1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:21,540 --> 00:01:23,542
[cart wheel squeaking]
3
00:01:28,089 --> 00:01:29,590
[man over PA] Welcome to the store.
4
00:01:29,674 --> 00:01:31,425
Are you a Busy Beaver?
5
00:01:31,509 --> 00:01:34,512
[Otto] No, I am not a Busy Beaver.
6
00:01:34,595 --> 00:01:37,598
[gentle music playing over speakers]
7
00:01:40,768 --> 00:01:42,812
Are you a Frequent Beaver?
8
00:01:42,895 --> 00:01:44,730
Join our rewards club for savings.
9
00:01:44,814 --> 00:01:47,650
You can get your teeth
into our dam good deals.
10
00:01:48,192 --> 00:01:50,278
[grunting]
11
00:01:54,365 --> 00:01:55,408
Don't forget:
12
00:01:55,491 --> 00:01:58,119
If you need help, ask a Beaver.
13
00:01:59,203 --> 00:02:00,746
Oh. Oh.
14
00:02:01,747 --> 00:02:04,125
Hey. Oh.
Can I, uh, help you with that, sir?
15
00:02:04,208 --> 00:02:06,419
Do you think
I don't know how to cut rope?
16
00:02:07,211 --> 00:02:09,630
No, it's just we usually do that for ya.
17
00:02:09,714 --> 00:02:13,843
Do you think I'm gonna cut myself
and bleed all over your floor and sue you?
18
00:02:16,137 --> 00:02:17,138
No.
19
00:02:17,221 --> 00:02:18,556
Then I don't need your help.
20
00:02:20,308 --> 00:02:21,642
Have an excellent day.
21
00:02:21,726 --> 00:02:22,768
[cuts rope]
22
00:02:23,394 --> 00:02:24,937
I'm a Busy Beaver.
23
00:02:25,688 --> 00:02:26,689
[Otto] Idiot.
24
00:02:27,189 --> 00:02:28,399
[scanner beeps]
25
00:02:28,482 --> 00:02:32,028
Did you, um, find everything
you were lookin' for today?
26
00:02:32,111 --> 00:02:33,404
Yes.
27
00:02:33,487 --> 00:02:34,488
Good.
28
00:02:35,948 --> 00:02:37,116
Let's see here.
29
00:02:41,203 --> 00:02:44,290
Uh, your total is 3.47.
30
00:02:44,373 --> 00:02:46,792
You charged me for 6 feet of rope.
31
00:02:46,876 --> 00:02:49,462
Oh, yes, it's 99¢ a yard.
32
00:02:49,545 --> 00:02:52,340
I didn't get 2 yards. I got 5 feet.
33
00:02:53,424 --> 00:02:56,469
Yeah, we don't charge by the foot.
We charge by the yard.
34
00:02:56,552 --> 00:03:00,389
99¢ a yard is 33¢ a foot,
times 5, that's 1 .65.
35
00:03:00,473 --> 00:03:02,475
You charged me $1 .98.
36
00:03:02,558 --> 00:03:04,852
[chuckles] You're good at math. Um...
37
00:03:04,935 --> 00:03:08,856
No, I know, but I can't put it into
the computer the way that you just said.
38
00:03:08,939 --> 00:03:12,068
What the hell kind of computer
can't do simple math?
39
00:03:12,818 --> 00:03:15,237
- Can I speak to your manager?
- He's at lunch.
40
00:03:15,946 --> 00:03:19,116
Lunch. All anyone cares about
these days is lunch.
41
00:03:19,200 --> 00:03:21,786
- Is there anyone else in charge?
- You want the assistant manager?
42
00:03:21,869 --> 00:03:23,913
- Yes, I'd like the assistant manager.
- 'Kay.
43
00:03:24,538 --> 00:03:26,457
[keypad beeping]
44
00:03:26,540 --> 00:03:27,917
[over PA] Hey, Taylor?
45
00:03:28,751 --> 00:03:30,836
Taylor? To the front register.
46
00:03:30,920 --> 00:03:32,004
What's up?
47
00:03:32,088 --> 00:03:33,089
Hey, Taylor.
48
00:03:33,839 --> 00:03:36,634
This is the assistant manager?
How old is she?
49
00:03:36,717 --> 00:03:38,344
Shouldn't you be in gym class?
50
00:03:38,427 --> 00:03:39,470
Sorry, what?
51
00:03:39,553 --> 00:03:40,805
[man] Here. I got some change.
52
00:03:40,888 --> 00:03:43,516
Let me cover that extra 33¢ for you.
53
00:03:43,599 --> 00:03:47,478
Sir, I do not want your 33¢.
And this is not about 33¢.
54
00:03:47,561 --> 00:03:51,399
This is about the fact that I got 5 feet
of rope because I want 5 feet of rope.
55
00:03:51,482 --> 00:03:55,111
And I shouldn't have to pay
for 6 feet of rope if I don't want 6 feet.
56
00:03:55,194 --> 00:03:57,446
Did you want another foot of rope?
57
00:03:59,532 --> 00:04:02,535
[lilting pensive music playing]
58
00:04:17,508 --> 00:04:18,759
[beeping]
59
00:04:18,843 --> 00:04:19,844
[beeping stops]
60
00:04:26,392 --> 00:04:28,394
[razor buzzing]
61
00:04:28,477 --> 00:04:31,397
[lilting pensive music continues]
62
00:05:06,765 --> 00:05:08,642
[groans] Not again.
63
00:05:11,103 --> 00:05:11,937
[sniffs]
64
00:05:17,234 --> 00:05:18,068
Hm.
65
00:05:28,662 --> 00:05:30,789
How hard can this be?
66
00:05:47,765 --> 00:05:49,600
[grunting]
67
00:05:56,065 --> 00:05:57,149
[groans]
68
00:05:57,233 --> 00:05:59,360
That bike goes over here.
69
00:05:59,443 --> 00:06:00,986
Hey! What the hell?
70
00:06:01,654 --> 00:06:02,947
That's mine.
71
00:06:03,030 --> 00:06:05,783
- It belongs in the bike rack.
- I was only gone half a minute.
72
00:06:06,992 --> 00:06:10,246
Next time, I'll lock it up
in the lost and found.
73
00:06:11,539 --> 00:06:13,290
Grumpy old bastard.
74
00:06:14,041 --> 00:06:15,042
Jeez.
75
00:06:28,639 --> 00:06:30,391
Not on the mirror.
76
00:06:30,474 --> 00:06:31,308
[shoes squeaking]
77
00:06:32,893 --> 00:06:34,728
- Hey, Otto!
- [grunts]
78
00:06:35,688 --> 00:06:37,690
[squeaking continues]
79
00:06:40,901 --> 00:06:42,278
[woman] Okay.
80
00:06:47,032 --> 00:06:50,035
[lilting pensive music continues]
81
00:07:00,546 --> 00:07:02,548
[grunting]
82
00:07:07,261 --> 00:07:08,262
Hey!
83
00:07:08,846 --> 00:07:09,722
[groans]
84
00:07:23,944 --> 00:07:25,946
[muttering]
85
00:07:31,869 --> 00:07:33,829
[dog barking]
86
00:07:35,122 --> 00:07:38,250
Don't you dare let that little rat dog
piss on my walkway again.
87
00:07:38,334 --> 00:07:39,877
- I know it was you.
- Ignore him, Prince.
88
00:07:39,960 --> 00:07:42,713
He's a nasty, bitter old man.
And he has no idea who's doing that.
89
00:07:42,796 --> 00:07:44,798
Well, it was one of you.
90
00:07:44,882 --> 00:07:49,720
And tell that useless boyfriend of yours
to stop stretching his groin in public.
91
00:07:51,639 --> 00:07:55,434
Looks like a 14-year-old Romanian gymnast,
for God's sakes.
92
00:08:02,733 --> 00:08:03,776
[cat meows]
93
00:08:08,989 --> 00:08:10,991
Go on. Get outta here.
94
00:08:11,075 --> 00:08:12,076
Go.
95
00:08:19,500 --> 00:08:22,795
- [indistinct chatter]
- [machinery beeping]
96
00:08:50,989 --> 00:08:52,950
[man] There he is, the big man himself.
97
00:08:56,745 --> 00:08:58,205
What's all this?
98
00:08:58,288 --> 00:09:00,791
It's, well, retirement cake, I guess.
Call it what you like.
99
00:09:01,417 --> 00:09:02,626
[Otto] "Have fun."
100
00:09:03,335 --> 00:09:04,670
"Have fun."
101
00:09:04,753 --> 00:09:05,963
Doing what?
102
00:09:06,046 --> 00:09:09,383
Have fun with the rest of your life.
We wanted to, you know...
103
00:09:10,092 --> 00:09:11,260
Celebrate?
104
00:09:11,343 --> 00:09:12,720
Yes! Well, no.
105
00:09:12,803 --> 00:09:14,304
Give you a nice send-off.
106
00:09:15,597 --> 00:09:16,807
"Nice."
107
00:09:16,890 --> 00:09:17,975
Come on, Otto.
108
00:09:18,058 --> 00:09:20,018
You're the one who decided to leave.
109
00:09:20,102 --> 00:09:22,354
And you did get a nice severance package.
110
00:09:23,272 --> 00:09:25,357
You took me off Operations.
111
00:09:25,441 --> 00:09:27,234
You cut back on my hours.
112
00:09:27,317 --> 00:09:30,738
You made Terry,
who I trained, my supervisor.
113
00:09:30,821 --> 00:09:34,283
Terry, who can barely figure out
what year it is without his phone.
114
00:09:34,366 --> 00:09:37,619
So, yes, I took the severance package.
115
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
I'm sorry you see it that way.
116
00:09:39,288 --> 00:09:41,957
We all had to adjust after the merger.
117
00:09:42,040 --> 00:09:45,878
But you've been quite an asset
to this company over the years, so--
118
00:09:45,961 --> 00:09:48,130
You have. Reliable as hell.
119
00:09:48,213 --> 00:09:50,007
We're gonna miss
those schedules of yours.
120
00:09:50,090 --> 00:09:51,508
[chattering]
121
00:09:51,967 --> 00:09:52,801
To Otto!
122
00:09:52,885 --> 00:09:55,471
- To Otto!
- To Otto.
123
00:09:58,724 --> 00:10:01,894
Okay, Otto. Want a piece of your face?
124
00:10:09,109 --> 00:10:10,778
- Who's hungry?
- [employees laughing]
125
00:10:13,655 --> 00:10:15,449
[Otto] Look at this.
126
00:10:15,532 --> 00:10:16,575
No, no.
127
00:10:17,242 --> 00:10:18,660
Hey, hey, wait!
128
00:10:18,744 --> 00:10:22,289
No, no, no. Hey, you cannot use
this road without a permit.
129
00:10:22,372 --> 00:10:25,000
I'm not parking.
I just dropped off a package.
130
00:10:25,083 --> 00:10:27,878
The sign doesn't say
anything about packages, does it?
131
00:10:27,961 --> 00:10:29,838
It says "permits" and you don't have one.
132
00:10:29,922 --> 00:10:31,882
This is not a through street.
133
00:10:33,342 --> 00:10:34,802
Have a nice day, sir.
134
00:10:34,885 --> 00:10:36,261
Every time you come in here
135
00:10:36,345 --> 00:10:39,348
that means one of the residents
can't park in front of their homes!
136
00:10:40,474 --> 00:10:43,435
The other guys don't do this.
The guys with the white trucks.
137
00:10:43,519 --> 00:10:45,562
How come it's always you brown guys?
138
00:10:45,646 --> 00:10:47,606
And I don't mean that racially!
139
00:10:48,232 --> 00:10:50,234
[telephone ringing]
140
00:10:55,531 --> 00:10:56,573
Hello.
141
00:10:56,657 --> 00:10:59,159
[woman's voice]
Oh, hi. Sorry, can you hear me?
142
00:10:59,243 --> 00:11:00,118
Yes.
143
00:11:00,202 --> 00:11:01,203
It's Susan.
144
00:11:01,286 --> 00:11:02,287
Susan who?
145
00:11:02,371 --> 00:11:04,665
I have great news
about your health insurance.
146
00:11:04,748 --> 00:11:07,084
Oh, no, no, no. Robot, robot, robot!
147
00:11:08,377 --> 00:11:10,629
[lilting pensive music playing]
148
00:11:10,712 --> 00:11:14,633
Well, who do I have to talk to
to get this phone number disconnected?
149
00:11:14,716 --> 00:11:15,968
[woman] That's Account Services.
150
00:11:16,051 --> 00:11:18,470
Can you transfer me
or should I press a number?
151
00:11:21,390 --> 00:11:24,643
Well, I have been listening
to that music for seven minutes.
152
00:11:24,726 --> 00:11:26,103
[man] I do apologize, Mr. Anderson.
153
00:11:26,186 --> 00:11:28,397
I would like the electricity shut off
at this residence.
154
00:11:28,480 --> 00:11:31,275
- Are you moving home?
- No, I am canceling the account.
155
00:11:31,942 --> 00:11:34,862
A-N-D-E-R-S-O-N.
156
00:11:34,945 --> 00:11:37,364
And why can't you refund me
for the six days?
157
00:11:37,447 --> 00:11:39,241
O-T-T-O.
158
00:11:39,324 --> 00:11:40,325
Oh, it's policy.
159
00:11:40,409 --> 00:11:43,787
Well, my policy is that
if I'm going to pay for six days of gas,
160
00:11:43,871 --> 00:11:46,248
then I will use six days of gas.
161
00:11:46,915 --> 00:11:48,000
Then we are done here.
162
00:11:48,083 --> 00:11:50,085
[music fades]
163
00:11:50,836 --> 00:11:51,837
Idiots.
164
00:11:53,088 --> 00:11:55,090
[vacuum whirring]
165
00:12:14,610 --> 00:12:17,070
[quirky ominous music playing]
166
00:12:40,427 --> 00:12:41,970
[drill whirring]
167
00:13:00,280 --> 00:13:02,282
[woman speaking in Spanish outside]
168
00:13:05,953 --> 00:13:06,912
[Otto groans]
169
00:13:07,788 --> 00:13:08,789
Okay.
170
00:13:08,872 --> 00:13:10,040
[speaking in Spanish]
171
00:13:10,123 --> 00:13:11,792
[in English] Go, go, go. Stop. Go.
172
00:13:12,626 --> 00:13:13,961
Okay. Yeah. Stop.
173
00:13:16,254 --> 00:13:19,174
Back. You're in the blind spot,
be careful. Use the Force.
174
00:13:19,257 --> 00:13:21,426
Good, good.
No, you're going on the sidewalk.
175
00:13:21,510 --> 00:13:23,220
Okay. [speaking in Spanish]
176
00:13:23,887 --> 00:13:25,597
[in English] Back, back, back.
177
00:13:25,681 --> 00:13:26,682
Go away.
178
00:13:26,765 --> 00:13:29,059
[speaking in Spanish]
179
00:13:29,142 --> 00:13:30,894
- [radar beeping]
- [in English] Stop. Stop.
180
00:13:30,978 --> 00:13:32,854
[speaking in Spanish]
181
00:13:33,772 --> 00:13:34,690
[yells]
182
00:13:37,526 --> 00:13:38,485
Ah, shit.
183
00:13:38,568 --> 00:13:40,445
What the hell is he doing?
184
00:13:40,529 --> 00:13:43,281
[in English] Yes! Exactly!
That's exactly what I was saying.
185
00:13:43,365 --> 00:13:46,910
- Hey, you can't just drive here.
- [radar beeping, then stops]
186
00:13:46,994 --> 00:13:48,912
I'm not driving.
Am I driving the car? No.
187
00:13:48,996 --> 00:13:51,248
You can't just bring a car
on this street without a permit.
188
00:13:51,331 --> 00:13:54,543
No, we have a parking permit.
Right here. See?
189
00:13:54,626 --> 00:13:56,670
What the hell's it doing in your pocket?!
190
00:13:56,753 --> 00:13:58,463
Well, I'm the driver.
191
00:13:59,715 --> 00:14:01,842
We're renting here. Yeah.
192
00:14:01,925 --> 00:14:03,010
In 206.
193
00:14:06,972 --> 00:14:10,183
That doesn't mean you can back
the trailer up to your front door.
194
00:14:10,267 --> 00:14:13,854
No, I wasn't. I was, uh, parallel parking.
195
00:14:13,937 --> 00:14:15,022
Parallel to what?
196
00:14:17,190 --> 00:14:20,360
Yeah, that, uh, didn't go so well, huh?
197
00:14:20,444 --> 00:14:22,154
I'll just give it another try.
198
00:14:22,237 --> 00:14:23,864
- Oh, my God.
- [speaking in Spanish]
199
00:14:26,074 --> 00:14:26,992
[Tommy] Okay.
200
00:14:27,075 --> 00:14:28,118
[Otto] Mm...
201
00:14:29,327 --> 00:14:31,455
[speaking in Spanish]
202
00:14:31,538 --> 00:14:32,664
[Otto] Good. Good!
203
00:14:32,748 --> 00:14:35,042
[Marisol in English]
Keep backing away. Keep backing away.
204
00:14:35,125 --> 00:14:36,501
Now go away more.
205
00:14:36,585 --> 00:14:37,794
[Tommy] Okay, I got this.
206
00:14:37,878 --> 00:14:39,212
[speaks in Spanish]
207
00:14:39,296 --> 00:14:41,381
[in English]
The other way, but first the other way.
208
00:14:41,465 --> 00:14:42,674
- [Otto] Easy.
- Exactamente.
209
00:14:42,758 --> 00:14:44,718
- [Otto] Easy, easy.
- [Marisol] Uh-huh. Good.
210
00:14:44,801 --> 00:14:46,720
No. No, no. What? No!
211
00:14:47,763 --> 00:14:50,515
- No, no, no! Stop! Stop, stop, stop! Stop!
- [yelling]
212
00:14:50,599 --> 00:14:53,101
- Stop! Stop. Get outta the car.
- [engine turns off]
213
00:14:53,185 --> 00:14:54,561
- Get outta the car.
- I'm sorry.
214
00:14:54,644 --> 00:14:56,271
How you could make it
this far through life
215
00:14:56,354 --> 00:14:58,398
without knowing how to back up a trailer.
216
00:14:58,482 --> 00:15:02,402
My God, a dog with one front paw and
cataracts could a done better than that.
217
00:15:02,486 --> 00:15:04,821
And an automatic, of course.
Give me the keys.
218
00:15:05,489 --> 00:15:07,532
Oh, they're in the cupholder.
219
00:15:07,616 --> 00:15:09,242
It's a push-button start.
220
00:15:09,326 --> 00:15:10,494
No, I knew that.
221
00:15:10,577 --> 00:15:12,871
- [engine starts]
- [radar beeping]
222
00:15:13,914 --> 00:15:15,332
What the hell is that?
223
00:15:15,415 --> 00:15:16,625
Uh, that's the radar.
224
00:15:16,708 --> 00:15:18,960
The trailer's too close
to the side of the car.
225
00:15:19,044 --> 00:15:20,837
That's why it's still beeping, but--
226
00:15:20,921 --> 00:15:21,963
Okay.
227
00:15:24,424 --> 00:15:25,425
Hello.
228
00:15:28,220 --> 00:15:29,054
Hello.
229
00:15:29,763 --> 00:15:30,597
What's your name?
230
00:15:30,680 --> 00:15:32,891
- Otto.
- Otto?
231
00:15:34,226 --> 00:15:36,770
Otto. O-T-T-O.
232
00:15:37,646 --> 00:15:40,107
I'm Abbie, O-T-T-O.
233
00:15:40,190 --> 00:15:42,818
[laughs softly] And I'm Luna.
234
00:15:44,194 --> 00:15:45,445
Nice to meet you.
235
00:15:47,572 --> 00:15:49,783
[Marisol & Tommy speaking in Spanish]
236
00:16:03,380 --> 00:16:05,006
[in English] Oh, that was good, huh?
237
00:16:05,090 --> 00:16:06,967
He just did it in one shot, huh?
238
00:16:09,886 --> 00:16:11,471
- Perfecto!
- Thank you, sir.
239
00:16:11,555 --> 00:16:14,724
Anyone who thinks
they need to use radar to back up a car
240
00:16:14,808 --> 00:16:16,309
shouldn't be allowed to drive one.
241
00:16:16,393 --> 00:16:18,228
They shouldn't be allowed
to use the radio.
242
00:16:18,311 --> 00:16:19,771
That's what I said.
243
00:16:19,855 --> 00:16:22,858
And the permit goes on
the rearview mirror. Not in your pocket!
244
00:16:22,941 --> 00:16:24,442
- [in English] Okay, okay.
- Got it.
245
00:16:24,526 --> 00:16:27,863
- Bye! Thank you!
- Thank you, sir. That was very nice.
246
00:16:32,325 --> 00:16:33,326
Idiot.
247
00:16:36,788 --> 00:16:38,790
[electricity powering down]
248
00:16:43,378 --> 00:16:45,380
[groans softly]
249
00:16:50,886 --> 00:16:52,012
[Marisol] You guys all ready?
250
00:16:53,346 --> 00:16:54,347
[Tommy] Okay.
251
00:16:58,143 --> 00:16:59,227
All right.
252
00:16:59,811 --> 00:17:01,188
[Marisol] Bring your stuff, okay?
253
00:17:02,063 --> 00:17:03,106
Come on, sweeties.
254
00:17:08,778 --> 00:17:10,697
Chiquitita, take your stuff.
255
00:17:18,205 --> 00:17:19,039
[groans]
256
00:17:23,543 --> 00:17:26,546
[poignant music playing]
257
00:17:46,650 --> 00:17:48,652
[Sonya] How much more shelf space is left?
258
00:17:49,694 --> 00:17:51,154
[young Otto] Three shelves.
259
00:17:51,238 --> 00:17:53,698
- How many more boxes of books do you have?
- [Sonya] Seven or eight.
260
00:17:53,782 --> 00:17:55,700
"Then I'll build you another bookcase."
261
00:17:55,784 --> 00:17:58,119
[young Otto]
Then I'll build you another bookcase.
262
00:18:03,583 --> 00:18:04,834
[knocking on door]
263
00:18:14,594 --> 00:18:15,637
- [Marisol] Hi.
- [Tommy] Hey.
264
00:18:15,720 --> 00:18:17,722
Hi. Otto.
265
00:18:17,806 --> 00:18:19,307
Right? Yes?
266
00:18:19,391 --> 00:18:20,558
Otto.
267
00:18:21,226 --> 00:18:23,520
Yeah, that's what I said.
No? What did I say--?
268
00:18:23,603 --> 00:18:26,398
It doesn't matter what you said.
Otto. O-T-T-O.
269
00:18:26,481 --> 00:18:28,733
- Ah! Otto.
- Otto.
270
00:18:28,817 --> 00:18:32,279
Otto. Okay, so it's the same forward
that is backwards.
271
00:18:32,362 --> 00:18:33,655
- Otto.
- It's Otto, Mari.
272
00:18:33,738 --> 00:18:35,991
It's just you don't hear
that name very often.
273
00:18:36,074 --> 00:18:36,908
I do.
274
00:18:37,492 --> 00:18:40,203
Okay. If we're interrupting,
we can always come back.
275
00:18:40,287 --> 00:18:41,496
What is it you want?
276
00:18:42,414 --> 00:18:44,666
I brought you some food.
277
00:18:44,749 --> 00:18:45,750
Why?
278
00:18:47,335 --> 00:18:48,712
Because you looked hungry.
279
00:18:48,795 --> 00:18:50,588
That's why we go so well together.
280
00:18:50,672 --> 00:18:54,843
She loves to cook,
and I like to eat everything.
281
00:18:54,926 --> 00:18:56,344
[Marisol & Tommy chuckle]
282
00:18:56,428 --> 00:18:58,722
Anyway, we just, uh...
283
00:18:58,805 --> 00:19:01,516
We wanted
to properly introduce ourselves
284
00:19:01,599 --> 00:19:04,060
because we're gonna be neighbors
and everything, so...
285
00:19:07,731 --> 00:19:08,815
- So...
- Okay.
286
00:19:08,898 --> 00:19:09,941
- Okay.
- Bye.
287
00:19:19,451 --> 00:19:21,244
My name is Marisol.
288
00:19:22,871 --> 00:19:23,997
And I'm Tommy.
289
00:19:26,916 --> 00:19:27,917
Otto.
290
00:19:30,253 --> 00:19:32,422
Are you always this unfriendly?
291
00:19:33,173 --> 00:19:34,341
I'm not unfriendly.
292
00:19:34,966 --> 00:19:37,218
- I'd say you're a little unfriendly.
- I'm not unfriendly.
293
00:19:37,302 --> 00:19:38,678
- Un poquito.
- I am not.
294
00:19:38,762 --> 00:19:40,221
No? Okay, you're not.
295
00:19:40,305 --> 00:19:42,891
No, no, no, no. You're not unfriendly.
296
00:19:43,641 --> 00:19:46,102
Every word you say is like a warm cuddle.
297
00:19:46,686 --> 00:19:47,687
It really is.
298
00:19:50,023 --> 00:19:51,024
Enjoy it.
299
00:19:51,900 --> 00:19:52,942
What is it?
300
00:19:53,026 --> 00:19:54,944
Be careful with the salsa, please.
301
00:19:55,028 --> 00:19:56,905
It's, um, polio con mole.
302
00:19:56,988 --> 00:19:58,114
It's really good.
303
00:19:58,740 --> 00:20:00,658
It's a Mexican dish.
304
00:20:00,742 --> 00:20:02,619
I'm Mexican. [speaks in Spanish]
305
00:20:03,161 --> 00:20:07,082
[in English] I was born in El Salvador
because my father is from there.
306
00:20:07,165 --> 00:20:10,543
But my mom is Mexican,
so we went to first Mexico and then--
307
00:20:10,627 --> 00:20:13,797
- And you?
- I'm an IT consultant.
308
00:20:14,631 --> 00:20:17,217
[speaking in Spanish]
309
00:20:17,300 --> 00:20:18,676
Oh, I'm from Anaheim.
310
00:20:18,760 --> 00:20:19,969
Oh, from Anaheim.
311
00:20:20,053 --> 00:20:21,096
Anaheim, yeah.
312
00:20:21,179 --> 00:20:22,639
Yeah. El Paso.
313
00:20:24,182 --> 00:20:26,101
Okay, well, I have some things
I need to do.
314
00:20:26,768 --> 00:20:28,103
Excuse me, Mr. Otto.
315
00:20:28,186 --> 00:20:31,147
You wouldn't have an Alvin wrench
I could borrow, would you?
316
00:20:31,231 --> 00:20:32,732
You mean an Allen wrench.
317
00:20:32,816 --> 00:20:34,692
No, an Alvin wrench.
318
00:20:34,776 --> 00:20:36,486
- It's Allen wrench.
- [Marisol] Allen wrench.
319
00:20:36,569 --> 00:20:38,655
It's "Allen" wrench, right?
It's Allen wrench.
320
00:20:38,738 --> 00:20:39,739
It's Alvin.
321
00:20:39,823 --> 00:20:41,699
All morning, "Alvin wrench, Alvin wrench."
322
00:20:41,783 --> 00:20:42,867
Honey, it's Alvin, trust me.
323
00:20:42,951 --> 00:20:44,786
Everybody else I know
calls it an Alvin wrench.
324
00:20:44,869 --> 00:20:47,622
- Everybody else you know is wrong.
- Oh, yeah? You wanna Google it?
325
00:20:47,705 --> 00:20:48,706
My God.
326
00:20:48,790 --> 00:20:50,333
Google it! Google it!
327
00:20:50,417 --> 00:20:52,627
Google it. Wikipediale. Wikipediale.
328
00:20:52,710 --> 00:20:53,795
[Tommy] Give me your phone.
329
00:20:53,878 --> 00:20:55,797
No, my phone. You use your phone.
330
00:20:55,880 --> 00:20:57,882
[lilting music playing]
331
00:21:03,304 --> 00:21:05,140
Do you know what size you need?
332
00:21:05,223 --> 00:21:07,016
Ah, just the usual size.
333
00:21:08,977 --> 00:21:10,603
Take the set.
334
00:21:10,687 --> 00:21:12,105
- Thank you.
- Thank you.
335
00:21:12,188 --> 00:21:14,315
We go because you have things to do, so...
336
00:21:23,533 --> 00:21:25,076
What do you want, huh?
337
00:21:26,202 --> 00:21:28,246
[music fades]
338
00:21:42,177 --> 00:21:43,011
Mmm.
339
00:21:43,511 --> 00:21:44,345
Mmm!
340
00:21:45,388 --> 00:21:46,264
Hm.
341
00:22:02,155 --> 00:22:02,989
Mmm.
342
00:22:27,889 --> 00:22:31,184
[haunting music playing]
343
00:22:48,493 --> 00:22:50,119
[man] Isn't she beautiful, son?
344
00:22:50,703 --> 00:22:52,330
That's a Chevy engine for you.
345
00:22:52,413 --> 00:22:54,123
Dependable.
346
00:22:54,207 --> 00:22:56,209
Not enough you can depend on
in this world.
347
00:22:56,292 --> 00:22:57,544
Dad, this is Otto.
348
00:22:58,795 --> 00:23:00,755
[music intensifies]
349
00:23:00,838 --> 00:23:02,632
That's enough now, darling.
350
00:23:03,049 --> 00:23:04,300
[grunts]
351
00:23:04,384 --> 00:23:06,386
- [groaning]
- [music fades]
352
00:23:07,887 --> 00:23:08,888
[coughs]
353
00:23:22,151 --> 00:23:22,986
Huh.
354
00:23:23,069 --> 00:23:24,737
Two for $8?
355
00:23:36,124 --> 00:23:38,293
[birds singing]
356
00:23:38,376 --> 00:23:41,963
Maybe I should just run myself
over with a car. That'll work.
357
00:23:43,006 --> 00:23:45,091
Found some of the flowers you like.
358
00:23:45,675 --> 00:23:46,676
Pink.
359
00:23:47,135 --> 00:23:49,178
[grunts] There was a deal on 'em.
360
00:23:50,305 --> 00:23:53,016
On sale. Two for 8 bucks.
361
00:23:55,268 --> 00:23:57,729
I'm sorry I didn't get 'em here earlier.
362
00:23:59,272 --> 00:24:00,356
Got distracted.
363
00:24:01,566 --> 00:24:03,526
By some new neighbors.
364
00:24:05,987 --> 00:24:07,280
Nitwit husband.
365
00:24:08,990 --> 00:24:11,701
Didn't even know an Allen wrench
from one of the Chipmunks.
366
00:24:13,953 --> 00:24:15,330
Renters, of course.
367
00:24:17,790 --> 00:24:19,626
No commitment to anything.
368
00:24:21,836 --> 00:24:26,007
I know, I know.
Maybe they can't afford to buy yet.
369
00:24:26,090 --> 00:24:28,926
But what will they do
when those real estate bastards
370
00:24:29,010 --> 00:24:31,346
decide to tear down their house
371
00:24:31,429 --> 00:24:34,223
and put up more
of those Ricky-ticky condos, huh?
372
00:24:34,307 --> 00:24:36,434
It's gonna happen. I promise you.
373
00:24:36,517 --> 00:24:39,771
They're already driving around the gates,
374
00:24:39,854 --> 00:24:41,773
driving right across the grass.
375
00:24:43,941 --> 00:24:44,942
[sighs]
376
00:24:45,026 --> 00:24:46,736
Dye & Merika.
377
00:24:46,819 --> 00:24:50,782
What idiot thought that was a good name
for a real estate company?
378
00:24:51,491 --> 00:24:53,242
Sounds like "dying America."
379
00:24:56,120 --> 00:24:58,456
It is, of course.
380
00:24:58,539 --> 00:25:01,334
Can't even buy
a decent screw hook anymore.
381
00:25:02,794 --> 00:25:04,212
Or rope by the foot.
382
00:25:07,006 --> 00:25:08,758
Nothing works when you're not home.
383
00:25:18,101 --> 00:25:21,104
[poignant music playing]
384
00:25:21,104 --> 00:25:51,104
Subtitle | www.movieddl.me
385
00:26:17,618 --> 00:26:18,453
[man] Next.
386
00:26:22,749 --> 00:26:26,169
I suspect you have
hypertrophic cardiomyopathy,
387
00:26:26,252 --> 00:26:28,212
which is a genetic enlargement of the--
388
00:26:28,296 --> 00:26:29,297
I know.
389
00:26:29,839 --> 00:26:31,215
My father had it.
390
00:26:33,760 --> 00:26:36,596
Well, you'll likely be around
a good long time,
391
00:26:36,679 --> 00:26:39,474
but I'm afraid
your military prospects end here.
392
00:26:41,058 --> 00:26:42,059
Next.
393
00:26:43,144 --> 00:26:46,147
[poignant music continues]
394
00:26:49,317 --> 00:26:51,194
One return ticket to Pittsburgh, please.
395
00:26:51,277 --> 00:26:52,737
That'll be 1 .10.
396
00:26:55,031 --> 00:26:55,865
[Otto] Thank you.
397
00:27:02,872 --> 00:27:03,873
[man] Coming through.
398
00:27:20,181 --> 00:27:21,891
[train bell clanging]
399
00:27:26,562 --> 00:27:28,189
Hey, you dropped your book!
400
00:27:28,773 --> 00:27:30,733
Miss, you dropped your book! Hey!
401
00:27:40,910 --> 00:27:42,912
[conductor blowing whistle]
402
00:27:47,291 --> 00:27:50,294
[hopeful music playing]
403
00:28:18,072 --> 00:28:19,073
Is that mine?
404
00:28:20,074 --> 00:28:21,075
What?
405
00:28:22,118 --> 00:28:26,414
- Yes. I saw you dropped it, so I...
- [chuckles]
406
00:28:27,290 --> 00:28:28,833
Thank you so much.
407
00:28:28,916 --> 00:28:31,836
I'm halfway through reading it.
I would hate not knowing how it ends.
408
00:28:34,797 --> 00:28:37,133
Oh, here. Why don't you join me?
409
00:28:42,346 --> 00:28:43,347
I'm Sonya.
410
00:28:44,473 --> 00:28:45,766
I'm Otto.
411
00:28:45,850 --> 00:28:47,059
It was my father's name.
412
00:28:48,394 --> 00:28:50,688
I'm on my way
to visit my father right now.
413
00:28:50,771 --> 00:28:52,023
I go every Thursday.
414
00:28:59,989 --> 00:29:01,699
Do you take this train a lot?
415
00:29:02,450 --> 00:29:05,536
Oh, no, I had to come into town
for my Army physical.
416
00:29:06,120 --> 00:29:07,163
Oh, God.
417
00:29:08,039 --> 00:29:11,125
Oh, that must be so hard, not knowing
what you're gonna face over there.
418
00:29:11,834 --> 00:29:14,337
- When are you leaving?
- I'm not--
419
00:29:16,255 --> 00:29:17,256
Not for a while.
420
00:29:19,634 --> 00:29:20,801
[man] Tickets, please.
421
00:29:25,806 --> 00:29:26,933
Thank you.
422
00:29:27,808 --> 00:29:28,935
All right, thank you.
423
00:29:31,479 --> 00:29:34,941
I'm afraid you're on the wrong train.
This is an eastbound ticket.
424
00:29:37,068 --> 00:29:38,569
I must have, um...
425
00:29:39,862 --> 00:29:41,781
I'll get off at the next station.
426
00:29:41,864 --> 00:29:43,074
Uh, how much is it?
427
00:29:43,950 --> 00:29:45,242
Uh, $1 .75.
428
00:29:52,124 --> 00:29:53,209
One.
429
00:30:04,804 --> 00:30:06,847
Here. I have some change.
430
00:30:12,770 --> 00:30:13,938
Thank you.
431
00:30:18,109 --> 00:30:20,319
There you go. Thank you. Have a good day.
432
00:30:25,908 --> 00:30:27,159
A quarter to spare.
433
00:30:28,661 --> 00:30:30,162
It's 1964.
434
00:30:30,246 --> 00:30:32,164
- It's pure silver.
- Oh?
435
00:30:32,248 --> 00:30:34,291
Keep it, then. It's lucky.
436
00:30:39,130 --> 00:30:40,339
Yes, it is.
437
00:30:41,173 --> 00:30:43,634
[poignant music playing]
438
00:30:55,479 --> 00:30:56,397
[door closes]
439
00:30:56,480 --> 00:30:59,483
[lilting music playing]
440
00:31:10,703 --> 00:31:12,788
[grunting]
441
00:31:27,845 --> 00:31:31,223
Hey, Otto! A little late
for your morning rounds, isn't it?
442
00:31:31,307 --> 00:31:32,183
No.
443
00:31:32,266 --> 00:31:34,018
No? Aren't you supposed to be at work?
444
00:31:34,101 --> 00:31:35,478
[shoes squeaking]
445
00:31:36,228 --> 00:31:37,104
No.
446
00:31:37,188 --> 00:31:39,440
Oh. Cool.
You wanna come over for lunch, then?
447
00:31:39,523 --> 00:31:42,276
- [hip-hop music blaring over car speakers]
- Lunch.
448
00:31:43,110 --> 00:31:43,944
Yeah.
449
00:31:44,028 --> 00:31:45,613
[growls] No, no.
450
00:31:45,696 --> 00:31:48,574
Well, it's pork tenderloin,
in case you change your mind!
451
00:31:48,657 --> 00:31:50,159
No, no, no, no.
452
00:31:51,160 --> 00:31:52,369
Hey, excuse me.
453
00:31:54,955 --> 00:31:56,123
It was you.
454
00:31:56,624 --> 00:32:00,920
This is a private road, and these gates
are to keep down the flow of traffic.
455
00:32:01,003 --> 00:32:04,548
Not so idiot drivers can go around them
and tear up the grass.
456
00:32:04,632 --> 00:32:07,843
- [music stops]
- Okay. You got me. I'm with Dye & Merika.
457
00:32:07,927 --> 00:32:11,597
I'm gonna have the groundskeeper
come down and fix that up for ya, okay?
458
00:32:11,680 --> 00:32:14,725
Good as new. Even better.
You have a good one now, okay?
459
00:32:14,809 --> 00:32:16,602
The rules are here for a reason.
460
00:32:17,853 --> 00:32:19,855
[music resumes]
461
00:32:21,649 --> 00:32:23,150
I know what you guys are up to.
462
00:32:23,234 --> 00:32:25,444
Okay, Mr. Anderson. Whatever you say.
463
00:32:26,153 --> 00:32:27,822
Keep up the neighborhood watch.
464
00:32:30,324 --> 00:32:34,078
- [dog barking]
- Get out here, you little bugger! [grunts]
465
00:32:35,121 --> 00:32:36,539
Come on. Yeah.
466
00:32:36,622 --> 00:32:37,623
Get out here!
467
00:32:38,290 --> 00:32:39,750
[Otto] You throw one more rock,
468
00:32:39,834 --> 00:32:42,628
and I swear I'll dropkick that little
rat dog of yours right over the roof.
469
00:32:42,711 --> 00:32:46,382
No, I'm not throwing it at your house.
That nasty cat scratched Prince.
470
00:32:46,465 --> 00:32:47,633
I'm gonna kill that piece of shit.
471
00:32:47,716 --> 00:32:48,843
No, you're not.
472
00:32:48,926 --> 00:32:50,678
[Barb] What do you care? It's feral.
473
00:32:50,761 --> 00:32:53,222
It's probably full of all sorts
of disgusting diseases.
474
00:32:53,305 --> 00:32:55,683
So are you, most likely.
I don't throw rocks at you.
475
00:32:56,767 --> 00:32:57,601
Andy.
476
00:32:57,685 --> 00:33:00,521
- [Andy] What's up?
- Did you hear what he just said this time?
477
00:33:00,604 --> 00:33:02,439
[Barb] I told you before about
how he talks to me.
478
00:33:02,523 --> 00:33:04,525
Get outta here while you can.
479
00:33:04,608 --> 00:33:05,818
I'm not your friend.
480
00:33:05,901 --> 00:33:08,571
[Barb] Dye & Merika said they'll get all
the old people on this street into a home.
481
00:33:08,654 --> 00:33:09,989
The sooner the better!
482
00:33:19,707 --> 00:33:20,875
[knocking on door]
483
00:33:20,958 --> 00:33:22,918
[Marisol & Tommy speaking in Spanish]
484
00:33:27,965 --> 00:33:30,467
- [in English] Hello.
- What now?
485
00:33:30,551 --> 00:33:32,595
[in English]
I just wanted to bring the wrenches back.
486
00:33:32,678 --> 00:33:35,639
- I found one that came with the furniture.
- Congratulations.
487
00:33:36,223 --> 00:33:38,475
And I made you some salpores de arroz.
488
00:33:38,559 --> 00:33:40,394
Is that chicken and mole?
489
00:33:40,477 --> 00:33:44,940
No. These are Salvadoran cookies.
They were my father's favorite, so...
490
00:33:45,024 --> 00:33:46,817
They're delicious.
You're gonna love 'em.
491
00:33:46,901 --> 00:33:48,277
Yes, because I made them.
492
00:33:48,360 --> 00:33:51,530
Also, Otto, I was wondering
if you have a ladder I can borrow.
493
00:33:51,614 --> 00:33:52,948
Our window is jammed.
494
00:33:53,032 --> 00:33:54,575
Why do you need a ladder?
495
00:33:54,658 --> 00:33:56,827
Well, it's the one up there.
496
00:33:58,078 --> 00:33:59,371
It won't open.
497
00:33:59,455 --> 00:34:01,957
And you're gonna try to open it
from the outside?
498
00:34:02,041 --> 00:34:03,292
Yeah. Right.
499
00:34:04,710 --> 00:34:06,045
I'll get my coat.
500
00:34:06,128 --> 00:34:07,546
Okay. Thank you.
501
00:34:09,840 --> 00:34:11,342
I like how his hands are waving.
502
00:34:11,425 --> 00:34:13,135
Let's put the arm in.
503
00:34:13,219 --> 00:34:15,596
[Marisol speaking in Spanish]
504
00:34:15,679 --> 00:34:16,555
- Good.
- Anita.
505
00:34:16,639 --> 00:34:21,185
Uh, Otto, hate to bother you,
but, um, we don't have any heat.
506
00:34:22,019 --> 00:34:23,729
Could you come take a look?
507
00:34:23,812 --> 00:34:25,231
Try bleeding your radiators.
508
00:34:26,232 --> 00:34:28,651
How would I go about that?
509
00:34:28,734 --> 00:34:31,028
By bleeding the radiators.
510
00:34:31,111 --> 00:34:33,030
Otto. Don't be rude.
511
00:34:33,113 --> 00:34:34,740
I wasn't being rude.
512
00:34:35,449 --> 00:34:39,328
Well, it's hard to tell the difference
sometimes with Otto.
513
00:34:39,411 --> 00:34:40,412
Yeah.
514
00:34:41,372 --> 00:34:44,667
By the way, we, uh, just moved to 206.
515
00:34:45,251 --> 00:34:46,961
- I'm Marisol.
- I'm Tommy.
516
00:34:47,044 --> 00:34:49,129
- Welcome, honey.
- [Tommy] Nice meeting you.
517
00:34:49,213 --> 00:34:50,297
I'm Anita.
518
00:34:50,381 --> 00:34:53,342
My husband, Reuben,
is the one who used to handle the heat.
519
00:34:53,425 --> 00:34:55,678
- Okay.
- But we always knew a day would come
520
00:34:55,761 --> 00:34:59,556
when he wouldn't be able to handle things
around the house any longer.
521
00:35:00,808 --> 00:35:04,311
Maybe Reuben should have thought of that
when he organized his coup.
522
00:35:04,395 --> 00:35:05,354
[Anita] Oh...
523
00:35:05,437 --> 00:35:08,023
That was a long time ago.
524
00:35:08,107 --> 00:35:09,275
A coup?
525
00:35:09,358 --> 00:35:11,360
It was a misunderstanding.
526
00:35:11,443 --> 00:35:12,528
It was a coup.
527
00:35:15,155 --> 00:35:19,660
Otto, can't you just go
breathe Anita's radiators for her?
528
00:35:19,743 --> 00:35:22,538
No. Because you don't breathe radiators.
529
00:35:22,621 --> 00:35:23,664
You bleed them.
530
00:35:23,747 --> 00:35:25,749
- Honey, look at this ramp.
- [Anita] That's Sonya's.
531
00:35:25,833 --> 00:35:27,960
- This is what we needed for the trailer.
- Put that down.
532
00:35:28,502 --> 00:35:30,838
Put that down!
Who said you could touch that?!
533
00:35:30,921 --> 00:35:33,173
- [Tommy] Sorry.
- All of you get outta here. Go, go.
534
00:35:33,257 --> 00:35:36,093
Take your ladder and go.
Get outta here. All of you.
535
00:35:36,176 --> 00:35:37,553
- [Marisol] Okay.
- [Tommy] Thank you.
536
00:35:38,887 --> 00:35:39,930
Watch out.
537
00:35:40,014 --> 00:35:42,683
- [speaking in Spanish]
- Right. Right.
538
00:35:46,437 --> 00:35:47,813
- Thank you!
- [in English] Thank you!
539
00:35:49,857 --> 00:35:52,026
[Marisol speaking in Spanish]
540
00:35:52,109 --> 00:35:53,402
[cat meows]
541
00:35:53,485 --> 00:35:56,155
No. What are you doing in here?
542
00:35:56,238 --> 00:35:58,115
How did you get in here? Come on.
543
00:35:58,198 --> 00:36:00,617
Come on. Go! Get outta there.
544
00:36:02,202 --> 00:36:04,747
No, get out. Get out of there.
545
00:36:04,830 --> 00:36:05,831
Come on, go.
546
00:36:08,792 --> 00:36:09,626
- Hey.
- [meowing]
547
00:36:13,130 --> 00:36:14,506
Let go!
548
00:36:15,257 --> 00:36:16,383
- Let go.
- [hisses]
549
00:36:17,843 --> 00:36:18,761
[meows]
550
00:36:19,762 --> 00:36:22,556
You scratch me, I'll bite you.
551
00:36:25,851 --> 00:36:27,936
- That'll teach you.
- [cat grumbles]
552
00:36:31,398 --> 00:36:32,608
Stupid cat.
553
00:36:37,613 --> 00:36:39,698
- Hi, Otto!
- Hi, Otto!
554
00:36:39,782 --> 00:36:41,450
- [both giggling]
- [Abbie] O-T-T-O.
555
00:36:42,326 --> 00:36:43,285
Hm.
556
00:36:46,705 --> 00:36:48,248
[knocking on door]
557
00:36:48,332 --> 00:36:51,335
[jazz music playing over speakers]
558
00:36:59,301 --> 00:37:01,220
Otto. Um...
559
00:37:01,303 --> 00:37:02,888
I loaned you my garden hose last August.
560
00:37:02,971 --> 00:37:06,058
If you give it back to me,
I'll bleed your radiators for you.
561
00:37:07,810 --> 00:37:08,852
Come in.
562
00:37:16,318 --> 00:37:20,989
So those new neighbors of yours,
they seem quite lovely, don't you think?
563
00:37:21,865 --> 00:37:22,866
Lovely.
564
00:37:23,575 --> 00:37:27,621
Yeah, well, you may have
some more new neighbors soon enough.
565
00:37:28,831 --> 00:37:31,125
The realty people,
they've been telling us...
566
00:37:31,959 --> 00:37:34,461
Reuben and I have to move out.
567
00:37:35,254 --> 00:37:36,505
No, that's a load of crap.
568
00:37:37,631 --> 00:37:39,299
They don't own this house. You do.
569
00:37:39,383 --> 00:37:41,051
Yeah, well, that's what I said.
570
00:37:41,760 --> 00:37:44,596
They, uh, have been
talking to our boy, Chris.
571
00:37:44,680 --> 00:37:45,514
[groans] Oh.
572
00:37:45,597 --> 00:37:48,809
Now he's saying that I can
no longer take care of Reuben,
573
00:37:48,892 --> 00:37:52,020
that he needs to be
in a special care place.
574
00:37:52,104 --> 00:37:55,858
And I should move into a retirement home.
575
00:37:55,941 --> 00:37:58,986
What does Chris know about it?
He's an idiot. He always has been.
576
00:37:59,069 --> 00:38:00,988
They can't make you do anything.
577
00:38:04,366 --> 00:38:06,076
Does he even know we're here?
578
00:38:06,827 --> 00:38:08,078
Of course he does.
579
00:38:08,162 --> 00:38:09,955
Don't let him fool you.
580
00:38:10,873 --> 00:38:12,082
He's still in there.
581
00:38:14,376 --> 00:38:15,419
Um...
582
00:38:16,003 --> 00:38:18,005
Let me go find your hose.
583
00:38:36,815 --> 00:38:39,401
[Otto] The whole neighborhood
is falling apart these days.
584
00:38:40,903 --> 00:38:43,655
They don't even have
a homeowners' association anymore.
585
00:38:45,032 --> 00:38:48,160
No one left to keep things running.
586
00:38:49,995 --> 00:38:51,371
Not like we did.
587
00:38:58,420 --> 00:38:59,880
Now, just to be clear...
588
00:39:01,131 --> 00:39:02,674
I still haven't forgiven you.
589
00:39:04,176 --> 00:39:07,429
I just didn't realize
you would fall to shit so quickly.
590
00:39:08,680 --> 00:39:09,723
Now...
591
00:39:11,558 --> 00:39:14,520
they're tearing apart
everything we worked so hard to build.
592
00:39:16,146 --> 00:39:18,899
I haven't even left yet,
and they're trying to erase us.
593
00:39:21,109 --> 00:39:25,364
Well, I am not staying around
to see that happen.
594
00:39:26,281 --> 00:39:27,533
I'm leaving.
595
00:39:28,992 --> 00:39:31,286
- For good.
- [Jimmy] You ready for lunch?
596
00:39:31,370 --> 00:39:33,121
[Anita]
I'm making that creamed corn you like.
597
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Oh, thank you.
598
00:39:34,998 --> 00:39:37,960
Thank you, Otto.
I'm sorry it took so long to give it back.
599
00:39:38,043 --> 00:39:39,419
Um, you wanna stay for lunch?
600
00:39:39,503 --> 00:39:41,296
Yeah, Anita made a pork tenderloin.
601
00:39:41,380 --> 00:39:43,549
No, I have a lot of things I have to do.
602
00:39:44,383 --> 00:39:45,217
[Reuben grunting]
603
00:39:46,885 --> 00:39:48,178
Reuben, what are you doing, hon?
604
00:39:48,262 --> 00:39:50,013
[Reuben & Otto grunting]
605
00:39:50,097 --> 00:39:51,348
- Let go.
- [Anita] What are you doing?
606
00:39:52,182 --> 00:39:55,352
- Let go.
- [Anita] Reuben. Reuben.
607
00:39:55,435 --> 00:39:57,437
- Let...
- [Anita] What are you doing?
608
00:39:57,521 --> 00:39:58,355
...go.
609
00:40:03,610 --> 00:40:06,613
[poignant music playing]
610
00:40:07,155 --> 00:40:08,156
[door slams]
611
00:40:10,158 --> 00:40:11,159
[Jimmy] Oh, man.
612
00:40:21,211 --> 00:40:23,880
[lilting determined music playing]
613
00:40:32,848 --> 00:40:34,766
[Tommy]
Try opening it from the inside a little.
614
00:40:37,060 --> 00:40:38,562
It's higher than I thought.
615
00:40:39,605 --> 00:40:41,231
I'm a little bit dizzy, honey.
616
00:40:47,404 --> 00:40:49,156
[duct tape tearing]
617
00:40:57,331 --> 00:40:59,333
[music fades]
618
00:41:08,258 --> 00:41:09,259
[sniffing]
619
00:41:21,605 --> 00:41:22,439
Mmm.
620
00:41:24,191 --> 00:41:26,068
Mmm. Mmm.
621
00:41:35,994 --> 00:41:37,412
[engine starts]
622
00:41:41,166 --> 00:41:43,043
[radio turns on]
623
00:41:43,126 --> 00:41:45,462
[stations changing]
624
00:41:46,505 --> 00:41:49,508
["Til You're Home" playing on radio]
625
00:41:51,760 --> 00:41:54,346
♪ Sun through the shadows ♪
626
00:41:55,931 --> 00:41:57,808
♪ Light through the door♪
627
00:42:00,018 --> 00:42:02,020
♪ Your voice like an echo ♪
628
00:42:04,272 --> 00:42:06,316
♪ That I can't hear anymore ♪
629
00:42:08,735 --> 00:42:10,487
♪ So I follow your steps ♪
630
00:42:10,570 --> 00:42:12,739
♪ While the love that you left ♪
631
00:42:12,823 --> 00:42:14,658
♪ ls burned in my heart ♪
632
00:42:16,993 --> 00:42:19,037
♪ With dreams in my mind ♪
633
00:42:19,121 --> 00:42:21,123
♪ Of the next time that I ♪
634
00:42:21,206 --> 00:42:24,292
♪ Have you in my arms ♪
635
00:42:24,376 --> 00:42:28,463
♪ 'Cause I will tell you ♪
636
00:42:28,547 --> 00:42:30,799
♪ The whole truth ♪
637
00:42:30,882 --> 00:42:32,676
[hissing]
638
00:42:32,759 --> 00:42:36,179
♪ That there's no color♪
639
00:42:36,263 --> 00:42:38,640
♪ In the world without you ♪
640
00:42:38,724 --> 00:42:40,726
[steam hissing]
641
00:42:42,394 --> 00:42:43,895
[conductor blows whistle]
642
00:42:44,646 --> 00:42:47,691
[sighs] Looks like we'll both have
to take the next one.
643
00:42:50,277 --> 00:42:51,111
Otto.
644
00:42:51,194 --> 00:42:53,113
It was your father's name.
645
00:42:53,196 --> 00:42:54,281
You remembered.
646
00:42:57,576 --> 00:42:59,911
Did you have to go back
to the military center?
647
00:42:59,995 --> 00:43:02,789
No, I wanted to pay you back
for the train ticket.
648
00:43:05,292 --> 00:43:07,419
Wouldn't it be nicer
if you invited me to dinner?
649
00:43:09,129 --> 00:43:11,757
♪ The best gift of this life ♪
650
00:43:13,133 --> 00:43:16,011
♪ ls to see you up close ♪
651
00:43:17,387 --> 00:43:18,680
♪ And now and again... ♪
652
00:43:18,764 --> 00:43:19,931
[young Otto] Shall we?
653
00:43:20,015 --> 00:43:21,224
Yeah, let's go in.
654
00:43:22,184 --> 00:43:23,059
[young Otto] You're...
655
00:43:23,143 --> 00:43:24,686
...fifteen minutes late.
656
00:43:24,770 --> 00:43:25,729
Am I?
657
00:43:25,812 --> 00:43:27,773
♪ So I write it all down ♪
658
00:43:27,856 --> 00:43:30,150
♪ All these moments I've found ♪
659
00:43:30,233 --> 00:43:32,652
♪ Til I see you, my love ♪
660
00:43:32,736 --> 00:43:33,570
[song ends]
661
00:43:33,653 --> 00:43:35,655
[diners chattering]
662
00:43:36,615 --> 00:43:39,910
So, what kinds of things interest you?
663
00:43:41,328 --> 00:43:42,496
Interest me like...?
664
00:43:42,579 --> 00:43:43,955
What are you passionate about?
665
00:43:44,915 --> 00:43:47,000
Machines. Engines.
666
00:43:47,083 --> 00:43:48,502
I like knowing how things work.
667
00:43:48,585 --> 00:43:49,836
I like knowing how things work.
668
00:43:49,920 --> 00:43:52,672
What each part does
to make a car run smoothly.
669
00:43:52,756 --> 00:43:54,591
It's more complicated than people realize.
670
00:43:54,674 --> 00:43:57,677
A carburetor has to mix gas and air
in just the right combination,
671
00:43:57,761 --> 00:43:59,930
and then the spark plug
has to ignite that mixture,
672
00:44:00,013 --> 00:44:01,389
which drives the piston
673
00:44:01,473 --> 00:44:02,849
and the connecting rods
and the drive shaft--
674
00:44:02,933 --> 00:44:05,519
Where did you learn so much about cars?
675
00:44:05,602 --> 00:44:07,020
From my father.
676
00:44:07,687 --> 00:44:10,357
It's all we really talked about.
He was a good dad.
677
00:44:11,733 --> 00:44:12,734
Dependable.
678
00:44:14,110 --> 00:44:15,570
He passed away.
679
00:44:16,780 --> 00:44:17,781
Two months ago.
680
00:44:20,116 --> 00:44:21,368
It was sudden.
681
00:44:21,952 --> 00:44:22,953
I'm sorry.
682
00:44:24,454 --> 00:44:25,372
[sighs]
683
00:44:25,914 --> 00:44:26,748
And your mom?
684
00:44:27,457 --> 00:44:29,292
Don't remember her much.
685
00:44:29,376 --> 00:44:32,462
Just how it felt when she was gone.
686
00:44:40,887 --> 00:44:42,430
Why didn't you get an entrée?
687
00:44:44,599 --> 00:44:45,600
[coughs]
688
00:44:47,686 --> 00:44:48,895
I ate at home.
689
00:44:50,981 --> 00:44:51,815
Why?
690
00:44:51,898 --> 00:44:53,775
[tender music playing]
691
00:44:53,859 --> 00:44:55,402
So you could order whatever you wanted.
692
00:45:02,158 --> 00:45:03,994
Look, I lied to you.
693
00:45:04,661 --> 00:45:05,912
I'm sorry.
694
00:45:07,455 --> 00:45:09,791
I'm not in the Army.
I couldn't pass my physical.
695
00:45:09,875 --> 00:45:13,295
If I had, at least I'd have a job now,
which is what I was counting on.
696
00:45:14,129 --> 00:45:15,130
But I don't.
697
00:45:17,841 --> 00:45:19,926
And I don't know what I'm gonna do.
698
00:45:21,887 --> 00:45:22,888
I should go.
699
00:45:35,609 --> 00:45:37,027
[coughing]
700
00:45:40,947 --> 00:45:42,282
[Marisol] Otto!
701
00:45:44,492 --> 00:45:45,952
[pounding on garage door]
702
00:45:47,203 --> 00:45:49,289
[sirens wailing]
703
00:45:49,372 --> 00:45:50,457
Otto!
704
00:45:50,540 --> 00:45:51,750
[pounding continues]
705
00:45:53,501 --> 00:45:54,502
I'm coming.
706
00:45:55,086 --> 00:45:56,087
I'm coming!
707
00:45:56,880 --> 00:45:58,840
What? What do you want?
708
00:45:58,924 --> 00:46:01,051
- What are you doing here?
- What are you doing?
709
00:46:01,134 --> 00:46:03,053
- I'm looking for you.
- Well, you found me.
710
00:46:03,678 --> 00:46:05,680
Can you please take me
to the hospital? Please?
711
00:46:05,764 --> 00:46:08,433
Tommy fell off the ladder,
and the ambulance just took him away.
712
00:46:08,516 --> 00:46:12,479
Well, you can drive yourself
in that imported toaster you call a car.
713
00:46:12,562 --> 00:46:14,230
I don't have a license.
714
00:46:14,314 --> 00:46:16,942
- How old are you?
- Huh? Thirty.
715
00:46:17,025 --> 00:46:18,944
And you don't have a driver's license?
716
00:46:19,027 --> 00:46:21,154
I have a driving's permit.
717
00:46:21,237 --> 00:46:23,573
I just never got to the other parts.
718
00:46:23,657 --> 00:46:25,575
How many other parts are there?
719
00:46:26,368 --> 00:46:27,953
[speaks in Spanish]
720
00:46:28,745 --> 00:46:29,746
[in English] Please!
721
00:46:31,706 --> 00:46:34,584
Focus! Please, listen!
722
00:46:35,877 --> 00:46:40,090
Tommy is in the hospital,
and he may be dying as we speak.
723
00:46:40,173 --> 00:46:43,677
So are you gonna drive me to the hospital,
or are you gonna make me take a bus?
724
00:46:43,760 --> 00:46:45,804
- I will drive you to the hospital.
- Thank you.
725
00:46:46,554 --> 00:46:47,806
Was it so hard?
726
00:46:49,516 --> 00:46:50,517
Where are you going?
727
00:46:51,226 --> 00:46:53,311
I'm going to get the children!
728
00:46:54,771 --> 00:46:56,147
The children?
729
00:46:57,315 --> 00:47:00,318
[quirky pensive music playing]
730
00:47:01,778 --> 00:47:03,154
[Luna] Pick me up, pick me up!
731
00:47:03,947 --> 00:47:05,573
[Luna whooshing]
732
00:47:14,165 --> 00:47:16,334
Bam everywhere. No! No!
733
00:47:21,214 --> 00:47:22,507
Smack, smack, smack!
734
00:47:22,590 --> 00:47:23,591
[Otto] These dolls.
735
00:47:24,592 --> 00:47:27,220
Are they some kind of superheroes?
736
00:47:27,303 --> 00:47:29,305
Um, Luchador are wrestlers. Yeah.
737
00:47:30,348 --> 00:47:31,433
Wrestlers.
738
00:47:31,516 --> 00:47:33,810
- I found a Mr. Bear book!
- So I see.
739
00:47:35,395 --> 00:47:37,439
She wants you to read to her.
740
00:47:38,732 --> 00:47:39,733
Exactly.
741
00:47:42,318 --> 00:47:44,029
[Otto] "Are You There, Baby Bear?
742
00:47:46,531 --> 00:47:50,160
'Are you there, Baby Bear?'
Mr. Bear says.
743
00:47:50,243 --> 00:47:52,746
'Where, oh where, is my Baby Bear.'"
744
00:47:52,829 --> 00:47:54,748
No, talk like a bear.
745
00:47:54,831 --> 00:47:56,041
[growls]
746
00:47:56,624 --> 00:47:58,418
Bears don't talk.
747
00:47:58,501 --> 00:47:59,878
Um, this one does.
748
00:48:02,297 --> 00:48:04,466
[clears throat, then growls]
749
00:48:05,300 --> 00:48:08,428
[in deep voice]
"'Where, oh where, is my Baby Bear?'
750
00:48:08,511 --> 00:48:09,721
[Abbie & Luna giggle]
751
00:48:09,804 --> 00:48:14,350
'Are you there, Baby Bear,
up in that tree?'"
752
00:48:14,434 --> 00:48:16,352
- [growls]
- No, it's an owl!
753
00:48:19,022 --> 00:48:24,277
"'There's nobody here but baby and me.'
754
00:48:29,157 --> 00:48:32,202
'Are you there, Baby Bear,
deep underground?'"
755
00:48:32,285 --> 00:48:34,079
[Beppo] I'm no Baby Bear.
756
00:48:34,162 --> 00:48:35,663
I'm Beppo!
757
00:48:35,747 --> 00:48:37,207
- Hi, Beppo!
- Hi, Beppo!
758
00:48:37,290 --> 00:48:39,125
- Do you want to see a trick?
- Yes!
759
00:48:39,209 --> 00:48:41,753
Actually, I was reading to them.
760
00:48:41,836 --> 00:48:47,133
"Actually, I was reading to them,"
Mr. Bear grumbled.
761
00:48:47,217 --> 00:48:49,260
Say, could I borrow a coin, Mr. Bear?
762
00:48:49,344 --> 00:48:51,179
Yes, yes, yes, please?
763
00:48:51,262 --> 00:48:53,181
Please, please, please?
764
00:48:54,432 --> 00:48:56,059
- Yes, yes, yes!
- [gasps]
765
00:48:57,894 --> 00:48:58,937
I need this back.
766
00:48:59,020 --> 00:49:00,522
Absolutely.
767
00:49:10,156 --> 00:49:11,574
[speaks in Spanish]
768
00:49:14,994 --> 00:49:16,287
[Beppo sobbing]
769
00:49:18,206 --> 00:49:20,834
He doesn't even own the costume.
That's owned by the hospital.
770
00:49:20,917 --> 00:49:22,418
He's gonna have to pay for that.
771
00:49:22,502 --> 00:49:26,381
Beppo means happiness.
He volunteers his time to be here.
772
00:49:26,464 --> 00:49:29,217
[in English]
Otto. What the hell did you do?
773
00:49:29,300 --> 00:49:30,301
Nothing.
774
00:49:30,385 --> 00:49:32,887
Abuelo Otto hit the clown.
775
00:49:32,971 --> 00:49:34,848
- I did not.
- Yeah, you did.
776
00:49:34,931 --> 00:49:36,641
Abuelo Luchadoro!
777
00:49:37,225 --> 00:49:39,060
Luchadoro!
778
00:49:39,144 --> 00:49:40,895
It was all the clown's fault.
779
00:49:41,604 --> 00:49:42,730
Ooh!
780
00:49:42,814 --> 00:49:45,525
Where is it going?
781
00:49:46,901 --> 00:49:49,320
Whoa, whoa, whoa...
782
00:49:49,988 --> 00:49:51,281
Here you go.
783
00:49:51,364 --> 00:49:52,490
Blow.
784
00:49:55,577 --> 00:49:56,536
[both gasp]
785
00:49:57,996 --> 00:50:00,290
Wow! Here it is!
786
00:50:00,373 --> 00:50:02,375
- How'd you do that?
- Oh, it's magic.
787
00:50:02,458 --> 00:50:04,127
- [groans]
- Thank you.
788
00:50:04,210 --> 00:50:06,254
I hope you have a magical day!
789
00:50:06,337 --> 00:50:07,755
- Bye!
- Bye, Beppo!
790
00:50:07,839 --> 00:50:09,716
- [Beppo] Thank you.
- Hang on.
791
00:50:12,385 --> 00:50:13,928
This isn't my quarter.
792
00:50:14,512 --> 00:50:17,390
Well, it came from your ear, sir,
so that's a you problem.
793
00:50:18,558 --> 00:50:20,059
No, this isn't my quarter.
794
00:50:20,143 --> 00:50:22,604
"No, no, no. This is not your quarter."
795
00:50:24,314 --> 00:50:27,775
Look. I gave you a quarter
that I said I needed back.
796
00:50:27,859 --> 00:50:30,069
- You want a dollar?
- And you switched them on me.
797
00:50:30,153 --> 00:50:31,821
- The ol' switcheroo.
- You gave me this quarter.
798
00:50:31,905 --> 00:50:33,531
Is Otto going to get in trouble?
799
00:50:33,615 --> 00:50:35,283
- [Beppo] It's just a quarter.
- [Otto] No, it's not.
800
00:50:35,366 --> 00:50:37,702
- Do you see the copper?
- He's not calling the coppers.
801
00:50:37,785 --> 00:50:39,704
- I gave you a 1964 quarter.
- Please calm down.
802
00:50:39,787 --> 00:50:41,206
I want it back! Where is it?
803
00:50:41,289 --> 00:50:43,166
- You have it on you.
- Officer, help me.
804
00:50:43,249 --> 00:50:45,126
[officer] 129. We have a clown situation.
805
00:50:45,210 --> 00:50:46,211
Where is it?
806
00:50:46,294 --> 00:50:47,712
Let go of the clown! Sir! Sir!
807
00:50:47,795 --> 00:50:49,797
[Otto] A-ha! 1964.
808
00:50:56,346 --> 00:50:57,597
[imitates roar]
809
00:50:57,680 --> 00:50:59,182
Where's my toy?
810
00:50:59,265 --> 00:51:00,725
It's in your backpack.
811
00:51:00,808 --> 00:51:03,311
What pocket? There's a million pockets.
812
00:51:04,604 --> 00:51:05,605
What?
813
00:51:08,024 --> 00:51:09,817
My father used to smile like that.
814
00:51:11,444 --> 00:51:12,695
I'm not smiling.
815
00:51:13,363 --> 00:51:14,197
Exactly.
816
00:51:14,822 --> 00:51:16,991
[Abbie]
You should never be mean to a clown.
817
00:51:17,075 --> 00:51:19,202
- What about Alvin Wrench, is he coming?
- [gasps] Look!
818
00:51:19,285 --> 00:51:20,787
- Hey, guys!
- Mom, there he is!
819
00:51:20,870 --> 00:51:21,871
[speaks in Spanish]
820
00:51:21,955 --> 00:51:24,082
[in English]
Pull the car up please, so we pick him up.
821
00:51:24,165 --> 00:51:25,166
Otto!
822
00:51:29,087 --> 00:51:31,172
- [Abbie] Yay! Yay!
- [Luna] Mm-hm. Mm-hm.
823
00:51:31,256 --> 00:51:33,716
- [Marisol] Thanks for driving us.
- [Luna]Bye, Abuelo Luchadoro.
824
00:51:33,800 --> 00:51:35,551
- [Tommy] Thank you, Otto.
- Okay, good night.
825
00:51:35,635 --> 00:51:37,303
- [Abbie] Bye!
- [Tommy] Thanks again, Otto.
826
00:51:38,221 --> 00:51:39,222
Bye, then.
827
00:51:39,305 --> 00:51:40,765
[Tommy] All right, ladies.
828
00:51:40,848 --> 00:51:41,849
Let's go.
829
00:51:43,142 --> 00:51:46,771
[Abbie] Look at your new leg!
They look like a robot leg.
830
00:52:01,035 --> 00:52:03,162
[screaming]
831
00:52:05,540 --> 00:52:07,959
[speaking in Spanish]
832
00:52:09,085 --> 00:52:10,086
Otto!
833
00:52:13,047 --> 00:52:14,674
[in English] Oh, my God, is he dead?
834
00:52:14,757 --> 00:52:16,801
No, he's probably sleeping.
835
00:52:16,884 --> 00:52:20,179
Otto. No, no, no, please.
Please. Please. Take him out. Please.
836
00:52:20,263 --> 00:52:22,140
No, why can't you?
837
00:52:22,223 --> 00:52:26,269
Because I'm pregnant. I cannot handle
the cats because I can get the toxo thing.
838
00:52:26,352 --> 00:52:29,731
Well, he got himself in there.
He can get himself out of there.
839
00:52:29,814 --> 00:52:31,816
Ay. [speaks in Spanish]
840
00:52:31,899 --> 00:52:33,276
[in English] Why are you like that?
841
00:52:33,359 --> 00:52:34,694
I'm not good with cats.
842
00:52:34,777 --> 00:52:36,404
Hey, man. What's going on?
843
00:52:36,487 --> 00:52:38,740
Jimmy. Jimmy. We have a...
844
00:52:38,823 --> 00:52:41,159
[gasps] Oh, no!
845
00:52:41,242 --> 00:52:42,910
We gotta warm you up, buddy!
846
00:52:42,994 --> 00:52:44,495
[Marisol] Oh, yeah. Oh, be careful.
847
00:52:44,579 --> 00:52:45,913
[Jimmy] Oh, no.
848
00:52:45,997 --> 00:52:47,415
- Oh, I've got you.
- [meows]
849
00:52:47,498 --> 00:52:49,083
He's so cold.
850
00:52:49,167 --> 00:52:50,501
Where do we go?
851
00:52:50,585 --> 00:52:53,338
- No. But no. Toxo. Otto.
- [Jimmy] Oh.
852
00:52:53,421 --> 00:52:56,132
Okay, let's go. I've got you now.
853
00:52:56,215 --> 00:52:57,675
Otto. Open the door.
854
00:52:57,759 --> 00:52:59,302
Oh, it's all right, buddy.
855
00:52:59,385 --> 00:53:01,471
- It's gonna be okay, chiquitito.
- Poor guy.
856
00:53:03,848 --> 00:53:05,308
Okay. You're okay.
857
00:53:05,391 --> 00:53:07,477
- Snow all over my floor.
- Oh, sorry.
858
00:53:07,560 --> 00:53:10,813
Oh, my God, it's so freezing here.
859
00:53:10,897 --> 00:53:13,107
Okay, how about this one? Please?
860
00:53:13,191 --> 00:53:15,693
No, no. Don't touch that coat.
It'll stay here.
861
00:53:15,777 --> 00:53:19,072
- Okay. Can you please bring a blanket?
- For the cat?
862
00:53:19,155 --> 00:53:21,991
- It's okay. I got this.
- What are you doing?
863
00:53:22,742 --> 00:53:26,496
Oh, body heat works wonders.
I've got plenty of body and heat.
864
00:53:26,579 --> 00:53:28,247
I'm gonna turn on the oven.
865
00:53:28,331 --> 00:53:30,750
You are not putting that cat in my oven.
866
00:53:30,833 --> 00:53:33,795
[Marisol] No, I'm just trying to get
some heat in the house.
867
00:53:39,008 --> 00:53:42,053
Your counters are so low.
Where did you get them?
868
00:53:42,845 --> 00:53:44,305
I built them.
869
00:53:44,389 --> 00:53:46,307
For Sonya. For my wife.
870
00:53:47,225 --> 00:53:49,102
Ah. Is she short too?
871
00:53:50,061 --> 00:53:51,312
Sonya passed away.
872
00:53:53,439 --> 00:53:55,525
She was a great cook though,
wasn't she?
873
00:53:56,692 --> 00:53:58,319
I used to eat here all the time.
874
00:53:59,737 --> 00:54:00,571
Oh.
875
00:54:01,823 --> 00:54:02,949
I'm sorry.
876
00:54:04,659 --> 00:54:06,369
Well, can you go now?
877
00:54:06,452 --> 00:54:08,079
I have things to do.
878
00:54:09,497 --> 00:54:12,333
Well, it was great seeing ya, as usual.
879
00:54:13,084 --> 00:54:15,628
Oh, hey, who's gonna look after this guy?
880
00:54:15,711 --> 00:54:16,963
You are.
881
00:54:17,046 --> 00:54:18,589
- [meows]
- Aw.
882
00:54:19,674 --> 00:54:20,675
Okay.
883
00:54:24,303 --> 00:54:27,306
[poignant music playing]
884
00:54:28,724 --> 00:54:30,518
[Sonya] Now ask me the right way.
885
00:54:30,601 --> 00:54:32,562
[students cheering and whooping]
886
00:54:36,732 --> 00:54:38,484
It was so beautiful too.
887
00:54:39,318 --> 00:54:41,529
Okay, now I'm hungry. Now I'm hungry.
888
00:54:48,077 --> 00:54:49,078
Let's see.
889
00:54:52,457 --> 00:54:55,418
"The Board of Regents hereby certifies
that Otto Anderson,
890
00:54:55,501 --> 00:54:59,297
having completed all the requirements
for a Bachelor's Degree in Engineering--"
891
00:54:59,380 --> 00:55:00,840
Would you ever wanna...
892
00:55:02,049 --> 00:55:03,092
get married?
893
00:55:05,011 --> 00:55:06,721
- 'Cause if you did...
- Look at me.
894
00:55:06,804 --> 00:55:08,473
[tender music playing]
895
00:55:10,057 --> 00:55:11,392
Now ask me the right way.
896
00:55:14,687 --> 00:55:15,730
Will you...?
897
00:55:20,610 --> 00:55:21,694
Will you marry me?
898
00:55:21,777 --> 00:55:22,904
Yes.
899
00:55:22,987 --> 00:55:24,322
Yes!
900
00:55:24,405 --> 00:55:26,741
- [students cheering and chattering]
- Yes.
901
00:55:28,284 --> 00:55:29,118
Yes.
902
00:55:34,624 --> 00:55:37,001
- Yes! Yes!
- [horn honking]
903
00:55:39,253 --> 00:55:41,088
[Sonya whooping]
904
00:55:41,172 --> 00:55:44,175
[music turns poignant]
905
00:55:54,435 --> 00:55:56,479
[man speaking indistinctly over PA]
906
00:55:56,562 --> 00:55:58,564
[indistinct chatter]
907
00:56:31,347 --> 00:56:33,266
- [man] Oh, my God!
- [woman] Someone call 911.
908
00:56:33,349 --> 00:56:36,060
- [chattering]
- [tense dramatic music playing]
909
00:56:36,143 --> 00:56:37,228
He fell down!
910
00:56:37,311 --> 00:56:39,981
- Somebody help him!
- Get the camera on him. No, take video.
911
00:56:40,064 --> 00:56:41,190
Oh, for God's sake.
912
00:56:41,274 --> 00:56:43,985
- Who's gonna do something?
- Oh, my God, he fell.
913
00:56:44,068 --> 00:56:47,071
- Get him off the tracks. Somebody help.
- Hey! Can you move?
914
00:56:47,154 --> 00:56:48,656
[train horn blows]
915
00:56:48,739 --> 00:56:50,825
You gotta move! Come on! You gotta get up!
916
00:56:51,742 --> 00:56:53,786
Will somebody help me?
917
00:56:55,705 --> 00:56:58,583
- [man] Come on.
- [woman] Film it, film it, film it.
918
00:56:59,542 --> 00:57:01,877
- Get the shot.
- I have him. I see him.
919
00:57:01,961 --> 00:57:03,921
[commuters chattering]
920
00:57:04,005 --> 00:57:05,006
Zoom in on his face.
921
00:57:05,089 --> 00:57:07,425
- Tell me what happened.
- We were going to the museum...
922
00:57:11,304 --> 00:57:12,763
[train horn blaring]
923
00:57:12,847 --> 00:57:15,182
[tense dramatic music continues]
924
00:57:19,437 --> 00:57:20,896
[Sonya] Look at me.
925
00:57:20,980 --> 00:57:21,981
Say hello.
926
00:57:22,064 --> 00:57:23,566
Take a breath, Otto.
927
00:57:26,235 --> 00:57:27,820
Take my hand.
928
00:57:27,903 --> 00:57:28,779
[man] Take my hand.
929
00:57:29,989 --> 00:57:31,657
Take my hand now!
930
00:57:41,250 --> 00:57:44,337
Hey, are you out of your mind?
You could have been killed.
931
00:57:44,420 --> 00:57:45,880
[woman 1] Sir, you saved his life.
932
00:57:45,963 --> 00:57:47,340
[woman 2] He saved that guy's life.
933
00:57:47,423 --> 00:57:49,717
You're amazing. Oh, my God.
934
00:57:49,800 --> 00:57:51,052
[woman 1] That was amazing.
935
00:57:52,595 --> 00:57:54,597
[commuters chattering and applauding]
936
00:57:58,184 --> 00:58:00,561
- Whatever. Follow us.
- Anyway, follow us.
937
00:58:00,645 --> 00:58:03,648
[poignant music playing]
938
00:58:19,163 --> 00:58:19,997
Hey.
939
00:58:24,585 --> 00:58:26,212
Are you trying to scare me to death?
940
00:58:26,962 --> 00:58:27,963
Look at this.
941
00:58:28,798 --> 00:58:29,674
Um...
942
00:58:29,757 --> 00:58:33,052
Abbie wanted to make a picture
of her new neighbor.
943
00:58:33,135 --> 00:58:34,553
She wants you to have that.
944
00:58:34,637 --> 00:58:36,931
[chuckles] That's you.
945
00:58:37,431 --> 00:58:38,933
She always draws you in color.
946
00:58:40,226 --> 00:58:41,352
What do you mean, "always"?
947
00:58:41,977 --> 00:58:42,812
Hm!
948
00:58:43,396 --> 00:58:44,605
I have a very good idea.
949
00:58:45,272 --> 00:58:47,108
You can be my driver's instructor.
950
00:58:48,526 --> 00:58:49,360
No.
951
00:58:50,111 --> 00:58:51,278
No, no, no.
952
00:58:51,362 --> 00:58:53,447
I don't have time for that.
953
00:58:54,407 --> 00:58:57,034
But don't worry,
I'll pay for the gas and everything.
954
00:58:57,993 --> 00:59:01,747
Hey, there you guys are.
I've been looking for ya everywhere.
955
00:59:01,831 --> 00:59:03,541
- [cat meows]
- Hi, Jimmy. What are you doing?
956
00:59:03,624 --> 00:59:05,042
- Cat in there?
- [Jimmy] Yeah.
957
00:59:05,126 --> 00:59:07,253
- [cat yowls]
- Oh, jeez! Calm down, dude.
958
00:59:07,336 --> 00:59:09,422
- [hissing]
- He really doesn't like this.
959
00:59:09,505 --> 00:59:11,173
Let him out of the box.
960
00:59:11,799 --> 00:59:14,051
Okay. Sorry, buddy.
961
00:59:16,887 --> 00:59:20,182
What do you think you were doing?
Taking him for a walk?
962
00:59:20,266 --> 00:59:23,394
Well, I had to bring him back.
I forgot that I'm allergic.
963
00:59:23,477 --> 00:59:24,478
- So...
- [gasps]
964
00:59:24,562 --> 00:59:26,355
- Oh, Jimmy.
- Yeah. Yeah.
965
00:59:26,939 --> 00:59:29,525
I put oatmeal on it,
and it didn't help at all.
966
00:59:29,608 --> 00:59:33,904
You know what, you come with me.
Tommy has a prescription from last year.
967
00:59:33,988 --> 00:59:36,115
- He found a wasp's nest.
- Are you sure?
968
00:59:36,198 --> 00:59:37,700
- I don't want to be a bother.
- It's okay.
969
00:59:37,783 --> 00:59:39,785
- Don't scratch.
- I feel like I should scratch a little.
970
00:59:39,869 --> 00:59:41,328
Hey, hey, what about the cat?
971
00:59:42,163 --> 00:59:44,206
Uh, looks like he's yours now, Otto.
972
00:59:44,874 --> 00:59:45,875
Love him.
973
01:00:01,348 --> 01:00:02,767
- Get in the box.
- [grumbles]
974
01:00:05,394 --> 01:00:06,479
Get in the box.
975
01:00:11,734 --> 01:00:12,735
Get in the box.
976
01:00:13,319 --> 01:00:14,945
[purring]
977
01:00:18,365 --> 01:00:21,368
["Til You're Gone" playing]
978
01:00:23,162 --> 01:00:25,164
Sorry I haven't come yet.
979
01:00:29,043 --> 01:00:31,253
It's been harder than I thought to...
980
01:00:37,593 --> 01:00:39,178
And now he's moved in.
981
01:00:44,767 --> 01:00:45,976
I have a cat.
982
01:00:48,938 --> 01:00:51,357
I have to figure out what to do with him.
983
01:00:53,400 --> 01:00:55,820
Then I'll come to you, Sonya. I promise.
984
01:00:58,364 --> 01:00:59,365
I miss you.
985
01:01:03,369 --> 01:01:07,331
♪ And I finally see ♪
986
01:01:07,414 --> 01:01:10,960
♪ How your love is the best of me ♪
987
01:01:12,127 --> 01:01:15,881
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
988
01:01:18,259 --> 01:01:22,429
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
989
01:01:25,808 --> 01:01:28,269
♪ Guess I'll wait till you're home ♪
990
01:01:29,478 --> 01:01:30,896
Oh, no, no, no.
991
01:01:30,980 --> 01:01:33,232
You are not taking over my bed.
992
01:01:33,816 --> 01:01:36,110
This is your bed.
993
01:01:36,193 --> 01:01:37,111
[song ends]
994
01:01:37,194 --> 01:01:39,363
Would you rather sleep outside,
995
01:01:40,030 --> 01:01:41,365
back in the snow?
996
01:01:41,448 --> 01:01:42,700
That can be arranged.
997
01:01:53,168 --> 01:01:56,422
You'll be the best dad
our children could ever hope for.
998
01:02:00,092 --> 01:02:02,094
[purring]
999
01:02:03,596 --> 01:02:06,599
[quirky pensive music playing]
1000
01:02:31,290 --> 01:02:32,583
Hey! Hey!
1001
01:02:32,666 --> 01:02:33,751
What?
1002
01:02:33,834 --> 01:02:36,003
Is this what you use that bike for?
1003
01:02:36,086 --> 01:02:37,630
Yeah. It's my job.
1004
01:02:37,713 --> 01:02:40,090
Waiting tables and pumping gas,
that's a job.
1005
01:02:40,174 --> 01:02:44,011
I also work nights at a pizza shop
and weekends at a thrift store, so...
1006
01:02:44,595 --> 01:02:45,429
Oh.
1007
01:02:46,096 --> 01:02:49,058
- Huh.
- You're Mr. Anderson, aren't you?
1008
01:02:49,642 --> 01:02:50,476
Mm-hm.
1009
01:02:50,559 --> 01:02:52,436
You used to come
to presentations at school.
1010
01:02:53,729 --> 01:02:54,897
When was that?
1011
01:02:55,481 --> 01:02:56,941
Mrs. Anderson was my teacher.
1012
01:02:59,276 --> 01:03:02,112
She was the first person
that didn't treat me like a freak
1013
01:03:02,196 --> 01:03:03,572
'cause I'm transgender.
1014
01:03:06,116 --> 01:03:08,160
She was the first
to call me by my new name.
1015
01:03:09,244 --> 01:03:11,497
She got the other teachers to do it too.
1016
01:03:13,749 --> 01:03:15,000
It really helped me at school.
1017
01:03:16,961 --> 01:03:18,420
I won't leave these here anymore.
1018
01:03:21,006 --> 01:03:21,840
Hey.
1019
01:03:23,884 --> 01:03:25,219
What's your name?
1020
01:03:26,095 --> 01:03:27,638
- Malcolm.
- Malcolm.
1021
01:03:28,222 --> 01:03:29,390
Otto.
1022
01:03:29,473 --> 01:03:30,849
Nice to meet you, Otto.
1023
01:03:34,144 --> 01:03:35,396
[horn blares]
1024
01:03:37,523 --> 01:03:38,440
[Marisol] Hey!
1025
01:03:40,359 --> 01:03:42,319
Otto! Good news.
1026
01:03:42,403 --> 01:03:44,363
Andy's teaching me how to drive.
1027
01:03:44,446 --> 01:03:45,531
The wrong way.
1028
01:03:46,907 --> 01:03:48,367
- Thank you.
- Of course.
1029
01:03:49,368 --> 01:03:50,869
- All right.
- Okay.
1030
01:03:50,953 --> 01:03:52,246
- Bye.
- Bye.
1031
01:03:52,329 --> 01:03:53,622
[Otto] Park!
1032
01:03:53,706 --> 01:03:56,375
You're still in drive! It's an automatic.
1033
01:03:56,458 --> 01:03:59,378
You were still in drive.
You gotta put it into park.
1034
01:03:59,461 --> 01:04:00,295
In what?
1035
01:04:03,215 --> 01:04:04,216
Bye!
1036
01:04:05,259 --> 01:04:06,135
Mm.
1037
01:04:08,846 --> 01:04:10,180
- [Luna] Help!
- I'm coming!
1038
01:04:12,808 --> 01:04:14,852
Saving the princess!
1039
01:04:14,935 --> 01:04:17,104
- All right. Coming!
- [Luna] Otto!
1040
01:04:17,730 --> 01:04:20,482
Otto's here!
My mom made her salpores.
1041
01:04:20,566 --> 01:04:22,192
Hey, Otto. Come in.
1042
01:04:22,276 --> 01:04:25,070
I can't stand watching
one idiot teach another how to drive.
1043
01:04:25,154 --> 01:04:28,157
You. Put on your coat. It's lesson time.
1044
01:04:28,240 --> 01:04:29,241
What?
1045
01:04:29,324 --> 01:04:30,451
[speaks in Spanish]
1046
01:04:30,534 --> 01:04:32,828
[in English]
You're gonna teach me? Really?
1047
01:04:32,911 --> 01:04:35,080
Otto, thank you!
1048
01:04:35,706 --> 01:04:37,750
- Mm.
- Thank you.
1049
01:04:39,793 --> 01:04:41,086
I'll be right out!
1050
01:04:41,170 --> 01:04:43,922
That's really, really nice of you, Otto.
Thank you.
1051
01:04:44,006 --> 01:04:45,132
Mm.
1052
01:04:45,632 --> 01:04:46,800
I tried once.
1053
01:04:46,884 --> 01:04:48,052
Mm.
1054
01:04:48,135 --> 01:04:49,470
You guys, okay.
1055
01:04:49,553 --> 01:04:50,554
Bye, Otto!
1056
01:04:50,637 --> 01:04:54,141
- Mama's going on a ride.
- Be careful, honey.
1057
01:04:54,224 --> 01:04:55,726
- Bye, Mama!
- Bye, mi vida.
1058
01:04:55,809 --> 01:04:57,978
- [Tommy] Have fun, guys!
- [speaks in Spanish]
1059
01:04:58,062 --> 01:04:58,937
Bye, Mama!
1060
01:04:59,021 --> 01:05:00,022
All right.
1061
01:05:01,440 --> 01:05:03,567
- No more grown-ups. Come on!
- Yay!
1062
01:05:04,818 --> 01:05:08,030
Ah. Otto, pero can we go in our car?
1063
01:05:08,113 --> 01:05:10,532
Because I've only ever driven automatic.
1064
01:05:10,616 --> 01:05:11,575
[Otto] No.
1065
01:05:11,658 --> 01:05:14,661
I'm teaching you how to drive. Get in.
1066
01:05:15,537 --> 01:05:16,538
[speaks in Spanish]
1067
01:05:17,706 --> 01:05:18,874
[tires screeching]
1068
01:05:18,957 --> 01:05:22,461
Now, coming up on the red light.
You're going to have to stop.
1069
01:05:22,544 --> 01:05:24,379
Okay, but I get the clutch, right?
1070
01:05:24,463 --> 01:05:27,299
You get the clutch
and then press in on the brake.
1071
01:05:27,382 --> 01:05:30,469
- Do I hit the brake or the clutch?
- No, keep the clutch in.
1072
01:05:30,552 --> 01:05:32,471
Put in the brake, I put the clutch.
1073
01:05:32,554 --> 01:05:34,473
Clutch and brake. And now brake.
1074
01:05:34,556 --> 01:05:36,391
- Brake. Brake.
- No. No.
1075
01:05:36,475 --> 01:05:37,434
[yells in Spanish]
1076
01:05:37,518 --> 01:05:39,978
- [in English] Don't shout at me.
- I am not shouting at you.
1077
01:05:40,062 --> 01:05:41,271
Clutch in. It's in, it's in!
1078
01:05:41,355 --> 01:05:43,232
We're going to stop, and...
1079
01:05:43,315 --> 01:05:46,652
Clutch in, and brake.
Brake. Brake. Brake.
1080
01:05:46,735 --> 01:05:49,613
The car is stopped.
Don't hit the car! Brake, brake!
1081
01:05:50,197 --> 01:05:51,782
Yes. All right, let go.
1082
01:05:52,658 --> 01:05:54,368
Oh, my God.
1083
01:05:54,451 --> 01:05:55,452
Brake.
1084
01:05:56,120 --> 01:05:57,412
It's clutch and brake.
1085
01:05:57,996 --> 01:05:59,581
I suck at this.
1086
01:05:59,665 --> 01:06:01,542
- [groans] I suck.
- You're learning.
1087
01:06:03,168 --> 01:06:05,963
Oh, my God, I almost hit the car.
It's like this.
1088
01:06:06,046 --> 01:06:08,090
It doesn't matter. It's a hybrid.
1089
01:06:08,173 --> 01:06:09,383
It's a hybrid, okay.
1090
01:06:10,008 --> 01:06:12,427
- Okay, I should move back.
- No, no, no. No.
1091
01:06:12,511 --> 01:06:14,763
- You're fine right where you are.
- But I'm very close.
1092
01:06:14,847 --> 01:06:16,932
- Doesn't matter.
- I don't need to go back?
1093
01:06:17,015 --> 01:06:19,893
- Just wait for the green light.
- [rock music blaring over SUV speakers]
1094
01:06:19,977 --> 01:06:22,604
And here we go. So press in on the clutch.
1095
01:06:23,480 --> 01:06:24,731
And give it a little gas.
1096
01:06:24,815 --> 01:06:26,150
Slowly let out on the clu--
1097
01:06:26,233 --> 01:06:27,442
Oh, you're not in gear.
1098
01:06:27,526 --> 01:06:28,527
[SUV horn blaring]
1099
01:06:28,610 --> 01:06:30,028
Green!
1100
01:06:30,112 --> 01:06:33,907
Press in on the clutch, shift into fi--
You don't have to turn the key.
1101
01:06:33,991 --> 01:06:35,409
- [man] Go!
- Just press in--
1102
01:06:35,951 --> 01:06:38,453
- Oh, my God. [speaks in Spanish]
- Press in on the--
1103
01:06:38,537 --> 01:06:40,247
- [horn blaring]
- Slowly let out the clutch,
1104
01:06:40,330 --> 01:06:41,707
- then press the gas.
- I can't do this.
1105
01:06:41,790 --> 01:06:43,959
- That is all you have to do.
- I can't do this.
1106
01:06:44,960 --> 01:06:46,879
No, Otto. Otto, no.
1107
01:06:46,962 --> 01:06:47,921
[horn blaring]
1108
01:06:48,005 --> 01:06:48,839
[man] What?
1109
01:06:48,922 --> 01:06:50,632
Oh, shit.
1110
01:06:50,716 --> 01:06:51,925
[Otto]What is wrong with you?
1111
01:06:52,509 --> 01:06:54,303
She's learning how to drive.
1112
01:06:54,386 --> 01:06:56,430
Did you not have to learn how to drive?
1113
01:06:56,513 --> 01:06:59,683
Calm down, old man. Hey, hey.
1114
01:06:59,766 --> 01:07:03,145
I'm not your old man! You son of a bitch!
1115
01:07:04,021 --> 01:07:06,523
If you honk that horn one more time,
1116
01:07:06,607 --> 01:07:09,151
it'll be the last thing you do.
You hear me? Huh?
1117
01:07:09,776 --> 01:07:10,819
¿ Comprende ?
1118
01:07:13,322 --> 01:07:14,323
Oh, shit.
1119
01:07:18,160 --> 01:07:19,411
Now you listen to me.
1120
01:07:20,245 --> 01:07:23,707
You have given birth to two children.
Soon it'll be three.
1121
01:07:23,790 --> 01:07:27,628
You have come here
from a country very far away.
1122
01:07:27,711 --> 01:07:29,296
You learned a new language,
1123
01:07:29,379 --> 01:07:31,882
you got yourself an education
and a nitwit husband
1124
01:07:31,965 --> 01:07:34,051
and you are holding that family together.
1125
01:07:34,134 --> 01:07:36,637
You will have no problem
learning how to drive.
1126
01:07:36,720 --> 01:07:38,889
My God,
the world is full of complete idiots
1127
01:07:38,972 --> 01:07:41,808
who have managed to figure it out,
and you are not a complete idiot.
1128
01:07:46,146 --> 01:07:47,147
So...
1129
01:07:48,315 --> 01:07:49,316
Clutch.
1130
01:07:50,234 --> 01:07:51,360
Shift.
1131
01:07:52,027 --> 01:07:53,237
Gas.
1132
01:07:54,446 --> 01:07:55,530
Drive.
1133
01:08:02,663 --> 01:08:04,539
Ah...
1134
01:08:05,165 --> 01:08:06,166
Yeah.
1135
01:08:11,463 --> 01:08:12,714
Que bueno.
1136
01:08:12,798 --> 01:08:13,840
Que bueno.
1137
01:08:16,260 --> 01:08:18,553
[Otto] Okay, there's a spot right there.
1138
01:08:18,637 --> 01:08:20,889
Just pull up, parallel,
1139
01:08:20,973 --> 01:08:25,852
and back the car up until that bumper
is in line with your side-view mirror.
1140
01:08:27,020 --> 01:08:28,272
Now straighten out.
1141
01:08:29,106 --> 01:08:30,899
Back up all the way up to the curb.
1142
01:08:33,944 --> 01:08:35,654
- A little bit.
- Well, a little bit.
1143
01:08:35,737 --> 01:08:36,780
[Otto] And stop.
1144
01:08:37,823 --> 01:08:38,865
Neutral.
1145
01:08:38,949 --> 01:08:40,200
[shifter clunks]
1146
01:08:40,284 --> 01:08:41,285
- Brake.
- [brake clacks]
1147
01:08:41,368 --> 01:08:42,369
Key.
1148
01:08:42,452 --> 01:08:43,578
[engine turns off]
1149
01:08:45,455 --> 01:08:46,623
Is that it?
1150
01:08:46,707 --> 01:08:47,749
That's it.
1151
01:08:48,667 --> 01:08:50,585
- [bell rings]
- And we're right on time.
1152
01:08:51,837 --> 01:08:52,838
I have it.
1153
01:08:52,921 --> 01:08:55,966
- [cheerful music playing over speakers]
- Uh-huh.
1154
01:08:56,049 --> 01:08:57,676
- These are semlors.
- [gasps]
1155
01:08:59,928 --> 01:09:02,597
- Swedish éclairs.
- Oh!
1156
01:09:02,681 --> 01:09:03,890
They're a little messy.
1157
01:09:04,766 --> 01:09:06,184
- But let's try.
- Yes.
1158
01:09:06,268 --> 01:09:07,311
With your finger.
1159
01:09:11,732 --> 01:09:13,358
Mmm!
1160
01:09:15,610 --> 01:09:17,321
How did you find this place?
1161
01:09:18,196 --> 01:09:19,656
This was Sonya's place.
1162
01:09:22,034 --> 01:09:24,578
We used to come here
every Saturday at 1 :00.
1163
01:09:26,872 --> 01:09:28,415
And then? What?
1164
01:09:28,999 --> 01:09:30,250
Go home at 2:00.
1165
01:09:31,543 --> 01:09:33,545
I'd wash and wax the car,
1166
01:09:33,628 --> 01:09:38,175
and she would grade her papers and cook
and spend the rest of the day reading.
1167
01:09:38,800 --> 01:09:40,093
What kind of books?
1168
01:09:41,345 --> 01:09:42,971
- Her books.
- [Marisol chuckles]
1169
01:09:44,264 --> 01:09:46,516
I tried to read some of them, but...
1170
01:09:46,600 --> 01:09:47,601
I'm just...
1171
01:09:48,393 --> 01:09:49,519
I'm not into books.
1172
01:09:50,979 --> 01:09:53,106
Her friends said
that we were like night and day.
1173
01:09:56,276 --> 01:09:58,695
My life was black-and-white
before I met Sonya.
1174
01:09:59,821 --> 01:10:00,906
She was the color.
1175
01:10:01,656 --> 01:10:04,493
[tender pensive music playing]
1176
01:10:04,576 --> 01:10:05,994
I would have liked her.
1177
01:10:06,078 --> 01:10:07,412
She was a force of nature.
1178
01:10:08,538 --> 01:10:11,625
She convinced the school
to start up a program
1179
01:10:11,708 --> 01:10:13,251
for the kids that needed extra help.
1180
01:10:13,335 --> 01:10:15,545
A lot of kids had problems at home
1181
01:10:15,629 --> 01:10:18,715
or, uh, social anxieties.
1182
01:10:19,341 --> 01:10:22,094
But by the time Sonya was done with 'em,
1183
01:10:22,177 --> 01:10:23,762
they were reciting Shakespeare.
1184
01:10:27,641 --> 01:10:30,102
I ran into one of her students,
1185
01:10:31,144 --> 01:10:32,354
just the other day.
1186
01:10:34,773 --> 01:10:36,233
A kid named Malcolm.
1187
01:10:42,489 --> 01:10:43,907
You need more cream.
1188
01:10:43,990 --> 01:10:45,200
Okay.
1189
01:10:48,537 --> 01:10:49,538
[upbeat music playing]
1190
01:10:49,621 --> 01:10:53,917
[Otto] We all got along fine, of course,
when we first moved in.
1191
01:10:54,000 --> 01:10:55,293
It was like a gift.
1192
01:10:55,377 --> 01:10:57,254
Welcome to the neighborhood.
1193
01:10:57,337 --> 01:10:59,339
- Hi, I'm Sonya.
- I'm Anita.
1194
01:10:59,423 --> 01:11:02,008
[Otto] Sonya and Anita were best friends.
1195
01:11:02,092 --> 01:11:04,010
[young Otto] So I got my Allen keys...
1196
01:11:04,094 --> 01:11:06,513
And Reuben and I were a lot alike.
1197
01:11:06,596 --> 01:11:07,931
Hey! Slow down!
1198
01:11:08,682 --> 01:11:09,891
About most things.
1199
01:11:10,642 --> 01:11:11,643
Idiot.
1200
01:11:11,726 --> 01:11:13,478
But people change.
1201
01:11:13,562 --> 01:11:15,272
Or they don't change.
1202
01:11:16,189 --> 01:11:19,234
Things happen. People drift apart.
1203
01:11:20,193 --> 01:11:22,946
They build walls. They take offense.
1204
01:11:24,448 --> 01:11:25,740
Who knows why.
1205
01:11:28,410 --> 01:11:31,246
Maybe it was all the construction
that drove everybody crazy.
1206
01:11:31,329 --> 01:11:34,207
You know, there used to be
a forest up on that hill.
1207
01:11:34,291 --> 01:11:36,334
That's why they call it Birchwood.
1208
01:11:36,418 --> 01:11:38,336
Then they started building
all those condos
1209
01:11:38,420 --> 01:11:39,671
and cut down all the birches.
1210
01:11:39,754 --> 01:11:42,674
They didn't even realize
what they were doing until we told them,
1211
01:11:42,757 --> 01:11:43,758
Reuben and I.
1212
01:11:44,468 --> 01:11:46,011
But this was before the coup?
1213
01:11:46,094 --> 01:11:48,847
Oh, yeah, yeah.
Reuben and I were friends then.
1214
01:11:48,930 --> 01:11:52,476
After that,
all we saw were the differences.
1215
01:11:52,559 --> 01:11:54,519
[quirky tense music playing]
1216
01:12:23,298 --> 01:12:27,719
A few years later, their son, Chris,
he, uh, took a job in Japan,
1217
01:12:27,802 --> 01:12:30,347
and I don't think
he's been back to visit them since.
1218
01:12:31,515 --> 01:12:33,517
- Oh.
- Reuben and he never did get along.
1219
01:12:34,518 --> 01:12:37,187
Anyway, that's when I decided
to bury the hatchet.
1220
01:12:37,270 --> 01:12:38,271
Reuben.
1221
01:12:40,106 --> 01:12:41,316
Hey.
1222
01:12:42,651 --> 01:12:45,153
Sonya gave me this a while back.
1223
01:12:45,237 --> 01:12:46,863
Never found the occasion.
1224
01:12:48,281 --> 01:12:50,867
I thought maybe we could start fresh.
1225
01:12:50,951 --> 01:12:53,954
[quirky tense music continues]
1226
01:12:54,996 --> 01:12:57,207
Hey, would you like to see my new car?
1227
01:12:58,833 --> 01:12:59,960
Sure.
1228
01:13:00,043 --> 01:13:01,211
It's a new model.
1229
01:13:01,878 --> 01:13:03,338
Just came out.
1230
01:13:08,969 --> 01:13:10,011
Voilà.
1231
01:13:12,556 --> 01:13:13,473
A Toyota?
1232
01:13:15,100 --> 01:13:16,977
You bought a Toyota.
1233
01:13:17,060 --> 01:13:19,020
Celica GT convertible.
1234
01:13:19,104 --> 01:13:21,523
Five-speed automatic.
1235
01:13:22,190 --> 01:13:24,150
You gotta change with the times.
1236
01:13:25,068 --> 01:13:26,194
Otto!
1237
01:13:28,029 --> 01:13:32,033
I don't know what went wrong with Reuben,
but that's when I knew I'd lost him.
1238
01:13:32,117 --> 01:13:34,286
I mean, a man has to stand up
for what he believes in.
1239
01:13:34,369 --> 01:13:37,038
Even if it is an F-O-R-D.
1240
01:13:37,122 --> 01:13:38,290
[Marisol chuckles]
1241
01:13:40,250 --> 01:13:44,629
And you and Sonya,
did you ever think about having children?
1242
01:13:48,675 --> 01:13:50,594
Well, 2:00.
1243
01:13:52,971 --> 01:13:53,972
Okay.
1244
01:13:55,807 --> 01:13:56,808
Yes.
1245
01:14:02,022 --> 01:14:04,816
I was wondering
if you could help us out tonight.
1246
01:14:04,899 --> 01:14:07,611
Me and Tommy don't get a lot of time
to go out for dinner
1247
01:14:07,694 --> 01:14:08,987
before the baby comes.
1248
01:14:09,070 --> 01:14:11,406
I'm not gonna drive you two
around on a date.
1249
01:14:11,990 --> 01:14:14,868
No. We're gonna take a cab.
1250
01:14:15,952 --> 01:14:17,704
What do you need me for, then?
1251
01:14:17,787 --> 01:14:20,957
- Mama, I did not! Why would I?
- Yes, you did!
1252
01:14:21,041 --> 01:14:22,792
- Give it back!
- You gotta catch me!
1253
01:14:22,876 --> 01:14:24,711
You guys, por favor.
1254
01:14:24,794 --> 01:14:27,005
- [Marisol yelling in Spanish]
- [door slams]
1255
01:14:29,466 --> 01:14:31,760
[in English]
And learn to share your everything.
1256
01:14:31,843 --> 01:14:33,011
[speaks in Spanish]
1257
01:14:33,094 --> 01:14:34,638
I'm not sure about this.
1258
01:14:34,721 --> 01:14:37,724
[in English] No. Don't be silly.
It's gonna be very fun.
1259
01:14:37,807 --> 01:14:41,603
If you remember,
Abbie has to be in bed by 9:00, okay?
1260
01:14:41,686 --> 01:14:43,021
- You're good?
- [grunts]
1261
01:14:44,522 --> 01:14:47,859
So, alarm code, 4491. 4491.
1262
01:14:47,942 --> 01:14:51,112
I'm setting it to "Armed Stay."
Are you paying attention?
1263
01:14:51,196 --> 01:14:52,822
So if you wanna go out,
1264
01:14:52,906 --> 01:14:56,159
you just have to press this button here,
and it's disalarmed.
1265
01:14:56,242 --> 01:14:57,994
I'll be right here.
1266
01:14:59,079 --> 01:15:00,330
Right. Yeah.
1267
01:15:01,289 --> 01:15:02,666
Well, you never know.
1268
01:15:02,749 --> 01:15:04,501
[Marisol]
Be good to Abuelo Otto please, okay?
1269
01:15:04,584 --> 01:15:05,710
[Abbie] We will!
1270
01:15:09,923 --> 01:15:11,633
I don't see chocolate milk in here.
1271
01:15:11,716 --> 01:15:15,470
You make it with the syrup.
But not too much. It'll keep her awake.
1272
01:15:17,639 --> 01:15:18,932
[Abbie] Give me milk.
1273
01:15:19,015 --> 01:15:20,266
What is that?
1274
01:15:20,350 --> 01:15:23,228
That's the goddamn useless dishwasher.
1275
01:15:24,938 --> 01:15:27,482
Dad said he wanted
to throw it out the window,
1276
01:15:27,565 --> 01:15:29,984
but Mom said Dad isn't allowed
to open windows anymore.
1277
01:15:35,782 --> 01:15:36,783
[Abbie] Head.
1278
01:15:37,867 --> 01:15:38,868
Cabeza.
1279
01:15:39,661 --> 01:15:41,496
-Cabeza.
- Cabeza.
1280
01:15:41,579 --> 01:15:42,455
Good.
1281
01:15:43,331 --> 01:15:44,207
Eyes.
1282
01:15:44,791 --> 01:15:45,792
Ojos.
1283
01:15:45,875 --> 01:15:48,378
-Ojos.
- Ojos.
1284
01:15:50,046 --> 01:15:50,880
Good.
1285
01:15:50,964 --> 01:15:53,007
Arm. Brazo.
1286
01:15:53,091 --> 01:15:55,343
Arm. Brazo.
1287
01:15:55,427 --> 01:15:56,302
Good.
1288
01:16:02,183 --> 01:16:04,227
[Otto] I don't think this is a good idea.
1289
01:16:04,310 --> 01:16:05,520
Why?
1290
01:16:06,646 --> 01:16:09,482
Because no one stands a chance
against a luchadoro.
1291
01:16:09,566 --> 01:16:11,985
Abuelo Luchadoro!
1292
01:16:12,610 --> 01:16:14,154
Abuelo Luchadoro!
1293
01:16:15,447 --> 01:16:17,073
Help me, help me.
1294
01:16:17,157 --> 01:16:18,700
Wait, no, he started it.
1295
01:16:19,659 --> 01:16:21,995
- Ready?
- Rub it and smack!
1296
01:16:22,704 --> 01:16:25,707
Rub it and smack! Smack! Karate chop!
1297
01:16:25,790 --> 01:16:28,793
[gentle pensive music playing]
1298
01:16:30,628 --> 01:16:33,798
[Abbie & Luna speaking indistinctly]
1299
01:16:36,926 --> 01:16:37,927
[Otto] Huh.
1300
01:16:51,524 --> 01:16:53,526
[both whispering in Spanish]
1301
01:17:02,744 --> 01:17:04,370
[in English] Wow, it's awfully quiet, huh?
1302
01:17:04,454 --> 01:17:06,206
[whispers in Spanish]
1303
01:17:08,124 --> 01:17:09,542
[Marisol speaks in Spanish]
1304
01:17:09,626 --> 01:17:11,628
- [Luna speaks in Spanish]
- Hey, guys.
1305
01:17:11,711 --> 01:17:13,046
[Marisol in English] Hi.
1306
01:17:13,671 --> 01:17:14,506
Hi.
1307
01:17:15,298 --> 01:17:16,966
She was already asleep.
1308
01:17:18,134 --> 01:17:19,135
[speaks in Spanish]
1309
01:17:19,219 --> 01:17:20,512
[in English]How was it?
1310
01:17:21,679 --> 01:17:24,307
- Fine.
- You did a good job tonight, Otto.
1311
01:17:24,390 --> 01:17:25,934
You should pat yourself on the back.
1312
01:17:35,568 --> 01:17:37,362
- [Tommy] Thank you, Otto.
- [Otto] Yeah.
1313
01:17:37,445 --> 01:17:38,696
[automated voice] Exit now.
1314
01:17:38,780 --> 01:17:39,948
[Tommy] Have a good night.
1315
01:17:41,157 --> 01:17:42,158
Okay.
1316
01:17:58,258 --> 01:17:59,425
How did he do that?
1317
01:18:00,844 --> 01:18:03,221
- [gentle music playing]
- [rattling]
1318
01:18:06,224 --> 01:18:08,184
- [Malcolm] Hi, Otto.
- Malcolm.
1319
01:18:08,268 --> 01:18:12,021
You can't hear your chain rattle
when you switch gears like that?
1320
01:18:12,105 --> 01:18:14,649
- My bike's getting old.
- Don't blame the bike.
1321
01:18:14,732 --> 01:18:16,651
You just have to adjust your derailleur.
1322
01:18:17,902 --> 01:18:20,530
- My what?
- Your derailleur needs adjusting.
1323
01:18:24,200 --> 01:18:25,994
Uh, excuse me.
1324
01:18:26,077 --> 01:18:27,829
- Hi, I'm Shari Kenzie.
- Hi.
1325
01:18:27,912 --> 01:18:30,081
I'm a social media journalist.
1326
01:18:30,164 --> 01:18:33,334
I'm, um, looking for Otto Anderson.
1327
01:18:33,418 --> 01:18:35,420
Are you sure you wanna do that?
1328
01:18:41,885 --> 01:18:45,096
Wow. It's great. That's amazing.
1329
01:18:45,179 --> 01:18:47,348
You treat it right, it'll treat you right.
1330
01:18:47,432 --> 01:18:49,267
Here. Keep the set.
1331
01:18:49,350 --> 01:18:50,476
Thanks, Otto.
1332
01:18:51,269 --> 01:18:55,773
I can't believe I'm helping you
throw crap onto people's lawns.
1333
01:18:55,857 --> 01:18:57,191
Isn't two jobs enough?
1334
01:18:58,276 --> 01:18:59,861
I'm saving up for a car.
1335
01:18:59,944 --> 01:19:01,279
- Yeah?
- Yeah.
1336
01:19:01,362 --> 01:19:02,906
What kind?
1337
01:19:02,989 --> 01:19:04,115
Volkswagen.
1338
01:19:04,198 --> 01:19:05,074
[groans]
1339
01:19:10,455 --> 01:19:11,456
[engine turns off]
1340
01:19:12,749 --> 01:19:14,709
Young lady, you're blocking the garage.
1341
01:19:14,792 --> 01:19:17,962
Mr. Anderson? My name is Shari Kenzie.
1342
01:19:18,046 --> 01:19:20,548
I'm a social media journalist, and I--
1343
01:19:20,632 --> 01:19:21,966
What is that?
1344
01:19:22,050 --> 01:19:25,637
I have an online series
called Everyday Heroes.
1345
01:19:25,720 --> 01:19:28,723
What you did the other day
at the train station was amazing.
1346
01:19:28,806 --> 01:19:30,141
You saved that man's life.
1347
01:19:30,224 --> 01:19:31,643
You have the wrong guy.
1348
01:19:32,769 --> 01:19:36,397
No, I don't. I've watched the video
at least a dozen times.
1349
01:19:36,481 --> 01:19:37,941
- It's you.
- Video?
1350
01:19:38,024 --> 01:19:39,359
You haven't seen it?
1351
01:19:39,442 --> 01:19:43,154
Oh. A commuter recorded what happened
on their phone and posted it online.
1352
01:19:43,237 --> 01:19:46,950
Someone in the comments recognized you.
That's how I tracked you down.
1353
01:19:47,033 --> 01:19:48,952
It's gotten over a million views.
1354
01:19:49,035 --> 01:19:50,787
A million? A million.
1355
01:19:50,870 --> 01:19:53,164
Why can't people mind their own business?
1356
01:19:53,247 --> 01:19:56,626
Because stories like yours are inspiring.
1357
01:19:56,709 --> 01:19:58,836
If I could just talk to you
for a few minutes--
1358
01:19:58,920 --> 01:20:01,339
No, now I've got too many things
I have to do.
1359
01:20:01,422 --> 01:20:03,716
I recorded a video message
from the man you saved.
1360
01:20:03,800 --> 01:20:04,926
You should see this.
1361
01:20:05,009 --> 01:20:07,053
- Um... just pull it up.
- [Marisol] Otto! Hi!
1362
01:20:07,929 --> 01:20:09,055
Good morning.
1363
01:20:10,098 --> 01:20:10,974
Good morning.
1364
01:20:12,600 --> 01:20:13,601
[Shari] Uh...
1365
01:20:13,685 --> 01:20:16,312
- So you ready for another driving lesson?
- [pounding on garage door]
1366
01:20:16,396 --> 01:20:18,314
- Now's not a good time.
- No?
1367
01:20:18,398 --> 01:20:20,608
[Shari]
Hello? Hello? Hey, I'm still in here!
1368
01:20:20,692 --> 01:20:22,402
- I didn't lock you in.
- [Shari] Hello?
1369
01:20:22,485 --> 01:20:24,696
Turn the knob, open the door.
1370
01:20:24,779 --> 01:20:27,073
- [speaks in Spanish]
- Opened a door before, haven't you?
1371
01:20:27,156 --> 01:20:28,157
Idiot.
1372
01:20:30,785 --> 01:20:32,954
[Marisol in English] Otto! It's me.
1373
01:20:33,037 --> 01:20:34,122
She's gone.
1374
01:20:35,540 --> 01:20:37,500
Good. I'm not through with my rounds.
1375
01:20:39,085 --> 01:20:40,962
"Social media journalist"?
1376
01:20:41,045 --> 01:20:42,505
What the hell does that even mean?
1377
01:20:43,297 --> 01:20:46,426
Buncha knotheads pointin'
a camera at themselves.
1378
01:20:46,509 --> 01:20:48,177
I thought you handled it really well.
1379
01:20:48,261 --> 01:20:50,304
I mean, closing her in your garage.
1380
01:20:50,388 --> 01:20:54,017
That was, like, excellent strategy.
1381
01:20:54,100 --> 01:20:56,894
- [growls]
- Good job. [laughs]
1382
01:20:59,564 --> 01:21:03,109
Otto, also, I was thinking
you've done so much for us.
1383
01:21:03,192 --> 01:21:06,112
- I wanna do something for you too.
- I don't need anything.
1384
01:21:06,195 --> 01:21:09,949
Well, I think you could do
with some decent food. Sometimes. No?
1385
01:21:10,033 --> 01:21:11,117
Those cookies...
1386
01:21:11,200 --> 01:21:12,744
The what? The "salporanz"?
1387
01:21:12,827 --> 01:21:15,204
Those are not bad. They're not bad.
1388
01:21:15,913 --> 01:21:17,415
And, also, I was thinking
1389
01:21:17,498 --> 01:21:21,919
that I can help you clean out your house
and clean out the front hall in your home,
1390
01:21:22,003 --> 01:21:25,381
and help you pack the coats and shoes
you have there of Sonya's.
1391
01:21:25,465 --> 01:21:26,674
That's not needed.
1392
01:21:27,383 --> 01:21:30,511
No, but it can help you move on.
1393
01:21:30,595 --> 01:21:32,221
I don't wanna move on.
1394
01:21:32,305 --> 01:21:34,140
She's always gonna be with you.
1395
01:21:34,223 --> 01:21:36,267
- But you're still here.
- Ah...
1396
01:21:36,350 --> 01:21:37,477
That's enough.
1397
01:21:38,978 --> 01:21:42,607
When my father died,
my mother, she stopped living.
1398
01:21:42,690 --> 01:21:44,859
- She just stopped like she used--
- Stop talking!
1399
01:21:45,818 --> 01:21:48,279
- Stop it.
- Okay! Don't yell at me.
1400
01:21:49,906 --> 01:21:53,659
Why can't people mind
their own business? Idiots.
1401
01:21:54,660 --> 01:21:56,120
Interrupting me at every turn.
1402
01:21:56,204 --> 01:21:59,499
The more they babble, the more
they drown out the memory of her voice.
1403
01:22:00,166 --> 01:22:03,044
I don't want to clear Sonya from my life.
1404
01:22:03,127 --> 01:22:04,504
She was everything.
1405
01:22:04,587 --> 01:22:07,340
There was nothing before her,
and there's nothing after!
1406
01:22:08,382 --> 01:22:09,383
I'm something.
1407
01:22:10,635 --> 01:22:13,346
- [car approaching]
- [hip-hop music blaring from speakers]
1408
01:22:13,429 --> 01:22:15,056
That son of a bitch!
1409
01:22:15,848 --> 01:22:18,017
Uh-uh. No, no, no.
1410
01:22:18,101 --> 01:22:19,685
Uh-uh-uh. Uh-uh-uh.
1411
01:22:19,769 --> 01:22:22,438
Stop right there. You stop that car!
1412
01:22:22,522 --> 01:22:26,025
Did you leave that gate open?
You left that gate open, didn't you?
1413
01:22:26,109 --> 01:22:27,735
You're the only one who gives a damn.
1414
01:22:27,819 --> 01:22:29,695
I give a damn
about people following the rules.
1415
01:22:29,779 --> 01:22:32,156
Yes, I know. I know all about you.
1416
01:22:32,240 --> 01:22:34,992
There's a file on you at the office.
It's this thick.
1417
01:22:35,076 --> 01:22:36,536
I know about your wife.
1418
01:22:36,619 --> 01:22:38,621
How you blame whatever happened to her
on everybody else.
1419
01:22:38,704 --> 01:22:39,705
You shut up.
1420
01:22:39,789 --> 01:22:42,416
Don't you say one more word. [gasping]
1421
01:22:42,500 --> 01:22:45,586
Take it easy, Otto.
Look, I'm not trying to upset you,
1422
01:22:45,670 --> 01:22:48,965
but you really shouldn't be living alone.
1423
01:22:49,048 --> 01:22:53,719
I mean, we know more about you
than you probably realize, so...
1424
01:22:53,803 --> 01:22:56,556
Just look after that heart of yours, okay?
1425
01:22:56,639 --> 01:22:57,932
What do you know about my heart?
1426
01:22:58,641 --> 01:23:00,852
Hey, what do you know about my heart?!
1427
01:23:00,935 --> 01:23:02,895
You prying bastard!
1428
01:23:02,979 --> 01:23:04,188
Otto, Otto.
1429
01:23:04,981 --> 01:23:08,067
Otto, what's going on?
Are you okay? Do you feel okay?
1430
01:23:08,151 --> 01:23:10,236
You wanna help me, close the gate.
1431
01:23:10,319 --> 01:23:13,322
[tense music playing]
1432
01:23:22,707 --> 01:23:23,708
[lock clicks]
1433
01:23:23,791 --> 01:23:25,585
[Marisol] Otto. Otto.
1434
01:23:26,752 --> 01:23:28,713
- [knocking on door]
- Otto.
1435
01:23:31,382 --> 01:23:32,383
Otto.
1436
01:23:33,092 --> 01:23:35,636
Talk to me, Otto. Please?
1437
01:23:35,720 --> 01:23:38,431
[tense music distorting]
1438
01:23:39,223 --> 01:23:40,057
Otto.
1439
01:23:40,892 --> 01:23:41,934
[speaks in Spanish]
1440
01:23:46,689 --> 01:23:48,274
[in English] Talk to me, Otto.
1441
01:24:02,747 --> 01:24:03,748
Otto.
1442
01:24:05,833 --> 01:24:07,168
[knocking on window]
1443
01:24:07,251 --> 01:24:08,586
Otto.
1444
01:24:10,463 --> 01:24:13,424
[distorted tense music continues]
1445
01:24:26,562 --> 01:24:27,730
Thank you.
1446
01:24:32,109 --> 01:24:35,112
[music turns poignant]
1447
01:24:57,551 --> 01:24:59,262
[Sonya] It'll be cute on you.
1448
01:24:59,345 --> 01:25:00,930
- [young Otto] No.
- [Sonya] Aw, c'mon.
1449
01:25:01,013 --> 01:25:04,141
Honey, you look really cute. [laughs]
1450
01:25:23,577 --> 01:25:26,872
[poignant music continues]
1451
01:26:17,590 --> 01:26:19,925
[purring]
1452
01:26:43,407 --> 01:26:44,617
[beeping and screeching]
1453
01:26:51,582 --> 01:26:53,667
[static crackles]
1454
01:26:53,751 --> 01:26:54,752
[stations changing]
1455
01:26:54,835 --> 01:26:57,838
[poignant classical music
playing over radio]
1456
01:27:29,495 --> 01:27:30,413
[sighs]
1457
01:27:47,388 --> 01:27:48,639
[gasps]
1458
01:27:48,722 --> 01:27:50,141
Give me your hand.
1459
01:27:50,224 --> 01:27:51,809
The baby's really kicking.
1460
01:27:55,312 --> 01:27:58,149
[classical music continues]
1461
01:28:04,864 --> 01:28:06,073
I'll be right back.
1462
01:28:33,309 --> 01:28:34,351
[clicks]
1463
01:28:35,769 --> 01:28:37,771
[faucet running]
1464
01:28:39,648 --> 01:28:42,693
["This Woman's Work" playing]
1465
01:28:42,776 --> 01:28:43,986
[tires screech]
1466
01:28:44,069 --> 01:28:47,198
♪ Ooh ♪
1467
01:28:48,741 --> 01:28:53,787
♪ A-ha, ooh ♪
1468
01:28:56,999 --> 01:29:01,504
♪ A-ha, ooh ♪
1469
01:29:05,549 --> 01:29:09,428
♪ I know you have a little life
In you yet ♪
1470
01:29:09,512 --> 01:29:12,389
♪ I know you have a lot of strength left ♪
1471
01:29:12,473 --> 01:29:15,184
♪ I know you have a little life
In you yet ♪
1472
01:29:15,267 --> 01:29:16,602
Sonya!
1473
01:29:17,353 --> 01:29:20,439
♪ I know you have a lot of strength left ♪
1474
01:29:20,523 --> 01:29:21,357
Sonya!
1475
01:29:21,440 --> 01:29:24,860
♪ I should be crying
But I just can't let it show ♪
1476
01:29:24,944 --> 01:29:28,739
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking ♪
1477
01:29:28,822 --> 01:29:31,867
♪ Of all the things I should've said
That I never said ♪
1478
01:29:31,951 --> 01:29:33,369
♪ All the things we should've done ♪
1479
01:29:33,452 --> 01:29:34,411
Sonya!
1480
01:29:34,495 --> 01:29:36,372
♪ That we never did ♪
1481
01:29:36,455 --> 01:29:39,542
♪ All the things I should've given
But I didn't ♪
1482
01:29:39,625 --> 01:29:42,711
♪ Oh, darling ♪
1483
01:29:42,795 --> 01:29:43,629
[sobbing]
1484
01:29:43,712 --> 01:29:46,340
♪ Make it go ♪
1485
01:29:46,423 --> 01:29:50,761
♪ Make it go away ♪
1486
01:29:50,844 --> 01:29:52,846
[medical devices beeping]
1487
01:29:55,057 --> 01:29:58,060
♪ Give me your hand ♪
1488
01:29:58,143 --> 01:30:01,021
♪ I know you have a little life
In you yet ♪
1489
01:30:01,105 --> 01:30:04,483
♪ I know you have a lot of strength left ♪
1490
01:30:05,234 --> 01:30:08,862
♪ I know you have a little life
In you yet ♪
1491
01:30:08,946 --> 01:30:12,074
♪ I know you have a lot of strength left ♪
1492
01:30:12,157 --> 01:30:16,412
♪ I should be crying
But I just can't let it show ♪
1493
01:30:19,582 --> 01:30:22,459
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking ♪
1494
01:30:22,543 --> 01:30:23,544
Hi.
1495
01:30:24,211 --> 01:30:27,131
♪ Oh ♪
1496
01:30:27,214 --> 01:30:28,132
There you are.
1497
01:30:28,215 --> 01:30:30,593
♪ Of all the things we should've said
That we never said ♪
1498
01:30:30,676 --> 01:30:34,263
♪ All the things we should've done
That we never did ♪
1499
01:30:34,346 --> 01:30:35,764
[Sonya sobbing]
1500
01:30:35,848 --> 01:30:40,853
♪ Oh, darling, make it go away ♪
1501
01:30:42,271 --> 01:30:46,859
♪ Just make it go away now ♪
1502
01:30:46,942 --> 01:30:48,777
[Sonya] That's enough now, darling.
1503
01:30:48,861 --> 01:30:49,820
[song ends]
1504
01:30:49,903 --> 01:30:52,865
[poignant music playing]
1505
01:30:52,948 --> 01:30:55,993
You're angry. I know.
1506
01:30:58,120 --> 01:30:59,204
And sad.
1507
01:31:01,123 --> 01:31:02,124
So am I.
1508
01:31:04,627 --> 01:31:06,253
But now we have to live.
1509
01:31:09,173 --> 01:31:10,716
- [knocking on door]
- [gunshot]
1510
01:31:10,799 --> 01:31:13,344
- [music ends]
- [dogs barking]
1511
01:31:13,427 --> 01:31:14,261
[gasps]
1512
01:31:17,723 --> 01:31:19,516
[groaning]
1513
01:31:21,393 --> 01:31:22,478
What now?
1514
01:31:28,359 --> 01:31:29,193
Malcolm.
1515
01:31:29,276 --> 01:31:30,903
I'm sorry. I didn't mean to--
1516
01:31:30,986 --> 01:31:32,738
I'm not gonna shoot you.
1517
01:31:32,821 --> 01:31:33,864
What was that noise?
1518
01:31:33,947 --> 01:31:37,076
The generator blew and the power is out.
1519
01:31:37,159 --> 01:31:39,119
What d'ya want? It's freezing.
1520
01:31:40,371 --> 01:31:42,831
I was hoping you might let me crash
on your couch for the night.
1521
01:31:43,415 --> 01:31:44,792
This is not a hotel.
1522
01:31:46,919 --> 01:31:48,629
No. I'm sorry.
1523
01:31:48,712 --> 01:31:50,381
Why can't you go home?
1524
01:31:53,258 --> 01:31:54,677
My dad kicked me out.
1525
01:32:00,182 --> 01:32:01,892
There's a sofa you can use.
1526
01:32:02,643 --> 01:32:06,021
Don't go into the dining room.
The ceiling needs repair.
1527
01:32:06,105 --> 01:32:08,190
It's upstairs in Sonya's old study.
1528
01:32:08,982 --> 01:32:11,068
So why did he kick you out?
1529
01:32:11,151 --> 01:32:13,237
Because you're Malcolm now?
1530
01:32:13,320 --> 01:32:15,322
Yeah, because I'm Malcolm.
1531
01:32:15,406 --> 01:32:17,491
Because I dress like this.
1532
01:32:18,242 --> 01:32:21,787
I read too much.
I don't like sports. Take your pick.
1533
01:32:21,870 --> 01:32:24,039
He's embarrassed 'cause I'm trans.
1534
01:32:24,123 --> 01:32:25,541
Then he's an idiot.
1535
01:32:25,624 --> 01:32:27,876
[tender music playing]
1536
01:32:27,960 --> 01:32:29,253
This is you.
1537
01:32:29,336 --> 01:32:31,004
Try not to touch anything.
1538
01:32:31,088 --> 01:32:32,131
Okay.
1539
01:33:15,340 --> 01:33:17,342
[sniffing]
1540
01:33:20,554 --> 01:33:22,556
[dishes clattering]
1541
01:33:31,899 --> 01:33:33,150
Well...
1542
01:33:33,233 --> 01:33:34,777
Good morning. The power's still out
1543
01:33:34,860 --> 01:33:37,404
so I cooked up the last of the eggs
while they're still good.
1544
01:33:39,239 --> 01:33:40,199
Hope you don't mind.
1545
01:33:41,325 --> 01:33:42,993
I have to do my rounds.
1546
01:33:43,076 --> 01:33:44,828
Don't you at least want some coffee first?
1547
01:33:47,581 --> 01:33:48,582
Yes.
1548
01:33:55,172 --> 01:33:56,173
There you go.
1549
01:33:57,674 --> 01:33:58,717
Uh, some eggs?
1550
01:33:59,885 --> 01:34:00,969
I wouldn't say no.
1551
01:34:01,678 --> 01:34:02,679
All right.
1552
01:34:02,763 --> 01:34:05,766
[upbeat music playing]
1553
01:34:20,781 --> 01:34:21,865
That can...
1554
01:34:23,283 --> 01:34:24,284
goes in here.
1555
01:34:27,704 --> 01:34:28,705
Hang that up.
1556
01:34:34,670 --> 01:34:37,047
Hey, Otto! Making your rounds.
1557
01:34:37,130 --> 01:34:39,633
You mind if I join you?
I need to get my steps in.
1558
01:34:39,716 --> 01:34:40,717
- [Otto sighs]
- Okay.
1559
01:34:41,468 --> 01:34:42,678
- I'm Jimmy.
- Malcolm.
1560
01:34:42,761 --> 01:34:44,179
- Nice to meet you.
- Aw, thanks.
1561
01:34:47,099 --> 01:34:47,933
[Malcolm] Yes.
1562
01:34:48,684 --> 01:34:49,685
Yes.
1563
01:34:50,894 --> 01:34:54,481
Hey, Otto, if you want to slow down,
we can 'cause my beats are up.
1564
01:34:54,565 --> 01:34:55,566
[Malcolm] Yes.
1565
01:35:09,580 --> 01:35:13,625
Otto, did you hear they're moving Reuben
into assisted living this afternoon?
1566
01:35:13,709 --> 01:35:14,877
Who is?
1567
01:35:14,960 --> 01:35:16,920
The Dye & Merika guys.
1568
01:35:17,004 --> 01:35:18,130
- My God.
- [music fades]
1569
01:35:18,213 --> 01:35:20,674
They convinced Anita to sell the house.
1570
01:35:20,757 --> 01:35:22,676
No, they made the deal with Chris.
1571
01:35:22,759 --> 01:35:25,429
- Chris? He can't do that.
- Yeah, he can.
1572
01:35:25,512 --> 01:35:28,682
After Dye & Merika found out
Anita had Parkinson's,
1573
01:35:28,765 --> 01:35:30,726
they tracked Chris down and--
1574
01:35:30,809 --> 01:35:31,935
- Parkinson's?
- Yeah.
1575
01:35:32,019 --> 01:35:34,980
So last year Chris convinced Anita
to give him power of attorney
1576
01:35:35,063 --> 01:35:36,356
in case she got worse.
1577
01:35:36,440 --> 01:35:39,443
So Dye & Merika made the deal
with Chris to buy the house.
1578
01:35:39,526 --> 01:35:40,611
Those pricks.
1579
01:35:42,070 --> 01:35:45,240
Wait, Anita found out
she had Parkinson's last year?
1580
01:35:45,949 --> 01:35:47,034
No, that's not right.
1581
01:35:47,117 --> 01:35:49,912
She would've told Sonya.
Sonya would've told me.
1582
01:35:51,121 --> 01:35:54,875
Well, Anita and Reuben
didn't want you and Sonya to know.
1583
01:35:54,958 --> 01:35:57,753
They said you had enough
on your plate as it is.
1584
01:35:59,421 --> 01:36:00,505
They said that?
1585
01:36:04,009 --> 01:36:07,012
[lively pensive music playing]
1586
01:36:11,808 --> 01:36:15,062
I need to see everything
you ever got from Dye & Merika.
1587
01:36:15,145 --> 01:36:18,231
Notices, letters. Do you have
a copy of the power of attorney?
1588
01:36:18,315 --> 01:36:19,942
How do you know about that?
1589
01:36:20,025 --> 01:36:21,610
- Do you have it?
- Yes.
1590
01:36:21,693 --> 01:36:22,694
- Get it.
- Yes.
1591
01:36:24,613 --> 01:36:29,576
And any records
of Reuben's condition and yours.
1592
01:36:29,660 --> 01:36:31,453
Did Jimmy tell you that?
1593
01:36:31,536 --> 01:36:32,955
Can you get it now?
1594
01:36:33,038 --> 01:36:34,039
Yes.
1595
01:36:40,212 --> 01:36:41,338
I've been an idiot.
1596
01:36:43,340 --> 01:36:46,718
I got so wrapped up in my own troubles,
I stopped thinking of anyone else.
1597
01:36:46,802 --> 01:36:49,137
And I figured
they weren't thinking about me.
1598
01:36:49,221 --> 01:36:50,847
[inhales deeply]
1599
01:36:50,931 --> 01:36:52,516
Friends shouldn't do that.
1600
01:36:52,599 --> 01:36:53,600
So...
1601
01:36:55,394 --> 01:36:57,938
This isn't easy to say
after all this time.
1602
01:36:58,981 --> 01:37:00,107
But I'm sorry.
1603
01:37:02,985 --> 01:37:05,153
And I will sort all this out.
1604
01:37:08,532 --> 01:37:11,535
[lively pensive music continues]
1605
01:37:18,125 --> 01:37:19,292
I need to use your phone.
1606
01:37:21,545 --> 01:37:23,213
Why can't you use your own?
1607
01:37:24,214 --> 01:37:26,049
Mine is disconnected at the moment.
1608
01:37:28,301 --> 01:37:30,721
- Why?
- That doesn't matter.
1609
01:37:30,804 --> 01:37:32,848
I just need to use your phone, okay?
1610
01:37:34,891 --> 01:37:36,059
You know what?
1611
01:37:36,143 --> 01:37:37,144
No.
1612
01:37:37,227 --> 01:37:38,687
- No?
- No.
1613
01:37:39,813 --> 01:37:42,524
You won't tell me
why your phone is disconnected?
1614
01:37:42,607 --> 01:37:45,944
You won't tell me
why you need to use my phone?
1615
01:37:46,028 --> 01:37:49,156
You won't tell me what happened
to you in the street yesterday?
1616
01:37:49,823 --> 01:37:52,951
And then you went inside
and you wouldn't even open the door?
1617
01:37:54,870 --> 01:37:56,455
You scared me, Otto.
1618
01:37:58,206 --> 01:38:00,250
Do you know how long I was out there?
1619
01:38:00,333 --> 01:38:03,295
And I didn't know
if something had happened to you.
1620
01:38:04,713 --> 01:38:06,798
Or if something was gonna happen to you.
1621
01:38:08,091 --> 01:38:11,553
And I'm sorry if I said
the wrong thing about Sonya's coats.
1622
01:38:11,636 --> 01:38:13,055
But I was just trying to help.
1623
01:38:14,473 --> 01:38:17,392
And you left me out there.
1624
01:38:19,394 --> 01:38:22,189
So, no. You can't use my phone.
1625
01:38:28,236 --> 01:38:31,573
You think your life is so hard
because everybody's an idiot
1626
01:38:31,656 --> 01:38:33,575
and you have to do everything
on your own, right?
1627
01:38:35,160 --> 01:38:35,994
Right?
1628
01:38:37,329 --> 01:38:38,330
But guess what.
1629
01:38:39,456 --> 01:38:40,665
You can't.
1630
01:38:41,917 --> 01:38:42,918
No one can.
1631
01:38:44,336 --> 01:38:45,962
And I think you should just be happy
1632
01:38:46,046 --> 01:38:48,381
that someone was trying
to help you get through a crappy day.
1633
01:38:50,050 --> 01:38:51,551
Even if they're an idiot.
1634
01:38:52,719 --> 01:38:55,055
- So...
- The real estate bastards
1635
01:38:55,138 --> 01:38:58,100
are trying to force
Anita and Reuben out of their home.
1636
01:38:58,850 --> 01:39:00,393
That's why I need to use your phone.
1637
01:39:04,189 --> 01:39:05,941
Okay, fine. Come on.
1638
01:39:22,457 --> 01:39:24,334
We had never had a vacation.
1639
01:39:26,211 --> 01:39:28,630
[poignant music playing]
1640
01:39:28,713 --> 01:39:30,257
Sonya was six months pregnant.
1641
01:39:31,550 --> 01:39:35,220
And she wanted to do something special
before the baby came.
1642
01:39:36,012 --> 01:39:38,515
So we booked a trip to Niagara Falls.
1643
01:39:40,559 --> 01:39:42,435
On the way back, the bus crashed.
1644
01:39:44,229 --> 01:39:46,690
There'd been a recall on the brake lines,
1645
01:39:46,773 --> 01:39:48,817
but the company never had them fixed.
1646
01:39:50,485 --> 01:39:51,862
Sonya was paralyzed...
1647
01:39:53,446 --> 01:39:55,448
and we lost our son.
1648
01:39:59,369 --> 01:40:01,788
After three months,
she was finally able to come home.
1649
01:40:02,873 --> 01:40:05,792
But they had started building
the new condos
1650
01:40:05,876 --> 01:40:09,087
and the community center
and the walkways,
1651
01:40:09,171 --> 01:40:12,299
none of which were designed
for people in wheelchairs.
1652
01:40:13,175 --> 01:40:15,802
The builders could have
changed their plans.
1653
01:40:16,678 --> 01:40:21,057
But the laws weren't in place back then,
and they didn't care.
1654
01:40:21,683 --> 01:40:22,767
I did.
1655
01:40:22,851 --> 01:40:26,229
- We're putting in a new playground...
- I cared.
1656
01:40:26,313 --> 01:40:29,065
- There's places for people like your wife.
- And I was so angry.
1657
01:40:29,149 --> 01:40:32,235
What does that mean?
People like her? What does that mean?
1658
01:40:32,319 --> 01:40:34,779
- What're you tr yin' to say?!
- [yells] Get off of me!
1659
01:40:35,488 --> 01:40:39,826
That's when they voted me out
as head of the homeowners' association.
1660
01:40:42,037 --> 01:40:44,080
I wanted to obliterate them all.
1661
01:40:44,164 --> 01:40:47,918
The builders, and the realtors,
and the bus company, the bus driver.
1662
01:40:48,001 --> 01:40:49,628
I never would have let it go...
1663
01:40:51,338 --> 01:40:52,339
but for Sonya.
1664
01:40:53,882 --> 01:40:55,550
Sonya said we had to keep living.
1665
01:40:58,803 --> 01:40:59,888
That's what I did.
1666
01:41:01,514 --> 01:41:02,766
I lived for Sonya.
1667
01:41:07,354 --> 01:41:09,022
Six months ago she passed away.
1668
01:41:09,898 --> 01:41:10,899
Cancer.
1669
01:41:12,025 --> 01:41:13,193
[whimpers]
1670
01:41:15,153 --> 01:41:16,446
I was going to join her.
1671
01:41:18,281 --> 01:41:20,659
That's why I had them disconnect my phone.
1672
01:41:23,703 --> 01:41:26,790
But now I think
she wants me to keep living.
1673
01:41:29,417 --> 01:41:32,170
And I have things to do.
1674
01:41:36,341 --> 01:41:39,135
[beeping]
1675
01:41:43,640 --> 01:41:46,184
[hip-hop music blaring over speakers]
1676
01:42:03,118 --> 01:42:04,077
[engine turns off]
1677
01:42:04,160 --> 01:42:05,870
You're wasting your time, Otto.
1678
01:42:05,954 --> 01:42:08,415
It's a done deal. Reuben's coming with us.
1679
01:42:08,498 --> 01:42:10,542
And if you get in our way,
1680
01:42:10,625 --> 01:42:11,876
I'll have you arrested.
1681
01:42:12,502 --> 01:42:15,380
- I'm not doing a thing.
- Don't you take another step.
1682
01:42:16,298 --> 01:42:18,049
You are not taking my husband
away from me.
1683
01:42:18,800 --> 01:42:22,304
Anita, please.
We're doing this for your own good.
1684
01:42:22,387 --> 01:42:25,473
What you're doing
is trying to take my property.
1685
01:42:26,349 --> 01:42:30,603
I want Reuben to stay right here
for the rest of his life,
1686
01:42:30,687 --> 01:42:32,605
with me in our home.
1687
01:42:32,689 --> 01:42:36,860
Okay, but who's gonna take care of Reuben
when you're no longer able to?
1688
01:42:36,943 --> 01:42:39,362
Who's gonna take care of you? Otto?
1689
01:42:39,446 --> 01:42:42,449
Otto's not in the best health either.
Are you, Otto?
1690
01:42:43,575 --> 01:42:44,784
[Jimmy] I'll take care of 'em.
1691
01:42:46,077 --> 01:42:49,581
- What are you doing? Put that down.
- Anita and Reuben are like family to me.
1692
01:42:49,664 --> 01:42:51,416
I'll take care of them
as long as they need.
1693
01:42:51,958 --> 01:42:53,585
They're not your family.
1694
01:42:53,668 --> 01:42:57,213
Uh, their son, Chris, has decided
they're not fit enough to be on their own,
1695
01:42:57,297 --> 01:42:59,215
and so what we're doing is--
1696
01:42:59,299 --> 01:43:02,635
Excuse me. When was the last time
Chris saw his parents?
1697
01:43:02,719 --> 01:43:06,389
He lives in Japan.
They've been estranged for 10 years.
1698
01:43:06,473 --> 01:43:08,767
Chris would have no idea
how his parents are doing,
1699
01:43:08,850 --> 01:43:10,518
except for what you told him.
1700
01:43:10,602 --> 01:43:12,437
Okay. And who are you?
1701
01:43:12,520 --> 01:43:14,397
My name is Shari Kenzie.
1702
01:43:14,481 --> 01:43:16,399
Social media journalist.
1703
01:43:16,483 --> 01:43:19,277
- We're streaming live right now.
- Uh...
1704
01:43:19,361 --> 01:43:22,781
All right, all right,
shut that camera off. You can't film this.
1705
01:43:22,864 --> 01:43:24,657
It's a public sidewalk.
1706
01:43:25,325 --> 01:43:27,994
You told Anita's son, Chris,
that she had Parkinson's,
1707
01:43:28,078 --> 01:43:31,873
but Anita never told anyone
about her diagnosis.
1708
01:43:31,956 --> 01:43:34,042
So how did you know?
1709
01:43:34,125 --> 01:43:36,252
I'd have to check the records.
1710
01:43:37,128 --> 01:43:39,964
Mr. Anderson over there
is something of a local hero.
1711
01:43:40,048 --> 01:43:45,261
He tells me you know details
about his private health records as well.
1712
01:43:45,345 --> 01:43:47,138
So how are you and your company
1713
01:43:47,222 --> 01:43:50,392
getting illegal access
to the medical records of seniors?
1714
01:43:50,475 --> 01:43:52,352
[uplifting music playing]
1715
01:43:52,852 --> 01:43:55,063
Okay, let's go. We're done. We're done.
1716
01:43:55,146 --> 01:43:56,898
[Shari] Very nice to meet you.
1717
01:43:56,981 --> 01:43:58,691
No, you're done. You're done!
1718
01:43:58,775 --> 01:44:01,111
- Get that goddamn camera out of my face.
- [Tommy] Goodbye.
1719
01:44:01,194 --> 01:44:03,071
- We did it!
- Oh, we did!
1720
01:44:05,198 --> 01:44:06,449
[Jimmy] Bye, thank you!
1721
01:44:06,533 --> 01:44:09,452
I first uploaded Anita and Chris's story
an hour ago.
1722
01:44:10,370 --> 01:44:12,163
Already dozens of people are saying
1723
01:44:12,247 --> 01:44:14,958
Dye & Merika forced them
out of their homes.
1724
01:44:15,041 --> 01:44:16,793
- [Otto] That was easy.
- Yeah, goodbye.
1725
01:44:16,876 --> 01:44:20,213
[Shari] If you have a story,
share it with me at Shari_Kenzie.
1726
01:44:20,296 --> 01:44:22,507
- I got it. I got it.
- [Otto laughing]
1727
01:44:23,883 --> 01:44:26,302
[Tommy] Hey, you forgot to shut the gate!
1728
01:44:26,386 --> 01:44:29,305
[Otto] You see that?
He just rolled right over. Gave up.
1729
01:44:29,389 --> 01:44:31,599
In our day, the bastards would
at least put up a fight.
1730
01:44:33,059 --> 01:44:34,602
They haven't gotten rid of us yet.
1731
01:44:34,686 --> 01:44:37,689
[poignant music playing]
1732
01:44:43,945 --> 01:44:45,155
Yeah.
1733
01:44:45,238 --> 01:44:47,449
It does feel pretty good. Doesn't it?
1734
01:44:54,789 --> 01:44:57,542
[Shari] Neighborly neighbors,
a thing of the past?
1735
01:44:57,625 --> 01:45:01,713
Well, I'm here with eyewitnesses
Anita and Jimmy to find out more.
1736
01:45:01,796 --> 01:45:04,924
Jimmy, you mentioned that Anita
and Reuben are like family to you.
1737
01:45:05,008 --> 01:45:06,676
What does that mean, exactly?
1738
01:45:06,759 --> 01:45:09,512
Well, I have dinner at their house
nearly every single night.
1739
01:45:09,596 --> 01:45:11,598
[speaking indistinctly]
1740
01:45:13,975 --> 01:45:17,312
I know what you're waiting for.
You're ready for lunch, aren't you?
1741
01:45:18,062 --> 01:45:19,814
I know what you want.
1742
01:45:22,609 --> 01:45:24,152
Whoa. Here we go.
1743
01:45:24,235 --> 01:45:26,029
[Shari]
You moved into this community recently.
1744
01:45:26,112 --> 01:45:28,239
- How has that been for you?
- It's been beautiful.
1745
01:45:28,323 --> 01:45:31,159
[Shari] And your family,
to have people there that are--
1746
01:45:31,242 --> 01:45:32,202
Yeah.
1747
01:45:32,285 --> 01:45:34,078
- Otto?
- Will you air this in Mexico?
1748
01:45:34,162 --> 01:45:35,163
Otto!
1749
01:45:36,039 --> 01:45:38,166
[gasps] Call an ambulance!
1750
01:45:41,628 --> 01:45:44,631
[poignant music continues]
1751
01:45:52,847 --> 01:45:54,849
- Ms. Mendes? You can see him now.
- Yes?
1752
01:45:54,933 --> 01:45:56,643
Yes. Yeah.
1753
01:46:01,814 --> 01:46:04,108
Hola, Abuelo Otto.
1754
01:46:05,026 --> 01:46:06,319
[medical devices beeping]
1755
01:46:08,738 --> 01:46:09,697
[speaking in Spanish]
1756
01:46:19,040 --> 01:46:20,041
Ms. Mendes?
1757
01:46:20,625 --> 01:46:22,043
I'm Dr. Ellis.
1758
01:46:22,126 --> 01:46:24,212
Mr. Anderson listed you as next of kin.
1759
01:46:25,088 --> 01:46:27,840
Yes. Yes, that's correct.
1760
01:46:27,924 --> 01:46:31,010
Your uncle had a close call.
Has he spoken to you about his condition?
1761
01:46:31,844 --> 01:46:33,137
[Marisol] Mm...
1762
01:46:33,221 --> 01:46:34,973
No, not really. No.
1763
01:46:35,056 --> 01:46:37,559
It's called hypertrophic cardiomyopathy.
1764
01:46:38,142 --> 01:46:40,770
Basically, his heart is too big.
1765
01:46:43,398 --> 01:46:44,399
Too big?
1766
01:46:44,482 --> 01:46:45,483
[doctor] Mm-hm.
1767
01:46:46,693 --> 01:46:47,694
Oh, okay.
1768
01:46:48,861 --> 01:46:49,696
Oh.
1769
01:46:50,446 --> 01:46:51,906
[laughs, then speaks in Spanish]
1770
01:46:56,411 --> 01:46:57,870
[in English] No, sorry. It's okay.
1771
01:46:57,954 --> 01:46:59,664
- [Otto groans]
- [Marisol laughing]
1772
01:47:09,299 --> 01:47:11,968
You're really bad at dying, you know that?
1773
01:47:12,051 --> 01:47:14,053
[Marisol continues laughing]
1774
01:47:17,849 --> 01:47:19,601
Ay. [speaks in Spanish]
1775
01:47:23,730 --> 01:47:25,565
[in English] Otto, I think it's time.
1776
01:47:26,899 --> 01:47:27,984
I think it's time.
1777
01:47:29,402 --> 01:47:30,445
It's time.
1778
01:47:30,528 --> 01:47:33,573
Oh, uh, I'm a cardiologist.
I'll page OB for you.
1779
01:47:35,241 --> 01:47:36,909
[lively music playing]
1780
01:47:36,993 --> 01:47:40,163
Do something. It's time!
1781
01:47:40,246 --> 01:47:42,123
[speaking in Spanish]
1782
01:47:48,087 --> 01:47:49,672
[Tommy] All right, ready?
1783
01:47:49,756 --> 01:47:51,591
All right, picture, everybody!
1784
01:47:55,678 --> 01:47:57,221
Picture, picture, picture.
1785
01:47:59,432 --> 01:48:01,976
All right. Ready? Everybody say, "Marco."
1786
01:48:02,060 --> 01:48:04,604
One, two, three.
1787
01:48:04,687 --> 01:48:07,649
Marco!
1788
01:48:10,693 --> 01:48:11,861
Otto!
1789
01:48:11,944 --> 01:48:14,280
- Hola. Hi!
- [Tommy] Hey, Otto. Come in.
1790
01:48:14,364 --> 01:48:16,491
Everyone, this is our friend Otto.
1791
01:48:16,574 --> 01:48:17,700
Hi, Otto!
1792
01:48:20,244 --> 01:48:21,746
Hey, Otto.
1793
01:48:21,829 --> 01:48:25,333
Sorry, is this about the cars
that are in front?
1794
01:48:25,416 --> 01:48:27,502
No, I brought you something.
1795
01:48:27,585 --> 01:48:28,586
[Marisol gasps]
1796
01:48:30,088 --> 01:48:31,506
Otto.
1797
01:48:31,589 --> 01:48:33,174
Otto.
1798
01:48:34,258 --> 01:48:35,885
I gave it a fresh coat of paint.
1799
01:48:35,968 --> 01:48:37,595
I love it.
1800
01:48:37,679 --> 01:48:39,222
- It's for the baby.
- Yes.
1801
01:48:40,556 --> 01:48:43,518
Thank you.
Okay, hold him one second, please.
1802
01:48:43,601 --> 01:48:45,311
- Why?
- To show Tommy.
1803
01:48:45,395 --> 01:48:47,146
Hold him. Oh, he's gonna cry.
1804
01:48:47,230 --> 01:48:49,524
- [speaking in Spanish]
- Whoa...
1805
01:48:51,401 --> 01:48:53,319
[in English]
I'll be right back, bebé. Okay.
1806
01:48:53,403 --> 01:48:54,487
Tomaso?
1807
01:48:54,570 --> 01:48:55,780
Hello. There we are.
1808
01:48:55,863 --> 01:48:58,866
- [fussing]
- Uh, should I put this thing back in him?
1809
01:49:02,954 --> 01:49:03,955
There.
1810
01:49:04,539 --> 01:49:06,124
Oh. Yeah.
1811
01:49:06,207 --> 01:49:07,500
Okay.
1812
01:49:07,583 --> 01:49:09,502
Yo soy Abuelo Otto.
1813
01:49:10,628 --> 01:49:11,629
Okay?
1814
01:49:14,257 --> 01:49:19,095
Uh, well, let me show you how this works.
1815
01:49:19,721 --> 01:49:21,347
[tender music playing]
1816
01:49:21,431 --> 01:49:23,391
You don't have to do anything.
1817
01:49:23,474 --> 01:49:24,559
Easy.
1818
01:49:25,560 --> 01:49:26,853
Your little head...
1819
01:49:28,146 --> 01:49:29,981
Now, you just go...
1820
01:49:30,857 --> 01:49:31,858
like so.
1821
01:49:33,234 --> 01:49:34,068
Huh?
1822
01:49:49,250 --> 01:49:51,252
[heart thumping]
1823
01:49:59,093 --> 01:50:00,803
[Otto] Sonya, this is Abbie and Luna.
1824
01:50:00,887 --> 01:50:02,764
They have something for you.
1825
01:50:04,348 --> 01:50:06,309
- Hi, Sonya.
- Hi, Sonya.
1826
01:50:07,518 --> 01:50:11,355
- That's, uh, brand-new little Marco there.
- [speaks in Spanish]
1827
01:50:11,939 --> 01:50:14,901
And Marisol, Tommy. I told you about them.
1828
01:50:16,194 --> 01:50:18,112
Say, "Hola. Hola, Sonya."
1829
01:50:18,196 --> 01:50:20,031
She loved pink flowers, girls.
1830
01:50:20,114 --> 01:50:21,115
You chose well.
1831
01:50:22,617 --> 01:50:23,910
I like pink too.
1832
01:50:23,993 --> 01:50:26,996
[tender music continues]
1833
01:50:31,501 --> 01:50:32,668
You see that?
1834
01:50:32,752 --> 01:50:33,753
[cat purring]
1835
01:50:35,254 --> 01:50:37,715
[tender music playing]
1836
01:50:56,609 --> 01:50:58,110
- [Tommy] Ready?
- [Marisol] Yes.
1837
01:51:03,074 --> 01:51:04,116
Okay.
1838
01:51:21,342 --> 01:51:23,219
[heart thumping]
1839
01:51:29,100 --> 01:51:31,853
[gasping]
1840
01:51:34,272 --> 01:51:36,107
[thumping subsides]
1841
01:51:43,364 --> 01:51:44,365
No.
1842
01:51:45,658 --> 01:51:46,909
No, no, no.
1843
01:51:47,618 --> 01:51:48,911
Come on, Otto.
1844
01:51:57,503 --> 01:51:59,964
All right, Malcolm,
check that oil. Check it.
1845
01:52:00,047 --> 01:52:02,758
And let's see, what does it say?
1846
01:52:03,342 --> 01:52:04,802
Looks good, right?
1847
01:52:04,886 --> 01:52:06,804
- If you say so.
- Okay.
1848
01:52:06,888 --> 01:52:09,432
That's it. Okay, now...
1849
01:52:10,433 --> 01:52:11,434
Here's your manual.
1850
01:52:12,143 --> 01:52:13,269
Here's your papers.
1851
01:52:14,437 --> 01:52:15,563
And the key.
1852
01:52:15,646 --> 01:52:16,689
It's your car.
1853
01:52:17,857 --> 01:52:19,066
Are you kidding me?
1854
01:52:19,150 --> 01:52:20,192
Nope.
1855
01:52:20,276 --> 01:52:21,110
What?
1856
01:52:21,193 --> 01:52:23,070
Otto!
1857
01:52:23,154 --> 01:52:25,364
Thank you. Oh, thank you.
1858
01:52:26,616 --> 01:52:29,619
- Oh, my gosh.
- Saved you from a Volkswagen.
1859
01:52:29,702 --> 01:52:31,871
I have a car! I have a car!
1860
01:52:31,954 --> 01:52:34,123
- [Jimmy] This is your car!
- [Malcolm] Are you kidding me?
1861
01:52:34,206 --> 01:52:35,833
[horn honking]
1862
01:52:38,294 --> 01:52:40,296
[Marisol speaking in Spanish]
1863
01:52:43,174 --> 01:52:45,176
Otto? You got your truck!
1864
01:52:45,259 --> 01:52:47,261
Oh, my God!
1865
01:52:47,345 --> 01:52:48,930
Wanna go for a ride?
1866
01:52:49,972 --> 01:52:51,933
- Let's go for a ride?
- That's a nice truck, Otto.
1867
01:52:52,016 --> 01:52:53,559
[Marisol] Be careful.
1868
01:52:53,643 --> 01:52:55,227
I like your car, Otto.
1869
01:52:55,311 --> 01:52:57,647
Yeah? Wait till you see how it rides.
1870
01:52:57,730 --> 01:52:58,940
[speaks in Spanish]
1871
01:53:00,942 --> 01:53:02,902
[in English] It's enormous.
1872
01:53:02,985 --> 01:53:05,821
[Abbie]This is like Otto's luchador
monster truck.
1873
01:53:05,905 --> 01:53:08,240
[Luna] Yeah. Do you have any comics?
1874
01:53:08,324 --> 01:53:09,784
[Abbie]Can we get Swedish éclairs?
1875
01:53:09,867 --> 01:53:11,077
This is livin'.
1876
01:53:11,160 --> 01:53:12,536
["Sun is Shining" playing]
1877
01:53:12,620 --> 01:53:15,206
♪ Every morning I get up ♪
1878
01:53:15,289 --> 01:53:16,332
[Marco poops]
1879
01:53:16,415 --> 01:53:18,501
♪ Look out my window
I get up ♪
1880
01:53:18,584 --> 01:53:20,336
Oh, okay.
1881
01:53:20,419 --> 01:53:24,173
♪ See the sunshine beating down ♪
1882
01:53:24,256 --> 01:53:27,969
♪ Every morning comes around ♪
1883
01:53:28,052 --> 01:53:32,306
♪ Oh ♪
1884
01:53:32,390 --> 01:53:34,767
♪ Every morning... ♪
1885
01:53:34,850 --> 01:53:37,520
[Marisol] Okay, who's ready for breakfast?
1886
01:53:38,604 --> 01:53:40,898
Okay. Here we go.
1887
01:53:41,983 --> 01:53:43,985
Okay? [speaks in Spanish]
1888
01:53:49,532 --> 01:53:51,784
- I can't believe Marco's 3 already.
- You're such a big boy.
1889
01:53:51,867 --> 01:53:53,160
- [knocking]
- I'll get it, honey.
1890
01:53:55,538 --> 01:53:57,123
[speaking in Spanish]
1891
01:54:07,717 --> 01:54:08,718
Hey, honey?
1892
01:54:08,801 --> 01:54:09,885
Eh?
1893
01:54:11,137 --> 01:54:12,805
Otto hasn't shoveled his walk.
1894
01:54:16,684 --> 01:54:17,935
[in English] Watch your brother.
1895
01:54:22,314 --> 01:54:23,149
[speaks in Spanish]
1896
01:54:26,152 --> 01:54:29,155
[poignant pensive music playing]
1897
01:54:30,906 --> 01:54:32,074
[in English] Get the keys.
1898
01:54:44,545 --> 01:54:45,546
[Tommy] Otto?
1899
01:54:47,882 --> 01:54:48,883
Otto.
1900
01:54:49,550 --> 01:54:50,551
Otto.
1901
01:54:53,054 --> 01:54:54,847
[Tommy speaks in Spanish]
1902
01:54:54,930 --> 01:54:56,390
[footsteps approaching]
1903
01:54:59,810 --> 01:55:00,811
[Marisol] Otto.
1904
01:55:05,232 --> 01:55:06,525
[sobs]
1905
01:55:08,611 --> 01:55:09,612
Yeah.
1906
01:55:28,339 --> 01:55:29,340
Marisol.
1907
01:55:36,639 --> 01:55:39,642
[tender poignant music playing]
1908
01:55:41,769 --> 01:55:42,770
[Otto] Marisol,
1909
01:55:43,521 --> 01:55:45,689
if you're reading this, don't worry.
1910
01:55:46,357 --> 01:55:48,442
I haven't done anything stupid.
1911
01:55:50,611 --> 01:55:52,530
It turns out having a big heart
1912
01:55:52,613 --> 01:55:54,657
isn't as nice as it sounds.
1913
01:55:55,533 --> 01:55:58,452
The doctors warned me
it would get me in the end,
1914
01:55:59,495 --> 01:56:02,748
so I planned ahead, that's all.
1915
01:56:03,457 --> 01:56:06,085
The cat eats tuna twice a day
1916
01:56:06,168 --> 01:56:08,879
and likes to do his business in private.
1917
01:56:09,505 --> 01:56:10,589
Please respect that.
1918
01:56:12,550 --> 01:56:14,093
I would like a funeral.
1919
01:56:15,261 --> 01:56:16,720
We remember before you this day...
1920
01:56:16,804 --> 01:56:18,055
But nothing overblown.
1921
01:56:18,139 --> 01:56:19,181
...our brother Otto.
1922
01:56:20,307 --> 01:56:22,351
Just a remembrance of some sort...
1923
01:56:24,770 --> 01:56:28,065
for those people
who thought I pulled my weight.
1924
01:56:30,860 --> 01:56:34,738
A local hero and good friend of the show
is being remembered today.
1925
01:56:34,822 --> 01:56:35,823
Otto Anderson.
1926
01:56:35,906 --> 01:56:38,284
Jimmy, would you like to say
a few words about Otto?
1927
01:56:38,367 --> 01:56:40,536
Yeah. Otto, we love you.
1928
01:56:40,619 --> 01:56:43,831
In your honor, Malcolm and I are doing
1929
01:56:43,914 --> 01:56:48,294
all of your rounds without fail
around lunch and on weekdays.
1930
01:56:49,628 --> 01:56:50,671
You loom large.
1931
01:56:51,839 --> 01:56:55,050
[Otto] My lawyer will give you access
to my bank accounts.
1932
01:56:55,134 --> 01:56:56,552
[speaking indistinctly]
1933
01:56:56,635 --> 01:56:58,679
I never wasted money on crap,
1934
01:56:59,305 --> 01:57:01,849
so you'll have enough
to get the children through school.
1935
01:57:01,932 --> 01:57:03,434
How'd you do that?
1936
01:57:03,517 --> 01:57:06,187
And do what you like with the rest.
1937
01:57:06,270 --> 01:57:07,605
[Marisol] Oh, good boy.
1938
01:57:07,688 --> 01:57:08,939
[Jimmy] Is that a doggie cake?
1939
01:57:09,023 --> 01:57:10,274
[Marisol] My little monkey-poo.
1940
01:57:13,444 --> 01:57:14,695
To Otto.
1941
01:57:15,404 --> 01:57:18,866
[Otto]
The house, and everything in it, is yours,
1942
01:57:19,783 --> 01:57:24,079
so long as you promise never to sell it
to those real estate bastards.
1943
01:57:24,163 --> 01:57:25,956
And for God's sakes, Marisol...
1944
01:57:26,040 --> 01:57:27,124
Tommy.
1945
01:57:27,208 --> 01:57:29,293
...don't let Tommy drive the Chevy.
1946
01:57:32,588 --> 01:57:33,589
Come on.
1947
01:57:33,672 --> 01:57:35,966
Or anyone else, for that matter.
1948
01:57:37,301 --> 01:57:39,511
I'm trusting it with you alone.
1949
01:57:41,513 --> 01:57:45,267
Because you are not an idiot.
1950
01:57:48,354 --> 01:57:50,814
Abuelo Otto.
1951
01:57:50,898 --> 01:57:51,899
[music fades]
1952
01:57:51,982 --> 01:57:53,984
[birds singing]
1953
01:57:56,904 --> 01:57:59,907
["Til You're Home" playing]
1954
01:58:02,201 --> 01:58:05,663
♪ Sun through the shadows ♪
1955
01:58:06,830 --> 01:58:08,999
♪ Light through the door♪
1956
01:58:11,168 --> 01:58:14,255
♪ Voice like an echo ♪
1957
01:58:15,256 --> 01:58:17,967
♪ I can't hear anymore ♪
1958
01:58:19,677 --> 01:58:21,971
♪ So I follow your steps ♪
1959
01:58:22,054 --> 01:58:24,265
♪ While the love that you left ♪
1960
01:58:24,348 --> 01:58:26,809
♪ ls burned in my heart ♪
1961
01:58:28,769 --> 01:58:30,813
♪ With dreams in my mind ♪
1962
01:58:30,896 --> 01:58:33,232
♪ Of the next time that I ♪
1963
01:58:33,315 --> 01:58:36,568
♪ Have you in my arms ♪
1964
01:58:36,652 --> 01:58:43,284
♪ 'Cause I will tell you the whole truth ♪
1965
01:58:45,327 --> 01:58:49,081
♪ That there's no color♪
1966
01:58:49,164 --> 01:58:53,294
♪ In the world without you ♪
1967
01:58:54,169 --> 01:58:58,173
♪ And I finally see ♪
1968
01:58:58,257 --> 01:59:02,553
♪ How your love is the best of me ♪
1969
01:59:03,137 --> 01:59:06,682
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1970
01:59:08,684 --> 01:59:11,270
♪ Guess I'll wait till you're home ♪
1971
01:59:11,353 --> 01:59:14,440
♪ Mm-mm-mm-mm ♪
1972
01:59:15,774 --> 01:59:19,278
♪ Mm-mm-mm-mm ♪
1973
01:59:23,282 --> 01:59:25,826
♪ The way that you smile ♪
1974
01:59:27,619 --> 01:59:29,997
♪ When you think you're alone ♪
1975
01:59:32,249 --> 01:59:34,710
♪ The best gift of this life ♪
1976
01:59:36,420 --> 01:59:39,423
♪ ls to see you up close ♪
1977
01:59:41,175 --> 01:59:43,093
♪ Now and again ♪
1978
01:59:43,177 --> 01:59:45,554
♪ In the palm of my hand ♪
1979
01:59:45,637 --> 01:59:47,723
♪ I feel your touch ♪
1980
01:59:49,808 --> 01:59:52,019
♪ So I write it all down ♪
1981
01:59:52,102 --> 01:59:54,229
♪ In these moments I've found ♪
1982
01:59:54,313 --> 01:59:57,524
♪ 'Til I see you, my love ♪
1983
01:59:57,608 --> 02:00:04,406
♪ And I will tell you the whole truth ♪
1984
02:00:06,325 --> 02:00:10,079
♪ That there's no color♪
1985
02:00:10,162 --> 02:00:14,166
♪ In the world without you ♪
1986
02:00:15,376 --> 02:00:18,962
♪ And I finally see ♪
1987
02:00:19,505 --> 02:00:23,258
♪ How your love is the best of me ♪
1988
02:00:23,967 --> 02:00:27,846
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1989
02:00:30,724 --> 02:00:34,603
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1990
02:00:38,899 --> 02:00:41,860
♪ Guess I'll wait 'til you're home ♪
1991
02:00:43,570 --> 02:00:46,949
♪ Mm-mm-mm-mm. ♪
1992
02:00:50,577 --> 02:00:53,247
[song ends]
1993
02:00:58,335 --> 02:01:01,338
[pensive music playing]
1993
02:01:02,305 --> 02:02:02,609
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm