1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Переведено студией HDrezka Studio. 2 00:00:11,820 --> 00:00:13,213 Помогите! 3 00:00:14,110 --> 00:00:15,346 Чёрт. 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 5 00:00:28,740 --> 00:00:32,160 - Надо найти Фару. - Давай просто свалим. 6 00:00:33,790 --> 00:00:35,610 - Подвал. - Серьёзно? 7 00:00:35,650 --> 00:00:37,130 Там безопасно. Она там. 8 00:00:40,800 --> 00:00:43,440 Ну как, готов? Идём, идём. 9 00:00:52,080 --> 00:00:53,306 Не хочу умирать. 10 00:00:53,580 --> 00:00:57,140 - Ты не умрёшь. Спускайся. - Мы окажемся в ловушке. 11 00:00:57,240 --> 00:00:58,800 Забаррикадируемся. 12 00:01:00,750 --> 00:01:03,013 Нет, Стеф! 13 00:01:13,290 --> 00:01:14,280 Помоги! 14 00:01:14,940 --> 00:01:17,750 - Отпусти его! - Помоги мне, Блейк! 15 00:01:20,450 --> 00:01:22,226 Помоги, Блейк! 16 00:01:23,520 --> 00:01:25,293 Помоги, Блейк! 17 00:01:28,160 --> 00:01:30,946 Помоги мне, Блейк. Помоги! 18 00:01:46,290 --> 00:01:48,690 АДСКИЙ МОТЕЛЬ 19 00:01:57,840 --> 00:02:00,060 - Господи. - Что с ней? 20 00:02:00,640 --> 00:02:02,750 Её подвесили за ноги на дереве. 21 00:02:02,820 --> 00:02:04,290 С мешком на голове. 22 00:02:04,360 --> 00:02:06,500 Перерезали горло. Мешок полон крови. 23 00:02:06,570 --> 00:02:09,790 - Она захлебнулась? - Мы её отдали ему. 24 00:02:11,040 --> 00:02:13,650 Блейк! Ты чего? 25 00:02:14,480 --> 00:02:15,840 Ты чего? 26 00:02:16,650 --> 00:02:18,310 - Убери. - Нет. 27 00:02:19,600 --> 00:02:21,920 - Убийца среди вас. - Мы не убийцы! 28 00:02:22,050 --> 00:02:24,730 - Заткнись, Ширли! - Не говори с ней так! 29 00:02:25,320 --> 00:02:26,626 Хватит! 30 00:02:27,280 --> 00:02:28,613 И слышать не хочу. 31 00:02:28,970 --> 00:02:31,960 Хватит быть хорошеньким. 32 00:02:47,060 --> 00:02:48,133 Фара. 33 00:02:50,020 --> 00:02:51,066 Эй, это я. 34 00:02:51,640 --> 00:02:52,693 Фара. 35 00:02:55,000 --> 00:02:56,200 Фара? 36 00:03:07,500 --> 00:03:08,613 Фара. 37 00:03:10,640 --> 00:03:11,733 Фара. 38 00:03:18,640 --> 00:03:19,520 Это я. 39 00:03:19,810 --> 00:03:26,970 Это я. Эй, всё хорошо. Это я, иди ко мне. Всё хорошо, иди ко мне. Я с тобой. 40 00:03:27,650 --> 00:03:32,740 Я с тобой, Фара. Всё хорошо. Всё хорошо. Хорошо. 41 00:03:34,640 --> 00:03:36,053 Он ушёл? 42 00:03:38,500 --> 00:03:39,280 Нет? 43 00:03:39,350 --> 00:03:42,030 Всё хорошо, Фара. Фара, Фара, слушай. 44 00:03:42,190 --> 00:03:43,533 Он тебя не тронет. 45 00:03:43,940 --> 00:03:45,813 Я не позволю. Обещаю. 46 00:03:48,000 --> 00:03:50,310 - Что будем делать? - Уйдём отсюда. 47 00:03:51,340 --> 00:03:55,710 Надо выбираться. Дай телефон, я вызову полицию. Хорошо? 48 00:03:57,540 --> 00:04:00,520 Он в сумке, наверху. 49 00:04:03,140 --> 00:04:05,510 Чёрт! Ладно, ладно, ладно. 50 00:04:06,900 --> 00:04:08,026 Посмотри на меня. 51 00:04:08,350 --> 00:04:11,510 Скоро он спустится сюда. Не знаю когда. 52 00:04:12,190 --> 00:04:17,920 Надо уходить. Ясно? Да, послушай. Ты справишься! 53 00:04:18,690 --> 00:04:20,690 Я рядом! Я с тобой! 54 00:04:21,810 --> 00:04:22,760 Я рядом. 55 00:04:24,210 --> 00:04:25,560 Я тебя не брошу. 56 00:04:26,610 --> 00:04:29,860 Ладно, так… идём. Хорошо? 57 00:04:30,410 --> 00:04:31,660 Я с тобой! Идём. 58 00:04:54,950 --> 00:04:57,620 - Вот чёрт. - Давай, бежим. 59 00:05:05,780 --> 00:05:09,520 Помогите! На помощь! На помощь! Помогите мне! 60 00:05:10,110 --> 00:05:11,373 Анжелика! 61 00:05:12,820 --> 00:05:14,066 Стой, нет, нет, нет! 62 00:05:14,350 --> 00:05:16,770 - Её не спасти. - Нельзя её бросать. 63 00:05:27,240 --> 00:05:33,790 Моя Ширли, сварила повара и вырвала сердце женщины? У тебя крыша поехала. 64 00:05:34,240 --> 00:05:37,340 Я подозреваю каждого из вас. 65 00:05:37,830 --> 00:05:39,030 И давно спланировал? 66 00:05:39,520 --> 00:05:44,000 Должен признать, я был удивлен повторением ситуации. 67 00:05:45,890 --> 00:05:50,060 Но пистолет Джейпи внёс ясность. 68 00:05:50,670 --> 00:05:51,820 Мы в шоке. 69 00:05:52,440 --> 00:05:55,360 - Даже новички. - С чего ты вдруг особенный? 70 00:05:55,440 --> 00:05:59,310 С того, что я пережил подобное, Энди! 71 00:06:01,250 --> 00:06:06,340 Я уверен, что кто-то из вас — убийца. 72 00:06:08,140 --> 00:06:13,370 Думаешь, я хотела приезжать? Руби заплатила мне. Я согласилась пару дней назад. 73 00:06:13,440 --> 00:06:17,680 Я бы не успела спланировать что-либо. Да я бы и не стала. Я не сумасшедшая. 74 00:06:18,210 --> 00:06:19,320 У всех есть мотивы. 75 00:06:19,520 --> 00:06:22,150 У меня нет… Блейк, у меня нет. 76 00:06:22,210 --> 00:06:22,930 У меня тоже. 77 00:06:23,680 --> 00:06:26,370 Мы вас даже не знали, пока не свернули с дороги. 78 00:06:31,320 --> 00:06:33,580 Пейдж, смотри. 79 00:06:35,250 --> 00:06:38,500 Ты — несостоявшаяся королева крика. 80 00:06:38,570 --> 00:06:44,550 Веришь, что во всех твоих неудачах виноваты фильмы про убийства. 81 00:06:45,810 --> 00:06:47,653 С чего мне убивать? 82 00:06:48,540 --> 00:06:53,700 Не знаю, может быть, чтобы положить конец прославлению убийств? 83 00:06:53,810 --> 00:06:56,440 Чтобы бесславность прекратилась. 84 00:06:56,770 --> 00:07:03,270 Я ещё не слышала таких замудрённых мотивов. Ты же… знаешь настоящую меня. 85 00:07:05,260 --> 00:07:07,706 Я похожа на убийцу? 86 00:07:10,060 --> 00:07:11,173 Правда? 87 00:07:12,400 --> 00:07:13,546 Честно, нет. 88 00:07:16,480 --> 00:07:18,160 Прекрасная маскировка. 89 00:07:20,100 --> 00:07:21,840 А ещё у нас тут профессор. 90 00:07:22,400 --> 00:07:24,020 Гений. Скажи-ка… 91 00:07:25,470 --> 00:07:27,860 Каким психом надо быть… 92 00:07:28,300 --> 00:07:34,650 Чтобы написать докторскую об известном серийном убийце и всегда говорить о нём? 93 00:07:35,160 --> 00:07:40,000 Ты всё бубнишь и бубнишь. Постоянно… ты помешанный! 94 00:07:40,580 --> 00:07:48,060 Однажды вдруг решил, что обязан узнать. Обязан узнать, какого это — по-настоящему убивать. 95 00:07:48,340 --> 00:07:50,533 Прошу. Умоляю. 96 00:07:51,710 --> 00:07:53,990 - А Флойд и Ширли. - Началось. 97 00:07:54,066 --> 00:07:58,000 Да, началось. Вы объявились из ниоткуда. 98 00:07:58,120 --> 00:08:00,250 Ты же видел бурю. Выбора не было. 99 00:08:00,340 --> 00:08:01,453 Не верю. 100 00:08:02,780 --> 00:08:04,680 Ни капельки! Флойд? 101 00:08:05,650 --> 00:08:07,613 Ты охотник, да? 102 00:08:08,450 --> 00:08:13,000 Сам же хвастался. А характер у тебя такой, ты еле сдерживаешь себя. 103 00:08:14,170 --> 00:08:15,280 Все видели. 104 00:08:15,970 --> 00:08:21,340 Ворон! Он рассказал, как ты угрожал ему… в лесу. 105 00:08:21,600 --> 00:08:23,790 Неправда… Энди свидетель. 106 00:08:24,130 --> 00:08:26,820 Мне он тоже сказал. Ты угрожал ему. 107 00:08:28,470 --> 00:08:29,866 Ну спасибо. 108 00:08:30,350 --> 00:08:32,026 Что с Вороном? 109 00:08:32,470 --> 00:08:33,853 Точно! Да! 110 00:08:36,690 --> 00:08:41,066 Гвозди в черепе. Ничего не напоминает? 111 00:08:43,860 --> 00:08:44,960 А Ширли. 112 00:08:46,020 --> 00:08:47,133 Ты умна. 113 00:08:48,340 --> 00:08:51,093 И вроде бы приятна. 114 00:08:52,430 --> 00:08:57,760 Но ты с Флойдом. А значит, с тобой что-то явно не так. 115 00:08:57,840 --> 00:08:58,890 Пошёл ты. 116 00:08:58,986 --> 00:09:02,820 Не верю я в вашу пенсию в фургоне. Вы врёте. 117 00:09:02,940 --> 00:09:05,720 Но твоих мыслей достаточно, чтобы казнить нас… 118 00:09:05,790 --> 00:09:07,590 - Нет. - Без доказательств? 119 00:09:07,666 --> 00:09:14,100 Нет. Я точно знаю, что передо мной… четыре высоко-мотивированных потенциальных убийцы. 120 00:09:14,186 --> 00:09:18,640 Я полностью уверен в невиновности лишь одного человека. 121 00:09:20,000 --> 00:09:21,900 - Меня. - Мы-то не уверены. 122 00:09:22,580 --> 00:09:24,306 Кто-то ещё уверен? 123 00:09:25,090 --> 00:09:29,900 Почему… мы должны верить тебе на слово, что ты не психопат-убийца? 124 00:09:29,950 --> 00:09:33,680 Потому что я бы убил вас, если бы захотел… 125 00:09:34,060 --> 00:09:35,506 Очнитесь! 126 00:09:35,910 --> 00:09:37,760 Блейк кое в чём прав. 127 00:09:38,170 --> 00:09:39,986 Убийца среди нас. 128 00:09:40,360 --> 00:09:42,093 Лишь бы тебя не обвинили? 129 00:09:43,170 --> 00:09:46,000 - Ты бы помог ему решить. - Мне не нужна помощь. 130 00:09:46,500 --> 00:09:49,030 - Но нужны доказательства. - Вот именно. 131 00:09:49,140 --> 00:09:51,320 Ты отталкиваешься от эмоций. 132 00:09:51,890 --> 00:09:57,130 Злой человек — сразу убийца, а доброму ты не веришь. Ты не знаешь наверняка. 133 00:09:58,270 --> 00:10:02,280 Поэтому твой подход неверный. 134 00:10:02,350 --> 00:10:05,890 - Полное безумие. - Ни фига не безумие! 135 00:10:06,720 --> 00:10:14,860 Всё вполне логично. Никакой монстр не прячется в лесу, он внутри дома. Но Блейк, прошу, ты напуган. 136 00:10:15,910 --> 00:10:18,786 Ты обвиняешь без оснований. 137 00:10:19,620 --> 00:10:20,960 Возможно. 138 00:10:22,410 --> 00:10:24,306 Но надо действовать. 139 00:10:24,730 --> 00:10:31,340 Потому что каждая моя рана, каждый мой шрам… напоминает… 140 00:10:32,440 --> 00:10:34,786 Что ответ лишь один… 141 00:10:35,700 --> 00:10:37,680 Каждый сам за себя. 142 00:10:38,340 --> 00:10:40,240 - Так и есть. - Нет, нет. 143 00:10:41,720 --> 00:10:43,186 Всегда было. 144 00:10:49,270 --> 00:10:50,773 Анжелика. 145 00:10:52,980 --> 00:10:54,853 Помоги мне. 146 00:10:58,220 --> 00:10:59,640 Всё плохо? 147 00:11:00,200 --> 00:11:01,440 Всё будет хорошо. 148 00:11:01,680 --> 00:11:03,106 Всё хорошо. 149 00:11:03,530 --> 00:11:05,240 Всё будет хорошо. 150 00:11:09,500 --> 00:11:11,493 Вытащи. 151 00:11:13,170 --> 00:11:15,053 Прошу, вытащи. 152 00:11:15,940 --> 00:11:18,146 Думаю, стоит вытащить, да? 153 00:11:19,350 --> 00:11:21,890 - Вытащи. - Не спеша, хорошо? 154 00:11:23,250 --> 00:11:25,426 Вытащи его! 155 00:11:26,680 --> 00:11:28,266 Вытащите! 156 00:11:29,720 --> 00:11:31,560 Вытащите! 157 00:11:38,210 --> 00:11:39,746 Нет! Нет! 158 00:11:45,440 --> 00:11:48,120 - Что-то мне… - Ты выживешь. 159 00:11:48,200 --> 00:11:50,200 - Я… - Ты выживешь. 160 00:11:50,650 --> 00:11:52,586 Держись, Анжелика. 161 00:11:52,950 --> 00:11:56,750 Чёрт! Вот чёрт! Чёрт! Не надо было вытаскивать. 162 00:11:57,810 --> 00:12:00,100 - Чёрт. - Ты не знала. 163 00:12:00,420 --> 00:12:04,650 - Надо было оставить. - Я с тобой… Фара, Фара. 164 00:12:04,990 --> 00:12:07,013 Положим её сюда. 165 00:12:07,960 --> 00:12:10,580 - Вот так. - Зачем я это сделала? 166 00:12:10,880 --> 00:12:12,340 - Фара. - Я не… 167 00:12:12,413 --> 00:12:14,066 Всё хорошо. 168 00:12:17,390 --> 00:12:21,270 Он близко! Он рядом! Под кровать. Давай. 169 00:12:33,060 --> 00:12:35,813 Не смотри на неё… не смотри. 170 00:12:41,910 --> 00:12:43,773 Почему ты так спокоен? 171 00:12:44,930 --> 00:12:46,706 Я хочу выбраться. 172 00:12:48,450 --> 00:12:50,800 - Мы умрём. - Нет. 173 00:12:53,730 --> 00:12:55,706 Мы выживем. 174 00:12:56,660 --> 00:12:58,453 Всё будет хорошо. 175 00:13:00,320 --> 00:13:02,626 Но все мертвы. 176 00:13:04,420 --> 00:13:06,480 Мы выживем. 177 00:13:08,210 --> 00:13:14,000 Мы проживём долгую и счастливую жизнь. 178 00:13:15,360 --> 00:13:20,930 Вернёмся домой… поженимся. Заведём детей. 179 00:13:21,540 --> 00:13:23,453 Поженимся? 180 00:13:24,720 --> 00:13:26,733 Хочешь пожениться? 181 00:13:33,430 --> 00:13:34,733 Да. 182 00:13:39,100 --> 00:13:43,240 Я хочу быть с тобой. Навеки вечные. 183 00:14:40,910 --> 00:14:42,520 Полиция! Откройте! 184 00:14:51,840 --> 00:14:53,573 Идём! Идём! 185 00:14:57,100 --> 00:14:58,813 Открывайте! 186 00:15:29,730 --> 00:15:31,186 Брось нож! 187 00:15:31,550 --> 00:15:33,573 А не то буду стрелять. 188 00:16:02,980 --> 00:16:05,080 Вы двое! Стоять! 189 00:16:15,190 --> 00:16:16,426 Кевлар. 190 00:16:26,550 --> 00:16:28,400 Господи! Идём! 191 00:16:42,590 --> 00:16:43,600 Ну же. 192 00:16:45,610 --> 00:16:47,426 Давай, давай, давай. 193 00:16:47,580 --> 00:16:51,100 - Он идёт, он идёт, он идёт! - Где ключи? 194 00:16:53,010 --> 00:16:54,280 Он здесь. 195 00:17:00,690 --> 00:17:01,786 Заблокируй. 196 00:17:02,750 --> 00:17:03,390 Мы… 197 00:17:03,970 --> 00:17:05,090 - Не откроет. - Не выйти. 198 00:17:05,200 --> 00:17:07,000 Сделай что-нибудь. 199 00:17:07,900 --> 00:17:09,586 Отстань! 200 00:17:15,010 --> 00:17:16,280 Вот чёрт. 201 00:17:16,830 --> 00:17:17,680 Чёрт. 202 00:17:19,040 --> 00:17:21,213 Блейк, как поступишь? 203 00:17:21,640 --> 00:17:23,360 Ты же не убьёшь нас? 204 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 Я получу признание. 205 00:17:25,760 --> 00:17:26,946 Как? 206 00:17:29,140 --> 00:17:30,626 Флойд всё объяснит. 207 00:17:31,330 --> 00:17:37,870 Что я тебе сделал? Всё, потому что я не говорю и не одеваюсь как вы? Или из-за слёз? 208 00:17:37,946 --> 00:17:38,893 Нет. 209 00:17:39,350 --> 00:17:41,000 Всё намного проще. 210 00:17:41,820 --> 00:17:48,080 Ты самый опасный человек среди нас и скорее всего причинишь боль всем остальным. 211 00:17:49,640 --> 00:17:51,760 Признайся и спаси всех. 212 00:17:51,840 --> 00:17:57,990 Это ты маньяк! Ты же привязал четырёх невиновных и размахиваешь пистолетом. А я что сделал?! 213 00:17:58,106 --> 00:17:59,066 Вот именно. 214 00:17:59,560 --> 00:18:02,200 Скажи. Я слушаю. 215 00:18:02,940 --> 00:18:04,773 Я бы не вышла за убийцу. 216 00:18:04,840 --> 00:18:08,050 Какой убийца будет разъезжать с женой в старом фургоне? 217 00:18:08,130 --> 00:18:10,386 Семейная пара маньяков. 218 00:18:12,600 --> 00:18:14,820 Я не могу сознаться в том, чего не делал. 219 00:18:16,120 --> 00:18:17,666 Уверен? 220 00:18:21,000 --> 00:18:22,213 Ладно. 221 00:18:26,850 --> 00:18:30,070 - Эй, эй, эй. - Что… ты собрался делать? 222 00:18:30,130 --> 00:18:31,106 Блейк. 223 00:18:31,360 --> 00:18:32,933 Господи, Блейк. 224 00:18:33,710 --> 00:18:35,213 Чёрт! 225 00:18:35,380 --> 00:18:38,820 Хватит! Прошу! Он не убийца. Я тоже! 226 00:18:39,760 --> 00:18:41,510 - Блейк, хватит. - Хватит! 227 00:18:41,586 --> 00:18:45,320 - Прошу! Блейк, не надо. - Я не хочу. 228 00:18:45,890 --> 00:18:48,413 Хватит! 229 00:18:48,470 --> 00:18:53,080 - Хватит! Господи. - Я не… не истязатель. 230 00:18:53,160 --> 00:18:54,746 По тебе не скажешь. 231 00:18:55,980 --> 00:18:59,386 Я не буду тянуть всю ночь. Признайся! 232 00:18:59,990 --> 00:19:01,100 И всё закончится. 233 00:19:02,920 --> 00:19:04,773 Я никого не убивал! 234 00:19:04,820 --> 00:19:10,170 Блейк! Что ты делаешь? Что это за некий метод исключения, в котором ты и сам не уверен? 235 00:19:10,240 --> 00:19:11,030 Ты не такой. 236 00:19:11,170 --> 00:19:16,850 Ты не такой. Ты хороший, как и все мы. Тебя просто довели и… прошу. 237 00:19:16,946 --> 00:19:21,370 Прошу! Флойди! Он боится. Просто скрывает страх за злобой. 238 00:19:26,810 --> 00:19:30,510 - Готов признаться? - Не могу! 239 00:19:48,300 --> 00:19:49,573 Блейк. 240 00:19:51,090 --> 00:19:51,893 Стой. 241 00:19:52,720 --> 00:19:53,813 Посмотри. 242 00:19:57,240 --> 00:19:58,160 Нет. 243 00:19:58,480 --> 00:20:00,660 - Смотри. - Чёрт. 244 00:20:04,100 --> 00:20:05,306 Признайся. 245 00:20:08,300 --> 00:20:09,466 Скажи… 246 00:20:11,910 --> 00:20:13,586 Что ты убийца. Говори! 247 00:20:13,750 --> 00:20:21,270 Прошу, не надо. Я просто… я обычный трудяга, пытаюсь спокойно прожить пенсию с женой. Я… 248 00:20:22,880 --> 00:20:25,000 Прошу тебя. Прошу. 249 00:20:28,180 --> 00:20:29,333 Чёрт. 250 00:20:32,520 --> 00:20:33,853 Прошу. 251 00:20:49,190 --> 00:20:50,640 Спасибо. 252 00:21:15,780 --> 00:21:17,140 ВОДКА 253 00:21:23,530 --> 00:21:31,980 АПЕЛЬСИНОВЫЙ СОК 254 00:22:10,050 --> 00:22:12,026 Как у тебя получилось? 255 00:22:13,820 --> 00:22:15,746 Как ты ездила по миру… 256 00:22:17,370 --> 00:22:19,146 Трахала убийц? 257 00:22:21,150 --> 00:22:23,600 Откуда в тебе столько смелости? 258 00:22:40,040 --> 00:22:41,546 Ты же… 259 00:22:43,170 --> 00:22:45,346 Ты доверила им свою жизнь. 260 00:22:48,480 --> 00:22:49,986 А я убить не могу. 261 00:22:59,900 --> 00:23:01,173 Сюда, сюда. 262 00:23:08,740 --> 00:23:10,890 - Выходи! - Закрыто! 263 00:23:14,340 --> 00:23:15,640 Прошу! 264 00:23:16,170 --> 00:23:17,880 Не трогай меня! 265 00:23:22,150 --> 00:23:23,773 Господи. 266 00:23:27,620 --> 00:23:29,080 Беги, беги. 267 00:23:35,020 --> 00:23:36,120 Вставай. 268 00:23:42,450 --> 00:23:44,000 Беги, Фара! 269 00:23:45,900 --> 00:23:49,610 МОТЕЛЬ 270 00:23:50,560 --> 00:23:53,333 Нужно уходить, пока Блейк не набрался смелости. 271 00:23:53,990 --> 00:23:54,986 Он не сможет. 272 00:23:55,040 --> 00:23:59,510 Правда? Думаешь? Он только что нарушил Женевскую конвенцию своим ножиком. 273 00:23:59,580 --> 00:24:01,780 Вероятно, он и был убийцей. 274 00:24:01,970 --> 00:24:03,933 Дотянешься до заднего кармана? 275 00:24:04,420 --> 00:24:05,573 Да. А что? 276 00:24:05,660 --> 00:24:07,790 У меня там ножик. Взял для защиты. 277 00:24:08,400 --> 00:24:09,360 - Вижу. - Хорошо. 278 00:24:09,426 --> 00:24:09,890 Вижу. 279 00:24:14,040 --> 00:24:15,600 - Чёрт. - Не урони. 280 00:24:15,666 --> 00:24:18,860 - Я смогу! Смогу! - Не урони. Не урони. 281 00:24:18,933 --> 00:24:19,540 Держу. 282 00:24:19,626 --> 00:24:23,000 Взяла? Передай мне! Хорошо. Держу, держу. 283 00:24:23,300 --> 00:24:23,700 Хорошо. 284 00:24:26,940 --> 00:24:28,080 Открыл. 285 00:24:29,120 --> 00:24:30,280 Быстрее. 286 00:24:34,450 --> 00:24:35,893 Надави. 287 00:24:51,350 --> 00:24:53,106 Один из них убил тебя. 288 00:24:56,710 --> 00:24:59,600 Убив их, я не допущу, чтобы кто-то убил меня. 289 00:25:03,220 --> 00:25:04,746 Так я выживу. 290 00:25:05,050 --> 00:25:06,106 Да? 291 00:25:09,910 --> 00:25:11,026 Да? 292 00:25:11,950 --> 00:25:13,533 Итак. 293 00:25:16,710 --> 00:25:18,493 Надо убить. 294 00:25:20,390 --> 00:25:21,400 Да. 295 00:25:27,830 --> 00:25:28,906 Ладно. 296 00:25:38,800 --> 00:25:40,853 Успел всё обдумать? 297 00:25:42,120 --> 00:25:46,860 Мы всю жизнь копили на поездку. Мы не хотели здесь быть. 298 00:25:46,920 --> 00:25:48,320 Точно. 299 00:25:49,070 --> 00:25:52,950 Зря мы вообще сюда приехали. Лучше бы остались на дороге. 300 00:25:53,120 --> 00:25:54,930 Мы не хотели быть здесь. 301 00:25:55,000 --> 00:25:59,480 Мы настрадались как ты, как все. А нас сюда даже никто не приглашал. 302 00:26:00,020 --> 00:26:01,200 Не наказывай нас! 303 00:26:01,630 --> 00:26:03,410 Что будет, когда убьёшь Флойда? 304 00:26:04,250 --> 00:26:09,410 Переключишься на нас, пока кто-нибудь не признается из глупости? Убьёшь и их? 305 00:26:13,140 --> 00:26:14,160 Блейк. 306 00:26:14,820 --> 00:26:16,293 Тишина… 307 00:26:17,520 --> 00:26:18,706 Пугает. 308 00:26:19,900 --> 00:26:21,013 Слышал? 309 00:26:23,160 --> 00:26:27,200 Разве она похожа на убийцу? Разве мы похожи? 310 00:26:28,650 --> 00:26:29,840 Я здесь ради денег. 311 00:26:30,270 --> 00:26:34,740 Я не хотела возвращаться в это место. Хотела оставить всё в прошлом. Почти получалось. 312 00:26:34,850 --> 00:26:42,310 А я профессор, Блейк. Я писатель. Моя жизнь скучна и мне нравится. 313 00:26:44,000 --> 00:26:50,820 И… как я могу быть убийцей, если мы с Каваяном дрались с ним? Я сам себя порезал? 314 00:26:51,780 --> 00:26:53,160 Нелогично. 315 00:26:53,460 --> 00:26:55,173 Да, вы… 316 00:26:56,680 --> 00:26:59,186 У вас у всех хорошие оправдания. 317 00:26:59,450 --> 00:27:01,146 Это не оправдания. 318 00:27:01,480 --> 00:27:02,973 Ты выпил? 319 00:27:03,440 --> 00:27:06,650 - Полбутылки водки. - Отлично. 320 00:27:06,770 --> 00:27:10,800 Выспись, хорошо? Продумай всё, когда сможешь ясно мыслить. 321 00:27:10,893 --> 00:27:17,100 Да, или, Блейк. Оставь нас здесь! Оставь связанными, а сам иди. 322 00:27:17,380 --> 00:27:20,370 - Да, иди в полицию. - Прошу. 323 00:27:24,730 --> 00:27:27,040 Думаете, полиция поможет? 324 00:27:29,010 --> 00:27:30,373 Смотрите! 325 00:27:37,410 --> 00:27:39,133 Мне не помогли. 326 00:27:40,570 --> 00:27:43,666 Я сам помог себе. 327 00:27:46,210 --> 00:27:49,093 Вы не понимаете это. 328 00:27:50,690 --> 00:27:51,986 Вам… 329 00:27:52,900 --> 00:27:55,654 Так называемым экспертам… 330 00:27:56,700 --> 00:27:58,866 Не пришлось это пережить. 331 00:27:59,910 --> 00:28:05,870 Ты пережил ужас. Да, но нельзя всю жизнь никому не доверять. 332 00:28:06,000 --> 00:28:11,930 Ворон, Джейпи, Руби, Адриана. 333 00:28:13,570 --> 00:28:14,666 Каждый раз… 334 00:28:16,450 --> 00:28:20,000 Мы были уверены, что они убийцы. 335 00:28:21,260 --> 00:28:22,920 И каждый раз… 336 00:28:23,880 --> 00:28:26,426 Мы ошибались. 337 00:28:29,490 --> 00:28:31,573 Вдруг ты ошибаешься? 338 00:28:32,840 --> 00:28:37,490 Вдруг убийца сейчас где-то на улице? Адриану убили там. 339 00:28:37,530 --> 00:28:39,120 Нет, нет, нет, я не… 340 00:28:40,890 --> 00:28:45,060 Нет, очевидно, я не… хватит. Я устал пытаться разобраться. 341 00:28:47,010 --> 00:28:49,426 Я не могу. Я… я не знаю. 342 00:28:51,440 --> 00:28:56,930 Нет, я не стану ждать до завтра, пока мои мысли прояснятся. 343 00:28:56,980 --> 00:29:00,338 Нет, я не стану ждать, пока приедет полиция. 344 00:29:00,386 --> 00:29:04,300 Потому что у нас есть только происходящее сейчас… 345 00:29:04,410 --> 00:29:05,160 Нет. 346 00:29:06,160 --> 00:29:07,773 У нас на глазах. 347 00:29:13,250 --> 00:29:14,826 Надо действовать. 348 00:29:14,900 --> 00:29:16,650 Нет, нет, нет, нет! 349 00:29:17,040 --> 00:29:18,240 - Нет! - Нет, Блейк! 350 00:29:18,306 --> 00:29:19,200 - Нет! - Нет. 351 00:29:19,330 --> 00:29:20,840 - Нет! - Блейк, не надо! 352 00:29:20,930 --> 00:29:23,400 Блейк, ты же не убийца! Нет! 353 00:29:30,640 --> 00:29:32,773 Вы совсем меня не знаете. 354 00:29:34,840 --> 00:29:37,360 - Не подходи! - Полиция близко! Сдавайся! 355 00:29:37,430 --> 00:29:38,880 Сделай что-нибудь! 356 00:29:49,240 --> 00:29:50,280 Блейк! 357 00:29:53,200 --> 00:29:54,746 Отстань от нас! 358 00:29:59,390 --> 00:30:00,413 Ты? 359 00:30:05,940 --> 00:30:07,333 Ты? 360 00:30:07,920 --> 00:30:09,573 Не узнаёшь? 361 00:30:11,480 --> 00:30:12,773 Не помню тебя. 362 00:30:12,890 --> 00:30:14,853 А, неудивительно. 363 00:30:15,340 --> 00:30:18,660 «Важная птица» из братства не может вспомнить жалкого новичка. 364 00:30:18,733 --> 00:30:20,370 - Вас было много. - Бро! 365 00:30:21,130 --> 00:30:23,506 Под конец нас было 12. 366 00:30:25,000 --> 00:30:26,160 Я Каллен! 367 00:30:27,170 --> 00:30:28,133 Да! 368 00:30:28,320 --> 00:30:29,880 Вспомнил теперь. 369 00:30:30,190 --> 00:30:34,020 Мальчик для битья. Надо мной шутили чуть ли не до смерти. 370 00:30:34,640 --> 00:30:36,880 - По твоей указке. - Я не… 371 00:30:36,986 --> 00:30:39,000 Не нужно оправданий! 372 00:30:39,440 --> 00:30:43,900 Ты сам всё придумал и натравил на меня братьев как бешеных собак. 373 00:30:45,090 --> 00:30:49,750 - Они переусердствовали. - Они? Они?! Они, Бро? Ты! 374 00:30:51,330 --> 00:30:57,410 Ты со своими громилами сказал мне улыбаться! Рисовали на лице улыбку при каждой встрече! 375 00:30:57,880 --> 00:31:01,880 - Помадой! Собачьим говном! - Вырезал улыбки. 376 00:31:02,100 --> 00:31:08,410 Улыбка от уха до уха. Я должен был улыбаться даже голым. Даже с козой. 377 00:31:09,770 --> 00:31:13,430 Даже, когда выложили все фотки и видео в интернет… 378 00:31:13,530 --> 00:31:17,626 Чтоб уж наверняка разрушить мою грёбаную жизнь! 379 00:31:20,670 --> 00:31:22,440 Пришлось отчислиться. 380 00:31:24,220 --> 00:31:30,000 Навсегда! Но не помогло. Потому что фотки и видео были повсюду. 381 00:31:31,150 --> 00:31:37,680 На работе. У моей семьи! Моя жизнь закончилась, мудила! 382 00:31:39,250 --> 00:31:41,350 - Прости. - Теперь уж точно. 383 00:31:41,453 --> 00:31:42,866 Слушай. 384 00:31:43,240 --> 00:31:44,690 - Мне жаль. - Неправда. 385 00:31:45,340 --> 00:31:47,026 Ты хочешь жить. 386 00:31:50,240 --> 00:31:51,480 Мы всё сделаем. 387 00:31:52,110 --> 00:31:55,290 Да! Мы можем достать эти фотки. Достанем… 388 00:31:55,373 --> 00:31:58,140 - Уже поздно. - Нет, нет, нет, прошу, не надо. 389 00:31:58,150 --> 00:31:59,620 - Блейк. - Эй, эй, эй! 390 00:32:01,060 --> 00:32:06,290 Чего тебе? Что ты хочешь? Чего тебе? Скажи. 391 00:32:08,580 --> 00:32:10,133 Испытание. 392 00:32:10,960 --> 00:32:14,170 Как дурацкая проверка новичков на доверие. 393 00:32:14,490 --> 00:32:17,620 Ладно. Я всё сделаю! Только скажи. 394 00:32:19,460 --> 00:32:25,520 Займи место Фары. С ножом у шеи, я её отпущу. 395 00:32:26,370 --> 00:32:27,586 Если нет… 396 00:32:28,470 --> 00:32:30,506 Я убью её. 397 00:32:33,140 --> 00:32:37,170 Хочешь доказать, что ты не мудила из братства, которым являешься? 398 00:32:39,760 --> 00:32:44,013 Эй, эй, поступи благородно. Спаси свою девушку. 399 00:32:44,310 --> 00:32:46,053 Она ни над кем не издевалась. 400 00:32:47,780 --> 00:32:50,130 - Блейк… - Ну? Что решил? 401 00:32:53,760 --> 00:32:55,480 Блейк? Блейк. 402 00:32:56,240 --> 00:32:57,880 Прости. 403 00:33:01,760 --> 00:33:04,130 - Прости. - Нет. 404 00:33:05,080 --> 00:33:06,710 - Прошу. - Прости. 405 00:33:06,930 --> 00:33:09,820 - Я так и знал. - Блейк! 406 00:33:43,280 --> 00:33:44,680 Прошу! 407 00:33:47,900 --> 00:33:50,040 Пошёл ты! 408 00:33:51,180 --> 00:33:52,360 Чёрт. 409 00:33:54,780 --> 00:33:56,413 Вы всё испортили! 410 00:34:00,340 --> 00:34:02,333 Просто уйди, Блейк. 411 00:34:05,140 --> 00:34:06,453 Пули закончились. 412 00:34:10,620 --> 00:34:11,960 За ним! 413 00:34:16,050 --> 00:34:17,520 Он уходит! 414 00:34:18,460 --> 00:34:20,270 - Возьмём ножи! - И куртки! 415 00:34:21,080 --> 00:34:24,000 Нет, нет, нет, нет, я поспешил. 416 00:34:26,420 --> 00:34:28,280 Там легко спрятаться. 417 00:34:29,180 --> 00:34:32,510 - Пусть. - Пусть? Он опасный. 418 00:34:33,280 --> 00:34:34,346 Разве? 419 00:34:36,020 --> 00:34:36,853 Смотри. 420 00:34:42,240 --> 00:34:44,306 Он истекает кровью… 421 00:34:44,420 --> 00:34:45,826 И как он одет. 422 00:34:46,150 --> 00:34:50,100 Он умрёт от переохлаждения, если не истечёт кровью. 423 00:34:50,420 --> 00:34:51,573 Точно. 424 00:34:56,420 --> 00:34:59,000 Главное, закрыть и забаррикадировать все входы… 425 00:35:00,610 --> 00:35:01,920 И ему конец. 426 00:35:11,880 --> 00:35:13,240 Ложись! 427 00:35:15,700 --> 00:35:16,746 Ложись! 428 00:35:18,240 --> 00:35:20,626 Живо на пол! 429 00:35:21,510 --> 00:35:22,653 - Нет, нет. - Живо! 430 00:35:23,040 --> 00:35:24,200 Это не я! 431 00:35:25,090 --> 00:35:26,520 Это не я! 432 00:35:29,940 --> 00:35:31,786 Нет. Он наверху. 433 00:35:32,550 --> 00:35:35,240 - Где? - Вторая дверь справа. 434 00:35:37,050 --> 00:35:41,200 - Все, все, все умерли. - Наверх. 435 00:35:59,030 --> 00:36:01,960 Он просто испарился в тех зарослях. 436 00:36:04,080 --> 00:36:05,466 Ты как? 437 00:36:06,220 --> 00:36:09,570 Хоть он и пытался убить нас, но всё равно грустно. 438 00:36:09,640 --> 00:36:11,550 Да, он напуган, как и мы. 439 00:36:14,370 --> 00:36:16,820 Уж простите, что я не соглашусь. 440 00:36:18,930 --> 00:36:21,293 Тебе, наверное, было страшно. Прости. 441 00:36:22,560 --> 00:36:25,026 Вы у себя всё закрыли? 442 00:36:25,430 --> 00:36:26,890 Да. Мы в безопасности. 443 00:36:27,380 --> 00:36:29,053 Придётся проламывать вход. 444 00:36:29,210 --> 00:36:30,960 Вряд ли вернётся. 445 00:36:34,130 --> 00:36:36,360 Он знает, что не одолеет нас. 446 00:36:36,710 --> 00:36:39,253 К тому же, у него закончились пули. 447 00:36:41,010 --> 00:36:43,053 Больше его не увидим. 448 00:36:43,640 --> 00:36:46,660 Я… я готов пойти спать. 449 00:36:48,500 --> 00:36:51,620 Бедняжку нужно подлатать. 450 00:38:28,050 --> 00:38:29,666 Позаботьтесь о нём. 451 00:38:30,070 --> 00:38:31,920 Он избавился от убийцы. 452 00:38:35,110 --> 00:38:36,866 Больно. Больно. 453 00:38:38,450 --> 00:38:40,706 Как же больно. 454 00:38:48,030 --> 00:38:49,813 Больно. 455 00:38:50,900 --> 00:38:52,640 Дыши. Ды… 456 00:38:53,050 --> 00:38:55,106 Надо было спасти её. 457 00:38:57,010 --> 00:38:58,986 Надо было спасти. 458 00:39:01,000 --> 00:39:01,906 Парень. 459 00:39:03,470 --> 00:39:06,320 Ты сделал всё, что смог. Понимаешь? 460 00:39:08,660 --> 00:39:10,666 Вот бы у дочки был такой парень. 461 00:39:12,580 --> 00:39:13,893 Ты герой! 462 00:39:22,880 --> 00:39:26,650 И пока я… истекал кровью, я вонзил в него нож. 463 00:39:27,700 --> 00:39:29,560 Ещё раз. И ещё. 464 00:39:30,350 --> 00:39:34,466 Я отчаянно пытался спасти Фару и всех остальных. 465 00:39:36,100 --> 00:39:37,386 Этого было мало. 466 00:39:41,710 --> 00:39:43,280 Я пришёл в себя. 467 00:39:43,920 --> 00:39:47,706 Чуть не умер от кровопотери. Мне сказали, что я герой. 468 00:39:49,220 --> 00:39:52,706 Но как я могу быть героем? Я же опоздал. 469 00:39:54,640 --> 00:39:59,906 Меня будут преследовать Фара и все, кого я не спас. 470 00:40:02,350 --> 00:40:08,810 Какой смысл быть героем, когда у тебя навеки разбито сердце. 471 00:40:17,810 --> 00:40:19,106 Вокруг нас… 472 00:40:19,266 --> 00:40:21,306 ВСТРЕЧА С АВТОРОМ БЛЕЙКОМ УИЛЬЯМСОМ 473 00:40:21,670 --> 00:40:23,853 Вокруг нас есть герои. 474 00:40:25,330 --> 00:40:31,440 Но мы никогда не забудем несчастных жертв из историй героев. 475 00:40:32,000 --> 00:40:39,000 Переведено студией HDrezka Studio. 476 00:40:40,305 --> 00:41:40,237 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm