1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:37,916 --> 00:02:38,958 Nein, nein! 3 00:02:39,041 --> 00:02:40,375 Nein, nein! 4 00:02:41,458 --> 00:02:42,583 Hilfe! 5 00:02:42,666 --> 00:02:43,666 Hilfe! 6 00:02:45,625 --> 00:02:46,791 Nein! 7 00:02:46,875 --> 00:02:48,083 Hilfe! 8 00:02:48,166 --> 00:02:49,333 Hilfe! 9 00:02:49,416 --> 00:02:50,416 Hilfe! 10 00:02:51,666 --> 00:02:52,666 Hilfe! 11 00:03:04,500 --> 00:03:08,125 Hornisse 2 an Hornisse 1. Melde: König sitzt in der Falle, er sitzt fest. 12 00:03:08,208 --> 00:03:09,208 Los, weiter. 13 00:03:26,583 --> 00:03:27,875 Helft mir. 14 00:04:45,791 --> 00:04:48,208 Wissen Sie, wie lange ich für dieses Beet gebraucht habe? 15 00:04:48,625 --> 00:04:49,625 Nein? 16 00:04:50,291 --> 00:04:51,458 Sehr lange. 17 00:04:55,291 --> 00:04:59,750 MISSION: GARDENER DER GRÜNE DAUMEN DER RACHE 18 00:05:11,041 --> 00:05:14,125 SECHS STUNDEN VORHER 19 00:05:33,375 --> 00:05:34,375 Hallo? 20 00:05:34,458 --> 00:05:35,666 Die Liste ist fertig. 21 00:05:35,750 --> 00:05:37,708 -Alles klar, Monsieur. -Sie ist unterwegs. 22 00:05:38,375 --> 00:05:40,333 Dieses Jahr sind es nur fünf. 23 00:05:40,416 --> 00:05:42,750 Erledigen Sie das innerhalb von 48 Stunden. 24 00:05:43,250 --> 00:05:44,541 Wird gemacht. 25 00:05:45,333 --> 00:05:46,750 Ich erwarte die Liste. 26 00:05:53,833 --> 00:05:56,125 -Ich habe die neuen Decknamen. -Bist wohl neidisch, was? 27 00:05:56,958 --> 00:05:59,125 Dieses Jahr bist du der Quasimodo. 28 00:06:00,791 --> 00:06:02,791 -Und du Esmeralda. -Wieso bin ich Esmeralda? 29 00:06:02,875 --> 00:06:04,791 Warum nicht er? Den Scheißnamen will ich nicht. 30 00:06:04,875 --> 00:06:06,791 -Ich bin Phoebus. -Das nervt mich langsam. 31 00:06:06,875 --> 00:06:08,750 Die Liste ist auf dem Weg. Los, Jungs. 32 00:06:08,833 --> 00:06:10,708 Fertigmachen. Die Saison ist eröffnet. 33 00:06:18,583 --> 00:06:20,166 Das wird der Hammer! 34 00:06:41,250 --> 00:06:42,791 Vorsicht! Passen Sie doch auf! 35 00:06:50,916 --> 00:06:54,125 Herr Senator, wie Sie sich sicher denken können, ist an einem Feiertag wie heute 36 00:06:54,208 --> 00:06:57,250 hier auf den Fluren des Elysée-Palasts nicht besonders viel los. 37 00:06:58,166 --> 00:07:00,750 Aber ich wette, im Senat ist es noch schlimmer, oder? 38 00:07:02,708 --> 00:07:03,875 Ich bin natürlich noch hier, 39 00:07:03,958 --> 00:07:06,833 weil Ihr Gesetzesentwurf der Regierung äußerst wichtig ist. 40 00:07:07,791 --> 00:07:10,375 Und tatsächlich ist der Präsident soeben in mein Büro gekommen, 41 00:07:10,458 --> 00:07:12,333 ich bin gleich wieder da. Was gibt es? 42 00:07:12,416 --> 00:07:14,000 -Arbeitest du etwa? -Nein. 43 00:07:14,083 --> 00:07:15,458 -Du arbeitest doch. -Das stimmt nicht. 44 00:07:15,541 --> 00:07:16,875 -Und ob! Du arbeitest. -Nein. 45 00:07:16,958 --> 00:07:19,541 -Nur ein ewig geplantes Meeting. -Ist das das YouTube-Ding? 46 00:07:19,625 --> 00:07:22,625 Ist das dein Ernst? Wolltest du dir nicht Urlaub nehmen? 47 00:07:22,708 --> 00:07:24,833 -Aber wir sind doch im Urlaub? -Richtig, auf dem Land. 48 00:07:24,916 --> 00:07:26,500 Mit deiner anstrengenden Tochter. 49 00:07:26,583 --> 00:07:29,208 Ehrlich, es ist nicht sehr nett, so über ein Baby zu sprechen. 50 00:07:29,291 --> 00:07:32,166 Ich meine deine Selena Gomez da draußen. Hörst du das nicht? 51 00:07:32,250 --> 00:07:36,333 Pack deine Sachen und hau ab. Lunger hier nicht rum, dafür bist du viel zu jung. 52 00:07:36,416 --> 00:07:38,208 Kümmere dich bitte um Charlotte, während ich bade. 53 00:07:38,291 --> 00:07:40,541 Gut, ich beende schnell das Gespräch mit Senator Bourdin, 54 00:07:40,625 --> 00:07:43,291 dann komme ich zu dir in die Badewanne und gehöre nur dir. 55 00:07:43,375 --> 00:07:45,375 Das hast du falsch verstanden. Ich bade. 56 00:07:45,458 --> 00:07:46,916 Und du kümmerst dich um sie. 57 00:07:47,000 --> 00:07:49,833 Denkst du etwa, ich kümmere mich nicht gern um meine Tochter? 58 00:07:49,916 --> 00:07:53,166 Zur Erinnerung, ich habe schon länger Kinder als Sie, Madame Shuster, richtig? 59 00:07:53,250 --> 00:07:54,458 -Deine Tochter? -Ja. 60 00:07:54,541 --> 00:07:56,875 -Die dir auf der Nase rumtanzt? -Ganz genau. 61 00:07:56,958 --> 00:07:58,875 -Und dich ständig um Geld anpumpt? -Genau die. 62 00:07:58,958 --> 00:08:00,541 -Und mit Serge anredet? -Ja. Okay. 63 00:08:00,625 --> 00:08:02,666 Das ist nicht deine Tochter. Wohl eher dein Kumpel! 64 00:08:02,750 --> 00:08:04,500 Verstanden. Ihr geht jetzt bitte kurz raus. 65 00:08:04,583 --> 00:08:06,583 -Du kannst dich gern mal um sie kümmern. -Vielen Dank. 66 00:08:06,666 --> 00:08:09,250 -Und vielleicht gibst du ihr die Milch! -Aber ja doch. Natürlich. 67 00:08:09,333 --> 00:08:11,458 -Geh ruhig schon. -Oder machst Rückbildungsübungen? 68 00:08:11,541 --> 00:08:13,500 -Nimm deine Rolle endlich mal ernst! -Ist ja gut. 69 00:08:13,583 --> 00:08:16,625 Ich habe versucht, bei mir Milch abzupumpen, aber es kam leider nichts. 70 00:08:16,708 --> 00:08:18,250 Und was den Beckenboden betrifft, 71 00:08:18,333 --> 00:08:20,916 da fahre ich lieber in den Urlaub und fahr Ski. 72 00:08:22,875 --> 00:08:24,416 Ich mache seinen Oberkörper frei. 73 00:08:26,041 --> 00:08:27,625 Er hat einen hämorrhagischen Schock. 74 00:08:28,458 --> 00:08:30,250 Ich fühle keinen Puls mehr! 75 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 Aber sicher. 76 00:08:35,208 --> 00:08:36,333 Natürlich. 77 00:08:36,416 --> 00:08:39,166 Der Präsident hat, was das betrifft, mein vollstes Vertrauen. 78 00:08:39,250 --> 00:08:41,166 Gut, ich werde Grondin anrufen. 79 00:08:42,208 --> 00:08:44,708 Wenn Sie wollen, natürlich auch seinen Kabinettschef. 80 00:08:45,583 --> 00:08:48,458 Gut, dann Grondins Kabinettschef, natürlich. 81 00:08:48,541 --> 00:08:50,875 Oh Mann, was ist das denn? Ist ja ekelhaft. 82 00:08:52,083 --> 00:08:53,375 Was? 83 00:08:53,458 --> 00:08:56,791 Ist das etwa mein kleiner Sergio, nein? 84 00:08:58,333 --> 00:08:59,375 Das gibt es ja nicht. 85 00:08:59,458 --> 00:09:01,125 Verstehe. Ich muss jetzt leider auflegen. 86 00:09:01,208 --> 00:09:03,791 Ich habe einen anderen Anruf in der Leitung, Herr Staatssekretär. 87 00:09:03,875 --> 00:09:05,208 Danke, au revoir. 88 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 Hallo? Wie geht es dir denn? 89 00:09:07,666 --> 00:09:08,708 Ich grüße dich. 90 00:09:08,791 --> 00:09:12,625 Und was verschafft mir die Ehre, dass ich dein süßes Kläfferstimmchen höre? 91 00:09:12,708 --> 00:09:15,291 Was heißt hier Kläfferstimmchen, du spinnst wohl. 92 00:09:15,375 --> 00:09:17,083 Ich zeig dir, wie ich kläffe! 93 00:09:18,333 --> 00:09:20,958 Mein kleiner Dominique. Erzähl, wie geht es dir so, Dodo? 94 00:09:21,041 --> 00:09:23,083 -Ganz gut soweit, ja. Sag mal... -Ja? 95 00:09:23,166 --> 00:09:25,958 Folgendes, heute wurde ein Motorradfahrer bei uns eingeliefert. 96 00:09:26,041 --> 00:09:30,125 Es handelt sich um einen Fahrer der republikanischen Garde. 97 00:09:31,083 --> 00:09:33,791 Also dieser charmante Herr, der übrigens mausetot ist, 98 00:09:33,875 --> 00:09:36,875 und schöner lässt es sich meiner Meinung nach nicht formulieren, 99 00:09:36,958 --> 00:09:41,583 besagter Herr hatte etwas bei sich, und zwar einen Umschlag, so einen braunen. 100 00:09:41,666 --> 00:09:42,666 Okay. 101 00:09:42,750 --> 00:09:45,708 Wir haben reingeschaut und darin war eine kurze Liste mit fünf Namen. 102 00:09:45,791 --> 00:09:47,000 Okay, ja, und... 103 00:09:47,083 --> 00:09:50,125 Ich habe mir diese Namen natürlich angeschaut, denn wie du weißt, 104 00:09:50,625 --> 00:09:52,791 lesen kann ich ja. Und was soll ich sagen, 105 00:09:52,875 --> 00:09:54,666 tja, stell dir vor, was ich da sehe? 106 00:09:54,750 --> 00:09:56,375 Deinen Namen, mein lieber Sergio. 107 00:09:56,458 --> 00:09:57,750 An fünfter Stelle? 108 00:10:00,541 --> 00:10:01,583 -Eine Liste? -Ja. 109 00:10:01,666 --> 00:10:03,166 -Mit meinem Namen? -Monsieur? 110 00:10:03,250 --> 00:10:05,625 Ihr Bademantel, soll ich den waschen? Weil er da so lag? 111 00:10:05,708 --> 00:10:08,500 -Ja, waschen Sie ihn einfach. -Monsieur, sind Sie sicher? 112 00:10:09,250 --> 00:10:10,916 Und wie sieht der Umschlag aus? 113 00:10:11,000 --> 00:10:14,416 Na ja, wie gesagt, es ist so ein brauner Umschlag, blutverschmiert, 114 00:10:14,500 --> 00:10:16,708 aber kein Wunder, so wie es den Typen gerissen hat. 115 00:10:16,791 --> 00:10:20,791 Ach, er ist also braun? Dann ist er aus dem Finanzministerium, ja. 116 00:10:20,875 --> 00:10:23,458 Na bitte, sieht ganz danach aus, als wäre dein Kumpel Sergio 117 00:10:23,541 --> 00:10:26,250 in der engeren Wahl als Minister für Wirtschaft und Finanzen. 118 00:10:26,333 --> 00:10:28,208 Dann Vorsicht, Monsieur Ministre! 119 00:10:28,291 --> 00:10:30,333 Vergiss ja deine Freunde nicht. 120 00:10:31,083 --> 00:10:32,083 Glückwunsch! 121 00:10:32,166 --> 00:10:34,833 Schickst du ein Foto, damit ich weiß, wer meine Konkurrenten sind? 122 00:10:34,916 --> 00:10:36,916 Selbstverständlich, mein Lieber, kein Problem! 123 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 -Salut, mein Lieber, danke dir. -Leg du zuerst auf. 124 00:10:38,916 --> 00:10:40,291 Nein, leg, leg du auf! 125 00:10:40,375 --> 00:10:41,666 Nein, nein, du legst auf! 126 00:10:41,750 --> 00:10:43,041 Gut, dann beide auf drei. 127 00:10:43,125 --> 00:10:45,458 -Eins, zwei, drei! -Eins, zwei, drei! 128 00:10:45,541 --> 00:10:47,000 Ich leg auf! 129 00:10:47,083 --> 00:10:48,208 So ein Spinner. 130 00:10:48,291 --> 00:10:50,166 Ach, Dodo ist verrückt! 131 00:10:50,750 --> 00:10:51,833 Also, 132 00:10:52,208 --> 00:10:55,125 Sivardière. Wieso stehe ich da als Letzter? 133 00:11:28,000 --> 00:11:29,666 Was ist das denn? 134 00:11:51,833 --> 00:11:54,375 Wie ich höre, hat mein Vater ja vor, Sie zu behalten, 135 00:11:54,458 --> 00:11:57,791 wenn Sie es schaffen, das ganze Unkraut im Garten auszurotten. 136 00:11:58,583 --> 00:12:01,125 Schönen Tag noch, Mademoiselle Alice. 137 00:12:09,916 --> 00:12:11,458 Bleib schön ruhig, ganz ruhig. 138 00:12:11,541 --> 00:12:13,541 Mann, der arme kleine Opa zittert. 139 00:12:13,625 --> 00:12:15,875 Ich will nicht sterben. Ich will nicht sterben. 140 00:12:15,958 --> 00:12:17,666 Wirst du aber. Du arbeitest in einem Krankenhaus. 141 00:12:17,750 --> 00:12:19,375 -Tod gehört zum Alltag. -Ich will nicht sterben. 142 00:12:19,458 --> 00:12:20,625 Er tut mir jetzt schon leid. 143 00:12:20,708 --> 00:12:23,041 Ich will es nur kurz regeln, bevor wir anfangen. 144 00:12:23,125 --> 00:12:25,416 -Was habe ich getan? -Die Erwachsenen reden, okay? 145 00:12:25,500 --> 00:12:27,541 -Also, warum Esmeralda? -Warum denn nicht? 146 00:12:27,625 --> 00:12:30,541 Das Buch hat 940 Seiten, und ich kriege diesen beschissenen Namen? 147 00:12:30,625 --> 00:12:32,041 Ich finde, Esmeralda passt zu dir. 148 00:12:32,125 --> 00:12:33,541 Aber wieso darfst du Quasimodo sein? 149 00:12:33,625 --> 00:12:36,416 Esmeralda ist doch super. Sie ist Sinti, sexy und tanzt gut. 150 00:12:36,500 --> 00:12:38,166 Ich mag diese Jahrmarktsleute nicht. 151 00:12:38,250 --> 00:12:40,208 -Die stinken alle nach Reitstall. -Ich will nicht sterben. 152 00:12:40,291 --> 00:12:42,916 -Kleiner Opi, jetzt schlaf schön. -Ich will nicht sterben. 153 00:12:43,000 --> 00:12:45,083 Sein Herz bleibt in drei Sekunden stehen. 154 00:12:45,166 --> 00:12:48,500 Na los, geh brav zu deinen Freunden ins Paradies. 155 00:12:50,583 --> 00:12:52,208 Todesursache Herzinfarkt. 156 00:12:55,875 --> 00:12:59,000 Letzter Anruf, Serge Shuster. 157 00:12:59,083 --> 00:13:00,833 Er hat ihm die Liste geschickt. 158 00:13:00,916 --> 00:13:02,041 Shuster? 159 00:13:02,750 --> 00:13:04,333 Shuster ist der Fünfte auf der Liste. 160 00:13:04,416 --> 00:13:06,083 Er hat jetzt höchste Priorität. 161 00:13:07,250 --> 00:13:08,708 Alice! Alice! 162 00:13:08,791 --> 00:13:10,791 Serge! Du siehst doch, dass ich gerade nicht kann. 163 00:13:10,875 --> 00:13:12,125 -Schon gut. -Was ist so wichtig? 164 00:13:12,208 --> 00:13:14,166 Es ist sogar sehr wichtig, aufeinander zu achten, 165 00:13:14,250 --> 00:13:16,375 und Rücksicht zu nehmen, verstehst du? 166 00:13:16,458 --> 00:13:19,375 Wir sind eine Familie, also nimm Rücksicht auf deine Schwester 167 00:13:19,458 --> 00:13:21,000 und brüll hier nicht so rum. 168 00:13:21,083 --> 00:13:22,875 -Halbschwester. -Komm mir nicht so. 169 00:13:22,958 --> 00:13:25,291 Du sagst Schwester, ich sag Halbschwester. Ciao, Serge. 170 00:13:25,375 --> 00:13:27,250 Habt ihr euch heute alle abgesprochen? 171 00:13:32,083 --> 00:13:33,708 Wo bist du, du Arschloch? 172 00:13:36,041 --> 00:13:38,458 -Na bitte, hab dich! -Und wo steckt er? 173 00:13:38,541 --> 00:13:41,708 Hier ist er. Bingo, habe ihn! Wir fahren ins Grüne. 174 00:13:41,791 --> 00:13:44,125 Er ist mit seiner Familie in seiner Ferienresidenz. 175 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 Ich will zwei Einsatzgruppen vor Ort. 176 00:13:46,083 --> 00:13:49,000 Und dann kommt die gesamte Familie bei einem Brand ums Leben. 177 00:13:50,708 --> 00:13:52,750 -Das ist wirklich tragisch. -Die Todesengel. 178 00:13:54,041 --> 00:13:55,083 Na also, 179 00:13:55,916 --> 00:13:57,500 Mama geht jetzt kurz baden. 180 00:13:57,583 --> 00:13:58,958 Nur fünf Minuten. 181 00:14:03,458 --> 00:14:05,250 Oh nein! 182 00:14:06,500 --> 00:14:07,833 Ich bringe sie um! 183 00:14:08,250 --> 00:14:09,625 Nein, Baby, schlaf. 184 00:14:09,708 --> 00:14:11,083 Schlaf, mein Baby. 185 00:14:12,375 --> 00:14:13,875 Ich habe da eine Idee. 186 00:14:13,958 --> 00:14:16,666 Ich komme ja schon, ich komme, schon gut, ja, ja. 187 00:14:16,750 --> 00:14:18,458 Versuchen wir es mal hiermit. 188 00:14:20,875 --> 00:14:22,666 Na bitte. 189 00:14:23,458 --> 00:14:24,833 Siehst du. 190 00:14:25,625 --> 00:14:29,208 Es funktioniert wunderbar. Wieso fällt mir das jetzt erst ein? 191 00:14:29,291 --> 00:14:31,166 Sehr gut. Dann gehe ich mal baden. 192 00:14:31,250 --> 00:14:33,208 Und deiner Schwester dreh ich den Hals um. 193 00:14:33,291 --> 00:14:35,916 In der Straße da hinten, da wohnt einer von denen. Sivardière. 194 00:14:36,000 --> 00:14:39,375 Wir machen vor Nummer 5 einen kleinen Abstecher. Zum Aufwärmen. 195 00:14:39,458 --> 00:14:40,541 Wieso nicht. 196 00:14:40,625 --> 00:14:43,125 -Er ist einverstanden. -Ja, es spart Zeit. 197 00:14:43,208 --> 00:14:45,125 Kommen Sie, seien Sie so nett, Chef. 198 00:14:45,208 --> 00:14:48,208 Vielleicht ist es von Vorteil. Und ich habe Lust, jemandem wehzutun. Bitte. 199 00:14:48,291 --> 00:14:49,291 Okay. 200 00:14:49,375 --> 00:14:51,166 Wird fleißig geschnippelt? Sehr gut. 201 00:14:53,708 --> 00:14:54,875 Monsieur. 202 00:14:59,125 --> 00:15:00,208 Léo. 203 00:15:01,583 --> 00:15:04,291 Ich habe Ihnen eine frische, kalte Zitronenlimonade gemacht. 204 00:15:04,375 --> 00:15:06,375 -Es ist ja heute so heiß. -Ja, Jeanne. 205 00:15:06,458 --> 00:15:07,500 Danke. 206 00:15:15,166 --> 00:15:17,000 Buddhahand, mit... 207 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Mit? 208 00:15:18,958 --> 00:15:20,958 ...drei Tropfen Zedrat. 209 00:15:21,041 --> 00:15:23,833 Ach, Léo, Sie sind wirklich unglaublich! 210 00:15:23,916 --> 00:15:25,333 Wirklich unglaublich! 211 00:15:25,416 --> 00:15:26,625 Danke. 212 00:15:26,708 --> 00:15:27,833 Danke, Jeanne. 213 00:15:39,166 --> 00:15:40,625 So, das wäre erledigt! 214 00:15:45,000 --> 00:15:47,625 Sehr gut, Auftrag Nummer 1 ist erledigt. 215 00:15:49,250 --> 00:15:50,708 Er ist versehentlich gestürzt. 216 00:15:50,791 --> 00:15:52,875 Die Treppe runter. Ich hatte was Raffinierteres vor. 217 00:15:52,958 --> 00:15:56,625 Aber wenn das Genie von Isaac Newton und Staatsraison sich vereinen, 218 00:15:57,375 --> 00:15:59,750 ist das Gesetz der Schwerkraft die perfekte Waffe. 219 00:15:59,833 --> 00:16:00,875 Eher theatralisch. 220 00:16:00,958 --> 00:16:03,791 Du stelltest einem Alten auf der Treppe ein Bein, du bist kein Genie. 221 00:16:03,875 --> 00:16:05,250 Was ist los mit ihm, Chef? 222 00:16:05,333 --> 00:16:06,666 Weiter geht es mit Nummer fünf. 223 00:16:06,750 --> 00:16:08,916 Shuster, wir kommen. 224 00:16:09,666 --> 00:16:12,125 Du hattest Recht. Das ist ja wunderbar. 225 00:16:12,625 --> 00:16:13,958 Ah, es tut so gut. 226 00:16:14,875 --> 00:16:16,666 -Das sollte ich viel öfter machen. -Eilmeldung. 227 00:16:16,750 --> 00:16:19,708 Soeben erreicht uns die Nachricht vom Tod von Philippe Sivardière. 228 00:16:19,791 --> 00:16:22,625 Er war seit nunmehr fast zwei Jahren Staatssekretär im Außenministerium 229 00:16:22,708 --> 00:16:24,750 und zuständig für internationale Partnerschaften. 230 00:16:24,833 --> 00:16:27,833 Weitere Einzelheiten zu diesem Fall in unseren 10-Uhr-Nachrichten. 231 00:16:27,916 --> 00:16:29,125 Oh nein! 232 00:16:29,208 --> 00:16:30,375 Mia! 233 00:16:30,791 --> 00:16:32,833 -Hast du das gehört? -Ja! Interessiert mich nicht! 234 00:16:32,916 --> 00:16:35,416 -Dieser Idiot Sivardière ist tot! -Ist mir egal. 235 00:16:35,500 --> 00:16:38,666 Nicht, dass mich das freuen würde, aber das heißt, einer weniger auf der Liste. 236 00:16:38,750 --> 00:16:40,000 Ist mir auch egal! 237 00:16:40,500 --> 00:16:41,708 Der Arme. 238 00:16:43,708 --> 00:16:46,583 Ich habe das Gefühl, es wird ein wunderschönes Wochenende. 239 00:17:19,125 --> 00:17:20,500 Mein Schätzchen! 240 00:17:25,708 --> 00:17:27,291 Was ist das denn? 241 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 Was machen diese Idioten in unserem Garten! 242 00:17:31,208 --> 00:17:32,625 Na, jetzt schlägt es dreizehn. 243 00:17:32,708 --> 00:17:35,750 Das ist ein Privatgrundstück. Verschwinden Sie gefälligst! 244 00:17:35,833 --> 00:17:37,583 Nein, ehrlich, ist doch nicht zu fassen. 245 00:17:37,666 --> 00:17:39,458 Ich sage es gern noch mal... 246 00:17:39,541 --> 00:17:42,541 Das ist der beste Song, der je von mir gesungen wurde! 247 00:17:42,625 --> 00:17:45,625 Genau jetzt, und heute und auch hier. 248 00:17:45,708 --> 00:17:49,291 Den besten Song, den sing nur ich, ja genau, 249 00:17:49,375 --> 00:17:51,750 nur hier. 250 00:18:01,916 --> 00:18:03,333 Hat da jemand geschrien? 251 00:18:03,416 --> 00:18:05,208 Das war kein Schrei, sondern Gesang! 252 00:18:05,708 --> 00:18:07,458 Begreif es, deine Tochter kann nicht singen! 253 00:18:07,541 --> 00:18:09,958 Gut, ich kenne das Repertoire meiner Tochter, 254 00:18:10,041 --> 00:18:12,500 und ich weiß, wie sie singt, und das war ein Schrei! Alice! 255 00:18:13,916 --> 00:18:15,458 Alice, ist alles okay? 256 00:18:16,208 --> 00:18:18,583 Verdammt, hat man hier nicht mal fünf Minuten seine Ruhe? 257 00:18:19,416 --> 00:18:21,541 Alice, ich komme jetzt aus der Wanne! 258 00:18:28,750 --> 00:18:30,708 Mein Bademantel! Super, Jeanne! 259 00:18:32,041 --> 00:18:34,125 Mann, was erwarte ich denn schon? 260 00:18:34,208 --> 00:18:36,583 Ein entspanntes Wochenende, fünf Minuten Zeit, 261 00:18:36,666 --> 00:18:38,916 um ein Bad zu nehmen, ist das wirklich zu viel verlangt? 262 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Alice! 263 00:18:57,416 --> 00:18:59,291 Sag mal, ist das mein Bademantel? 264 00:19:01,541 --> 00:19:03,000 Wir werden überfallen. 265 00:19:04,708 --> 00:19:06,208 Wir müssen die Polizei rufen! 266 00:19:06,750 --> 00:19:08,583 Bis die Polizei hier ist, sind wir längst tot! 267 00:19:08,666 --> 00:19:09,708 Nein, nein. 268 00:19:10,083 --> 00:19:11,958 Wir müssen sie anrufen. Ich kümmere mich. 269 00:19:12,041 --> 00:19:14,750 -Seit wann das denn! -Entweder du rufst die Polizei, oder ich! 270 00:19:14,833 --> 00:19:16,708 Hör zu, konzentrier dich jetzt. 271 00:19:17,125 --> 00:19:19,583 Du holst Charlotte, ihr versteckt euch und rührt euch nicht. 272 00:19:19,666 --> 00:19:21,041 -Und du? -Los, los, verschwinde! 273 00:19:23,375 --> 00:19:24,625 Keine Sorge, keine Sorge. 274 00:19:24,708 --> 00:19:26,791 Ich kümmere mich um Alice und die Polizei. 275 00:19:28,125 --> 00:19:29,708 Wieso habe ich jetzt kein Netz. 276 00:19:32,416 --> 00:19:33,458 Verfluchte Scheiße! 277 00:20:10,500 --> 00:20:11,500 Was? 278 00:20:11,583 --> 00:20:12,958 In den Kleiderschrank. 279 00:20:13,541 --> 00:20:17,291 Badezimmer. Kleiderschrank. Oder Bad. 280 00:21:18,083 --> 00:21:19,083 Nimm das! 281 00:21:20,583 --> 00:21:21,833 In die Fresse! 282 00:21:22,250 --> 00:21:24,208 Fünf Jahre CrossFit, Arschloch! 283 00:21:25,333 --> 00:21:27,458 Toilette. Schlafzimmer. 284 00:21:27,541 --> 00:21:29,083 Toilette. Schlaf... 285 00:21:31,666 --> 00:21:32,666 Nein. 286 00:21:32,750 --> 00:21:33,791 Hilfe! Hilfe! 287 00:22:02,291 --> 00:22:04,083 Monsieur Serge? 288 00:22:14,250 --> 00:22:15,833 Monsieur Shuster? 289 00:22:15,916 --> 00:22:17,083 Alles gut? 290 00:22:17,791 --> 00:22:19,250 Geht es Ihnen gut? 291 00:22:51,083 --> 00:22:52,291 Monsieur Serge. 292 00:22:52,833 --> 00:22:54,000 Monsieur Serge! 293 00:23:08,375 --> 00:23:09,625 Heilige Scheiße! 294 00:23:12,958 --> 00:23:15,250 Was ist das für ein Zeug, ganz schön heftig! 295 00:23:15,333 --> 00:23:17,125 Das ist Adrenalin, Monsieur Serge. 296 00:23:17,500 --> 00:23:20,416 Mein Léo, oh, mein lieber Léo. 297 00:23:20,500 --> 00:23:22,375 Ich bin so froh, Sie zu sehen, das tut mir gut. 298 00:23:22,458 --> 00:23:23,916 Und Ihr Zeug tut mir auch echt gut. 299 00:23:24,000 --> 00:23:25,708 Ich fühl mich sensationell! Aber es juckt. 300 00:23:25,791 --> 00:23:27,250 Mich juckt es überall. 301 00:23:28,333 --> 00:23:29,750 Oh, tut das gut. 302 00:23:35,208 --> 00:23:36,416 Oben sind Einbrecher. 303 00:23:36,500 --> 00:23:38,791 Wir werden gerade ausgeraubt, mein lieber Léo! 304 00:23:38,875 --> 00:23:41,208 Verstehen Sie, wir werden hier überfallen! 305 00:23:41,291 --> 00:23:42,625 Meine Frau! 306 00:23:42,708 --> 00:23:43,958 Meine Töchter. 307 00:23:44,041 --> 00:23:45,333 Meine Töchter, meine Frau. 308 00:23:46,750 --> 00:23:48,000 Sie haben sie umgebracht. 309 00:23:48,083 --> 00:23:50,291 Nein, nein, sie wurden nur betäubt, Monsieur Serge. 310 00:23:50,375 --> 00:23:52,500 -Betäubt. -Puh, zum Glück. 311 00:23:53,166 --> 00:23:54,291 Ein Glück. 312 00:23:55,458 --> 00:23:57,250 Die haben sich mit dem Falschen angelegt. 313 00:23:57,333 --> 00:24:01,125 Ich rufe nicht die Polizei an, sondern das Innenministerium! 314 00:24:01,208 --> 00:24:02,666 Und dann kommt die GIGN 315 00:24:02,750 --> 00:24:06,416 und die schicken sie dann nach Guantanamo, diese kleinen Wichser! 316 00:24:06,500 --> 00:24:08,958 Denn ich bin Serge Shuster, alles klar! 317 00:24:09,041 --> 00:24:11,208 -Hier ist kein Empfang. -Natürlich hat man Empfang. 318 00:24:11,291 --> 00:24:12,875 Ich habe nebenan einen Anschluss gelegt. 319 00:24:12,958 --> 00:24:14,000 Da, ich habe Empfang! 320 00:24:15,166 --> 00:24:16,500 Hornisse 1, Status. 321 00:24:16,583 --> 00:24:19,250 Bestätige, alle Spielfiguren befinden sich auf dem Schachbrett. 322 00:24:20,291 --> 00:24:21,291 Alle. 323 00:24:21,375 --> 00:24:23,000 Bis auf den König und den kleinen Bauern. 324 00:24:23,083 --> 00:24:24,500 Was soll der Scheiß? 325 00:24:24,583 --> 00:24:27,791 Sobald wir ankommen, erwarte ich einen vollständigen Lagebericht. 326 00:24:27,875 --> 00:24:29,625 Wir sind in 30 Minuten da. 327 00:24:29,708 --> 00:24:31,916 Die Nummer läuft aus dem Ruder. Ich übernehme das, Chef. 328 00:24:32,000 --> 00:24:33,250 Und ich werde sehr böse sein. 329 00:24:33,333 --> 00:24:35,333 Sie wissen, wenn ich will, bin ich ein echtes Tier. 330 00:24:37,916 --> 00:24:39,125 Nein, ich habe keinen Empfang. 331 00:24:39,208 --> 00:24:41,500 Es gibt kein Netz. Wieso habe ich kein Netz? 332 00:24:41,583 --> 00:24:42,958 Wo sind wir hier bloß? 333 00:24:43,041 --> 00:24:45,791 Was ist das? Ist das ihre Hütte? Haben Sie was verändert? 334 00:24:45,875 --> 00:24:47,375 Sieht gut aus, macht den Raum größer. 335 00:24:47,458 --> 00:24:48,833 Es ist eine Höhle. 336 00:24:49,583 --> 00:24:50,958 Und wo befindet die sich? 337 00:24:51,041 --> 00:24:53,125 Das Haus ist neu, aber der Keller nicht. 338 00:24:54,416 --> 00:24:57,125 Wissen Sie, mein lieber Léo, diese Art von Ihnen, 339 00:24:57,208 --> 00:24:59,541 in Rätseln zu sprechen ist richtig anstrengend. 340 00:24:59,625 --> 00:25:02,125 Es ist natürlich Ihre Entscheidung und ich respektiere sie. 341 00:25:02,750 --> 00:25:05,625 Aber Ihre lexikalischen Fähigkeiten erlauben Ihnen sicher mehr als das. 342 00:25:05,708 --> 00:25:09,458 Könnten Sie also ein bisschen deutlicher erklären, wo genau wir sind? 343 00:25:09,541 --> 00:25:10,833 Wir sind unter Ihrem Garten, 344 00:25:10,916 --> 00:25:13,750 wo sich während des Krieges die Resistance versteckt hielt. 345 00:25:13,833 --> 00:25:14,833 Verstehe. 346 00:25:14,916 --> 00:25:18,041 Eine Höhle unter meinem Garten, wo sich die Resistance versteckt hielt. 347 00:25:18,125 --> 00:25:19,916 Während des Krieges. Okay, alles klar. 348 00:25:20,000 --> 00:25:21,583 Wieso kam ich da nicht gleich drauf? 349 00:25:21,666 --> 00:25:23,500 Wissen Sie, was wir machen? Wir werden sie... 350 00:25:23,583 --> 00:25:24,708 Achtung! 351 00:25:26,166 --> 00:25:28,416 Gut, sollen sie ruhig meine Rolex-Sammlung finden, 352 00:25:28,500 --> 00:25:30,666 und die 10.000 Euro in bar, in meiner Sockenschublade. 353 00:25:30,750 --> 00:25:33,916 Und hopp, danach warten wir, bis sie wieder verschwunden sind. Und gut ist. 354 00:25:34,000 --> 00:25:36,291 Wow, was haben Sie hier für ein Arsenal? 355 00:25:36,375 --> 00:25:39,000 Achtung! Bitte nicht anfassen, Monsieur Serge. 356 00:25:39,083 --> 00:25:40,375 Drei Spezialeinheiten. 357 00:25:40,458 --> 00:25:42,833 Ganz schön viele, und das nur für eine Rolex. 358 00:25:43,625 --> 00:25:45,041 Spezialeinheiten? 359 00:25:45,125 --> 00:25:46,583 Denken Sie genau nach. 360 00:25:47,083 --> 00:25:48,666 Gab es etwas Ungewöhnliches? 361 00:25:49,125 --> 00:25:51,208 Nein, ja, doch, ja. 362 00:25:51,291 --> 00:25:53,000 Es gibt da diese Liste mit fünf Ministern, 363 00:25:53,083 --> 00:25:54,916 möglicherweise werde ich nämlich bald Minister. 364 00:25:55,000 --> 00:25:57,666 Obwohl jetzt sind es nur noch vier, weil Sivardière, 365 00:25:57,750 --> 00:26:00,333 heute Morgen auf der Treppe gestürzt und gestorben ist. Trottel! 366 00:26:00,416 --> 00:26:03,666 Aber sonst, nein, war nichts ungewöhnlich. 367 00:26:04,083 --> 00:26:05,791 Eine Liste mit fünf Namen. 368 00:26:06,375 --> 00:26:08,291 -Und Ihrer steht drauf? -Ja, meiner auch. 369 00:26:10,958 --> 00:26:12,333 Und der erste davon ist tot? 370 00:26:12,416 --> 00:26:15,208 Ja. Die Liste wurde bei der Leiche 371 00:26:16,041 --> 00:26:19,541 eines Motorradfahrers der republikanischen Garde gefunden. 372 00:26:21,541 --> 00:26:22,791 Nein. 373 00:26:22,875 --> 00:26:24,375 Nein, nein, nein. 374 00:26:25,000 --> 00:26:26,125 Was? 375 00:26:27,416 --> 00:26:28,833 Die Liste von Matignon. 376 00:26:28,916 --> 00:26:31,125 Die Liste von Matignon? 377 00:26:31,666 --> 00:26:34,875 Ja, das ist eine Liste mit Leuten, die der Premierminister angeblich, 378 00:26:34,958 --> 00:26:36,791 und ich sage bewusst "angeblich", 379 00:26:36,875 --> 00:26:39,791 jedes Jahr im Namen der Staatsraison eliminieren lassen darf. 380 00:26:40,208 --> 00:26:42,375 -Eliminieren. -Eins jedenfalls ist sicher. 381 00:26:42,458 --> 00:26:45,791 Wenn es sich um die Liste von Matignon handelt, sind das keine Einbrecher. 382 00:26:47,625 --> 00:26:49,416 Und wir werden alle sterben. 383 00:26:49,833 --> 00:26:51,291 Sie auch. 384 00:26:51,375 --> 00:26:52,625 Nein, das ist unmöglich. 385 00:26:52,708 --> 00:26:54,416 Doch, Sie sterben auch. 386 00:26:54,833 --> 00:26:55,958 Nein. 387 00:26:57,291 --> 00:26:59,333 Denn ich bin bereits tot. 388 00:27:08,125 --> 00:27:09,708 Was ist hier bitte passiert? 389 00:27:10,708 --> 00:27:13,125 Esmeralda, hol sofort unsere Gäste her. 390 00:27:13,208 --> 00:27:15,750 Eigentlich sind wir ja die Gäste, aber ich weiß, was Sie meinen. 391 00:27:15,833 --> 00:27:17,083 Eine Art Familientreffen. 392 00:27:17,166 --> 00:27:19,125 Gut, solange keine schreienden Kinder dabei sind. 393 00:27:19,208 --> 00:27:20,916 Aber ich möchte, dass sie intakt sind. 394 00:27:21,000 --> 00:27:22,125 Quasimodo, 395 00:27:22,708 --> 00:27:23,958 das regelst du. 396 00:27:24,041 --> 00:27:26,416 Wie gesagt, ich organisiere einen wunderschönen Brand. 397 00:27:26,500 --> 00:27:27,833 Wie bei Notre-Dame. 398 00:27:27,916 --> 00:27:31,375 Du meinst, wie in dem Film? Nicht übel, das Monster hatte Verstand. 399 00:27:33,375 --> 00:27:34,833 Ich denke, hier fühlen wir uns wohl. 400 00:27:37,958 --> 00:27:40,291 Ich hatte Mia versprochen, wir fliegen nach Peru. 401 00:27:40,375 --> 00:27:42,125 Sie wollte gern zum Machu Picchu. 402 00:27:42,458 --> 00:27:46,291 Und jetzt? Meine kleine Charlotte, mein Baby. 403 00:27:47,750 --> 00:27:49,666 Ich habe die Zeit mit ihr nicht richtig genutzt. 404 00:27:50,041 --> 00:27:52,041 Aber wieso? Wieso ich? 405 00:27:53,666 --> 00:27:54,958 Ich liebe Pflanzen. 406 00:27:56,291 --> 00:27:57,583 Wieso sagen Sie das? 407 00:27:59,625 --> 00:28:01,666 Weil Pflanzen nicht rumheulen. 408 00:28:01,750 --> 00:28:04,625 Sie leben, sie sterben, aber sie jammern nicht. 409 00:28:04,708 --> 00:28:06,291 Ich jammere nicht, Léo. 410 00:28:06,375 --> 00:28:09,083 Ich mache mir einfach Sorgen um das Wohl meiner Familie, pardon. 411 00:28:09,166 --> 00:28:10,750 -Ihnen mag das egal sein. -Okay. 412 00:28:10,833 --> 00:28:12,125 -Sie sind allein... -Danke, danke. 413 00:28:12,208 --> 00:28:13,458 Danke, habe es verstanden. 414 00:28:13,541 --> 00:28:16,125 -Bei mir ist das was anderes. -Sie sind es, den sie wollen. 415 00:28:16,208 --> 00:28:18,666 Und wenn schon, was hindert sie daran, meine Familie zu töten? 416 00:28:18,750 --> 00:28:20,416 Es muss natürlich aussehen. 417 00:28:20,833 --> 00:28:24,333 Ein Sturz, ein Herzinfarkt, ein Brand. 418 00:28:24,416 --> 00:28:25,416 Alles klar. 419 00:28:25,500 --> 00:28:28,625 Wenn Sie alles so genau wissen, dann erklären Sie es, wieso ich? 420 00:28:30,333 --> 00:28:31,625 Wieso stehen Sie auf der Liste? 421 00:28:31,708 --> 00:28:33,041 Genau das wüsste ich auch gern. 422 00:28:33,125 --> 00:28:34,916 Irgendeine sensible Akte vielleicht? 423 00:28:39,041 --> 00:28:40,125 Aber ja! 424 00:28:41,375 --> 00:28:43,166 Wahrscheinlich geht es um die Akte. 425 00:28:43,250 --> 00:28:44,750 Ich bekam vor zwei Wochen eine Akte, 426 00:28:44,833 --> 00:28:46,708 eine Untersuchung über diese angebliche Liste. 427 00:28:46,791 --> 00:28:49,458 Was tat ich? Ich habe Sie gelesen und an Sivardière weitergeleitet. 428 00:28:49,541 --> 00:28:53,750 Und zack peng, heute Morgen stürzt Sivardière die Treppe runter. 429 00:28:53,833 --> 00:28:55,875 Und ebenfalls heute, welch ein Zufall, 430 00:28:55,958 --> 00:28:59,041 wird mein Landhaus von Spezialeinheiten gestürmt. 431 00:28:59,125 --> 00:29:02,208 Das ist es! Deshalb stehe ich auch auf der Liste! 432 00:29:06,583 --> 00:29:07,916 Ich bin gut. 433 00:29:08,000 --> 00:29:09,291 Sehr gut sogar! 434 00:29:10,083 --> 00:29:12,875 Mein lieber Léo, ich weiß, das ist jetzt nicht Ihr Spezialgebiet, 435 00:29:12,958 --> 00:29:16,375 und es bringt vermutlich auch Ihr Leben ein klitzekleines bisschen durcheinander. 436 00:29:16,458 --> 00:29:18,458 -Ja. -Aber Sie müssen mir helfen. 437 00:29:18,541 --> 00:29:20,416 Wir suchen jetzt diese Akte auf meinem Computer, 438 00:29:20,500 --> 00:29:21,875 und wenn wir sie gefunden haben, 439 00:29:21,958 --> 00:29:24,583 benutzen wir sie als Schutzschild, um die Kontrolle zu übernehmen. 440 00:29:24,666 --> 00:29:26,458 Und dann packen wir sie richtig an den Eiern, 441 00:29:26,541 --> 00:29:29,625 und ziehen ihnen die Klöten lang, genauso machen wir es! 442 00:29:29,708 --> 00:29:33,125 Tut mir sehr leid, euch zu enttäuschen, Jungs, aber die Angst ändert alles! 443 00:29:33,208 --> 00:29:34,958 Sergio ist zurück! 444 00:29:38,541 --> 00:29:42,125 Gut, das Outfit ist unpassend, aber Sie verstehen die Idee. 445 00:29:51,333 --> 00:29:52,541 Achtung. 446 00:29:53,291 --> 00:29:54,416 Achtung. 447 00:29:55,958 --> 00:29:57,666 Achtung, 448 00:29:59,458 --> 00:30:00,791 Achtung, 449 00:30:02,541 --> 00:30:03,875 der Gääär.. 450 00:30:03,958 --> 00:30:05,000 Was ist passiert? 451 00:30:05,083 --> 00:30:07,000 Achtung, der Gäää... 452 00:30:07,083 --> 00:30:08,250 Achtung, vor was? 453 00:30:08,333 --> 00:30:09,916 Achtung, vor dem Gä... 454 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Ja, was? 455 00:30:11,375 --> 00:30:12,708 Vor dem Gä... 456 00:30:13,125 --> 00:30:14,375 Vor den Gästen? 457 00:30:14,875 --> 00:30:17,166 Hat er vielleicht Besuch? Ist es das? 458 00:30:17,250 --> 00:30:18,875 Vorsicht vor dem Gääääääää... 459 00:30:19,583 --> 00:30:21,666 Vorsicht, der Gäää... 460 00:30:21,750 --> 00:30:24,166 Vor was jetzt? Den Gänsen? 461 00:30:24,625 --> 00:30:25,916 Gibt es hier Gänse? 462 00:30:26,375 --> 00:30:28,083 Kann nicht sein. Nein. 463 00:30:28,458 --> 00:30:30,666 Vorsicht vor dem Gääääääää... 464 00:30:30,750 --> 00:30:32,000 Vielleicht das Gästezimmer, 465 00:30:32,458 --> 00:30:34,041 -meint er das? -Ein Gä... was? 466 00:30:34,125 --> 00:30:36,416 Soldat! Ein Gä... was? 467 00:30:36,791 --> 00:30:38,625 Scheiße! Scheiße! 468 00:30:38,708 --> 00:30:40,083 Vorsicht vor Gä-was? 469 00:30:40,166 --> 00:30:41,500 Was ist Gä...? 470 00:30:41,583 --> 00:30:43,166 Wer ist Gä...? 471 00:30:43,250 --> 00:30:46,291 Wer soll Gä... denn sein? Vorsicht vor was? Verdammt! 472 00:31:23,750 --> 00:31:24,958 Wollen wir los? 473 00:31:26,625 --> 00:31:27,750 Wie jetzt? 474 00:31:28,708 --> 00:31:30,625 Einfach so? Ohne richtige Waffen? 475 00:31:30,708 --> 00:31:33,625 Wir ziehen los mit Gartenscheren, einer Pflanzschaufel und einer Hacke? 476 00:31:35,666 --> 00:31:38,000 Sehr lustig. Sie halten sich wohl für John Rambo. 477 00:31:38,083 --> 00:31:40,958 Vielleicht sind Sie ja auch Sylvester Stallone, mein lieber Léo? 478 00:31:42,083 --> 00:31:43,125 Nein. 479 00:31:43,208 --> 00:31:45,291 Geht es ums Rosen schnippeln, sind Sie sicher ein Ass, 480 00:31:45,375 --> 00:31:47,500 aber hier geht es nicht darum, mit einem Farn 481 00:31:47,583 --> 00:31:49,416 oder Orangenbäumchen fertig zu werden. 482 00:31:49,500 --> 00:31:52,041 Wir reden hier von Killern, von professionellen Auftragskillern. 483 00:31:52,125 --> 00:31:54,833 Ich habe nicht das Gefühl, dass das die richtige Ausrüstung ist. 484 00:31:54,916 --> 00:31:57,916 Und wenn ich mich nicht auf Sie verlassen kann, dann gehe ich lieber allein. 485 00:31:58,000 --> 00:31:59,500 Das dauert jetzt wirklich zu lang. 486 00:31:59,583 --> 00:32:00,583 Was? 487 00:32:01,125 --> 00:32:02,375 Was dauert zu lange? 488 00:32:04,166 --> 00:32:07,000 Monsieur Serge, Sie reden einfach zu viel. 489 00:32:08,416 --> 00:32:11,125 Lieber zu viel als zu wenig. Warten Sie! 490 00:32:11,208 --> 00:32:13,166 Wie lange brauchen Sie, um die Akte zu suchen? 491 00:32:13,250 --> 00:32:14,541 Keine Ahnung, fünf Minuten. 492 00:32:14,625 --> 00:32:15,833 Nein, nein, drei. 493 00:32:15,916 --> 00:32:17,250 Alles klar. Drei. 494 00:32:38,375 --> 00:32:40,125 Bienenwachs ist einfach genial. 495 00:32:40,916 --> 00:32:42,250 Es hat so viele Vorteile. 496 00:32:43,375 --> 00:32:45,791 Er brennt von selbst, hinterlässt keine Spuren 497 00:32:47,083 --> 00:32:49,666 und riecht so wahnsinnig gut, einfach besonders. 498 00:32:50,083 --> 00:32:52,250 Ich weiß, ihr Afrikaner liebt Gerüche. 499 00:32:52,333 --> 00:32:54,625 Meine Nachbarin war aus Mali, Madame Soumaké. 500 00:32:54,708 --> 00:32:56,666 Sie hat mir Mafé gekocht, das war 501 00:32:57,625 --> 00:32:59,125 ein absoluter Hochgenuss. 502 00:32:59,208 --> 00:33:00,458 Alter, halt die Fresse. 503 00:33:00,541 --> 00:33:01,916 Was habe ich denn gesagt? 504 00:33:13,833 --> 00:33:15,083 Folgen Sie mir! 505 00:33:18,250 --> 00:33:19,583 Schön leise sein. 506 00:33:23,125 --> 00:33:24,833 Na los, los, los. 507 00:33:26,500 --> 00:33:27,583 Stopp. 508 00:33:39,458 --> 00:33:41,958 Die sind sehr empfindlich. Weiße Azaleen. 509 00:33:43,666 --> 00:33:45,166 Was machen Sie denn da? 510 00:33:45,250 --> 00:33:47,041 Also wirklich, Léo, das ist viel zu laut. 511 00:33:47,125 --> 00:33:49,500 Und um Ihren Garten geht es im Augenblick auch nicht. 512 00:33:58,916 --> 00:34:01,208 Mist, er haut ab! Chef, Shuster haut ab! Er haut ab! 513 00:34:09,666 --> 00:34:12,250 Scheiße, er ist weg! Und wir sind mal wieder die Bösen. 514 00:34:16,291 --> 00:34:17,708 Sie machen viel zu viel Lärm. 515 00:34:18,208 --> 00:34:20,291 Achten Sie auf mich, ich bin leise. Also weiter. 516 00:34:20,375 --> 00:34:21,375 Okay. 517 00:34:29,416 --> 00:34:30,583 Okay, 518 00:34:31,208 --> 00:34:32,208 da ist er. 519 00:34:32,291 --> 00:34:34,166 Wir stellen den Timer auf drei Minuten. 520 00:34:35,250 --> 00:34:36,458 Haben Sie keine Uhr? 521 00:34:36,541 --> 00:34:38,333 Na super, drei Minuten. 522 00:34:38,416 --> 00:34:39,458 Drei Minuten. 523 00:34:39,958 --> 00:34:41,333 Los, los, los! 524 00:34:49,541 --> 00:34:51,083 Dann wollen wir mal! 525 00:34:51,833 --> 00:34:56,375 Also, die Akte mit der Matignon-Liste. 526 00:34:56,458 --> 00:34:59,750 Deinetwegen wollen Sie mich also fertigmachen. 527 00:35:00,291 --> 00:35:03,333 Nur zu dumm, dass ich Sergio bin. 528 00:35:03,416 --> 00:35:04,416 Shuster! 529 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 Da habt ihr euch mit dem Falschen angelegt. 530 00:35:06,583 --> 00:35:08,875 Der Schuss geht ganz klar nach hinten los, und BÄM! 531 00:35:08,958 --> 00:35:13,333 Sergio schickt es per Bluetooth an sein Telefon. 532 00:35:13,708 --> 00:35:15,083 Das Telefon? 533 00:35:16,333 --> 00:35:17,750 Mist! 534 00:35:18,583 --> 00:35:19,750 Telefon! 535 00:35:21,750 --> 00:35:23,083 Dann USB, 536 00:35:23,166 --> 00:35:25,583 ein USB-Stick, verdammt, irgendwo hab ich doch sicher einen 537 00:35:25,916 --> 00:35:27,083 USB! 538 00:35:27,166 --> 00:35:29,333 U-S-B. 539 00:35:29,416 --> 00:35:30,958 Nein. Nein, habe ich nicht. Nein. 540 00:35:31,041 --> 00:35:32,583 Super, danke! 541 00:35:33,916 --> 00:35:35,250 Aber ja, aber ja! 542 00:35:35,333 --> 00:35:37,125 Ja! Ich bin ein Genie! 543 00:35:37,583 --> 00:35:39,833 Ich sende es an Charlottes iPod. 544 00:35:39,916 --> 00:35:41,791 Na bitte! Und schon: 545 00:35:41,875 --> 00:35:43,333 Yes! 546 00:35:58,416 --> 00:35:59,791 Alles okay. 547 00:36:00,416 --> 00:36:01,625 Na schön. 548 00:36:02,375 --> 00:36:03,916 Okay. Das 549 00:36:04,541 --> 00:36:05,750 hier rüber. 550 00:36:05,833 --> 00:36:07,916 Papa wird euch retten, Kinderchen. 551 00:36:08,750 --> 00:36:10,208 Wo wollen Sie hin? Wo wollen Sie hin? 552 00:36:10,291 --> 00:36:13,083 Ich hole nur kurz den iPod aus Charlottes Zimmer. 553 00:36:13,166 --> 00:36:14,666 Nein, nein. Sie bleiben hier unten! 554 00:36:14,750 --> 00:36:15,750 Nein. 555 00:36:17,666 --> 00:36:19,708 -Bleiben Sie hier! -Hören Sie bitte, Léo! 556 00:36:19,791 --> 00:36:21,500 Das reicht jetzt aber, okay? 557 00:36:21,958 --> 00:36:23,791 Sie kümmern sich um die Rosen 558 00:36:24,458 --> 00:36:25,708 und ich um die Action! 559 00:36:26,333 --> 00:36:28,875 Ich habe sieben Jahre Shotokan-Karate gemacht. 560 00:36:28,958 --> 00:36:30,333 Sie können also ganz ruhig bleiben! 561 00:36:30,416 --> 00:36:31,791 -Kommen Sie zurück. -Nein. 562 00:36:31,875 --> 00:36:34,208 Ich werde so leise sein wie ein Mäuschen. 563 00:36:39,416 --> 00:36:42,208 Beeilt euch! Und wehe ihr krümmt ihnen ein Haar. 564 00:36:42,291 --> 00:36:43,625 Los geht es! 565 00:36:43,708 --> 00:36:44,833 Fahrt! 566 00:36:44,916 --> 00:36:46,500 Na los, rein da, verdammt! 567 00:36:47,458 --> 00:36:48,541 Los, los! 568 00:36:48,625 --> 00:36:50,333 Auf geht es, los, fahrt endlich! 569 00:36:50,416 --> 00:36:51,500 Los! 570 00:36:52,250 --> 00:36:53,458 Macht schon! 571 00:36:54,416 --> 00:36:56,083 Ein bisschen schneller, los! 572 00:37:10,916 --> 00:37:12,333 Hör auf zu schnarchen! 573 00:37:26,208 --> 00:37:27,333 Was? 574 00:37:27,833 --> 00:37:29,791 Normalerweise liegt der doch hier. 575 00:37:30,125 --> 00:37:31,791 Wo ist er denn jetzt? 576 00:37:41,500 --> 00:37:42,708 Ja. 577 00:38:24,583 --> 00:38:25,708 Nein. 578 00:38:27,625 --> 00:38:28,916 Ich habe hier ein Baby. 579 00:38:33,000 --> 00:38:34,083 Léo? 580 00:38:48,291 --> 00:38:49,708 Das Boot war leer. 581 00:38:52,375 --> 00:38:54,500 Verfluchter Drecksack, es war eine Ablenkung. 582 00:38:54,583 --> 00:38:56,791 Quasimodo, ich will ein Update. Esmeralda? 583 00:38:56,875 --> 00:38:58,625 Nennen Sie mich nicht so. 584 00:38:58,708 --> 00:39:01,000 Der König ist im Haus. Du darfst böse sein. 585 00:39:01,083 --> 00:39:02,041 Verstanden. 586 00:39:03,541 --> 00:39:05,208 Ich darf den Teufel rauslassen. 587 00:39:07,875 --> 00:39:08,875 Los, los. 588 00:39:11,041 --> 00:39:12,416 Passt auf die Alte auf! 589 00:39:17,208 --> 00:39:19,083 Okay. Los, los, los. 590 00:39:20,333 --> 00:39:21,458 Hey. 591 00:39:31,958 --> 00:39:33,000 Schnauze! 592 00:39:47,583 --> 00:39:49,083 Was glotzen Sie mich jetzt so an? 593 00:39:52,041 --> 00:39:53,250 Alles wird gut. 594 00:40:03,208 --> 00:40:06,166 Nein. 595 00:40:15,041 --> 00:40:16,291 Mein kleiner Spatz, 596 00:40:16,833 --> 00:40:18,625 ich wäre ein toller Vater geworden. 597 00:40:18,708 --> 00:40:20,458 Hier, nimm deinen Scheißer. 598 00:40:20,541 --> 00:40:21,666 Geht es noch? 599 00:40:27,625 --> 00:40:29,000 Ich finde, du siehst gut aus. 600 00:40:30,666 --> 00:40:31,750 Léo! 601 00:40:33,500 --> 00:40:35,291 wir haben ein Problem! 602 00:40:37,291 --> 00:40:38,333 Léo! 603 00:40:39,250 --> 00:40:40,791 Wir haben ein Problem! 604 00:40:40,875 --> 00:40:42,500 -Ich mache dich fertig. -Léo! 605 00:40:44,041 --> 00:40:45,583 Leg dein Scheißbaby weg. 606 00:40:58,083 --> 00:41:00,083 Das ist widerlich, verdammte Scheiße! 607 00:41:01,041 --> 00:41:02,500 Ich habe es sogar im Mund! 608 00:41:05,708 --> 00:41:06,833 Nein! 609 00:41:06,916 --> 00:41:08,916 Judas, voll in den Rücken. 610 00:41:11,166 --> 00:41:13,125 Monsieur Serge, wir verschwinden. 611 00:41:13,708 --> 00:41:14,875 Na los, kommen Sie! 612 00:41:19,583 --> 00:41:20,791 Du bist tot. 613 00:41:23,666 --> 00:41:24,750 Und meine Familie? 614 00:41:24,833 --> 00:41:26,083 Dafür ist jetzt keine Zeit. 615 00:41:26,541 --> 00:41:28,208 -Warten Sie, warten Sie. -Was ist? 616 00:41:28,291 --> 00:41:30,125 -Hier lang. -Nein, ganz schlechte Idee. 617 00:41:30,208 --> 00:41:31,208 Los. 618 00:41:31,291 --> 00:41:32,666 Ganz schlechte Idee. 619 00:41:39,500 --> 00:41:41,208 Hier unten können wir uns nicht verstecken. 620 00:41:41,625 --> 00:41:42,666 Doch, doch. 621 00:41:42,750 --> 00:41:45,625 Ich kenne das Haus ja wohl besser als Sie, oder? Ist schließlich meins. 622 00:41:45,708 --> 00:41:47,791 Sie müssen hin und wieder auch mal auf mich hören. 623 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 -Gehen Sie weiter. -Hier geht es nicht weiter. 624 00:41:49,791 --> 00:41:50,791 Und jetzt? 625 00:41:51,291 --> 00:41:52,291 Weiter. 626 00:41:52,875 --> 00:41:55,208 Was heißt hier weiter? Na, Sie sind mir vielleicht lustig. 627 00:41:55,291 --> 00:41:57,250 Weiter wohin? Ins Regal? In die Konserven? 628 00:41:57,333 --> 00:41:58,875 Ganz wichtig. 629 00:42:00,541 --> 00:42:03,541 Danke. Für Charlotte. Und was machen wir jetzt? 630 00:42:04,166 --> 00:42:05,166 Wir gehen weiter. 631 00:42:06,166 --> 00:42:07,416 Wir gehen weiter. 632 00:42:13,291 --> 00:42:14,291 Kommen Sie. 633 00:42:14,708 --> 00:42:15,708 Unglaublich. 634 00:42:15,791 --> 00:42:16,791 Warten Sie. 635 00:42:16,875 --> 00:42:18,041 Unglaublich. 636 00:42:19,083 --> 00:42:20,541 Echt unglaublich. 637 00:42:21,041 --> 00:42:22,708 -Nicht bewegen. -Ich bleibe stehen. 638 00:42:22,791 --> 00:42:23,958 Ich schließe die Zwischenwand. 639 00:42:24,041 --> 00:42:25,625 Ich fasse es nicht. 640 00:42:29,541 --> 00:42:30,958 -Monsieur Serge. -Ja? 641 00:42:31,291 --> 00:42:32,750 -Zittern Sie? -Ja. 642 00:42:32,833 --> 00:42:36,000 -Ist Ihnen kalt, oder haben Sie Angst? -Ich denke, es ist beides. 643 00:42:36,750 --> 00:42:39,416 Sagen Sie, ein Gärtner, der Kampfsport macht. 644 00:42:39,500 --> 00:42:41,875 Ich habe das Gefühl, Ihr Lebenslauf hat ein paar Lücken. 645 00:42:41,958 --> 00:42:43,458 Eine Erklärung wäre angebracht. 646 00:42:44,250 --> 00:42:45,333 Oder nicht? 647 00:42:45,708 --> 00:42:46,833 Warten Sie. 648 00:42:50,125 --> 00:42:51,291 Da lang. 649 00:42:52,041 --> 00:42:53,833 Und wer zahlt hier unten den Strom? 650 00:43:06,541 --> 00:43:08,916 Zuletzt wurde die Kopie eines Dokuments 651 00:43:09,000 --> 00:43:11,833 von dieser Festplatte auf einen iPod geschickt. 652 00:43:12,375 --> 00:43:13,625 Der Mann ist nicht blöd. 653 00:43:13,708 --> 00:43:15,500 Mir wurde ins Gesicht gekotzt. 654 00:43:15,583 --> 00:43:17,166 Shuster ist nicht allein. 655 00:43:17,541 --> 00:43:19,583 Ein Typ war bei ihm, vielleicht ein Freund der Familie? 656 00:43:19,666 --> 00:43:21,541 Ein Bodyguard? Keine Ahnung. 657 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Ich habe ordentlich auf die Fresse bekommen. 658 00:43:25,333 --> 00:43:26,750 Und er sah richtig gut aus. 659 00:43:27,166 --> 00:43:29,541 Schöne Haut. Sehr gelenkig. 660 00:43:30,750 --> 00:43:32,666 Finde alles über diesen Typen raus. 661 00:43:33,041 --> 00:43:34,916 Ich habe die DNA auf seinem Werkzeug. 662 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Und? 663 00:43:36,083 --> 00:43:38,958 Wir kennen bald jedes Detail von Esmeraldas Flamme. 664 00:43:39,041 --> 00:43:41,083 Sogar ob er sich die Bikinizone waxt. 665 00:43:43,125 --> 00:43:44,916 Geht er jetzt unter die Witzeerzähler? 666 00:43:45,708 --> 00:43:47,541 Ich geh duschen, ich stinke nach Kotze. 667 00:43:47,625 --> 00:43:49,250 -Geh. -Danke, Chef. 668 00:43:49,833 --> 00:43:51,958 Er hatte unglaublich viel Kraft, wie ein Gott. 669 00:43:52,291 --> 00:43:54,166 Aber mehr ging einfach nicht, der Typ ist krass. 670 00:43:54,250 --> 00:43:56,291 Ich will wissen, wie sie das Haus verlassen konnten. 671 00:43:56,375 --> 00:43:58,500 Sucht überall. Überall! 672 00:43:59,916 --> 00:44:01,416 Sie werden ihnen nichts tun. 673 00:44:02,000 --> 00:44:04,041 -Woher wollen Sie das wissen? -Ich weiß es. 674 00:44:04,125 --> 00:44:07,291 Pflanzen sind Ihr Ding, und Schlägereien scheinbar auch, habe ich kapiert, 675 00:44:07,375 --> 00:44:09,416 aber die menschliche Seele ist viel komplizierter. 676 00:44:09,500 --> 00:44:11,041 Die werden sie sicher umbringen. 677 00:44:11,125 --> 00:44:12,541 Dann hätten sie es längst gemacht. 678 00:44:13,875 --> 00:44:15,208 À propos machen, 679 00:44:15,916 --> 00:44:17,291 ich glaube, die Windel ist voll. 680 00:44:17,375 --> 00:44:19,375 -Wirklich? -Ja, ich bin mir sogar sicher. 681 00:44:23,375 --> 00:44:24,875 Ich habe es Ihnen ja gesagt. 682 00:44:25,458 --> 00:44:27,583 Das war schon von Anfang an so. 683 00:44:28,291 --> 00:44:29,833 Ihr Kaka hat es in sich. 684 00:44:29,916 --> 00:44:31,208 Widerlich, oder? 685 00:44:32,000 --> 00:44:34,541 -Sie braucht Windeln. -Oh ja, sie braucht Windeln. 686 00:44:35,708 --> 00:44:36,916 Ihr Bademantel. 687 00:44:37,500 --> 00:44:38,625 Wie, mein Bademantel? 688 00:44:38,708 --> 00:44:40,625 Wir machen keine Windeln aus dem Bademantel. 689 00:44:40,708 --> 00:44:41,708 -Ja. -Das geht nicht, 690 00:44:41,791 --> 00:44:44,083 ich habe nichts anderes. Mir ist ja jetzt schon kalt. Auf keinen Fall. 691 00:44:44,166 --> 00:44:46,416 In der Kiste da hinten, da sind noch Klamotten drin. 692 00:44:46,500 --> 00:44:48,708 Ah, na super, wieso machen wir dann nicht einfach aus dem Zeug Windeln? 693 00:44:48,791 --> 00:44:52,000 Die Klamotten sind von 1943, die eigenen sich wohl kaum für Babyhaut. 694 00:44:52,083 --> 00:44:53,916 -Da haben Sie auch wieder Recht. -Also... 695 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Ja, aber nein, nein. Wirklich nicht. 696 00:44:56,083 --> 00:44:58,750 Serge, dein Bademantel. 697 00:44:59,916 --> 00:45:00,916 Her damit! 698 00:45:01,000 --> 00:45:02,875 Das ist doch lächerlich. Drehen Sie sich um. 699 00:45:04,666 --> 00:45:06,208 Sie könnten schließlich ein Serienkiller sein. 700 00:45:06,291 --> 00:45:07,666 Und ich bin immer noch Ihr Chef. 701 00:45:08,333 --> 00:45:09,416 Lächerlich! 702 00:45:10,166 --> 00:45:12,708 Sie sind doch pervers. Lächerlich. 703 00:45:13,541 --> 00:45:14,875 Lächerlich! 704 00:45:18,750 --> 00:45:19,833 Oh nein! 705 00:45:20,750 --> 00:45:21,916 Nein, nein, nein. 706 00:45:22,333 --> 00:45:23,375 Auf keinen Fall! 707 00:45:23,458 --> 00:45:25,041 Sie wollen sich doch nicht erkälten. 708 00:45:25,125 --> 00:45:27,000 Mag sein, aber das Zeug ziehe ich nicht an! 709 00:45:27,083 --> 00:45:28,208 Das kommt gar nicht infrage! 710 00:45:28,291 --> 00:45:29,625 Nein, nein, nein! 711 00:45:29,708 --> 00:45:31,500 Nein, Léo, nein! 712 00:45:31,583 --> 00:45:34,708 Nein, tut mir leid, aber das geht auf keinen Fall. 713 00:45:34,791 --> 00:45:35,791 Nein! 714 00:45:36,166 --> 00:45:37,458 Ich fühle mich total unwohl. 715 00:45:37,541 --> 00:45:39,458 Allein schon, weil diese Kleidung unbequem ist. 716 00:45:39,541 --> 00:45:41,875 Ist auch gar nicht meine Größe! Ist mir alles viel zu groß! 717 00:45:41,958 --> 00:45:43,083 Sehen Sie? 718 00:45:43,166 --> 00:45:45,958 Darüber hinaus natürlich aus moralischen Gründen, ich bitte Sie! 719 00:45:46,041 --> 00:45:48,333 Und dann mit den Initialen eines Monsieur Serge Shuster. 720 00:45:48,416 --> 00:45:49,958 So kann ich doch nicht rumlaufen. 721 00:45:50,041 --> 00:45:52,375 Da kann ich nicht einfach so eine Wehrmachtsuniform tragen. 722 00:45:52,458 --> 00:45:55,708 Also die Mütze kommt schon mal weg. Kommt gar nicht in Frage! 723 00:45:56,125 --> 00:45:58,708 Wäre es wenigstens eine SS-Uniform gewesen. 724 00:45:58,791 --> 00:46:00,208 Ah, dann wäre das etwas anderes! 725 00:46:00,291 --> 00:46:02,375 Nicht, dass ich die SS gutheiße, ich hasse sie alle. 726 00:46:02,458 --> 00:46:03,583 -Ich auch. -Sehr gut. 727 00:46:03,666 --> 00:46:05,958 Denn die waren wenigstens von Hugo Boss designt. 728 00:46:06,041 --> 00:46:09,000 Und die Farben waren dunkler, das sah direkt schicker aus. 729 00:46:09,083 --> 00:46:12,125 Als die in die Stadt kamen, war das beeindruckend. 730 00:46:12,208 --> 00:46:14,833 Etwas völlig anderes als diese Wehrmachtsuniformen. Tut mir leid. 731 00:46:14,916 --> 00:46:16,333 Wickeln wir jetzt das Baby? 732 00:46:16,416 --> 00:46:18,166 -Das ist doch keine Windel. -Doch, klar. 733 00:46:23,500 --> 00:46:24,833 Status Hornisse 1. 734 00:46:25,166 --> 00:46:26,666 Wir suchen immer noch, Monsieur. 735 00:46:30,750 --> 00:46:32,791 Und dann hopp, hopp, 736 00:46:33,833 --> 00:46:35,833 und voilà. 737 00:46:40,458 --> 00:46:42,125 -Wirklich süß! -Ja. 738 00:46:42,208 --> 00:46:45,000 Ich mache so einen Wirbel drum, dabei ist es gar nicht schwer. 739 00:46:45,083 --> 00:46:48,041 Ich wehre mich immer dagegen, das ärgert meine Frau natürlich, 740 00:46:48,125 --> 00:46:51,666 aber ich glaube doch, in Zukunft wechsele ich öfter die Windeln. 741 00:46:52,541 --> 00:46:54,041 Ja, mein kleiner Schatz? 742 00:46:54,125 --> 00:46:56,666 Der Papa wird dir von jetzt an auch die Windeln wechseln. 743 00:46:56,750 --> 00:46:58,416 Und der Papa schafft das. 744 00:46:58,500 --> 00:47:01,250 Ja, der Papa wechselt dir die Windeln. 745 00:47:01,333 --> 00:47:03,375 Mein kleines Charlottchen. Ja, ja, ja. 746 00:47:03,458 --> 00:47:04,541 Ja, ja, ja. 747 00:47:10,000 --> 00:47:11,375 Das hat ja super geklappt. 748 00:47:12,541 --> 00:47:13,833 Ein voller Erfolg. 749 00:47:13,916 --> 00:47:16,000 Monsieur Serge, darf ich mal? 750 00:47:16,083 --> 00:47:18,500 Sie denken wohl, sie können alles, was? 751 00:47:21,708 --> 00:47:24,333 Die Art und Weise ist nicht das Problem, sondern die Windel an sich. 752 00:47:24,416 --> 00:47:27,041 Sie ist schlecht zugeschnitten. So ein Quatsch. 753 00:47:27,125 --> 00:47:30,041 Léo, das wird nicht halten. Sie werden sehen. Abwarten. 754 00:47:31,458 --> 00:47:32,541 Et voilà. 755 00:47:32,875 --> 00:47:35,375 Das ist nur eine Windel, okay, klar? 756 00:47:35,458 --> 00:47:38,083 Jetzt ist er richtig stolz, unser Léo, und so zufrieden. 757 00:47:38,166 --> 00:47:40,125 Er hat es geschafft, ja, die Windel hält. 758 00:47:40,208 --> 00:47:42,250 Oh, là là, unglaublich! 759 00:47:42,333 --> 00:47:44,125 Kann ich jetzt meine Tochter wiederhaben? 760 00:47:45,208 --> 00:47:46,666 Danke. 761 00:47:46,750 --> 00:47:48,666 Oh la la. Ja, siehst du! 762 00:47:49,666 --> 00:47:52,500 Bei Papa geht es dir gleich viel besser, nicht wahr? 763 00:47:52,583 --> 00:47:56,083 Ja, meine Kleine. Du bist bei deinem Papa. 764 00:47:56,166 --> 00:47:58,916 Das ist viel schöner als bei Léo. Der ist so schmutzig. 765 00:47:59,000 --> 00:48:00,250 Ganz schmutzig, der Léo. 766 00:48:00,333 --> 00:48:02,041 Ja, mit seinen schmutzigen Händen. 767 00:48:02,125 --> 00:48:03,458 Jetzt geht es dir gut. 768 00:48:03,541 --> 00:48:05,500 Ah, superdupergut. 769 00:48:05,583 --> 00:48:07,166 Ah, superduper... 770 00:48:07,625 --> 00:48:09,166 Na wunderbar, die Batterie ist leer. 771 00:48:09,583 --> 00:48:11,708 Das heißt gleich geht das Geschrei los, in fünf, 772 00:48:11,791 --> 00:48:13,166 vier, 773 00:48:13,250 --> 00:48:14,375 drei, 774 00:48:14,750 --> 00:48:15,958 zwei, 775 00:48:17,458 --> 00:48:18,458 eins... 776 00:48:20,083 --> 00:48:21,625 Bingo! Toll. 777 00:48:21,708 --> 00:48:22,916 Da haben ja wir es schon. 778 00:48:23,000 --> 00:48:26,041 Und so geht das jetzt locker 20 Minuten. Und nichts wird sie beruhigen. 779 00:48:26,125 --> 00:48:28,833 -Ist da Musik drauf? -Ja, aber was haben Sie denn vor? 780 00:48:28,916 --> 00:48:30,541 Hey, wo wollen Sie damit hin? 781 00:48:30,625 --> 00:48:33,541 Passen Sie gefälligst auf. Das Leben meiner Familie hängt von dem Ding ab! 782 00:48:33,625 --> 00:48:35,500 Das Leben Ihrer Familie hängt nur von einem ab. 783 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 Das bin ich! 784 00:48:37,375 --> 00:48:39,791 Jetzt kommen Sie mal wieder runter, Léo, ja? 785 00:48:42,375 --> 00:48:45,583 Ihr Ego ist jetzt doch ein bisschen zu groß geworden, 786 00:48:45,666 --> 00:48:48,583 und wenn es so weitergeht, reicht es vielleicht noch bis ins Jenseits. 787 00:48:48,666 --> 00:48:51,166 Nur weil Sie hier zwei, drei Typen ausschalten, 788 00:48:51,250 --> 00:48:53,416 spielen Sie jetzt gleich den großen Helden, oder was? 789 00:48:53,500 --> 00:48:56,375 Nein, ehrlich! Was wühlen Sie überhaupt da hinten rum? 790 00:48:56,458 --> 00:48:59,375 Wehe, Sie kommen als Nazi verkleidet zurück. Das ist nicht lustig. 791 00:49:02,750 --> 00:49:04,250 -Wo ist mein Baby? -Oh nein. 792 00:49:04,333 --> 00:49:06,583 -Sie ist erst 6 Monate alt. -Wo ist mein Vater? 793 00:49:07,833 --> 00:49:09,333 Ich raste gleich völlig aus. 794 00:49:09,416 --> 00:49:12,666 Wissen Sie eigentlich, wer mein Vater ist? Das ein total wichtiger Mann. 795 00:49:12,750 --> 00:49:15,166 Deine Tochter soll ihre Klappe halten. Still jetzt! 796 00:49:15,250 --> 00:49:17,500 -Sie ist nicht meine Mutter. -Die machen mich fertig. 797 00:49:17,583 --> 00:49:20,250 Jetzt habe ich die Nase voll. Ich will wissen, wo mein Baby ist. 798 00:49:20,333 --> 00:49:23,541 Hinsetzen, Mund halten. Ich weiß nicht, wo dein Mann und deine Tochter sind. 799 00:49:23,625 --> 00:49:25,541 Regt Sie sicher auf, nicht zu wissen, wo sie sind. 800 00:49:25,625 --> 00:49:28,541 Jetzt hör mal zu, du halbe Portion, du fängst dir gleich eine. Klar? 801 00:49:28,625 --> 00:49:30,708 Das ist hier nicht Pokémon. Das ist das echte Leben. 802 00:49:30,791 --> 00:49:32,625 Sieh mich an, du unerzogene Göre. 803 00:49:32,708 --> 00:49:34,083 Auch endlich wach. 804 00:49:34,166 --> 00:49:35,791 Nerv nicht. Kriegst du das hin? 805 00:49:39,666 --> 00:49:42,250 Abgesehen von eurer Familie, wer ist hier noch im Haus? 806 00:49:42,958 --> 00:49:43,958 Niemand. 807 00:49:44,375 --> 00:49:45,708 Ich schwöre es, sonst niemand. 808 00:49:45,791 --> 00:49:47,041 Doch, Léo. 809 00:49:47,458 --> 00:49:48,583 Léo? 810 00:49:49,583 --> 00:49:50,750 Und wer ist Léo? 811 00:49:50,833 --> 00:49:52,166 Er ist der Gärtner. 812 00:49:53,666 --> 00:49:54,916 -Du lügst doch. -Nein. 813 00:49:55,000 --> 00:49:56,916 -Doch, du lügst. -Er ist nicht in diesem Haus. 814 00:49:57,000 --> 00:49:59,375 -Du lügst wie gedruckt. -Der Gärtner ist im Garten. 815 00:50:00,166 --> 00:50:01,708 -Was macht er da? -Na, er gärtnert. 816 00:50:01,791 --> 00:50:04,375 -Jetzt reicht es mir aber wirklich. -Sie sind doch selber schuld. 817 00:50:04,458 --> 00:50:07,041 Sie wollen richtige Antworten, dann stellen Sie richtige Fragen. 818 00:50:07,708 --> 00:50:10,791 Ich gehe raus. Sonst raste ich aus, werde gemein und bringe sie um. 819 00:50:13,625 --> 00:50:16,125 Fünf Mal kurbeln, dann haben Sie fünf Minuten Musik. 820 00:50:16,208 --> 00:50:17,208 Da. 821 00:50:19,583 --> 00:50:21,000 Na, sieh mal einer an. 822 00:50:21,708 --> 00:50:23,375 Sieh mal einer an, alle Achtung. 823 00:50:23,958 --> 00:50:25,333 Hut ab, nicht schlecht. 824 00:50:25,416 --> 00:50:27,291 Handwerker sind Sie auch noch. 825 00:50:27,708 --> 00:50:28,875 Wirklich beeindruckend. 826 00:50:28,958 --> 00:50:31,166 Also, was ist jetzt der Plan? 827 00:50:35,458 --> 00:50:37,291 Schon ein bisschen komisch der Typ. 828 00:50:37,375 --> 00:50:40,041 Der Gärtner heißt Léonidas Apastégui. 829 00:50:40,125 --> 00:50:42,458 Okay, kein Lebenszeichen mehr von ihm seit er 20 ist. 830 00:50:42,541 --> 00:50:45,208 Er ist wie ein Geist. Komplett vom Radar verschwunden. 831 00:50:46,750 --> 00:50:49,833 Und wieso lässt sich seine Akte nicht öffnen? 832 00:50:49,916 --> 00:50:52,375 Was soll der Scheiß? Ich kann auf die Akte nicht zugreifen. 833 00:50:52,458 --> 00:50:54,416 Dann kümmere dich drum, und zwar schnell. 834 00:50:54,500 --> 00:50:55,875 Dieser Blick ist wie Feuer. 835 00:50:55,958 --> 00:50:57,333 Wer ist dieser Mann? 836 00:50:58,458 --> 00:51:00,541 Ich habe deinem Vater ja gesagt, er ist merkwürdig. 837 00:51:01,500 --> 00:51:04,625 Sagen Sie mal, Léo, in Ihren Gartenratgebern steht doch bestimmt nicht 838 00:51:04,708 --> 00:51:07,458 wie man Spezialeinheiten massakriert, oder? 839 00:51:07,833 --> 00:51:09,041 Habe ich recht? 840 00:51:09,541 --> 00:51:12,125 Und wie kommt es, dass Sie dieses Haus so gut kennen? 841 00:51:12,666 --> 00:51:15,541 Da sind also einige unbeantwortete Fragen, die ich noch hätte. 842 00:51:16,375 --> 00:51:18,833 Finden Sie nicht, Sie sollten langsam mal ein Geständnis ablegen? 843 00:51:25,458 --> 00:51:26,500 Okay. 844 00:51:40,041 --> 00:51:41,291 Na, kommen Sie. 845 00:51:42,458 --> 00:51:43,458 Ich... 846 00:51:48,583 --> 00:51:49,625 Ich... 847 00:51:50,333 --> 00:51:51,416 Ja? 848 00:51:51,500 --> 00:51:52,583 Ich... 849 00:51:54,166 --> 00:51:55,166 Ich? 850 00:51:56,666 --> 00:51:57,666 Na los. 851 00:52:00,083 --> 00:52:01,375 -Nur zu. -Tut mir leid. 852 00:52:02,291 --> 00:52:04,166 -Nein. -Wie jetzt, nein? 853 00:52:05,625 --> 00:52:08,416 Aber Sie waren doch gerade kurz davor, Léo? Nein. 854 00:52:08,500 --> 00:52:10,583 Das ist doch Scheiße. Richtig Scheiße. 855 00:52:10,666 --> 00:52:13,291 Total bescheuert, Ihre dämliche Angewohnheit, die Sätze nicht zu beenden. 856 00:52:13,375 --> 00:52:15,541 Super, danke, bravo. 857 00:52:15,625 --> 00:52:16,625 Großartig! 858 00:52:16,958 --> 00:52:18,208 Ich verstehe Sie nicht. 859 00:52:18,625 --> 00:52:21,583 Das muss an Ihrem Gärtnerjob liegen. Weiß nicht. Keine Ahnung. 860 00:52:22,833 --> 00:52:23,958 Monsieur! 861 00:52:25,625 --> 00:52:27,000 Wir haben was gefunden. 862 00:52:43,791 --> 00:52:45,500 Hier verstecken sie sich also. 863 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 Geht los und sucht dieses Pack. 864 00:52:50,750 --> 00:52:52,958 Ich werde diese Ratten aus ihrem Nest locken. 865 00:52:53,625 --> 00:52:54,708 Lebendig. 866 00:52:55,458 --> 00:52:56,458 Alle? 867 00:52:56,541 --> 00:52:58,625 Nur Shuster. 868 00:53:05,291 --> 00:53:06,541 Mein lieber Léo, 869 00:53:08,875 --> 00:53:11,041 ich glaube Ihnen gern, dass Sie alt sind, 870 00:53:11,666 --> 00:53:13,958 aber den zweiten Weltkrieg haben Sie sicher nicht miterlebt. 871 00:53:26,083 --> 00:53:28,416 Sie erzählen mir ja wohl noch Ihre Geschichte. 872 00:53:28,750 --> 00:53:30,416 Ich bin doch kein Fremder. 873 00:53:40,333 --> 00:53:41,791 Dafür ist jetzt keine Zeit. 874 00:53:42,208 --> 00:53:43,500 Wir haben Besuch. 875 00:53:43,583 --> 00:53:45,041 -Immer diese Ausreden. -Licht aus. 876 00:53:45,125 --> 00:53:46,875 Wieso, was ist denn? 877 00:53:47,625 --> 00:53:48,833 Jetzt gibt es Action. 878 00:53:49,291 --> 00:53:50,500 Was soll ich machen? 879 00:53:51,333 --> 00:53:53,708 Gar nichts. Sie machen hier gar nichts. 880 00:54:35,666 --> 00:54:36,666 Los, weiter. 881 00:54:59,416 --> 00:55:01,083 Schlaf ein. Schlaf ein. 882 00:55:01,541 --> 00:55:02,666 Musik? 883 00:55:02,750 --> 00:55:04,333 Ich flehe dich an, ich flehe dich an. 884 00:55:04,416 --> 00:55:05,833 Schlaf ein. Hörst du? 885 00:55:05,916 --> 00:55:08,250 Ja, meine Süße, schön schlafen. 886 00:55:40,541 --> 00:55:42,250 Du Schwein! Ich bring dich um! 887 00:55:43,125 --> 00:55:44,916 Na los, wirst schon sehen! 888 00:55:46,625 --> 00:55:47,916 Du bist so gut wie tot! 889 00:55:48,458 --> 00:55:49,625 Mausetot. 890 00:55:49,708 --> 00:55:50,875 Na, komm schon. 891 00:56:28,250 --> 00:56:30,041 Na, siehst du mich jetzt besser? 892 00:56:39,958 --> 00:56:41,250 Dieser Trottel! 893 00:56:41,333 --> 00:56:42,541 Gott, verdammt! 894 00:56:43,791 --> 00:56:45,000 Sie Idiot. 895 00:56:45,083 --> 00:56:47,083 Ich hatte Ihnen doch gesagt, Sie machen nichts. 896 00:56:47,166 --> 00:56:49,000 Man sieht hier unten so schlecht. 897 00:56:53,416 --> 00:56:56,250 Shuster, endlich habe ich den König. 898 00:56:56,333 --> 00:56:57,666 -Schach. -Nein. 899 00:56:58,416 --> 00:57:01,583 Und dann noch im Dunkeln! Sie machen mir richtig Angst. 900 00:57:04,583 --> 00:57:05,583 Nein. 901 00:57:06,916 --> 00:57:09,166 Glück für dich, dass der Boss dich lebend will. 902 00:57:11,541 --> 00:57:13,500 Sonst hätte ich dich jetzt gekillt. 903 00:57:18,750 --> 00:57:19,875 Gut gemacht! 904 00:57:21,541 --> 00:57:23,000 Ich hoffe, es tut weh! 905 00:57:27,000 --> 00:57:29,041 Ich habe nichts gesagt! Ich habe nichts gesagt! 906 00:57:55,166 --> 00:57:57,375 Alles in Ordnung? Alles gut? 907 00:57:57,458 --> 00:57:58,791 -Adrenalin. -Was? 908 00:57:58,875 --> 00:58:00,041 -Adrenalin! -Ja. 909 00:58:02,791 --> 00:58:04,083 In den Oberschenkel? 910 00:58:05,750 --> 00:58:06,750 Das war es. 911 00:58:09,000 --> 00:58:10,166 -Gut? -Danke! 912 00:58:10,250 --> 00:58:11,458 -Ja? -Monsieur Serge. 913 00:58:11,541 --> 00:58:13,041 Ja. Hier, Ihre Brille. 914 00:58:15,166 --> 00:58:17,541 -Wir können nicht hier bleiben. -In Ordnung, nichts wie weg. 915 00:58:18,208 --> 00:58:19,708 Sehr gut, mein lieber Léo. 916 00:58:24,208 --> 00:58:25,666 Hey Gärtner, hörst du mich? 917 00:58:26,875 --> 00:58:28,041 Gärtner! 918 00:58:29,833 --> 00:58:32,250 Das sollte eigentlich nur ein entspannter Jagdausflug werden. 919 00:58:32,333 --> 00:58:35,583 Stattdessen jagen wir jetzt einen Irren. Die Organisation ist wirklich beschissen. 920 00:58:35,666 --> 00:58:36,791 Ein Florist. 921 00:58:36,875 --> 00:58:38,791 Ein Florist? Nein. 922 00:58:39,333 --> 00:58:41,000 Eher eine Granate mit Schere. 923 00:58:41,416 --> 00:58:42,916 Ein Genie im Schnippeln und Schneiden. 924 00:58:43,000 --> 00:58:45,041 Ich habe gleich gesagt, ich habe kein gutes Gefühl. 925 00:58:45,125 --> 00:58:47,750 Aber auf mich hört ja keiner. Ich wollte die Notbremse ziehen. 926 00:58:48,750 --> 00:58:51,833 Und der Name Esmeralda steht nicht für Erfolg. Da kann man nur versagen. 927 00:58:51,916 --> 00:58:53,458 Ich kann mich nicht mit ihm anfreunden. 928 00:58:53,541 --> 00:58:56,583 Klar, ich bin elegant. Habe feine Gesichtszüge, fast wie ein Model. 929 00:58:56,666 --> 00:58:59,250 Habe eine gute Erziehung genossen, komme aus gutem Hause. 930 00:58:59,333 --> 00:59:01,416 Aber Esmeralda klingt schon nach Klischee. 931 00:59:01,500 --> 00:59:04,375 Auch wenn er mich unterscheidet von dem anderen Idioten, der Bäume boxt. 932 00:59:04,458 --> 00:59:06,500 -Bist du fertig, Esmé? -Esmé, ist schon besser. 933 00:59:06,583 --> 00:59:09,166 Chef, ich hätte da eine Idee mit dem Gärtner. 934 00:59:09,250 --> 00:59:11,166 Denn einen Brand finde ich langweilig. 935 00:59:11,250 --> 00:59:13,916 Was halten Sie von etwas, was viel spektakulärer ist? 936 00:59:14,000 --> 00:59:17,208 Ein Gärtner mit düsterer Vergangenheit ermordet eine ganze Familie. 937 00:59:17,583 --> 00:59:18,958 Ja, 938 00:59:19,041 --> 00:59:20,166 das gefällt mir. 939 00:59:20,250 --> 00:59:21,541 Schön, dass es Ihnen gefällt. 940 00:59:21,625 --> 00:59:24,291 Wissen Sie, ich will ehrlich sein, uns wurde hier schon langweilig. 941 00:59:24,375 --> 00:59:27,500 Und Sie kennen mich ja, wenn ich mich langweile, dann baue ich gerne Scheiße. 942 00:59:27,583 --> 00:59:30,166 Dann meckern Sie rum, und es herrscht schlechte Stimmung im Team. 943 00:59:30,250 --> 00:59:31,708 So haben wir jetzt ein bisschen Zeit. 944 00:59:31,791 --> 00:59:34,458 Ich brutzel mal ein paar Spiegeleier. Habe schon richtig Kohldampf. 945 00:59:37,875 --> 00:59:39,416 Nicht mal Ihre Brille ist kaputt. 946 00:59:39,500 --> 00:59:40,625 Respekt! 947 00:59:41,708 --> 00:59:42,791 Ja, danke. 948 00:59:47,000 --> 00:59:49,250 Das dauert immer ewig mit ihrem Bäuerchen. 949 00:59:49,333 --> 00:59:50,791 Mir tun schon die Arme weh. 950 00:59:50,875 --> 00:59:51,916 Darf ich mal? 951 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Was denn? 952 01:00:01,500 --> 01:00:02,500 Unglaublich! 953 01:00:04,208 --> 01:00:06,583 Da war ja das Bäucherchen, mein Schatz. 954 01:00:07,958 --> 01:00:09,208 Sehr gut. 955 01:00:10,291 --> 01:00:12,208 Sie haben wirklich magische Hände. 956 01:00:12,666 --> 01:00:16,083 Unglaublich. Sie haben schöne Männerhände! 957 01:00:16,166 --> 01:00:17,541 -Und sie sind weich... -Was? 958 01:00:17,625 --> 01:00:19,083 ... für die eines Gärtners. 959 01:00:22,333 --> 01:00:24,708 Jetzt bilden Sie sich mal nichts ein, nur weil ich das gesagt habe. 960 01:00:24,791 --> 01:00:26,000 Also echt. 961 01:00:26,458 --> 01:00:29,791 Ich hätte auch sagen können, Sie haben schöne Ohren. Haben Sie aber nicht. 962 01:00:35,500 --> 01:00:36,666 So ein Wichser. 963 01:00:37,875 --> 01:00:38,958 Dieser Hund. 964 01:00:39,041 --> 01:00:41,833 Den hat er aber gequält. Ich habe Ihnen ja gesagt, der Typ ist irre. 965 01:00:42,958 --> 01:00:44,125 Dieser Scheißkerl. 966 01:00:45,041 --> 01:00:46,291 Wir haben ihr Versteck. 967 01:00:47,583 --> 01:00:48,958 Der Gärtner hatte schon gewartet. 968 01:00:50,333 --> 01:00:52,583 -Der Keller ist eine Falle. -Ich gebe euch eine Stunde, 969 01:00:52,666 --> 01:00:55,000 um diesen Gärtner, Shuster und seine Tochter zu finden. 970 01:00:55,083 --> 01:00:57,541 Der Gärtner ist verletzt. Ich habe ihn ein paarmal erwischt. 971 01:00:59,000 --> 01:01:01,291 Dieser Typ ist krass. Sowas habe ich noch nie gesehen. 972 01:01:01,375 --> 01:01:02,458 Der muss vom Militär sein. 973 01:01:02,541 --> 01:01:04,083 Fallschirmjäger, oder von der Marine. 974 01:01:04,166 --> 01:01:05,916 Klingt, als würdest du dich beschreiben. 975 01:01:06,000 --> 01:01:08,458 Kein Hirn, dicke Eier, haut immer drauf, ein Knallkopf halt. 976 01:01:08,541 --> 01:01:11,125 -Halt die Fresse, Esmeralda. -Und was ist mit der Apastégui-Akte? 977 01:01:11,208 --> 01:01:12,291 Die ist schwer zu knacken. 978 01:01:12,375 --> 01:01:14,250 Wir kriegen Infos, aber das wird noch dauern. 979 01:01:14,333 --> 01:01:16,458 Beeilung. Ich will wissen, in welcher Liga er spielt. 980 01:01:16,541 --> 01:01:19,375 Rom wurde auch nicht an einem Tag gebaut. Sie kriegen die Infos. 981 01:01:21,625 --> 01:01:23,625 Von jetzt an ist Schluss mit Gärtnern. 982 01:01:24,583 --> 01:01:25,958 Wir schießen nur noch scharf. 983 01:01:28,583 --> 01:01:30,875 Monsieur Serge... 984 01:01:35,208 --> 01:01:36,916 Oh, nein, nein, nein. 985 01:01:37,958 --> 01:01:39,791 Nicht schon wieder. Ich kenne Sie mittlerweile. 986 01:01:39,875 --> 01:01:42,416 Sie beginnen Ihre Sätze im Januar und beenden sie im März. 987 01:01:42,500 --> 01:01:45,416 Nein, nein, auf keinen Fall. Darauf falle ich nicht mehr rein. 988 01:01:45,500 --> 01:01:48,541 Monsieur Serge, ich habe hier früher gelebt. 989 01:01:50,666 --> 01:01:52,958 Ah, verstehe. 990 01:01:54,000 --> 01:01:55,625 In dem alten Haus davor. 991 01:01:55,708 --> 01:01:57,375 Okay, jetzt verstehe ich es langsam. 992 01:01:57,458 --> 01:01:59,583 Also wirklich, da hätten Sie doch nicht 993 01:01:59,666 --> 01:02:02,083 so ein Riesengeheimnis draus machen müssen. 994 01:02:02,458 --> 01:02:03,916 Ich habe mich damals 995 01:02:04,333 --> 01:02:05,625 im Keller versteckt. 996 01:02:05,708 --> 01:02:07,791 Ah, Sie haben Verstecken gespielt. Wie schön. 997 01:02:07,875 --> 01:02:10,708 Das ist wirklich schön. Ich bin früher viel Fahrrad gefahren. 998 01:02:10,791 --> 01:02:14,250 Jetzt nicht mehr. Eigentlich schade, das hab ich so gern gemacht. 999 01:02:18,458 --> 01:02:20,541 Mein Vater war gewalttätig. 1000 01:02:21,208 --> 01:02:23,833 Ist vielleicht besser als ein zu gutmütiger Vater. 1001 01:02:27,833 --> 01:02:29,208 Ich war nicht für sie da. 1002 01:02:35,291 --> 01:02:37,083 Ich verstehe nicht, wovon Sie reden. 1003 01:02:37,458 --> 01:02:39,208 Ich rede von 1004 01:02:40,791 --> 01:02:41,958 meiner Mutter. 1005 01:02:42,708 --> 01:02:43,791 Verstehe. 1006 01:02:45,791 --> 01:02:47,166 Aber was hat das damit zu tun? 1007 01:02:52,125 --> 01:02:53,791 Ich war nicht für sie da. 1008 01:03:07,000 --> 01:03:08,833 Es tut mir leid, Monsieur Serge. 1009 01:03:11,833 --> 01:03:13,333 Es tut mir leid. 1010 01:03:13,416 --> 01:03:14,500 Nein. 1011 01:03:19,208 --> 01:03:21,416 Er hat meine Mutter umgebracht. 1012 01:03:23,458 --> 01:03:25,083 Er hat sie umgebracht. 1013 01:03:26,416 --> 01:03:28,208 Er hat meine Mutter umgebracht. 1014 01:03:30,750 --> 01:03:31,958 Und ich 1015 01:03:35,708 --> 01:03:38,166 war nicht für sie da. 1016 01:03:46,166 --> 01:03:47,416 Jetzt wissen Sie es. 1017 01:03:49,375 --> 01:03:50,750 Das ist der Grund, 1018 01:03:51,875 --> 01:03:53,958 wieso ich nicht so wahnsinnig viel spreche. 1019 01:03:55,416 --> 01:03:56,958 Und aus diesem Grund 1020 01:03:59,541 --> 01:04:00,958 mag ich Blumen, 1021 01:04:01,708 --> 01:04:02,958 die Bäume 1022 01:04:04,750 --> 01:04:06,125 und die Natur. 1023 01:04:08,083 --> 01:04:09,708 Ich fühle mich wohl in Ihrem Garten. 1024 01:04:10,458 --> 01:04:11,916 Ich bin nicht allein. 1025 01:04:13,625 --> 01:04:14,916 Sie sprechen nicht. 1026 01:04:20,041 --> 01:04:21,833 Aber sie geben einem so viel Liebe. 1027 01:04:23,625 --> 01:04:27,375 Und das ist der Grund, wieso 1028 01:04:28,208 --> 01:04:29,416 ich jetzt 1029 01:04:30,875 --> 01:04:32,875 -ein guter Gärtner bin. -Ja, 1030 01:04:32,958 --> 01:04:34,958 ein sehr guter Gärtner sogar, Léo. 1031 01:04:35,416 --> 01:04:37,833 Das ist kein Problem, den kleben wir wieder. Nicht schlimm. 1032 01:04:41,583 --> 01:04:42,958 Jetzt haben wir geredet. 1033 01:04:44,666 --> 01:04:45,791 Bravo. 1034 01:04:47,458 --> 01:04:51,500 Monsieur Serge, ich habe Sie wirklich gern. 1035 01:04:52,833 --> 01:04:55,041 Sie sind kein einsamer Baum im Wald. 1036 01:04:56,916 --> 01:04:58,416 Wir sind Ihr Wald. 1037 01:04:59,041 --> 01:05:01,000 Sie sind kein Baum, der allein irgendwo steht, 1038 01:05:01,541 --> 01:05:03,666 wo weit und breit kein anderer Baum ist. 1039 01:05:03,750 --> 01:05:08,166 Sie sind ein Baum im Wald der Familie Shuster. 1040 01:05:09,791 --> 01:05:11,250 Danke, Monsieur Serge. 1041 01:05:25,791 --> 01:05:27,416 Was ist passiert? Was war das? 1042 01:05:27,500 --> 01:05:28,958 Alles in Ordnung. Alles okay. 1043 01:05:29,041 --> 01:05:30,583 Komm her, komm her. 1044 01:05:30,666 --> 01:05:32,916 Sie haben sie umgebracht! Sie haben sie umgebracht! 1045 01:05:33,000 --> 01:05:34,666 -Aber nein! -Woher wollen Sie das wissen? 1046 01:05:35,416 --> 01:05:37,708 -Das höre ich. -Wie, Sie hören das? 1047 01:05:38,625 --> 01:05:39,958 Sie wollen mit uns reden. 1048 01:05:45,208 --> 01:05:46,250 Ach Mann. 1049 01:05:51,625 --> 01:05:53,166 Brüllen Sie doch nicht so. 1050 01:05:53,541 --> 01:05:55,541 Ich habe hier ein Baby, das nicht einschläft. 1051 01:05:55,625 --> 01:05:57,958 Das ist meine Tochter. Ihr geht es gut. 1052 01:05:58,041 --> 01:05:59,166 Charlotte. 1053 01:06:00,375 --> 01:06:01,833 Monsieur Apastégui. 1054 01:06:02,416 --> 01:06:05,500 Léonidas Apastégui ist vor 30 Jahren gestorben. 1055 01:06:05,583 --> 01:06:08,166 Offensichtlich, aber nicht so ganz. 1056 01:06:10,708 --> 01:06:13,041 Quasimodo, bring mir das Mädchen. 1057 01:06:16,250 --> 01:06:18,333 -Rühren Sie sie nicht an! -Nein, nein, nein! 1058 01:06:18,416 --> 01:06:20,041 -Was wollen Sie von ihr? -Lasst mich! 1059 01:06:20,125 --> 01:06:22,208 -Wo bringen Sie sie hin? -Ist ja gut! Ist ja gut. Hey. 1060 01:06:22,291 --> 01:06:24,916 -Ihr Schweine, ihr verfluchten! -Jetzt beruhigen Sie sich mal. 1061 01:06:25,000 --> 01:06:26,875 Schluss jetzt, verdammt! 1062 01:06:27,500 --> 01:06:29,458 Lassen Sie meine Familie in Ruhe! 1063 01:06:29,541 --> 01:06:30,958 Lassen Sie sie! 1064 01:06:31,041 --> 01:06:32,333 Lust auf ein Spielchen? 1065 01:06:32,416 --> 01:06:34,333 Die Tochter von Shuster will zu ihrem Papa! 1066 01:06:34,416 --> 01:06:36,625 Lasst sie in Ruhe, ihr verdammten Wichser! 1067 01:06:37,083 --> 01:06:39,625 Ich kümmere mich um die blöde Kuh! 1068 01:06:39,708 --> 01:06:41,958 -Bist du jetzt total bescheuert? -Sorry, bin ausgeflippt. 1069 01:06:42,041 --> 01:06:44,708 Und hat geholfen. Sie schreit und schreit. Jetzt ist sie wenigstens still. 1070 01:06:44,791 --> 01:06:46,458 Ihr wollt doch eure blöde Akte, oder? 1071 01:06:46,541 --> 01:06:49,541 Eure Scheißakte, ihr könnt eure verdammte Akte haben. 1072 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 Ich muss endlich mal Dampf ablassen. 1073 01:06:55,125 --> 01:06:57,208 Was ist mit dir, was glotzt du so? 1074 01:07:02,208 --> 01:07:03,500 -Das tat gut. -Was sollte das? 1075 01:07:03,583 --> 01:07:04,833 Fühl mich gleich viel besser. 1076 01:07:04,916 --> 01:07:08,541 Hören Sie gut zu. Wenn Sie jetzt gehen, dann sind wir alle tot. 1077 01:07:09,500 --> 01:07:12,000 Wir sind alle tot. Beruhigen Sie sich also, ja? 1078 01:07:12,583 --> 01:07:14,500 Kommen Sie, Großmütterchen, 1079 01:07:14,875 --> 01:07:16,916 ich kann versichern, es wird Ihnen nichts passieren. 1080 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 Ich kann Ihnen verraten, 1081 01:07:18,083 --> 01:07:20,083 wo Madames Schmuck und Monsieurs Uhrensammlung sind. 1082 01:07:20,166 --> 01:07:22,166 Wir sind keine Diebe, wir sind seriös, Madame. 1083 01:07:22,250 --> 01:07:24,916 Sie könnten meine Mutter sein. Entschuldigen Sie bitte die Ohrfeige. 1084 01:07:25,000 --> 01:07:26,541 -War nicht so schlimm. -Tut mir leid. 1085 01:07:26,625 --> 01:07:28,416 Hauptsache Sie bringen mich nicht um. 1086 01:07:28,500 --> 01:07:31,666 Sie haben mein Wort, wir tun Ihnen nichts, Großmütterchen. 1087 01:07:31,750 --> 01:07:33,583 Beschützen Sie mich. Der Mann macht mir Angst. 1088 01:07:33,666 --> 01:07:37,500 Hören Sie zu, wenn Sie uns die letzten Shusters nicht bald herbringen, 1089 01:07:38,083 --> 01:07:40,083 dann werde ich ein Familienmitglied töten. 1090 01:07:40,166 --> 01:07:41,291 Jede Viertelstunde. 1091 01:07:41,375 --> 01:07:42,750 Ich bin kein Familienmitglied! 1092 01:07:42,833 --> 01:07:44,375 Ja, ich gehöre gar nicht zu dieser Familie dazu. 1093 01:07:44,458 --> 01:07:45,833 Und warum haben Sie dann Angst? 1094 01:07:45,916 --> 01:07:47,875 Warum sind Sie so panisch? Kommen Sie doch her! 1095 01:07:47,958 --> 01:07:49,000 Nein. 1096 01:07:49,083 --> 01:07:51,541 Lass das! Hast du etwa so ein großes Herz wie der echte Quasimodo? 1097 01:07:51,625 --> 01:07:53,416 Ich dachte, du wärst nur ein jähzorniger Afrikaner. 1098 01:07:53,500 --> 01:07:54,500 Schnauze! 1099 01:07:54,583 --> 01:07:56,583 Wir sind hier nicht in deiner Hood, du Bauer. 1100 01:07:56,666 --> 01:07:58,166 Sie müssen sich keine Sorgen machen, Madame. 1101 01:07:58,250 --> 01:07:59,875 Mann, du bist verdammt stark. 1102 01:08:00,541 --> 01:08:01,750 Halt dein Maul! 1103 01:08:01,833 --> 01:08:03,416 Dann reiß du dich zusammen, Bruder! 1104 01:08:04,083 --> 01:08:05,541 Kann ich jetzt gehen, Monsieur? 1105 01:08:05,625 --> 01:08:06,833 Aber sicher. 1106 01:08:06,916 --> 01:08:08,333 Oh, vielen Dank, Monsieur. 1107 01:08:09,875 --> 01:08:11,125 Ach, du Scheiße! 1108 01:08:11,208 --> 01:08:13,375 Oh nein, ich hatte es der Alten doch versprochen, Mann. 1109 01:08:14,583 --> 01:08:16,708 Aber es war trotzdem ein schöner Anblick. 1110 01:08:17,250 --> 01:08:18,916 Wow, wie das blutet. 1111 01:08:19,291 --> 01:08:20,750 Oh la la, hört gar nicht auf. 1112 01:08:20,833 --> 01:08:22,333 Und los geht es. 1113 01:08:23,416 --> 01:08:25,083 Es gibt neue Nachrichten. 1114 01:08:25,166 --> 01:08:27,166 Ein Gärtner mit dunkler Vergangenheit 1115 01:08:27,541 --> 01:08:30,291 hat soeben einer unschuldigen Putzfrau die Kehle durchgeschnitten. 1116 01:08:31,166 --> 01:08:33,375 Ich mache dich sowas von fertig, Gärtner. 1117 01:08:35,958 --> 01:08:38,083 Er will bloß reden, ja? 1118 01:08:39,166 --> 01:08:41,375 Das war es doch, was sie da raushören. 1119 01:08:42,375 --> 01:08:43,458 Was ein Brocken. 1120 01:08:44,750 --> 01:08:47,000 Jetzt machen wir ein schönes Schläfchen. Na hopp. 1121 01:08:49,625 --> 01:08:50,833 Auf den Kompost. 1122 01:08:51,500 --> 01:08:52,833 Wir sind sehr modern. 1123 01:08:55,000 --> 01:08:56,583 Allmächtiger, verzeih mir. 1124 01:08:57,541 --> 01:08:58,875 Ich habe gesündigt. 1125 01:09:00,000 --> 01:09:01,208 Alles erledigt. 1126 01:09:08,666 --> 01:09:10,083 Sie haben Jeanne getötet. 1127 01:09:17,250 --> 01:09:18,375 Das reicht. 1128 01:09:18,750 --> 01:09:19,875 Passen Sie auf sie auf. 1129 01:09:20,333 --> 01:09:22,875 Es reicht! Wo sind Ihre Dinger? 1130 01:09:23,208 --> 01:09:25,041 Warten Sie, warten Sie. 1131 01:09:25,416 --> 01:09:26,583 Nein, nein. Nein. 1132 01:09:26,666 --> 01:09:27,666 Nein! 1133 01:09:32,583 --> 01:09:35,833 Das ist verdammt gut, Ihr Zeug! Hören Sie, mein lieber Léo. 1134 01:09:36,166 --> 01:09:37,416 Es wird Zeit zu handeln. 1135 01:09:37,500 --> 01:09:41,625 Für meine Frau, für meine Töchter und für Ihre Mutter. 1136 01:09:42,208 --> 01:09:43,958 -Oh nein. -Ich bin Banzai! 1137 01:09:44,291 --> 01:09:45,333 -Ja! -Monsieur Serge. 1138 01:09:45,875 --> 01:09:48,250 Ja, ja, ja... 1139 01:09:48,333 --> 01:09:49,750 -Monsieur Serge! -Ja, ja, ja... 1140 01:09:49,833 --> 01:09:51,875 Nein, nein. Ah, Monsieur Serge! 1141 01:09:51,958 --> 01:09:53,166 Ja, ja, ja... 1142 01:09:54,625 --> 01:09:55,833 So ein Idiot. 1143 01:10:04,333 --> 01:10:05,541 Guten Tag. 1144 01:10:37,000 --> 01:10:38,333 60 Sekunden. 1145 01:10:57,500 --> 01:10:58,583 Eins! 1146 01:11:05,666 --> 01:11:07,291 Mit freundlichen Grüßen von der Regierung. 1147 01:11:07,375 --> 01:11:08,458 FRANZÖSISCHE REPUBLIK 1148 01:11:09,833 --> 01:11:11,250 Sie Nazi. 1149 01:11:16,625 --> 01:11:17,625 Nein. 1150 01:11:18,208 --> 01:11:19,291 Doch. 1151 01:11:22,791 --> 01:11:24,000 Zwei! 1152 01:11:31,291 --> 01:11:32,333 Nein! 1153 01:11:32,416 --> 01:11:33,708 Doch! 1154 01:11:33,791 --> 01:11:35,250 Bitte nicht! 1155 01:11:35,333 --> 01:11:36,583 Ja, ja, ja! 1156 01:11:42,958 --> 01:11:44,375 Ihre Papiere bitte! 1157 01:11:57,166 --> 01:11:59,583 Sagt hallo zu meinem kleinen Freund. 1158 01:12:02,375 --> 01:12:04,083 Sagen Sie ihm, er soll aufhören, Chef! 1159 01:12:04,166 --> 01:12:05,583 Ihr habt meine Frau gefickt. 1160 01:12:05,666 --> 01:12:07,250 Ihr habt meine Frau gefickt! 1161 01:12:08,666 --> 01:12:09,666 Aufhören! 1162 01:12:11,125 --> 01:12:13,166 Ich bin der König der Welt! 1163 01:12:15,333 --> 01:12:17,333 Bis in die Unendlichkeit und noch weiter! 1164 01:12:22,375 --> 01:12:24,333 Was ist passiert? Habe ich sie gerettet? 1165 01:12:25,125 --> 01:12:27,375 Heute stirbt ganz sicher nicht noch ein Unschuldiger. 1166 01:12:27,458 --> 01:12:28,958 Haben Sie das kapiert? 1167 01:12:29,041 --> 01:12:31,041 Zwinkern Sie, wenn Sie das verstanden haben. 1168 01:12:33,666 --> 01:12:34,833 Shuster! 1169 01:12:36,375 --> 01:12:37,416 Alles wird gut. 1170 01:12:40,625 --> 01:12:42,708 Hören Sie, Ihr Plan wird nicht aufgehen. 1171 01:12:43,166 --> 01:12:44,750 Ich habe Ihre wichtigste Spielfigur. 1172 01:12:45,583 --> 01:12:47,250 Sie stecken also in der Klemme. 1173 01:12:48,291 --> 01:12:50,916 Monsieur Serge hat einen Vorschlag für Sie. 1174 01:12:52,416 --> 01:12:53,541 Und der wäre? 1175 01:12:54,083 --> 01:12:55,500 Ein Austausch. 1176 01:12:55,583 --> 01:12:57,916 Monsieur Serge gegen seine Familie. 1177 01:12:58,458 --> 01:12:59,708 Habe ich Ihr Wort? 1178 01:12:59,791 --> 01:13:01,625 Sie haben mein Wort. 1179 01:13:01,708 --> 01:13:03,875 Monsieur Serge möchte mit seiner Familie sprechen. 1180 01:13:09,875 --> 01:13:11,208 Sie hören Sie. 1181 01:13:11,583 --> 01:13:14,208 Meine Lieblinge, ich werde tun, was ich tun muss. 1182 01:13:14,291 --> 01:13:15,708 Nein, mein Schatz, bitte! 1183 01:13:15,791 --> 01:13:17,125 Doch, hört mir zu. 1184 01:13:17,833 --> 01:13:20,083 Es ist die einzige Lösung. 1185 01:13:20,166 --> 01:13:22,125 Ihr hört mir jetzt zu, okay? 1186 01:13:22,833 --> 01:13:24,333 Ich will, dass ihr lebt. 1187 01:13:24,416 --> 01:13:25,958 Tu das nicht, ich bitte dich! 1188 01:13:26,041 --> 01:13:27,500 Ich sterbe für euch. 1189 01:13:28,166 --> 01:13:31,250 -Ich gehe als ein glücklicher Mann. -Wir können nicht ohne dich leben! 1190 01:13:31,333 --> 01:13:32,541 Das kannst du nicht machen! 1191 01:13:32,625 --> 01:13:34,583 Es tut mir leid, wie ich zu dir gewesen bin. 1192 01:13:34,666 --> 01:13:35,833 Mein Kind. 1193 01:13:36,791 --> 01:13:39,708 -Ich wünsche mir nur eins von dir. -Ich will nicht, dass du das machst. 1194 01:13:39,791 --> 01:13:41,333 -Du sollst leben. -"Mach das bitte nicht!" 1195 01:13:41,416 --> 01:13:43,250 Und sollst glücklich sein. 1196 01:13:43,333 --> 01:13:45,125 -Es tut mir leid, Papa! -Versprich es mir. 1197 01:13:47,000 --> 01:13:48,916 Mia, mein Schatz, 1198 01:13:50,041 --> 01:13:52,791 dein Lächeln wird mich bis an mein Ende begleiten. 1199 01:13:53,833 --> 01:13:56,541 Ein Lächeln, das mein Leben hat leuchten lassen. 1200 01:13:57,916 --> 01:14:00,208 Ich weiß nicht, wie ich ohne dich leben soll. 1201 01:14:00,541 --> 01:14:03,250 Ich werde mich gut um deine Töchter kümmern. 1202 01:14:03,333 --> 01:14:04,875 Und wirst du Charlotte erzählen, 1203 01:14:06,208 --> 01:14:08,291 dass sich ihr Vater für euch geopfert hat. 1204 01:14:08,791 --> 01:14:11,083 Dass ihr Vater ein Held ist, ja? 1205 01:14:11,791 --> 01:14:12,916 Und dass er 1206 01:14:13,375 --> 01:14:15,750 -jetzt im Himmel ist. -Ich liebe dich. 1207 01:14:18,208 --> 01:14:20,125 Und dort ein Stern ist. 1208 01:14:22,291 --> 01:14:24,541 Ein Stern, der heller scheint als alle anderen, 1209 01:14:24,625 --> 01:14:26,208 der auf euch aufpasst. 1210 01:14:26,750 --> 01:14:28,750 Wenn ihr in den Schlaf sinkt. 1211 01:14:29,750 --> 01:14:32,291 Und ihr könnt ihm jederzeit zuwinken. 1212 01:14:32,750 --> 01:14:34,333 Winke, winke, Papa! 1213 01:14:34,708 --> 01:14:35,708 -Winke, winke? -Hallo, Papa! 1214 01:14:35,791 --> 01:14:37,541 Okay, das reicht jetzt. Schluss mit winken. 1215 01:14:37,625 --> 01:14:39,291 Winke, winke, Papa! 1216 01:14:40,375 --> 01:14:41,875 Winke, winke, Papa! 1217 01:14:43,500 --> 01:14:44,625 Adieu. 1218 01:14:50,333 --> 01:14:52,541 Wow! Ich war gut, oder? 1219 01:14:53,500 --> 01:14:55,208 -Nein. -Oh doch. 1220 01:14:55,625 --> 01:14:57,375 Also ich finde, ich war wirklich sehr gut. 1221 01:14:57,458 --> 01:14:59,208 Seien Sie mal nicht so ein harter Kritiker. 1222 01:14:59,291 --> 01:15:01,916 Ich habe sogar geweint, ich habe alle Tricks ausgepackt. 1223 01:15:02,000 --> 01:15:03,750 Das ist die Politik. 1224 01:15:04,166 --> 01:15:07,666 Man muss schauspielern können, zum Wohl der Allgemeinheit natürlich. 1225 01:15:08,333 --> 01:15:09,833 Was ist, gehen wir? 1226 01:15:10,291 --> 01:15:12,125 Können wir diesem Typen vertrauen? 1227 01:15:12,666 --> 01:15:13,750 Nein. 1228 01:15:15,250 --> 01:15:16,666 Was werden Sie jetzt tun? 1229 01:15:16,750 --> 01:15:19,041 Ihren Garten von Unkraut befreien. 1230 01:15:20,291 --> 01:15:22,500 Sie sind unheimlich. Das ist gut. 1231 01:15:23,833 --> 01:15:25,083 Aber Sie sind unheimlich. 1232 01:15:25,166 --> 01:15:27,208 -Hier, ich vertraue sie Ihnen an. -Okay. 1233 01:15:27,291 --> 01:15:28,708 Wir haben ja eine Mission. 1234 01:15:28,791 --> 01:15:32,500 Vor allem, weil ich heute so ein bisschen unberechenbar bin. 1235 01:15:33,416 --> 01:15:35,041 -Okay. -Los geht‘s. 1236 01:15:35,125 --> 01:15:36,125 Hey, 1237 01:15:36,583 --> 01:15:38,125 ich bin bereit, mich zu opfern. 1238 01:15:40,750 --> 01:15:41,916 Na schön. 1239 01:15:46,250 --> 01:15:47,916 Was machen Sie denn da, mein kleiner Léo? 1240 01:15:48,000 --> 01:15:50,583 Na ja, ich mach es so wie die afrikanischen Mütter. 1241 01:15:50,666 --> 01:15:51,708 Ist doch gut, oder? 1242 01:15:51,791 --> 01:15:53,708 Das steht Ihnen wirklich überhaupt nicht. 1243 01:15:54,208 --> 01:15:56,750 Klar, ich verstehe die praktische Idee, natürlich. 1244 01:15:57,625 --> 01:15:59,083 Die Mission geht vor? 1245 01:15:59,166 --> 01:16:01,250 Ja, die geht vor! Los geht es! 1246 01:16:06,875 --> 01:16:08,750 Habe es geschafft, seine Akte zu knacken. 1247 01:16:10,041 --> 01:16:11,041 Lass sehen. 1248 01:16:13,166 --> 01:16:14,875 Ach herrje, ziemlich kompliziert. 1249 01:16:22,166 --> 01:16:24,041 Wir konnten die Akte vom Gärtner knacken. 1250 01:16:25,250 --> 01:16:27,916 Er ist ein großer Fisch, Chef. Ein Verrückter. 1251 01:16:28,000 --> 01:16:29,583 Wir müssen mit allem rechnen. 1252 01:16:30,208 --> 01:16:32,041 Die Akte gilt als streng geheim. 1253 01:16:32,125 --> 01:16:34,125 Und Sie kennen sie möglicherweise. 1254 01:16:41,125 --> 01:16:43,083 Ich muss gerade an Ihr intimes Geständnis denken 1255 01:16:43,166 --> 01:16:44,583 und ich möchte Ihnen eins sagen: 1256 01:16:44,666 --> 01:16:48,291 Sollten Sie jemals wieder das Bedürfnis haben, mit mir zu sprechen, 1257 01:16:48,375 --> 01:16:51,958 dann werde ich immer ein offenes Ohr für Sie haben. 1258 01:16:54,208 --> 01:16:55,708 Ja, Sie haben recht. 1259 01:16:55,791 --> 01:16:57,458 Manchmal reichen wenige Worte. 1260 01:16:57,541 --> 01:16:59,125 Von Ihnen kann ich wirklich viel lernen. 1261 01:17:00,500 --> 01:17:02,083 Seine Akte hat es in sich. 1262 01:17:05,666 --> 01:17:07,250 Interessiert Sie sein Lebenslauf nicht? 1263 01:17:10,500 --> 01:17:12,166 Sergent Bohme. 1264 01:17:12,250 --> 01:17:14,041 Ich hätte deine Handschrift erkennen müssen. 1265 01:17:14,125 --> 01:17:15,916 Bohme? Wer ist Bohme? 1266 01:17:16,375 --> 01:17:20,083 Verdammter Mistkerl. Léonidas Apastégui. 1267 01:17:20,458 --> 01:17:22,625 Ich kannte nicht mal deinen echten Namen. 1268 01:17:22,708 --> 01:17:26,041 Ich kannte dich nur als Sergent Léo Bohme. 1269 01:17:26,125 --> 01:17:27,666 Mein bester Mann. 1270 01:17:27,750 --> 01:17:30,625 Fünfmal ausgezeichnet. Du warst wie mein Bruder. 1271 01:17:30,708 --> 01:17:33,291 Ich wusste doch, ich kenne deine Stimme. 1272 01:17:34,208 --> 01:17:35,458 Commandant Masson. 1273 01:17:35,541 --> 01:17:36,625 Eigenartig, oder? 1274 01:17:36,708 --> 01:17:37,750 Ein bisschen. 1275 01:17:37,833 --> 01:17:39,458 Ich sehe mir das mal kurz an, okay? 1276 01:17:42,791 --> 01:17:44,708 Ihr wart meine neue Familie. 1277 01:17:46,333 --> 01:17:50,250 Aber Soldaten, die Unschuldige töten, können nicht meine Brüder sein. 1278 01:17:50,333 --> 01:17:51,541 Das waren Befehle. 1279 01:17:51,625 --> 01:17:53,791 Und du hast das Schlimmste getan, was man tun kann. 1280 01:17:53,875 --> 01:17:55,666 -Du warst ungehorsam. -Ja. 1281 01:17:56,416 --> 01:17:59,708 Einen Nomadenstamm auszurotten, ist eines Anführers nicht würdig. 1282 01:17:59,791 --> 01:18:00,958 So ist der Krieg. 1283 01:18:01,041 --> 01:18:02,625 Nein, das ist kein Krieg, 1284 01:18:03,958 --> 01:18:05,333 sondern ein Verbrechen. 1285 01:18:05,416 --> 01:18:07,625 Und du, der seine eigenen Männer vernichtet. 1286 01:18:07,708 --> 01:18:08,791 Was ist das bitte? 1287 01:18:08,875 --> 01:18:10,666 Eine Form von Gerechtigkeit. 1288 01:18:11,625 --> 01:18:13,833 Und ich werde euch immer wieder im Weg stehen, 1289 01:18:14,875 --> 01:18:16,916 wenn ihr Unschuldige angreift. 1290 01:18:20,000 --> 01:18:23,291 Ganz allmählich verstehe ich die Zusammenhänge besser. Und wissen Sie was? 1291 01:18:25,541 --> 01:18:28,000 Was ich sehe, gefällt mir. Sehr gut. 1292 01:18:30,750 --> 01:18:31,791 Danke. 1293 01:19:02,041 --> 01:19:03,750 Léo, darf ich Sie um etwas bitten? 1294 01:19:05,791 --> 01:19:08,166 Ich will nicht mehr diese Nazikleidung tragen. 1295 01:19:08,250 --> 01:19:09,791 Kann ich nicht seine Sachen anziehen? 1296 01:19:11,708 --> 01:19:13,083 Klamotten ausziehen. 1297 01:19:13,958 --> 01:19:15,041 Meine was? 1298 01:19:15,458 --> 01:19:16,791 Deine Klamotten. 1299 01:19:23,791 --> 01:19:26,166 Wo willst du hin, Soldat? Wo gehst du hin? 1300 01:19:26,500 --> 01:19:28,583 Wir können nicht gewinnen. Sie sind einfach zu stark. 1301 01:19:28,666 --> 01:19:30,166 Vielleicht hast du recht, ja. 1302 01:19:30,250 --> 01:19:31,750 Scheißdeserteur! 1303 01:19:39,625 --> 01:19:42,958 Ich rieche dein Parfum, Playboy. Hier irgendwo steckst du doch. 1304 01:19:55,791 --> 01:19:58,000 Wo ist dieses Arschloch? Das gibt es doch nicht. 1305 01:20:02,291 --> 01:20:03,458 Was machen Sie denn da? 1306 01:20:03,541 --> 01:20:06,166 -Am Ende verletzen Sie noch irgendwen. -Das ist ja auch das Ziel. Peng! 1307 01:20:06,250 --> 01:20:09,416 Nein, ich meine einen Unschuldigen, mich vielleicht. 1308 01:20:12,041 --> 01:20:13,541 Das ging aber schnell. 1309 01:20:13,916 --> 01:20:15,333 Und was mache ich jetzt? 1310 01:20:24,208 --> 01:20:27,000 Stecken Sie gerade ernsthaft meiner Tochter Ihren Finger in den Mund? 1311 01:20:27,083 --> 01:20:29,666 -Sie haben damit Leute umgebracht! -Es geht ums Überleben. 1312 01:20:29,750 --> 01:20:32,041 Ja, aber geht das nicht auch etwas hygienischer? 1313 01:20:33,666 --> 01:20:34,791 Vorsichtig! 1314 01:20:40,041 --> 01:20:41,250 Du machst also Karate? 1315 01:20:41,333 --> 01:20:44,250 Da hast du dich mit dem Falschen angelegt. Ich liebe genau zwei Dinge. 1316 01:20:44,583 --> 01:20:46,583 Frauen und Messer. Dafür wirst du büßen. 1317 01:20:50,791 --> 01:20:51,958 Ist das dein Ernst? 1318 01:20:52,041 --> 01:20:54,458 -Sogar ein Baby? -Das Baby ist mir scheißegal. 1319 01:20:57,458 --> 01:20:59,375 Du hättest meine Rolex nicht angrapschen sollen. 1320 01:20:59,458 --> 01:21:01,083 Ja, und du nicht das Baby. 1321 01:21:03,625 --> 01:21:05,083 Er ist ein gemeiner Mensch. 1322 01:21:08,083 --> 01:21:10,125 Du siehst viel zu gut aus, um echt zu sein. 1323 01:21:24,333 --> 01:21:25,750 Alles gut, Kleine. 1324 01:21:33,583 --> 01:21:35,125 In die Fresse! 1325 01:21:38,250 --> 01:21:39,666 Die ist von mir! 1326 01:21:41,666 --> 01:21:42,958 Verdammt, meine Eier! 1327 01:21:43,041 --> 01:21:44,791 -Scheiße, du Arschloch! -Scheiße! 1328 01:21:46,000 --> 01:21:47,291 Genug mit den Spielchen. 1329 01:21:47,375 --> 01:21:50,166 Also, die Trommeln können eingepackt werden. 1330 01:21:50,250 --> 01:21:51,250 Nein. 1331 01:21:51,333 --> 01:21:53,750 Noch irgendwelche letzten Worte an dein Publikum? 1332 01:21:56,791 --> 01:21:59,250 Esmeralda. Was für ein Scheißname. 1333 01:21:59,333 --> 01:22:02,875 Ich sah, dass Sie Probleme hatten. Das war das Erste, was mir einfiel. 1334 01:22:02,958 --> 01:22:04,125 Shuster! 1335 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 Ist er tot? 1336 01:22:06,583 --> 01:22:07,666 Shuster! 1337 01:22:08,208 --> 01:22:11,791 Wenn ihr wollt, dass euch jetzt nichts passiert, seid still. 1338 01:22:12,583 --> 01:22:15,125 Das ist nur ein Rat, keine Drohung. 1339 01:22:15,833 --> 01:22:16,833 Ja. 1340 01:22:22,000 --> 01:22:23,250 Es geht ihr gut. 1341 01:22:24,375 --> 01:22:25,500 Ja. 1342 01:22:25,833 --> 01:22:27,083 Das ist das Wichtigste. 1343 01:22:27,458 --> 01:22:28,916 Los, wir gehen. Wir gehen. 1344 01:22:29,000 --> 01:22:31,708 Nein, such dir lieber Empfang, ruf die Polizei und verschwinde. 1345 01:22:31,791 --> 01:22:33,291 -Nein, nicht ohne dich! -Du gehst! 1346 01:22:33,375 --> 01:22:34,708 -Nicht allein! -Du gehst allein. 1347 01:22:34,791 --> 01:22:36,041 -Los! -Das bringt nichts. 1348 01:22:36,125 --> 01:22:39,708 Hör auf mich, nur einmal. Ich bleibe hier und warte auf deinen Vater. 1349 01:22:39,791 --> 01:22:42,125 Du gehst. Und falls du Charlotte siehst... 1350 01:22:42,958 --> 01:22:44,375 Natürlich. 1351 01:22:44,875 --> 01:22:46,333 Ich kümmere mich um meine Schwester. 1352 01:22:46,833 --> 01:22:48,083 Deine kleine Schwester. 1353 01:22:48,541 --> 01:22:49,666 Weißt du, 1354 01:22:51,291 --> 01:22:52,625 ich hasse dich nicht. 1355 01:22:55,083 --> 01:22:56,291 Ich habe dich lieb. 1356 01:22:57,500 --> 01:22:59,291 Und jetzt geh endlich! 1357 01:23:27,333 --> 01:23:28,375 Bohme. 1358 01:24:29,708 --> 01:24:30,875 Masson. 1359 01:24:31,500 --> 01:24:32,541 Bohme. 1360 01:24:32,625 --> 01:24:34,041 Es gibt keinen Deal. 1361 01:24:34,875 --> 01:24:36,166 Du bist allein. 1362 01:24:36,750 --> 01:24:37,875 Ergib dich. 1363 01:24:38,666 --> 01:24:40,875 Du erinnerst dich an den Kodex? Lieber der Tod 1364 01:24:41,541 --> 01:24:43,250 als Schmach und Schande. 1365 01:24:46,750 --> 01:24:47,791 Okay. 1366 01:24:49,250 --> 01:24:50,541 So eine Scheiße. 1367 01:24:59,791 --> 01:25:01,500 Tut mir leid, Kumpel. 1368 01:25:03,166 --> 01:25:05,458 Ich fürchte, du brennst jetzt in der Hölle. 1369 01:25:24,833 --> 01:25:27,041 Entschuldigung, ich muss meine Waffen ablegen. 1370 01:25:27,583 --> 01:25:28,916 Nehme Sie sie. 1371 01:25:29,666 --> 01:25:30,791 Ja, 1372 01:25:31,125 --> 01:25:33,500 ausnahmsweise überlasse ich Ihnen die Action, Léo. 1373 01:25:35,000 --> 01:25:36,208 -Gehen Sie in Deckung. -Ja, alles klar. 1374 01:25:37,291 --> 01:25:38,666 Ich wünsche Ihnen viel Glück. 1375 01:25:38,750 --> 01:25:39,750 Ich meine, nein. 1376 01:25:39,833 --> 01:25:42,166 Viel Glück wünscht man nicht, denn das bringt Unglück. 1377 01:25:42,583 --> 01:25:44,541 Also Hals- und Beinbruch. Nicht 1378 01:25:45,375 --> 01:25:46,416 wortwörtlich. 1379 01:25:46,500 --> 01:25:48,041 Sondern als Sprichwort. 1380 01:25:48,541 --> 01:25:49,708 Also viel Erfolg. 1381 01:25:50,875 --> 01:25:52,833 Hauen Sie ihm ordentlich aufs Maul! 1382 01:26:08,083 --> 01:26:09,625 Blind gehorchen. 1383 01:26:11,125 --> 01:26:12,333 Mehr kannst du nicht. 1384 01:26:12,708 --> 01:26:14,000 Dazu bin ich geboren. 1385 01:26:15,166 --> 01:26:17,416 Ich habe mich für Ungehorsam entschieden. 1386 01:26:18,500 --> 01:26:19,500 Seit zehn Jahren 1387 01:26:19,583 --> 01:26:22,083 werde ich beauftragt, die Personen von der Matignon-Liste auszuschalten. 1388 01:26:22,166 --> 01:26:23,500 Und ich mache weiter. 1389 01:26:23,583 --> 01:26:24,625 Versprochen. 1390 01:26:25,875 --> 01:26:26,875 Nein. 1391 01:26:30,250 --> 01:26:32,125 Ich bringe dir bei, zu gehorchen, Bohme! 1392 01:26:41,125 --> 01:26:43,458 Ich mache nicht denselben Fehler wie vor 20 Jahren. 1393 01:26:47,000 --> 01:26:48,000 Und das, 1394 01:26:48,750 --> 01:26:50,041 schon vergessen? 1395 01:26:51,583 --> 01:26:52,666 Nein. 1396 01:27:10,416 --> 01:27:11,833 Da ist ja die Mama. 1397 01:27:12,625 --> 01:27:13,875 Oh, meine Süßen. 1398 01:27:14,750 --> 01:27:17,083 Ich liebe dich, du hast meine Tochter. 1399 01:27:17,166 --> 01:27:18,333 Wo ist Alice? 1400 01:27:18,416 --> 01:27:19,750 Sie ruft die Polizei. 1401 01:27:19,833 --> 01:27:22,541 Du warst so tapfer. Ich wusste, dass du zurückkommst. 1402 01:27:22,625 --> 01:27:24,708 Danke, danke, danke! 1403 01:27:24,791 --> 01:27:26,041 Es ist vorbei. 1404 01:27:26,625 --> 01:27:28,625 Du hättest dich fast für uns geopfert. 1405 01:27:28,708 --> 01:27:30,083 Nein, aber nein! 1406 01:27:30,166 --> 01:27:34,041 Das war nur Manipulation, eine Methode der Spezialeinheiten, was denkst du denn? 1407 01:27:35,125 --> 01:27:36,125 Was? 1408 01:27:37,500 --> 01:27:39,541 Nein, natürlich hätte ich mich für euch geopfert, 1409 01:27:39,625 --> 01:27:41,583 aber das war ja zum Glück nicht nötig. 1410 01:27:41,666 --> 01:27:42,666 Ein Glück. 1411 01:27:43,458 --> 01:27:44,458 Was ist das? 1412 01:27:44,833 --> 01:27:45,958 Das ist der... 1413 01:27:46,583 --> 01:27:48,125 Das ist Krieg. 1414 01:27:48,208 --> 01:27:49,208 Papa! 1415 01:27:49,291 --> 01:27:50,791 -Da bist du, mein Schatz! -Papa! 1416 01:27:51,416 --> 01:27:52,541 Es ist vorbei. 1417 01:27:52,625 --> 01:27:53,750 Mia! 1418 01:27:55,583 --> 01:27:57,375 -Hast du die Polizei gerufen? -Ich habe nirgendwo Empfang. 1419 01:27:57,458 --> 01:27:59,750 Das ist nicht der richtige Moment. Wir müssen weg. Kommt! 1420 01:27:59,833 --> 01:28:00,833 Und Léo? 1421 01:28:01,833 --> 01:28:02,958 Léo? 1422 01:28:03,666 --> 01:28:04,708 Der hat zu tun. 1423 01:28:59,541 --> 01:29:00,708 Ja, kriech nur. 1424 01:29:01,333 --> 01:29:03,250 Kriech in deinen verdammten Garten! 1425 01:29:10,375 --> 01:29:12,125 Das hier ist mein Terrain! 1426 01:29:13,541 --> 01:29:14,625 Kaktus. 1427 01:29:16,833 --> 01:29:18,250 Und der Efeu. 1428 01:30:03,708 --> 01:30:05,000 Unglaublich. 1429 01:30:05,875 --> 01:30:07,375 Du hast wirklich keine Ehre, Masson. 1430 01:30:07,958 --> 01:30:09,291 Gar keine Ehre. 1431 01:30:11,000 --> 01:30:12,250 Adieu, Bohme. 1432 01:30:20,666 --> 01:30:22,333 Soldat, was soll das? 1433 01:30:23,583 --> 01:30:24,750 Ende der Mission. 1434 01:30:25,500 --> 01:30:27,708 Befolg deine Befehle, scheiße! 1435 01:30:27,791 --> 01:30:28,916 Das ist vorbei. 1436 01:30:29,791 --> 01:30:31,791 Auch ich wähle den Weg des Ungehorsams. 1437 01:30:34,000 --> 01:30:35,208 Das wird dir noch... 1438 01:31:25,333 --> 01:31:27,916 Es macht mich stolz, gegen Sie gekämpft zu haben, Sergent Bohme, 1439 01:31:28,250 --> 01:31:30,500 stolzer als Massons Befehle zu befolgen. 1440 01:31:31,458 --> 01:31:33,416 Sergent Bohme gibt es nicht mehr. 1441 01:31:33,500 --> 01:31:36,583 Ich bin nur ein einfacher Gärtner. 1442 01:31:37,666 --> 01:31:39,708 Nein, Sie sind mehr als das. 1443 01:31:40,333 --> 01:31:42,416 Fangen Sie an, Gutes zu tun, Soldat. 1444 01:31:42,875 --> 01:31:44,041 Okay? 1445 01:31:57,416 --> 01:31:58,541 Sagen Sie, 1446 01:31:59,583 --> 01:32:01,625 Sie sind jetzt doch ein wenig angeschlagen, oder? 1447 01:32:01,708 --> 01:32:02,708 Ja. 1448 01:32:03,416 --> 01:32:04,708 Boah! 1449 01:32:04,791 --> 01:32:06,666 Der ist jedenfalls jetzt kein Problem mehr. 1450 01:32:06,750 --> 01:32:08,250 Nein, Monsieur Serge. 1451 01:32:09,333 --> 01:32:10,333 Alles gut? 1452 01:32:10,416 --> 01:32:11,500 Alles gut. 1453 01:32:12,208 --> 01:32:13,375 Alles gut. 1454 01:32:14,833 --> 01:32:16,208 Puh, Sie sehen nicht gut aus. 1455 01:32:26,541 --> 01:32:27,625 Was ist los? 1456 01:32:28,333 --> 01:32:30,125 Léo, was machen Sie? Los, kommen Sie! 1457 01:32:30,208 --> 01:32:32,500 Die Stadt, das ist nichts für mich. 1458 01:32:33,333 --> 01:32:34,750 Was wollen Sie denn hier machen? 1459 01:32:34,833 --> 01:32:36,833 Was ich am besten kann. Verschwinden 1460 01:32:37,666 --> 01:32:38,958 und gärtnern. 1461 01:32:45,208 --> 01:32:46,333 Danke, Léo. 1462 01:32:47,500 --> 01:32:49,208 Sie haben uns das Leben gerettet. 1463 01:32:49,916 --> 01:32:51,666 Danke, aus tiefstem Herzen. 1464 01:32:55,208 --> 01:32:56,500 Passen Sie gut auf sich auf. 1465 01:32:56,583 --> 01:32:57,583 Okay. 1466 01:32:57,666 --> 01:33:00,083 Diese Geschichte wird Wellen schlagen, das garantiere ich. 1467 01:33:00,166 --> 01:33:01,166 Gehen wir. 1468 01:33:01,958 --> 01:33:03,958 Und ich weiß, meine Kleine haben Sie gerettet. 1469 01:33:05,250 --> 01:33:06,833 Nein, das war Teamwork. 1470 01:33:10,416 --> 01:33:11,833 -Danke. -Madame. 1471 01:34:31,083 --> 01:34:32,250 Masson. 1472 01:34:45,708 --> 01:34:46,708 Schläft sie? 1473 01:34:48,708 --> 01:34:50,791 -Sogar ohne Musik. -Sehr gut. 1474 01:34:52,916 --> 01:34:54,291 -Hey! -Was ist? 1475 01:34:54,375 --> 01:34:56,000 Ich habe was Krasses gefilmt. 1476 01:34:56,333 --> 01:34:58,166 Seit zehn Jahren werde ich beauftragt, 1477 01:34:58,250 --> 01:35:00,291 die Personen von der Matignon-Liste auszuschalten. 1478 01:35:00,375 --> 01:35:01,666 Und ich mache weiter. 1479 01:35:01,750 --> 01:35:02,791 -Nein! -Super! 1480 01:35:03,333 --> 01:35:04,916 -Wann hast du das gefilmt? -Vorhin im Garten. 1481 01:35:05,000 --> 01:35:07,791 -Gut gemacht, mein Schatz! -Das Dokument plus dieses Video. 1482 01:35:08,500 --> 01:35:09,791 Das wird die Schlagzeile! 1483 01:35:10,583 --> 01:35:11,833 -Sehr stark. -Danke. 1484 01:35:11,916 --> 01:35:14,166 -Und ist da die Journalistin glücklich? -Chefredakteurin. 1485 01:35:14,250 --> 01:35:16,833 Damit mache ich sie fertig! Ich schicke der Zeitung eine Mail. 1486 01:35:22,625 --> 01:35:25,000 Ich kann nicht schreiben, wenn du weiter so ruckelig fährst. 1487 01:35:35,916 --> 01:35:37,125 Papa? 1488 01:35:37,208 --> 01:35:38,500 Ist das nicht dein Wagen? 1489 01:35:39,041 --> 01:35:41,000 -Unsinn. -Doch, hinter uns! 1490 01:35:41,875 --> 01:35:42,875 Ja! 1491 01:35:42,958 --> 01:35:45,375 -Stimmt, das ist mein BMW. -Er wird immer schneller. 1492 01:35:56,000 --> 01:35:58,000 Fahr schneller! Mache ich doch schon! 1493 01:35:58,666 --> 01:36:01,000 Vorsicht, ich habe Charlotte auf dem Arm! 1494 01:36:12,250 --> 01:36:13,958 -Halt sie gut fest. -Ja, ja, ich habe sie! 1495 01:36:14,041 --> 01:36:16,166 Der fährt mir meine Karre noch zu Schrott, verdammt! 1496 01:36:16,250 --> 01:36:17,541 Er wird uns eher umbringen. 1497 01:36:19,208 --> 01:36:20,500 Hey, pass doch auf! 1498 01:36:20,583 --> 01:36:21,791 Ja, pass auf, Papa! 1499 01:36:21,875 --> 01:36:24,875 Aufpassen? Damit du deine Mail verschicken kannst? 1500 01:36:25,958 --> 01:36:27,708 -Alles okay? -Alles okay, ja, alles gut. 1501 01:36:27,791 --> 01:36:29,625 -Und die Kleine... -Ja, schon gut, ich habe sie. 1502 01:36:42,875 --> 01:36:44,333 -Er überholt! -Halten Sie an! 1503 01:36:44,416 --> 01:36:45,541 Er überholt uns! 1504 01:36:47,208 --> 01:36:49,166 -Hauen Sie ab! -Halten Sie an! 1505 01:36:49,250 --> 01:36:50,375 Stehenbleiben! 1506 01:36:50,458 --> 01:36:52,333 Nein, bleiben Sie doch stehen! 1507 01:36:52,416 --> 01:36:54,125 Nein! Sie bleiben stehen! Halten Sie an! 1508 01:36:54,208 --> 01:36:55,583 Nein, werde ich nicht! 1509 01:37:06,583 --> 01:37:07,583 Scheiße! 1510 01:37:09,083 --> 01:37:10,083 Zurück. 1511 01:37:11,416 --> 01:37:13,291 Verflucht noch eins! 1512 01:37:14,208 --> 01:37:15,708 -Nein! Nein! -Doch! 1513 01:37:15,791 --> 01:37:17,000 -Nein! -Doch! 1514 01:37:17,083 --> 01:37:18,208 Nein! 1515 01:37:22,000 --> 01:37:23,125 Na bitte. 1516 01:37:24,083 --> 01:37:26,750 Im Zweikampf ist wohl eher Léo der Spezialist, 1517 01:37:26,833 --> 01:37:29,250 aber im Gelände hier bin ich es, euer Papa! 1518 01:37:35,458 --> 01:37:36,708 Er kommt immer näher! 1519 01:37:36,791 --> 01:37:38,916 -Er kommt! -Das gibt es doch nicht! 1520 01:37:54,208 --> 01:37:56,666 Schatz, schick sofort deine Mail ab, damit wir jetzt nicht umsonst sterben! 1521 01:37:56,750 --> 01:37:59,166 -Ich weiß nicht, wo mein Handy ist. -Dann such es! 1522 01:38:03,916 --> 01:38:05,250 Da ist Léo, Papa! 1523 01:38:05,333 --> 01:38:07,083 -Da ist Léo! Er wird uns retten! -Ja! 1524 01:38:17,291 --> 01:38:18,500 Boah, nein. 1525 01:38:19,000 --> 01:38:20,791 Kann der mich nicht in Ruhe lassen, verdammt? 1526 01:38:27,958 --> 01:38:29,000 Verpiss dich! 1527 01:38:56,250 --> 01:38:57,375 Wo ist er? 1528 01:39:06,416 --> 01:39:08,500 Du hättest lieber gehorchen sollen, Bohme. 1529 01:39:09,750 --> 01:39:10,958 Ihr bleibt hier. 1530 01:39:11,458 --> 01:39:13,625 -Und zwar alle drei, okay! -Bist du verrückt? 1531 01:39:14,500 --> 01:39:15,500 Ja. 1532 01:39:17,541 --> 01:39:18,541 Pass auf. 1533 01:39:27,166 --> 01:39:28,333 Also ich glaube, 1534 01:39:28,416 --> 01:39:30,666 in dieser Partie fehlt noch ein Spieler. 1535 01:39:33,250 --> 01:39:35,875 Oder nicht? Kein Dreier ohne Sergio? 1536 01:39:43,916 --> 01:39:46,875 Sagen Sie, haben Sie nicht eine Mission zu beenden? 1537 01:39:49,750 --> 01:39:51,958 Nichts ist wichtiger, als seine Missionen zu beenden. 1538 01:39:52,541 --> 01:39:54,125 Was sagt man immer in der Armee? 1539 01:39:54,208 --> 01:39:57,333 Das Beenden der Mission, das ist das A und O. 1540 01:39:57,416 --> 01:39:58,916 Die Mission! 1541 01:39:59,000 --> 01:40:01,083 Die Mission! Na, kommen Sie schon, los! 1542 01:40:01,166 --> 01:40:03,791 In Ihrem Köpfchen dreht sich alles. Was soll ich nur tun? 1543 01:40:03,875 --> 01:40:05,750 Mich rächen? Oder die Mission beenden? 1544 01:40:05,833 --> 01:40:07,416 Rache? Oder Mission? 1545 01:40:07,500 --> 01:40:08,666 Rache? Oder Mission? 1546 01:40:08,750 --> 01:40:10,958 Rache? Oder Mission? Oder doch Rache? 1547 01:40:11,041 --> 01:40:13,083 Beenden Sie Ihre verdammte Mission! 1548 01:40:13,166 --> 01:40:15,291 Das hier ist doch Ihre Mission! Oder? 1549 01:40:15,375 --> 01:40:18,541 Ja, aber Vorsicht! Ihre Mission, Muhammad Ali! 1550 01:40:18,625 --> 01:40:19,916 Schweb wie ein Schmetterling? 1551 01:40:20,000 --> 01:40:21,000 Wo ist er? 1552 01:40:23,125 --> 01:40:24,291 Fertig. Und erwischt? 1553 01:40:24,375 --> 01:40:25,625 Scheiße, das war jetzt knapp! 1554 01:40:30,083 --> 01:40:31,541 Es ist alles verloren, 1555 01:40:32,041 --> 01:40:34,541 also komm schon! Hm? Komm! 1556 01:40:34,625 --> 01:40:36,583 Kommen Sie, schlagen wir uns? 1557 01:40:36,666 --> 01:40:38,208 Wir beenden das wie echte Kerle. 1558 01:40:38,291 --> 01:40:39,500 Wie Boxer? 1559 01:40:40,583 --> 01:40:42,250 Schweb wie ein Schmetterling! 1560 01:40:42,333 --> 01:40:44,166 Aber stich wie eine Biene! 1561 01:40:49,958 --> 01:40:50,958 Ja! 1562 01:40:52,041 --> 01:40:53,041 Ja! 1563 01:41:08,500 --> 01:41:09,791 Masson, 1564 01:41:10,500 --> 01:41:12,666 die Natur vergibt. 1565 01:41:16,416 --> 01:41:17,708 Aber ich nicht. 1566 01:41:18,708 --> 01:41:20,625 Das hast du schön gesagt, Léo. 1567 01:41:21,333 --> 01:41:22,333 Ja! 1568 01:41:27,041 --> 01:41:28,458 Das war gut, oder? 1569 01:41:29,250 --> 01:41:30,958 Ein Glück habe ich ihn abgelenkt. 1570 01:41:31,666 --> 01:41:34,833 Wir sind ein gutes Team, wir beide! Finden Sie nicht? 1571 01:41:35,958 --> 01:41:38,166 Oh mein Schatz, das hast du toll gemacht! 1572 01:41:38,250 --> 01:41:39,791 -Ich bin stolz auf dich. -Ja. 1573 01:41:41,708 --> 01:41:43,208 Wollen Sie sich nicht bedanken? 1574 01:41:43,583 --> 01:41:44,875 Ja, vielen Dank. 1575 01:41:46,625 --> 01:41:47,833 Gern geschehen! 1576 01:41:51,333 --> 01:41:53,583 Was hat er vor? Wo will er hin? 1577 01:41:55,166 --> 01:41:57,166 -Léo? -Was haben Sie denn vor? 1578 01:42:01,291 --> 01:42:02,833 Wollen Sie sich nicht verabschieden? 1579 01:42:07,625 --> 01:42:08,875 Auf Wiedersehen. 1580 01:42:11,083 --> 01:42:13,583 War klar. Kein Wort zu viel. 1581 01:42:14,458 --> 01:42:17,291 Aber das ist auch gut so. Kurz und einfach, präzise. 1582 01:42:17,375 --> 01:42:19,500 -Ich frage mich, ob ich nicht auch... -Halt die Klappe. 1583 01:42:21,625 --> 01:42:23,041 Ich liebe dich auch. 1584 01:42:46,541 --> 01:42:49,541 Eine neue Wendung in der Affäre um die Matignon-Liste. 1585 01:42:49,625 --> 01:42:52,833 Der Premierminister Georges-François Balfen wurde heute Morgen 1586 01:42:52,916 --> 01:42:56,625 in das Gefängnis von La Santé unter hohen Sicherheitsvorkehrungen gebracht. 1587 01:42:56,708 --> 01:43:00,291 Die Verhaftung markiert einen Wendepunkt in diesem Staatsskandal... 1588 01:43:00,375 --> 01:43:02,958 Ja, siehst du, dein Papa ist ein richtiger Held. 1589 01:43:37,500 --> 01:43:42,916 MISSION: GARDENER DER GRÜNE DAUMEN DER RACHE 1590 01:44:34,666 --> 01:44:35,666 Guten Tag. 1591 01:44:39,583 --> 01:44:40,791 -Guten Tag, Monsieur. -Guten Tag. 1592 01:44:40,875 --> 01:44:42,458 Wo kann ich mein Fahrrad abstellen? 1593 01:44:42,541 --> 01:44:43,666 Hier leider nicht, Monsieur. 1594 01:44:43,750 --> 01:44:46,416 -Sie wissen schon, ich bin Serge Shuster. -Serge? 1595 01:44:46,500 --> 01:44:48,625 Shuster! Ich bin der Umweltminister. 1596 01:44:48,708 --> 01:44:51,166 Ah, nein! Monsieur Chassagnol ist der Umweltminister. 1597 01:44:51,250 --> 01:44:55,041 Gut, inzwischen nicht mehr, denn jetzt, jetzt bin ich der Umweltminister. 1598 01:44:55,125 --> 01:44:56,166 Gibt es ein Problem? 1599 01:44:56,250 --> 01:44:58,375 Der Monsieur behauptet, er wäre der Umweltminister. 1600 01:44:58,458 --> 01:45:00,291 Monsieur Chassagnol ist der Umweltminister. 1601 01:45:00,375 --> 01:45:01,666 Bis genau 10:00 Uhr. 1602 01:45:01,750 --> 01:45:04,291 Denn heute wird es hier eine Feierlichkeit zu meinen Ehren geben, 1603 01:45:04,375 --> 01:45:06,750 denn ab 10:00 Uhr bin ich, nun ja, der neue Umweltminister. 1604 01:45:06,833 --> 01:45:10,333 Nein, Monsieur Chassagnol ist unser Umweltminister. 1605 01:45:10,875 --> 01:45:12,041 Pardon? 1606 01:45:12,125 --> 01:45:13,375 -Hallo Didier. -Hey Didier. 1607 01:45:13,458 --> 01:45:15,916 Und Didier, der Langhaarige, darf hier einfach so rein? 1608 01:45:16,000 --> 01:45:17,125 Der Monsieur arbeitet hier. 1609 01:45:17,208 --> 01:45:20,291 Ja, aber darum geht es ja, ich würde jetzt auch gerne da rein, um zu arbeiten. 1610 01:45:20,375 --> 01:45:21,708 Haben Sie einen Personalausweis? 1611 01:45:22,416 --> 01:45:24,916 Allerdings. Das finde ich nicht in Ordnung. 1612 01:45:26,125 --> 01:45:28,583 Voilà, Serge Shuster. 1613 01:45:29,041 --> 01:45:31,166 Shuster, Shuster, Shuster. 1614 01:45:32,791 --> 01:45:35,041 Tut mir leid, Monsieur, Sie stehen nicht auf der Liste. 1615 01:45:35,125 --> 01:45:36,833 Na, das freut mich doch. 1616 01:45:36,916 --> 01:45:38,458 Endlich mal gute Nachrichten. 1616 01:45:39,305 --> 01:46:39,616 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm