1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:04:36,875 --> 00:04:37,875 God morgon, frun. 3 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 -Irah… -Ja? 4 00:04:43,666 --> 00:04:47,500 -Jag har inte beställt några blommor. -Frun i huset beställde dem. 5 00:05:03,291 --> 00:05:07,791 Okej, titta hit. Ett, två, tre. Här borta. Ett, två, tre. 6 00:05:09,333 --> 00:05:12,458 Ursäkta, herr Jonathan. Kan du sänka koppen lite? 7 00:05:12,958 --> 00:05:14,958 -Så här? -Okej. 8 00:05:16,958 --> 00:05:19,250 Angel, sötnos, kan vi få ett leende? 9 00:05:22,125 --> 00:05:25,125 Okej, vi försöker igen. Ett, två, tre. 10 00:05:26,625 --> 00:05:27,666 Perfekt. 11 00:05:29,041 --> 00:05:32,125 Kan du sträcka på dig, farmor? 12 00:05:32,791 --> 00:05:34,333 Det gör jag redan. 13 00:05:35,916 --> 00:05:38,750 Blommorna är för stora. De skymmer ditt ansikte. 14 00:05:38,833 --> 00:05:41,875 Flytta inte på dem. Flytta på kameran. 15 00:05:44,291 --> 00:05:45,125 Flytta på den. 16 00:05:55,541 --> 00:05:58,041 Okej. Titta hit bort istället. 17 00:06:01,000 --> 00:06:05,250 Så där ja. Ett, två, tre. 18 00:06:06,958 --> 00:06:12,291 Herr Jonathan, hur känns det att hamna på omslaget i vår årliga familjeutgåva? 19 00:06:13,416 --> 00:06:17,791 Jag är stolt över det. Vi hade inga privilegier under vår uppväxt. 20 00:06:18,291 --> 00:06:23,250 Vi har inte ärvt pengarna. Allt detta kommer av mitt hårda arbete och mitt slit. 21 00:06:23,958 --> 00:06:28,708 Kan du berätta för oss hur du och din familj nådde ända hit? 22 00:06:30,458 --> 00:06:35,250 Allt börjar med ens rötter. Vore det inte för min mamma skulle jag inte sitta här. 23 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 En stark grund. Det är det viktiga. 24 00:06:39,875 --> 00:06:44,458 Och sanning och ärlighet. Det är principer som jag upprätthåller. 25 00:06:45,833 --> 00:06:49,791 Jag vill bara säga att du har en mycket vacker familj! 26 00:06:50,625 --> 00:06:53,291 Och fru. Hur träffades ni? 27 00:06:54,916 --> 00:06:56,750 -Vi träffades i kyrkan. -Sir… 28 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 Jag går i kyrkan varje vecka, 29 00:07:00,250 --> 00:07:05,541 men jag har aldrig träffat nån som du. 30 00:07:06,125 --> 00:07:07,916 "Bulta och dörren skall öppnas för er." 31 00:07:11,000 --> 00:07:13,250 Första gången jag såg henne 32 00:07:13,333 --> 00:07:18,375 när hon utsmyckade kyrkan så vackert visste jag att hon var den perfekta frun. 33 00:07:19,125 --> 00:07:22,333 Trots hennes anspråkslösa bakgrund. 34 00:07:23,250 --> 00:07:26,000 Men det var aldrig ett problem i vår familj. 35 00:07:26,500 --> 00:07:29,416 Jag såg hennes potential, och jag hade rätt. 36 00:07:30,500 --> 00:07:33,000 Hon gör mig till världens lyckligaste man. 37 00:07:33,583 --> 00:07:35,041 Fru Milla… 38 00:07:35,125 --> 00:07:38,833 Hur känns det att ha allt som en kvinna kan drömma om? 39 00:07:39,875 --> 00:07:44,708 Jag känner mig välsignad, så klart. Det här är mitt allt. 40 00:10:15,208 --> 00:10:18,458 Irah, glöm inte att ta ut laxen ur frysen klockan 10.00. 41 00:10:18,541 --> 00:10:21,791 Ångkoka den till fruns lunch. 42 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Ja, fröken. 43 00:10:27,291 --> 00:10:29,083 Var är levern? 44 00:10:29,166 --> 00:10:32,791 -Herregud. Jag glömde bort den. -Jag sa ju till dig. 45 00:10:32,875 --> 00:10:37,041 Just idag vill frun ha lever tillsammans med sina ångkokta ägg. 46 00:10:37,125 --> 00:10:39,541 Får hon ens äta lever? 47 00:10:39,625 --> 00:10:43,583 Stiger hennes kolesterolnivå igen är det du som får skulden. 48 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 Så här gör vi. 49 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 Ersätt den med köttfärs. Kom igen, Irah! Sätt fart! 50 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Okej. 51 00:10:51,333 --> 00:10:53,250 MAMMA 52 00:10:59,708 --> 00:11:03,500 Mamma, jag kan absolut inte be Jonathan igen. 53 00:11:03,583 --> 00:11:08,208 Har du inte egna pengar? Det här är en nödsituation, Milla. 54 00:11:09,875 --> 00:11:14,250 Vart tog ditt månatliga underhåll vägen? Det är bara den fjärde idag. 55 00:11:14,333 --> 00:11:16,958 Vad vill du att jag ska göra? Böna och be? 56 00:11:17,458 --> 00:11:23,541 Du är mitt enda barn. Vem ska jag annars be om hjälp? 57 00:11:26,500 --> 00:11:30,125 Hur ska hon kunna sluta spela om du inte är bestämd mot henne? 58 00:11:32,125 --> 00:11:33,208 Jag vet. 59 00:11:34,833 --> 00:11:36,333 Men hon är min mamma. 60 00:11:36,833 --> 00:11:39,791 Förra månaden misstänkte min mamma att du hade extra utgifter. 61 00:11:41,375 --> 00:11:44,916 Händer det nu igen måste jag berätta sanningen för henne. 62 00:11:45,000 --> 00:11:47,458 Snälla, gör inte det. 63 00:11:47,958 --> 00:11:51,625 Milla, min mamma och jag har gjort så mycket för henne. 64 00:11:58,125 --> 00:12:00,125 Okej, jag pratar med min mamma. 65 00:12:16,500 --> 00:12:18,833 Älskling, tog du Eternity Life i morse? 66 00:12:18,916 --> 00:12:21,833 -Inte än. -Ta lite. Du vet hur bra det är för dig. 67 00:12:21,916 --> 00:12:23,208 Den här är min. 68 00:12:23,291 --> 00:12:27,833 Men's Essential, för motståndskraft, uthållighet och hjärnfunktion. För dig… 69 00:12:27,916 --> 00:12:32,333 Flawless Beauty, för återfuktning av huden och mot rynkor och åldrande. 70 00:12:32,833 --> 00:12:36,750 Ha en välsignad och hälsosam dag, min Eternity Life-familj. Hej då! 71 00:12:56,500 --> 00:13:01,375 Mamma, jag bytte ut blommorna enligt ditt önskemål till din födelsedag. 72 00:13:01,958 --> 00:13:05,500 Revisioner för utsmyckning och tårtdesign mejlas nästa vecka. 73 00:13:06,250 --> 00:13:09,833 -Det är inte snabbt nog. -Okej, jag ber dem skynda på. 74 00:13:11,083 --> 00:13:15,291 -Jag bokade en makeup-artist också. -Boka av den. 75 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 Jag har hittat nån som är bättre. 76 00:13:19,416 --> 00:13:20,958 Men jag har redan betalat. 77 00:13:21,041 --> 00:13:24,041 Det är hennes födelsedag. Ge henne det hon vill ha. 78 00:13:24,125 --> 00:13:26,250 Hon kan sminka Angel också. 79 00:13:27,000 --> 00:13:32,125 Hon är duktig på att få folks ansikten att se smalare ut. 80 00:13:52,458 --> 00:13:54,833 Vad är det, mamma? Mamma? 81 00:13:56,375 --> 00:14:00,125 -Milla? -Jag glömde köpa lever. Jag tog köttfärs. 82 00:14:01,375 --> 00:14:02,416 Förlåt, mamma. 83 00:14:03,916 --> 00:14:06,416 Okej. Se till att det finns lever imorgon. 84 00:14:06,500 --> 00:14:08,833 Strunt i det! Jag har tappat aptiten. 85 00:14:08,916 --> 00:14:12,625 -Hon överdramatiserar allt. -Angel! Säg inte så till din farmor! 86 00:14:21,000 --> 00:14:24,750 Du… Du är alltid för snäll mot din dotter. 87 00:14:29,916 --> 00:14:31,041 Jag ordnar det här. 88 00:14:36,333 --> 00:14:39,708 VÄSKOR TILLVERKADE AV ANGEL 89 00:14:44,875 --> 00:14:45,708 Hej. 90 00:14:48,208 --> 00:14:49,583 Vad är det som står på? 91 00:14:53,541 --> 00:14:54,500 Angie? 92 00:14:55,916 --> 00:14:58,291 Jag mår bra, mamma. Låt mig vara. 93 00:14:59,291 --> 00:15:01,000 Var snäll och ge mig mobilen. 94 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Kom igen. 95 00:15:09,791 --> 00:15:12,875 Tänk att jag har gjort väskan av farmors gamla tröja! 96 00:15:12,958 --> 00:15:17,916 Kreativt återbruk är chict! Om ni vill veta hur handväskan tillverkades, 97 00:15:18,000 --> 00:15:19,166 lämna en kommentar! 98 00:15:19,750 --> 00:15:20,583 Hej då! 99 00:15:23,916 --> 00:15:25,625 ÅTERBRUKA DITT ANSIKTE 100 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 DÖLJ ANSIKTET MED VÄSKAN! 101 00:15:31,000 --> 00:15:34,916 Tja, jag tycker att väskan är helgrym! 102 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 Får jag använda den? 103 00:15:39,750 --> 00:15:40,791 Bara lägg av. 104 00:15:42,458 --> 00:15:43,375 Angie. 105 00:15:44,291 --> 00:15:47,250 Du är en begåvad och stark tjej. 106 00:15:48,291 --> 00:15:51,083 Du är mycket mer än de där dumma kommentarerna. 107 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 Jag skulle inte kunna göra såna här väskor. 108 00:15:54,416 --> 00:15:55,625 Det behöver du inte. 109 00:15:56,666 --> 00:15:59,041 Jag menar… Titta på dig. 110 00:16:08,333 --> 00:16:09,750 Farmor föreslog det här. 111 00:16:09,833 --> 00:16:12,250 DOKTOR PERFEKT ESTETIK 112 00:16:24,791 --> 00:16:25,625 Nej! 113 00:16:26,208 --> 00:16:28,166 -Bara fixa till lite. -Nej! 114 00:16:28,250 --> 00:16:29,083 Mamma! 115 00:16:29,916 --> 00:16:34,500 Jag vill bara känna mig söt. Jag kan inte leva med det här ansiktet längre. 116 00:16:36,916 --> 00:16:42,083 Jag håller inte med. Angel är fortfarande för ung för plastikkirurgi. 117 00:16:52,625 --> 00:16:55,250 ÄR HON DERAS BARN? SKÖNHETEN OCH ODJURET 118 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Tycker du inte synd om din dotter? 119 00:18:16,583 --> 00:18:18,291 Hur mår Angel, Milla? 120 00:18:21,708 --> 00:18:22,583 Milla? 121 00:18:23,750 --> 00:18:25,166 Hur mår Angel? 122 00:18:26,291 --> 00:18:30,750 Just det… Jag hoppas bara att hon inte bryr sig om det så mycket. 123 00:18:31,750 --> 00:18:36,083 Hon har så mycket talang. Titta vad hon har gjort. 124 00:18:36,166 --> 00:18:38,416 Jaha, det förklarar saken! 125 00:18:39,083 --> 00:18:45,333 Vi undrade lite om väskan du hade med dig. Den är alltså handgjord av Angel. 126 00:18:46,791 --> 00:18:51,375 Om ni ska vara i allmänhetens blickfång får ni vara beredda på såna här saker. 127 00:18:52,416 --> 00:18:55,791 Hursomhelst, Angel gör att din familj känns mer äkta. 128 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 Det gör att Eternity Life blir mer lättillgängligt. 129 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 Vad menar du? 130 00:19:00,916 --> 00:19:06,125 Ni är på omslaget av High Lane Magazine. Då har ni verkligen kommit upp er. 131 00:19:06,208 --> 00:19:10,041 Det stämmer, Milla. Ni är paret alla vill efterlikna. Eller hur? 132 00:19:10,125 --> 00:19:12,250 Bara titta på hennes man. Jonathan. 133 00:19:14,041 --> 00:19:17,750 När jag ser honom lyfta skivstänger på sin Instagram live… 134 00:19:18,250 --> 00:19:20,750 Jag skulle gärna vara hans skivstång. 135 00:19:23,375 --> 00:19:25,791 Jag önskar att min man såg ut så där… 136 00:19:28,291 --> 00:19:31,333 -Hej! -Hej, älskling! 137 00:19:31,416 --> 00:19:34,125 Hej. Hej, hur mår du? 138 00:19:34,208 --> 00:19:36,166 Du blir visst bara yngre, va? 139 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 -Hej, frun. -Hej! 140 00:19:38,500 --> 00:19:40,541 -Du har visst gått ner? -Tycker du? 141 00:19:40,625 --> 00:19:41,791 Ja, det ser så ut. 142 00:19:42,625 --> 00:19:47,375 Visa min man hur man tränar, så att han också förblir ung. 143 00:19:47,458 --> 00:19:49,958 Är jag inte ung nog, tycker du? 144 00:19:50,458 --> 00:19:52,333 Det var inte så jag menade. 145 00:19:52,416 --> 00:19:56,750 Förresten, grattis, Jo. Försäljningen slår visst alla rekord. 146 00:19:56,833 --> 00:19:58,125 Tack, frun. 147 00:19:58,208 --> 00:20:05,000 Jag har alltid sagt att vd:n för Eternity Life måste kliva ut i rampljuset. 148 00:20:06,000 --> 00:20:07,583 Visa vad du går för! 149 00:20:07,666 --> 00:20:10,541 Då behöver ni inte betala för influerare! 150 00:20:10,625 --> 00:20:13,833 Han har en poäng! Till och med jag föll för det. 151 00:20:13,916 --> 00:20:15,791 Jag köpte rubb och stubb! 152 00:20:17,875 --> 00:20:21,708 Milla, jag bjöd in herr och fru Nugros på mammas födelsedagskalas. 153 00:20:22,291 --> 00:20:25,125 -Vem är arrangören? -Milla sköter om allt. 154 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 Milla? 155 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 Milla? 156 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Milla? 157 00:20:32,750 --> 00:20:34,083 -Milla? -Milla? 158 00:21:20,625 --> 00:21:21,791 Grace? 159 00:21:28,833 --> 00:21:30,291 Milla. Vad är det? 160 00:21:30,958 --> 00:21:32,791 -Blod! -Det finns inget blod! 161 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 -Grace! -Milla! Lugna ner dig! 162 00:21:35,375 --> 00:21:36,625 Det finns inget blod. 163 00:21:37,208 --> 00:21:38,541 Det finns inget blod. 164 00:21:53,625 --> 00:21:56,125 Hon har aldrig varit så här förr, doktorn. 165 00:21:57,375 --> 00:22:00,000 Hennes blodvärden och snabbsänka är normala. 166 00:22:01,291 --> 00:22:04,791 Ingen inflammation eller infektion. Fysiskt sett mår du bra. 167 00:22:05,291 --> 00:22:07,250 -Inga allergier, eller hur? -Inga. 168 00:22:07,750 --> 00:22:09,666 -Har hon ätit nåt konstigt? -Nej. 169 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 -Har ni några husdjur? -Nej. 170 00:22:12,166 --> 00:22:16,708 I så fall är det mest troligt att Milla är stressad. 171 00:22:18,625 --> 00:22:20,166 Vad orsakade incidenten? 172 00:22:20,250 --> 00:22:24,458 Stress och trötthet kan få hjärnan att hallucinera. 173 00:22:26,958 --> 00:22:28,708 Nej, jag är inte stressad. 174 00:22:30,416 --> 00:22:33,500 Okej. Se bara till att vila tillräckligt. 175 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 Jag ordinerar lite medicin och en salva åt dig. 176 00:22:37,791 --> 00:22:40,083 Det här är väl inget långvarigt? 177 00:22:40,166 --> 00:22:43,291 Det är snart dags för min mammas födelsedagsfest. 178 00:22:43,791 --> 00:22:47,541 Du kan slappna av. Milla mår bra. 179 00:22:48,208 --> 00:22:49,125 Tack, doktorn. 180 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Vem är du? 181 00:23:35,625 --> 00:23:39,208 Jag heter Hatta. Irahs son. Jag är ny i personalen här. 182 00:23:39,291 --> 00:23:42,750 Just det, Hatta. Den nya trädgårdsmästaren. 183 00:23:42,833 --> 00:23:45,125 Trädgårdsmästare? Vi betalade väl hans skolgång? 184 00:23:45,208 --> 00:23:46,125 Jon! 185 00:23:48,500 --> 00:23:50,458 Hoppas du trivs med jobbet här. 186 00:24:06,166 --> 00:24:10,500 Må Dina ord vägleda oss i våra liv. 187 00:24:11,500 --> 00:24:12,875 -Amen. -Amen. 188 00:24:32,750 --> 00:24:36,958 "Den som älskar fostran älskar kunskap. 189 00:24:38,000 --> 00:24:41,583 Oförnuftig är den som hatar tillrättavisning. 190 00:24:45,500 --> 00:24:48,666 En idog hustru är sin mans krona, 191 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 en skamlös… 192 00:24:55,750 --> 00:24:59,625 …är som röta i hans ben." 193 00:25:05,625 --> 00:25:07,041 Jag gör dig väl lycklig? 194 00:25:07,916 --> 00:25:08,916 Självklart. 195 00:25:10,958 --> 00:25:11,791 Bra. 196 00:25:13,583 --> 00:25:15,416 Jag vill att du är lycklig. 197 00:25:17,708 --> 00:25:19,625 Och jag vill att du blir frisk. 198 00:25:22,166 --> 00:25:23,000 Ja. 199 00:26:04,333 --> 00:26:05,958 Jag ber om ursäkt för idag. 200 00:26:11,791 --> 00:26:13,708 Jag ska inte skämma ut dig igen. 201 00:26:50,791 --> 00:26:52,041 Du behöver vila. 202 00:27:14,833 --> 00:27:15,666 HUDUTSLAG 203 00:27:15,750 --> 00:27:19,750 KAN VARA RÖDA, INFLAMMERADE, UPPHÖJDA, TORRA, KLIANDE ELLER GÖRA ONT. 204 00:27:22,666 --> 00:27:23,750 VANLIGA HUDUTSLAG 205 00:27:56,083 --> 00:27:56,916 Fröken? 206 00:27:58,541 --> 00:27:59,375 Fröken? 207 00:28:00,666 --> 00:28:01,500 Fröken? 208 00:28:02,875 --> 00:28:03,708 Fröken? 209 00:28:08,583 --> 00:28:09,666 Är du sjuk? 210 00:28:12,208 --> 00:28:13,083 Herregud! 211 00:28:21,750 --> 00:28:22,625 Milla. 212 00:28:27,833 --> 00:28:31,041 Vi har väntat länge på dig. 213 00:28:32,208 --> 00:28:33,041 Ja, mamma. 214 00:28:44,416 --> 00:28:48,541 Utsmyckningarna vi designade är inspirerade av Mingdynastins målningar. 215 00:28:48,625 --> 00:28:53,500 Färgpaletten består av lugnande blått och vitt som de dominerande färgerna. 216 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 Din födelsedagstårta kommer att vara mittpunkten, 217 00:28:58,083 --> 00:29:00,250 med en bergsmålning i bakgrunden. 218 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Nästa… 219 00:29:03,666 --> 00:29:04,708 Vart ska du? 220 00:29:05,625 --> 00:29:09,500 Jag ska ta min medicin. Det tar bara ett ögonblick, mamma. 221 00:29:14,375 --> 00:29:16,625 -Fortsätt. -I det här området… 222 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Mamma? 223 00:29:31,583 --> 00:29:32,500 Är du okej? 224 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 Mamma! 225 00:29:53,208 --> 00:29:54,750 Mamma? Mamma! 226 00:29:57,125 --> 00:29:58,000 Mamma! 227 00:30:01,625 --> 00:30:02,458 Mamma? 228 00:30:03,125 --> 00:30:03,958 Mamma? 229 00:30:06,125 --> 00:30:06,958 Mamma? 230 00:30:11,083 --> 00:30:11,916 Mamma? 231 00:30:20,750 --> 00:30:25,000 -Det är nåt fel på mig, Jo. -Enligt doktorn är det sura uppstötningar. 232 00:30:25,083 --> 00:30:27,458 Att ta piller på tom mage orsakade det. 233 00:30:27,541 --> 00:30:29,958 Det är inte det. Jag kräktes upp glas. 234 00:30:32,458 --> 00:30:34,666 Vad säger du? Där fanns inget glas. 235 00:30:36,208 --> 00:30:37,416 Och den där flickan… 236 00:30:38,500 --> 00:30:39,833 Vilken flicka, mamma? 237 00:30:40,791 --> 00:30:45,958 Hennes ansikte är täckt av glasskärvor. Det är förstört. Jag… 238 00:30:46,041 --> 00:30:48,583 Det är inget fel på dig. Var inte paranoid! 239 00:30:50,083 --> 00:30:51,375 Det är bara utslag. 240 00:30:51,458 --> 00:30:54,625 Kan du inte tro på mig, bara den här gången? 241 00:30:55,458 --> 00:30:59,625 Det här kommer sig av att du så sällan går i kyrkan. 242 00:31:02,708 --> 00:31:05,666 Mörkrets krafter har ställt till det i din hjärna. 243 00:31:07,833 --> 00:31:12,458 Nu får det räcka. Ta din medicin, och sen ska vi be. 244 00:31:15,125 --> 00:31:17,250 Vår Herre, Jesus Kristus, 245 00:31:17,333 --> 00:31:20,750 förbarma dig över Milla, Din ödmjuka och syndiga tjänare. 246 00:31:23,041 --> 00:31:26,291 Ta bort djävulens frestelser som försvagar hennes tro. 247 00:31:28,500 --> 00:31:31,958 Förlåt henne alla hennes synder som har bedrövat Dig. 248 00:31:32,916 --> 00:31:38,500 Helige Ande, ta emot henne på nytt och ta din boning i henne. 249 00:31:39,458 --> 00:31:42,875 Förlös henne, så att hon må återfödas som Ditt lydiga barn. 250 00:31:44,500 --> 00:31:47,166 I Herren Jesus namn ber vi och tackar dig. 251 00:31:47,916 --> 00:31:48,750 Amen. 252 00:32:44,625 --> 00:32:45,541 Grace. 253 00:32:52,791 --> 00:32:53,791 Grace. 254 00:33:22,250 --> 00:33:23,166 Grace. 255 00:33:42,708 --> 00:33:43,750 Milla. 256 00:33:45,666 --> 00:33:48,291 Milla. Hade du en mardröm igen? 257 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Ditt ansikte… 258 00:33:55,750 --> 00:33:58,166 -Va? -Ditt ansikte. 259 00:34:16,333 --> 00:34:21,291 Hur i hela fridens namn kan utslagen sprida sig så snabbt? 260 00:34:23,458 --> 00:34:25,166 De fanns bara på halsen igår. 261 00:34:26,500 --> 00:34:30,000 Milla har tagit alla prover. Alla resultat var normala. 262 00:34:30,083 --> 00:34:31,500 Det är inget autoimmunt. 263 00:34:31,583 --> 00:34:36,500 Jag vill ha ett andra utlåtande. Det är konstigt att Milla plötsligt blir så här. 264 00:34:39,083 --> 00:34:42,333 Doktorn sa att det är nåt psykologiskt. 265 00:34:43,125 --> 00:34:44,416 Är du stressad? 266 00:34:46,500 --> 00:34:50,291 Vad är du stressad över? Att du måste sköta om huset? 267 00:34:50,375 --> 00:34:52,250 -Att ta hand om familjen? -Nej. 268 00:34:52,875 --> 00:34:55,125 Att ordna med min födelsedagsfest? 269 00:34:56,708 --> 00:35:00,791 Om du inte orkar med det är det ju bara att anlita en arrangör! 270 00:35:00,875 --> 00:35:03,416 -Det är inte det, mamma. -Vad är det, då? 271 00:35:07,500 --> 00:35:12,916 Det här beror helt klart på att du är otacksam. 272 00:35:15,958 --> 00:35:19,208 Om du vore tacksam skulle du inte bli stressad så här. 273 00:35:19,291 --> 00:35:21,291 Vad mer behöver du? 274 00:35:21,375 --> 00:35:24,791 Vi tog hand om din mamma och köpte t.o.m. ett hus åt henne. 275 00:35:24,875 --> 00:35:26,000 Jag bad aldrig om… 276 00:35:27,916 --> 00:35:31,541 Jag bad aldrig om det huset. 277 00:35:33,375 --> 00:35:34,916 Föreställ dig det här, då… 278 00:35:37,333 --> 00:35:41,416 Om du aldrig hade träffat den här familjen, hur vore ditt liv nu? 279 00:35:41,500 --> 00:35:45,625 Ditt liv skulle inte vara lika bekvämt som det är nu! 280 00:35:47,083 --> 00:35:49,041 Vi har gett dig allt, Mil. 281 00:35:55,375 --> 00:35:56,291 Irah! 282 00:36:10,750 --> 00:36:14,333 -Vad är det här? -En dekokt som frun i huset har tillrett. 283 00:36:21,083 --> 00:36:22,583 -Ät nu. -Nej. 284 00:36:23,416 --> 00:36:26,625 -Ät, Milla. -Tvinga henne inte om hon inte vill! 285 00:36:47,041 --> 00:36:49,166 Den är bra för huden. 286 00:37:49,875 --> 00:37:50,833 Mamma? 287 00:37:53,041 --> 00:37:53,875 Mamma! 288 00:37:57,750 --> 00:37:58,666 Mamma! 289 00:38:25,875 --> 00:38:29,041 Det luktar skarpt, men det gör underverk. 290 00:38:29,625 --> 00:38:32,125 Ända sen din mamma var liten, 291 00:38:32,208 --> 00:38:37,208 oavsett om hon hade klåda eller allergi, så botade det här henne alltid. 292 00:38:39,416 --> 00:38:41,416 Varför minns jag inte min barndom? 293 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 Konstigt. Hur är det möjligt? 294 00:38:45,833 --> 00:38:50,708 Du behöver inte minnas den, fröken. Det viktiga är att du är lycklig nu. 295 00:38:52,125 --> 00:38:53,833 Var hon inte lycklig förut? 296 00:38:54,916 --> 00:38:57,625 Förr i tiden var hennes liv inte så här. 297 00:38:57,708 --> 00:39:02,458 En gång skällde mormor Novi ut din mamma under julen. 298 00:39:02,541 --> 00:39:06,666 -Varför? -Hon köpte ett pannband att ha i kyrkan. 299 00:39:07,875 --> 00:39:10,458 Så konstigt. Bara på grund av ett pannband? 300 00:39:10,541 --> 00:39:12,875 Jag minns att din mamma grät. 301 00:39:13,375 --> 00:39:15,708 "Irah, varför förbjuder mamma 302 00:39:15,791 --> 00:39:20,625 alltid Grace från att få känna sig vacker? Hon skäller alltid…" 303 00:39:20,708 --> 00:39:21,708 -Grace? -Grace? 304 00:39:25,041 --> 00:39:27,833 -Varför kallade du mig Grace? -Vem är Grace? 305 00:39:29,708 --> 00:39:31,708 Jag är gammal. Ibland glömmer jag… 306 00:39:31,791 --> 00:39:33,500 Döljer du nåt för mig? 307 00:39:33,583 --> 00:39:35,583 -Jag döljer inte… -Ljug inte. 308 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Käre Gud! 309 00:39:37,208 --> 00:39:39,916 Grace dyker upp i mina drömmar hela tiden! 310 00:39:40,416 --> 00:39:44,416 Älta inte de där dumma tankarna. 311 00:39:58,083 --> 00:40:02,791 Vad är det med dig? Du kommer hit sent på kvällen och rotar igenom mina saker. 312 00:40:04,458 --> 00:40:05,291 Hördu… 313 00:40:06,083 --> 00:40:07,166 Hördu! 314 00:40:08,666 --> 00:40:12,208 -Vad har hänt med ditt ansikte? -Varför kallades jag Grace? 315 00:40:12,291 --> 00:40:13,125 Grace? 316 00:40:14,541 --> 00:40:15,416 Vem är Grace? 317 00:40:16,416 --> 00:40:19,666 -Ljug inte, mamma! -Vad snackar du om? 318 00:40:24,416 --> 00:40:26,583 Det här är inte Grace. 319 00:40:27,375 --> 00:40:29,916 -Inte Grace. -Nej. 320 00:40:31,416 --> 00:40:33,333 Det här är du. Milla. 321 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Mamma… 322 00:40:39,000 --> 00:40:42,041 Var är alla andra barndomsfoton? Var är de nånstans? 323 00:40:43,458 --> 00:40:46,125 Jag kunde inte få med allt från Surabaya. 324 00:40:46,208 --> 00:40:47,416 Men vem är då Grace? 325 00:40:48,125 --> 00:40:48,958 Milla… 326 00:40:50,291 --> 00:40:51,583 Ringde du Jonathan? 327 00:40:51,666 --> 00:40:55,208 Jo, hon bara pladdrar på om ett barn som heter Grace. 328 00:40:55,833 --> 00:40:58,208 -Vi åker hem. -Jag ska hitta henne först. 329 00:40:58,291 --> 00:40:59,375 -Vem då? -Grace! 330 00:40:59,458 --> 00:41:01,833 Du är sjuk. Tappa inte förståndet nu. 331 00:41:01,916 --> 00:41:04,458 -Det har kanske redan hänt! -Hon finns inte! 332 00:41:05,458 --> 00:41:07,083 Allt pågår i ditt huvud! 333 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 Frun, mår du bra? 334 00:41:49,375 --> 00:41:51,208 Jag har kanske blivit galen. 335 00:43:47,375 --> 00:43:48,208 Milla… 336 00:43:50,083 --> 00:43:50,916 Milla! 337 00:43:53,333 --> 00:43:54,166 Mamma? 338 00:44:02,958 --> 00:44:04,041 Oroa dig inte. 339 00:44:07,750 --> 00:44:09,916 Jag ska ställa allt tillrätta. 340 00:44:26,250 --> 00:44:32,208 I Kristi namn rentvår vi den här själen som har befläckats av ondska. 341 00:44:32,791 --> 00:44:35,958 Vi för hem Guds förlorade lamm. 342 00:44:36,458 --> 00:44:42,166 Jag döper dig med vatten, men Han döper dig med den Helige Ande. 343 00:44:50,333 --> 00:44:55,666 Helige Ande, befria Milla från bojorna och konsekvenserna av hennes synder. 344 00:44:59,125 --> 00:45:03,916 Herrens nåd har räddat oss genom död, 345 00:45:04,000 --> 00:45:08,500 återfödelse och förnyelse genom den Helige Ande. 346 00:45:48,833 --> 00:45:49,666 Mamma! 347 00:45:52,083 --> 00:45:53,666 -Milla? -Fru Milla. 348 00:45:53,750 --> 00:45:55,333 Vad gjorde du med Grace? 349 00:45:55,416 --> 00:45:57,333 -Milla! -Vad gjorde du med Grace? 350 00:45:57,416 --> 00:45:58,500 Hjälp min dotter! 351 00:45:59,708 --> 00:46:02,208 Herre, fräls den här själen! 352 00:46:02,291 --> 00:46:03,125 Mamma! 353 00:46:03,791 --> 00:46:04,791 Angel! 354 00:46:05,833 --> 00:46:08,916 -Mamma! -Vad gjorde du med Grace? 355 00:46:09,500 --> 00:46:10,750 -Mamma! -Det är okej! 356 00:46:10,833 --> 00:46:14,208 Det är okej, mamma! Kom igen! Gå! 357 00:46:14,708 --> 00:46:16,458 Gå! 358 00:46:23,666 --> 00:46:25,083 Angel, öppna dörren! 359 00:46:25,666 --> 00:46:27,458 Kan jag få lite tid med henne? 360 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 -Snälla! -Angel! 361 00:46:28,666 --> 00:46:30,541 Vad är det med dig, egentligen? 362 00:46:31,125 --> 00:46:35,166 -Jag vet inte… -Berätta. Bara berätta för mig. 363 00:46:36,083 --> 00:46:38,375 Det känns som om nåt saknas inom mig. 364 00:46:40,375 --> 00:46:42,125 Är det…Grace? 365 00:46:43,000 --> 00:46:46,041 -Vem är hon, mamma? -Jag tror att Grace är jag. 366 00:46:46,125 --> 00:46:48,958 Men alla försöker dölja det för mig. 367 00:46:51,875 --> 00:46:53,416 Det låter galet, jag vet. 368 00:46:53,500 --> 00:46:57,541 -Men jag vet inte vem jag är längre. -Det är okej. Jag tror dig. 369 00:46:59,833 --> 00:47:02,500 Okej. 370 00:47:13,375 --> 00:47:16,458 Du måste sluta. Sluta med det här! 371 00:47:17,583 --> 00:47:21,041 -Milla, jag ber dig… -Mamma! 372 00:47:21,750 --> 00:47:25,041 Jag slutar om du är ärlig mot mig, nu genast! 373 00:47:25,125 --> 00:47:29,166 Om du fortsätter så här kan vi förlora allt! 374 00:47:32,916 --> 00:47:34,666 Är det vad du oroar dig för? 375 00:47:36,000 --> 00:47:39,958 Att du inte får fortsätta att spela eller leva bekvämt längre? 376 00:47:40,041 --> 00:47:42,166 Jag oroar mig för oss! 377 00:47:44,208 --> 00:47:47,125 Du är orsaken till problemet, Milla. Inte jag! 378 00:47:50,250 --> 00:47:53,791 Har du glömt hur svårt livet brukade vara för oss? 379 00:47:55,750 --> 00:48:00,875 Familjen Gunawan är en välsignelse från Gud, Milla. 380 00:48:05,291 --> 00:48:08,750 Vi måste klamra oss fast. 381 00:48:11,875 --> 00:48:14,250 Låt inte livet besegra oss igen. 382 00:48:54,041 --> 00:48:54,875 Hej. 383 00:49:05,666 --> 00:49:06,833 Du hette väl Erika? 384 00:49:10,625 --> 00:49:11,875 Hur visste du det? 385 00:49:15,750 --> 00:49:17,666 Min mor väntar dig. Gå in. 386 00:49:18,166 --> 00:49:20,083 Jaha, är du hennes son? 387 00:49:20,166 --> 00:49:21,791 -Du heter väl Jonathan? -Ja. 388 00:49:22,291 --> 00:49:23,916 -Jag heter Erika. -Jonathan. 389 00:49:26,833 --> 00:49:30,250 Du börjar få mörka ringar under ögonen. 390 00:49:30,833 --> 00:49:33,083 Du borde använda ögonkräm oftare. 391 00:49:36,000 --> 00:49:39,750 -Låt mig hjälpa dig. -Det behövs inte. Jag kan ta den själv. 392 00:49:47,458 --> 00:49:49,125 Du är stark för din storlek. 393 00:49:51,958 --> 00:49:53,458 Okej, jag ska iväg nu. 394 00:51:04,625 --> 00:51:07,791 Jösses, du är så vacker, farmor. 395 00:51:08,291 --> 00:51:10,375 Nej då, min hud bara hänger. 396 00:51:11,625 --> 00:51:16,708 Det är inte sant. Jag har sminkat många kvinnor i din ålder. 397 00:51:16,791 --> 00:51:18,625 Din hud är fastare än deras. 398 00:51:21,375 --> 00:51:23,500 På min födelsedag 399 00:51:23,583 --> 00:51:28,958 måste du se till att förvandla mig så att alla blir helt förbluffade. 400 00:51:30,000 --> 00:51:33,916 Slappna av. Jag är expert på att vända klockan tillbaka. 401 00:51:36,000 --> 00:51:41,416 Erika, när du sminkar mig sen, kan du då få mig att se ut så här? 402 00:51:43,208 --> 00:51:46,083 Så klart. Det där är väl din mamma? 403 00:51:46,583 --> 00:51:48,833 Ska hon inte vara med och prova smink? 404 00:51:48,916 --> 00:51:51,625 Hon kan inte. Hon är sjuk. 405 00:51:52,750 --> 00:51:56,875 Ingen fara. Säg bara till när hon mår bättre så vi kan schemalägga det. 406 00:51:56,958 --> 00:52:01,041 -Hon kommer inte på festen. -Hade du tillåtit det hade hon kommit. 407 00:52:04,041 --> 00:52:09,125 Angel, låt oss göra en TikTok-video. Före och efter, uppsnofsad som din mamma. 408 00:52:09,208 --> 00:52:13,166 -Sånt är viralt just nu. -Nej, tack. Jag blir förödmjukad igen. 409 00:52:13,250 --> 00:52:16,458 Börja inte med nåt om du inte pallar trycket. 410 00:52:18,458 --> 00:52:24,041 Handlar det om hatarna? Såna där människor är oftast avundsjuka. 411 00:52:24,541 --> 00:52:28,916 Ignorera dem, Angel. Det betyder bara att de har lagt märke till dig. 412 00:52:30,541 --> 00:52:31,666 Okej, då. 413 00:52:32,500 --> 00:52:33,958 -Nu sätter vi igång. -Ja? 414 00:52:45,750 --> 00:52:46,916 Irah! 415 00:52:48,083 --> 00:52:49,750 Vad gör du här? 416 00:52:50,250 --> 00:52:54,208 Jag heter Erika. Jag var Graces bästa vän i Surabaya. 417 00:52:55,875 --> 00:52:58,291 Jobbar du inte åt Grace längre? 418 00:52:59,083 --> 00:53:00,125 Grace? 419 00:53:00,208 --> 00:53:01,833 Du har tagit fel på person. 420 00:53:02,416 --> 00:53:06,416 Irah har jobbat åt Milla sen hon var liten. 421 00:53:08,500 --> 00:53:09,333 Milla? 422 00:53:15,666 --> 00:53:18,916 Erika! Jag fick jättemånga likes! 423 00:53:19,416 --> 00:53:24,875 Det är toppen. Jag ska visa dig ett enkelt sätt att sminka sig. 424 00:53:26,458 --> 00:53:30,250 Lyssna inte på hatarna som sa åt dig att skönhetsoperera dig. 425 00:53:30,833 --> 00:53:33,750 Gör det jag visar dig varenda dag. 426 00:53:35,291 --> 00:53:37,500 Vänta… Herregud! 427 00:53:37,583 --> 00:53:38,458 HEJ SNYGGING. 428 00:53:38,541 --> 00:53:41,916 Herregud! Han är känd och skickade ett direktmeddelande! 429 00:53:42,000 --> 00:53:44,916 -Så gulligt! -Vad ska jag svara? 430 00:53:45,000 --> 00:53:48,750 Svara inte direkt! Få honom att sukta efter dig. 431 00:53:51,958 --> 00:53:54,208 Erika. Tack så mycket. 432 00:53:54,708 --> 00:53:57,708 För första gången känner jag mig riktigt söt. 433 00:53:58,791 --> 00:53:59,916 Angel… 434 00:54:03,458 --> 00:54:05,291 Du är söt, älskling. 435 00:54:07,416 --> 00:54:08,708 Precis som din mor. 436 00:54:16,083 --> 00:54:17,375 Hon var söt förut. 437 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 Vad exakt är problemet? 438 00:54:25,458 --> 00:54:31,541 Mamma nämnde namnet "Grace". 439 00:54:33,625 --> 00:54:35,666 Känner du henne? 440 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Kan du hjälpa min mamma? 441 00:55:34,125 --> 00:55:35,125 Vem är det? 442 00:55:43,333 --> 00:55:44,250 Vem är du? 443 00:55:47,083 --> 00:55:47,916 Grace? 444 00:55:52,541 --> 00:55:53,833 Känner du Grace? 445 00:56:14,166 --> 00:56:15,916 Det är jag, Erika. 446 00:56:16,916 --> 00:56:18,125 Minns du? 447 00:56:20,500 --> 00:56:21,416 Erika? 448 00:56:26,166 --> 00:56:27,000 Jag… 449 00:56:30,458 --> 00:56:31,291 …älskar… 450 00:56:34,250 --> 00:56:35,083 …dig. 451 00:57:38,416 --> 00:57:40,000 Gör det ont, Grace? 452 00:57:44,041 --> 00:57:47,625 Minns du inte vad som hände? 453 00:57:51,875 --> 00:57:56,000 Det är okej. Det viktiga är att du nu minns 454 00:57:56,500 --> 00:58:01,250 att jag är Erika, din bästa vän. 455 00:58:06,666 --> 00:58:11,291 Jag älskar dig. 456 00:58:16,916 --> 00:58:19,333 Vet inte du heller vad som hände med mig? 457 00:58:24,583 --> 00:58:27,875 Du och din mamma lämnade Surabaya helt plötsligt. 458 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Jag hörde aldrig av dig efter det. 459 00:58:41,166 --> 00:58:42,125 Hjälper du mig? 460 00:58:44,625 --> 00:58:45,458 Visst. 461 00:58:49,416 --> 00:58:55,708 Jag lovar att vi ska ta reda på vad som verkligen hände. Okej? 462 01:00:04,125 --> 01:00:05,333 Det är ett nytt liv. 463 01:00:06,833 --> 01:00:07,666 Frun? 464 01:00:09,041 --> 01:00:09,875 Ursäkta, frun? 465 01:00:15,916 --> 01:00:16,750 Pelargon. 466 01:00:26,291 --> 01:00:29,666 -Ställer du in den här i mitt rum, Hatta? -Självklart. 467 01:00:36,333 --> 01:00:38,291 -Akta rötterna. -Skada dem inte. 468 01:00:38,791 --> 01:00:39,666 Ja. 469 01:01:09,541 --> 01:01:10,791 Mår du bättre, frun? 470 01:01:24,000 --> 01:01:26,083 Strunt i det. Det är fruktlöst. 471 01:01:29,958 --> 01:01:33,041 Alla blommor jag har i mitt rum dör alltid. 472 01:01:33,541 --> 01:01:36,333 Om den dör är det inte blommans fel. 473 01:01:42,125 --> 01:01:43,625 Det beror på omgivningen. 474 01:01:46,750 --> 01:01:47,791 Omgivningen. 475 01:01:50,125 --> 01:01:50,958 Ja. 476 01:03:01,541 --> 01:03:03,916 Jag är en man som lyfter! 477 01:03:07,750 --> 01:03:10,125 Jag är en man som pumpar! 478 01:03:12,166 --> 01:03:13,291 Vill ni ha mer? 479 01:03:15,875 --> 01:03:16,958 Nej! 480 01:03:17,041 --> 01:03:18,708 -Bara fixa till lite. -Nej! 481 01:03:18,791 --> 01:03:20,458 -Nej! -Mamma! 482 01:03:20,541 --> 01:03:25,458 Jag vill bara känna mig söt! Jag kan inte leva med det här ansiktet längre. 483 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Mamma? 484 01:05:25,458 --> 01:05:26,333 SKOLKATALOG 485 01:05:26,833 --> 01:05:30,833 BETHELS KRISTNA HÖGSTADIESKOLA SURABAYA 486 01:05:49,541 --> 01:05:53,875 När jag blir stor kommer jag inte att äta snabbnudlar längre. 487 01:05:53,958 --> 01:06:00,916 Jag vill äta biff, spaghetti och glass varje dag. 488 01:06:01,000 --> 01:06:03,666 Jag vill gå på flotta och dyra fester. 489 01:06:05,291 --> 01:06:09,583 Jag vill klä mig vackert och köpa alla mina kläder i köpcentret. 490 01:06:09,666 --> 01:06:13,166 Jag ska gifta mig rikt. Jag ska leva ett lyckligt liv. 491 01:06:17,666 --> 01:06:23,041 Oroa dig inte, du kan följa med mig och bo med min man och mig. 492 01:06:24,208 --> 01:06:27,333 Nej. Jag vill bara ha… 493 01:06:33,291 --> 01:06:34,250 …frihet. 494 01:06:34,750 --> 01:06:40,333 Okej, men jag kommer ändå att köpa dig en massa dyrt smink. 495 01:06:40,416 --> 01:06:42,083 Så att du också blir vacker. 496 01:06:42,708 --> 01:06:46,875 När du väl kommer härifrån kan du hitta en stilig make! 497 01:06:46,958 --> 01:06:47,875 Precis som jag! 498 01:06:50,333 --> 01:06:51,291 Erika? 499 01:06:53,291 --> 01:06:54,416 Erika? 500 01:06:57,541 --> 01:07:01,625 -Du är väldigt högljudd, Kwet. -Du är söt, men elak. 501 01:07:01,708 --> 01:07:03,625 -Betala hyran! -Nästa vecka. 502 01:07:04,208 --> 01:07:09,291 Vänta lite. Du vet att jag inte är svår att tillfredsställa. 503 01:07:10,125 --> 01:07:13,416 -Du måste inte betala med pengar. -Ditt pervo! 504 01:07:32,000 --> 01:07:37,750 Jösses, du är så vacker! Du ser smalare ut i en cheongsam. 505 01:07:38,250 --> 01:07:45,041 Därför insisterade jag redan från början på att Oni skulle tillverka den åt mig. 506 01:07:45,750 --> 01:07:49,458 Men Jonathan får alltid en chock när jag skickar min faktura. 507 01:07:49,541 --> 01:07:52,541 Fastän det är du som betalar, farmor. 508 01:07:53,041 --> 01:07:58,833 Jonathan älskar dig verkligen, farmor. Han uppfyller alla dina önskningar. 509 01:07:58,916 --> 01:08:03,041 Det var ju faktiskt farmor som uppfostrade och tog hand om honom. 510 01:08:03,125 --> 01:08:07,416 "Bakom varje stor man står en ännu större kvinna!" Kom ihåg det! 511 01:08:09,958 --> 01:08:15,250 Angel, älskling, kan du hålla andan igen? Håll andan så passar den säkert. 512 01:08:15,333 --> 01:08:18,083 Nu räcker det. Vi kan göra det här senare. 513 01:08:21,416 --> 01:08:22,333 Försiktigt. Oj! 514 01:08:22,416 --> 01:08:24,416 Farmor, jag måste gå och plugga. 515 01:08:26,708 --> 01:08:29,958 Ingen fara, farmor. Hon går nog bara igenom puberteten. 516 01:08:30,041 --> 01:08:35,291 När Milla och jag var barn brukade vi skolka från skolan. 517 01:08:37,541 --> 01:08:41,375 Så du och Milla är faktiskt gamla vänner? 518 01:08:43,500 --> 01:08:46,458 Därför blev jag förvånad när jag såg Irah här. 519 01:08:47,083 --> 01:08:50,666 Varför har Milla aldrig nämnt dig? 520 01:08:50,750 --> 01:08:53,583 Vi tappade kontakten för länge sen. 521 01:08:53,666 --> 01:08:56,916 Ja, de flyttade till Jakarta. 522 01:08:57,000 --> 01:09:00,958 Men det skedde väldigt plötsligt. Till och med jag blev förvånad. 523 01:09:01,541 --> 01:09:03,416 De försvann helt plötsligt. 524 01:09:04,000 --> 01:09:07,958 Jag sätter på dig de långa örhängena. De matchar din klänning. 525 01:09:09,416 --> 01:09:13,291 Du då, farmor? När träffade du Milla? 526 01:09:13,375 --> 01:09:16,875 Det var när Jonathan hade återvänt från Melbourne. 527 01:09:18,750 --> 01:09:24,166 Sist jag såg Milla var vi bara 14 år gamla. 528 01:09:25,791 --> 01:09:28,458 Hon var så annorlunda då. 529 01:09:29,875 --> 01:09:30,916 Vad menar du? 530 01:09:32,875 --> 01:09:33,875 Ut med det nu. 531 01:09:36,208 --> 01:09:39,333 Med nog med pengar kan alla kvinnor bli vackra! 532 01:09:39,416 --> 01:09:41,666 Därför bör du hitta en passande make. 533 01:09:42,291 --> 01:09:43,791 Det har du rätt i. 534 01:09:44,583 --> 01:09:45,416 Kanske… 535 01:09:47,541 --> 01:09:51,541 …är det bara för att jag inte har träffat henne på länge. 536 01:10:17,000 --> 01:10:19,958 Jag blev chockad när jag såg Millas tillstånd. 537 01:10:24,875 --> 01:10:30,375 Vi skickade alla provresultaten till Singapore. Inget av dem förklarar det här. 538 01:10:31,666 --> 01:10:36,916 Alla diagnoserna är olika. Ärligt talat vet jag inte vad jag ska ta mig till. 539 01:10:37,500 --> 01:10:40,750 Du kanske borde försöka gå till botten med det hela. 540 01:10:43,166 --> 01:10:46,250 Jag kan hjälpa dig, Jo. 541 01:10:50,625 --> 01:10:51,916 Vad exakt vet du? 542 01:10:52,000 --> 01:10:56,250 Jag är ganska säker på att det har med Millas barndom att göra. 543 01:10:57,166 --> 01:10:59,791 En incident vanställde hennes ansikte då… 544 01:11:00,375 --> 01:11:03,416 -Vad då för en incident? -Vet du inte? 545 01:11:17,041 --> 01:11:19,875 Grace är inte hennes hallucination. 546 01:11:21,458 --> 01:11:22,958 Grace existerar faktiskt. 547 01:11:26,208 --> 01:11:27,583 Grace Camilla. 548 01:11:28,875 --> 01:11:30,541 -Det här är Milla. -Omöjligt. 549 01:11:31,541 --> 01:11:34,000 -Men jag var där. -Det där är inte Milla! 550 01:11:34,083 --> 01:11:36,083 -Jag såg alltihop. -Vad såg du? 551 01:11:36,166 --> 01:11:37,583 Alltihop. 552 01:11:39,916 --> 01:11:46,916 Jag såg hur Graces ansikte blev vanställt i olyckan. 553 01:11:47,416 --> 01:11:50,041 Hur de plötsligt försvann från Surabaya. 554 01:11:50,541 --> 01:11:56,083 Hur tant Novi dolde allt. Hon dolde det även för dig och din familj. 555 01:11:58,375 --> 01:11:59,791 Till och med från Milla. 556 01:12:32,541 --> 01:12:36,625 Sluta förneka det. Erika berättade allt för oss. 557 01:12:37,791 --> 01:12:43,250 -Den kvinnan är en lögnare! -Det är du och din dotter också. 558 01:12:44,250 --> 01:12:48,375 Det här handlar inte om Millas olycka. 559 01:12:48,458 --> 01:12:52,041 Det handlar om dig. Du ville få ett bekvämt liv, 560 01:12:52,125 --> 01:12:56,250 bli en del av familjen, men du använde oärliga sätt för att uppnå det! 561 01:12:56,333 --> 01:12:59,458 Men jag tyckte inte att det var värt att berätta. 562 01:12:59,541 --> 01:13:03,041 Milla hade bara otur och råkade ut för en tragisk olycka. 563 01:13:04,083 --> 01:13:08,625 Jag är evigt tacksam för att ni välkomnade Milla in i er familj. 564 01:13:08,708 --> 01:13:09,541 Det räcker! 565 01:13:09,625 --> 01:13:13,416 Ut härifrån, och kom aldrig mer tillbaka till hit! 566 01:13:39,916 --> 01:13:41,041 Sätt fart, unge! 567 01:13:42,625 --> 01:13:44,833 Vi kommer för sent till gudstjänsten! 568 01:13:48,916 --> 01:13:51,708 Kom igen, sluta sura. 569 01:13:52,291 --> 01:13:54,750 Ett pannband gör dig inte sötare! 570 01:14:02,708 --> 01:14:06,416 -Precis så där. Ta ner den. -Passa på repet. Lossa det lite. 571 01:14:06,500 --> 01:14:08,625 -Ett, två, tre. -Kom igen. 572 01:14:14,041 --> 01:14:16,458 -Hördu! Se upp, stå inte där. -Se upp! 573 01:14:21,500 --> 01:14:23,333 Herregud. Grace! 574 01:14:39,416 --> 01:14:41,291 Herregud, Grace! 575 01:14:45,791 --> 01:14:48,750 Frun, vad är det som händer med Grace? 576 01:14:49,666 --> 01:14:53,666 Varför kände hon inte igen dig? Eller mig? 577 01:14:55,791 --> 01:14:57,750 Läkaren sa att… 578 01:15:01,041 --> 01:15:02,750 …traumat från olyckan… 579 01:15:04,125 --> 01:15:06,833 …har fått henne att glömma allt. 580 01:15:08,500 --> 01:15:11,875 Jag orkar inte med att se hennes ansikte så här skadat. 581 01:15:15,791 --> 01:15:17,000 Sluta gråta, Irah. 582 01:15:21,791 --> 01:15:27,750 Allt det här är en möjlighet som Gud har gett oss. 583 01:15:44,000 --> 01:15:45,416 Från och med nu 584 01:15:46,875 --> 01:15:52,791 kommer du att kunna få precis allt du vill. 585 01:16:01,166 --> 01:16:02,000 Milla. 586 01:16:10,833 --> 01:16:11,666 Mamma? 587 01:16:17,958 --> 01:16:18,791 Är det sant? 588 01:16:47,583 --> 01:16:48,416 Jon… 589 01:17:06,666 --> 01:17:07,791 Du är sjuk. 590 01:17:09,583 --> 01:17:11,208 Sjuk. Precis som din mamma. 591 01:17:13,666 --> 01:17:15,083 Jon, jag minns inte… 592 01:17:15,166 --> 01:17:16,583 Älskar du mig? 593 01:17:20,375 --> 01:17:21,416 Gör du det? 594 01:17:23,333 --> 01:17:27,291 -Eller älskar du bara det här? -Nej! Jag bryr mig om familjen! 595 01:17:27,375 --> 01:17:31,250 Och det ska jag tro på? Tack vare Erika vet jag allt! 596 01:17:36,375 --> 01:17:37,208 Sanning. 597 01:17:38,000 --> 01:17:38,833 Ärlighet. 598 01:17:40,375 --> 01:17:41,750 Det är allt jag ber om. 599 01:17:46,041 --> 01:17:47,833 Jag måste lappa ihop familjen. 600 01:17:48,500 --> 01:17:49,958 -Mitt barn. -Angel. 601 01:17:50,041 --> 01:17:50,916 Nej! 602 01:17:51,458 --> 01:17:52,458 Nej, Milla! 603 01:17:54,250 --> 01:17:55,458 Du är sjuk, Milla. 604 01:18:02,708 --> 01:18:05,083 Du behöver tid att tänka igenom det här. 605 01:18:09,125 --> 01:18:10,041 Jon? 606 01:18:10,541 --> 01:18:11,500 Jon! 607 01:18:15,958 --> 01:18:16,875 Öppna! 608 01:18:21,541 --> 01:18:22,708 Angel! 609 01:18:23,875 --> 01:18:25,875 Öppna dörren, Jon! 610 01:18:27,250 --> 01:18:28,375 Jon! 611 01:18:30,583 --> 01:18:31,666 Förlåt mig, mamma. 612 01:18:34,708 --> 01:18:36,458 Jag har misslyckats. 613 01:18:37,416 --> 01:18:39,583 -Klandra aldrig… -Angel! 614 01:18:40,500 --> 01:18:43,583 Klandra aldrig dig själv! 615 01:18:46,625 --> 01:18:48,875 Jon, se på mig! 616 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Jon! 617 01:18:51,333 --> 01:18:53,541 Öppna dörren, nu! 618 01:18:53,625 --> 01:18:55,458 Du är en Gunawan. 619 01:18:58,375 --> 01:18:59,791 Angel! 620 01:19:02,416 --> 01:19:04,458 Varför gör ni så här mot mamma? 621 01:19:04,541 --> 01:19:05,791 Angel? 622 01:19:06,375 --> 01:19:07,666 Angel! 623 01:19:12,291 --> 01:19:13,125 Angel. 624 01:19:15,041 --> 01:19:16,291 Oroa dig inte, Angel. 625 01:19:16,958 --> 01:19:19,083 Allt det här är för familjens bästa. 626 01:19:20,666 --> 01:19:22,125 Din mor är sjuk. 627 01:19:23,333 --> 01:19:24,916 Allt det här är sjukt. 628 01:19:30,583 --> 01:19:32,000 Öppna! 629 01:20:31,125 --> 01:20:34,000 Hördu! Var försiktig med den där. 630 01:20:34,958 --> 01:20:35,875 Den är dyr! 631 01:20:48,333 --> 01:20:49,833 -Jo! -Hej. 632 01:20:52,375 --> 01:20:54,625 Tack för att du håller mamma sällskap. 633 01:20:55,583 --> 01:20:58,083 Jag vet inte vad jag skulle göra utan dig. 634 01:20:59,583 --> 01:21:02,416 Jag hjälper bara till lite. Det gör jag så gärna. 635 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 Tack. 636 01:21:06,416 --> 01:21:09,083 -Okej, jag ska ge mig av nu. -Okej. 637 01:21:19,375 --> 01:21:20,208 Hej, Angel. 638 01:21:40,458 --> 01:21:42,291 Är inte det här… 639 01:21:42,375 --> 01:21:45,291 Ångkokt kyckling med rött jästris, din favoritmat. 640 01:21:47,083 --> 01:21:48,500 Låt mig servera dig. 641 01:21:49,916 --> 01:21:51,333 Ursäkta mig. 642 01:22:01,416 --> 01:22:04,041 Jag förstår inte varför du inte är gift än. 643 01:22:07,791 --> 01:22:10,875 Jag vill fokusera på att ta hand om min familj först. 644 01:22:11,625 --> 01:22:15,125 Åtminstone tills alla mina syskon har gått ut college. 645 01:22:15,208 --> 01:22:17,875 Det är därför jag tar alla jobb jag kan få. 646 01:22:17,958 --> 01:22:20,083 När du väl gifter dig, 647 01:22:21,833 --> 01:22:24,666 hitta då nån som är finansiellt stabil. 648 01:22:25,958 --> 01:22:28,791 Nån som kan ta hand om dig och din familj. 649 01:22:34,666 --> 01:22:37,208 Alla har inte lika mycket tur som Milla. 650 01:22:41,250 --> 01:22:42,083 Irah! 651 01:22:50,500 --> 01:22:52,625 -Ta det där till Milla. -Ja, frun. 652 01:22:53,625 --> 01:22:56,125 Går det bra om jag ger henne det istället? 653 01:23:07,666 --> 01:23:09,375 Det är mörkt här inne, Milla. 654 01:23:16,833 --> 01:23:18,083 Du behöver lite ljus. 655 01:23:22,500 --> 01:23:23,416 Vad vill du? 656 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 Dags för lunch. 657 01:23:52,916 --> 01:23:54,291 Bra för huden. 658 01:23:57,708 --> 01:23:58,541 Jösses, Milla! 659 01:24:16,583 --> 01:24:18,583 Du njuter av här, eller hur? 660 01:24:23,750 --> 01:24:24,666 Varför? 661 01:24:37,541 --> 01:24:38,541 För att överleva. 662 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Milla. 663 01:25:18,791 --> 01:25:19,625 Milla? 664 01:25:21,875 --> 01:25:22,708 Ta av den. 665 01:25:42,791 --> 01:25:43,625 Prova den här. 666 01:26:03,375 --> 01:26:04,583 Ta det lugnt. 667 01:26:09,083 --> 01:26:09,916 Aj! 668 01:26:39,916 --> 01:26:41,041 Nu är du perfekt. 669 01:26:51,916 --> 01:26:53,125 GRATTIS FRU LILIANA GUNAWAN 670 01:26:53,208 --> 01:26:56,291 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN DR GARRY KRISTIANTO 671 01:27:18,458 --> 01:27:20,416 Ett, två, tre. 672 01:27:22,458 --> 01:27:25,791 Erika! Kom hit. Var med på fotot. 673 01:27:27,083 --> 01:27:30,208 -De är från High Lane. Kom nu! -Ja, farmor. 674 01:27:30,708 --> 01:27:32,125 Var snäll och stig fram. 675 01:27:33,250 --> 01:27:36,208 Okej. Ett, två, tre. 676 01:27:38,250 --> 01:27:40,708 Det här är min makeupartist. 677 01:27:41,208 --> 01:27:42,750 Hej, jag heter Erika. 678 01:27:43,333 --> 01:27:46,000 Du är fantastisk! Liliana ser enastående ut. 679 01:27:46,583 --> 01:27:47,875 Tack. 680 01:27:47,958 --> 01:27:50,833 -Kan jag också få boka dig? -Visst, frun. 681 01:27:50,916 --> 01:27:52,291 Angel, kom hit! 682 01:27:54,583 --> 01:27:56,958 Angel, du är så vacker. 683 01:27:57,041 --> 01:27:59,125 Har Erika sminkat dig också? 684 01:27:59,708 --> 01:28:00,666 Definitivt inte. 685 01:28:02,166 --> 01:28:03,250 Det är mammas klänning! 686 01:28:04,166 --> 01:28:06,083 -Angel! -Royhan! 687 01:28:12,958 --> 01:28:13,875 Du kom! 688 01:28:14,375 --> 01:28:18,958 Vi går dit bort. Den här festen är jättetråkig. 689 01:28:20,916 --> 01:28:23,500 -Om det når Afrika… -Det kan nå Tunisien. 690 01:28:23,583 --> 01:28:24,416 Jo. 691 01:28:26,291 --> 01:28:29,000 -Jag trodde att du var Milla. -Jag heter Erika. 692 01:28:30,375 --> 01:28:31,541 Du ser annorlunda ut. 693 01:28:34,375 --> 01:28:36,791 -Nåt att dricka? -Den här vägen. Följ med. 694 01:29:16,625 --> 01:29:17,541 Mamma… 695 01:29:18,750 --> 01:29:22,666 Tack vare dig har jag visionen att kunna nå mina drömmar. 696 01:29:24,333 --> 01:29:26,000 Du har offrat så mycket. 697 01:29:27,291 --> 01:29:34,291 Och du har varit här med mig under både bra och dåliga tider. 698 01:29:35,541 --> 01:29:36,541 Jag älskar dig. 699 01:29:37,125 --> 01:29:39,541 -Jag älskar dig. -Grattis på födelsedagen! 700 01:29:41,125 --> 01:29:47,416 Ja, må hon leva, ja, må hon leva, Ja, må hon leva uti… 701 01:30:01,666 --> 01:30:05,125 Ja, må hon leva 702 01:30:05,208 --> 01:30:09,000 Ja, må hon leva uti hundrade år 703 01:30:09,083 --> 01:30:12,833 Javisst ska hon leva 704 01:30:12,916 --> 01:30:17,958 Javisst ska hon leva uti hundrade år 705 01:30:18,666 --> 01:30:20,583 Ja, må hon leva… 706 01:30:24,541 --> 01:30:25,791 Grattis, mamma. 707 01:30:27,291 --> 01:30:30,208 -Milla? Gå tillbaka till ditt rum! -Jon… 708 01:30:30,291 --> 01:30:32,000 Jag vill ju bara fira. 709 01:30:44,208 --> 01:30:47,333 Vad? Skäms du för att alla får se hur ruttna vi är? 710 01:31:18,208 --> 01:31:19,041 VIRALT! 711 01:31:19,125 --> 01:31:19,958 SENASTE NYTT! 712 01:31:20,458 --> 01:31:22,583 -Milla! -Herregud! 713 01:31:22,666 --> 01:31:25,208 Herregud. Sinnessjukt! Hon är galen! 714 01:31:25,791 --> 01:31:26,791 En sån katastrof… 715 01:31:27,791 --> 01:31:28,625 Roy! 716 01:31:30,125 --> 01:31:30,958 Roy! 717 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Roy! 718 01:31:34,833 --> 01:31:37,041 Royhan! Varför la du upp det? 719 01:31:37,125 --> 01:31:39,416 Vad då, då? Det här angår inte mig. 720 01:31:39,500 --> 01:31:40,875 Hon är min mamma! 721 01:31:40,958 --> 01:31:43,041 Jösses! Det är väl ingen stor grej! 722 01:31:43,125 --> 01:31:45,916 -Jag pallar inte. Du är för mycket. -Skitstövel! 723 01:31:47,166 --> 01:31:48,791 Jag ber om ursäkt. 724 01:31:49,375 --> 01:31:53,208 Jag hade tvivel redan från början, men din mamma övertygade mig om 725 01:31:53,291 --> 01:31:55,333 att göra det här med dig. 726 01:31:55,416 --> 01:31:58,541 Och titta nu. Du har förstört vårt varumärkes rykte. 727 01:31:59,125 --> 01:32:02,000 Jag ber så hemskt mycket om ursäkt. 728 01:32:02,083 --> 01:32:06,625 Styr upp din fru. Och förknippa inte vårt varumärke med dig längre! 729 01:32:06,708 --> 01:32:12,166 Snälla du, ge mig en chans till. Jag kan ställa allt tillrätta, jag lovar. 730 01:32:16,083 --> 01:32:18,750 MEDICINERINGSPROGRAM MED ENASTÅENDE FÖLJSAMHET 731 01:32:20,583 --> 01:32:24,541 LILIANA GUNAWANS INSPIRERANDE BERÄTTELSE OM ATT BYGGA UPP EN DYNASTI 732 01:33:04,291 --> 01:33:06,000 Det är inte ditt fel, farmor. 733 01:33:13,125 --> 01:33:15,166 Det är alltid vårt fel. 734 01:33:20,791 --> 01:33:22,000 Vi, som kvinnor… 735 01:33:26,458 --> 01:33:28,958 Vilka andra skyldigheter har vi… 736 01:33:31,458 --> 01:33:34,750 …förutom att skydda familjens rykte? 737 01:33:41,291 --> 01:33:45,041 Jag måste lösa det här problemet. 738 01:33:57,541 --> 01:33:58,708 Vill du… 739 01:34:00,208 --> 01:34:01,458 …hjälpa mig? 740 01:34:11,916 --> 01:34:15,500 JONATHAN GUNAWANS OFFICIELLA KANAL 741 01:34:15,583 --> 01:34:16,958 DIREKT 742 01:34:19,250 --> 01:34:21,375 God kväll, Eternity Life-familjen. 743 01:34:24,833 --> 01:34:28,208 Jag vill framföra en formell ursäkt. 744 01:34:33,541 --> 01:34:34,458 Jag… 745 01:34:35,625 --> 01:34:41,541 Jag insåg nyss att min fru har lidit av en psykisk sjukdom sen länge. 746 01:34:43,750 --> 01:34:44,916 På grund av det… 747 01:34:49,541 --> 01:34:55,250 På grund av det ska Eternity Life ta fram ett nytt kosttillskott… 748 01:34:56,291 --> 01:35:00,041 …som ska kunna behandla mentala hälsoproblem. 749 01:35:01,125 --> 01:35:05,291 För psykisk sjukdom är inget man ska frukta… 750 01:35:07,333 --> 01:35:10,333 …eller gömma undan. 751 01:35:14,500 --> 01:35:20,208 Tack för er förståelse och ert stöd för Eternity Life. 752 01:35:24,416 --> 01:35:25,250 God natt. 753 01:35:25,750 --> 01:35:27,333 AVSLUTA DIREKTSÄNDNING? JA 754 01:35:27,416 --> 01:35:28,791 DIREKTSÄNDNING AVSLUTAD 755 01:35:56,916 --> 01:35:57,875 Det är okej. 756 01:36:47,916 --> 01:36:49,791 Förlåt mig, Irah och Hatta. 757 01:36:50,750 --> 01:36:52,416 Jag satte er båda i knipa. 758 01:36:53,500 --> 01:36:54,583 Det är okej, frun. 759 01:36:55,750 --> 01:36:57,875 Åker du tillbaka till din by, Hatta? 760 01:36:57,958 --> 01:37:00,916 -Jag kan jobba på risfälten igen. -Det stämmer. 761 01:37:01,000 --> 01:37:04,958 Alla i byn måste jobba på risfälten. 762 01:37:05,041 --> 01:37:11,458 Plantera, skörda och utföra ngareremokeun. Hatta är van vid att hålla sig sysselsatt. 763 01:37:12,000 --> 01:37:15,583 -Ngareremokeun? -Det är en ritual för att ära naturen. 764 01:37:20,500 --> 01:37:26,375 Min far sa alltid att det som våra händer ger, det får våra händer tillbaka. 765 01:37:39,125 --> 01:37:40,333 Jag följer med dig. 766 01:37:40,833 --> 01:37:41,708 Men, fröken… 767 01:37:42,791 --> 01:37:43,625 Irah… 768 01:37:48,875 --> 01:37:52,541 Jag kommer bara att ruttna bort här, och sen dö. 769 01:37:53,666 --> 01:37:56,208 -Är det här vad du vill? -Ja, Irah. 770 01:37:58,291 --> 01:38:02,666 Jag kan inte ens minnas när jag senast levde mitt liv på mina egna villkor. 771 01:38:03,833 --> 01:38:04,666 Okej. 772 01:38:05,541 --> 01:38:06,458 Okej, fröken. 773 01:38:38,333 --> 01:38:39,666 När du var liten… 774 01:38:41,458 --> 01:38:45,625 Varje gång du vaknade hoppade du upp i min säng och bad om en kram. 775 01:38:48,291 --> 01:38:50,791 Ja, jag var så löjlig. 776 01:38:50,875 --> 01:38:53,708 Nej. Du var bedårande. 777 01:38:59,208 --> 01:39:00,750 -Angie. -Ja? 778 01:39:03,041 --> 01:39:06,541 -Förlåt att jag tvingade dig att… -Det här är inte ditt fel. 779 01:39:07,583 --> 01:39:09,291 Din sjukdom är inte ditt fel. 780 01:39:13,750 --> 01:39:16,375 Det känns som om sjukdomen är en välsignelse. 781 01:39:23,708 --> 01:39:24,708 Vad menar du? 782 01:39:27,583 --> 01:39:28,416 Tja… 783 01:39:30,000 --> 01:39:35,500 Jag inser nu att jag hela tiden har levt mitt liv… 784 01:39:39,333 --> 01:39:40,458 Jag insåg att… 785 01:39:42,250 --> 01:39:43,791 …jag inte hör hemma här. 786 01:39:48,458 --> 01:39:52,000 Angie, följer du med mig? 787 01:39:54,500 --> 01:39:56,750 Oroa dig inte, jag tar hand om dig. 788 01:39:58,791 --> 01:39:59,958 Angie. 789 01:40:00,458 --> 01:40:03,833 Det finns så mycket mer i livet än det här, min älskling. 790 01:40:03,916 --> 01:40:06,166 Men ditt liv är inte mitt. 791 01:40:06,791 --> 01:40:10,583 -Och mitt liv är inte ditt. -Ditt liv ska inte få sluta som mitt. 792 01:40:10,666 --> 01:40:12,000 Så blir det inte. 793 01:40:13,375 --> 01:40:14,208 Mamma. 794 01:40:16,833 --> 01:40:20,208 Det här är livet jag känner till. 795 01:40:21,583 --> 01:40:24,708 Ibland är det väldigt smärtsamt, men… 796 01:40:26,041 --> 01:40:27,708 Låt mig handskas med det. 797 01:40:31,208 --> 01:40:33,333 Du har alltid sagt att jag är stark. 798 01:40:34,208 --> 01:40:35,041 Ja. 799 01:40:36,916 --> 01:40:37,750 Mamma. 800 01:40:39,166 --> 01:40:42,250 Du litar väl på mig, eller hur? 801 01:40:47,958 --> 01:40:48,958 Jag litar på dig. 802 01:40:51,291 --> 01:40:52,791 Då vet du att jag klarar mig. 803 01:40:55,708 --> 01:40:57,916 Lova mig en sak. 804 01:40:58,875 --> 01:41:01,208 Var sann mot dig själv. 805 01:41:02,375 --> 01:41:05,333 -Och närhelst du behöver mig… -Oroa dig inte. 806 01:41:08,250 --> 01:41:09,500 Då letar jag upp dig. 807 01:42:18,625 --> 01:42:19,750 Vart ska du? 808 01:42:24,500 --> 01:42:26,583 Tänker du ställa till problem igen? 809 01:42:28,166 --> 01:42:29,708 Du är verkligen självisk. 810 01:42:30,666 --> 01:42:35,375 Vet du ens hur hårt jag jobbade för att kunna betala för dina operationer? 811 01:42:36,750 --> 01:42:38,916 Din far övergav oss! 812 01:42:39,666 --> 01:42:43,083 Och du kunde definitivt inte förlita dig på ditt utseende! 813 01:42:43,791 --> 01:42:46,708 Det finns ingen plats för kvinnor som vi. 814 01:42:46,791 --> 01:42:48,125 Du raderade ut mig! 815 01:42:49,666 --> 01:42:52,083 Du raderade ut mig! 816 01:42:53,333 --> 01:42:55,666 Det var för att du skulle bli lycklig! 817 01:42:55,750 --> 01:42:59,000 Mamma, om du bryr dig om att jag ska bli lycklig, 818 01:43:00,291 --> 01:43:02,208 låt mig då gå! 819 01:43:05,916 --> 01:43:09,125 Om du inte bryr dig om ditt liv längre, 820 01:43:09,208 --> 01:43:13,333 betala åtminstone tillbaka det du är skyldig mig! 821 01:43:32,208 --> 01:43:33,833 Milla! 822 01:43:41,208 --> 01:43:43,458 Nu är jag inte skyldig dig nåt längre. 823 01:43:45,416 --> 01:43:48,625 Du har förlorat förståndet! Du har blivit galen! 824 01:43:55,666 --> 01:43:57,541 -Mamma? -Herregud, fröken! 825 01:43:58,125 --> 01:43:58,958 Mamma! 826 01:44:00,250 --> 01:44:02,666 Låt mig ta hand om det här. 827 01:44:24,791 --> 01:44:27,500 Det är okej. Bara stick, mamma! 828 01:44:28,416 --> 01:44:29,250 Stick! 829 01:44:32,666 --> 01:44:33,541 Stick! 830 01:50:06,250 --> 01:50:09,791 Undertexter: Mats Nilsson 831 01:50:10,305 --> 01:51:10,657 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag