض الأساسي 959 00:59:01,058 --> 00:59:02,059 قلت نعم أم لا 960 00:59:02,142 --> 00:59:03,352 بسبب حادث بسيط 961 00:59:03,435 --> 00:59:06,188 كسور، كدمات، كتف متجمدة، إرهاق مزمن 962 00:59:06,272 --> 00:59:09,733 يمكنني إصلاح أشياء كهذه، بالطبع. 963 00:59:09,817 --> 00:59:12,027 مهلاً، من فضلك أعلمني عندما تحتاج إليها 964 00:59:13,654 --> 00:59:15,698 أوه، إذًا أنت سائق خاص أيضًا؟ 965 00:59:15,781 --> 00:59:16,824 والدي يفعل ذلك أيضًا 966 00:59:16,907 --> 00:59:18,117 لقد رأيته سابقًا 967 00:59:18,325 --> 00:59:21,120 يبدو أن المعلم يأخذ أشياء مثل إصابات الآخرين. 968 00:59:21,203 --> 00:59:22,037 لا بأس 969 00:59:22,121 --> 00:59:24,915 أنا بخير إذا شربت كوبًا من الماء هكذا 970 00:59:25,374 --> 00:59:26,333 حقًا 971 00:59:27,042 --> 00:59:29,795 يا معلم، الناس مثلك هم أبطال حقيقيون. 972 00:59:29,878 --> 00:59:30,921 أليس كذلك؟ 973 00:59:31,005 --> 00:59:31,839 صفق 974 00:59:32,631 --> 00:59:33,632 تصفيق 975 00:59:34,508 --> 00:59:35,718 - سيدتي - نعم؟ 976 00:59:35,801 --> 00:59:37,136 في رأيي 977 00:59:37,219 --> 00:59:39,305 سيدتي أنتِ بطلة حقيقية 978 00:59:39,388 --> 00:59:41,348 من فضلك أنقذي حياتي 979 00:59:41,432 --> 00:59:43,309 شكرًا جزيلاً لكِ 980 00:59:53,360 --> 00:59:54,194 ماذا؟ 981 00:59:54,278 --> 00:59:55,195 - ماذا؟ - ماذا ماذا؟ 982 00:59:55,279 --> 00:59:56,488 لا أعرف عن ماذا تتحدثون 983 00:59:56,572 --> 00:59:58,407 أوه، لا تبكي يا سيدتي. 984 00:59:58,490 --> 01:00:00,743 كنتم تشتمون بعضكم البعض الآن، لماذا تبكين؟ لا يليق بكِ. 985 01:00:00,826 --> 01:00:02,244 هذا أكثر رعبًا 986 01:00:04,455 --> 01:00:06,040 لا، في الواقع، كنت 987 01:00:06,582 --> 01:00:08,834 لدي اكتئاب واضطراب انفجاري متقطع. 988 01:00:08,917 --> 01:00:10,169 لقد تناولت بعض الأدوية للتو 989 01:00:10,252 --> 01:00:12,504 ثم بعد الجراحة، أصبحت بصحة جيدة مرة أخرى 990 01:00:12,588 --> 01:00:14,465 ظننت أن الأمور تتحسن حقًا الآن 991 01:00:14,923 --> 01:00:16,300 ظننت أن الشتائم قوة خارقة 992 01:00:16,383 --> 01:00:17,384 أوه 993 01:00:17,635 --> 01:00:20,012 أوه، لقد نسيت كل ما حدث سابقًا 994 01:00:20,095 --> 01:00:21,972 هل نسمي بعضنا البعض؟ 995 01:00:22,056 --> 01:00:22,973 بين الأبطال؟ 996 01:00:23,057 --> 01:00:24,308 أي اسم ستطلقه عليه مرة أخرى؟ 997 01:00:24,391 --> 01:00:25,851 أوه، لماذا، عندما أشاهد الأفلام الأجنبية 998 01:00:25,934 --> 01:00:27,895 كل بطل له اسمه الخاص. 999 00:27,978 --> 01:00:29,938 أي نوع من الرجال والنساء أنتم؟ 1000 01:00:30,022 --> 01:00:33,067 إذًا أنا قوية الآن وأنا أنقذ الناس 1001 01:00:33,150 --> 01:00:34,193 ماذا عن "إنقاذ"؟ 1002 01:00:34,276 --> 01:00:35,736 "تسول" باختصار؟ 1003 01:00:35,819 --> 01:00:36,862 هل أنتِ بخير؟ 1004 01:00:38,197 --> 01:00:39,281 تسعة باللغة الإنجليزية 1005 01:00:39,365 --> 01:00:40,199 إنه أنا 1006 01:00:40,741 --> 01:00:42,951 لأنك خزان أكسجين 1007 01:00:43,035 --> 01:00:44,453 أنا فتى الدبابة، أنا فتى الدبابة 1008 01:00:45,079 --> 01:00:46,372 ماذا ستفعلين يا سيدتي؟ 1009 01:00:46,580 --> 01:00:48,666 أوه، أنا في الأصل مديرة منتجات طازجة 1010 01:00:48,749 --> 01:00:50,668 لذا كنت أحاول أن أكون الفتاة المنعشة 1011 01:00:50,751 --> 01:00:52,378 هل هذا مبالغ فيه قليلاً للمشي؟ 1012 01:00:53,420 --> 01:00:55,339 لا، لكن "منعش" أفضل من "امرأة منعشة" 1013 01:00:55,422 --> 01:00:57,800 "الفتاة المنعشة" لطيفة جدًا في فمك، أليس كذلك؟ 1014 01:00:57,883 --> 01:00:58,717 فقط افعليها 1015 01:00:59,134 --> 01:01:00,177 لا داعي للاتصال بي 1016 01:01:02,971 --> 01:01:05,307 اسم المعلم الأخير هو ياكجا، سونجا 1017 01:01:05,391 --> 01:01:06,225 نعم 1018 01:01:06,308 --> 01:01:07,851 أعتقد أنه سينجح إذا جربته 1019 01:01:07,935 --> 01:01:09,311 الأيدي هي أيدي الشفاء 1020 01:01:11,230 --> 01:01:13,482 أوه، اسم السيد كيدونغ هو كيدونغ 1021 01:01:13,774 --> 01:01:14,692 رجل البلوتوث 1022 01:01:14,775 --> 01:01:16,151 ذاك، واي فاي، ذلك الشيء 1023 01:01:16,235 --> 01:01:17,695 أوه، جيد، جيد 1024 01:01:17,778 --> 01:01:18,821 مهلاً يا متسول 1025 01:01:19,530 --> 01:01:21,073 هل أنت سيء حقًا في الدراسة؟ 1026 01:01:21,156 --> 01:01:23,450 والدي أخبرني فقط أن أبقى بصحة جيدة. 1027 01:01:23,534 --> 01:01:24,827 أوه، هناك 1028 01:01:24,910 --> 01:01:26,578 أنا تلك الحقيقة 1029 01:01:26,662 --> 01:01:29,206 حسنًا، لدي اسم في ذهني. 1030 01:01:29,415 --> 01:01:33,127 لأنني أشفي الناس وأجدد طاقتهم. 1031 01:01:33,794 --> 01:01:34,920 رجل البطارية 1032 01:01:36,630 --> 01:01:38,716 حسنًا، بما أن الجميع يتحدث باللغة الإنجليزية، فهناك شعور بالوحدة. 1033 01:01:38,799 --> 01:01:40,926 نعم، جيد، بطارية 1034 01:01:41,719 --> 01:01:43,429 حسنًا، لقد قررنا جميعًا اسمًا اليوم. 1035 01:01:43,512 --> 01:01:44,763 يجب أن يكون الجو هكذا أيضًا 1036 01:01:44,847 --> 01:01:45,848 رجل البلوز 1037 01:01:46,265 --> 01:01:48,392 إنه يناسب مزاج اليوم 1038 01:01:48,475 --> 01:01:49,685 موسيقى 1039 01:01:52,521 --> 01:01:53,480 هذا رائع جدًا 1040 01:01:53,564 --> 01:01:54,732 لا، لكن يا سيدي، يا سيدي 1041 01:01:54,815 --> 01:01:56,650 هذا مدهش حقًا. ألقِ نظرة. 1042 01:01:57,818 --> 01:01:58,652 أكشن 1043 01:02:06,285 --> 01:02:07,161 و! 1044 01:02:11,081 --> 01:02:11,957 مرة أخرى 1045 01:02:12,541 --> 01:02:13,459 توقف 1046 01:02:26,305 --> 01:02:27,389 أين كنت؟ 1047 01:02:28,056 --> 01:02:28,974 لقد قابلت صديقًا 1048 01:02:29,892 --> 01:02:30,851 ليس لديك أي أصدقاء؟ 1049 01:02:30,934 --> 01:02:32,144 لقد كونت صديقًا 1050 01:02:33,312 --> 01:02:34,229 هل يمكنك مساعدتي؟ 1051 01:02:34,605 --> 01:02:35,939 ما هي القوة التي لديك؟ 1052 01:02:38,567 --> 01:02:39,526 ابتعد لأنك ستتأذى 1053 01:02:46,658 --> 01:02:47,659 هل رأيت ذلك؟ 1054 01:02:47,743 --> 01:02:49,411 أبي، هل ما زال قابلاً للاستخدام، هاه؟ 1055 01:02:49,495 --> 01:02:51,497 - إنه مفيد - لأنه مفيد 1056 01:02:52,748 --> 01:02:55,167 إذا حدث أي شيء، اتركه لوالدك. 1057 01:02:55,250 --> 01:02:56,376 - هاه؟ - أبي 1058 01:02:56,460 --> 01:02:59,213 حتى لو أصبحت امرأة عجوزًا حدباء، 1059 01:03:00,172 --> 01:03:02,382 فقط اصرخ "أبي" 1060 01:03:03,050 --> 01:03:04,635 لقد ظهر كبطل! 1061 01:03:04,718 --> 01:03:06,178 سأحل كل شيء 1062 01:03:08,931 --> 01:03:10,265 إذا أصبت بنزلة برد، فهذا سيء لقلبك. 1063 01:03:11,099 --> 01:03:13,560 يجب أن أذهب إلى المستشفى غدًا، لذا سأنام مبكرًا. 1064 01:03:15,229 --> 01:03:16,480 مستشفانا الجديد 1065 01:03:17,064 --> 01:03:20,150 على أمل أن يكون المرضى بصحة جيدة ويتعافوا بسرعة 1066 01:03:20,734 --> 01:03:24,238 نحن نركز دائمًا قدرات جميع الطاقم الطبي. 1067 01:03:25,280 --> 01:03:27,241 آسف، من فضلكم استقلوا المصعد التالي. 1068 01:03:28,200 --> 01:03:29,159 آسف 1069 01:03:32,329 --> 01:03:33,872 المؤمن لا يحترق 1070 01:03:36,792 --> 01:03:37,835 أي قسم؟ 1071 01:03:38,210 --> 01:03:39,670 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط! 1072 01:03:39,753 --> 01:03:43,340 هذا هيو ياك سون، المدير السابع لمعدات مسرح مؤسسة سايسين. 1073 01:03:43,423 --> 01:03:44,258 إنه لشرف 1074 01:03:44,341 --> 01:03:46,301 منذ متى وأنت تفزع من انفجار؟ 1075 01:03:46,385 --> 01:03:47,219 هل تأذيت؟ 1076 01:03:47,302 --> 01:03:48,262 لا بأس 1077 01:03:48,554 --> 01:03:49,388 شكرًا لك 1078 01:03:49,471 --> 01:03:51,557 يجب أن أكون ممتنًا لإيمانك. 1079 01:03:53,350 --> 01:03:55,936 نعم، سأؤمن بقوة أكبر 1080 01:03:58,647 --> 01:04:01,316 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 1081 01:04:22,963 --> 01:04:24,006 هل لديك وشم؟ 1082 01:04:24,339 --> 01:04:25,549 هذا ليس وشمًا 1083 01:04:25,632 --> 01:04:27,676 لقد كنت محظوظًا بما يكفي لتلقي زراعة عضو في المرة السابقة. 1084 01:04:27,759 --> 01:04:28,844 ماذا زرعت؟ 1085 01:04:30,095 --> 01:04:31,346 لقد حصلت على الكبد 1086 01:04:31,430 --> 01:04:32,806 هل تغير أي شيء منذ أن أجريت عملية الزرع؟ 1087 01:04:33,473 --> 01:04:36,018 أوه، آمل أن تكون الجراحة قد سارت على ما يرام وأنك تتحسن. 1088 01:04:36,101 --> 01:04:37,269 - أنا لست متعبًا... - لا، لا 1089 01:04:37,352 --> 01:04:38,770 بخلاف ذلك، ما هو الشيء الفريد في الأمر؟ 1090 01:04:40,981 --> 01:04:41,940 آه 1091 01:04:42,816 --> 01:04:44,651 لا أعرف بالتأكيد 1092 01:04:46,194 --> 01:04:48,071 أسمع الناس يقولون إنني أبدو أصغر سنًا 1093 01:04:59,917 --> 01:05:01,877 لا يوجد شيء مثل أن تصبح أصغر سنًا 1094 01:05:02,377 --> 01:05:03,295 ماذا كان اسمك؟ 1095 01:05:04,254 --> 01:05:06,214 إنه خط ضعيف 1096 01:05:06,381 --> 01:05:08,508 هيو ياك سون، القسم السابع 1097 01:05:09,551 --> 01:05:10,886 اعتنِ بنفسك جيدًا 1098 01:05:11,845 --> 01:05:12,930 أراك مرة أخرى 1099 01:05:16,934 --> 01:05:19,770 أتساءل من يستعد لامتحان التمريض؟ 1100 01:05:19,853 --> 01:05:20,896 أوه، لا 1101 01:05:20,979 --> 01:05:22,856 أنا فقط أفعل هذا من أجل المتعة 1102 01:05:22,940 --> 01:05:24,775 مهلاً، هذا رائع 1103 01:05:25,442 --> 01:05:28,737 أوه، سيدي، أنا آسف بشأن هذا. ماذا أفعل؟ 1104 01:05:28,820 --> 01:05:30,530 لماذا تريد فجأة أن نلتقي في مكان كهذا؟ 1105 01:05:30,864 --> 01:05:32,074 هل يجب أن أدير السيارة؟ 1106 01:05:32,157 --> 01:05:33,659 أوه، أنا آسف 1107 01:05:33,742 --> 01:05:34,660 انظر 1108 01:05:35,994 --> 01:05:37,788 أين يقع المقر الرئيسي لشركة سايسين للأدوية؟ 1109 01:05:38,080 --> 01:05:39,456 أوه، سايسين للأدوية 1110 01:05:39,539 --> 01:05:41,708 أنا أعمل بجوارها تمامًا 1111 01:05:41,792 --> 01:05:43,585 أنا أعرف الطريق جيدًا 1112 01:05:43,669 --> 01:05:45,379 أوه، هذا جيد. 1113 01:05:45,462 --> 01:05:47,923 إذًا من فضلك اعتنِ بنفسك بأمان. 1114 01:05:48,006 --> 01:05:49,257 نعم، نعم 1115 01:05:49,341 --> 01:05:50,759 كان لدي علكة 1116 01:05:50,842 --> 01:05:51,843 هل هي علكة؟ 1117 01:05:53,637 --> 01:05:55,347 لماذا؟ لم تبدأ؟ 1118 01:05:56,348 --> 01:05:57,182 أوه، نعم 1119 01:05:57,724 --> 01:05:58,934 أنا، هذا هو 1120 01:05:59,017 --> 01:06:01,353 يجب أن تكون خزعة الأنسجة هي الأولوية 1121 01:06:01,436 --> 01:06:03,105 حتى لو تجاوزت الجرعة المميتة 1122 01:06:03,188 --> 01:06:04,398 التخدير لا يعمل 1123 01:06:05,107 --> 01:06:06,400 إله الطير الصغير؟ 1124 01:06:07,442 --> 01:06:08,777 أوه، الحمد لله 1125 01:06:08,860 --> 01:06:11,238 أنا هيو ياك سون، المدير السابع لمؤسسة سايسين. 1126 01:06:11,738 --> 01:06:13,073 أوه، إله الطير الصغير 1127 01:06:13,156 --> 01:06:15,075 لكن أين أنا؟ يجب أن أذهب إلى المنزل. 1128 01:06:15,158 --> 01:06:16,493 أوه، صحيح، أوه 1129 01:06:16,994 --> 01:06:18,829 دورات أساسية لمساعد التمريض في مجلد واحد 1130 01:06:18,912 --> 01:06:20,831 لقد لخصت كل شيء هناك بالفعل. 1131 01:06:21,415 --> 01:06:23,375 - هل لديك ذلك؟ - أي نوع من التخدير هو؟ 1132 01:06:23,458 --> 01:06:24,418 هكذا تمامًا 1133 01:06:26,753 --> 01:06:27,879 الإله الجديد الصغير 1134 01:06:28,547 --> 01:06:29,673 الإله الجديد الصغير 1135 01:06:29,756 --> 01:06:31,925 إله الطير الصغير! 1136 01:06:32,009 --> 01:06:33,010 ذلك الفم 1137 01:06:34,386 --> 01:06:35,387 الإله الجديد الصغير 1138 01:06:37,055 --> 01:06:39,725 إذا لم يعمل التخدير، فعليك أن تفقدهم وعيهم. 1139 01:06:40,726 --> 01:06:41,727 ماذا تفعل أو لا تفعل؟ 1140 01:06:41,810 --> 01:06:42,644 نعم؟ 1141 01:06:42,728 --> 01:06:43,729 من تنتظر؟ 1142 01:06:44,104 --> 01:06:45,397 هل كنت تنتظرني؟ 1143 01:06:47,399 --> 01:06:50,110 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 1144 01:06:53,071 --> 01:06:55,615 هل خططت لشيء ممتع؟ 1145 01:06:59,411 --> 01:07:01,705 لم نلتق منذ وقت طويل يا قائد القسم السابع هيو ياك سون 1146 01:07:01,788 --> 01:07:03,040 لا بأس، لا بأس 1147 01:07:03,123 --> 01:07:04,207 من قال هذا؟ 1148 01:07:06,084 --> 01:07:07,210 المدير سونغ 1149 01:07:07,294 --> 01:07:08,295 نعم يا أبي الجديد 1150 01:07:08,378 --> 01:07:10,088 إذا تركت القليل من الكبد 1151 01:07:10,172 --> 01:07:11,840 فإنه ينمو مرة أخرى، أليس كذلك؟ 1152 01:07:11,923 --> 01:07:13,133 نعم، هذا صحيح. 1153 01:07:14,843 --> 01:07:17,054 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 1154 01:07:18,138 --> 01:07:19,765 كن تضحية حقيقية 1155 01:07:19,848 --> 01:07:21,641 عش إلى الأبد في داخلي 1156 01:07:42,829 --> 01:07:44,122 سيد كيم، اربطه 1157 01:08:04,434 --> 01:08:05,393 آسف 1158 01:08:05,769 --> 01:08:07,562 ألا يعمل مع نفس النوع؟ 1159 01:08:09,856 --> 01:08:10,857 لنذهب إلى الجراحة 1160 01:08:31,920 --> 01:08:32,921 المدير تشو 1161 01:08:33,004 --> 01:08:33,964 نعم سيدي 1162 01:08:36,466 --> 01:08:37,676 لنلعب 1163 01:08:38,927 --> 01:08:40,595 أمسك بهم جميعًا 1164 01:08:41,346 --> 01:08:42,639 أوه، شكرًا لك 1165 01:08:42,722 --> 01:08:44,015 أوه، ببطء 1166 01:08:44,099 --> 01:08:45,058 ببطء 1167 01:08:46,101 --> 01:08:46,977 يا إلهي 1168 01:08:59,990 --> 01:09:01,116 سيدتي، تفضلي 1169 01:09:01,575 --> 01:09:02,742 نعم، أنا ذاهبة 1170 01:09:04,995 --> 01:09:07,122 يا إلهي، شكرًا لكِ 1171 01:09:21,428 --> 01:09:22,387 هل يوجد شيء لذيذ؟ 1172 01:09:22,470 --> 01:09:24,723 نعم، يوجد، يوجد، يوجد 1173 01:09:24,806 --> 01:09:26,892 لماذا لا، بروبيوتيك؟ 1174 01:09:39,946 --> 01:09:40,906 ابنتي، ابنتي، ابنتي، ابنتي، ابنتي 1175 01:09:40,989 --> 01:09:42,657 لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ ما الذي يحدث؟ هاه؟ 1176 01:09:42,741 --> 01:09:44,075 هل ابنتي بخير؟ هل أنتِ بخير... 1177 01:09:44,993 --> 01:09:46,578 مهلاً، مهلاً، ارتدي هذا 1178 01:09:47,287 --> 01:09:49,497 مهلاً، لدي طفل واحد 1179 01:09:49,998 --> 01:09:51,249 من أنت؟ 1180 01:09:51,333 --> 01:09:52,876 - لنذهب. - إلى أين؟ 1181 01:09:52,959 --> 01:09:53,960 سأكون هناك قريبًا 1182 01:09:54,044 --> 01:09:57,297 ابنتي، أنتِ في النهاية هناك، هاه؟ 1183 01:09:57,380 --> 01:09:58,506 إلى النهاية هناك 1184 01:10:13,772 --> 01:10:14,856 أوه، ظهري 1185 01:10:15,649 --> 01:10:17,901 خصر، خصر، خصر لم أقم بتمارين الإحماء. 1186 01:10:17,984 --> 01:10:18,818 آه، ظهري 1187 01:10:20,904 --> 01:10:21,947 وقت، وقت، وقت، 1188 01:10:22,030 --> 01:10:22,948 وقت! 1189 01:10:25,075 --> 01:10:25,992 أوه، حقًا 1190 01:10:35,669 --> 01:10:36,544 ارجع مرة أخرى 1191 01:11:03,071 --> 01:11:04,572 - قتال! - لنذهب معًا، حسنًا؟ 1192 01:11:04,656 --> 01:11:05,615 اذهب 1193 01:11:05,991 --> 01:11:06,825 مهلاً يا سي 1194 01:11:18,503 --> 01:11:20,046 اصمد، اصمد، اصمد 1195 01:11:40,442 --> 01:11:42,277 مهلاً، أليست 540 درجة؟ 1196 01:11:48,700 --> 01:11:49,576 أوه، أمي 1197 01:11:49,659 --> 01:11:51,411 لقد أكلت كل الكيمتشي. سأعطيكِ الوعاء الفارغ الآن. 1198 01:11:56,041 --> 01:11:57,792 لقد أخبرتكِ أن تصرخي "أبي" إذا حدث شيء ما. 1199 01:11:57,876 --> 01:11:58,877 أحضر لي بعض الماء 1200 01:11:58,960 --> 01:11:59,794 - ماء؟ - مع تلك الحقيبة. 1201 01:11:59,878 --> 01:12:00,712 ماء، آه 1202 01:12:33,370 --> 01:12:34,996 كما قلت من قبل 1203 01:12:35,330 --> 01:12:37,207 لقد أخطأت الشخص يا سيدي. 1204 01:12:37,540 --> 01:12:39,084 إذا أرسلته فقط 1205 01:12:48,093 --> 01:12:49,135 لنضع هذا جانبًا 1206 01:12:49,219 --> 01:12:51,805 ماذا يا أبي، هل تعطيني مقعدًا واحدًا؟ 1207 01:12:51,888 --> 01:12:54,474 لا حاجة لمقعد، فقط اجعل الأمر بسيطًا 1208 01:12:55,392 --> 01:12:56,976 كم عدد جوائز نوبل المطلوبة؟ 1209 01:13:00,397 --> 01:13:01,439 أنت 1210 01:13:01,689 --> 01:13:03,108 لقد وقفت في الطابور الخطأ. 1211 01:13:04,776 --> 01:13:06,194 حتى لو أصبح شخص عجوز شابًا، فهذا عديم الفائدة 1212 01:13:06,903 --> 01:13:09,114 من برأيك سيعيش أطول؟ 1213 01:13:10,573 --> 01:13:11,783 لنتحقق من الأمر 1214 01:13:22,627 --> 01:13:23,628 من أنت؟ 1215 01:13:24,212 --> 01:13:25,380 من أين أتيت الآن؟ 1216 01:13:34,139 --> 01:13:35,765 من أنت أيها الوغد الصغير؟ 1217 01:13:35,974 --> 01:13:37,350 هل شربت شيئًا خلال النهار؟ 1218 01:13:37,434 --> 01:13:38,768 لماذا لا تتعرف على والدك؟ 1219 01:13:40,061 --> 01:13:42,313 عندما كان والدي شابًا 1220 01:13:42,397 --> 01:13:44,065 هل قلت إنه كان وسيمًا أم لا؟ 1221 01:13:48,486 --> 01:13:49,404 يا إلهي 1222 01:15:50,733 --> 01:15:51,609 لا 1223 01:16:35,987 --> 01:16:38,573 سعدت بلقائك، فقط اتبعني 1224 01:16:39,032 --> 01:16:39,991 اصعد ببطء 1225 01:16:40,074 --> 01:16:40,908 نعم، نعم 1226 01:16:40,992 --> 01:16:42,285 فقط تعال من هذا الطريق 1227 01:16:42,744 --> 01:16:43,620 حسنًا يا قس 1228 01:16:43,703 --> 01:16:46,581 كن حذرًا على الدرج. سنصعد شيئًا فشيئًا. 1229 01:16:47,373 --> 01:16:49,083 - يمكنك الذهاب من هذا الطريق أيضًا. - نعم، مرحبًا بك. 1230 01:16:49,167 --> 01:16:52,462 أيها القادمون الجدد، تعالوا من هذا الطريق. هذا الطريق. 1231 01:16:52,545 --> 01:16:54,213 - مرحبًا - تعال من هذا الطريق 1232 01:17:04,474 --> 01:17:05,892 أين أنت؟ 1233 01:17:05,975 --> 01:17:06,976 نسخي؟ 1234 01:17:07,602 --> 01:17:08,645 لا أعرف 1235 01:17:08,728 --> 01:17:11,105 أحتاج البقية لأصبح إلهًا 1236 01:17:11,397 --> 01:17:12,523 ألست خائفًا؟ 1237 01:17:13,399 --> 01:17:14,609 إذا كان هناك إله حقًا 1238 01:17:14,692 --> 01:17:16,319 أي نوع من العقاب تحاول أن تتلقاه؟ 1239 01:17:19,530 --> 01:17:20,740 هل تذهب إلى الكنيسة هذه الأيام؟ 1240 01:17:20,948 --> 01:17:22,075 أبي 1241 01:17:22,158 --> 01:17:25,370 أنت لا تحاول أن تصبح إلهًا لأنه لن يُغفر لك 1242 01:17:35,171 --> 01:17:36,506 أوه، أنت ذكي 1243 01:17:36,589 --> 01:17:37,840 إنه مخفي بالأسفل تمامًا 1244 01:17:40,176 --> 01:17:41,928 المدير تشو، لقد مر وقت طويل. 1245 01:17:42,011 --> 01:17:43,054 من أنت؟ 1246 01:17:43,137 --> 01:17:44,681 لماذا تفعل هذا، مع أنك كنت تعلم؟ 1247 01:17:44,764 --> 01:17:45,848 لا أعرف؟ 1248 01:17:48,142 --> 01:17:51,229 تمالك نفسك، الرئيس يريد أن تُعامل باحترام 1249 01:17:55,108 --> 01:17:56,109 مهلاً يا سي 1250 01:18:33,646 --> 01:18:34,731 أوه، فأر! 1251 01:18:35,815 --> 01:18:37,150 فأر، فأر 1252 01:18:37,233 --> 01:18:38,192 أرى 1253 01:19:07,513 --> 01:19:08,723 ماذا؟ 1254 01:19:08,806 --> 01:19:09,807 هل فتحته؟ 1255 01:19:10,308 --> 01:19:12,059 لقد أتيت معي يا أخي. 1256 01:19:13,060 --> 01:19:14,145 لا تترك هذا! 1257 01:19:14,228 --> 01:19:15,188 اتركني! 1258 01:19:16,439 --> 01:19:18,232 مهلاً، بارك جي سونغ! بارك جي سونغ! 1259 01:19:19,776 --> 01:19:21,068 ذلك الكلب، ذاك 1260 01:19:21,152 --> 01:19:22,612 أوه، سيدتي، سيدتي 1261 01:19:23,362 --> 01:19:24,947 عمتي، عمتي، عمتي 1262 01:19:26,073 --> 01:19:27,408 مهلاً يا سيدي 1263 01:19:57,396 --> 01:19:58,397 العيون ممنوعة تمامًا 1264 01:19:58,481 --> 01:19:59,774 ممنوع تمامًا العيون! 1265 01:19:59,857 --> 01:20:01,234 العيون سيئة حقًا 1266 01:20:03,194 --> 01:20:05,822 العيون ممنوعة تمامًا. بل خذ الفلفل. 1267 01:20:06,531 --> 01:20:08,199 هذا الرجل مزحة حقًا 1268 01:20:11,786 --> 01:20:13,079 القرنية، هذا سينتهي قريبًا، أليس كذلك؟ 1269 01:20:13,162 --> 01:20:14,497 - نعم - لا، لا أستطيع أن أرى 1270 01:20:14,580 --> 01:20:15,915 لا عيون! 1271 01:20:15,998 --> 01:20:17,124 لا عيون 1272 01:20:17,583 --> 01:20:19,460 لماذا لا تفعلون البقية نفس الشيء؟ 1273 01:20:20,419 --> 01:20:22,296 - ما زال ينقصني شخص واحد - أنا غني حقًا 1274 01:20:22,380 --> 01:20:24,799 - يمكنني أن أعطيك الكثير من المال - من الأفضل أن تأخذ وقتك وتفعل ذلك بأمان. 1275 01:20:24,882 --> 01:20:26,384 - سيعطونك الكثير من المال! - هذا يبدو جيدًا. 1276 01:20:26,467 --> 01:20:28,845 كم يمكنني أن أفعل؟ 1277 01:20:29,637 --> 01:20:30,888 هل هذا مخدر؟ 1278 01:20:31,430 --> 01:20:34,225 هيو ياك سون صاخب حتى وهو نائم 1279 01:20:34,934 --> 01:20:35,810 لكن 1280 01:20:36,978 --> 01:20:38,396 كم كان مؤلمًا؟ 1281 01:20:53,452 --> 01:20:54,495 - لا. - ماذا؟ 1282 01:20:54,579 --> 01:20:56,122 - مهما حدث، لن ينجح الأمر - يجب أن أذهب 1283 01:20:56,205 --> 01:20:58,332 قلت لا، قلت لا، قلت لا على الإطلاق هذه المرة، أنت! 1284 01:21:00,793 --> 01:21:02,795 هل ظننت أن والدك لن يعلم أنك تفعل ذلك دون علمه؟ 1285 01:21:05,381 --> 01:21:06,674 منذ متى وأنت تعلم؟ 1286 01:21:06,757 --> 01:21:07,800 الوالدان 1287 01:21:08,426 --> 01:21:10,177 مجرد شم رائحة ريح طفل صغير 1288 01:21:10,261 --> 01:21:11,971 الوالدان هم من يعرفون ما يقلق طفلهم. 1289 01:21:12,805 --> 01:21:14,098 لقد كنت في المستشفى لمدة ثلاث سنوات 1290 01:21:14,181 --> 01:21:15,600 لذا لا أستطيع مقابلة أصدقائي 1291 01:21:17,018 --> 01:21:19,186 منذ أن تحسنت، كونت بعض الأصدقاء. 1292 01:21:20,187 --> 01:21:21,898 هؤلاء الأصدقاء من بين كل الناس 1293 01:21:24,734 --> 01:21:26,110 لقد أمسك بي المتنمرون 1294 01:21:29,447 --> 01:21:31,407 حتى لو اشتريت حذاءً جديدًا وارتديته كل يوم 1295 01:21:31,490 --> 01:21:33,993 كل يوم، أعود كالقمامة 1296 01:21:34,869 --> 01:21:36,787 يا إلهي، ابنتي الضعيفة 1297 01:21:36,871 --> 01:21:38,873 ابنتنا ضعيفة أيضًا 1298 01:21:38,956 --> 01:21:41,709 تساءلت لماذا أردت تعلم التايكوندو. 1299 01:21:42,376 --> 01:21:43,544 لأنني لا أريد أن أكون على حق 1300 01:21:43,878 --> 01:21:45,129 لأنني لا أريد أن أكون على حق 1301 01:21:45,212 --> 01:21:47,131 قال إنه اعتنى بجسده لأن المتنمرين كانوا يضايقونه. 1302 01:21:47,214 --> 01:21:50,551 - أبي - هذا ما أقوله إذن 1303 01:21:51,052 --> 01:21:52,929 - في الواقع - ماذا لو تأذيت مرة أخرى؟ 1304 01:21:53,012 --> 01:21:54,764 أصدقائي محتجزون من قبل المتنمرين الآن. 1305 01:21:54,847 --> 01:21:57,642 قلبي يخفق من الإثارة 1306 01:21:57,725 --> 01:21:59,602 نحن كالعائلة 1307 01:22:00,144 --> 01:22:01,520 يجب أن أذهب لإنقاذه 1308 01:22:01,604 --> 01:22:04,190 لا، لا 1309 01:22:07,944 --> 01:22:09,320 اختبئي خلف والدك مباشرة 1310 01:22:09,403 --> 01:22:10,363 هؤلاء الأوغاد الصغار 1311 01:22:10,446 --> 01:22:12,239 هل رأيتهم في المرة السابقة؟ الرجال في البدل السوداء؟ 1312 01:22:12,323 --> 01:22:14,241 الأرقام مجرد عمر 1313 01:22:14,992 --> 01:22:15,868 هل أشغل أغنية أخرى؟ 1314 01:22:15,952 --> 01:22:18,412 والدي لا يزال يشعر بالقشعريرة عندما يسمع هذه الأغنية 1315 01:22:18,496 --> 01:22:19,997 حتى في ذلك الوقت، استمعت إلى هذه الأغنية وخرجت 1316 01:22:20,081 --> 01:22:21,999 لم نفز، لقد كان برشلونة 1317 01:22:22,083 --> 01:22:23,459 ما هو لقب والدك؟ 1318 01:22:23,542 --> 01:22:25,252 - تايكون في - تايكون في! 1319 01:22:25,336 --> 01:22:28,130 ضربة واحدة، ركلة دائرية قاتلة مليئة بالعدالة 1320 01:22:32,343 --> 01:22:33,302 هاه؟ 1321 01:22:38,349 --> 01:22:39,266 لماذا؟ 1322 01:22:40,059 --> 01:22:42,019 استيقظ، ليس "لماذا" 1323 01:22:42,478 --> 01:22:43,854 لماذا، أين أنت يا سيدتي؟ 1324 01:22:45,481 --> 01:22:46,857 أعتقد أننا اختُطفنا 1325 01:22:48,776 --> 01:22:49,777 لنخرج أولاً 1326 01:22:56,242 --> 01:22:57,576 أين الحمام؟ 1327 01:22:57,660 --> 01:22:59,412 لا، لا، ليس هناك، لا 1328 01:23:04,834 --> 01:23:05,960 هل أنت بخير؟ 1329 01:23:06,377 --> 01:23:08,254 مهلاً، هذا ممتع، إنه مذهل 1330 01:23:08,963 --> 01:23:11,382 هل لم ترَ الواي فاي بعينيك من قبل؟ 1331 01:23:14,010 --> 01:23:15,553 هل لأن هناك جانب واحد فقط؟ 1332 01:23:16,095 --> 01:23:17,722 التركيز يذهب ويأتي قليلاً. 1333 01:23:17,805 --> 01:23:18,681 آسف 1334 01:23:18,764 --> 01:23:20,141 استيقظت فجأة 1335 01:23:20,224 --> 01:23:21,434 بسبب هبوب الرياح 1336 01:23:21,851 --> 01:23:23,978 ذلك الرجل ترك قرنية في عينه 1337 01:23:24,061 --> 01:23:25,354 إنه محرج قليلاً 1338 01:23:25,438 --> 01:23:27,106 لن يرى كل هذه الأشياء أيضًا 1339 01:23:27,481 --> 01:23:28,441 أنا أفعل هذا أيضًا 1340 01:23:30,067 --> 01:23:31,861 لأن الضرر كان شديدًا أثناء الاستخراج 1341 01:23:32,611 --> 01:23:34,822 الشفاء مستحيل بالطب الحديث 1342 01:23:48,794 --> 01:23:49,670 من هذا؟ 1343 01:23:49,754 --> 01:23:50,629 إنه أنا 1344 01:23:51,255 --> 01:23:52,465 رجل البطارية 1345 01:23:52,548 --> 01:23:53,883 سيدي، من فضلك أصلحني 1346 01:23:53,966 --> 01:23:55,426 سيدي، يمكنك إصلاح الناس. 1347 01:23:56,302 --> 01:23:58,095 البطارية فارغة 1348 01:23:58,179 --> 01:24:00,264 إذا شربت ماء، ستتعافى. 1349 01:24:00,347 --> 01:24:01,474 اشرب بعض الماء وأصلحني 1350 01:24:01,557 --> 01:24:03,642 لقد أحضرت لك ماء في المرة السابقة أيضًا. 1351 01:24:04,810 --> 01:24:08,230 لا، أنا فقط خائف جدًا 1352 01:24:09,940 --> 01:24:12,318 لا، اللعنة، كيف يمكنني أن أعيش 1353 01:24:12,401 --> 01:24:15,446 يمكنك أن تكون أعمى مرتين 1354 01:24:28,042 --> 01:24:29,794 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 1355 01:24:31,504 --> 01:24:33,297 إلى كل القديسين الذين أتوا إلى هنا 1356 01:24:33,380 --> 01:24:35,341 مرحبًا بالمؤمنين الجدد 1357 01:24:35,424 --> 01:24:37,134 الآن حسب كلمته 1358 01:24:37,218 --> 01:24:38,677 حسب وعده 1359 01:24:38,761 --> 01:24:41,138 عُد بجسد جديد لا يموت أبدًا 1360 01:24:41,222 --> 01:24:43,265 أنقذنا من نيران الجحيم 1361 01:24:43,349 --> 01:24:45,976 لقد نزل بنفسه لمعاقبة الكافرين. 1362 01:24:46,060 --> 01:24:47,311 ملك الملوك، إله الآلهة 1363 01:24:47,394 --> 01:24:49,271 دعونا نرحب بأبينا الجديد، سيو يونغ تشون 1364 01:24:49,355 --> 01:24:51,440 - في السماء - لنصرخ جميعًا معًا 1365 01:24:51,524 --> 01:24:53,234 - الأب الجديد - أبي 1366 01:25:09,125 --> 01:25:09,959 ما هذا؟ ما هذا؟ 1367 01:25:12,503 --> 01:25:13,963 - من أنت؟ - لا أعرف. 1368 01:25:29,979 --> 01:25:31,772 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 1369 01:25:31,856 --> 01:25:33,899 جسد خالد متعالٍ من القمر الأبدي 1370 01:25:34,942 --> 01:25:36,193 في اليوم الذي وعدت به 1371 01:25:36,277 --> 01:25:39,405 قلت إنني سأعود إليكم كشاب. 1372 01:25:39,905 --> 01:25:41,866 أولئك الذين يؤمنون بي ويخدمونني 1373 01:25:41,949 --> 01:25:44,076 كونوا شعبي 1374 01:26:14,481 --> 01:26:17,151 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 1375 01:26:17,234 --> 01:26:19,153 عملاق الصخر الذي لا يمكن إيقافه 1376 01:26:20,196 --> 01:26:22,239 في اليوم الذي وعدت به 1377 01:26:22,323 --> 01:26:24,783 سأظهر قوتي بكسر الصخور. 1378 01:26:25,034 --> 01:26:26,785 أولئك الذين يؤمنون بي ويخدمونني 1379 01:26:26,869 --> 01:26:29,622 كونوا شعبي! 1380 01:26:49,767 --> 01:26:50,851 ما هذا 1381 01:26:54,230 --> 01:26:56,273 ما هذا، انتظر لحظة 1382 01:27:36,689 --> 01:27:37,856 شكرًا لك! 1383 01:27:38,107 --> 01:27:39,191 شكرًا لك! 1384 01:27:39,817 --> 01:27:40,859 الأب الجديد! 1385 01:28:13,767 --> 01:28:15,019 هذا سخيف 1386 01:28:19,023 --> 01:28:20,065 أبي 1387 01:28:20,274 --> 01:28:22,609 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 1388 01:28:23,819 --> 01:28:25,696 كل الأمراض تشفى والأسد يُحيا 1389 01:28:26,238 --> 01:28:27,406 يمكن أن يمشي 1390 01:28:27,489 --> 01:28:28,782 اشفِ المرضى 1391 01:28:30,576 --> 01:28:31,827 سأقيم الموتى 1392 01:28:33,037 --> 01:28:34,538 يمكن أن يمشي 1393 01:28:38,959 --> 01:28:39,835 شكرًا لك 1394 01:28:39,918 --> 01:28:41,587 شكرًا لك سيدي 1395 01:28:41,670 --> 01:28:42,671 أبي 1396 01:28:43,881 --> 01:28:44,923 من يؤمن بي! 1397 01:28:47,593 --> 01:28:49,094 كونوا شعبي 1398 01:28:54,683 --> 01:28:56,185 أنا أصدق ذلك! 1399 01:29:04,068 --> 01:29:05,152 وافد جديد! 1400 01:29:16,038 --> 01:29:17,581 أوه، لماذا يوجد الكثير من المداخل؟ 1401 01:29:18,832 --> 01:29:19,792 هل يوجد شخص مشهور هنا؟ 1402 01:29:38,685 --> 01:29:40,062 يا إلهي، هذا مفاجئ! 1403 01:29:43,774 --> 01:29:44,858 إنها مفاجأة 1404 01:29:46,026 --> 01:29:47,486 أوه، لقد أخبرتك ألا تركض 1405 01:29:50,322 --> 01:29:51,156 واو 1406 01:29:57,663 --> 01:30:00,165 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 1407 01:30:00,374 --> 01:30:02,501 سأعود كإله كامل. 1408 01:30:03,377 --> 01:30:05,421 احمدوا بكل قوتكم! 1409 01:30:30,195 --> 01:30:31,280 هل انتهيت؟ 1410 01:30:31,655 --> 01:30:32,614 من أنت يا أوبا؟ 1411 01:30:32,698 --> 01:30:33,866 تبدو جميلاً 1412 01:30:35,742 --> 01:30:36,660 السيد بارك جونغ مين 1413 01:30:36,743 --> 01:30:39,621 يا إلهي، بطل برشلونة 1414 01:30:40,205 --> 01:30:42,541 لقد قاتلت كثيرًا أيضًا عندما كنت صغيرًا. 1415 01:30:43,250 --> 01:30:44,168 سعدت بلقائك 1416 01:30:51,842 --> 01:30:53,719 آه، ووه، ووه 1417 01:30:54,803 --> 01:30:56,430 أوه، سيدي 1418 01:31:16,241 --> 01:31:17,201 لقد كنت مريضًا 1419 01:31:18,702 --> 01:31:21,205 كيف ربيت طفلك في المنزل؟ 1420 01:31:21,288 --> 01:31:22,456 هل تركل شخصًا بالغًا؟ 1421 01:31:22,539 --> 01:31:23,415 آسف... 1422 01:31:25,542 --> 01:31:27,711 ولكن هل تفعل ذلك بي الآن؟ 1423 01:31:28,504 --> 01:31:30,964 أوه، أنت متنمر، هاه؟ 1424 01:31:31,882 --> 01:31:34,343 أين يستمر الكبار في مناداة بعضهم البعض "أنت، أنت"؟ 1425 01:31:34,426 --> 01:31:36,637 أيها الوغد الصغير، أليس لديك أب في المنزل؟ 1426 01:31:36,720 --> 01:31:38,138 ليس في المنزل، بالطبع 1427 01:31:38,222 --> 01:31:40,599 والدي ولد عام 1905. 1428 01:31:40,682 --> 01:31:42,226 هل أخذ أخي أصدقائي؟ 1429 01:31:44,394 --> 01:31:46,563 في الواقع، ابنتي فعلت ذلك 1430 01:31:46,647 --> 01:31:48,690 - ابنتي؟ - إنها تتحول مؤخرًا. 1431 01:31:48,774 --> 01:31:49,775 على أي حال، إنه شيء من هذا القبيل 1432 01:31:50,817 --> 01:31:51,735 الآن 1433 01:31:52,277 --> 01:31:54,947 الآن بعد أن انتهينا من تقديم عائلاتنا، لنتحدث عن الموضوع الرئيسي. 1434 01:31:56,865 --> 01:31:57,824 يا وانسيو 1435 01:31:58,951 --> 01:32:00,285 دعني أستخدم قلبك 1436 01:32:00,369 --> 01:32:01,912 هل هذا الطفل مجنون يا سيد لي؟ 1437 01:32:04,665 --> 01:32:05,749 إنه أنا! 1438 01:32:18,887 --> 01:32:21,098 هل أنت بخير بكوني أنا؟ 1439 01:32:21,181 --> 01:32:23,225 كنت سآخذك على أي حال 1440 01:32:23,308 --> 01:32:25,185 مرحبًا، لكن كيف خرجت؟ 1441 01:32:25,269 --> 01:32:27,271 لابد أن ذلك هو والدك، أليس كذلك؟ 1442 01:32:27,354 --> 01:32:28,188 - مرحبًا - أوه، نعم، تايكوندو 1443 01:32:28,272 --> 01:32:30,816 نعم، إنه وداعنا الأخير، لذا يجب أن أقول مرحبًا على الأقل. 1444 01:32:30,899 --> 01:32:34,444 اسمي الفتاة المنعشة 1445 01:32:34,528 --> 01:32:35,904 هذا هو فتى الدبابة 1446 01:32:35,988 --> 01:32:37,239 - توقف عن ذلك. - مهلاً! 1447 01:32:37,322 --> 01:32:38,574 - كم هو جيد؟ - هذا صحيح. 1448 01:32:38,657 --> 01:32:41,201 هل تشعر بالأمان مع ابنة رائعة كهذه؟ 1449 01:32:41,285 --> 01:32:42,119 أوه لا 1450 01:32:42,202 --> 01:32:45,330 أنا قلق كثيرًا لأنه ضعيف وليس لديه طريق. 1451 01:32:45,414 --> 01:32:47,749 كيف لفتاة الدبابة أن تنجب أطفالاً؟ 1452 01:32:47,833 --> 01:32:49,209 - فتاة منعشة - دبابة، نعم 1453 01:32:49,293 --> 01:32:50,210 السيدة كيم سون نيو 1454 01:32:51,878 --> 01:32:53,714 - دعني أقول شيئًا. - من أنت؟ 1455 01:32:53,797 --> 01:32:56,758 أنا أؤمن بالحياة الجديدة للربيع الأبدي والفجر الجديد للحياة... 1456 01:32:56,842 --> 01:32:57,676 يا سيدي! 1457 01:32:58,260 --> 01:32:59,344 ذلك الرجل يبدو وكأنه شرير 1458 01:32:59,428 --> 01:33:00,387 لدي وشم 1459 01:33:01,888 --> 01:33:03,932 لكن لماذا ذلك الشخص أخ أكبر وأنا رجل أكبر سنًا؟ 1460 01:33:04,349 --> 01:33:05,392 أنت وسيم 1461 01:33:07,728 --> 01:33:09,813 أوه، سيدي، قليلاً 1462 01:33:09,896 --> 01:33:11,273 أسلوب يبدو أنه بحاجة إلى عناية؟ 1463 01:33:13,358 --> 01:33:16,153 عندما يتحدث شخص بالغ، هل تستمر في مقاطعته من باب الأدب؟ 1464 01:33:16,236 --> 01:33:17,487 هاه؟ هذا؟ 1465 01:33:18,363 --> 01:33:20,574 أين السيد كيدونغ والسيد هيوياكسون؟ 1466 01:33:23,368 --> 01:33:24,536 لقد أكلته 1467 01:33:25,454 --> 01:33:26,496 هذا الوغد الصغير 1468 01:33:26,580 --> 01:33:27,748 سيدتي، لحظة واحدة 1469 01:33:28,457 --> 01:33:30,834 مهلاً، مهلاً، مهلاً 1470 01:33:42,054 --> 01:33:42,971 أنت لم تمت، أليس كذلك؟ 1471 01:34:57,337 --> 01:34:58,255 ماذا أفعل، آه، ماذا أفعل؟ 1472 01:34:58,338 --> 01:35:00,298 - ماء! مهلاً، اتركني، اتركني، اتركني - ماذا أفعل؟ 1473 01:35:00,382 --> 01:35:02,634 مهلاً، أسرع! مهلاً، ها هو قادم، ها هو قادم 1474 01:35:03,635 --> 01:35:04,553 بارك جي سونغ 1475 01:35:05,220 --> 01:35:06,221 زراعة رئة 1476 01:35:06,304 --> 01:35:07,431 يا إلهي، ما هو عملك؟ 1477 01:35:07,514 --> 01:35:10,267 القمر مليء بالخريف 1478 01:35:17,441 --> 01:35:18,775 إنه لم يمت، أليس كذلك؟ 1479 01:35:19,526 --> 01:35:20,944 ولكن ماذا قلت للتو؟ 1480 01:35:22,529 --> 01:35:24,990 من الأدب الكشف عن حالتك الأولية قبل استخدام مهارتك النهائية. 1481 01:35:27,075 --> 01:35:29,578 مهلاً، هذا السرير قذر جدًا لا أستطيع العيش فيه 1482 01:35:30,662 --> 01:35:33,081 ماذا قلت 'ولها' سابقًا، أنت؟ هاه؟ 1483 01:35:36,168 --> 01:35:37,127 ما هي 'ولها'؟ 1484 01:35:47,679 --> 01:35:49,181 - ما هذا؟ - أمي، أمي 1485 01:35:49,264 --> 01:35:50,682 ما هذا، ما هذا 1486 01:35:54,102 --> 01:35:54,936 من فضلك 1487 01:35:56,521 --> 01:35:57,689 كورديسيبس سينينسيس 1488 01:35:57,773 --> 01:35:58,607 شمعة! 1489 01:36:06,656 --> 01:36:07,532 انظر 1490 01:36:07,991 --> 01:36:10,619 سيدتنا كيم سون نيو هنا 1491 01:36:29,137 --> 01:36:31,264 أوه، يا رجل، كانت هناك هذه الطريقة. 1492 01:36:32,057 --> 01:36:33,600 لو كانت سيدتنا كيم سون نيو في صفي 1493 01:36:33,683 --> 01:36:36,311 لم يكن عليك أن تمر بكل هذه المتاعب 1494 01:36:36,394 --> 01:36:37,312 ساعدني مرة واحدة فقط 1495 01:36:37,938 --> 01:36:40,273 ليس الأمر وكأنهم ينقلون قدراتهم إلي. 1496 01:36:40,357 --> 01:36:41,942 لا تأتِ، اذهب بعيدًا، اذهب بعيدًا 1497 01:36:42,025 --> 01:36:43,318 عندما تتحرك وتفقد قدرتك 1498 01:36:43,401 --> 01:36:45,070 سأمتص كل شيء 1499 01:36:45,654 --> 01:36:47,447 إنه نظيف جدًا، حتى أنك لا ترى أي دماء 1500 01:36:47,531 --> 01:36:48,824 لا، فقط 1501 01:36:48,907 --> 01:36:50,450 هل يجب أن أشتري شركة زبادي؟ 1502 01:37:00,752 --> 01:37:02,671 أعطني عيني! 1503 01:37:04,589 --> 01:37:06,091 آه، المدير سونغ، هذا الرجل 1504 01:37:06,174 --> 01:37:07,175 قرنيتي تؤلمني... 1505 01:37:34,744 --> 01:37:37,038 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 1506 01:37:37,122 --> 01:37:39,291 كن كنزًا حقيقيًا 1507 01:37:39,374 --> 01:37:41,042 عش إلى الأبد في داخلي 1508 01:37:41,126 --> 01:37:42,627 لماذا تفعل هذا؟ 1509 01:37:43,753 --> 01:37:45,630 لا أستطيع تحقيقه في حياتي 1510 01:37:45,714 --> 01:37:47,883 كان لدي شيئان في ذهني 1511 01:37:48,633 --> 01:37:49,968 الأول هو الشباب 1512 01:37:52,637 --> 01:37:55,557 عليك أن تسأل، 'ما هو الأول؟' لمواصلة الحديث. 1513 01:37:57,559 --> 01:37:58,393 الأول هو يونغ... 1514 01:37:58,476 --> 01:38:00,395 أنا متأكد من أنك ستكون سعيدًا، على ما أعتقد 1515 01:38:00,979 --> 01:38:02,814 نحن بحاجة إلى إله مرئي 1516 01:38:03,398 --> 01:38:04,900 سأصبح إلهًا وأنقذ البشرية. 1517 01:38:04,983 --> 01:38:07,068 أليس هذا ما تحاول قوله الآن؟ هاه؟ 1518 01:38:07,152 --> 01:38:09,404 أتساءل إلى أي مدرسة طائفية ذهبت. 1519 01:38:09,487 --> 01:38:12,198 إذا كتبت سطورًا كهذه هذه الأيام، فستتعرض تقييماتك للإرهاب. 1520 01:38:12,282 --> 01:38:14,618 لديك موهبة في إثارة أعصاب الناس. 1521 01:38:14,701 --> 01:38:16,828 - إنه متنمر مشهور في هذا الحي. - هذا الفتى. 1522 01:38:16,912 --> 01:38:17,996 الأب الجديد 1523 01:38:18,288 --> 01:38:19,831 أوه، نعم، هيوياكسون 1524 01:38:21,166 --> 01:38:22,626 هل كان كل ذلك مزيفًا؟ 1525 01:38:23,418 --> 01:38:25,670 هل كان كل ما أريتني إياه مزيفًا؟ 1526 01:38:26,421 --> 01:38:28,048 لقد تخليت عن إخوتي وعائلتي 1527 01:38:28,131 --> 01:38:30,675 ممتلكاتي التي تبرعت بها أثناء القيادة لشخص ما طوال الليل 1528 01:38:31,384 --> 01:38:32,886 حياتي التي وهبتها 1529 01:38:34,429 --> 01:38:36,848 هل تم خداعكم جميعًا وقمتم بأشياء عديمة الفائدة؟ 1530 01:38:37,265 --> 01:38:38,099 هاه 1531 01:38:38,934 --> 01:38:41,102 إذًا إذا كنت تريد حقًا رؤية الله 1532 01:38:41,186 --> 01:38:43,647 قدّموا لي تلك الأجساد البائسة 1533 01:38:46,316 --> 01:38:48,985 أعطني عينيّ، هذا المطاطي 1534 01:38:53,114 --> 01:38:54,491 مهلاً، اذهب إلى المعبد، اذهب إلى المعبد 1535 01:38:54,574 --> 01:38:55,784 مهلاً، لماذا ترمي ذلك؟ 1536 01:38:57,452 --> 01:38:58,286 مهلاً، ها نحن ذا 1537 01:39:14,344 --> 01:39:15,178 واو! 1538 01:39:15,804 --> 01:39:17,097 إنه يرتفع، إنه يرتفع 1539 01:40:02,475 --> 01:40:03,893 هل يجب أن أصبغ هذا؟ 1540 01:40:03,977 --> 01:40:04,811 لا تفعل 1541 01:40:29,419 --> 01:40:32,547 أعترف بأنني سأكرس كل شيء للأب الجديد. 1542 01:40:32,630 --> 01:40:33,965 جسدي ووالدي وممتلكاتي 1543 01:40:34,049 --> 01:40:35,967 سأبذل قصارى جهدي! 1544 01:40:36,051 --> 01:40:38,178 عليك أن تضحي بكل شيء لتنجو... 1545 01:40:51,941 --> 01:40:53,109 أوه، ماذا أفعل؟ 1546 01:40:55,111 --> 01:40:55,945 ماذا 1547 01:41:27,185 --> 01:41:28,645 الأب الجديد، الأب الجديد 1548 01:41:28,728 --> 01:41:30,730 أب جديد! 1549 01:41:31,106 --> 01:41:33,483 سأبذل حياتي من أجل أبي الجديد 1550 01:41:33,566 --> 01:41:34,776 أوه، هذا لن ينفع 1551 01:41:34,859 --> 01:41:35,902 ما هذا؟ 1552 01:41:35,985 --> 01:41:36,986 إذا اشتعل هذا هنا 1553 01:41:37,070 --> 01:41:38,905 إذا اشتعل خزان الوقود، سنموت جميعًا. 1554 01:42:02,679 --> 01:42:04,472 انتظر دقيقة، انتظر دقيقة 1555 01:42:04,556 --> 01:42:05,765 لا تفعل ذلك، لا تدفع 1556 01:42:05,849 --> 01:42:06,766 دعني أتنفس! 1557 01:42:09,310 --> 01:42:10,186 دب دمية 1558 01:42:17,152 --> 01:42:19,320 هل ستقتل كل الناس هناك؟ 1559 01:42:20,196 --> 01:42:22,490 هل ستقتل كل الناس الذين آمنوا بك واتبعوك؟ 1560 01:42:22,574 --> 01:42:24,242 مؤمن، فقط اصنع واحدًا جديدًا 1561 01:42:25,160 --> 01:42:27,162 لدي مفهوم عن إله الموت 1562 01:42:36,629 --> 01:42:37,922 هذا ما أنتم عليه يا رفاق 1563 01:43:00,320 --> 01:43:02,655 حياة أبدية، ربيع أبدي، إله جديد يهبط 1564 01:43:02,739 --> 01:43:06,159 كن جزءًا مني واستمتع بالحياة الأبدية. 1565 01:43:08,203 --> 01:43:10,330 آنسة كيم سيون نيو، سلميها بسرعة 1566 01:43:13,833 --> 01:43:15,460 وإلا ستموتون جميعًا 1567 01:43:17,503 --> 01:43:18,421 استعيدوا صوابكم 1568 01:43:19,505 --> 01:43:20,757 يا هذا، افتح عينيك. 1569 01:43:20,840 --> 01:43:21,925 استعيدوا صوابكم 1570 01:43:22,508 --> 01:43:24,302 يا بارك وان سيو! يا! 1571 01:43:32,852 --> 01:43:35,355 قف خلفي يا ابن العاهرة! 1572 01:43:42,695 --> 01:43:43,529 لا 1573 01:44:31,953 --> 01:44:33,538 لا 1574 01:45:09,532 --> 01:45:11,200 يا صغيرتي، لماذا تأتين نحوي؟ 1575 01:45:11,284 --> 01:45:12,201 من أين أتيتِ 1576 01:46:16,015 --> 01:46:16,849 إنه أنا! 1577 01:46:16,933 --> 01:46:17,934 يا أنت 1578 01:46:21,938 --> 01:46:23,231 الآن رأينا 1579 01:46:23,314 --> 01:46:25,024 لقد عدت بجسد جديد 1580 01:46:25,108 --> 01:46:26,692 أعترف الآن 1581 01:46:31,280 --> 01:46:32,490 سيدي، كيف أطفئ ذلك؟ 1582 01:46:33,825 --> 01:46:34,867 لا أعرف 1583 01:46:35,535 --> 01:46:36,786 ماذا لو لم أكن أعرف؟ 1584 01:46:37,745 --> 01:46:39,997 ذلك يجب أن يتم تفريقه بشيء مثل مانع الصواعق. 1585 01:46:40,581 --> 01:46:41,874 لأنني لست فنيًا 1586 01:46:43,084 --> 01:46:43,960 آسف 1587 01:46:45,545 --> 01:46:46,796 حاول دفعه إلي 1588 01:46:49,173 --> 01:46:50,216 ماذا علي أن أفعل؟ 1589 01:46:51,217 --> 01:46:52,510 أنا لا أعرف أيضًا 1590 01:46:52,593 --> 01:46:53,845 يجب أن أحاول شيئًا ما 1591 01:47:12,947 --> 01:47:13,906 يا 1592 01:47:14,699 --> 01:47:15,992 إذا نجحت، فسيتم الاعتراف بك من نفس العمر 1593 01:47:16,075 --> 01:47:17,785 إذا نجحت، فأنت أخي 1594 01:48:08,628 --> 01:48:09,545 ما هذا؟ 1595 01:48:11,839 --> 01:48:12,673 ماذا 1596 01:49:03,182 --> 01:49:04,642 يا، إذا انتهيت، أحضر لي الوشم الآن. 1597 01:49:05,434 --> 01:49:06,519 يا أخي، يا صاح 1598 01:49:07,853 --> 01:49:08,688 يا إلهي 1599 01:49:10,231 --> 01:49:12,316 يا، توقف عن ذلك وامسكه 1600 01:49:12,400 --> 01:49:13,401 لحظة واحدة 1601 01:49:13,484 --> 01:49:14,318 فقط أعطني إياه 1602 01:49:14,402 --> 01:49:15,820 الحساء شيء مميز حقًا 1603 01:49:18,864 --> 01:49:20,366 ها؟ أمسكته. 1604 01:49:40,136 --> 01:49:42,054 لماذا تريدون الفوز يا رفاق؟ 1605 01:49:42,638 --> 01:49:43,598 إذا أردتني أن أعطيه لكم، فسأعطيه لكم 1606 01:49:43,681 --> 01:49:45,433 إذا كان يجب أن تموتوا، فيجب أن تموتوا. أشخاص مثلكم 1607 01:49:45,516 --> 01:49:46,392 توقف! 1608 01:49:46,475 --> 01:49:47,435 إنه أنا! 1609 01:49:47,518 --> 01:49:49,020 اليد! اليد! 1610 01:49:49,353 --> 01:49:50,396 لا يسقط 1611 01:49:55,776 --> 01:49:57,820 أبي! 1612 01:50:05,077 --> 01:50:05,953 طفلتنا 1613 01:50:06,037 --> 01:50:06,912 أوه، ابنتي 1614 01:50:07,038 --> 01:50:08,956 لماذا ابنتي شقية هكذا؟ 1615 01:50:09,040 --> 01:50:10,333 هل سقطتِ؟ 1616 01:50:10,416 --> 01:50:11,709 من ضربك؟ 1617 01:50:11,792 --> 01:50:14,170 يا إلهي، من ضرب ابنتنا الضعيفة؟ 1618 01:50:14,253 --> 01:50:15,421 أنا آسفة يا أبي. 1619 01:50:15,504 --> 01:50:18,174 أبي قال إنه آسف وإنه سيعود إلى المنزل مبكرًا... 1620 01:50:18,257 --> 01:50:20,301 أبي، أبي، أنا آسفة حقًا 1621 01:50:20,885 --> 01:50:23,304 أنا آسف جدًا يا ابنتي، أبي. 1622 01:50:23,387 --> 01:50:24,722 أنا آسفة يا أبي. 1623 01:50:24,805 --> 01:50:28,017 أوه، أنا آسف لأن أبي لم يستطع فعل ذلك. 1624 01:50:29,518 --> 01:50:30,811 هل أنتِ بخير يا ابنتي؟ 1625 01:50:31,687 --> 01:50:33,814 ذلك الوغد الشاب ذو العيون الزرقاء، حقًا 1626 01:50:34,732 --> 01:50:35,691 أوه! 1627 01:50:47,828 --> 01:50:48,871 ما هذا؟ 1628 01:51:11,686 --> 01:51:12,770 الخط الضعيف 1629 01:51:14,146 --> 01:51:16,399 هل ترغب في أن تجرب أن تكون زعيم طائفة؟ 1630 01:51:26,575 --> 01:51:28,202 سأكون ممرضة. 1631 01:52:13,539 --> 01:52:15,416 يا، تبا 1632 01:52:23,758 --> 01:52:25,468 أوه، يا، سأخرج السيارة. 1633 01:52:25,551 --> 01:52:26,594 سأحضر السيارة، انتظر 1634 01:52:30,055 --> 01:52:31,223 أوه، ماذا أفعل! 1635 01:52:33,058 --> 01:52:33,893 لماذا؟ 1636 01:52:33,976 --> 01:52:36,228 ماذا أفعل؟ لا بد أن الزبادي قد فسد. 1637 01:52:37,521 --> 01:52:39,398 سأقوم بالتوصيل ليلاً 1638 01:52:40,024 --> 01:52:42,151 من لفائف الربيع الفيتنامية إلى وجبات الغداء الخاصة بالحمية 1639 01:52:42,234 --> 01:52:44,195 طلبت الكثير، ماذا أفعل؟ 1640 01:52:45,821 --> 01:52:47,990 هل كان موقف السيارات من هذا الطريق، هذا الطريق؟ 1641 01:52:49,450 --> 01:52:50,367 رجل البلوز 1642 01:52:50,743 --> 01:52:52,161 رجل البلوتوث 1643 01:52:52,244 --> 01:52:53,370 لا، هذا صحيح 1644 01:52:54,371 --> 01:52:56,582 لدينا ذلك أيضًا 1645 01:52:56,665 --> 01:52:59,168 هل تود الاستماع إلى أغنية أثناء انتظارك؟ 1646 01:53:00,044 --> 01:53:01,045 ماذا يجب أن أشغل؟ 1647 01:53:01,504 --> 01:53:02,421 لا، أنا سأشغلها 1648 01:53:02,505 --> 01:53:03,631 يا، شغل ذلك 1649 01:53:04,048 --> 01:53:05,007 أكره ذلك 1650 01:53:05,800 --> 01:53:06,759 هل تعرف ما هو؟ 1651 01:53:07,134 --> 01:53:08,052 آه 1652 01:53:08,803 --> 01:53:09,637 أخي البطارية 1653 01:53:09,720 --> 01:53:10,638 نعم 1654 01:53:10,721 --> 01:53:13,432 هل يمكنني الحصول على هذا، هذا، من فضلك؟ 1655 01:53:13,516 --> 01:53:15,976 لا، سأصلحه بعد أن أصل إلى المتجر الصغير وأشرب بعض الماء. 1656 01:53:16,060 --> 01:53:18,604 لقد تركت مفاتيح سيارتي، لقد تركت مفاتيح سيارتي 1657 01:53:19,104 --> 01:53:20,606 يا، ها هي، آه 1658 01:53:20,689 --> 01:53:21,899 حسنا، حسنا، حسنا 1659 01:53:22,650 --> 01:53:24,318 بينما كنا نخرج سيارتنا 1660 01:53:24,401 --> 01:53:25,653 هل يجب أن أسميها؟ 1661 01:53:25,986 --> 01:53:27,488 بنيته في المرة الماضية 1662 01:53:27,571 --> 01:53:29,114 لا، كل واحد منهم له اسم 1663 01:53:29,198 --> 01:53:30,825 مجموعتنا ليس لها اسم 1664 01:53:30,908 --> 01:53:33,786 يا، إذا شاهدت أفلامًا أجنبية، عندما يجتمع أشخاص لديهم قوى خارقة 1665 01:53:33,869 --> 01:53:35,454 لنبدأ بالاسم 1666 01:53:35,538 --> 01:53:36,956 أختي، فقط افعلي ذلك 1667 01:53:37,373 --> 01:53:38,666 إذن هل أفعل ذلك باللغة الإنجليزية أم الكورية؟ 1668 01:53:38,749 --> 01:53:40,167 أختي، فقط افعليها بنفسك 1669 01:53:40,251 --> 01:53:42,336 في الواقع، أنا جيد جدًا في تسمية الأشياء. 1670 01:53:42,419 --> 01:53:43,963 لا، سأبنيه فقط 1671 01:53:44,588 --> 01:53:47,800 رجل البطارية، لقد عملت بجد، لذا اشحنه. 1672 01:53:47,883 --> 01:53:49,051 أوه، إذن 1673 01:53:50,678 --> 01:53:53,305 هناك شيء يعجبني في هذا الشعور الودي 1674 01:53:53,973 --> 01:53:55,683 كما لو كان تحية... 1675 01:53:55,766 --> 01:53:57,810 نعم، لقد فكرت للتو في اسم مناسب. 1676 01:53:57,893 --> 01:53:59,854 أوه! هناك خمسة منا. 1677 01:54:00,229 --> 01:54:03,065 عندما يحيي خمسة أشخاص بعضهم البعض، يكون ذلك باللغة الإنجليزية 1678 01:54:03,148 --> 01:54:04,191 أنا أعرف ذلك 1679 01:54:04,650 --> 01:54:05,651 ما هذا... 1680 01:54:06,569 --> 01:54:07,403 سيدي 1681 01:54:07,486 --> 01:54:08,362 جرب هذا 1682 01:54:09,280 --> 01:54:10,114 آه 1683 01:54:11,305 --> 01:55:11,376