1 00:00:07,933 --> 00:00:22,977 sub by azeddine sadik مشاهد ممتعة اهداء لزوجتي و طفلتي الصغير ندى gmail/ azeddinsadik@gmail.com 2 00:00:24,781 --> 00:00:29,357 في 9 مايو 1969، على بعد ميل من الحدود الشمالية للاوس، 3 00:00:29,616 --> 00:00:32,531 كانت فرقة المشاة 101 التابعة للجيش الأمريكي 4 00:00:32,783 --> 00:00:34,939 تتقدم نحو التل 937. 5 00:00:35,700 --> 00:00:38,237 بالنسبة لهم، كانت مجرد مهمة استطلاعية. 6 00:00:38,493 --> 00:00:42,357 أما بالنسبة للفيتكونغ، فقد كان التل 937 نقطة استراتيجية. 7 00:00:43,119 --> 00:00:47,114 كان على الجنود الاثني عشر في السرية، وهم جدد في القتال، 8 00:00:47,370 --> 00:00:51,067 إتمام هذه المهمة الروتينية في غضون ساعتين. 9 00:00:51,496 --> 00:00:54,031 لقد قاتلوا ببسالة لمدة 9 أيام. 10 00:00:55,039 --> 00:00:57,823 هذا الفيلم لا يروي قصتهم. 11 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 12 00:01:21,295 --> 00:01:24,163 نحن في عام 35,000 قبل الميلاد. 13 00:01:25,462 --> 00:01:28,164 في هذا العالم البكر والوحشي، 14 00:01:28,421 --> 00:01:30,792 تعيش حيوانات الماموث في سلام 15 00:01:31,130 --> 00:01:33,002 مع الماموث الحصاني، 16 00:01:37,048 --> 00:01:38,672 والماموث الدجاجي 17 00:01:40,799 --> 00:01:42,078 والماموث الدودي. 18 00:02:14,015 --> 00:02:16,930 غافلين عن الشر، ولا يخشون إلا الليل، 19 00:02:17,182 --> 00:02:20,964 هنا عاش أسلافنا، الرجال الأوائل. 20 00:02:21,767 --> 00:02:22,767 حسنًا... 21 00:02:23,434 --> 00:02:25,923 - هل تعرف زوجتي؟ - نعم يا زعيم. 22 00:02:26,685 --> 00:02:27,685 جميلة، أليس كذلك؟ 23 00:02:29,603 --> 00:02:30,882 حسنًا، تفقد الحضور! 24 00:02:31,144 --> 00:02:33,182 هذا هو العصر الحجري. 25 00:02:33,436 --> 00:02:34,680 - حجر؟ - حاضر! 26 00:02:35,145 --> 00:02:36,223 - حجر؟ - حاضر! 27 00:02:47,773 --> 00:02:49,646 ذلك الشخص غائب مرة أخرى. 28 00:02:49,899 --> 00:02:51,522 وحجر أيضًا، على ما أفترض. 29 00:02:53,024 --> 00:02:55,348 كنت أعلم ذلك. دائمًا يذهبان معًا. 30 00:03:00,068 --> 00:03:01,146 هذا لطيف. 31 00:03:01,401 --> 00:03:03,440 من الجميل أن تكون لطيفًا. 32 00:03:05,319 --> 00:03:08,436 هل شعرت يومًا بالرغبة في عدم فعل أي شيء؟ 33 00:03:08,778 --> 00:03:10,436 - لا. - وأنا أيضًا. 34 00:03:11,403 --> 00:03:12,981 دفعة سريعة؟ 35 00:03:13,238 --> 00:03:14,647 لا شكرًا، لقد أقلعت عن ذلك. 36 00:03:22,282 --> 00:03:23,561 أرح رأسك. 37 00:03:23,823 --> 00:03:25,530 هل تخاف أن يفسد شعرك؟ 38 00:03:27,657 --> 00:03:30,408 - شعرك غريب. - إنها تسريحة عصرية. 39 00:03:30,950 --> 00:03:33,237 ألم يكن مستقيمًا في المدرسة؟ 40 00:03:34,076 --> 00:03:37,358 لقد كان دائمًا مجعدًا، مثل جدي وأبي. 41 00:03:37,618 --> 00:03:40,700 وأولادي وأحفادي كانوا كذلك أيضًا! 42 00:03:41,703 --> 00:03:43,989 - فقط ابتلعها. - حسنًا. 43 00:03:50,330 --> 00:03:51,906 أبي! 44 00:03:53,372 --> 00:03:55,743 أهلاً يا صيصاني! 45 00:03:56,790 --> 00:03:58,946 حجر، هل كانوا مؤدبين؟ 46 00:03:59,207 --> 00:04:02,371 جدًا. كانوا فقط يرجمون بعضهم بالحجارة كالعادة. 47 00:04:02,624 --> 00:04:04,450 هذا جيد. 48 00:04:06,875 --> 00:04:08,119 لحظة واحدة... 49 00:04:08,375 --> 00:04:10,034 هناك واحد مفقود! 50 00:04:10,292 --> 00:04:13,742 عزيزتي، ألم يكن لدينا 12 طفلاً هذا الصباح؟ 51 00:04:14,919 --> 00:04:16,744 هذا صحيح. 52 00:04:17,294 --> 00:04:19,581 وحش بري التهم "حجر". 53 00:04:24,796 --> 00:04:26,586 كنت أعلم أن لدينا 12. 54 00:04:28,130 --> 00:04:31,497 هيا، حان وقت النوم الآن. اذهبوا. 55 00:04:35,382 --> 00:04:36,661 كم الحساب، يا حجر؟ 56 00:04:37,299 --> 00:04:41,507 صغير ماموث خنزيري واحد في اليوم. إذًا نصف صغير ماموث خنزيري. 57 00:04:42,592 --> 00:04:45,673 اللعنة! لم يعد لدي صغار ماموث خنزيري. 58 00:04:47,135 --> 00:04:48,960 هذا شعور جيد جدًا... 59 00:04:53,719 --> 00:04:55,047 خذ هذا الشيء. 60 00:05:10,056 --> 00:05:11,514 احتفظ بالباقي. 61 00:05:12,808 --> 00:05:14,087 لقد أظلم الجو! 62 00:05:14,350 --> 00:05:15,428 كفى عن ذلك! 63 00:05:15,683 --> 00:05:17,342 أسرع، الليل يحل. 64 00:05:17,600 --> 00:05:20,267 - لقد أظلم الجو! - كفى عن ذلك! 65 00:05:20,643 --> 00:05:23,428 - لقد أظلم الجو! - كفى عن ذلك! 66 00:05:47,608 --> 00:05:50,523 أيها الأطفال، لا يمكنكم مشاهدة الجدارية طوال الليل. 67 00:05:50,775 --> 00:05:52,184 أطفئوا الأنوار. 68 00:06:22,699 --> 00:06:24,109 في مكان قريب، 69 00:06:24,366 --> 00:06:27,115 بين الصخور الحمراء القاحلة، 70 00:06:27,366 --> 00:06:30,698 تعيش قبيلة ذات شعر متسخ ومغطى بالطين. 71 00:06:48,247 --> 00:06:49,740 لقرون، 72 00:06:49,997 --> 00:06:53,742 كان أصحاب الشعر المتسخ في حرب مع جيرانهم، 73 00:06:53,998 --> 00:06:55,029 لأن الأخيرين 74 00:06:55,290 --> 00:06:57,862 يمتلكون سر الشامبو. 75 00:07:09,876 --> 00:07:13,658 على الرغم من هذا الصراع القديم، يشعر أصحاب الشعر النظيف 76 00:07:13,920 --> 00:07:16,669 أنهم على علاقة وطيدة بالسعادة. 77 00:07:20,671 --> 00:07:22,212 هجوم! 78 00:08:23,811 --> 00:08:25,885 إنه حقًا بحاجة إلى ثقب. 79 00:08:40,065 --> 00:08:42,139 حبيبي، لقد عدت. 80 00:08:50,984 --> 00:08:52,607 - ماذا؟ - فشلنا مجددًا. 81 00:08:53,067 --> 00:08:55,143 - ونحن أيضًا. - كالعادة. 82 00:08:55,402 --> 00:08:57,523 - والآخرون؟ - غرقوا جميعًا. 83 00:08:57,902 --> 00:09:01,351 ماذا؟ عمي، وعمي، وعمي، وعمتي وعمي؟ 84 00:09:02,736 --> 00:09:04,065 وعمي أيضًا. 85 00:09:04,321 --> 00:09:05,814 عمي أيضًا؟ 86 00:09:06,238 --> 00:09:09,153 لقد فقدنا نصف شجرة عائلتنا! 87 00:09:09,405 --> 00:09:10,684 الانقراض يلوح في الأفق. 88 00:09:12,448 --> 00:09:15,446 فقط اتركوا موضوع الشامبو وشأنه. 89 00:09:25,867 --> 00:09:28,403 لا أفهم لماذا لا نستطيع تدبر الأمر. 90 00:09:29,577 --> 00:09:31,034 أنا فقط لا أفهم لماذا. 91 00:09:31,285 --> 00:09:34,284 يبدو أن جنيات القذارة قد باركتنا. 92 00:09:34,911 --> 00:09:37,447 حرب الشامبو هذه دامت 800 عام. 93 00:09:39,287 --> 00:09:41,444 800 عام في اليوم الخامس والعشرين. 94 00:09:45,871 --> 00:09:48,243 يجب أن نكسر حلقة الفشل. 95 00:09:48,498 --> 00:09:50,121 إليكم ما أقترحه. 96 00:09:52,207 --> 00:09:53,450 ما رأيكم؟ 97 00:09:55,000 --> 00:09:57,951 - لم تقل شيئًا. - صحيح، آسف. 98 00:10:00,084 --> 00:10:01,956 إليكم ما أقترحه... 99 00:10:03,084 --> 00:10:05,076 سنأخذ رهينة! 100 00:10:10,336 --> 00:10:12,127 ما رأيكم؟ 101 00:10:15,546 --> 00:10:16,920 أهلاً يا حجر. 102 00:10:35,050 --> 00:10:38,464 لماذا نكلف أنفسنا العناء؟ نحن الرجال الأوائل، أقول لك. 103 00:10:38,718 --> 00:10:40,294 أنا أقوم بحفريات. 104 00:10:41,427 --> 00:10:42,427 ماذا؟ 105 00:10:42,552 --> 00:10:44,507 أنا فقط أتدرب... 106 00:10:47,095 --> 00:10:50,129 هل تعرف زوجتي؟ جميلة، أليس كذلك؟ 107 00:10:52,721 --> 00:10:54,593 أيها المعالج، بارك هذا الصيد. 108 00:11:26,854 --> 00:11:28,347 آسف، هذا هراء. 109 00:11:29,230 --> 00:11:31,221 إنها لغة جديدة اخترعتها. 110 00:11:31,480 --> 00:11:33,187 ألم تكن اللغة القديمة تعمل؟ 111 00:11:34,564 --> 00:11:35,564 مملة... 112 00:11:35,689 --> 00:11:39,222 أتمنى أن يكون الصيد جيدًا وألا يموت أحد. 113 00:11:39,482 --> 00:11:41,272 ما هذه اللكنة؟ 114 00:11:41,649 --> 00:11:45,430 إنها لغتي الجديدة. اللكنة تميل إلى البقاء. 115 00:11:46,108 --> 00:11:48,812 صيدًا موفقًا. ليتدفق اللحم كالماء! 116 00:11:55,528 --> 00:11:57,318 لا تجلس وتستجدي. 117 00:11:57,612 --> 00:11:59,353 لا تجلس وتستجدي. 118 00:11:59,695 --> 00:12:02,480 أيها اليوركي-ماموث الجيد. 119 00:12:26,868 --> 00:12:30,614 إذًا كيف تحب نساءك، على سبيل المثال؟ 120 00:12:30,870 --> 00:12:31,870 على قيد الحياة. 121 00:12:39,788 --> 00:12:42,787 حسنًا، امرأة أحلامي المثالية 122 00:12:43,039 --> 00:12:45,030 ستكون... فتاة. 123 00:12:47,207 --> 00:12:48,997 كن أكثر تحديدًا. 124 00:12:49,999 --> 00:12:51,954 شخص مثلي. 125 00:12:52,207 --> 00:12:54,364 - ماذا تقصد؟ - حسنًا، أنا. 126 00:12:56,501 --> 00:12:59,831 من أجل امرأة كهذه، سأفعل أشياء مجنونة. 127 00:13:00,876 --> 00:13:02,203 مثل ماذا؟ 128 00:13:02,793 --> 00:13:04,915 مثل أن أداعب يدها. 129 00:13:21,423 --> 00:13:22,916 إلى أين أنت ذاهب؟ 130 00:13:25,757 --> 00:13:27,298 قد يكون هناك بيض فيه. 131 00:13:27,716 --> 00:13:30,715 سنقول إننا اصطدناها من أجل الشامبو. 132 00:13:36,884 --> 00:13:37,884 هيا. 133 00:13:38,677 --> 00:13:41,047 أنت تسبح مثل الماموث الكلبي. 134 00:13:48,221 --> 00:13:51,089 - هل نظهرها للزعيم؟ - لا، سيجعلنا نصطاد. 135 00:13:51,722 --> 00:13:54,008 لننتظر حتى ينتهي اليوم. 136 00:13:59,348 --> 00:14:01,470 ما رأيك في زوجة الزعيم؟ 137 00:14:01,724 --> 00:14:04,392 - إنها تخيفني. - إنها تثيرني. 138 00:14:28,647 --> 00:14:31,646 اتركيه يا عزيزتي، سأحضر اللحم لاحقًا. 139 00:14:38,650 --> 00:14:41,850 إذا استمررنا في صيدها، ستنقرض. 140 00:14:42,109 --> 00:14:43,388 أيها الزعيم! 141 00:14:43,817 --> 00:14:44,895 هل تعرف زوجتي؟ 142 00:14:45,151 --> 00:14:46,561 جميلة، أليس كذلك؟ 143 00:14:47,360 --> 00:14:50,394 - على أي حال... كنا نصطاد... - نعم، كنا نصطاد 144 00:14:51,111 --> 00:14:52,734 ونصطاد ونصطاد... 145 00:14:53,819 --> 00:14:55,941 - بيض... - وبينما كنا نصطاد... 146 00:14:56,196 --> 00:14:59,858 وجدنا هذا لك من زعيم ذوي الشعر القذر. 147 00:15:00,113 --> 00:15:01,771 ضعها! 148 00:15:02,446 --> 00:15:03,691 برفق! 149 00:15:03,948 --> 00:15:06,816 ضعها وتجمد! 150 00:15:31,079 --> 00:15:34,409 ليس لدي خيار سوى أخذ رهينة. 151 00:15:35,496 --> 00:15:38,330 لقد اختطفت نفسي. يدي تثبت ذلك. 152 00:15:43,790 --> 00:15:47,157 أعطوني وصفة الشامبو قبل غروب الشمس... 153 00:15:47,416 --> 00:15:49,620 "وإلا سأعدم نفسي". 154 00:15:49,875 --> 00:15:50,988 أحمق. 155 00:15:51,833 --> 00:15:54,038 لقد تخطيت الصيد مرة أخرى اليوم. 156 00:15:54,292 --> 00:15:55,292 بأي طريقة؟ 157 00:15:56,668 --> 00:15:59,204 أنتما الاثنان حقًا لا تفعلان ما يكفي. 158 00:16:37,970 --> 00:16:40,459 مقرف. أبي يبكي. 159 00:16:41,595 --> 00:16:45,969 "أعطوني الوصفة قبل غروب الشمس وإلا سأعدم نفسي". 160 00:16:46,221 --> 00:16:48,627 قالها وفعلها. رجل عظيم. 161 00:16:48,889 --> 00:16:50,631 أحمق عظيم، بالأحرى. 162 00:17:01,141 --> 00:17:02,682 وداعًا يا لوسي. 163 00:17:13,853 --> 00:17:16,602 - لقد أظلم الجو! - كفى عن ذلك! 164 00:18:22,703 --> 00:18:25,452 اللعنة! أنسى في كل مرة. 165 00:19:01,253 --> 00:19:02,367 إنه أنت! 166 00:19:02,628 --> 00:19:05,746 سأشعل ضوءًا. الظلام دامس هنا. 167 00:19:10,713 --> 00:19:12,255 من الجيد رؤيتـ... 168 00:19:16,840 --> 00:19:18,002 هذا مؤلم! 169 00:19:18,715 --> 00:19:21,715 لكن من الجيد رؤيتك. هل يمكنني أن أحضر لك أي شـ...؟ 170 00:19:49,223 --> 00:19:50,764 هل توقف عن العمل؟ 171 00:19:51,848 --> 00:19:54,930 الزعيم غاضب لأنها لم تأتِ لرعاية الأطفال. 172 00:19:55,808 --> 00:19:57,182 تحركوا، معذرة. 173 00:19:57,433 --> 00:19:58,926 تحركوا، معذرة. 174 00:20:00,600 --> 00:20:02,259 حركوني، اعذروا أنفسكم. 175 00:20:02,517 --> 00:20:04,924 - معذرة! - انتبه! 176 00:20:06,977 --> 00:20:10,308 لماذا كل هذه الضجة الكبيرة على امرأة ميتة واحدة؟ 177 00:20:10,561 --> 00:20:12,517 كل هذا الازدحام والبكاء! 178 00:20:12,770 --> 00:20:15,010 الحيوانات تأكل الناس كل يوم. 179 00:20:15,271 --> 00:20:17,096 - لم يكن هذا حيوانًا. - بل كان! 180 00:20:17,354 --> 00:20:19,926 - هل لي أن أتفق معكما؟ - هل كان حيوانًا؟ 181 00:20:20,188 --> 00:20:22,429 - لم يكن. - كان! 182 00:20:22,689 --> 00:20:24,431 - لم يكن حيوانًا! - بل كان! 183 00:20:24,690 --> 00:20:27,357 - انظروا! - توقفوا عن الشجار كالأطفال. 184 00:20:27,607 --> 00:20:30,096 لم أرَ مثل هذه الطفولية من قبل! 185 00:20:30,358 --> 00:20:31,555 دعني أرى. 186 00:20:35,650 --> 00:20:37,558 الجثة، أعني. 187 00:20:41,319 --> 00:20:43,807 لم أفهم ما كان يقصده. هل فهمت أنت؟ 188 00:20:46,404 --> 00:20:48,690 إذا كانت الحيوانات تهاجم في الكهوف الآن... 189 00:20:48,945 --> 00:20:51,020 اصمتوا عن الحيوانات! 190 00:20:51,654 --> 00:20:55,103 إنها كاملة! لو كان حيوانًا لأكلها. 191 00:20:55,364 --> 00:20:58,362 - إلا إذا كان قد تناول الغداء للتو! - أو كان مصابًا بفقدان الشهية. 192 00:20:58,614 --> 00:21:01,778 لدينا جميعًا أقارب تم أكلهم! 193 00:21:02,031 --> 00:21:04,984 الحيوان يقتل ليأكل! 194 00:21:05,241 --> 00:21:06,568 هذا خطأ. 195 00:21:07,575 --> 00:21:08,949 خطأ؟ 196 00:21:11,575 --> 00:21:12,856 تعال إلى هنا يا أشقر. 197 00:21:15,952 --> 00:21:18,156 هل ترى ذلك الماموث الدب؟ 198 00:21:23,787 --> 00:21:24,984 انهض! 199 00:21:27,079 --> 00:21:28,079 انهض أيها الكسول! 200 00:22:04,964 --> 00:22:08,376 قلت "خطأ" لأنه قال "حيوانٌ يقتل". (خطأ نحوي) 201 00:22:14,882 --> 00:22:19,291 إذا لم يقتلها حيوان، فربما قتلها نبات. 202 00:22:26,176 --> 00:22:27,176 وجدتها! 203 00:22:27,385 --> 00:22:30,219 انظروا! لقد ماتت من الشيخوخة... 204 00:22:30,470 --> 00:22:31,631 لكنها شابة. 205 00:22:32,470 --> 00:22:36,795 بالتأكيد! هذا منطقي. سأترككم لدفن الجثة. 206 00:22:37,054 --> 00:22:38,054 لا! 207 00:22:38,972 --> 00:22:41,674 هذه المرأة ماتت على يد إنسان! 208 00:22:49,849 --> 00:22:51,887 يد إنسان؟ 209 00:22:52,141 --> 00:22:55,093 - لم يقتل أحد جثة من قبل. - لقد فعلوا ذلك للتو. 210 00:23:00,560 --> 00:23:01,803 ابقى. 211 00:23:02,768 --> 00:23:04,143 كل فتحاتها مخيطة. 212 00:23:04,394 --> 00:23:07,262 - حتى أصابع قدميها؟ - أصابع القدم ليست فتحات. 213 00:23:07,520 --> 00:23:11,300 - لماذا نقول "خذ إصبع قدمي"؟ - لا نقول ذلك. 214 00:23:12,396 --> 00:23:16,142 وهذه هي الهراوة الملطخة بالدماء التي قتلتها. 215 00:23:17,147 --> 00:23:19,268 يمكنك لمسها. لقد توقفت عن العمل. 216 00:23:21,940 --> 00:23:23,978 رجل قتل رجلاً آخر. 217 00:23:24,232 --> 00:23:26,638 وامرأة، فوق ذلك! 218 00:23:29,108 --> 00:23:30,518 انتظر. لدي فكرة. 219 00:23:30,776 --> 00:23:33,264 دعونا نتبادل الأماكن. 220 00:23:38,569 --> 00:23:41,023 هذا شيء لم يسمع به من قبل. 221 00:23:41,278 --> 00:23:44,146 سأطلق عليه اسم "جريمة". 222 00:23:45,778 --> 00:23:49,608 لقد خطرت لي للتو. يمكنني أن أقول "قتل"، لكن لا. 223 00:23:49,863 --> 00:23:51,356 - تعجبني كلمة "جريمة". - وأنا أيضًا. 224 00:23:51,613 --> 00:23:54,102 يا له من هراء! 225 00:23:54,364 --> 00:23:59,153 أستطيع أن أرى الفائدة من مداعبة خد أو خلط الحصى 226 00:23:59,407 --> 00:24:01,398 ولكن لماذا يكلف المرء نفسه عناء قتل شخص؟ 227 00:24:01,657 --> 00:24:05,948 كانت ستموت على أي حال، عاجلاً أم آجلاً. هذا سخيف! 228 00:24:06,200 --> 00:24:10,147 لماذا سخيف؟ إنه جديد. الجدة دائمًا... 229 00:24:10,409 --> 00:24:13,611 - أستطيع أن أرى الفائدة من المرح... - فهمنا. 230 00:24:17,953 --> 00:24:19,611 يجب أن نكتشف من فعل ذلك. 231 00:24:19,870 --> 00:24:20,901 لماذا؟ 232 00:24:21,329 --> 00:24:23,735 لنسأله لماذا فعل ذلك. 233 00:24:26,913 --> 00:24:27,913 هذا يؤلم. 234 00:24:34,207 --> 00:24:35,700 هل أنت متأكد يا زعيم؟ 235 00:24:36,207 --> 00:24:40,368 أنا الزعيم الجديد. أنا أقرر الأشياء الجديدة من الآن فصاعدًا. 236 00:24:40,917 --> 00:24:42,326 لكن هذا قاسٍ! 237 00:24:42,584 --> 00:24:45,333 هل تريد شعرًا حريريًا أم لا، بحق الروث؟ 238 00:24:46,168 --> 00:24:49,451 - الآن. ما مفرد كلمة شعر؟ - شعر. 239 00:24:51,294 --> 00:24:52,704 إنه قاسٍ جدًا. 240 00:25:04,089 --> 00:25:05,463 أنا بشعة! 241 00:25:08,507 --> 00:25:11,789 أنتِ رائعة. على الأقل تبدين مثله. 242 00:25:12,133 --> 00:25:14,040 لا أستطيع الذهاب إلى ذوي الشعر النظيف بهذا الشكل. 243 00:25:14,717 --> 00:25:17,205 ستذهبين. وماذا ستفعلين؟ 244 00:25:17,467 --> 00:25:20,584 تغويه، تحضرين الشامبو 245 00:25:20,843 --> 00:25:22,964 - وتعتنين بنفسي. - هذا صحيح. 246 00:25:23,219 --> 00:25:25,886 لقد فقدت ابناً بالفعل. كفى ما حدث. 247 00:25:28,719 --> 00:25:31,090 هذه النعجة المحلوقة تبدو كخنزير. 248 00:25:35,596 --> 00:25:37,219 انطلقي، لأن... 249 00:25:37,471 --> 00:25:38,471 لماذا أفعل ذلك؟ 250 00:26:06,395 --> 00:26:07,426 من؟ 251 00:26:08,437 --> 00:26:09,437 هيا! 252 00:26:09,979 --> 00:26:12,267 من فعلها، فليعترف! 253 00:26:15,773 --> 00:26:17,052 ماذا؟ 254 00:26:19,273 --> 00:26:20,647 لا مانع لدي من الانتظار. 255 00:26:22,649 --> 00:26:24,107 أنا أنتظر! 256 00:26:25,275 --> 00:26:26,898 أنت نادل سيء. 257 00:26:29,985 --> 00:26:34,061 - أنت أسوأ نادل رأيته في حياتي. - كف عن هذا. 258 00:26:34,652 --> 00:26:36,559 هيا، اعترفوا! 259 00:26:36,819 --> 00:26:39,569 ما الأمر؟ كنت أمارس علم الحفريات. 260 00:26:39,820 --> 00:26:44,028 الزعيم يريد أن يعرف من فعلها ليعرف لماذا فعلتها. 261 00:26:44,321 --> 00:26:46,395 انظر، كنت أمارس علم الحفريات... 262 00:26:56,032 --> 00:26:58,319 من يقول إنه فعلها، 263 00:26:58,574 --> 00:27:00,197 سأعطيه... 264 00:27:00,450 --> 00:27:01,450 شطيرة! 265 00:27:04,409 --> 00:27:05,902 أي نوع من الشطائر؟ 266 00:27:06,910 --> 00:27:08,189 بالفراولة. 267 00:27:16,745 --> 00:27:19,697 - هل لديك فكرة؟ - لا. قدمك على شعري. 268 00:27:22,205 --> 00:27:25,654 يمكننا العثور على المجرم حتى لو لم يعترف. 269 00:27:26,122 --> 00:27:28,825 سهل! نحن نعلم أنها قُتلت بهراوة. 270 00:27:29,081 --> 00:27:32,993 لذا يجب أن يكون المجرم مالك هراوة. 271 00:27:40,793 --> 00:27:42,997 نعلم أنها خُيطت 272 00:27:43,751 --> 00:27:44,913 مثل اليوركي-ماموث الخاص بي. 273 00:27:45,627 --> 00:27:49,574 - ربما فعلها أحد ذوي الشعر القذر. - لا يستطيعون الخياطة، إذًا. 274 00:27:49,837 --> 00:27:52,076 خياطة! خياطة فعلت ذلك. 275 00:27:52,337 --> 00:27:54,541 خياطة تملك هراوة. 276 00:27:54,795 --> 00:27:57,120 خياطة تملك هراوة! 277 00:27:57,380 --> 00:28:01,872 إذًا! كل ما علينا فعله هو العثور على خياطة اشترت هراوة مؤخرًا. 278 00:28:03,799 --> 00:28:06,038 أنتما الضخمان! اذهبا إلى متجر الهراوات. 279 00:28:06,299 --> 00:28:08,041 لكنها مسيرة ثلاثة أيام! 280 00:28:09,007 --> 00:28:11,413 لا تستعجلا. خذا ثلاثة أيام. 281 00:28:12,384 --> 00:28:15,631 ثلاثة أيام سيرًا تجعلها ستة أيام ذهابًا وإيابًا. 282 00:28:16,134 --> 00:28:18,255 لم يطلب منا العودة. 283 00:28:20,385 --> 00:28:22,258 أيها الأحجار الأعزاء! 284 00:28:22,511 --> 00:28:26,126 هذا الموت سيغير حياتنا إلى الأبد 285 00:28:26,928 --> 00:28:28,551 ولكن يجب أن تستمر الحياة كما كانت! 286 00:28:29,095 --> 00:28:30,968 كرة الغزال، هل من أحد؟ 287 00:28:56,102 --> 00:28:57,102 لي! 288 00:29:01,186 --> 00:29:02,809 لا بأس في قول "لي!" 289 00:29:03,562 --> 00:29:06,763 ولكن من الأفضل أن تلعبها، حسناً؟ 290 00:29:28,359 --> 00:29:30,186 أشقر، خطأ! 291 00:29:31,736 --> 00:29:33,727 - لم ألمسها حتى! - خطأ. 292 00:29:35,403 --> 00:29:36,647 سنعيدها. 293 00:29:49,907 --> 00:29:50,907 غزالة جديدة! 294 00:29:56,783 --> 00:29:59,533 تخلى عن "أشقر". نادني "حجر". 295 00:30:00,659 --> 00:30:01,903 اذهب يا صغيري! 296 00:30:11,119 --> 00:30:12,317 لي! 297 00:30:45,002 --> 00:30:48,452 - أنت فتاة أحلامي تمامًا. - هل تريد رؤية مؤخرتي؟ 298 00:30:53,296 --> 00:30:54,706 هل أنت عجوز؟ 299 00:31:04,674 --> 00:31:06,665 توقف! إنها شامة جمال. 300 00:31:07,008 --> 00:31:08,631 شامات الجمال... 301 00:31:09,050 --> 00:31:10,424 هي دليل على الجمال. 302 00:31:45,558 --> 00:31:46,756 ماذا تفعل؟ 303 00:31:49,852 --> 00:31:51,973 هذا حجر، حجر... 304 00:31:55,062 --> 00:31:57,301 وهو حجر أيضًا، أو "أشقر" من وراء ظهره. 305 00:31:57,895 --> 00:31:59,139 من هي؟ 306 00:32:01,187 --> 00:32:02,301 غاي. 307 00:32:03,479 --> 00:32:04,479 من؟ 308 00:32:06,272 --> 00:32:08,180 كيف تنطقه؟ 309 00:32:15,274 --> 00:32:17,644 - حجــر. - لا، أشبه بـ "غاي". 310 00:32:51,074 --> 00:32:53,444 - أشبه بـ "غاي". - لا، "جاي". 311 00:32:53,700 --> 00:32:55,158 اسم من هذا على أي حال؟ 312 00:33:31,792 --> 00:33:34,281 من أي قبيلة أنتِ يا غاي؟ 313 00:33:37,543 --> 00:33:41,241 القبيلة في نهاية الأرض، حيث تسقط. 314 00:33:47,880 --> 00:33:50,166 لقد سمعت عن ذلك. 315 00:33:50,463 --> 00:33:53,829 قبيلتي بأكملها سقطت، بما فيهم أنا. باستثنائي. 316 00:33:54,089 --> 00:33:56,330 حقًا؟ حسنًا، وداعًا. 317 00:33:56,965 --> 00:33:58,339 هيا! دور من في الإرسال؟ 318 00:33:58,590 --> 00:33:59,752 وداعًا؟ 319 00:34:00,215 --> 00:34:03,498 - علينا أن ندعها تبقى. - لا يمكننا إطعامها. 320 00:34:04,384 --> 00:34:06,042 لقد سقطوا جميعًا من على وجه الأرض! 321 00:34:06,926 --> 00:34:10,090 هل تريدها أن تعود إلى ديارها وتنزلق هي الأخرى؟ 322 00:34:12,594 --> 00:34:14,502 حسنًا، يمكنها البقاء. 323 00:34:15,469 --> 00:34:17,211 لكنه يرحل. 324 00:34:18,261 --> 00:34:19,589 لماذا أنا؟ 325 00:34:31,098 --> 00:34:34,262 - إذًا الأصلع هو زعيمكم. - لا، أنا هو! 326 00:34:48,727 --> 00:34:50,635 لقد قضيت يومًا رائعًا. 327 00:34:55,146 --> 00:34:56,804 منذ اللحظة التي التقينا فيها، 328 00:34:57,063 --> 00:35:00,144 شعرت أن البقاء على قيد الحياة يستحق العيش. 329 00:35:00,396 --> 00:35:03,063 الهواء العليل، أغنية الماموث الطائر، إلخ؟ 330 00:35:03,313 --> 00:35:04,937 كيف عرفت؟ 331 00:35:11,274 --> 00:35:13,977 إلى أي مدى كانت قبيلتكم متقدمة؟ 332 00:35:14,775 --> 00:35:18,686 جدًا. كنا على وشك اكتشاف الدين. 333 00:35:19,526 --> 00:35:22,691 وإلى أي مدى كنتم متقدمين؟ أوه، لقد سألت بالفعل. 334 00:35:25,777 --> 00:35:27,603 هل اقتربنا من الوصول؟ 335 00:35:30,279 --> 00:35:31,441 ها نحن ذا. 336 00:35:31,987 --> 00:35:34,062 يمكنكِ النوم في كهف المرأة الميتة. 337 00:35:34,321 --> 00:35:36,478 أليس هناك كهف أفضل بكثير؟ 338 00:35:39,739 --> 00:35:41,647 حسنًا، إذن. 339 00:35:44,698 --> 00:35:45,777 طابت ليلتك. 340 00:35:51,700 --> 00:35:53,940 كدت أنسى! 341 00:35:55,285 --> 00:35:58,319 أنا أحبك. ولا أستطيع العيش بدونك أيضًا. 342 00:35:58,577 --> 00:36:01,860 - تعالي، لنتنظف. - لـ ماذا؟ 343 00:36:02,119 --> 00:36:03,992 لنغسل شعرك. 344 00:36:31,710 --> 00:36:34,163 تجاعيدك ليست طبيعية حتى! 345 00:36:36,961 --> 00:36:40,162 آسف، أنا لا أكون جريئًا في أول موعد. 346 00:36:41,129 --> 00:36:43,333 - لقد أظلم الجو. - كف عن هذا. 347 00:36:57,758 --> 00:37:01,206 بقي يومان وثلاثة أرباع اليوم فقط للوصول إلى متجر الهراوات. 348 00:37:01,592 --> 00:37:05,752 أخبرني... آسف، أظل أنسى اسمك. 349 00:37:06,010 --> 00:37:07,040 حجر. 350 00:37:08,677 --> 00:37:11,924 أفكر في شراء هراوة صغيرة بينما نحن هناك. 351 00:37:12,512 --> 00:37:14,549 ستدفع أكثر مقابل واحدة كبيرة. 352 00:37:16,970 --> 00:37:18,878 أهلاً أمي. أهلاً أبي. 353 00:37:19,137 --> 00:37:20,714 أهلاً يا عزيزي. 354 00:37:25,556 --> 00:37:27,179 لا فاكهة؟ 355 00:37:27,764 --> 00:37:29,673 نعم. هل تريد بعضًا منها؟ 356 00:37:32,058 --> 00:37:34,013 هل نمت جيداً؟ 357 00:37:36,225 --> 00:37:38,893 - حلمت أن شعري داكن. - يا مسكين! 358 00:37:40,143 --> 00:37:42,596 لقد كنت أنام بشكل سيء جدًا. 359 00:37:44,268 --> 00:37:46,140 هل تريد النوم معنا الليلة؟ 360 00:37:46,686 --> 00:37:47,765 أنا كبير جدًا على ذلك. 361 00:37:49,395 --> 00:37:53,010 مع ذلك... لا أمانع النوم معك عندما يموت أبي. 362 00:37:55,897 --> 00:37:57,686 مرر لي حليب البيسون الصغير. 363 00:37:57,939 --> 00:38:00,262 تركت لك بعضًا منه لكنني أنهيته. 364 00:38:02,397 --> 00:38:03,397 أنهيته؟ 365 00:38:05,399 --> 00:38:06,399 شكراً! 366 00:38:11,941 --> 00:38:15,024 أُعامل كغريب في هذا المنزل. 367 00:38:18,276 --> 00:38:21,939 - علينا أن نخبره بالحقيقة. - إنه ليس مستعدًا بعد. 368 00:38:24,361 --> 00:38:25,902 أهلاً يا أشقر. 369 00:38:31,947 --> 00:38:33,274 اسمي حجر! 370 00:39:03,287 --> 00:39:06,570 هل تريد "باتر-فلاب"؟ إنها فراشة مجففة. 371 00:39:17,749 --> 00:39:19,953 - أرني يدك. - أيهما؟ 372 00:39:20,666 --> 00:39:24,033 انظر! لدي أصابع صغيرة على هذه اليد أيضًا! 373 00:39:27,251 --> 00:39:28,281 هل تحب الأوراق؟ 374 00:39:28,543 --> 00:39:29,705 أنا أيضاً! 375 00:39:32,378 --> 00:39:34,333 لننطلق. 376 00:39:38,129 --> 00:39:40,286 هل يمكنني أن ألقي عليك قصيدة قصيرة؟ 377 00:39:41,255 --> 00:39:42,368 "السماء." 378 00:39:42,630 --> 00:39:43,827 جميل! 379 00:39:44,088 --> 00:39:46,328 - البداية ضعيفة. - "الـ" جيدة. 380 00:39:51,549 --> 00:39:54,084 هل ستعطيني بعض الشامبو؟ 381 00:39:55,508 --> 00:39:56,882 متى؟ 382 00:39:58,050 --> 00:40:00,800 - اجمعوا، أيها الكسالى! - نحن نفعل. 383 00:40:01,217 --> 00:40:02,217 انهضوا! 384 00:40:04,635 --> 00:40:06,591 على افتراض أنك كنت مستلقيًا. 385 00:40:19,763 --> 00:40:21,340 هل ستعطيها شامبو؟ 386 00:40:22,598 --> 00:40:24,221 لقد جننت! 387 00:40:24,473 --> 00:40:26,298 لقد قابلتها بالأمس فقط. 388 00:40:29,641 --> 00:40:31,846 على الأقل اجعلها تحمل أولاً. 389 00:40:32,100 --> 00:40:33,759 افعل ما يحلو لك. 390 00:40:36,976 --> 00:40:39,761 غاي يحبني! أنا الآن في علاقة. 391 00:40:41,561 --> 00:40:44,345 كل هذا الحفر يجب أن يؤدي إلى مكان ما. 392 00:40:49,354 --> 00:40:50,354 عظام! 393 00:40:51,771 --> 00:40:53,513 عظام عليها جلد! 394 00:41:02,398 --> 00:41:04,639 - لقد أظلم الجو! - كف عن هذا! 395 00:42:10,581 --> 00:42:12,157 اللعنة! لقد حل الظلام بالفعل. 396 00:42:24,335 --> 00:42:26,409 هل من أحد يريد سلطة السحالي؟ 397 00:42:34,879 --> 00:42:37,332 خرطوم ومخلل لي. 398 00:42:39,089 --> 00:42:40,368 ذلك الواحد. 399 00:42:45,423 --> 00:42:47,415 طعام شهي. لذيذ، 400 00:42:48,716 --> 00:42:50,458 باستثناء تلك المصنوعة من الطين. 401 00:43:24,849 --> 00:43:26,046 أيها الزعيم! 402 00:43:29,642 --> 00:43:32,475 - جثة أخرى تعرضت للجريمة! - من؟ 403 00:43:32,893 --> 00:43:33,893 حجر. 404 00:43:34,226 --> 00:43:36,051 - عالم الحفريات لدينا؟ - أنا وجدته. 405 00:43:36,810 --> 00:43:39,809 كنت وحدي. لم يره أحد غيري. 406 00:43:40,061 --> 00:43:43,013 حالتا وفاة. هذا أصبح مزعجًا. 407 00:43:43,395 --> 00:43:46,892 من سيكون التالي؟ أنت. ثم أنت. وأنت. 408 00:43:47,521 --> 00:43:49,263 لا بأس بذلك. 409 00:43:49,522 --> 00:43:52,224 ولكن بعد ذلك سيكون دوري أنا وسيكون ذلك محزنًا. 410 00:43:54,106 --> 00:43:55,765 جليسة الأطفال جذبت حشدًا. 411 00:43:56,023 --> 00:44:00,231 الأولى كانت مخيبة للآمال حقًا لذا الجزء الثاني لن يكون ناجحًا. 412 00:44:00,482 --> 00:44:02,603 تفضلوا، لقد رأيته بالفعل. 413 00:44:02,858 --> 00:44:05,430 آه، أيها المعالج... هل تعرف زوجتي؟ 414 00:44:06,067 --> 00:44:07,067 جميلة، أليس كذلك؟ 415 00:44:08,026 --> 00:44:09,223 ماذا؟ 416 00:44:11,860 --> 00:44:14,184 - سيء! - ليس على الإطلاق. 417 00:44:16,903 --> 00:44:18,977 هل تريد أن ترى أين كنت جالسًا؟ 418 00:44:22,363 --> 00:44:25,397 انظر، لقد تم خياطته، مثل جليسة الأطفال. 419 00:44:25,863 --> 00:44:27,107 نعم، بالفعل... 420 00:44:28,739 --> 00:44:30,316 مصادفة مثيرة للاهتمام. 421 00:44:36,824 --> 00:44:39,314 إنه مثل تلك الجريمة القديمة قبل يومين. 422 00:44:41,742 --> 00:44:45,357 لقد خاط منخرًا واحدًا فقط. يجب أن يكون أخاه غير الشقيق. 423 00:44:45,618 --> 00:44:49,032 ربما تمت مقاطعته من قبل ذلك المراقب الأحمق. 424 00:44:49,869 --> 00:44:51,410 لا أقصد شيئًا شخصيًا. 425 00:44:53,620 --> 00:44:56,026 إذا كان نفس المجرم، إذن... 426 00:44:58,955 --> 00:45:00,448 ضربة... 427 00:45:01,163 --> 00:45:02,242 ألم... 428 00:45:03,790 --> 00:45:05,531 رعب... 429 00:45:06,623 --> 00:45:08,413 توقف... 430 00:45:09,249 --> 00:45:10,741 إجرام... 431 00:45:11,290 --> 00:45:12,784 خياطة... 432 00:45:13,875 --> 00:45:15,333 أناس... 433 00:45:16,750 --> 00:45:18,457 الرعب... 434 00:45:24,252 --> 00:45:26,622 الرعب له وجه. 435 00:45:32,754 --> 00:45:34,544 كفى من هذا! 436 00:45:34,796 --> 00:45:37,664 - أنتما الاثنان! ابحثا عن المجرم! - توقفوا هناك! 437 00:45:39,048 --> 00:45:42,579 - لماذا نحن الاثنان؟ - أنا جبان جدًا الآن. 438 00:45:42,840 --> 00:45:44,795 أصلع وجبان في آن واحد. 439 00:45:45,049 --> 00:45:47,124 هل نحتاج إلى الآنسة صاحبة الأحكام؟ 440 00:45:47,383 --> 00:45:49,623 لا بأس، سأهتم بالمجرم. 441 00:45:50,550 --> 00:45:51,214 بالطبع. 442 00:45:51,467 --> 00:45:54,465 ابحثا عنه وسأعفيكما من الصيد. 443 00:45:56,677 --> 00:45:58,917 سأعفيكما مدى الحياة. 444 00:46:03,636 --> 00:46:06,588 سأعفيكما مدى الحياة، بالإضافة إلى بضعة أيام. 445 00:46:06,846 --> 00:46:07,959 اتفقنا. 446 00:46:19,015 --> 00:46:21,256 كيف تعبرون عن الفرح؟ 447 00:46:22,891 --> 00:46:24,598 ابحث لي عن المجرم. 448 00:46:28,267 --> 00:46:29,267 بسرعة. 449 00:46:30,893 --> 00:46:33,726 - هل ظننت أننا لن نخمن؟ - حسناً، أعترف. 450 00:46:33,977 --> 00:46:35,518 لماذا ارتكبت الجريمة بحقهم؟ 451 00:46:40,479 --> 00:46:41,676 أجبنا! 452 00:46:43,521 --> 00:46:44,521 هذا جيد. 453 00:46:44,729 --> 00:46:46,519 افعل ذلك عندما تجده. 454 00:46:46,772 --> 00:46:49,439 أما بالنسبة لـ... هذا يكفي. 455 00:46:50,981 --> 00:46:52,557 - انتبه! - لا تشير! 456 00:46:52,898 --> 00:46:54,556 اطلب من الشيء الخاص بك أن يصمت. 457 00:46:54,815 --> 00:46:56,972 لقد قضيت يومًا رائعًا. 458 00:46:58,233 --> 00:47:00,023 شكرًا على النصيحة. 459 00:47:00,275 --> 00:47:01,275 لا مشكلة. 460 00:47:26,656 --> 00:47:28,113 قادم... 461 00:47:31,741 --> 00:47:33,483 هل يمكننا رؤية الذكر المهيمن لديكم؟ 462 00:47:33,741 --> 00:47:35,151 إنه هناك. 463 00:47:42,493 --> 00:47:45,196 مرحباً. هل يمكننا أن نسألك بعض الأسئلة؟ 464 00:47:45,827 --> 00:47:48,826 - تفضل. - هل يمكنك أن تخبرنا ماذا حدث؟ 465 00:47:49,787 --> 00:47:52,619 كالعادة، كنت أقول، "لقد أظلم الجو". 466 00:47:52,870 --> 00:47:53,870 كف عن هذا. 467 00:47:54,912 --> 00:47:57,865 - عالم الحفريات لم يقل... - كف عن هذا. 468 00:47:58,164 --> 00:48:00,617 حسناً. فذهبت لأتحقق. 469 00:48:00,872 --> 00:48:04,915 عندما دخلت، كان بالفعل... 470 00:48:10,791 --> 00:48:12,700 ميتاً. عليك أن تقول "ميتاً". 471 00:48:13,251 --> 00:48:15,372 وإلا فإنه لا معنى له. 472 00:48:16,585 --> 00:48:17,585 ميتاً. 473 00:48:20,502 --> 00:48:21,616 أي شيء آخر؟ 474 00:48:21,878 --> 00:48:24,248 نعم. رأيت رجلاً يهرب. 475 00:48:25,045 --> 00:48:27,450 - أي طريق؟ - من الخلف. 476 00:48:28,545 --> 00:48:31,379 دعونا نجمع كل الرجال الذين لديهم ظهور. 477 00:48:31,630 --> 00:48:34,830 تراجعوا. واجهوا الجدار. 478 00:48:39,465 --> 00:48:41,255 تذكري الشامبو الخاص بي. 479 00:48:41,507 --> 00:48:45,418 لا تقلقي يا وجه الدمية، سأعطيكِ ما تريدين. 480 00:48:47,342 --> 00:48:50,341 سترى بعض المشتبه بهم المحتملين. 481 00:48:50,593 --> 00:48:52,797 احمل هذا لي، أنا شاهد. 482 00:48:53,051 --> 00:48:55,422 - لقد أظلم الجو! - ليس بعد. 483 00:48:56,178 --> 00:48:58,845 ماذا لو تعرف عليّ المجرم؟ 484 00:48:59,095 --> 00:49:00,588 لقد فكرنا في ذلك. 485 00:49:01,220 --> 00:49:04,421 ستراهم من خلف هذه الصخرة ذات الاتجاه الواحد. 486 00:49:11,681 --> 00:49:13,838 من أدار ذلك الرجل؟ 487 00:49:14,515 --> 00:49:16,138 اغربوا، أنتم أبرياء. 488 00:49:20,391 --> 00:49:21,554 هل تعرف زوجتي؟ 489 00:49:23,976 --> 00:49:26,013 جميلة، أليس كذلك؟ 490 00:49:27,143 --> 00:49:29,715 حسناً، هل تعرفه؟ 491 00:49:33,478 --> 00:49:35,634 كل هذه الصخور تبدو متشابهة. 492 00:49:35,978 --> 00:49:39,392 - هل نحركها؟ - لا، يجب ألا يراني. 493 00:49:39,646 --> 00:49:40,926 ماذا عن لحية مزيفة؟ 494 00:49:41,563 --> 00:49:43,104 اللحى لا تناسبني. 495 00:49:43,647 --> 00:49:45,519 حركوا الصخرة ذات الاتجاه الواحد. 496 00:49:47,523 --> 00:49:49,265 لا تخدش الأرض يا عزيزي! 497 00:49:53,066 --> 00:49:56,563 - حسناً؟ - كيف يمكنني التعرف على ظهورهم؟ 498 00:49:57,025 --> 00:50:00,936 سيكون الأمر أصعب مما كنت أعتقد. شكراً على أي حال. 499 00:50:03,526 --> 00:50:06,940 - إذا غادرتم القبيلة، أخبرونا. - بالطبع. 500 00:50:07,903 --> 00:50:12,396 إذا احتجت أي شيء، حتى مجرد مشروب، 501 00:50:12,654 --> 00:50:15,736 - مر على كهفي. - أنت تعلم أننا لن نفعل. 502 00:50:15,988 --> 00:50:18,524 - مشغول جدًا؟ - انتقائي جدًا. 503 00:50:23,281 --> 00:50:25,356 يا بطتي الصغيرة! 504 00:50:28,657 --> 00:50:30,483 تلك المرأة تخيفني. 505 00:50:31,242 --> 00:50:32,865 هل تعلم أننا نخرج معًا؟ 506 00:50:40,536 --> 00:50:41,993 أتعلم بماذا أفكر؟ 507 00:50:42,827 --> 00:50:46,489 كنا نمشي على أربع، والآن نمشي على اثنتين. 508 00:50:46,746 --> 00:50:50,112 ربما سنمشي قريبًا بلا أقدام. 509 00:50:54,788 --> 00:50:56,330 هذه هنا. 510 00:50:56,664 --> 00:50:58,786 هذه جيدة... 511 00:51:02,874 --> 00:51:04,118 ليست سيئة. 512 00:51:05,917 --> 00:51:06,995 ممتازة! 513 00:51:09,709 --> 00:51:12,198 - هل لديك منها باللون البيج؟ - بالبيج؟ 514 00:51:15,294 --> 00:51:17,201 هل اشترت خياطة هراوة مؤخراً؟ 515 00:51:22,087 --> 00:51:23,710 هل أنت ذاهب في طريقي؟ 516 00:51:24,462 --> 00:51:26,335 ماذا عن هذه؟ 517 00:51:29,421 --> 00:51:33,333 أنت تعرف المراقب لأنه يحمل شعلة. 518 00:51:33,590 --> 00:51:38,628 الآن لدينا وظيفة، نحن بحاجة لشيء يمكن التعرف علينا به. 519 00:51:38,883 --> 00:51:40,921 - أنت محق. - شعلة! 520 00:51:48,302 --> 00:51:49,302 هذه! 521 00:52:00,512 --> 00:52:04,211 ماذا كنت أريد أن أقول؟ نعم. دعونا نلخص. 522 00:52:04,639 --> 00:52:08,135 - ماذا نعرف حتى الآن؟ - كيف نصنع النار. 523 00:52:08,806 --> 00:52:11,046 نحن جيدون جدًا في اختراع الأدوات. 524 00:52:11,473 --> 00:52:12,552 صحيح أيضًا. 525 00:52:19,808 --> 00:52:22,179 - اللعنة! - إنها فقط تستمتع! 526 00:52:23,435 --> 00:52:24,762 عن الجريمة... 527 00:52:26,060 --> 00:52:27,968 تم تفريغ أحشاء الضحية. 528 00:52:29,186 --> 00:52:30,265 حسناً. 529 00:52:31,312 --> 00:52:33,386 ولكن لماذا أخذ أحشاءه؟ 530 00:52:33,645 --> 00:52:35,636 لصنع أوتار الغيتار. 531 00:52:35,896 --> 00:52:37,175 نحن جميعًا على حافة الهاوية. 532 00:52:37,563 --> 00:52:41,012 هذا مثير للاهتمام. استمر. أوتار الغيتار و... 533 00:52:41,606 --> 00:52:43,680 إذًا عازف غيتار فعل ذلك. 534 00:52:45,273 --> 00:52:47,229 خياطة خاطتهم. 535 00:52:47,816 --> 00:52:49,890 عازفة غيتار وخياطة. 536 00:52:51,441 --> 00:52:52,603 ليس سيئاً! 537 00:52:53,025 --> 00:52:54,352 أنت ذكي يا غاي. 538 00:52:55,401 --> 00:52:58,933 - أنت مدهش. - انتظر حتى تراني أتبول واقفًا. 539 00:53:01,193 --> 00:53:04,395 ابحث لي عن عازفة الغيتار والخياطة التي فعلت ذلك. 540 00:53:08,195 --> 00:53:12,404 كنت أمزح. أين نجد عازفة غيتار وخياطة؟ 541 00:53:13,238 --> 00:53:14,897 مدرسة العزف والخياطة. 542 00:53:21,740 --> 00:53:23,530 تطريز في درجة "فا" الحادة مرة أخرى. 543 00:53:23,907 --> 00:53:27,024 "دو" الكبرى. تطريز! "فا" الحادة. 544 00:53:31,034 --> 00:53:32,741 هي تبقى هنا. 545 00:53:35,785 --> 00:53:37,610 نعم، قد يكون الأمر خطيرًا. 546 00:53:37,868 --> 00:53:41,366 إذا لم أعد، يمكنك الحصول على حضانة الأطفال. 547 00:53:41,745 --> 00:53:45,075 - ليس لدينا أطفال. - المزيد من وقت الفراغ لك، إذن. 548 00:53:47,997 --> 00:53:49,869 غرزة متقاطعة. 549 00:53:50,205 --> 00:53:51,205 نصف علامة موسيقية. 550 00:54:00,457 --> 00:54:01,737 نحن نحقق 551 00:54:02,499 --> 00:54:06,080 في الجريمة المزدوجة التي تضم أكثر من ضحية. 552 00:54:06,334 --> 00:54:08,372 لا تهتموا بنا. 553 00:54:08,959 --> 00:54:12,741 خياطة الغيتار مثل نحت الحليب. اجعلوها طبيعية! 554 00:54:13,003 --> 00:54:14,412 حاولوا أن تهتموا بنا قليلاً. 555 00:54:14,753 --> 00:54:16,210 ابدأوا من جديد. 556 00:54:16,753 --> 00:54:17,783 تطريز: "دو" الكبرى. 557 00:54:20,045 --> 00:54:22,713 "فا" الحادة: غرزة متقاطعة. 558 00:54:25,213 --> 00:54:27,583 - انظر إليها. - من؟ 559 00:54:28,297 --> 00:54:30,254 التي في المنتصف. 560 00:54:30,507 --> 00:54:31,507 إذًا؟ 561 00:54:32,174 --> 00:54:33,174 لا أثق بها. 562 00:54:33,799 --> 00:54:35,043 لماذا لا؟ 563 00:54:36,091 --> 00:54:37,797 لا أعرف. 564 00:54:38,259 --> 00:54:39,799 حدس. 565 00:54:40,051 --> 00:54:41,460 غريزة. 566 00:54:44,009 --> 00:54:46,545 خيط! اعزف! خيط! 567 00:54:47,261 --> 00:54:49,252 الأمر بسيط بما فيه الكفاية! 568 00:54:51,678 --> 00:54:54,760 إذا تمزق خيطك أثناء حفل موسيقي، فماذا بعد؟ 569 00:54:55,012 --> 00:54:57,169 من سيضحك بسخرية حينها؟ 570 00:54:57,888 --> 00:54:58,918 إنها هي. 571 00:55:00,805 --> 00:55:01,883 الآن! 572 00:55:03,680 --> 00:55:05,091 أمسكوا بها! 573 00:55:05,390 --> 00:55:07,096 وها قد وقع المحظور! 574 00:55:33,771 --> 00:55:37,220 الأغصان فوقها، وليس في الأسفل. 575 00:55:42,732 --> 00:55:45,564 - لقد أظلم الجو! - كف عن هذا! 576 00:55:52,859 --> 00:55:54,400 طابت ليلتك. 577 00:56:13,156 --> 00:56:15,645 - مرحباً، كيف حالك؟ - أنا متعب. 578 00:56:15,990 --> 00:56:17,981 - كنت هنا. - وأنا هنا. 579 00:56:18,240 --> 00:56:20,112 وأنا، تقريباً هنا. 580 00:56:20,615 --> 00:56:22,903 شكراً جزيلاً! ليلة كاملة من الانتظار! 581 00:56:26,950 --> 00:56:28,324 هذه القصة سيئة. 582 00:56:41,996 --> 00:56:43,370 اقرصها! 583 00:56:43,996 --> 00:56:45,619 يا للروث! 584 00:56:47,414 --> 00:56:49,820 هل أنت سعيد بعملي كمراقب؟ 585 00:56:50,081 --> 00:56:51,081 جدًا. 586 00:56:51,123 --> 00:56:53,908 - وعملي كشاهد؟ - جدًا. 587 00:56:54,498 --> 00:56:57,498 هل تفضل أن أستمر كمراقب 588 00:56:57,750 --> 00:56:59,243 أو كشاهد؟ 589 00:56:59,500 --> 00:57:00,500 جدًا جدًا. 590 00:57:03,625 --> 00:57:06,827 الآن أخبرنا لماذا فعلت ذلك، حسناً؟ 591 00:57:07,835 --> 00:57:09,032 دورك. 592 00:57:09,294 --> 00:57:11,285 لا أستطيع اللعب. أنا أعمل. 593 00:57:17,296 --> 00:57:18,457 قهوة؟ 594 00:57:18,713 --> 00:57:21,084 أفضل شيئًا أقوى. 595 00:57:30,924 --> 00:57:33,330 أنا سعيد أن كل شيء انتهى. 596 00:57:33,841 --> 00:57:36,081 لم ينتهِ الأمر بالنسبة للجميع. 597 00:57:37,592 --> 00:57:39,880 لم تكن تعجبني كثيرًا في البداية. 598 00:57:40,135 --> 00:57:43,382 مع مرور الوقت، بدأت أكرهك. 599 00:57:44,302 --> 00:57:47,503 مضحك أنك قلت ذلك لأنه ليس مضحكًا جدًا. 600 00:58:07,224 --> 00:58:08,386 حجر؟ 601 00:58:10,683 --> 00:58:12,971 حاول تمثيلها بالكلمات. 602 00:58:13,226 --> 00:58:16,426 - ألن يربك ذلك الأمور؟ - جرب. 603 00:58:18,935 --> 00:58:23,096 السمك يسبح عكس التيار خطوة بخطوة! 604 00:58:27,770 --> 00:58:31,979 أفضل. الآن حاول استخدام كلمات تناسب الموضوع. 605 00:58:36,231 --> 00:58:40,557 لماذا قتلت هاتين المرأتين؟ بما في ذلك رجل! 606 00:58:43,274 --> 00:58:45,100 - جيد! هل فهمت الأمر؟ - نعم. 607 00:58:45,358 --> 00:58:49,567 - لقد كنت أفهمه من قبل أيضًا. - عمل جيد. 608 00:58:49,818 --> 00:58:52,851 - هذا الجزء لم يكن صحيحًا. - خذ قسطًا من الراحة. 609 00:58:56,236 --> 00:58:58,441 ستبقى حتى تخبرنا لماذا! 610 00:59:00,862 --> 00:59:04,608 إذًا، هل تم التأكيد؟ القاتل ليس نباتًا؟ 611 00:59:05,572 --> 00:59:07,278 راقبها عن كثب. 612 00:59:16,699 --> 00:59:19,448 أنا أحب أنفاسك. هل ستحتفظ بها غدًا؟ 613 00:59:19,908 --> 00:59:22,314 التحقيق انتهى! 614 00:59:25,326 --> 00:59:29,450 للاحتفال، أقترح أن نذهب جميعًا للاحتفال! 615 00:59:31,953 --> 00:59:34,620 وجبة فرس نهر سعيدة للجميع! 616 00:59:39,830 --> 00:59:41,371 إذًا هيا بنا! 617 00:59:53,999 --> 00:59:55,161 أنا ذاهب. 618 01:00:03,919 --> 01:00:06,455 لقد اجتمعنا معًا... 619 01:00:07,253 --> 01:00:08,366 من فضلكم! 620 01:00:10,545 --> 01:00:11,545 نحن جميعًا هنا 621 01:00:11,712 --> 01:00:16,121 للاحتفال بنهاية هذا التحقيق الشاق ولكن القصير، 622 01:00:16,963 --> 01:00:21,041 بفضلها التي لولاها لما حدث ذلك أبدًا، 623 01:00:21,465 --> 01:00:23,290 حجر، القاتلة! 624 01:00:29,675 --> 01:00:30,789 شكرًا. لم أكن أنا. 625 01:00:33,342 --> 01:00:36,424 مع ذلك، شكرًا على ترحيبكم الحار. 626 01:00:36,676 --> 01:00:40,209 أنتم جميعًا أناس لطفاء بنفس القدر، 627 01:00:40,719 --> 01:00:43,125 خاصة الفتى الوسيم. 628 01:00:45,511 --> 01:00:46,511 بالهناء والشفاء! 629 01:01:00,432 --> 01:01:02,222 بعد 17 دقيقة 630 01:01:03,224 --> 01:01:06,922 في الواقع، لقد كنت شاهدًا على جريمتك الأخيرة. 631 01:01:07,184 --> 01:01:10,265 ما الذي يجعل الشاهد جيدًا؟ ثلاثة أشياء. 632 01:01:10,517 --> 01:01:11,891 انظر، شاهد، رأى. 633 01:01:15,060 --> 01:01:19,765 عندما أراك الآن، أرى أن مقدمتك ومؤخرتك لهما شكلان مختلفان. 634 01:01:20,186 --> 01:01:22,308 بعد 11 دقيقة 635 01:01:23,687 --> 01:01:26,602 نسينا دعوة المعالج. 636 01:01:26,980 --> 01:01:31,722 انضم إلينا واعتبر نفسك مدعوًا قبل ساعتين. 637 01:01:32,773 --> 01:01:35,440 - ماذا تحتفلون؟ - خطأ! 638 01:01:35,690 --> 01:01:37,017 ماذا تأكلون. 639 01:01:38,400 --> 01:01:42,346 لقد وجدنا الجاني. دعني أقدمها لكم. 640 01:01:44,275 --> 01:01:46,943 - ستدفع ثمن هذا! - لا، إنه على حسابي. 641 01:01:52,611 --> 01:01:56,357 - هل كان هكذا من قبل؟ - لا، لم يكن ليس هكذا. 642 01:01:56,612 --> 01:01:58,982 ماذا حدث لدميته المحشوة؟ 643 01:01:59,237 --> 01:02:00,647 لا أحد يعرف كيف ماتت. 644 01:02:00,904 --> 01:02:04,603 حارس ليلي أم شاهد؟ إذا خُيرت... 645 01:02:06,031 --> 01:02:07,986 بعد 7 دقائق 646 01:02:25,660 --> 01:02:27,319 أصدقائي وعائلتي. 647 01:02:27,577 --> 01:02:30,114 ابنتي، التي هي أيضًا أفضل صديقة لي... 648 01:02:30,370 --> 01:02:32,361 بعد 4 دقائق 649 01:02:33,954 --> 01:02:36,110 نعم! أيها الشره! 650 01:02:36,913 --> 01:02:39,616 ألا يشك الزعيم في أي شيء؟ 651 01:02:44,956 --> 01:02:47,327 هل يمكنني النوم في منزلك الليلة؟ 652 01:02:48,999 --> 01:02:50,492 لماذا؟ 653 01:02:50,916 --> 01:02:52,290 أشعر بالنعاس. 654 01:02:54,250 --> 01:02:55,910 المشكلة هي... 655 01:02:56,168 --> 01:02:57,709 بعد وقت قصير 656 01:02:57,960 --> 01:03:00,449 - لا يوجد سوى سرير واحد. - لا مشكلة. 657 01:03:00,710 --> 01:03:03,199 سأنام بين زوجتك وبينك. 658 01:03:03,627 --> 01:03:06,828 إذا لم أمانع، فلا أرى سببًا لعدم ذلك. 659 01:03:16,964 --> 01:03:18,042 أي يد؟ 660 01:03:18,298 --> 01:03:19,921 انتظر! دعني أتحقق. 661 01:03:21,674 --> 01:03:23,914 لماذا لديك عظمة دجاج هناك؟ 662 01:03:24,174 --> 01:03:26,248 لماذا توجد عظمة الدجاج هذه هناك؟ 663 01:03:27,466 --> 01:03:31,129 - إنها لتجعيد شعرك! - لا أعتقد ذلك. 664 01:03:32,426 --> 01:03:33,457 كم هو مثير للشفقة! 665 01:03:34,301 --> 01:03:37,632 إنه يجعد شعره! شعره ليس مجعدًا طبيعيًا! 666 01:03:58,891 --> 01:03:59,891 يا صاحب الشعر المجعد! 667 01:04:19,354 --> 01:04:22,269 أيها القذر ذو الشعر المتسخ! 668 01:04:26,105 --> 01:04:28,511 هذا صحيح! ذو شعر متسخ! 669 01:04:30,565 --> 01:04:32,888 خذ هذه في الحسبان! 670 01:04:34,899 --> 01:04:37,814 كنت أعرف طوال الوقت لماذا رائحة شعرك تشبه البراز 671 01:04:38,942 --> 01:04:42,522 لكنني التزمت الصمت لأنني اعتقدت أنك مختلف 672 01:04:42,776 --> 01:04:45,727 وأن تحت قذارتك، تستحق أن تكون... 673 01:04:45,985 --> 01:04:47,360 نظيفًا. 674 01:04:48,153 --> 01:04:50,476 لكنك مثل كل أفراد قبيلتك. 675 01:04:54,862 --> 01:04:56,735 قذر قذر! 676 01:05:03,907 --> 01:05:05,068 انتظر! 677 01:05:10,116 --> 01:05:12,439 توقف عن الركض ورائي! 678 01:05:13,700 --> 01:05:16,734 - غاي من ذوي الشعر القذر. - كنت أعلم! 679 01:05:17,409 --> 01:05:19,281 لماذا لم تقل يا كنزي؟ 680 01:05:19,534 --> 01:05:22,403 عرفت عندما قلت "غاي من ذوي الشعر القذر". 681 01:05:24,119 --> 01:05:25,695 يا زعيم! مكالمة لك! 682 01:05:45,791 --> 01:05:47,450 من هذا؟ 683 01:05:48,167 --> 01:05:50,323 إنه أنا، المجرم/ 684 01:05:50,584 --> 01:05:53,155 سجل كل كلمة من هذا. 685 01:05:53,417 --> 01:05:56,998 أنا المجرم الحقيقي/ لقد أمسكتم بالشخص الخطأ/ 686 01:05:57,377 --> 01:05:59,747 هل أنا حرة؟ هل يمكنني الذهاب الآن؟ 687 01:06:00,003 --> 01:06:02,574 أنا القاتل الوحيد/ 688 01:06:03,503 --> 01:06:05,791 اجعله يستمر في الكلام حتى نتعقبه. 689 01:06:06,046 --> 01:06:07,788 هل أنت مع الإجهاض؟ 690 01:06:08,546 --> 01:06:10,253 لا أعرف. ماذا عنك؟ 691 01:06:10,838 --> 01:06:11,916 هذا سؤال صعب. 692 01:06:12,422 --> 01:06:16,334 إذا كانت المرأة حاملاً، أنا مع... 693 01:06:16,590 --> 01:06:17,590 وداعاً. 694 01:06:17,923 --> 01:06:20,626 لكن إذا لم تكن كذلك، فلا فائدة، 695 01:06:20,882 --> 01:06:22,838 على ما أعتقد! 696 01:06:23,592 --> 01:06:25,666 - من ناحية أخرى... - آسف على المقاطعة. 697 01:06:25,925 --> 01:06:27,087 تفضل. 698 01:06:27,342 --> 01:06:29,797 أردت فقط أن أقول أنني سأقتل غداً. 699 01:06:30,594 --> 01:06:31,968 أعطني إياه. 700 01:06:32,219 --> 01:06:35,667 - من ستقتل؟ - إنها مفاجأة. 701 01:06:36,011 --> 01:06:38,252 أين ستفعل ذلك؟ 702 01:06:39,262 --> 01:06:42,463 سؤال صعب. لنفترض أنني سأفعل ذلك هنا، 703 01:06:42,721 --> 01:06:44,095 حيث أنا الآن. 704 01:06:44,346 --> 01:06:46,467 ليس عدلاً! اجعله يأتي إلى هنا. 705 01:06:46,721 --> 01:06:48,346 إنه واحد ونحن كثر. 706 01:06:57,183 --> 01:06:58,759 - ماذا؟ - خذه مني! 707 01:06:59,017 --> 01:07:00,510 دعني أتحدث إليه. 708 01:07:02,309 --> 01:07:04,182 حسناً، سأخبره. 709 01:07:04,435 --> 01:07:05,549 ماذا إذن؟ 710 01:07:05,810 --> 01:07:08,015 حسناً! أينما تقول. 711 01:07:08,935 --> 01:07:10,476 ألا يمكنك أن تقول لا أبدًا؟ 712 01:07:10,727 --> 01:07:14,769 شيء أخير. سألقي ضحيتي في حفرة مائية/ 713 01:07:16,312 --> 01:07:17,312 حفرة؟ 714 01:07:18,063 --> 01:07:19,390 ألو؟ 715 01:07:20,021 --> 01:07:21,184 ألو؟ 716 01:07:26,690 --> 01:07:27,803 عفواً. 717 01:07:30,774 --> 01:07:32,682 هل سجلت المحادثة بأكملها؟ 718 01:07:34,233 --> 01:07:35,512 دعنا نسمعها مرة أخرى. 719 01:07:35,775 --> 01:07:38,609 أردت فقط أن أقول أنني سأقتل غداً/ 720 01:07:38,860 --> 01:07:40,104 أعد للخلف. 721 01:07:40,360 --> 01:07:43,394 - هل تعلم أننا نخرج معًا؟ - بعيد جداً. 722 01:07:43,652 --> 01:07:46,567 - أنا المجرم/ - هناك. مرة أخرى. 723 01:07:47,820 --> 01:07:49,941 أنا المجرم/ 724 01:07:54,821 --> 01:07:56,978 شغلها مرة أخرى ببطء. 725 01:08:04,366 --> 01:08:06,819 استمعوا إلى ضوضاء الخلفية! 726 01:08:08,158 --> 01:08:09,699 أصوات ماء! 727 01:08:09,950 --> 01:08:12,355 "حفرة مائية." هذا يفسر الأمر! 728 01:08:13,368 --> 01:08:15,406 نقيق! ماموث ضفادع! 729 01:08:15,660 --> 01:08:17,983 - ماموث الضفادع تعيش... - في المستنقعات! 730 01:08:19,827 --> 01:08:22,530 - غداً سنراقب المستنقع. - ليس باكراً جداً. 731 01:08:23,578 --> 01:08:24,775 أنتما الاثنان! 732 01:08:25,037 --> 01:08:26,992 لنشهد الجريمة، سنقوم بـ... 733 01:08:27,246 --> 01:08:29,700 حسناً، إذن أنتما الشاهدان. 734 01:08:31,289 --> 01:08:32,698 أنا أُستبعد من الأمر. 735 01:08:35,164 --> 01:08:36,538 هذا يجعلني... 736 01:08:39,499 --> 01:08:43,824 أنتم تستغلون الناس وتتخلصون منهم مثل... الأوراق القديمة! 737 01:08:46,083 --> 01:08:48,371 هذه ليست طريقة لمعاملة الناس! 738 01:08:48,626 --> 01:08:49,704 نحن قبيلة! 739 01:08:49,960 --> 01:08:50,960 أنتم قبيلة! 740 01:08:51,168 --> 01:08:52,495 أنتم قبيلة! 741 01:08:55,795 --> 01:08:57,785 أنا قبيلة! 742 01:08:58,503 --> 01:09:01,585 شيء أخير. اقبلوه أو اتركوه، 743 01:09:01,837 --> 01:09:03,294 الأمر متروك لكم. 744 01:09:03,587 --> 01:09:05,211 لقد أظلم الجو. 745 01:09:05,880 --> 01:09:09,044 كما كنت أقول، سنحتاج إلى ارتداء تمويه. 746 01:09:41,138 --> 01:09:42,512 ما الخطأ؟ 747 01:09:42,764 --> 01:09:44,636 - تمويهك! - أنا ضفدع. 748 01:09:44,889 --> 01:09:48,090 لا يوجد شيء اسمه ماموث ضفدع بطول ستة أقدام. 749 01:09:48,349 --> 01:09:51,263 فقط لأنني واقف. انظر. 750 01:09:57,226 --> 01:09:58,766 اخفضوا أصواتكم! 751 01:10:05,186 --> 01:10:07,141 أنا لست دجاجة حقًا. أنا الزعيم. 752 01:10:07,811 --> 01:10:09,008 هل تعرف زوجتي؟ 753 01:10:09,270 --> 01:10:10,644 إنها ليست هنا. 754 01:10:10,853 --> 01:10:14,267 - لماذا لا؟ - مخاطرة كبيرة. الأطفال يعتنون بها. 755 01:10:14,521 --> 01:10:15,765 صحيح! 756 01:10:16,563 --> 01:10:19,727 هناك احتمال 9 من 10 أنه سيأتي من هناك، 757 01:10:20,480 --> 01:10:24,013 و9 من 10 أنه سيأتي من هناك، و9 من 10 من هناك. 758 01:10:24,274 --> 01:10:27,437 هذا يجعل الاحتمال 27 من 30 أنه سيأتي... 759 01:10:28,149 --> 01:10:29,149 من هناك. 760 01:10:29,316 --> 01:10:30,858 إذًا نحن في وضع مثالي. 761 01:10:34,817 --> 01:10:35,896 كف عن هذا. 762 01:10:41,611 --> 01:10:43,767 ألن تذهب إلى المستنقع؟ 763 01:10:45,778 --> 01:10:49,110 الزعيم طلب مني ذلك لكنني لست في مزاج. 764 01:10:50,030 --> 01:10:52,353 لا يمكنك أن تشهد كل شيء. 765 01:10:52,613 --> 01:10:55,102 لكنك يجب أن تكون منزعجًا. 766 01:10:58,282 --> 01:11:00,605 ألم يحل الظلام بعد؟ 767 01:11:01,949 --> 01:11:04,273 سأكون منزعجًا لو كنت مكانك. 768 01:11:17,036 --> 01:11:20,117 من المؤسف أن زوجتك ليست هنا. كان بإمكاني أن... 769 01:11:34,123 --> 01:11:35,403 ما الذي يفعله وجه القمامة هنا؟ 770 01:11:39,667 --> 01:11:41,871 لقد وصفت ابنتي بالقذرة المتسخة! 771 01:11:45,501 --> 01:11:47,374 لا أحد يفعل ذلك! 772 01:11:53,878 --> 01:11:56,284 لا أحد يصف ابنتي بالقذرة المتسخة. 773 01:11:56,546 --> 01:11:57,624 هل أنت فخور بنفسك؟ 774 01:11:57,879 --> 01:12:00,794 وصم الناس بسبب مظهرهم؟ 775 01:12:01,171 --> 01:12:03,838 عاش التفوق العرقي! 776 01:12:05,548 --> 01:12:08,712 يا لكم من قدوة حسنة! أيها المتطورون! 777 01:12:08,965 --> 01:12:11,880 - لنكن عقلانيين. - كن أنت عقلانيًا! 778 01:12:12,883 --> 01:12:16,331 نعم، شعرنا متسخ لكننا نؤوي القمل. 779 01:12:16,592 --> 01:12:19,507 تظنون أنفسكم رائعين بشعركم الطويل 780 01:12:19,717 --> 01:12:21,092 ولمعانه! 781 01:12:21,552 --> 01:12:22,926 أنتم مقرفون. 782 01:12:25,094 --> 01:12:26,207 أتعلمون ماذا؟ 783 01:12:27,094 --> 01:12:29,132 احتفظوا بشامبوكم. 784 01:12:29,386 --> 01:12:32,587 سأعود لأحك رأسي بفخر. 785 01:12:39,681 --> 01:12:40,842 وداعًا! 786 01:12:54,517 --> 01:12:56,805 أين ذهب المجرم؟ 787 01:12:57,893 --> 01:13:00,098 إنه يخذلنا. 788 01:13:11,354 --> 01:13:13,180 ما الأمر؟ 789 01:13:13,647 --> 01:13:15,804 أتجول بلا هدف. 790 01:13:16,231 --> 01:13:18,056 بسبب "غاي"؟ 791 01:13:20,356 --> 01:13:22,680 تخلصنا من شر مستطير. 792 01:13:22,941 --> 01:13:24,138 أعلم، 793 01:13:25,233 --> 01:13:26,263 لكن... 794 01:13:27,025 --> 01:13:30,356 كنت آمل أن أتبناها. 795 01:13:31,068 --> 01:13:33,604 أنا ضد التبني. 796 01:13:35,777 --> 01:13:37,981 من الجيد أنك تتحدث. 797 01:13:38,236 --> 01:13:39,859 ماذا تقصد؟ 798 01:13:42,070 --> 01:13:43,070 ماذا تقصد؟ 799 01:13:49,739 --> 01:13:50,900 هناك! 800 01:15:47,600 --> 01:15:49,757 ولكن إذا أعجبتك هذه، فلنتحدث. 801 01:15:50,017 --> 01:15:52,766 اختيار ممتاز. صنع في فرنسا، متينة، 802 01:15:53,018 --> 01:15:54,807 إنها الأفضل. 803 01:15:55,059 --> 01:15:58,177 اقتصادية جدًا. انظر؟ "أ" للاقتصاد. 804 01:15:59,728 --> 01:16:02,181 "أ"، هذا صحيح. تصنيف الطاقة 0.95. 805 01:16:02,770 --> 01:16:04,228 كفاءة الغسيل "أ". 806 01:16:04,438 --> 01:16:07,187 مقياس حرارة رقمي، زائد وناقص. 807 01:16:07,396 --> 01:16:09,304 مضاد للتجاعيد، بدء مؤجل 808 01:16:09,563 --> 01:16:12,811 مع شاشة رقمية، تستحق الاقتناء. 809 01:16:13,065 --> 01:16:14,522 تحميل علوي. 810 01:16:14,940 --> 01:16:16,563 توصيل مجاني. هل تعيش في المنطقة؟ 811 01:16:16,815 --> 01:16:18,356 هل أنت من السكان المحليين أو... 812 01:16:19,774 --> 01:16:20,971 في إجازة، ربما؟ 813 01:16:22,067 --> 01:16:23,441 هل أنت بخير؟ 814 01:16:31,110 --> 01:16:32,651 هل أنت بخير يا زعيم؟ 815 01:16:33,444 --> 01:16:35,399 تراودني أحلام سخيفة. 816 01:16:35,653 --> 01:16:36,731 هل ستأخذها؟ 817 01:16:39,321 --> 01:16:40,862 هل أنت بخير يا زعيم؟ 818 01:16:41,863 --> 01:16:44,695 المجرم قال إنه لن يأتي. إنه متعب. 819 01:16:44,946 --> 01:16:46,570 كيف يكون متعبًا؟ 820 01:16:46,780 --> 01:16:49,530 لقد سهر ليلة أمس. لن يقتل اليوم. 821 01:16:49,740 --> 01:16:54,113 يتراجع لأنه متعب؟ لا بد أنني أحلم! 822 01:16:54,615 --> 01:16:56,157 هل أنا أحلم؟ 823 01:16:56,866 --> 01:16:58,739 لن أقبل بذلك! 824 01:16:58,992 --> 01:17:02,073 إذا كان متعبًا جدًا اليوم، غدًا سيكون... 825 01:17:02,325 --> 01:17:05,159 شيء آخر، وبعد غد... 826 01:17:05,410 --> 01:17:07,033 - شيء آخر. - على سبيل المثال. 827 01:17:07,285 --> 01:17:09,525 - ثم سيكون... - شيء آخر. 828 01:17:09,786 --> 01:17:11,327 لن أذهب إلى هذا الحد. 829 01:17:11,578 --> 01:17:15,194 لن أقبل بذلك. إذا كان يمكنه أن يكون متعبًا، فنحن أيضًا! 830 01:17:15,454 --> 01:17:17,611 في الواقع، نحن متعبون. 831 01:17:18,079 --> 01:17:19,951 وقت النوم للجميع! 832 01:17:20,205 --> 01:17:23,453 - لكن الوقت بعد الظهر بقليل! - لا يهمني! ليلة سعيدة. 833 01:17:24,706 --> 01:17:27,373 - هل أنت نائم؟ - لا أستطيع النوم. وأنت؟ 834 01:17:27,790 --> 01:17:30,706 - أنا أيضًا. - لا يمكننا النوم طوال اليوم. 835 01:17:30,916 --> 01:17:33,203 الزعيم يريدنا أن نكون متعبين. 836 01:17:33,625 --> 01:17:36,623 نحن لا نخاف من الظلام/ 837 01:17:36,875 --> 01:17:40,242 نحن لا نخاف من الظلام/ 838 01:18:01,215 --> 01:18:02,672 سأرتب الغابة. 839 01:18:15,635 --> 01:18:18,717 هذا... كان هكذا. 840 01:18:21,052 --> 01:18:22,843 أنت متسخ تمامًا. 841 01:18:33,181 --> 01:18:34,638 ماذا فعلت؟ 842 01:18:35,348 --> 01:18:37,137 هل خفت؟ 843 01:18:44,100 --> 01:18:45,344 لنلعب لعبة المطاردة. 844 01:18:48,393 --> 01:18:50,846 اغرب عن وجهي! نحن لا نلعب مع السمان. 845 01:19:04,313 --> 01:19:05,557 تعلم يا بني، 846 01:19:06,605 --> 01:19:08,228 أشعر بألمك. 847 01:19:09,647 --> 01:19:13,097 لا تقلق، اختلافك يجعلك قويًا. 848 01:19:13,357 --> 01:19:14,980 اغرب عن وجهي يا أيها النذل الأشقر! 849 01:19:15,524 --> 01:19:16,686 يا ولد البدين! 850 01:19:52,783 --> 01:19:54,406 انتظر حتى أمسك بك! 851 01:20:07,161 --> 01:20:10,776 - هل يمكنك أن تبطئ؟ أشعر بالغثيان. - أخرج رأسك. 852 01:20:14,955 --> 01:20:16,496 أنت تسير بسرعة كبيرة! 853 01:20:16,747 --> 01:20:18,619 لا بأس، أعرف الطريق. 854 01:20:18,872 --> 01:20:20,329 احترس! 855 01:20:24,582 --> 01:20:26,869 - ماذا كان ذلك؟ - سأتحقق. 856 01:20:35,043 --> 01:20:36,121 اللعنة! 857 01:20:36,376 --> 01:20:37,750 ماموث المعالج الأليف. 858 01:20:46,879 --> 01:20:48,253 اهرب! 859 01:21:23,013 --> 01:21:24,043 يا زعيم! 860 01:21:24,388 --> 01:21:26,178 المعالج؟ 861 01:21:26,388 --> 01:21:30,597 الضحية التالية هي زوجتك وأنا. حسنًا، أحدنا. 862 01:21:30,806 --> 01:21:34,007 زوجتي كانت عند أختي في ذلك اليوم. 863 01:21:35,265 --> 01:21:37,635 غريب، مع ذلك. ليس لدي أخت. 864 01:21:39,308 --> 01:21:42,058 هل يمكنني أن أتحدث معك على انفراد؟ 865 01:21:43,434 --> 01:21:46,432 لدي شيء محرج لأخبرك به. 866 01:21:50,436 --> 01:21:51,514 يا زعيم... 867 01:21:52,353 --> 01:21:56,182 زوجتك وأنا عشاق. خاصة هي. 868 01:21:57,062 --> 01:21:58,306 يا إلهي! 869 01:22:00,563 --> 01:22:02,803 كيف تمكنت من خداعي؟ 870 01:22:04,439 --> 01:22:05,719 يا إلهي! 871 01:22:11,690 --> 01:22:12,935 مرة أخرى؟ 872 01:22:16,858 --> 01:22:18,933 يجب أن أخبرك بهذا. 873 01:22:20,276 --> 01:22:22,066 لا تأخذ الأمر بشكل سيء. 874 01:22:22,693 --> 01:22:24,519 لقد جامعت زوجتي أيضًا. 875 01:22:25,736 --> 01:22:26,979 يا إلهي! 876 01:22:27,527 --> 01:22:30,941 أنت جامعت زوجتي، أنا جامعت زوجتي. نحن متعادلان. 877 01:22:35,613 --> 01:22:39,027 إذا أردنا الاستمرار في مجامعتها، يجب أن نحميها. 878 01:22:55,951 --> 01:22:59,613 لم تشترِ أي خياطة هراوة من متجر الهراوات مؤخرًا. 879 01:23:00,702 --> 01:23:01,780 نعم، أعرف. 880 01:23:02,786 --> 01:23:06,532 لقد حدث الكثير. لقد فقدنا عالم الحفريات. 881 01:23:07,996 --> 01:23:11,113 في البداية اشتبهنا في عازفة الغيتار والخياطة. 882 01:23:11,371 --> 01:23:15,153 كنا مخطئين جدًا. بعد أن أكلنا فرس النهر... 883 01:23:15,414 --> 01:23:18,081 حياة زوجتنا في خطر! 884 01:23:18,331 --> 01:23:22,955 يمكنها الانتظار! عليهم أن يعرفوا أنهم ساروا ستة أيام من أجل لا شيء. 885 01:23:23,583 --> 01:23:24,583 سبعة أيام. 886 01:23:24,916 --> 01:23:28,282 - ألم تسلكا ممر الوحش؟ - في الذهاب، نعم. 887 01:23:28,875 --> 01:23:30,499 ولكن في العودة... 888 01:23:30,710 --> 01:23:32,416 - علينا أن نذهب. - انتظر يا أشقر. 889 01:23:32,627 --> 01:23:35,957 توقف عن مناداتي بالأشقر! اسمي حجر! 890 01:23:36,210 --> 01:23:38,782 حجر! أ-ش-ق-ر! 891 01:24:54,479 --> 01:24:55,677 إذًا أخبرني، 892 01:24:55,938 --> 01:24:58,427 من يمكنك قتله هناك؟ النمل؟ 893 01:25:03,981 --> 01:25:05,439 التراب؟ 894 01:25:06,899 --> 01:25:07,899 نكتة تافهة. 895 01:25:09,274 --> 01:25:11,064 هل فعلها المعالج؟ 896 01:25:12,108 --> 01:25:13,899 - لا أصدق ذلك. - وأنا أيضًا. 897 01:25:16,151 --> 01:25:18,225 أصدق ذلك الآن لأنك تقول ذلك. 898 01:25:18,735 --> 01:25:20,358 ألا تغضب؟ 899 01:25:21,278 --> 01:25:25,734 ماذا فعلنا خطأ؟ الحفرة، الأوراق، الرجل. لقد نجح الأمر. 900 01:25:26,153 --> 01:25:27,397 لن تمسك بي أبدًا! 901 01:25:29,112 --> 01:25:30,112 سنفعل. 902 01:25:31,113 --> 01:25:32,487 لن تفعلوا. 903 01:25:33,030 --> 01:25:34,820 فقط حاولوا الإمساك بي. 904 01:25:37,280 --> 01:25:38,988 أركض أسرع منكم! 905 01:25:39,198 --> 01:25:40,656 هل نذهب؟ 906 01:25:42,574 --> 01:25:43,652 لنذهب. 907 01:25:45,491 --> 01:25:46,735 انتبه لذلك الغصن. 908 01:25:48,992 --> 01:25:50,817 لقد أتيت من هذا الطريق بالفعل. 909 01:26:06,580 --> 01:26:07,823 هناك آخرون. 910 01:26:12,831 --> 01:26:16,197 - شكرًا لكم. - هذا أقل ما يمكننا فعله. 911 01:26:16,540 --> 01:26:18,448 أنتم أنقذتموها. 912 01:26:19,249 --> 01:26:20,872 ليس من الخلف! 913 01:27:03,801 --> 01:27:05,046 أنا أحبك! 914 01:27:07,927 --> 01:27:09,207 أبي... 915 01:27:10,344 --> 01:27:11,802 صحيح، إنه قبيح جدًا. 916 01:27:13,262 --> 01:27:15,052 لكن عندما قابلت والدتك، 917 01:27:16,013 --> 01:27:17,470 لم تكن... 918 01:27:20,555 --> 01:27:22,179 تعتاد على الأمر. 919 01:27:23,098 --> 01:27:24,555 تغض الطرف. 920 01:27:28,932 --> 01:27:32,429 على أي حال يا عزيزتي، تموتين في أحضان نفسك. 921 01:27:37,434 --> 01:27:38,632 صحيح يا أمي؟ 922 01:28:03,232 --> 01:28:04,690 هذا جيد. 923 01:28:33,656 --> 01:28:34,935 إلى أين نحن ذاهبون؟ 924 01:28:36,865 --> 01:28:38,322 في الماء؟ 925 01:29:22,834 --> 01:29:24,991 رجل عظيم بقلب كبير. 926 01:29:25,251 --> 01:29:28,831 - ماذا؟ - أنا رجل عظيم بقلب كبير. 927 01:30:02,385 --> 01:30:04,176 إنهم جميعًا شقر! 928 01:30:28,933 --> 01:30:30,178 إنهم شقر! 929 01:30:45,728 --> 01:30:46,973 أبي؟ 930 01:30:52,897 --> 01:30:54,935 انظر، لقد وجد والده. 931 01:31:06,275 --> 01:31:08,065 أمي؟ 932 01:31:10,734 --> 01:31:13,485 طفلي سعيد جدًا. 933 01:31:15,653 --> 01:31:17,608 لهذا السبب كرهتك... 934 01:31:17,861 --> 01:31:19,140 أنت أختي. 935 01:31:41,409 --> 01:31:42,653 أمي؟ 936 01:31:47,035 --> 01:31:48,825 إنها تتعرف عليه! 937 01:31:54,161 --> 01:31:55,620 لدينا الكثير لنتحدث عنه. 938 01:32:06,040 --> 01:32:07,746 ليس من الخلف! 939 01:32:10,457 --> 01:32:13,906 قلت لك ألا تذهب من الخلف! 940 01:32:14,458 --> 01:32:18,583 صدق أو لا تصدق، لقد وجدت نفس الحجر مرة أخرى. 941 01:32:19,709 --> 01:32:21,416 لماذا أقول لك هذا؟ 942 01:37:50,246 --> 01:37:52,201 ألم يحل الظلام؟ 943 01:37:52,746 --> 01:37:56,576 لا أعرف. نحتاج إلى اختراع شيء يوضع هنا. 944 01:37:56,831 --> 01:37:58,621 أين حارس الليل؟ 945 01:37:58,873 --> 01:38:00,780 لقد اتجه إلى الفن. 946 01:38:01,790 --> 01:38:05,488 ذلك الماموث الحصاني ليس متناسبًا بشكل جيد. 947 01:38:05,750 --> 01:38:09,365 دعني وشأني! إنها مجرد رسمة أولية. 948 01:38:10,292 --> 01:38:14,417 هل تعتقد أن الألوان ستبقى نابضة بالحياة عبر الزمن؟ 949 01:38:17,002 --> 01:38:19,669 اللعنة! إلى الجحيم به! 950 01:38:20,305 --> 01:39:20,713 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm