1 00:00:05,175 --> 00:00:07,875 UCCELLI ASSASSINI 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:09:34,718 --> 00:09:36,264 Grazie. 4 00:09:59,470 --> 00:10:00,870 Grande! 5 00:10:03,431 --> 00:10:04,831 Paul! 6 00:10:06,145 --> 00:10:07,545 Paul! 7 00:10:08,949 --> 00:10:11,651 - Paul. - Ciao, Steve. 8 00:10:12,671 --> 00:10:14,183 Guarda questo. 9 00:10:14,383 --> 00:10:15,784 Scusa. 10 00:10:20,912 --> 00:10:23,707 Merda, è fantastico! 11 00:10:24,097 --> 00:10:26,458 Sì, abbiamo tutto ciò che chiediamo! 12 00:10:26,658 --> 00:10:29,560 La borsa di studio, credito per la tesi, tutto! 13 00:10:29,760 --> 00:10:32,068 E avremo il supporto dell'istituto scientifico? 14 00:10:32,168 --> 00:10:34,478 Non lo so, non hanno fornito dettagli. 15 00:10:34,478 --> 00:10:35,796 Ma da quello che ho letto, 16 00:10:35,996 --> 00:10:38,224 in questo ruolo non ci negheranno nulla. 17 00:10:38,424 --> 00:10:41,024 - Dio, non posso crederci. - Hai domande? 18 00:10:41,224 --> 00:10:43,880 Se ho qualche dubbio? Stai scherzando? 19 00:10:44,080 --> 00:10:46,125 Lo so, non era necessario chiedere. 20 00:10:46,325 --> 00:10:49,304 Non vedo l'ora di vedere la faccia di Mary, cadrà morta. 21 00:10:49,504 --> 00:10:50,847 Per quanto riguarda, quale Mary? 22 00:10:50,947 --> 00:10:54,031 Non posso andare senza il mio assistente della telecamera. 23 00:10:54,055 --> 00:10:55,974 Mary Brad è essenziale. 24 00:10:55,998 --> 00:10:59,247 Bene, è eccezionale se dici! 25 00:11:09,478 --> 00:11:12,391 E questo improvviso interesse per il coniuge dei tempi di inattività? 26 00:11:12,392 --> 00:11:13,902 Non ti ho sentito, Dr.Green. 27 00:11:14,102 --> 00:11:17,178 E le mie lezioni hanno suscitato tutto questo interesse? 28 00:11:17,378 --> 00:11:21,196 Sapevi che il 30% degli uccelli mondiali vive questo paese per centinaia di anni? 29 00:11:21,396 --> 00:11:24,594 E potrebbero scomparire presto se a nessuno importa. 30 00:11:24,794 --> 00:11:27,447 - Velocemente? - Come nel 1992. 31 00:11:28,156 --> 00:11:31,436 So che il Dipartimento di Scienze 32 00:11:31,637 --> 00:11:33,832 finanziarà una spedizione che osserverà gli uccelli... 33 00:11:34,091 --> 00:11:36,473 - Picco di avorio. - È lo stesso. 34 00:11:36,673 --> 00:11:39,490 Penso che Steve Porter dirige la spedizione. 35 00:11:39,690 --> 00:11:41,181 Lo conosci, vero? 36 00:11:41,381 --> 00:11:42,635 Siamo ancora amici. 37 00:11:42,835 --> 00:11:47,299 Bene, perché pensiamo di inviare qualcuno a coprire la storia per "il testimone". 38 00:11:47,499 --> 00:11:48,899 Perché non io? 39 00:11:49,507 --> 00:11:50,908 È un'ottima idea. 40 00:12:25,132 --> 00:12:26,936 Fallo se vuoi rimanere in "The Witness"! 41 00:12:27,136 --> 00:12:29,697 Te l'ho detto, devo fare un articolo sulla biblioteca. 42 00:12:29,897 --> 00:12:33,068 Fanculo con quello! Questo è un caso di vita o morte. 43 00:12:33,490 --> 00:12:35,488 Ok, vero cosa vuoi sapere? 44 00:12:35,688 --> 00:12:38,769 Voglio informazioni su queste persone. 45 00:12:38,969 --> 00:12:40,821 Frederick Brown, Sarah Willis e Arthur Nolan. 46 00:12:41,021 --> 00:12:42,827 Tutto quello che puoi trovare! 47 00:12:44,202 --> 00:12:45,787 Che divertente. 48 00:12:49,910 --> 00:12:51,310 Ciao. 49 00:12:52,469 --> 00:12:54,116 Spero di non interrompere nulla. 50 00:12:54,316 --> 00:12:55,527 Ciao, Anne. 51 00:12:55,727 --> 00:12:56,982 Ciao, come va la tua estate? 52 00:12:57,182 --> 00:12:59,479 - Bene e la tua? - Non posso lamentarmi. 53 00:12:59,701 --> 00:13:03,270 Sì, ho sentito che hanno approvato il tuo progetto. Congratulazioni. 54 00:13:03,500 --> 00:13:04,748 Grazie, Anne. 55 00:13:04,948 --> 00:13:06,712 - Ci vediamo. - Credo di si. 56 00:13:06,912 --> 00:13:09,056 "The Witness" vuole che io riferisca sulla spedizione. 57 00:13:09,156 --> 00:13:11,003 Solo sotto il mio cadavere! 58 00:13:12,379 --> 00:13:14,923 Steve, non pensavo che ti importasse ancora. 59 00:13:15,123 --> 00:13:17,258 È un problema serio, Anne. 60 00:13:17,458 --> 00:13:18,755 Stavo scherzando. 61 00:13:18,955 --> 00:13:20,141 Bene, stai bene. 62 00:13:20,341 --> 00:13:23,066 - Sarò in spedizione con te! - Lascia perdere. 63 00:13:23,266 --> 00:13:26,174 A proposito, ho trovato le ultime tre persone 64 00:13:26,198 --> 00:13:28,098 che hanno visto un picco di avorio. 65 00:13:54,315 --> 00:13:56,160 Rob, ho ricevuto la lettera. 66 00:14:11,085 --> 00:14:12,486 Sto lavorando adesso! 67 00:14:14,066 --> 00:14:16,217 Non sembra davvero reale? 68 00:14:17,835 --> 00:14:19,918 È questo quello che fai per divertirti? 69 00:14:20,223 --> 00:14:22,065 Non per divertimento, ma per soldi. 70 00:14:22,265 --> 00:14:23,913 Oltre a quello che puoi fare. 71 00:14:24,113 --> 00:14:25,514 Hanno approvato il progetto! 72 00:14:26,112 --> 00:14:27,844 Con il supporto universitario? 73 00:14:28,044 --> 00:14:30,171 Non abbiamo il seminario. 74 00:14:30,371 --> 00:14:31,772 Sei pronto? 75 00:14:32,304 --> 00:14:34,683 Ci ho lavorato per tutta l'estate. 76 00:14:34,883 --> 00:14:37,853 - Sicuro. - Forse non tutta l'estate. 77 00:14:47,861 --> 00:14:50,670 È positivo che non abbiamo il seminario. 78 00:14:51,907 --> 00:14:54,122 - Ehi, ragazzi! - Ciao! 79 00:14:54,322 --> 00:14:57,632 Conosci già Anne, coprirà la spedizione per "il testimone". 80 00:14:57,883 --> 00:15:00,490 Finirà per farci del male. Pensi che "American Science" 81 00:15:00,690 --> 00:15:03,249 vorrà l'articolo, dopo che è stato pubblicato in "The Witness"? 82 00:15:03,449 --> 00:15:06,070 Non interesserà a nessuno. 83 00:15:07,572 --> 00:15:10,752 Anne non parlerà dei risultati, ma di noi. 84 00:15:11,638 --> 00:15:13,367 E Steve copre Anne! 85 00:15:15,569 --> 00:15:19,009 Vedo che ci sono cose da discutere. 86 00:15:26,143 --> 00:15:31,698 Anne, il lavoro di una giornalista è svolto con pazienza e determinazione. 87 00:15:31,937 --> 00:15:33,337 Che cosa? 88 00:15:36,605 --> 00:15:38,813 Finalmente! Vediamo. 89 00:15:42,049 --> 00:15:45,262 Brown era un istruttore in LSU, prima di andare 90 00:15:45,462 --> 00:15:47,520 in Vietnam, qui dice che è cieco. Era in Vietnam? 91 00:15:47,620 --> 00:15:49,276 No, è successo più tardi. 92 00:15:50,369 --> 00:15:52,598 Povero uomo. È stato attaccato dagli uccelli. 93 00:15:52,798 --> 00:15:54,313 Continua a leggere. 94 00:16:41,324 --> 00:16:42,386 Ciao. 95 00:16:42,586 --> 00:16:45,796 Questo sarà fantastico. Il resto dipende da noi. 96 00:16:46,229 --> 00:16:49,866 Devo venire con te e prendermi cura delle cose del furgone, 97 00:16:49,890 --> 00:16:51,690 nel caso in cui vi succeda qualcosa. 98 00:16:52,937 --> 00:16:54,690 Sono sicuro che sarà un viaggio tranquillo. 99 00:16:54,790 --> 00:16:57,738 Comunque, il furgone parte con me. 100 00:16:57,938 --> 00:16:59,481 Chiamami Brian. 101 00:16:59,681 --> 00:17:01,235 Certo, sono Steve. 102 00:17:03,602 --> 00:17:05,179 Bel culo! 103 00:17:06,037 --> 00:17:07,928 Spero che Paul non ti ascolta. 104 00:17:08,306 --> 00:17:10,308 Sì? Chi è Paul? 105 00:17:11,798 --> 00:17:14,912 Possiamo partire adesso? Sono stufo del parcheggio. 106 00:17:22,473 --> 00:17:25,156 - Abbiamo portato tutto? - Sì, è tutto pronto. 107 00:17:29,663 --> 00:17:31,833 Ragazzi, lui è Brian. 108 00:17:32,033 --> 00:17:33,815 Ciao, Brian. 109 00:17:55,161 --> 00:17:57,927 Penso che sia giusto, se Anne ci consente 110 00:17:58,227 --> 00:18:00,235 di leggere l'articolo prima, qual è il problema? 111 00:18:00,235 --> 00:18:02,468 E se non ci piace ciò che ha scritto? 112 00:18:02,729 --> 00:18:05,126 Non sta facendo quello che non vuoi vedere sul giornale. 113 00:18:05,126 --> 00:18:06,591 Steve! 114 00:18:07,004 --> 00:18:10,544 Mary, Anne sta scherzando, Non dargli soddisfazione. 115 00:18:10,744 --> 00:18:13,789 E il professor Sanders modererà la divergenza delle opinioni. 116 00:18:13,989 --> 00:18:16,967 E non dovrò inviare il mio materiale in attesa 117 00:18:17,314 --> 00:18:21,388 di "testimone", Anne ci ha dato i nomi delle 118 00:18:21,488 --> 00:18:23,877 ultime tre persone che hanno visto il picco di avorio. 119 00:18:24,157 --> 00:18:26,720 - Ma uno di loro è morto. - Non è colpa mia. 120 00:18:26,920 --> 00:18:29,079 E l'altro vive in California. 121 00:18:29,676 --> 00:18:33,989 Ma Frederick Brown vive ancora qui, in Louisiana. 122 00:18:34,540 --> 00:18:35,941 Grazie, Anne. 123 00:18:36,173 --> 00:18:37,963 Cosa ci fa quel ragazzo lì dietro? 124 00:18:40,149 --> 00:18:44,727 Stai preparando i dati su possibili punti di osservazione. 125 00:19:12,105 --> 00:19:14,188 Più lentamente, deve essere qui. 126 00:19:24,619 --> 00:19:26,646 Questo deve essere il posto. 127 00:19:29,613 --> 00:19:31,896 Forse è meglio andare da solo. 128 00:19:31,920 --> 00:19:33,773 Non sappiamo come ci riceverà. 129 00:19:33,797 --> 00:19:37,300 Verrò anche io. Dopotutto, se non fosse per me, non saresti qui. 130 00:19:55,415 --> 00:19:56,815 Sig. Brown? 131 00:20:05,243 --> 00:20:06,889 C'è qualcuno in casa? 132 00:20:09,963 --> 00:20:11,705 Non dovremmo farlo. 133 00:20:33,720 --> 00:20:35,376 C'è qualcuno in casa? 134 00:20:57,839 --> 00:20:59,471 Cosa fate a casa mia? 135 00:21:03,369 --> 00:21:07,933 Volevo spaventarvi e sono contento di averlo fatto. 136 00:21:27,303 --> 00:21:29,748 - Signore ... - Non ho bisogno del tuo aiuto, signorina. 137 00:21:35,713 --> 00:21:37,677 Ho imparato a vivere al buio. 138 00:21:46,959 --> 00:21:49,168 - Ci riesce? - Sì, apra pure. 139 00:21:53,325 --> 00:21:54,986 Grazie per essere venuto. 140 00:21:59,258 --> 00:22:01,562 E ora, Steven Porter... 141 00:22:03,788 --> 00:22:05,451 Fammi vedere. 142 00:22:29,015 --> 00:22:31,889 Vengo da "il testimone". Posso prendere appunti? 143 00:22:45,075 --> 00:22:48,419 Quindi è interessante, registra la canzone degli uccelli e... 144 00:22:48,823 --> 00:22:49,918 E? 145 00:22:50,118 --> 00:22:55,723 E confronto le variazioni che si verificano in circostanze diverse. 146 00:22:57,505 --> 00:22:58,940 Per esempio... 147 00:23:18,614 --> 00:23:22,084 Questo canto viene prodotto quando l'umidità supera il 92,5%, 148 00:23:23,084 --> 00:23:26,755 rispetto alla temperatura e all'ora del giorno, ovviamente. 149 00:23:27,370 --> 00:23:29,571 La posizione dell'uccello non è essenziale? 150 00:23:29,771 --> 00:23:33,089 Ovviamente, ecco perché ho una bussola qui. 151 00:23:39,068 --> 00:23:40,661 C'è qualcun altro fuori? 152 00:23:46,052 --> 00:23:47,974 Come mi hai trovato, Steven Porter? 153 00:23:48,174 --> 00:23:52,758 Non ero lui, ero io. Hai visto il picco di avorio, giusto? 154 00:23:56,430 --> 00:24:00,420 Cosa succede, Steven? Sei rimasto muto? 155 00:24:00,620 --> 00:24:04,109 Sì, signore... Voglio dire no, signore. 156 00:24:04,640 --> 00:24:08,216 Perché non mi dici cosa ti porta qui? 157 00:24:08,561 --> 00:24:11,402 Abbiamo bisogno di qualcosa che ci aiuti a trovare il picco di avorio. 158 00:24:11,502 --> 00:24:13,685 Cerchiamo indizi, suggerimenti. 159 00:24:13,885 --> 00:24:16,093 Non sa cosa significherebbe per noi. 160 00:24:16,293 --> 00:24:18,771 Il nostro ultimo anno all'università dipende da questo. 161 00:24:19,280 --> 00:24:21,146 No, non c'è più niente. 162 00:24:21,999 --> 00:24:25,147 Bene, in questo caso è meglio andarsene. 163 00:24:25,541 --> 00:24:27,020 Aspettate. 164 00:24:29,565 --> 00:24:31,793 C'è un posto... 165 00:24:57,803 --> 00:24:59,203 Questo è tuo... 166 00:24:59,722 --> 00:25:01,024 Mio cosa? 167 00:25:01,224 --> 00:25:04,555 Niente, signore. Parleremo più tardi, Anne. 168 00:25:06,521 --> 00:25:08,733 Non so perché l'ho tenuto. 169 00:25:09,242 --> 00:25:11,277 Mi sono sbarazzato di tutto il resto. 170 00:25:19,203 --> 00:25:20,948 Questo è fantastico! 171 00:25:21,436 --> 00:25:25,293 Non lo so, comunque, è tuo. 172 00:25:26,509 --> 00:25:27,516 Che cos'è? 173 00:25:27,716 --> 00:25:30,341 Non so perché l'ho tenuto in tutti questi anni. 174 00:25:31,096 --> 00:25:33,685 La ragazza è molto curiosa, no? 175 00:25:34,234 --> 00:25:36,278 È il mio lavoro, sono un giornalista. 176 00:25:38,057 --> 00:25:39,926 Penso che sia meglio andare. 177 00:25:40,747 --> 00:25:42,147 Anne. 178 00:25:45,900 --> 00:25:47,402 Steven. 179 00:25:48,570 --> 00:25:49,622 Si signore? 180 00:25:49,822 --> 00:25:53,451 Spero che trovi quello che stai cercando. 181 00:25:54,707 --> 00:25:56,107 Grazie, signore. 182 00:26:22,717 --> 00:26:26,063 Bene, non possiamo dire che questo sforzo sia stato vano. 183 00:26:26,263 --> 00:26:28,788 Sì, Steve, il progetto è anche nostro. 184 00:26:29,035 --> 00:26:32,123 Non potevo, non c'era opportunità. 185 00:26:32,323 --> 00:26:35,002 È così che vuoi che le cose vadano? 186 00:26:35,202 --> 00:26:38,364 Dì a Jenni un po', il vecchio era davvero strano. 187 00:26:38,564 --> 00:26:41,643 - Sei stato fortunata a non entrare. - Non te lo ho chiesto! 188 00:26:41,843 --> 00:26:43,803 Mi dispiace, Anne, ma capisci... 189 00:26:44,003 --> 00:26:46,298 Non sei scientifica! 190 00:26:46,498 --> 00:26:50,007 Comunque, Brown ci ha dato qualcosa. 191 00:26:52,385 --> 00:26:54,917 Brian, saresti in grado di trovare una mappa della Louisiana... 192 00:26:55,117 --> 00:26:56,993 Basta chiedere, io ho tutto. 193 00:26:58,732 --> 00:27:01,844 Perché mi hai zittito? Quella fotografia era importante. 194 00:27:02,044 --> 00:27:05,515 - Che fotografia? - La foto di famiglia. Mio Dio, Steve! 195 00:27:05,715 --> 00:27:09,186 La famiglia di Brown è scomparsa, Dopo il suo ritorno dal Vietnam. 196 00:27:09,386 --> 00:27:11,951 E cosa c'entra con questa fotografia? 197 00:27:12,151 --> 00:27:14,605 Non essere così limitato. È una storia di interesse. 198 00:27:14,805 --> 00:27:18,241 È stata una bellissima opportunità per scrivere un buon materiale. 199 00:27:18,441 --> 00:27:21,943 Sei qui solo per documentare la spedizione. 200 00:27:22,249 --> 00:27:24,857 Sono contento di ascoltarlo. Ho iniziato ad avere dei dubbi. 201 00:27:25,069 --> 00:27:26,593 Non scherzare. 202 00:27:27,475 --> 00:27:29,661 Ragazzi, avete finito di litigare? 203 00:27:29,861 --> 00:27:31,468 Vai al diavolo anche tu! 204 00:30:55,046 --> 00:30:58,238 Con questa nebbia, non posso scattare più fotografie. 205 00:30:59,281 --> 00:31:01,626 Non è meglio tornare al furgone, prima che si oscura? 206 00:31:01,826 --> 00:31:04,335 Con Brian qui, nessun problema. 207 00:31:04,535 --> 00:31:05,906 Non conosco questo posto. 208 00:31:05,930 --> 00:31:07,901 Normalmente lavoro a Shreveport. 209 00:31:07,925 --> 00:31:09,687 La nebbia sta peggiorando. 210 00:31:09,887 --> 00:31:12,030 Calma, ho la bussola. 211 00:31:21,845 --> 00:31:23,470 Ehi, guarda proprio quello. 212 00:31:57,608 --> 00:32:00,381 Presto usciamo di qui andiamo, andiamo. 213 00:32:00,701 --> 00:32:02,101 Presto andiamo! 214 00:32:06,306 --> 00:32:07,417 Avanti! 215 00:32:07,617 --> 00:32:10,373 Non possiamo fermarci o finiremo lo stesso. 216 00:32:10,573 --> 00:32:12,564 In che modo nessuno ha mai trovato questo corpo? 217 00:32:12,764 --> 00:32:17,065 Nessuno viene qui, quindi dobbiamo arrivare rapidamente al furgone. 218 00:33:03,976 --> 00:33:06,823 Siamo fortunati. È una casa! 219 00:33:07,023 --> 00:33:08,996 Finché è una casa di zenzero. 220 00:33:09,020 --> 00:33:11,020 Tutto è uno scherzo per te. 221 00:33:33,955 --> 00:33:35,691 Non c'è nessuno qui. 222 00:33:36,833 --> 00:33:39,172 È abbandonato da molto tempo. 223 00:38:11,404 --> 00:38:13,069 Che bellezza! 224 00:38:13,351 --> 00:38:15,034 Guarda questo, Brian. 225 00:38:16,210 --> 00:38:17,685 È spaventoso. 226 00:38:17,885 --> 00:38:19,387 Vediamo. 227 00:38:50,228 --> 00:38:51,629 È un generatore. 228 00:38:52,686 --> 00:38:55,062 Scommetto che non lo usano per secoli. 229 00:40:30,123 --> 00:40:32,771 Mio Dio, ce ne sono milioni! 230 00:40:34,147 --> 00:40:36,325 Non avevo mai visto così tanti uccelli in vita mia. 231 00:40:36,525 --> 00:40:39,184 Saremo sul tuo percorso di immigrazione. 232 00:40:41,048 --> 00:40:44,941 Ecco perché hanno costruito questa casa qui, nel mezzo del nulla. 233 00:40:54,085 --> 00:40:57,609 29 marzo 1965. 234 00:41:08,104 --> 00:41:09,904 È solo il vento. 235 00:41:11,978 --> 00:41:13,679 Calmati! 236 00:42:12,990 --> 00:42:17,014 Che grande idea! Questa sarà stata una voliera! 237 00:42:18,268 --> 00:42:20,847 Un ornitologo deve aver vissuto qui. 238 00:42:23,188 --> 00:42:25,084 Smettila di andare in giro da sola, 239 00:42:25,108 --> 00:42:26,461 torniamo dagli altri. 240 00:42:50,198 --> 00:42:51,598 Dov'è Steve? 241 00:43:18,592 --> 00:43:19,992 Anne? 242 00:43:25,253 --> 00:43:26,653 Paul? 243 00:43:43,890 --> 00:43:45,290 Anne? 244 00:45:40,013 --> 00:45:41,413 Steve, vieni a prendere il latte. 245 00:45:42,084 --> 00:45:43,874 Si sta facendo buio. 246 00:46:54,172 --> 00:46:57,553 È meglio passare la notte qui. 247 00:46:57,753 --> 00:47:00,235 Non lo so, è una cattiva idea... 248 00:47:00,435 --> 00:47:02,783 Non cammineremo di notte nella foresta. 249 00:47:03,146 --> 00:47:06,930 Cercherò solo di far funzionare quel generatore nel seminterrato. 250 00:47:09,410 --> 00:47:11,210 Hai bisogno di aiuto? 251 00:47:19,989 --> 00:47:22,546 Steve, stai bene? È successo qualcosa? 252 00:47:22,918 --> 00:47:25,931 È questa casa . 253 00:47:27,968 --> 00:47:29,933 Non lo so, sento strane vibrazioni 254 00:47:30,836 --> 00:47:32,334 come un incubo, vuoi parlarne? 255 00:47:32,906 --> 00:47:36,363 No, va tutto bene. 256 00:48:03,416 --> 00:48:06,294 - Hai finito? - Sì, è tutto ciò che ho trovato. 257 00:48:59,937 --> 00:49:02,464 Darei qualsiasi cosa per un caffè. 258 00:49:02,664 --> 00:49:04,635 Non mi sorprende, cara. 259 00:49:05,143 --> 00:49:08,471 Non appena il sole sorge, cerco il furgone e chiamo la polizia. 260 00:49:08,671 --> 00:49:10,730 Se il cadavere è ancora lì. 261 00:49:15,979 --> 00:49:18,323 Ne ho abbastanza per oggi. 262 00:49:19,112 --> 00:49:20,512 Vieni, Mary? 263 00:49:25,422 --> 00:49:26,949 Abbiamo una stanza. 264 00:49:35,469 --> 00:49:37,566 Anch'io vado a letto. 265 00:49:38,007 --> 00:49:40,829 Jennifer, sai che dovremo condividere il letto? 266 00:49:41,343 --> 00:49:43,083 Non ho ancora sonno. 267 00:49:44,187 --> 00:49:46,636 Bene, se hai altri piani... 268 00:49:50,779 --> 00:49:53,061 Bene, è tardi. 269 00:51:14,009 --> 00:51:16,370 Frederick Brown, primo tenente; Cuore viola. Da nang. 270 00:51:16,469 --> 00:51:19,087 Università della Louisiana. Dipartimento delle scienze naturali. 271 00:51:30,884 --> 00:51:32,542 Stavo solo entrando nei dati. 272 00:51:32,996 --> 00:51:34,974 Forse hai bisogno di riposo. 273 00:51:37,563 --> 00:51:39,395 Questo sistema è progettato per questo. 274 00:51:39,595 --> 00:51:44,054 Stavo scherzando. Sono io che ho bisogno di riposare. 275 00:52:59,867 --> 00:53:01,267 Paul! 276 00:53:02,856 --> 00:53:04,256 Paul! 277 00:57:00,199 --> 00:57:01,599 Paul! 278 00:57:02,510 --> 00:57:04,197 Svegliati, Paul! 279 00:57:04,397 --> 00:57:05,835 Cosa sta succedendo? 280 00:57:06,468 --> 00:57:07,986 È successo qualcosa a Jennifer. 281 00:57:08,186 --> 00:57:09,904 Che cosa? Perché? 282 00:57:10,105 --> 00:57:12,697 Ho sentito le sue urla sulla veranda, e non è più uscita. 283 00:57:12,897 --> 00:57:14,306 E? 284 00:57:15,062 --> 00:57:16,462 Vai a vedere... 285 00:57:18,303 --> 00:57:20,272 Dai, lasciami dormire. 286 00:57:20,296 --> 00:57:22,296 Paul, per favore, svegliati! 287 00:57:22,863 --> 00:57:25,110 Svegliati! 288 00:57:25,310 --> 00:57:28,539 Deve essere andata a fare una passeggiata. 289 00:57:28,739 --> 00:57:30,871 È molto buio. Sei sicuro che fosse Jennifer? 290 00:57:31,071 --> 00:57:34,100 Ovviamente, L'ho vista dalla finestra! 291 00:57:34,300 --> 00:57:35,637 Cosa è successo a Jennifer? 292 00:57:35,838 --> 00:57:37,901 Mary crede di essere stata attaccata. 293 00:57:38,101 --> 00:57:39,501 L'ho vista! 294 00:57:40,555 --> 00:57:42,386 Forse non riusciva a dormire. 295 00:57:43,583 --> 00:57:46,277 Cos'è questa, una festa? Non voglio perderla. 296 00:57:46,477 --> 00:57:48,276 Sì, che festa! 297 00:57:49,331 --> 00:57:50,873 Non riesco nemmeno a dormire. 298 00:57:51,670 --> 00:57:55,467 Non lo so. Non mi piace questo posto. 299 00:57:55,667 --> 00:57:57,067 Lo vedi? 300 00:57:57,702 --> 00:58:00,602 Diamo un'occhiata in giro e poi torniamo a letto. 301 00:58:00,932 --> 00:58:02,333 Dai. 302 00:58:27,684 --> 00:58:29,120 Jennifer? 303 00:58:30,667 --> 00:58:32,418 Jennifer? 304 00:58:37,438 --> 00:58:39,830 Deve essere tornata a casa. 305 00:58:50,261 --> 00:58:51,756 Ti senti meglio? 306 00:58:51,956 --> 00:58:53,414 No! 307 00:59:04,059 --> 00:59:05,360 Vorrei trovarla. 308 00:59:05,384 --> 00:59:07,384 Gli avrei dato qualcosa per aiutarla a dormire. 309 00:59:07,844 --> 00:59:08,883 A Jennifer? 310 00:59:09,083 --> 00:59:12,306 E la verità. Ma non pensare di avere cattive intenzioni. 311 00:59:12,506 --> 00:59:14,769 Non l'ho detto per questo, non pensavo che fosse il tuo stile. 312 00:59:14,769 --> 00:59:16,891 Cosa c'entra una cosa con l'altra? 313 00:59:17,091 --> 00:59:19,592 - Bene... - Forse è andata a fare una passeggiata. 314 00:59:20,393 --> 00:59:22,326 Possiamo tornare a letto? 315 00:59:24,368 --> 00:59:25,769 Puoi fare quello che vuoi... 316 00:59:27,602 --> 00:59:29,422 Continuerò a cercare... 317 00:59:29,771 --> 00:59:32,616 Ci separiamo e chi la trova per primo, usi il fischietto. 318 00:59:32,816 --> 00:59:35,254 - Bene? - Bene. 319 00:59:36,161 --> 00:59:37,651 Merda! 320 01:00:02,001 --> 01:00:03,453 Jennifer? 321 01:00:12,642 --> 01:00:14,042 Jennifer? 322 01:00:27,927 --> 01:00:29,328 Merda! 323 01:00:32,169 --> 01:00:33,569 Jennifer? 324 01:00:49,332 --> 01:00:50,732 Jennifer? 325 01:01:09,419 --> 01:01:10,819 Jennifer? 326 01:01:36,841 --> 01:01:38,241 Jennifer? 327 01:01:40,637 --> 01:01:42,262 Ho quasi avuto un infarto! 328 01:01:42,462 --> 01:01:44,078 Perché non accendi la luce? 329 01:01:44,278 --> 01:01:46,422 L'ho accesa, ma il generatore si è fermato. 330 01:01:46,623 --> 01:01:48,650 Perché non proviamo a risolverlo? 331 01:01:50,262 --> 01:01:51,575 Vieni? 332 01:01:51,775 --> 01:01:53,176 Sì. 333 01:02:00,618 --> 01:02:03,074 Guardiamo avanti, guardiamo indietro. 334 01:02:05,344 --> 01:02:07,572 - Eh, Steve. - Sì? 335 01:02:08,194 --> 01:02:09,594 Niente. 336 01:02:11,213 --> 01:02:12,840 Merda! 337 01:02:14,239 --> 01:02:15,639 Jennifer? 338 01:02:27,451 --> 01:02:28,851 Jennifer? 339 01:02:29,442 --> 01:02:30,842 Jennifer? 340 01:02:38,938 --> 01:02:41,025 Mio Dio, Brian! 341 01:03:10,200 --> 01:03:11,600 No! 342 01:03:16,143 --> 01:03:17,544 Cos' è successo? 343 01:03:18,668 --> 01:03:20,165 Come è successo? 344 01:03:20,737 --> 01:03:23,464 Non l'abbiamo visto! Non potevamo aiutarlo. 345 01:03:24,330 --> 01:03:25,730 Povero Brian! 346 01:03:27,117 --> 01:03:29,185 Troveremo Jennifer e andremo via da qui. 347 01:03:29,386 --> 01:03:32,806 Ha ragione, c'è qualcosa di malvagio in questo posto. 348 01:03:33,006 --> 01:03:35,668 Molto bene. Troviamo Jennifer e andiamo via. 349 01:03:35,869 --> 01:03:37,765 Rob e io daremo un'occhiata fuori, Steve. 350 01:03:37,965 --> 01:03:41,027 Bene, guarderò di nuovo il portico. 351 01:03:41,227 --> 01:03:42,765 Vado con te. 352 01:03:44,607 --> 01:03:46,007 Faresti meglio ad andare con loro. 353 01:04:21,449 --> 01:04:22,849 Jennifer! 354 01:04:24,295 --> 01:04:25,695 Jennifer! 355 01:04:39,724 --> 01:04:41,977 Forse è meglio che torniamo indietro. 356 01:04:43,356 --> 01:04:45,881 Non ho con me la bussola dell'ornamento. 357 01:04:50,437 --> 01:04:51,837 Jennifer. 358 01:04:53,993 --> 01:04:55,499 Jennifer. 359 01:05:04,953 --> 01:05:06,964 Penso che le sia successo qualcosa. 360 01:05:09,024 --> 01:05:10,424 Aspetta. 361 01:05:11,092 --> 01:05:12,708 Non vedi qualcosa lì? 362 01:05:15,946 --> 01:05:17,346 Il furgone! 363 01:05:41,463 --> 01:05:42,863 È Mary! 364 01:05:48,143 --> 01:05:50,878 Paul, dobbiamo andare via da qui! 365 01:05:51,306 --> 01:05:52,706 Portami a casa! 366 01:05:53,190 --> 01:05:54,786 Abbiamo trovato Jennifer morta. 367 01:05:54,986 --> 01:05:56,949 - Cosa? - Qualcuno l'ha uccisa. 368 01:05:57,161 --> 01:05:58,163 Mio Dio! 369 01:05:58,363 --> 01:05:59,929 Dobbiamo andarcene velocemente! 370 01:06:00,129 --> 01:06:02,393 Oppure avremo la stessa sorte. 371 01:06:02,593 --> 01:06:03,927 Abbiamo trovato il furgone. 372 01:06:03,951 --> 01:06:05,503 Si trova a pochi metri dalla casa. 373 01:06:05,527 --> 01:06:06,907 Prendiamolo. Apetta un minuto! 374 01:06:07,107 --> 01:06:10,161 Il mio computer. Non posso lasciarlo qui. 375 01:06:10,564 --> 01:06:12,050 Dimentica il tuo computer! 376 01:06:12,250 --> 01:06:15,022 Non lo capisci! 377 01:06:15,222 --> 01:06:16,698 Dai, Rob! 378 01:06:42,402 --> 01:06:44,440 Dio, Brian aveva le chiavi! 379 01:06:51,351 --> 01:06:54,352 Nessun problema. 380 01:06:56,675 --> 01:06:59,022 Perché diavolo impiega così tanto tempo? 381 01:06:59,876 --> 01:07:03,157 Perché diavolo impiega così tanto tempo? 382 01:07:04,062 --> 01:07:05,593 Dove diavolo sono? 383 01:07:40,186 --> 01:07:42,186 Siamo noi. 384 01:07:42,211 --> 01:07:44,080 Qual è la grande idea? Mi avete spaventato! 385 01:07:45,380 --> 01:07:47,800 Scusa, Rob. Ti stavamo aspettando, ma non ci hai visto. 386 01:07:48,000 --> 01:07:50,081 Dai, Mary e Paul ci stanno aspettando. 387 01:07:53,671 --> 01:07:56,366 Paul! Paul! 388 01:08:00,888 --> 01:08:02,302 Perché ci avete messo tanto tempo? 389 01:08:02,326 --> 01:08:03,578 Pensavo che vi eravate persi! 390 01:08:03,602 --> 01:08:04,862 Brian aveva le chiavi! 391 01:08:04,862 --> 01:08:05,925 Puoi risolverlo? 392 01:08:06,125 --> 01:08:07,525 Ci penso io. 393 01:08:34,918 --> 01:08:36,318 Aspetta! 394 01:08:39,984 --> 01:08:41,759 Veloce, Rob! 395 01:08:44,262 --> 01:08:46,140 Penso che siamo al sicuro qui. 396 01:08:47,923 --> 01:08:49,781 Mio Dio! 397 01:08:50,622 --> 01:08:52,319 Mio Dio! 398 01:08:54,783 --> 01:08:56,183 Mary! 399 01:08:56,447 --> 01:08:59,252 - Mary, per favore! - Mio Dio, no! 400 01:09:01,155 --> 01:09:03,205 Mio Dio, per favore, aiutami. 401 01:09:03,405 --> 01:09:04,927 Mio Dio! 402 01:09:06,529 --> 01:09:07,955 Mio Dio! 403 01:09:08,427 --> 01:09:10,586 Fai in fretta Rob. 404 01:09:13,735 --> 01:09:15,411 Mio Dio! 405 01:09:17,362 --> 01:09:19,203 Veloce, maledizione! 406 01:11:21,052 --> 01:11:23,305 Qualcuno ha qualche suggerimento? 407 01:11:25,599 --> 01:11:27,574 Vorrei poter scherzare alla volta. 408 01:11:27,774 --> 01:11:31,271 Non sto scherzando! Forse può dirci come uscire da qui! 409 01:12:04,068 --> 01:12:05,468 Allora? 410 01:12:06,573 --> 01:12:10,329 Potrebbe volerci del tempo, ma servirà. So cosa faccio. 411 01:12:11,094 --> 01:12:13,919 Un'altra prova che questo computer è inutile, non abbiamo possibilità. 412 01:12:14,119 --> 01:12:16,889 - Calmati, Paul! - Siamo fregati! 413 01:12:17,089 --> 01:12:21,659 Possiamo stare qui e aspettare che faccia giorno, se sopravviviamo! 414 01:12:21,929 --> 01:12:24,545 Quelle cose provengono dalla palude. 415 01:12:26,842 --> 01:12:28,973 Ma come si può vivere nella palude? 416 01:12:29,173 --> 01:12:32,574 Vivere? Forse non sono vivi. 417 01:12:33,164 --> 01:12:35,959 Anime perse che non riescono a trovare la pace? 418 01:12:36,364 --> 01:12:38,082 Questo non esiste! 419 01:12:38,282 --> 01:12:42,055 Sarà come per Jennifer e Mary. 420 01:12:53,396 --> 01:12:54,956 Vedrò il generatore. 421 01:12:58,189 --> 01:13:00,668 Paul, puoi aiutarmi? 422 01:14:37,684 --> 01:14:39,085 Sta perdendo. 423 01:14:39,794 --> 01:14:41,326 Vedrò cosa posso fare. 424 01:15:24,844 --> 01:15:27,553 Non riesco a credere a quello che è successo a Jennifer! 425 01:15:29,248 --> 01:15:32,001 Non possiamo porre rimedio a cosa è successo, giusto? 426 01:15:32,466 --> 01:15:34,718 No, non possiamo. 427 01:15:48,042 --> 01:15:49,685 Non è molto, ma... 428 01:15:49,962 --> 01:15:51,707 È meglio di ogni altra cosa. 429 01:16:05,696 --> 01:16:07,096 Prova. 430 01:16:08,749 --> 01:16:10,195 Dai! 431 01:18:14,877 --> 01:18:17,128 Benvenuto a casa, Steve. 432 01:18:18,259 --> 01:18:20,094 Che cosa significa? 433 01:18:31,986 --> 01:18:33,912 Cosa può significare questo? 434 01:18:45,988 --> 01:18:49,223 Hanno preso Rob! È morto! 435 01:18:50,554 --> 01:18:51,958 È morto! 436 01:19:00,551 --> 01:19:02,481 Prendi qualcosa per chiudere la porta. 437 01:19:55,233 --> 01:19:56,688 Steve! 438 01:20:40,682 --> 01:20:42,082 No! 439 01:21:01,858 --> 01:21:03,432 - Dobbiamo uscire di qui! - No, Paul! 440 01:21:03,633 --> 01:21:05,033 Sono anche fuori! 441 01:21:05,408 --> 01:21:07,817 No Paul, saliamo. Lassù! 442 01:22:44,248 --> 01:22:45,657 È una trappola! 443 01:23:02,600 --> 01:23:05,382 È una trappola. Siamo fregati! 444 01:23:10,700 --> 01:23:13,201 Siamo perduti! 445 01:25:29,750 --> 01:25:32,465 Mi sento come se lo avessi ucciso. 446 01:25:32,719 --> 01:25:35,635 Non potevi fare niente. Niente. 447 01:26:16,353 --> 01:26:18,506 Non possiamo rimanere qui per sempre. 448 01:26:23,403 --> 01:26:24,862 Andiamo. 449 01:28:31,634 --> 01:28:33,126 Mr. Brown. 450 01:28:33,610 --> 01:28:35,933 Sono contento di essere arrivato in tempo, figliolo. 451 01:28:37,424 --> 01:28:39,448 Non dovresti aver paura. 452 01:28:46,276 --> 01:28:48,112 Non c'è pericolo. 453 01:28:51,974 --> 01:28:53,827 Vogliono me. 454 01:28:54,251 --> 01:28:55,449 Perché? 455 01:28:55,649 --> 01:28:57,645 Si nutrono di paura. 456 01:28:59,364 --> 01:29:01,902 La paura li incoraggia e li rafforza. 457 01:29:03,223 --> 01:29:05,094 Era la paura che uccise i suoi amici. 458 01:29:05,294 --> 01:29:07,517 Non hanno potere su di me. 459 01:29:09,136 --> 01:29:11,086 Come potrei avere paura? 460 01:29:11,110 --> 01:29:13,110 Se vivo nell'oscurità? 461 01:29:15,618 --> 01:29:18,274 La vera oscurità è dentro di me. 462 01:29:19,031 --> 01:29:20,431 È con me. 463 01:29:21,751 --> 01:29:23,241 Sei il padre di Steve? 464 01:29:23,441 --> 01:29:25,001 Adesso sono qui. 465 01:29:26,031 --> 01:29:28,376 E si vendicheranno. 466 01:29:28,576 --> 01:29:31,153 Ora vai. Andate via! 467 01:29:35,014 --> 01:29:36,418 Andiamo. 468 01:29:37,305 --> 01:30:37,791 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm