1 00:00:07,150 --> 00:00:08,736 Asesino. 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 3 00:01:04,299 --> 00:01:07,539 San Luis, Misuri, martes a las 10.32 de la mañana. 4 00:01:18,508 --> 00:01:20,629 Bob, ¿Qué estás haciendo? 5 00:01:23,066 --> 00:01:25,493 No puedes sacar esto de aquí, Bob. 6 00:01:45,150 --> 00:01:48,559 Los Ángeles, California, martes a las 3.40 de la tarde. 7 00:01:57,813 --> 00:01:59,478 ¿Haces algo esta tarde? 8 00:02:01,592 --> 00:02:02,434 Grace. 9 00:02:02,459 --> 00:02:03,459 Adiós. 10 00:02:06,959 --> 00:02:08,460 ¿Estás bien? 11 00:02:11,019 --> 00:02:13,078 Me siento fatal. 12 00:02:13,139 --> 00:02:15,212 Todavía no puedo creerlo. 13 00:02:15,714 --> 00:02:17,315 ¿Ha habido alguna señal? 14 00:02:17,340 --> 00:02:18,340 No, nada. 15 00:02:18,904 --> 00:02:23,423 Anoche bebimos vino a la luz de las velas. 16 00:02:23,952 --> 00:02:26,532 Y esta mañana me dijo que necesita espacio. 17 00:02:27,639 --> 00:02:28,639 Espacio. 18 00:02:32,133 --> 00:02:34,174 Te agradezco que me dejes quedarme en tu casa. 19 00:02:34,199 --> 00:02:35,524 Y yo me alegro. 20 00:02:35,549 --> 00:02:39,819 Escucha, tengo que hacer algunas cosas, pero cuando llegue a casa hablaremos, ¿de acuerdo? 21 00:02:40,079 --> 00:02:41,079 Está bien. 22 00:02:41,479 --> 00:02:43,360 ¿Te importaría llevar mis libros a casa? 23 00:02:43,385 --> 00:02:44,385 Claro. 24 00:02:44,410 --> 00:02:46,135 ¡Janet! ¡Janet! 25 00:02:46,909 --> 00:02:49,198 Esta es la llave de la puerta de abajo. 26 00:02:49,223 --> 00:02:51,120 Esta es la llave del apartamento. 27 00:02:51,145 --> 00:02:52,845 El pan está en la nevera 28 00:02:52,870 --> 00:02:55,520 y el whisky está en el bar de la sala de estar. 29 00:02:57,799 --> 00:02:59,419 Voy a buscar a mi hermano. 30 00:02:59,466 --> 00:03:00,232 Adiós, Richard. 31 00:03:00,259 --> 00:03:01,259 Está a punto de salir. 32 00:03:01,679 --> 00:03:03,220 Nos vemos luego. 33 00:03:04,139 --> 00:03:05,339 Todo saldrá bien. 34 00:03:05,799 --> 00:03:06,799 Claro. 35 00:03:23,489 --> 00:03:24,549 ¿Mary Casallas? 36 00:03:32,419 --> 00:03:35,204 Ahora ya no tengo nada que ver con la agencia. 37 00:03:35,519 --> 00:03:37,679 Se trata de Robert Golem. 38 00:03:44,620 --> 00:03:47,880 Ojai, California. Martes, 20:10. 39 00:05:03,478 --> 00:05:05,131 ¿Qué tal? ¿Cómo va todo? 40 00:05:10,135 --> 00:05:11,135 Pasad. 41 00:05:23,149 --> 00:05:24,289 ¿Cómo están, Henry? 42 00:05:26,015 --> 00:05:30,712 Están bien. Vinieron por Navidad. Volverán el próximo verano. 43 00:05:32,667 --> 00:05:35,369 ¿Ya deben estar a punto de entrar en la universidad? 44 00:05:35,629 --> 00:05:36,629 Sí, casi. 45 00:05:39,155 --> 00:05:40,622 Es increíble. 46 00:05:44,171 --> 00:05:46,135 ¿Sabes algo de Molly? 47 00:05:47,159 --> 00:05:49,172 Se casó hace tres años. 48 00:05:52,649 --> 00:05:56,389 No me digas que has hecho un viaje tan largo para preguntar eso. 49 00:05:56,869 --> 00:05:58,734 Mi teléfono funciona desde hace años. 50 00:05:59,489 --> 00:06:01,548 Sí, bueno, lo siento. 51 00:06:04,636 --> 00:06:08,908 Tengo un agente que ha asesinado a dos de mis hombres. 52 00:06:09,309 --> 00:06:12,034 Ahora solamente me dedico a la pesca. 53 00:06:13,399 --> 00:06:15,762 Este es un auténtico tiburón. 54 00:06:19,469 --> 00:06:22,477 ¿Tienes a tu disposición un ejército de expertos, no es así? 55 00:06:24,435 --> 00:06:26,747 Tengo motivos para suponer 56 00:06:27,644 --> 00:06:30,668 que ese hombre ha memorizado el historial de todos mis agentes. 57 00:06:30,693 --> 00:06:35,438 El hecho de que hayas estado alejado ocho años te confiere una gran ventaja. 58 00:06:40,569 --> 00:06:43,379 Los Ángeles, martes, 21:35. 59 00:07:06,922 --> 00:07:10,828 Tenemos a tres candidatos que quieren convertirse en el afortunado. 60 00:07:11,450 --> 00:07:13,160 A ver quién se casa. 61 00:07:13,629 --> 00:07:16,189 Y ahora, las estrellas invitadas. 62 00:07:16,257 --> 00:07:18,409 Y Debbie es la afortunada. 63 00:07:29,289 --> 00:07:33,589 Y Debbie es la afortunada que se va a casar con uno de los tres caballeros. 64 00:07:34,369 --> 00:07:39,269 La cuestión es si escogerá al hombre indicado para tan especial acontecimiento. 65 00:07:39,294 --> 00:07:40,569 ¿Estás nerviosa, Debbie? 66 00:07:41,248 --> 00:07:43,276 Nos hacemos cargo de tu nerviosismo, 67 00:07:43,301 --> 00:07:47,950 pero estás entre amigos y todo esto queda entre nosotros como en una gran familia. 68 00:07:49,049 --> 00:07:52,070 Vamos a ver a quién escoges para que se quede contigo. 69 00:07:57,570 --> 00:07:59,450 El que está entrando es Robert Golem. 70 00:07:59,869 --> 00:08:01,789 Lleva seis años en la agencia. 71 00:08:02,029 --> 00:08:04,249 Se le encomendó la misión J-C-2. 72 00:08:05,329 --> 00:08:06,709 ¿Y eso qué significa? 73 00:08:07,182 --> 00:08:09,769 Hemisferio Occidental, sección 2, San Luis, Missouri. 74 00:08:09,794 --> 00:08:11,732 Durante seis años ha estado suspendido. 75 00:08:12,609 --> 00:08:13,609 ¿Por qué? 76 00:08:14,149 --> 00:08:16,169 Se canceló la clasificación en su trabajo. 77 00:08:16,603 --> 00:08:18,495 ¿A quién pertenece el historial? 78 00:08:18,749 --> 00:08:20,048 Es el suyo. 79 00:08:23,404 --> 00:08:24,852 Ah, es Mary Casallas. 80 00:08:34,929 --> 00:08:37,130 Sí que es una máquina de matar. 81 00:08:38,241 --> 00:08:40,218 ¿En qué departamento trabajaba? 82 00:08:40,735 --> 00:08:42,184 Homicidios. 83 00:08:46,729 --> 00:08:48,421 ¿Es un departamento? 84 00:08:49,279 --> 00:08:50,639 ¿Homicidios? 85 00:08:50,664 --> 00:08:54,890 No, es una sección. Autónoma y separada de cualquier otra agencia. 86 00:08:54,915 --> 00:08:57,064 Lo descubrí yo mismo esta mañana. 87 00:08:57,122 --> 00:09:00,176 Vamos, Lance. Tú eres el jefe. 88 00:09:00,201 --> 00:09:01,868 Durante menos de un año. 89 00:09:01,892 --> 00:09:05,019 Esta sección se creó hace seis años y se disolvió hace dos. 90 00:09:05,196 --> 00:09:06,683 ¿Recuerdas a Phil DuBerry? 91 00:09:06,708 --> 00:09:07,209 Sí. 92 00:09:07,234 --> 00:09:10,584 Encontramos su cadáver hace seis horas. Fue un suicidio. Dejó esto. 93 00:09:13,561 --> 00:09:16,120 Todo lo que hice fue por el bien de mi país. 94 00:09:17,099 --> 00:09:19,408 Lo que quedaba por terminar... 95 00:09:20,607 --> 00:09:22,106 Robert Golem. 96 00:09:23,631 --> 00:09:25,626 ¿Qué relación había entre los dos? 97 00:09:25,651 --> 00:09:27,030 La misma sección. 98 00:09:28,562 --> 00:09:32,295 Claro. Era técnico en explosivos, en armas especiales. 99 00:09:32,616 --> 00:09:33,870 Asesinato. 100 00:09:38,880 --> 00:09:40,625 Según su informe psicológico, 101 00:09:40,650 --> 00:09:42,661 la disolución de su sección le afectó mucho. 102 00:09:42,686 --> 00:09:44,735 Se opuso a ser trasladado y se retiró. 103 00:09:44,759 --> 00:09:47,159 Se mudó de San Luis a la mansión de sus antepasados, 104 00:09:47,183 --> 00:09:48,997 cerca de Snta fe, México. 105 00:09:49,240 --> 00:09:53,020 No lo sé, quizás fuera un psicópata o se volvió uno. 106 00:09:53,045 --> 00:09:54,859 La verdad es que no lo sabemos. 107 00:09:54,884 --> 00:09:57,819 Haber matado a dos agentes para recuperar su historial 108 00:09:57,820 --> 00:10:00,784 hace pensar que lo que vemos es solo la punta del iceberg. 109 00:10:02,925 --> 00:10:05,890 ¿Cuántos más formaban parte de la sección? 110 00:10:05,915 --> 00:10:06,915 Uno. 111 00:10:07,384 --> 00:10:08,236 Yo 112 00:10:08,261 --> 00:10:10,597 Mary es la única agente que trabajó con Golem 113 00:10:10,635 --> 00:10:13,190 Ella sabe cómo opera y cómo manejarlo. 114 00:10:13,989 --> 00:10:15,289 ¿Para qué me necesita? 115 00:10:15,314 --> 00:10:18,225 A ella la descubriría a kilómetros de distancia. 116 00:10:18,250 --> 00:10:19,622 No es como en nuestros tiempos. 117 00:10:19,647 --> 00:10:24,428 Nosotros, como asesinos, no éramos más que novatos impulsados por el idealismo. 118 00:10:24,779 --> 00:10:27,136 Golem es un profesional, como dijiste. 119 00:10:27,430 --> 00:10:28,870 Es una máquina de matar. 120 00:10:28,895 --> 00:10:30,790 Nadie puede acercarse a él. 121 00:10:30,815 --> 00:10:32,602 Por eso te necesitamos. 122 00:10:32,810 --> 00:10:37,941 Pero hay otros como yo. 123 00:10:38,510 --> 00:10:40,062 No de tu nivel. 124 00:10:40,310 --> 00:10:41,628 Ni tan a mano. 125 00:10:41,950 --> 00:10:43,090 ¿No es así? 126 00:10:43,115 --> 00:10:46,773 Robert Golem va a matar a mucha gente. 127 00:10:50,479 --> 00:10:51,479 ¿A dónde va? 128 00:10:51,900 --> 00:10:54,780 No lo sabemos, salió antes de que pudiéramos localizarlo. 129 00:10:55,660 --> 00:10:59,840 Si esta señorita fuese la única persona que sabe cómo actúo, 130 00:11:00,190 --> 00:11:02,425 sería mi primer objetivo. 131 00:11:02,450 --> 00:11:04,810 Me gustaría que viniera a por mí. 132 00:11:05,219 --> 00:11:06,657 Dios mío, 133 00:11:09,254 --> 00:11:11,677 tengo a una amiga en casa. 134 00:11:14,398 --> 00:11:17,904 Hablas con el 5553247. 135 00:11:17,929 --> 00:11:19,773 No estoy en casa en este momento 136 00:11:19,798 --> 00:11:21,895 pero si dejas tu nombre, tu n° de teléfono 137 00:11:21,920 --> 00:11:23,987 y un mensaje breve después de la señal, 138 00:11:24,012 --> 00:11:25,879 te llamaré en cuanto vuelva. 139 00:11:27,324 --> 00:11:29,038 Grace, Soy Mary. 140 00:11:29,062 --> 00:11:32,017 Coge el teléfono. Necesito hablar. 141 00:11:33,583 --> 00:11:35,917 Grace, coge el teléfono, por favor. 142 00:11:36,264 --> 00:11:37,384 Se habrá marchado. 143 00:11:37,409 --> 00:11:39,146 No, tiene las llaves de casa. 144 00:11:39,171 --> 00:11:40,959 Me está esperando. Debo irme ahora. 145 00:11:40,984 --> 00:11:41,984 Grace. 146 00:11:42,383 --> 00:11:44,250 Por favor, coge el teléfono. 147 00:11:45,342 --> 00:11:47,815 Grace, vamos, coge el teléfono. 148 00:11:56,429 --> 00:11:57,429 ¿Diga? 149 00:11:57,454 --> 00:11:58,454 Grace. 150 00:11:58,862 --> 00:12:03,036 ¿Mary?, Mary, me he bebido todo tu whisky. 151 00:12:03,099 --> 00:12:06,189 Grace, no hagas preguntas y haz lo que te diga. 152 00:12:06,214 --> 00:12:09,180 Tienes que salir del apartamento inmediatamente. 153 00:12:09,205 --> 00:12:10,640 ¿Me estás oyendo? 154 00:12:11,593 --> 00:12:12,581 ¿Irme? 155 00:12:12,593 --> 00:12:14,593 ¡Y rápido! No hagas preguntas. 156 00:12:14,602 --> 00:12:15,602 Solo vete. 157 00:12:16,049 --> 00:12:17,977 ¿Por qué? ¿Qué es lo que he hecho? 158 00:12:18,002 --> 00:12:20,605 Nada, Cris. Simplemente hazlo. 159 00:12:20,791 --> 00:12:21,831 No preguntes. 160 00:12:22,625 --> 00:12:24,229 Mary, ¿qué es lo que pasa? 161 00:12:25,036 --> 00:12:29,190 Alguien irá a mi apartamento. Un loco. Así que vete de ahí. 162 00:12:29,609 --> 00:12:32,596 He puesto la cadena de seguridad en la puerta. 163 00:12:33,256 --> 00:12:36,606 La cadena de seguridad no supone obstáculo alguno para ese loco. 164 00:12:36,720 --> 00:12:37,720 ¿Grace? 165 00:12:38,457 --> 00:12:40,950 ¿Me escuchas? ¿Grace? 166 00:12:41,237 --> 00:12:43,637 - Está rota. - ¡Dime algo! 167 00:12:46,152 --> 00:12:47,832 La cadena está arrancada. 168 00:12:48,260 --> 00:12:50,520 Sal de ahí ahora mismo. 169 00:12:50,567 --> 00:12:51,780 Apresúrate. 170 00:13:35,219 --> 00:13:38,060 Esto es para cazar elefantes. Yo uso una Beretta. 171 00:13:38,085 --> 00:13:39,085 Esta vez, no. 172 00:13:42,392 --> 00:13:44,099 Estás intranquilo por mí. 173 00:13:44,327 --> 00:13:45,579 No, por él. 174 00:13:46,657 --> 00:13:48,780 Tienes que disparar al estómago. 175 00:13:51,597 --> 00:13:53,560 Usa chaleco antibalas. 176 00:13:54,477 --> 00:13:55,900 Y entre los ojos. 177 00:13:57,121 --> 00:13:58,780 Apúntale al estómago. 178 00:13:58,949 --> 00:14:01,959 Si le das en algún otro sitio, no vivirás para contarlo. 179 00:14:04,259 --> 00:14:07,469 Su vida también está en juego. Fíate de ella. 180 00:14:14,097 --> 00:14:16,770 Los Ángeles, martes 23:40. 181 00:16:57,562 --> 00:16:59,070 Aquí el conserje. 182 00:16:59,930 --> 00:17:02,310 Aquí el propietario. Adelante, conserje. 183 00:17:02,633 --> 00:17:04,686 El apartamento está vacío. 184 00:17:05,454 --> 00:17:06,454 Adelante. 185 00:17:38,891 --> 00:17:39,416 ¿Sí? 186 00:17:39,440 --> 00:17:40,964 La propietaria. 187 00:18:11,009 --> 00:18:15,390 ¿Son tuyos estos libros o recuerdos de un viejo amor olvidado? 188 00:18:16,709 --> 00:18:19,039 ¿Por qué? ¿No puede leer una mujer? 189 00:18:20,170 --> 00:18:22,170 Hay pocas personas que lean esto. 190 00:18:23,142 --> 00:18:24,190 Cibernética. 191 00:18:24,215 --> 00:18:26,688 Es evidente que no estamos tratando con las mismas personas. 192 00:18:26,713 --> 00:18:28,872 Habrás mirado debajo de la cama y en los armarios. 193 00:18:28,897 --> 00:18:30,209 Falta esa puerta. 194 00:19:18,700 --> 00:19:20,190 ¡Maldita sea! 195 00:19:22,870 --> 00:19:23,796 ¿Quién? 196 00:19:25,167 --> 00:19:26,875 ¿Qué es eso? 197 00:19:28,389 --> 00:19:29,430 Un robot. 198 00:19:30,830 --> 00:19:32,570 Base, aquí el propietario. 199 00:19:32,595 --> 00:19:34,490 El pájaro ha volado hacia la puesta de sol. 200 00:19:34,497 --> 00:19:36,230 Comprendido, proprietario. 201 00:19:42,119 --> 00:19:44,590 Lo siento. Quería contártelo. 202 00:19:46,739 --> 00:19:48,070 ¿Lo sientes? 203 00:19:49,620 --> 00:19:52,973 ¡Estuvo a punto de romperme la cabeza! 204 00:19:52,998 --> 00:19:54,880 ¡Lance, temía que te negaras! 205 00:19:54,905 --> 00:19:56,100 ¡Si lo sabías! 206 00:19:56,819 --> 00:19:58,018 ¿Qué ha pasado? 207 00:20:13,349 --> 00:20:14,775 Henry. 208 00:20:17,361 --> 00:20:19,629 No te culpo por tu enfado. 209 00:20:19,654 --> 00:20:20,849 Eres muy amable. 210 00:20:20,889 --> 00:20:22,069 Pero necesito tu ayuda. 211 00:20:22,094 --> 00:20:23,314 ¡Adiós! 212 00:20:24,802 --> 00:20:26,876 Henry, ¿quieres tu chaqueta? 213 00:20:39,129 --> 00:20:41,629 El robot no tiene tu historial en su programa. 214 00:20:41,654 --> 00:20:45,634 Eso significa que ignora tus fortalezas, tus debilidades y también cómo actúas. 215 00:20:45,659 --> 00:20:47,857 Tienes una gran ventaja sobre cualquier agente. 216 00:20:47,882 --> 00:20:49,872 Yo no soy ningún agente. 217 00:20:50,129 --> 00:20:52,805 Y el maldito Lance no es mi jefe. 218 00:20:52,830 --> 00:20:54,935 No me importa la agencia. 219 00:20:54,960 --> 00:20:57,529 Entonces escóndete hasta que atrapen a ese robot. 220 00:20:59,903 --> 00:21:01,618 Debo encontrarlo. 221 00:21:07,929 --> 00:21:10,652 Cuando empecé a trabajar para Anatronics Corporation, 222 00:21:10,676 --> 00:21:13,612 no sabía para qué fines se estaba desarrollando el robot. 223 00:21:14,269 --> 00:21:16,641 Cuando el proyecto se trasladó a la agencia 224 00:21:16,665 --> 00:21:18,821 y me pidieron que continuara con él, 225 00:21:18,845 --> 00:21:22,269 acepté porque me halagó saber que apreciaban mi trabajo. 226 00:21:22,929 --> 00:21:25,509 Al mismo tiempo, pensé que estaba haciendo algo por mi país. 227 00:21:26,753 --> 00:21:31,602 Hace cinco años, un diplomático murió de un tiro junto a un coche. 228 00:21:32,089 --> 00:21:34,048 Vi las fotos en las noticias de las once. 229 00:21:35,962 --> 00:21:38,300 A la mañana siguiente, cuando fui a trabajar, 230 00:21:38,324 --> 00:21:41,699 por primera vez vi a Dewberry expresando sus emociones. 231 00:21:42,601 --> 00:21:44,055 Estaba... 232 00:21:44,901 --> 00:21:48,309 muy excitado. No podía guardar el secreto. 233 00:21:49,262 --> 00:21:50,762 Era nuestra creación. 234 00:21:50,856 --> 00:21:53,229 Golem cometió el asesinato. 235 00:21:56,168 --> 00:21:57,168 Yo... 236 00:21:58,974 --> 00:22:01,329 dejé la agencia esa misma tarde. 237 00:22:01,627 --> 00:22:03,775 Desde entonces me dedico a la enseñanza. 238 00:22:04,409 --> 00:22:07,074 No eres el único al que sacan del pasado. 239 00:22:08,089 --> 00:22:09,942 Es muy halagador. 240 00:22:11,401 --> 00:22:14,649 ¿Conoces las tres leyes de la robótica, Nashibo? 241 00:22:15,704 --> 00:22:16,727 Primera: 242 00:22:17,918 --> 00:22:21,011 Un robot no debe dañar a un ser humano. 243 00:22:21,217 --> 00:22:26,004 Segunda: Un robot debe obedecer las órdenes dadas por un ser humano. 244 00:22:26,540 --> 00:22:29,536 Excepto cuando dichas órdenes contradigan la primera. 245 00:22:29,561 --> 00:22:33,729 Y la tercera ley: Un robot debe proteger su propia existencia. 246 00:22:33,754 --> 00:22:39,760 En tanto y cuanto dicha protección no infrinja ni la primera ni la segunda ley. 247 00:22:40,664 --> 00:22:45,089 ¿Sabes? Cuando creamos un robot asesino, dejamos al margen toda ley. 248 00:22:46,282 --> 00:22:48,575 Dewberry lo ha programado para matar. 249 00:22:48,790 --> 00:22:52,288 Ignoramos quiénes y cuántos son los blancos potenciales. 250 00:22:55,619 --> 00:22:57,886 Tal vez sean miembros del Congreso. 251 00:22:58,019 --> 00:22:59,730 Quizá el presidente. 252 00:23:00,259 --> 00:23:02,759 Todo el que se enfrente a Golem morirá. 253 00:23:02,784 --> 00:23:07,736 Está programado para llevar adelante su misión y también para sobrevivir. 254 00:23:14,278 --> 00:23:16,225 No te has comido el pastel. 255 00:23:21,729 --> 00:23:24,290 ¿Por qué he de ser yo el que se enfrente a Golem? 256 00:23:27,759 --> 00:23:29,488 No es por la agencia. 257 00:23:34,138 --> 00:23:35,892 Quizá por tu país. 258 00:23:37,421 --> 00:23:39,385 Quizá por ti mismo. 259 00:23:41,099 --> 00:23:42,579 He leído tu historial. 260 00:23:43,786 --> 00:23:45,659 Sé que eres un hombre íntegro. 261 00:23:54,681 --> 00:23:57,679 Los Ángeles, miércoles a las 2:40. 262 00:24:06,505 --> 00:24:09,573 Entré a trabajar para la Natronics Corporation 263 00:24:09,598 --> 00:24:12,380 después de graduarme en cibernética. 264 00:24:13,236 --> 00:24:16,512 Estaban desarrollando el prototipo de un humanoide. 265 00:24:16,536 --> 00:24:19,194 Yo me dedicaba al sistema de control, 266 00:24:19,218 --> 00:24:21,324 esencialmente al sensorial. 267 00:24:21,906 --> 00:24:24,972 Este humanoide está equipado con visión binocular, 268 00:24:24,996 --> 00:24:29,415 también con ampliación de campo y tiene sensores infrarrojos. 269 00:24:29,819 --> 00:24:33,992 Su agudeza auditiva es superior a la de cualquier ser vivo. 270 00:24:34,515 --> 00:24:37,730 Tiene sentido del tacto, pero no percibe el dolor. 271 00:24:38,560 --> 00:24:42,545 Los únicos sentidos que le faltan son el olfato y el gusto. 272 00:24:43,048 --> 00:24:45,873 El Dr. Dewberri se dedicaba al área motora, 273 00:24:46,465 --> 00:24:50,788 específicamente a sus actitudes ofensivas y defensivas. 274 00:24:54,064 --> 00:24:56,594 Está hecho a prueba de fuego. 275 00:24:56,618 --> 00:24:59,969 Lo resiste hasta 500 grados centígrados. 276 00:25:00,944 --> 00:25:03,073 También está hecho a prueba de balas 277 00:25:03,097 --> 00:25:05,006 y puede resistir proyectiles de todo tipo, 278 00:25:05,030 --> 00:25:07,059 incluso de calibre 9 milímetros. 279 00:25:07,083 --> 00:25:09,265 Disparados a una distancia de 2 metros, 280 00:25:09,290 --> 00:25:11,251 solo consiguen rasgarle la piel. 281 00:25:11,275 --> 00:25:14,024 Solo se le puede dañar en su cavidad abdominal. 282 00:25:14,049 --> 00:25:15,578 ¿Por quésolo ahí? 283 00:25:15,603 --> 00:25:18,194 El abdomen y el cerebro representan 284 00:25:18,218 --> 00:25:20,378 los blancos principales de un proyectil. 285 00:25:20,402 --> 00:25:24,364 Al colocar el cerebro en su cavidad abdominal, minimizamos los riesgos. 286 00:25:24,388 --> 00:25:27,340 - ¿Es su único punto débil? - Hay otros dos. 287 00:25:27,918 --> 00:25:30,804 Nunca permitiría caer en manos de sus enemigos. 288 00:25:30,829 --> 00:25:34,337 Ante un ataque está programado para reaccionar y sobrevivir 289 00:25:34,361 --> 00:25:37,667 en una situación límite en la que no pueda pelear ni huir. 290 00:25:37,691 --> 00:25:39,477 Él mismo se autodestruye. 291 00:25:39,501 --> 00:25:40,401 ¿Cómo? 292 00:25:41,285 --> 00:25:42,848 Explotando. 293 00:25:43,684 --> 00:25:45,747 No me gustaría estar cerca. 294 00:25:47,077 --> 00:25:48,936 ¿Cuál es su otro punto débil? 295 00:25:48,960 --> 00:25:51,844 Les daba miedo utilizar baterías de plutonio 296 00:25:51,868 --> 00:25:56,106 por el riesgo de una fuga radioactiva en caso de una autodestrucción. 297 00:25:56,130 --> 00:25:59,557 Su fuente de alimentación es la energía solar a través de sus ojos, 298 00:25:59,582 --> 00:26:02,577 pero no le resulta suficiente para subsistir. 299 00:26:03,710 --> 00:26:08,206 Cada 72 horas debe recargarse en una fuente eléctrica. 300 00:26:08,230 --> 00:26:10,887 Está programado para encontrar la situación más favorable 301 00:26:10,911 --> 00:26:13,477 y conectarse entonces a una red de suministro. 302 00:26:14,868 --> 00:26:17,889 Necesita un periodo continuo de 30 minutos. 303 00:26:17,913 --> 00:26:21,251 Durante ese tiempo está indefenso. 304 00:26:22,221 --> 00:26:24,528 Es cuando debes capturarlo. 305 00:26:25,393 --> 00:26:27,024 Antes habrá que encontrarlo. 306 00:26:27,048 --> 00:26:31,663 Hay agentes vigilando las terminales aéreas, estaciones de autobuses, trenes. 307 00:26:32,149 --> 00:26:33,784 ¿Saben por qué lo hacen? 308 00:26:33,808 --> 00:26:38,092 Pretendo capturarlo de la forma más rápida y tranquila posible. 309 00:26:38,116 --> 00:26:42,677 No quiero que lo que sabemos salga de esta habitación. 310 00:26:43,441 --> 00:26:45,140 ¿Entendido? 311 00:26:45,859 --> 00:26:47,558 Quiero carta blanca. 312 00:26:47,582 --> 00:26:49,244 Autoridad total. 313 00:26:49,268 --> 00:26:51,200 Apoyo total. 314 00:26:51,737 --> 00:26:54,003 Y libertad absoluta. 315 00:26:54,334 --> 00:26:55,696 ¿Entendido? 316 00:27:47,360 --> 00:27:49,840 Los Ángeles, miércoles a las 8:40. 317 00:27:56,660 --> 00:28:00,304 El historial de Phil Dewberry está registrado en la computadora. 318 00:28:01,640 --> 00:28:02,959 ¿Dice algo sobre un robot? 319 00:28:03,239 --> 00:28:04,239 No. 320 00:28:05,380 --> 00:28:07,959 Este asunto me huele muy mal. 321 00:28:08,575 --> 00:28:11,135 Menos mal que tu robot no sabe nada de armas. 322 00:28:11,412 --> 00:28:14,006 Apaga una vela con un disparo a muchos metros. 323 00:28:14,666 --> 00:28:15,666 Magnífico. 324 00:28:16,259 --> 00:28:18,880 ¿Cómo puede ser un asesino sin usar armas? 325 00:28:19,459 --> 00:28:21,099 Hasta ahora se las ha arreglado. 326 00:28:22,559 --> 00:28:25,738 No lo olvides, sus ojos le proporcionan imágenes telescópicas. 327 00:28:25,972 --> 00:28:27,633 ¿Alguna otra sorpresa? 328 00:28:28,812 --> 00:28:32,216 Puede correr a 50 kilómetros por hora. 329 00:28:33,576 --> 00:28:34,196 Vaya, 330 00:28:38,836 --> 00:28:40,942 ¿puede tener relaciones sexuales con una mujer? 331 00:28:43,959 --> 00:28:45,519 Dime que es una broma. 332 00:28:46,341 --> 00:28:49,140 A veces es necesario para disimular. 333 00:28:51,176 --> 00:28:52,317 ¿Quién le enseñó? 334 00:28:54,022 --> 00:28:55,906 Pues Dewberry. 335 00:28:58,182 --> 00:28:59,600 ¿Y también le puso el nombre? 336 00:29:01,039 --> 00:29:02,719 Entiendo lo de Robert. 337 00:29:02,959 --> 00:29:04,500 Se parece a robot. 338 00:29:05,352 --> 00:29:07,213 ¿De dónde sacó lo de Golem? 339 00:29:07,700 --> 00:29:10,979 Se dice que en el siglo XVI en Praga, 340 00:29:11,004 --> 00:29:13,880 un rabino fanático creó un muñeco de arcilla, 341 00:29:13,905 --> 00:29:16,067 al que se conocía como Golem. 342 00:29:17,749 --> 00:29:21,110 Le dio vida para que protegiese a los judíos de la persecución. 343 00:29:22,042 --> 00:29:25,672 Irónicamente, se volvió contra sus creadores. 344 00:29:28,599 --> 00:29:31,450 Necesito saber detalles sobre el hombre, 345 00:29:31,469 --> 00:29:33,930 no toda esa información aséptica. 346 00:29:34,530 --> 00:29:36,407 Odio esos chismes. 347 00:29:42,802 --> 00:29:44,702 No hay mucho que decir. 348 00:29:45,876 --> 00:29:47,876 Era puntual y preciso. 349 00:29:47,901 --> 00:29:52,211 Rara vez habló más allá de aquel experimento. 350 00:29:52,581 --> 00:29:54,322 No tenía sentido del humor. 351 00:29:54,346 --> 00:29:58,669 Solo se le veía muy excitado cuando resolvía un problema. 352 00:29:59,635 --> 00:30:00,796 ¿Y su familia? 353 00:30:01,870 --> 00:30:04,401 Era viudo. Todo está en su historial. 354 00:30:05,110 --> 00:30:06,921 Debe de haber algo más. 355 00:30:06,945 --> 00:30:08,732 Nunca hablaste con él. 356 00:30:09,335 --> 00:30:11,268 Jamás fuera del proyecto. 357 00:30:12,090 --> 00:30:14,737 Un almuerzo, una comida, una taza de café. 358 00:30:14,762 --> 00:30:17,258 ¿Cómo se puede trabajar con alguien durante siete años 359 00:30:17,282 --> 00:30:19,753 y conocerle menos que el interior de tu televisor? 360 00:30:20,406 --> 00:30:24,622 Fueron tres años y él era el interior de un aparato de televisión. 361 00:31:29,270 --> 00:31:30,636 ¡Eh, cuidado! 362 00:31:43,061 --> 00:31:44,829 Introduzca la tarjeta, por favor. 363 00:31:51,448 --> 00:31:53,428 Gracias. Que tenga un buen día. 364 00:32:42,836 --> 00:32:43,935 Buenas noches, señor. 365 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Buenas noches. 366 00:32:45,020 --> 00:32:48,350 ¿Todas las habitaciones tienen aire acondicionado? 367 00:32:48,375 --> 00:32:49,375 Sí, señor. 368 00:32:49,400 --> 00:32:50,073 Bien. 369 00:32:50,098 --> 00:32:53,149 Quiero una habitación, por favor, que no esté por encima del sexto piso. 370 00:32:53,174 --> 00:32:55,018 No por encima del sexto. 371 00:32:55,043 --> 00:32:57,227 Bien, creo que puedo arreglarlo. 372 00:33:00,366 --> 00:33:03,427 No, no sé cuándo llegaré a casa, Grace. 373 00:33:04,519 --> 00:33:06,873 Tal vez en un día o dos. 374 00:33:07,779 --> 00:33:10,571 No puedo decirte qué está pasando ni dónde estoy. 375 00:33:10,691 --> 00:33:13,319 Sí, me está ocultando lo del psiquiatra. 376 00:33:13,344 --> 00:33:15,448 ¿No podemos hablar de otra cosa? 377 00:33:16,067 --> 00:33:18,313 Bueno, dime cómo está, Jack. 378 00:34:10,089 --> 00:34:11,562 He encontrado algo. 379 00:34:21,330 --> 00:34:22,549 Llevaba un diario. 380 00:34:22,770 --> 00:34:24,489 Lo había olvidado por completo. 381 00:34:27,010 --> 00:34:28,364 ¿Siempre lo ha llevado? 382 00:34:28,650 --> 00:34:30,590 Los tres años que trabajé con él. 383 00:34:30,981 --> 00:34:33,370 Seguro que lo ha hecho a lo largo de su vida. 384 00:34:34,670 --> 00:34:36,750 Eso suponen muchos diarios. 385 00:34:37,989 --> 00:34:39,893 Y dado como era él, 386 00:34:41,770 --> 00:34:44,592 los habrá conservado. 387 00:34:46,026 --> 00:34:47,026 ¿Sí? 388 00:34:48,669 --> 00:34:49,789 Voy enseguida. 389 00:34:49,943 --> 00:34:50,943 Andando. 390 00:35:04,560 --> 00:35:08,680 Ha ocupado la habitación 512. La dirección del hotel cooperará con nosotros. 391 00:35:08,824 --> 00:35:11,680 Tenemos una habitación en el sexto piso al otro lado de la calle. 392 00:35:11,705 --> 00:35:14,180 Tiene las cortinas cerradas y no vemos lo que hace. 393 00:35:14,391 --> 00:35:16,739 No utilizará la habitación para dormir. 394 00:35:17,348 --> 00:35:20,180 Esperemos que necesite recargar su fuente de energía. 395 00:35:20,355 --> 00:35:21,200 ¿Y el equipo? 396 00:35:21,379 --> 00:35:22,811 Lo están instalando. 397 00:35:40,060 --> 00:35:42,179 ¿Por qué no derribamos la puerta y disparamos? 398 00:35:42,180 --> 00:35:44,540 Cuando se recarga está indefenso, nadie saldrá herido. 399 00:35:45,299 --> 00:35:48,778 ¿Cómo piensas averiguar su fuente de energía con el tipo de energía que utiliza este lugar? 400 00:35:48,779 --> 00:35:51,980 Necesita una fuente de alimentación de 220 voltios. 401 00:35:52,120 --> 00:35:55,799 Eso significa que tiene que conectarse a una toma de corriente con aire acondicionado. 402 00:35:55,957 --> 00:35:59,250 Supongo que lo hará esta noche. 403 00:35:59,620 --> 00:36:00,620 Ya veremos. 404 00:36:00,653 --> 00:36:03,838 Cuando eso suceda, cortaremos la energía y listo. 405 00:36:04,339 --> 00:36:06,120 No tiene poder para contraatacar. 406 00:36:06,145 --> 00:36:07,789 Si provocas un corte, se despertará. 407 00:36:07,843 --> 00:36:09,396 H1, aquí C2 408 00:36:10,431 --> 00:36:11,181 H1 409 00:36:11,206 --> 00:36:14,019 Acaba de salir de su habitación. Se dirige al bar. 410 00:36:15,158 --> 00:36:16,330 Bien. 411 00:36:16,478 --> 00:36:18,742 No ha tenido tiempo de recargarse. 412 00:36:18,989 --> 00:36:20,150 Estemos preparados. 413 00:36:22,852 --> 00:36:23,852 Gracias. 414 00:36:29,238 --> 00:36:33,184 Dios mío, pero qué guapo que es. 415 00:36:34,371 --> 00:36:39,054 ¿por qué no vienes hacia aquí y me haces feliz? 416 00:36:41,348 --> 00:36:43,013 ¿Me estabas hablando a mí? 417 00:36:45,902 --> 00:36:48,573 Solo estaba pensando en voz alta. 418 00:36:57,073 --> 00:36:58,289 ¿Acabas de llegar? 419 00:36:58,314 --> 00:36:59,314 Sí. 420 00:37:00,350 --> 00:37:01,350 Hola. 421 00:37:16,417 --> 00:37:18,264 ¿Cuánto he dormido? 422 00:37:18,799 --> 00:37:19,799 Una hora. 423 00:37:22,175 --> 00:37:23,735 ¿Has dormido tú? 424 00:37:27,695 --> 00:37:30,030 No puedes porque estás cansado. 425 00:37:34,979 --> 00:37:36,499 ¿Se repite el sueño? 426 00:37:38,409 --> 00:37:40,752 He leído tu historial, ¿recuerdas? 427 00:37:48,930 --> 00:37:50,416 Sueño alguna noche. 428 00:37:52,368 --> 00:37:53,936 Antes eran todas. 429 00:37:55,373 --> 00:37:56,673 ¿Y ha vuelto? 430 00:37:57,673 --> 00:37:58,858 ¿Vuelto? 431 00:38:01,608 --> 00:38:04,730 Ojalá se hubiese ido alguna vez. 432 00:38:07,973 --> 00:38:10,822 Bumeidi era un terrorista. 433 00:38:11,710 --> 00:38:15,910 Peor todavía. Dirigía acciones terroristas en todo el mundo. 434 00:38:15,935 --> 00:38:18,095 No tuve la culpa de lo de Bumeidi. 435 00:38:19,009 --> 00:38:21,223 Recibí la orden de eliminarle. 436 00:38:22,156 --> 00:38:23,582 Un hombre, 437 00:38:26,014 --> 00:38:27,916 en su avión particular, 438 00:38:31,646 --> 00:38:33,649 pero cambió de planes. 439 00:38:36,149 --> 00:38:39,991 Cambió de planes y murieron 167 personas. 440 00:38:47,350 --> 00:38:49,870 Desde entonces, dormir no es un placer para mí. 441 00:38:58,740 --> 00:39:04,283 Tu historial no menciona que debiera haberse tratado de un avión particular. 442 00:39:09,677 --> 00:39:12,234 Ahora sé algo más de ti, Henry. 443 00:39:22,860 --> 00:39:26,290 Lo sabía. Sabía que debías de ser modelo. 444 00:39:26,950 --> 00:39:28,387 ¿De qué tipo? 445 00:39:29,030 --> 00:39:30,030 Físico. 446 00:39:31,665 --> 00:39:32,819 ¿Desnudo? 447 00:39:33,492 --> 00:39:34,772 Por lo general. 448 00:39:35,406 --> 00:39:36,745 ¿A doble página? 449 00:39:37,580 --> 00:39:40,160 Para publicaciones científicas. 450 00:39:40,185 --> 00:39:42,755 ¿Estás bromeando? ¿En serio? 451 00:39:42,839 --> 00:39:44,721 Debo irme ahora. 452 00:39:45,333 --> 00:39:46,333 ¿Tan pronto? 453 00:39:46,660 --> 00:39:48,680 Tengo una cita de negocios. 454 00:39:48,711 --> 00:39:49,503 Espera. 455 00:39:52,927 --> 00:39:55,271 Un momento. Aguarda. 456 00:40:00,776 --> 00:40:01,776 Guárdala. 457 00:40:08,009 --> 00:40:09,279 Gracias. 458 00:40:16,867 --> 00:40:18,840 H1, aquí C2. 459 00:40:20,140 --> 00:40:21,466 Adelante, C2. 460 00:40:21,586 --> 00:40:23,612 El sujeto ha salido del bar. 461 00:40:31,400 --> 00:40:33,280 Ha ido al 5° piso. 462 00:42:59,819 --> 00:43:01,249 Lo tenemos. 463 00:43:02,289 --> 00:43:03,549 Atrapémoslo. 464 00:43:32,754 --> 00:43:34,722 H1, aquí C2. 465 00:43:34,747 --> 00:43:36,427 No está en su habitación. 466 00:43:38,303 --> 00:43:39,303 ¿Estás seguro? 467 00:43:39,392 --> 00:43:40,392 Está vacía. 468 00:43:40,512 --> 00:43:42,109 Habrá encontrado otra. 469 00:43:43,058 --> 00:43:46,710 Tenemos 27 minutos para encontrarlo. 470 00:43:47,695 --> 00:43:48,913 Trae a tus hombres aquí. 471 00:43:48,938 --> 00:43:52,879 Deja a dos hombres al frente y a dos atrás por si acaso pasa por aquí. 472 00:43:52,904 --> 00:43:54,064 Quiero dos coches en la zona. 473 00:43:54,089 --> 00:43:55,325 ¿Cuántas habitaciones tiene el hotel? 474 00:43:55,350 --> 00:43:56,350 500. 475 00:43:56,895 --> 00:43:58,395 No irá más allá del quinto. 476 00:43:58,420 --> 00:44:02,242 Aunque busque otra salida, no superará una caída de más de cinco pisos. 477 00:44:02,669 --> 00:44:05,383 Habitación por habitación, desde el quinto piso hacia abajo. 478 00:44:05,408 --> 00:44:06,720 ¿Tiene una llave maestra? 479 00:44:06,745 --> 00:44:07,384 Sí, señor. 480 00:44:07,409 --> 00:44:09,668 Lo digo para no tener que derribar las puertas. 481 00:44:55,216 --> 00:44:56,595 Discúlpenos. 482 00:45:29,503 --> 00:45:30,503 Nada, señor. 483 00:45:30,855 --> 00:45:32,129 ¿Cuánto tiempo nos queda? 484 00:45:33,007 --> 00:45:34,503 Menos de un minuto. 485 00:45:34,802 --> 00:45:36,882 Y todavía quedan 40 habitaciones por revisar. 486 00:45:37,389 --> 00:45:38,583 Disculpe, señor. 487 00:45:38,614 --> 00:45:40,614 Hay una habitación cerrada por dentro. 488 00:45:41,344 --> 00:45:42,589 Empuja la puerta. 489 00:45:47,032 --> 00:45:48,650 Hay algo bloqueando la puerta. 490 00:46:19,443 --> 00:46:21,967 Este tipo no sabe que hay ascensores. 491 00:46:44,319 --> 00:46:47,365 ¿Es que nadie lo ha visto saltar, eh? 492 00:47:06,366 --> 00:47:09,066 Los Ángeles, jueves, 1:25. 493 00:47:09,091 --> 00:47:11,871 Teníais que mantener este asunto en secreto. 494 00:47:11,896 --> 00:47:15,196 Y empezáis a balazos en un hotel delante de testigos. 495 00:47:15,386 --> 00:47:18,780 Y encima no conseguís atraparle. ¿Estás ciego, Henry? 496 00:47:18,847 --> 00:47:20,660 Había que dispararle al abdomen. 497 00:47:21,162 --> 00:47:23,759 Le disparé al abdomen. Dos veces. 498 00:47:23,784 --> 00:47:24,580 Yo lo vi. 499 00:47:24,605 --> 00:47:25,605 ¿Y qué ha ocurrido? 500 00:47:26,153 --> 00:47:27,153 No lo sé. 501 00:47:27,178 --> 00:47:29,445 ¿Qué no lo sabes? ¡Eres la experta! 502 00:47:29,470 --> 00:47:30,470 Era Wheeler. 503 00:47:31,380 --> 00:47:33,540 Hemos comprobado las llamadas de la policía. 504 00:47:33,565 --> 00:47:35,194 Encontraron a un hombre estrangulado. 505 00:47:35,219 --> 00:47:38,376 Tenía una herrería. Es evidente que ese tipo roba un trozo de acero. 506 00:47:38,401 --> 00:47:40,104 Que ha utilizado para protegerse. 507 00:47:41,759 --> 00:47:44,600 ¡Ay! Esto me va a costar caro. ¡Qué ironía! 508 00:47:45,127 --> 00:47:47,420 Vereis, he cuidado tanto de mi carrera. 509 00:47:47,445 --> 00:47:50,355 Jamás he dado un paso que no hubiese estudiado antes. 510 00:47:50,448 --> 00:47:53,360 Voy a cargar con las culpas por la megalomanía de los demás. 511 00:47:55,355 --> 00:47:56,950 Iré a casa de Dewberry. 512 00:47:58,445 --> 00:48:00,742 Ese hombre llevaba unos diarios. 513 00:48:01,950 --> 00:48:05,206 Si los encuentro, sabremos a qué atenernos. 514 00:48:05,231 --> 00:48:08,047 Esa chatarra está en Los Ángeles. Te necesito aquí. 515 00:48:08,084 --> 00:48:10,146 ¿Qué pretendes que hagamos? 516 00:48:10,279 --> 00:48:12,641 ¿Quieres esperar a que se presente? 517 00:48:12,665 --> 00:48:15,084 Ya ha matado a uno de sus testigos. 518 00:48:15,189 --> 00:48:17,122 ¿Qué haremos si aparece de repente? 519 00:48:17,406 --> 00:48:20,136 ¿Hacer que salga volando por los aires? 520 00:48:21,993 --> 00:48:23,755 Iremos a Santa Fe. 521 00:48:34,864 --> 00:48:36,572 ¿Qué son esos diarios de los que habla? 522 00:48:36,597 --> 00:48:40,130 Registramos la casa. Si hubiera habido diarios, los habríamos visto. 523 00:48:41,781 --> 00:48:43,871 Quiero que vigilen a esos dos. 524 00:48:43,903 --> 00:48:46,438 Si encuentran los diarios, quiero saberlo. 525 00:48:46,462 --> 00:48:49,275 Pueden ocasionar problemas a la agencia. 526 00:49:39,642 --> 00:49:40,642 Bob. 527 00:49:41,348 --> 00:49:42,589 ¿Puedo entrar? 528 00:49:45,669 --> 00:49:46,669 Por supuesto. 529 00:49:52,179 --> 00:49:53,179 Gracias. 530 00:49:58,079 --> 00:49:59,479 ¿Estás bien? 531 00:49:59,504 --> 00:50:02,087 Sí. ¿Puedo usar tu baño? 532 00:50:02,112 --> 00:50:04,540 Sí, esa puerta. ¿Pero qué te ha pasado? 533 00:50:04,745 --> 00:50:07,372 La reunión de negocios fue un fracaso. 534 00:50:07,876 --> 00:50:09,476 ¿Estás hablando en serio? 535 00:50:10,080 --> 00:50:11,620 ¡Son agujeros de bala! 536 00:50:11,940 --> 00:50:13,255 Solo en la ropa. 537 00:50:32,600 --> 00:50:34,319 Oye, ¿te sirvo una copa? 538 00:50:34,344 --> 00:50:35,344 Sí, gracias. 539 00:50:36,060 --> 00:50:37,370 De acuerdo. 540 00:50:39,011 --> 00:50:41,192 ¿Podrías prestarme una plancha? 541 00:50:55,722 --> 00:50:56,722 Aquí tienes. 542 00:50:58,035 --> 00:50:59,035 Gracias. 543 00:51:05,760 --> 00:51:09,455 Necesito un lugar para pasar la noche. 544 00:51:09,909 --> 00:51:11,049 Puedes quedarte aquí. 545 00:51:12,672 --> 00:51:14,092 Gracias de nuevo. 546 00:51:29,663 --> 00:51:33,279 Santa Fe, Nuevo México, jueves, 11:20. 547 00:52:33,692 --> 00:52:35,026 ¿Has dormido? 548 00:52:38,511 --> 00:52:39,511 Bob. 549 00:52:51,199 --> 00:52:52,369 ¿Has dormido? 550 00:52:53,609 --> 00:52:54,609 No. 551 00:52:57,392 --> 00:52:58,841 ¿Nunca duermes? 552 00:52:58,959 --> 00:53:01,703 A veces. 553 00:53:06,414 --> 00:53:08,749 Desde luego, nunca te cansas. 554 00:53:08,774 --> 00:53:10,229 Doy fe de ello. 555 00:54:14,119 --> 00:54:16,835 Pensé que no fabricaban esto desde los cincuenta. 556 00:54:16,860 --> 00:54:18,869 Estará aquí desde entonces. 557 00:54:20,367 --> 00:54:22,701 Eso de ahí no es de esa época 558 00:54:27,643 --> 00:54:29,170 Octubre del 85. 559 00:54:29,676 --> 00:54:31,009 Philip Dewberry. 560 00:54:32,922 --> 00:54:35,108 ¿Crees que Phil era un paranoico? 561 00:55:18,593 --> 00:55:21,299 Lo he comprado en la mejor boutique de la ciudad. 562 00:55:26,971 --> 00:55:30,554 Lo tenían en marrón, pero creo que el azul te queda mejor. 563 00:55:30,734 --> 00:55:32,783 Es muy bonito. 564 00:55:33,056 --> 00:55:35,373 ¡Oh, cuidado! 565 00:55:36,680 --> 00:55:38,779 Tienes mucha fuerza. 566 00:55:39,379 --> 00:55:40,629 Lo siento. 567 00:55:42,745 --> 00:55:44,386 Me gustas. 568 00:56:11,681 --> 00:56:13,859 ¿Huelo algo rico? 569 00:56:14,279 --> 00:56:16,821 A café. Mira, ahí está. 570 00:56:17,839 --> 00:56:19,729 ¿Has visto esto? 571 00:56:22,999 --> 00:56:24,999 Era un hombre ingenioso. 572 00:56:35,303 --> 00:56:37,251 ¿Estás comprometida con alguien? 573 00:56:37,276 --> 00:56:39,393 Eso es un asunto personal. 574 00:56:39,418 --> 00:56:41,029 Pero has leído mi historial. 575 00:56:41,529 --> 00:56:44,992 Podría haber leído el tuyo en el ordenador, tecleando. 576 00:56:48,284 --> 00:56:51,491 No estoy comprometida ni he estado casada. 577 00:56:51,516 --> 00:56:53,150 Perdí dos oportunidades. 578 00:56:53,196 --> 00:56:55,450 Una la lamenté y la otra la agradecí. 579 00:56:56,223 --> 00:56:57,646 ¿No vas a comer nada? 580 00:56:59,279 --> 00:57:01,143 ¡Eh! ¡Podría estar envenenada! 581 00:57:03,021 --> 00:57:04,923 ¡Es cera! 582 00:57:08,170 --> 00:57:10,684 Él no sería capaz de hacer chicle falso. 583 00:57:11,009 --> 00:57:13,029 ¿Por qué no? Ha fabricado gente falsa. 584 00:57:13,790 --> 00:57:15,190 El chicle es barato. 585 00:57:15,670 --> 00:57:17,443 La cera es mucho más cara. 586 00:57:17,693 --> 00:57:22,130 Tal vez no le gustaba que gente como tú viniera aquí y se comiera su experimento. 587 00:57:24,260 --> 00:57:25,660 Nadie venía aquí. 588 00:57:25,906 --> 00:57:27,260 Ese hombre era un solitario. 589 00:57:29,930 --> 00:57:31,130 Dame un cuchillo. 590 00:58:11,029 --> 00:58:13,108 3-3-2-2 591 00:58:13,600 --> 00:58:15,514 Cribo TDL 592 00:58:16,959 --> 00:58:18,898 8-5-0-5 593 00:58:20,484 --> 00:58:23,663 El fabricante de la jefatura y el código. 594 00:58:26,508 --> 00:58:28,104 Escucha, amigo. 595 00:58:28,129 --> 00:58:30,419 Esto no es un departamento del FBI. 596 00:58:30,729 --> 00:58:35,398 Tenemos problemas con uno de nuestros agentes. Es un caso para un psiquiatra. 597 00:58:37,102 --> 00:58:40,489 Oliver, ¿crees que alguien puede correr a 50 kilómetros por hora 598 00:58:40,514 --> 00:58:43,228 o saltar por encima de un coche? Vamos. 599 00:58:45,275 --> 00:58:48,608 No me importa lo que la gente crea haber visto. 600 00:58:50,418 --> 00:58:52,531 Le dimos un tiro porque era peligroso, 601 00:58:52,555 --> 00:58:56,096 pero eso es asunto nuestro y de la policía local, no del FBI. 602 00:58:56,490 --> 00:58:59,636 Nosotros nos encargaremos de él, ¿de acuerdo? 603 00:59:00,350 --> 00:59:04,509 Bien. Cuando vuelva, almorzaremos juntos. 604 00:59:05,695 --> 00:59:07,252 Bien, cuídate. 605 00:59:12,220 --> 00:59:14,522 Smithfield está invadiendo mi terreno. 606 00:59:14,647 --> 00:59:17,763 Stinson tiene información sobre un fabricante de cerraduras. 607 00:59:17,788 --> 00:59:20,852 Ha encontrado una llave de una caja fuerte en una casa de Dewberry. 608 00:59:21,322 --> 00:59:23,043 ¿Tienes un equipo ocupándose de eso? 609 00:59:23,068 --> 00:59:24,068 Sí, señor. 610 00:59:26,096 --> 00:59:27,096 Déjalo actuar. 611 00:59:37,670 --> 00:59:38,670 Gracias. 612 00:59:53,516 --> 00:59:55,396 Belín Storage. 613 00:59:59,963 --> 01:00:00,963 Bob. 614 01:00:04,689 --> 01:00:06,169 ¿Volveré a verte? 615 01:00:09,729 --> 01:00:11,105 No lo sé. 616 01:00:13,956 --> 01:00:18,426 Eres un hombre deliciosamente excitante. 617 01:00:18,749 --> 01:00:21,337 Y eso no es normal hoy en día. 618 01:00:21,549 --> 01:00:25,056 Todos los hombres que conozco parecen artificiales. 619 01:00:25,536 --> 01:00:29,845 Me gustaría que me llamaras en cualquier momento. 620 01:00:44,719 --> 01:00:45,719 Vamos a empezar. 621 01:00:45,786 --> 01:00:46,786 De acuerdo. 622 01:01:03,050 --> 01:01:04,050 Bingo. 623 01:01:04,275 --> 01:01:05,510 Doble bingo. 624 01:01:07,153 --> 01:01:08,153 Hola. 625 01:01:09,808 --> 01:01:11,965 Posiblemente necesiten ayuda. 626 01:01:11,990 --> 01:01:13,879 Tenemos un camión en la puerta. 627 01:01:14,259 --> 01:01:15,259 No molesten. 628 01:01:15,512 --> 01:01:16,971 Tenemos órdenes. 629 01:01:19,320 --> 01:01:20,420 ¿Cuándo lo revisaremos? 630 01:01:20,445 --> 01:01:22,610 Dickman dijo que ahora. 631 01:01:22,634 --> 01:01:24,708 No van a revisar nada. 632 01:01:26,120 --> 01:01:27,120 Llámalo. 633 01:01:27,145 --> 01:01:28,700 Recuérdale quién soy. 634 01:01:28,725 --> 01:01:30,752 Quién está a cargo de esto. Carta blanca. 635 01:01:30,777 --> 01:01:32,040 Lo siento, amigo. 636 01:01:32,106 --> 01:01:33,464 Debes llamarlo tú. 637 01:01:33,601 --> 01:01:34,779 No tengo tiempo. 638 01:01:36,869 --> 01:01:38,246 Vamos. 639 01:01:40,739 --> 01:01:42,060 ¿Quién se encarga de esto? 640 01:01:42,660 --> 01:01:43,660 Yo. 641 01:01:45,605 --> 01:01:46,890 Vamos, déjalas. 642 01:01:47,541 --> 01:01:49,207 Estamos de tu lado. Recuérdalo. 643 01:01:49,410 --> 01:01:50,430 No estoy tan seguro. 644 01:01:50,455 --> 01:01:52,311 He dicho que dejes las cajas. 645 01:01:58,573 --> 01:02:00,190 ¡Contra la pared! 646 01:02:01,362 --> 01:02:03,358 Coge esa pistola del suelo. 647 01:02:15,669 --> 01:02:17,712 Os devolveré las armas, 648 01:02:18,069 --> 01:02:20,169 cuando consigáis una nota de Dickman. 649 01:02:23,371 --> 01:02:24,959 Adiós, chicos. 650 01:02:34,279 --> 01:02:35,939 Se han llevado los diarios. 651 01:02:36,752 --> 01:02:38,019 Maldita sea. 652 01:02:39,755 --> 01:02:42,200 Llama al aeropuerto. Debemos darnos prisa. 653 01:02:58,560 --> 01:02:59,560 Aquí tienes, Becky. 654 01:02:59,585 --> 01:03:00,585 Gracias. 655 01:03:01,520 --> 01:03:02,420 ¿Cómo te llamas? 656 01:03:02,445 --> 01:03:02,920 Catherine 657 01:03:02,945 --> 01:03:03,945 Catherine. 658 01:03:04,380 --> 01:03:05,380 Bien. 659 01:03:10,289 --> 01:03:11,289 Eso es. 660 01:03:11,314 --> 01:03:12,334 Espero que te guste. 661 01:03:12,359 --> 01:03:13,936 - Gracias. - Aquí tienes. 662 01:03:14,329 --> 01:03:15,329 Hola. 663 01:03:19,108 --> 01:03:22,058 Santa Fe, viernes, 7:35. 664 01:03:26,009 --> 01:03:28,361 No hay nada para comer en esa cocina. 665 01:03:28,385 --> 01:03:29,833 Me estoy muriendo de hambre. 666 01:03:29,858 --> 01:03:31,069 ¿En serio? 667 01:03:31,309 --> 01:03:34,109 Mi programa es tres comidas al día. 668 01:03:35,529 --> 01:03:39,369 Y para dormir ocho horas por la noche. 669 01:03:39,370 --> 01:03:41,746 Puedes comer y dormir después. 670 01:03:42,249 --> 01:03:43,990 Solo quedan tres diarios. 671 01:03:44,175 --> 01:03:45,175 Escucha esto. 672 01:03:45,449 --> 01:03:47,273 Clemens ha creado un grupo de presión 673 01:03:47,297 --> 01:03:50,111 para reducir en un 50 % los gastos militares 674 01:03:50,136 --> 01:03:52,954 antes de los próximos siete años. 675 01:03:53,169 --> 01:03:57,769 Esta medida equivocada de un científico nos va a perjudicar mucho. 676 01:04:00,649 --> 01:04:01,965 Escucha esto. 677 01:04:02,009 --> 01:04:06,049 El senador Stonehouse está planeando la forma de matar al MX. 678 01:04:06,074 --> 01:04:10,590 Debería colocarlo en la punta de un proyectil y apuntar con él a Moscú. 679 01:04:14,459 --> 01:04:18,489 El profesor Clemens, científico nuclear y 680 01:04:18,514 --> 01:04:21,299 el senador Stonehouse de Michigan. 681 01:04:21,494 --> 01:04:22,660 ¿Y cuántos hay? 682 01:04:23,490 --> 01:04:25,250 Pues 15. 683 01:04:25,284 --> 01:04:28,296 Bueno, Dewberry era un loco paranoico. 684 01:04:28,549 --> 01:04:31,997 Lo único que falta es su voz surgiendo de la distancia 685 01:04:32,022 --> 01:04:36,032 para matar a gente influyente que no comparte su punto de vista. 686 01:04:43,065 --> 01:04:44,740 Un momento. 687 01:04:45,398 --> 01:04:47,926 Un sector de la agencia está presionando a Washington 688 01:04:47,950 --> 01:04:50,559 para que nombren director a Calvin Lance. 689 01:04:51,142 --> 01:04:55,164 Si esto llegara a ocurrir, podemos despedirnos de este país. 690 01:04:55,188 --> 01:04:58,261 ¡Cal Lance! ¡Qué sorpresa! 691 01:05:03,564 --> 01:05:05,148 ¿Encuentras algo? 692 01:05:05,359 --> 01:05:06,440 No. 693 01:05:08,117 --> 01:05:09,773 Llamaré a Lance. 694 01:05:23,475 --> 01:05:25,543 ¿Cuánto tiempo hace que conoces a Lance? 695 01:05:26,410 --> 01:05:29,070 Me reclutó cuando salí de la universidad. 696 01:05:29,595 --> 01:05:32,240 Tenía un puesto en Oriente Medio. 697 01:05:36,203 --> 01:05:37,702 ¿Sois amigos? 698 01:05:38,876 --> 01:05:39,876 No lo sé. 699 01:05:41,049 --> 01:05:42,848 ¿Hay amigos en este trabajo? 700 01:05:44,629 --> 01:05:45,629 Sí. 701 01:05:46,730 --> 01:05:48,049 Calvin es mi amigo. 702 01:05:54,120 --> 01:05:55,717 ¿Os ha enviado Dickman? 703 01:05:55,907 --> 01:05:57,570 Traemos a Dickman. 704 01:06:01,450 --> 01:06:03,000 Te estaba llamando, Carl. 705 01:06:03,189 --> 01:06:04,927 ¿Cuál es el problema, Henry? 706 01:06:05,118 --> 01:06:07,036 Quedamos en una autoridad absoluta. 707 01:06:07,223 --> 01:06:09,422 Apoyo absoluto. Libertad absoluta. 708 01:06:09,810 --> 01:06:11,642 Dickman cambió todo eso. 709 01:06:13,549 --> 01:06:14,829 ¿Es eso cierto? 710 01:06:15,209 --> 01:06:18,542 Pensé que sería mejor tener estos diarios en la agencia. 711 01:06:18,930 --> 01:06:20,634 Pues la has cagado. 712 01:06:21,988 --> 01:06:22,988 ¿Los has leído? 713 01:06:23,013 --> 01:06:24,013 La mayoría. 714 01:06:25,229 --> 01:06:28,801 Hay una lista de 16 posibles víctimas. 715 01:06:29,569 --> 01:06:31,134 Tú eres una de ellas. 716 01:06:34,830 --> 01:06:36,490 ¿Queréis esperar fuera? 717 01:06:41,700 --> 01:06:43,459 ¿Figura el nombre de Marcus Baines? 718 01:06:43,732 --> 01:06:44,732 Sí. 719 01:06:46,408 --> 01:06:48,764 Golem le mató ayer. 720 01:06:51,120 --> 01:06:52,509 ¿Puedo ver la lista? 721 01:06:53,575 --> 01:06:54,962 Ahí la tienes. 722 01:06:58,299 --> 01:07:00,025 Bonita colección. 723 01:07:00,678 --> 01:07:04,605 Decidme, ¿cuál sería el programa que Golem debería seguir? 724 01:07:05,419 --> 01:07:07,160 Eso es imposible saberlo. 725 01:07:07,679 --> 01:07:10,925 ¿Cubrirá su cupo de matanzas en Los Ángeles y se marchará? 726 01:07:11,179 --> 01:07:13,030 No, necesariamente 727 01:07:13,055 --> 01:07:15,873 Marcus Baines vivía y trabajaba en Washington. 728 01:07:15,898 --> 01:07:17,931 Si Golem estaba preparado para matarle, 729 01:07:17,956 --> 01:07:20,799 entonces irá donde sea para cumplir con su cometido. 730 01:07:21,999 --> 01:07:24,653 Si va a comenzar por Washington, 731 01:07:26,111 --> 01:07:28,916 el próximo debería ser el senador Corbyn. 732 01:07:30,506 --> 01:07:32,920 Corbyn odia a la agencia 733 01:07:33,779 --> 01:07:35,899 Washington, sábado, 10:05. 734 01:07:36,119 --> 01:07:38,614 ¿Qué es lo que intentas, Lance, eh? 735 01:07:38,973 --> 01:07:42,260 Esto parece estar hecho al mejor estilo judío para el cerdo asado. 736 01:07:42,285 --> 01:07:43,604 Siento que lo ve así, senador. 737 01:07:43,629 --> 01:07:45,507 Cuando un miembro del Congreso está en peligro, 738 01:07:45,531 --> 01:07:48,170 es nuestra responsabilidad protegerlo. 739 01:07:48,315 --> 01:07:52,205 Su responsabilidad se limita a reclutar inteligencia en el extranjero. 740 01:07:52,230 --> 01:07:54,728 Aunque últimamente la palabra inteligencia 741 01:07:54,765 --> 01:07:57,468 parece estar ausente de su organización. 742 01:07:57,493 --> 01:07:58,663 ¡Adelante! 743 01:08:04,700 --> 01:08:06,260 El señor Smithfield, senador. 744 01:08:06,285 --> 01:08:08,383 Siento hacerte venir en sábado. 745 01:08:08,815 --> 01:08:09,827 Hola, Cal 746 01:08:09,852 --> 01:08:10,852 Oliver. 747 01:08:12,350 --> 01:08:13,350 Siéntate 748 01:08:14,070 --> 01:08:18,978 El señor Lance dice que mi vida está en peligro a causa de uno de sus agentes. 749 01:08:19,442 --> 01:08:22,179 ¿Se trata de ese psicópata de Los Ángeles? 750 01:08:23,369 --> 01:08:25,208 Hablaré con el servicio secreto. 751 01:08:25,233 --> 01:08:26,946 ¿Por qué? Es asunto nuestro. 752 01:08:27,499 --> 01:08:28,769 Lo era. 753 01:08:29,242 --> 01:08:31,589 Esto no es jurisdicción de la agencia. 754 01:08:56,287 --> 01:08:57,811 - ¿Cómo está? - Muy bien, senador. 755 01:08:57,836 --> 01:08:58,910 - Buenas noches. - Buenas noches. 756 01:08:58,935 --> 01:09:00,757 Hoy llegaremos a tiempo. 757 01:09:21,970 --> 01:09:23,548 Mi discurso no ha estado bien, 758 01:09:23,573 --> 01:09:27,153 pero otra cena a base de pollo y me saldrán plumas. 759 01:09:55,553 --> 01:09:57,386 Te hemos perdido. 760 01:10:16,460 --> 01:10:17,880 Quiero el nombre de ese tipo. 761 01:10:18,102 --> 01:10:19,500 Quiero su historial. 762 01:10:19,668 --> 01:10:22,351 Quiero saber cómo ha podido sujetarse debajo de un coche 763 01:10:22,375 --> 01:10:24,500 y desplazarse a 80 kilómetros por hora. 764 01:10:24,720 --> 01:10:26,180 Su nombre es Robert Golem. 765 01:10:26,205 --> 01:10:27,999 Su historial se ha perdido 766 01:10:28,000 --> 01:10:30,160 y hace lo que hace porque lo entrenamos. 767 01:10:30,185 --> 01:10:31,935 Por tu propio bien, retírate del asunto. 768 01:10:31,960 --> 01:10:35,001 Un senador ha sido asesinado y debo resolverlo. 769 01:10:35,026 --> 01:10:37,076 No intentes enseñarme la Constitución. 770 01:10:37,101 --> 01:10:39,400 No se trata solo de la Constitución. 771 01:10:39,425 --> 01:10:42,967 Si no obtengo lo que pido, acudiré al presidente. 772 01:10:48,127 --> 01:10:49,127 Espera un momento. 773 01:10:54,219 --> 01:10:55,569 Muy bien, amigo mío. 774 01:10:57,035 --> 01:10:59,741 Este sobrado está intentando que se lo diga todo. Ayúdame. 775 01:10:59,766 --> 01:11:00,766 Di la verdad. 776 01:11:03,233 --> 01:11:05,233 Overman es el siguiente en la lista. 777 01:11:06,889 --> 01:11:11,221 ¿Y si Golem no lo encuentra, eso lo detendría todo? 778 01:11:11,769 --> 01:11:15,349 ¿Te refieres a que se esconda para que Golem no lo encuentre? 779 01:11:15,849 --> 01:11:16,849 Así es. 780 01:11:17,561 --> 01:11:21,835 No funcionaría. Cualquier buen plan tiene en cuenta la imposibilidad. 781 01:11:21,859 --> 01:11:23,589 Iría a la siguiente víctima. 782 01:11:24,096 --> 01:11:25,714 ¿A dónde quieres llegar? 783 01:11:27,109 --> 01:11:28,109 Un cebo. 784 01:11:28,969 --> 01:11:32,189 No puedes pedirme que le diga a Overman que actúe como señuelo. 785 01:11:32,214 --> 01:11:33,734 No estaba pensando en él. 786 01:11:34,511 --> 01:11:37,167 Pensaba en el siguiente nombre de la lista. 787 01:11:37,989 --> 01:11:38,989 Tú, Calvin. 788 01:11:46,619 --> 01:11:49,786 Santa Fe, domingo, 11:50 de la mañana. 789 01:12:02,790 --> 01:12:05,029 Lo que vais a oír es alto secreto. 790 01:12:05,484 --> 01:12:09,370 Probablemente habrá individuos aquí que no estén de acuerdo con mi decisión, 791 01:12:09,573 --> 01:12:11,609 pero quiero ser honesto con mi gente. 792 01:12:12,627 --> 01:12:16,029 Hay un asesino que viene hacia aquí para matarme. 793 01:12:18,712 --> 01:12:23,280 Este asesino es un robot. 794 01:12:26,015 --> 01:12:27,578 No es una broma. 795 01:12:29,310 --> 01:12:33,739 Os podéis morir de risa o escuchar y vivir. 796 01:12:44,920 --> 01:12:45,939 ¿Cómo va eso? 797 01:12:47,840 --> 01:12:49,739 ¿Qué profundidad quiere? ¿Seis metros? 798 01:12:49,979 --> 01:12:51,439 ¿Cree que podrá saltarlo? 799 01:12:51,700 --> 01:12:54,460 No es para eso. Es para escondernos. 800 01:12:54,757 --> 01:12:56,660 Golem tiene visión infrarroja. 801 01:12:57,000 --> 01:12:59,380 Puede ver en la oscuridad perfectamente. 802 01:12:59,405 --> 01:13:02,988 No me gustaría esconderme aquí. Esa cosa podría tropezar conmigo. 803 01:13:03,081 --> 01:13:05,439 Hemos tomado todas las precauciones posibles. 804 01:13:06,319 --> 01:13:07,639 Vaya, menudo lío. 805 01:13:09,750 --> 01:13:10,769 Oye, ¿cuánto queda? 806 01:13:11,609 --> 01:13:15,268 Es solo una suposición, pero si yo quisiera que el programa fuera eficaz, 807 01:13:15,269 --> 01:13:18,790 no esperaría más de 48 horas antes de ir al siguiente objetivo. 808 01:13:20,557 --> 01:13:22,026 Ojalá tengamos tiempo. 809 01:13:44,549 --> 01:13:47,348 Bien, creo que tenemos cubiertos todos los ángulos. 810 01:13:47,373 --> 01:13:50,992 Podría entrar por cualquier ventana o atravesar las paredes. 811 01:13:51,017 --> 01:13:53,469 Nos aseguraremos de que algo así no suceda. 812 01:13:54,416 --> 01:13:55,416 ¿Qué es esto? 813 01:13:56,309 --> 01:13:58,929 Pensé que podríamos colocarlas por toda la propiedad. 814 01:13:58,954 --> 01:14:01,452 Así no tenemos que preocuparnos por dónde aparece. 815 01:14:01,477 --> 01:14:06,549 ¿Y si a algún vecino se le ocurre acortar el camino hacia su casa y tropieza con una? 816 01:14:06,928 --> 01:14:08,194 Llévatelas de aquí. 817 01:14:21,212 --> 01:14:22,608 ¿Sabes en qué estoy pensando? 818 01:14:22,633 --> 01:14:24,922 No me importa, Will. 819 01:14:40,250 --> 01:14:41,894 Creo que mañana me traeré una almohada. 820 01:14:41,919 --> 01:14:45,387 Esa cosa es capaz de huir a más de ocho metros. 821 01:14:45,710 --> 01:14:48,111 No querrás quedarte aquí un día más, ¿verdad? 822 01:14:48,550 --> 01:14:50,224 ¿Y si se equivocan? 823 01:15:06,948 --> 01:15:07,948 Gracias. 824 01:15:10,148 --> 01:15:11,774 Qué tranquilo está todo. 825 01:15:13,850 --> 01:15:15,649 ¿Por qué siempre tiene que cambiar? 826 01:15:17,410 --> 01:15:18,470 ¿Te gusta la pesca? 827 01:15:20,130 --> 01:15:21,556 Nunca he ido. 828 01:15:22,339 --> 01:15:25,657 Se siente mucha paz. 829 01:15:26,855 --> 01:15:28,455 Tienes que venir conmigo. 830 01:15:29,816 --> 01:15:30,996 Me encantaría. 831 01:15:36,420 --> 01:15:38,299 Quiero que me hagas un favor. 832 01:15:40,599 --> 01:15:41,716 Vete de aquí. 833 01:15:44,975 --> 01:15:45,975 No. 834 01:15:48,420 --> 01:15:49,955 - Ya no puedes hacer nada. - No. 835 01:15:49,980 --> 01:15:51,540 No me iré hasta que lo destruyan. 836 01:15:56,330 --> 01:15:58,129 Me sentiría mejor sí... 837 01:15:58,154 --> 01:15:59,534 ¿Si qué? 838 01:16:02,067 --> 01:16:03,987 Si no tuvieras que preocuparte por mí. 839 01:16:04,012 --> 01:16:05,012 Sí. 840 01:16:07,858 --> 01:16:09,722 Vamos a dejar las cosas claras. 841 01:16:10,811 --> 01:16:14,930 No cocino, ni lavo los platos, ni llevo las zapatillas, 842 01:16:15,370 --> 01:16:19,611 ni grito por ver ratones, arañas y hombres espía. 843 01:16:20,449 --> 01:16:22,647 En resumen, me valgo por mí misma. 844 01:16:23,430 --> 01:16:25,235 Aunque te baste con un cebo. 845 01:16:29,660 --> 01:16:31,337 ¿Puedes aceptarlo? 846 01:16:35,250 --> 01:16:36,748 Di que sí. 847 01:17:03,786 --> 01:17:06,225 Washington, lunes, de 9:10. 848 01:17:06,250 --> 01:17:07,900 Despacho del profesor Oberman. 849 01:17:07,925 --> 01:17:09,866 ¿Puedo hablar con el profesor, por favor? 850 01:17:10,120 --> 01:17:12,260 Lo siento, el profesor Oberman no está. 851 01:17:13,666 --> 01:17:15,266 Gracias, intentaré en su casa. 852 01:17:15,386 --> 01:17:17,866 Me temo que no podrá hablar con él allí. 853 01:17:18,000 --> 01:17:20,505 Se ha ido del país por tres semanas. 854 01:17:21,000 --> 01:17:23,150 ¿Puede decirme dónde está? 855 01:17:23,479 --> 01:17:25,559 Se ha marchado de Safari a Kenia, 856 01:17:25,840 --> 01:17:28,200 pero llamará a finales de la semana que viene. 857 01:17:28,559 --> 01:17:29,999 ¿Quiere que le transmita un mensaje? 858 01:17:31,590 --> 01:17:34,229 No, gracias, lo intentaré otra vez. 859 01:17:47,439 --> 01:17:49,145 Oficina del Sr. Lance. 860 01:17:49,173 --> 01:17:50,507 Hola preciosa. 861 01:17:50,532 --> 01:17:52,052 Hola, Sr. secretario. 862 01:17:52,069 --> 01:17:54,979 Me temo que el Sr. Lance estará fuera de la ciudad unos días. 863 01:17:54,959 --> 01:17:56,639 ¿Dónde puedo encontrarlo? 864 01:17:56,665 --> 01:17:59,035 Dejó instrucciones de que no se le molestara. 865 01:17:59,076 --> 01:18:00,756 ¿Y eso me incluye a mí? 866 01:18:01,254 --> 01:18:02,853 Estoy segura de que no. 867 01:18:02,888 --> 01:18:04,248 Está en Santa Fe. 868 01:18:04,273 --> 01:18:08,696 505 55 52 02 0 869 01:18:19,349 --> 01:18:24,322 Para el próximo vuelo a Santa Fe, un billete de ida, por favor. 870 01:18:25,069 --> 01:18:28,250 ¿Quiere reservarme un coche en el aeropuerto? 871 01:19:14,533 --> 01:19:16,348 Acabo de hablar con Brad. 872 01:19:16,373 --> 01:19:20,000 Han estado catalogando los diarios de Dewberry. Parece que falta uno. 873 01:19:21,146 --> 01:19:22,066 ¿De qué año? 874 01:19:22,091 --> 01:19:23,091 Del 78. 875 01:19:24,220 --> 01:19:26,048 ¿Es importante? 876 01:19:27,791 --> 01:19:29,991 Parece que Stinson lo está ocultando. 877 01:19:32,883 --> 01:19:34,250 No, no es él. 878 01:19:35,722 --> 01:19:36,722 Lo quiero. 879 01:19:36,970 --> 01:19:38,305 Lo tendrás. 880 01:21:34,730 --> 01:21:36,181 ¿Qué estás haciendo? 881 01:21:38,540 --> 01:21:40,086 Es propiedad del gobierno. 882 01:21:40,384 --> 01:21:42,052 Déjalo, Dickman. 883 01:21:43,679 --> 01:21:44,679 Lo siento. 884 01:21:59,089 --> 01:22:00,924 Es propiedad del gobierno. 885 01:22:01,178 --> 01:22:03,189 El diario pertenece a la agencia. 886 01:22:04,923 --> 01:22:06,362 ¿Por qué te interesa? 887 01:22:06,476 --> 01:22:08,796 Eso no importa, es mejor que me lo des. 888 01:22:13,106 --> 01:22:14,740 Viene del sector de Krieger. 889 01:22:15,433 --> 01:22:16,433 Llama. 890 01:22:18,885 --> 01:22:20,040 ¿Krieger? 891 01:22:31,006 --> 01:22:32,418 No responde. 892 01:22:32,738 --> 01:22:34,946 Dime, ¿tú qué opinas? 893 01:22:35,091 --> 01:22:36,717 ¿Se marchará Golem? 894 01:22:37,059 --> 01:22:39,722 No, está programado para Lance. 895 01:22:40,859 --> 01:22:43,052 No se irá hasta que lo mate. 896 01:23:01,419 --> 01:23:03,385 Estamos a oscuras. 897 01:23:04,710 --> 01:23:06,876 A ver si esto funciona. 898 01:23:14,271 --> 01:23:16,150 Por delante de la casa. 899 01:23:18,343 --> 01:23:19,620 Iré a ver. 900 01:23:19,864 --> 01:23:20,864 Cuidado. 901 01:23:20,889 --> 01:23:21,889 Allá voy. 902 01:23:41,929 --> 01:23:42,945 Es Krieger. 903 01:23:42,970 --> 01:23:43,970 ¡Sal de ahí! 904 01:23:47,266 --> 01:23:48,779 ¡Fuego! 905 01:24:26,593 --> 01:24:28,121 ¿Puedes verlo? 906 01:24:34,478 --> 01:24:35,920 No, no lo veo. 907 01:24:42,221 --> 01:24:43,221 Becker. 908 01:24:43,987 --> 01:24:45,300 ¡Contesta! 909 01:24:50,714 --> 01:24:51,714 ¿Becker? 910 01:25:21,007 --> 01:25:23,230 ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! 911 01:25:29,497 --> 01:25:30,779 ¿Slocum? 912 01:25:31,477 --> 01:25:32,779 ¿Slocum? 913 01:25:45,569 --> 01:25:46,882 Hola, Mary. 914 01:25:50,696 --> 01:25:51,696 Hola, Bo. 915 01:25:52,502 --> 01:25:54,148 Pensé que estarías ahí. 916 01:25:54,569 --> 01:25:58,812 Espero que comprendas que mi intención de matarte no era nada personal. 917 01:26:00,370 --> 01:26:01,370 Lo entiendo. 918 01:26:01,613 --> 01:26:02,200 Bien. 919 01:26:02,225 --> 01:26:05,304 Hubo un cambio de programa de 24 horas. 920 01:26:06,739 --> 01:26:08,739 Tú ya no eres mi objetivo. 921 01:26:09,639 --> 01:26:11,488 Ahora es Calvin Lance. 922 01:26:15,859 --> 01:26:17,660 No permitiré que lo hagas, Bob. 923 01:26:18,939 --> 01:26:20,914 Me decepcionas, Mary. 924 01:26:21,087 --> 01:26:23,546 Déjame hablar con Henry Stanton. 925 01:26:26,447 --> 01:26:27,808 ¿Sabes quién soy? 926 01:26:28,019 --> 01:26:30,120 Lo sé todo acerca de ti, Henry. 927 01:26:30,959 --> 01:26:33,259 ¿Quieres que siga matando a tus hombres? 928 01:26:33,939 --> 01:26:34,939 No. 929 01:26:35,379 --> 01:26:37,519 Bien, entrégame a Lance. 930 01:26:39,319 --> 01:26:40,319 No. 931 01:26:40,799 --> 01:26:42,798 No uses la lógica, Henry. 932 01:26:42,899 --> 01:26:44,839 Eres solo un hombre. 933 01:26:44,864 --> 01:26:47,825 Y ninguno de vosotros tiene motivos para protegerle. 934 01:26:47,850 --> 01:26:49,136 Os ha traicionado. 935 01:26:49,689 --> 01:26:51,703 No le hagas caso, Henry. 936 01:26:52,369 --> 01:26:54,394 ¿Traicionado? Buena palabra. 937 01:26:54,468 --> 01:26:56,208 No figura en tu historial. 938 01:26:56,691 --> 01:26:59,971 Le vi modificarlo en la lista de asesinatos de Dewberry. 939 01:27:00,200 --> 01:27:02,899 Él preparó la bomba para el asesinato de Bumeide, 940 01:27:03,180 --> 01:27:05,319 siguiendo las instrucciones de Calvin Lance. 941 01:27:05,880 --> 01:27:07,000 Sí, ya lo sé. 942 01:27:08,405 --> 01:27:09,971 Lo que tú ignorabas, 943 01:27:09,996 --> 01:27:12,876 es que estaba preparada para explotar a pocos metros. 944 01:27:13,136 --> 01:27:16,162 No estaba prevista para un avión particular. 945 01:27:16,676 --> 01:27:18,509 Comprendes, Henry? 946 01:27:30,250 --> 01:27:33,169 El objetivo principal es destruir a Golem. 947 01:27:37,223 --> 01:27:39,803 Era una misión importante. Te estaban entrenando. 948 01:27:39,828 --> 01:27:43,104 No podía decirte la verdad y arriesgarme a que arruinaras todo. 949 01:27:43,129 --> 01:27:44,511 Era necesario. 950 01:27:45,609 --> 01:27:47,542 Lo que me has hecho. 951 01:27:47,950 --> 01:27:49,456 ¡Quédate ahí! 952 01:27:50,135 --> 01:27:51,295 Henry, por favor. 953 01:27:52,837 --> 01:27:54,037 No hables. 954 01:27:54,769 --> 01:27:56,292 No digas nada. 955 01:27:56,943 --> 01:27:58,602 Una sola palabra. 956 01:28:03,533 --> 01:28:06,630 Henry no merece salvarse. 957 01:28:18,062 --> 01:28:19,589 Dickman, llévatelo. 958 01:28:46,399 --> 01:28:48,620 Si quisiera verlo muerto, yo mismo lo habría matado. 959 01:28:50,623 --> 01:28:52,372 Eres un loco. 960 01:28:54,672 --> 01:28:56,302 No soy una máquina. 961 01:31:06,870 --> 01:31:07,870 No te muevas. 962 01:32:07,482 --> 01:32:10,181 ¡Está ahí dentro! ¡Está atrapado! 963 01:32:16,784 --> 01:32:18,170 ¡Ya basta! 964 01:32:18,864 --> 01:32:19,864 ¡Corramos! 965 01:33:07,172 --> 01:33:09,193 Hay otros como él? 966 01:33:09,698 --> 01:33:10,698 No. 967 01:33:12,297 --> 01:33:13,470 Eso creo. 968 01:33:14,305 --> 01:34:14,870 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm